All language subtitles for Silent.Witness.S07E05-06.Dutch.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,967 --> 00:00:04,559 Trappen... 2 00:00:04,687 --> 00:00:09,841 ...en stampen met 'n geschoeide voet veroorzaakte botbreuken. 3 00:00:09,967 --> 00:00:16,315 Een stevig rond voorwerp is gebruikt om... 4 00:00:16,447 --> 00:00:18,563 ...breuken van diverse ouderdom. 5 00:00:18,687 --> 00:00:23,317 Het frenulum is gescheurd... 6 00:00:23,447 --> 00:00:26,564 Het is het lichaam van 'n klein meisje. 7 00:00:26,687 --> 00:00:31,203 Haar leeftijd is zeven jaar en vier maanden. 8 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 9 00:02:10,447 --> 00:02:12,961 Jij loopt niet voorje lol, h�? 10 00:02:17,967 --> 00:02:21,084 lk kan niet slapen. -Je belast je rechterbeen te veel. 11 00:02:21,207 --> 00:02:25,086 Het doet pijn. -Laat 's zien. 12 00:02:25,207 --> 00:02:26,686 Kom op. 13 00:02:39,687 --> 00:02:43,839 Hoe is het nu? -Veel beter. Dankje. 14 00:02:43,967 --> 00:02:47,960 lemand zei ooit: Als het zwaar wordt, stoppen. 15 00:02:50,967 --> 00:02:53,197 Kalm aan met dat been. 16 00:03:47,687 --> 00:03:50,565 Hou jejas aan. lk werd net gebeld. 17 00:03:50,687 --> 00:03:53,326 Gooi dat maarweg. Het is niet prettig. 18 00:03:53,447 --> 00:03:58,316 Leuk om je te zien. Hoe was je vakantie? -Goed. Te goed. 19 00:03:58,447 --> 00:04:01,439 Je bent toch wel blij om erweer te zijn? 20 00:04:16,207 --> 00:04:19,677 Ben je er klaarvoor?. -Het moet maar. 21 00:04:20,687 --> 00:04:22,837 Hou op. 22 00:04:22,967 --> 00:04:24,685 Niet doen. 23 00:04:26,447 --> 00:04:28,438 Wat heb je? 24 00:04:30,687 --> 00:04:33,838 lnspecteur Charlie Nicholson. -Sam Ryan. 25 00:04:33,967 --> 00:04:35,559 Harry Cunningham. 26 00:04:35,687 --> 00:04:39,077 Ego � stisch van haar. E�n bloedige massa. 27 00:04:39,207 --> 00:04:41,846 Heeft ze 'n naam? -Alice Delaney. 28 00:04:41,967 --> 00:04:45,562 Van 'n sportagentuur. Ze moet van het dakzijn gesprongen. 29 00:04:45,687 --> 00:04:49,316 Waarom zegt u dat? -Er kan geen raam open. 30 00:04:49,447 --> 00:04:51,438 Hoe weet u dat ze is gesprongen? 31 00:04:52,967 --> 00:04:57,438 U bent hier om te vertellen of het anders ligt. 32 00:05:01,967 --> 00:05:06,199 We leggen haar ergens anders, dan kunt u haar beter bekijken. 33 00:05:18,447 --> 00:05:23,840 Hoe lang zou ze hier hebben gelegen? -Misschien kunt u dat zeggen. 34 00:05:23,967 --> 00:05:29,837 Heeft ze vrijdag gewerkt? -Kennelijk. lk ben het aan het navragen. 35 00:05:29,967 --> 00:05:33,562 Dus is ze zaterdag of zondag overleden. 36 00:05:33,687 --> 00:05:39,444 Met de eitjes van deze vliegen kunnen we het tijdstip van overlijden bepalen. 37 00:05:45,207 --> 00:05:48,836 Kijk uit. Het is glad. Hier naar beneden. 38 00:05:48,967 --> 00:05:51,561 ls er geen andere weg? -Met 'n boot. 39 00:05:51,687 --> 00:05:55,316 Hij ligt er al 'n tijd. -Zat er iets in z'n zakken? 40 00:05:55,447 --> 00:05:57,563 Geen legitimatie. 41 00:05:57,687 --> 00:06:01,566 Wel 'n huissleutel. -Een N.N. dus. 42 00:06:01,687 --> 00:06:05,839 Wie heeft 'm gevonden? -Kinderen zagen 'm vanmorgen liggen. 43 00:06:05,967 --> 00:06:11,837 Hadden die niet op school moeten zijn? -Had u 'm liever willen laten wegrotten? 44 00:06:11,967 --> 00:06:15,562 Waarom gaat u niet 'n ommetje maken, agent? 45 00:06:15,687 --> 00:06:20,966 lk ben verantwoordelijk voor het bewijsmateriaal. 46 00:06:32,967 --> 00:06:37,836 Wanneer heb je 'rvoor het laatst gezien? -Zaterdagavond. 47 00:06:37,967 --> 00:06:41,846 Zaterdag? -Ze wilde het over contracten hebben. 48 00:06:41,967 --> 00:06:47,837 Hoe laat was dat, Tina? -Vroeg. Om 'n uur of zeven. 49 00:06:47,967 --> 00:06:53,837 Kwam ze vaak op zaterdag op kantoor?. -Ja, dat was normaal voor haar. 50 00:06:53,967 --> 00:06:58,324 Een beetje n workaholic, h�? -Dat wel. 51 00:06:58,447 --> 00:07:01,837 Maar ze kon zich ook goed amuseren. 52 00:07:01,967 --> 00:07:05,676 Slimme meid. -Vond ik wel. 53 00:07:06,687 --> 00:07:10,965 Was ze getrouwd? -Ze was weg bij haar man. 54 00:07:12,687 --> 00:07:15,565 Sinds wanneer? 55 00:07:15,687 --> 00:07:18,201 Al vrij lang. 56 00:07:20,447 --> 00:07:24,838 ls dit haar man? -Nee. Carlton Johns. 57 00:07:24,967 --> 00:07:27,197 Ze vertegenwoordigde 'm. 58 00:07:29,447 --> 00:07:34,202 Konden ze met elkaar overweg? -Natuurlijk. Hij was haar eerste cli�nt. 59 00:07:56,967 --> 00:07:59,959 Je moet haar over de drempel dragen. 60 00:08:04,967 --> 00:08:07,686 Een goeie plek om kinderen groot te brengen. 61 00:08:13,687 --> 00:08:15,962 lk ga boven kijken. 62 00:08:18,447 --> 00:08:21,837 Waarom wil je geen kinderen? -Mam. 63 00:08:21,967 --> 00:08:25,562 Ze is knap. Ze houdt van je. Wat wil je nog meer?. 64 00:08:25,687 --> 00:08:30,841 lk wil geen beloften verbreken, zoals pa. -Je lijkt niet opje vader. 65 00:08:30,967 --> 00:08:35,961 Dat is niet helemaal waar. -Hoe dan ook: ik wil kleinkinderen. 66 00:08:40,967 --> 00:08:43,959 Hou op. 67 00:08:47,687 --> 00:08:51,839 Ze hebben er 'n bed in gezet. -Mag ook wel, gezien de prijs. 68 00:08:51,967 --> 00:08:57,087 Ben je niet blij? -Jawel. Het is fantastisch. En jij? 69 00:08:57,207 --> 00:09:00,085 De op een na mooiste dag van mn leven. 70 00:09:00,207 --> 00:09:04,200 Gaan we hier nog iets anders doen dan slapen? 71 00:09:06,207 --> 00:09:10,325 Het kampioenschap. Of trainen voor het kampioenschap. 72 00:09:10,447 --> 00:09:12,836 lkweet het. 73 00:09:12,967 --> 00:09:15,959 lkzal het goedmaken. 74 00:09:25,207 --> 00:09:27,198 We moeten gaan. 75 00:09:33,687 --> 00:09:35,200 Kom niet te laat. 76 00:09:36,687 --> 00:09:39,963 Gaje niet mee? -Malcolm haalt me op. 77 00:09:44,687 --> 00:09:48,965 Bedankt, Tina. Je hebt ons goed geholpen. 78 00:10:02,207 --> 00:10:06,325 Bent u mijn werk aan het doen? -Ga rustig door. 79 00:10:06,447 --> 00:10:09,439 Ze is van het dak gesprongen. 80 00:10:12,447 --> 00:10:14,324 Kalm aan met dat been. 81 00:10:14,447 --> 00:10:16,836 Wat is er?. 82 00:10:16,967 --> 00:10:18,446 Niets. 83 00:10:24,207 --> 00:10:26,562 Dat gaan we bekijken. Wat doet u? 84 00:10:26,687 --> 00:10:31,203 lk onderzoek de plaats delict en dit hoort erbij. 85 00:10:32,207 --> 00:10:35,324 lk heb de seter bekeken. -E-mail? 86 00:10:35,447 --> 00:10:38,837 Niks verzonden of ontvangen dit weekend. 87 00:10:38,967 --> 00:10:43,836 Maar haar auto staat in de parkeergarage. Ze had n eigen plek. 88 00:10:43,967 --> 00:10:46,561 Ze had alleen dit nodig. -Camera's? 89 00:10:46,687 --> 00:10:50,316 Daar niet. -Net als bij de receptie. 90 00:10:50,447 --> 00:10:54,440 Vraag maar na of er dit weekend nog iemand was. 91 00:10:56,687 --> 00:10:59,076 Traangas en alarm in haar handtas. 92 00:10:59,207 --> 00:11:04,201 ln mijn tijd was het een parfumflesje en 'n extra slipje. 93 00:11:11,967 --> 00:11:17,439 Ze is niet per ongeluk gevallen. -Ze is hier doelbewust heen gegaan. 94 00:11:19,687 --> 00:11:22,838 Een sigaret? -Voor ze zelfmoord pleegde. 95 00:11:22,967 --> 00:11:28,325 Dat traangas en alarm wijzen op 'n vrouw die zich erg bedreigd voelde. 96 00:11:28,447 --> 00:11:32,326 Zoals elke vrouw in Londen, toch? 97 00:11:32,447 --> 00:11:36,076 U weet hoe moeilijk dit soort zaken voor ons is. 98 00:11:36,207 --> 00:11:40,325 We vertrouwen op u om indirecte bewijzen te verzamelen. 99 00:11:40,447 --> 00:11:43,325 Bedoelt u dat u me niet vertrouwt? 100 00:11:43,447 --> 00:11:49,841 lk vertrouw erop dat u alles doet om deze zaakzo snel mogelijk af te handelen. 101 00:11:49,967 --> 00:11:53,084 Dat is 'n schandalige beschuldiging. 102 00:11:53,207 --> 00:11:56,324 Haar collega zei dat haar huwelijk was mislukt. 103 00:11:56,447 --> 00:12:01,316 Ze ging elk weekend werken om zich af te sluiten van het leven. 104 00:12:01,447 --> 00:12:04,086 Haar biologische klok tikte door. 105 00:12:04,207 --> 00:12:07,324 Volgens die collega? -Net als vrouwen in ons korps. 106 00:12:07,447 --> 00:12:10,325 Werken tot ze merken dat het te laat is. 107 00:12:10,447 --> 00:12:14,326 Er zijn vrouwen die het niet willen. -lk ken ze niet. 108 00:12:14,447 --> 00:12:17,439 Dan hebt u 'n erg beschermd leven geleid. 109 00:12:18,447 --> 00:12:21,439 Sorry als ik op teentjes heb getrapt. 110 00:12:29,207 --> 00:12:31,562 Harry de entomoloog. 111 00:12:31,687 --> 00:12:39,321 Eitjes van vliegen groeien zo en zo snel. Zo bepaal je het tijdstip van overlijden. 112 00:12:39,447 --> 00:12:42,837 Het ene eitje groeit sneller dan 't andere. -Dat weet ik. 113 00:12:42,967 --> 00:12:47,085 Je hebt temperatuurgegevens nodig. -Al aangevraagd. 114 00:12:47,207 --> 00:12:48,686 Slimme jongen. 115 00:12:54,967 --> 00:12:58,562 Hoe is het met je, zusje? -Prima. 116 00:12:58,687 --> 00:13:01,440 En knap als altijd. 117 00:13:02,967 --> 00:13:05,322 Cadeautje voor het nieuwe huis. 118 00:13:05,447 --> 00:13:08,325 We moeten om 14.00 uur in het stadion zijn. 119 00:13:08,447 --> 00:13:11,564 Maak open. Het duurt niet lang. 120 00:13:11,687 --> 00:13:14,838 Fantastisch. -Het nieuwste model. Uit LA. 121 00:13:14,967 --> 00:13:17,322 Je kunt het hier nog niet krijgen. 122 00:13:17,447 --> 00:13:20,837 Je houdt van klein en snoezig. -Niet met alles. 123 00:13:20,967 --> 00:13:24,960 Dat hoef ik niet te weten. -lk moet gaan. 124 00:13:27,687 --> 00:13:34,206 Het is deels 'n geraamte. Hij moet dus al maanden dood zijn. 125 00:13:47,967 --> 00:13:52,085 Handen en armen zijn opengereten en verminkt. 126 00:13:52,207 --> 00:13:56,564 Hij moet z'n evenwicht zijn verloren toen hij van de oever viel. 127 00:13:56,687 --> 00:13:59,565 Hij zal z'n nek hebben gebroken... 128 00:13:59,687 --> 00:14:04,203 ...misschien toen hij viel. Laten we zn kleren uittrekken. 129 00:14:17,687 --> 00:14:19,962 Een bruine riem. 130 00:14:21,967 --> 00:14:25,960 Ongeveer drie�nhalve centimeter breed. 131 00:14:28,447 --> 00:14:30,199 Dat is interessant. 132 00:14:31,207 --> 00:14:35,086 Deze gaten zijn zelfgemaakt. 133 00:14:35,207 --> 00:14:39,883 Vermagerd voor hij doodging? -Of het is een tweedehands-riem. 134 00:14:41,207 --> 00:14:44,199 Ja, dat is heel goed mogelijk. 135 00:14:48,967 --> 00:14:51,197 Foto van de schoenen, graag. 136 00:14:52,687 --> 00:14:58,080 Een paar Endeavour-schoenen, maat 43. 137 00:14:58,207 --> 00:15:02,564 Erzit n roestplek op de neus van de rechterschoen. 138 00:15:02,687 --> 00:15:04,439 Verder... 139 00:15:06,207 --> 00:15:10,837 ...zien ze er gloednieuw uit. -lkwou die ook, maarvond ze te duur. 140 00:15:10,967 --> 00:15:14,323 Een rijk man? -Dan had z'n familie 'm al gevonden. 141 00:15:14,447 --> 00:15:19,840 Of 'n serieuze wandelaar. Vandaar die vermagering. Het hielp niet. 142 00:15:19,967 --> 00:15:24,961 lkzeg de sportschool maar af. -Maak zn broekzakken 's leeg. 143 00:15:30,967 --> 00:15:33,083 Hij hield van rugby. 144 00:15:33,207 --> 00:15:36,563 Harlequins tegen Leeds in de Stoop. 145 00:15:36,687 --> 00:15:40,839 Welke dag? -3 mei 2002. 146 00:15:40,967 --> 00:15:43,322 Je meent het? 147 00:15:43,447 --> 00:15:46,086 Die wedstrijd heb ik gezien. 148 00:15:46,207 --> 00:15:48,562 We zaten op dezelfde tribune. 149 00:15:48,687 --> 00:15:51,440 En jij kreeg snoepjes van 'm. 150 00:16:04,887 --> 00:16:09,278 Dit gebouw heb ik gekocht. Dit gaat Dalston beroemd maken. 151 00:16:09,407 --> 00:16:15,403 Restaurant, bar, dancing, dakterras. Nu alleen nog n projectmanager. 152 00:16:16,167 --> 00:16:20,524 Jij hebt management gestudeerd. -Nooit afgemaakt. 153 00:16:20,647 --> 00:16:24,037 Je bent nu ouder en wijzer. Dit is 'n mooie kans. 154 00:16:24,167 --> 00:16:27,762 Leuk dat je het vraagt. -Je hoeft het nu niet te zeggen. 155 00:16:27,887 --> 00:16:32,039 Denk erover na. -lkzal het met Carlton bespreken. 156 00:16:32,167 --> 00:16:34,635 Je hebt niks aan Carlton. 157 00:16:40,407 --> 00:16:45,401 Dit gaat overjou, overjouw toekomst. 158 00:16:50,167 --> 00:16:53,637 Beloof me dat je eroverzult nadenken. -Goed. 159 00:17:01,407 --> 00:17:04,046 Leo, ben je klaar? 160 00:17:04,167 --> 00:17:06,635 lk geloofvan wel. 161 00:17:08,167 --> 00:17:14,037 Een jongeman is plotseling overleden op 'n bouwterrein. Kun jij even kijken? 162 00:17:14,167 --> 00:17:16,761 Kan Harry niet gaan? 163 00:17:16,887 --> 00:17:22,644 Wat is het probleem? -lk heb 'm niet kunnen identificeren. 164 00:17:24,167 --> 00:17:29,036 Dat is ook niet onze taak. -We moeten wel onze goede wil tonen. 165 00:17:29,167 --> 00:17:32,159 Harry is met mij bezig met Alice Delaney. 166 00:17:33,167 --> 00:17:39,766 Zij krijgt twee keerzoveel aandacht, want hij is onbelangrijk. 167 00:17:39,887 --> 00:17:43,516 lk moet ze bellen. Wat zal ik ze vertellen? 168 00:17:43,647 --> 00:17:45,399 Heb ik n keus? 169 00:17:50,167 --> 00:17:54,285 Vandaag treed jij in de voetsporen van anderen. 170 00:17:54,407 --> 00:17:58,286 Baan je weg om uiteindelijk de zege te behalen. 171 00:17:58,407 --> 00:18:04,164 Heb meer hoop en 'n sterkere wil dan ooit tevoren. Amen. 172 00:18:12,967 --> 00:18:15,162 Weet je het zeker? 173 00:18:19,647 --> 00:18:22,036 Jij moet om 18.00 uur. -Wie was dat? 174 00:18:22,167 --> 00:18:25,762 Niemand. -Je hebt 'm gehoord. 175 00:18:25,887 --> 00:18:28,526 Krijg ik van m'n eigen broer geen antwoord? 176 00:18:28,647 --> 00:18:31,036 Derek, wie was het? 177 00:18:31,167 --> 00:18:35,160 Tina. Van de agentuur. -Wat zei ze? 178 00:18:38,887 --> 00:18:42,641 Het ging over Alice. -Wat is er met haar?. 179 00:18:44,167 --> 00:18:46,158 Ze is dood. 180 00:18:52,647 --> 00:18:56,162 Ze heeft zelfmoord gepleegd. 181 00:19:06,167 --> 00:19:09,284 Waar gaje heen? -lk heb frisse lucht nodig. 182 00:19:09,407 --> 00:19:13,400 En de wedstrijd? Je hebt nog maar n paar uur. 183 00:19:17,647 --> 00:19:23,517 ledereen die iemand kent die zelfmoord heeft gepleegd, zegt hetzelfde. 184 00:19:23,647 --> 00:19:27,526 lk 'kende' haar niet. lk was haar man. 185 00:19:27,647 --> 00:19:32,084 Dat maakt niet uit. Niemand ziet het aankomen. 186 00:19:33,167 --> 00:19:35,158 Maar zelfmoord... 187 00:19:39,167 --> 00:19:43,524 Dat is onvoorwaardelijke capitulatie. 188 00:19:43,647 --> 00:19:47,765 Alice was niet iemand om te capituleren. 189 00:19:47,887 --> 00:19:50,196 Wanneer is ze bij u weggegaan? 190 00:19:51,167 --> 00:19:56,400 Een halfjaar geleden. -Hebt u haar sindsdien gezien? 191 00:19:59,407 --> 00:20:03,286 Waarwas u dit weekend? 192 00:20:03,407 --> 00:20:08,037 ln Schotland. Op 'n bruiloft. Vanaf vrijdagavond. 193 00:20:08,167 --> 00:20:12,524 Wanneer hebt u uwvrouw voor het laatst gesproken? 194 00:20:12,647 --> 00:20:16,481 Dat weet ik niet. Een hele tijd geleden. 195 00:20:18,167 --> 00:20:21,876 Ze wilde schoon schip maken. 196 00:20:24,407 --> 00:20:29,401 Mag ik vragen wie de erfgenaam van uwvrouw is? 197 00:20:33,167 --> 00:20:36,523 lk, tenzij ze haar testament heeft veranderd. 198 00:20:36,647 --> 00:20:39,286 Het lichaam is zwaar verminkt... 199 00:20:39,407 --> 00:20:43,639 ...na 'n val van ruim 100 meter op 'n vlak van plexiglas. 200 00:20:49,167 --> 00:20:51,283 Haar nagels zijn gemanicuurd. 201 00:20:51,407 --> 00:20:55,525 En ze draagt 'n ring van waarschijnlijk platina... 202 00:20:55,647 --> 00:21:00,038 ...aan de linkermiddenvinger. Mag ik n foto? 203 00:21:00,167 --> 00:21:02,635 En 'n zakje, alsjeblieft. 204 00:21:09,407 --> 00:21:13,525 De buitenste laag van de huid begint los te laten... 205 00:21:13,647 --> 00:21:17,765 ...wat wijst op de middelste fase van ontbinding. 206 00:21:17,887 --> 00:21:24,281 Lichte ontsteking rond de neusgaten. -lnteressant wat de toxicoloog zegt. 207 00:21:24,407 --> 00:21:29,879 Nu n paar foto's van het gezicht en maak dan maar haar zakken leeg. 208 00:21:35,407 --> 00:21:39,286 Alleen maar sigaretten. -Verder niets? 209 00:21:39,407 --> 00:21:44,640 Wat verwachtte je? -lets om sigaretten mee aan te steken. 210 00:21:47,167 --> 00:21:51,285 Zij is bij mij weggegaan. lk niet bij haar. 211 00:21:51,407 --> 00:21:53,637 Gaf ze nog 'n reden? 212 00:21:54,647 --> 00:21:57,036 Heel veel. 213 00:21:57,167 --> 00:21:59,158 Maar geen goeie. 214 00:22:00,647 --> 00:22:03,525 Bedoelt u dat ze 'n ander had? 215 00:22:03,647 --> 00:22:07,526 Ze wilde het niet toegeven, maar... 216 00:22:07,647 --> 00:22:10,161 ...het leek me van wel. 217 00:22:11,407 --> 00:22:12,886 Waarom? 218 00:22:15,167 --> 00:22:18,398 lk weet niet. lk had dat gevoel. 219 00:22:20,167 --> 00:22:22,886 Ze wou niks meervan u weten, h�? 220 00:22:24,167 --> 00:22:27,284 We kennen het allemaal, Mr Delaney. 221 00:22:27,407 --> 00:22:33,516 Ze moet uiteindelijk hebben beseft wat het betekende om alleen te zijn. 222 00:22:35,167 --> 00:22:38,284 Had u gewild dat ze terugkwam? 223 00:22:38,407 --> 00:22:41,160 Natuurlijk had ik dat gewild. 224 00:23:00,167 --> 00:23:04,638 Haar ribben zijn verbrijzeld als gevolg van de val. 225 00:23:07,167 --> 00:23:12,525 Maar er zijn ook gedeeltelijk geheelde ribben rechts. 226 00:23:12,647 --> 00:23:17,163 Alsofze heeft gevochten. -Een paarweken geleden. 227 00:24:50,167 --> 00:24:53,398 De uterus is gescheurd en er is... 228 00:24:59,407 --> 00:25:03,400 Ze was in 'n vroeg stadium van zwangerschap. 229 00:25:08,647 --> 00:25:11,639 Breng haar maarweg. 230 00:25:14,647 --> 00:25:16,160 Wacht. 231 00:25:20,647 --> 00:25:22,638 Wat is dit? 232 00:25:26,167 --> 00:25:27,646 Dit. 233 00:25:32,167 --> 00:25:35,284 Blauwe plekjes aan de binnenkant van elke arm. 234 00:25:35,407 --> 00:25:38,524 Die komen niet van de val. -Klopt. 235 00:25:38,647 --> 00:25:43,038 Ofvlak ervoor. -Erg onwaarschijnlijk. 236 00:25:43,167 --> 00:25:46,045 Dus dat zijn ook oude wonden. 237 00:25:46,167 --> 00:25:50,524 Wat erop wijst dat ze is vastgegrepen... 238 00:25:50,647 --> 00:25:57,041 ...door iemand die geknield zat op haar borst en haar armen omlaag hield. 239 00:25:57,167 --> 00:25:59,635 Ofwel verkrachting. 240 00:26:05,407 --> 00:26:07,523 Je hebt de overwinning op zak. 241 00:26:07,647 --> 00:26:12,641 Concentreerje. Kijk verder dan de eindstreep. 242 00:26:19,647 --> 00:26:24,038 Harry, moetje zien. -Leo, ik ben bezig. 243 00:26:24,167 --> 00:26:29,036 lk denk dat ik iets heb ontdekt. -Niet weer een N.N. 244 00:26:29,167 --> 00:26:35,515 Nee, dezelfde. Maar zn rechterbeen was gebroken en nog niet helemaal geheeld. 245 00:26:35,647 --> 00:26:38,036 Een paar maanden v��r z'n dood. 246 00:26:38,167 --> 00:26:41,045 Hij heeft ook 'n zware hartaanval gehad. 247 00:26:41,167 --> 00:26:45,046 Het ziet ernaar uit dat dat ook bijna geheeld was. 248 00:26:45,167 --> 00:26:50,525 Misschien was het gebroken been het gevolg van die hartaanval. 249 00:26:50,647 --> 00:26:57,041 Of iemand vond m misschien lastig. -Hou 's even op. 250 00:26:57,167 --> 00:26:59,397 Op uw plaatsen. 251 00:27:33,167 --> 00:27:35,397 lk hou van je, Carlton. 252 00:27:53,407 --> 00:27:54,886 Kom op, Carlton. 253 00:28:29,647 --> 00:28:31,160 Schitterend. 254 00:28:49,887 --> 00:28:52,765 Jij bent vroeg. -Geen probleem. 255 00:28:52,887 --> 00:28:55,526 Ga je nu weer weg? -Klopt. 256 00:28:55,647 --> 00:28:58,286 Waar gaje heen? 257 00:28:58,407 --> 00:29:01,285 Dat hoef ik niet te zeggen. 258 00:29:01,407 --> 00:29:06,765 Vanwege die N.N.? -lkwerk metjou, maar niet voorjou. 259 00:29:06,887 --> 00:29:10,163 Dat haal je soms wel 's door elkaar. 260 00:29:52,167 --> 00:29:55,523 Toxicologierapport van Alice Delaney. 261 00:29:55,647 --> 00:29:58,764 Normale doses paracetamol. 262 00:29:58,887 --> 00:30:03,756 En vrij veel coke. ls dat niet vreemd terwijl ze zwanger was? 263 00:30:03,887 --> 00:30:08,756 Misschien wist ze dat niet. -lk vind het toch n beetje gek. 264 00:30:08,887 --> 00:30:14,280 Niet alle vrouwen krijgen symptomen. -ls dat zo? 265 00:30:14,407 --> 00:30:18,764 Alleen omdat ik 'n baarmoeder heb, ben ik nog geen deskundige. 266 00:30:18,887 --> 00:30:21,162 Natuurlijk niet. 267 00:30:39,167 --> 00:30:41,886 Schat, ikvind het vreselijk. 268 00:30:43,407 --> 00:30:46,638 De bank is gekomen. Kom even kijken. 269 00:30:49,407 --> 00:30:51,159 Mooi, h�? 270 00:30:53,167 --> 00:30:58,525 lk wou 'm tegen die muur zetten. Of zal ik m in het midden laten staan? 271 00:30:58,647 --> 00:31:02,765 Het kan me niet schelen. -Vind je 'm niet mooi? 272 00:31:02,887 --> 00:31:05,765 Dan stuur ik m terug. -Doe maar niet. 273 00:31:05,887 --> 00:31:07,639 Geen probleem. 274 00:31:10,167 --> 00:31:14,285 Waarom ben je niet naar fysio gegaan? -Wat dachtje? 275 00:31:14,407 --> 00:31:18,764 Alice had niet gewild dat je het zou opgeven. 276 00:31:18,887 --> 00:31:21,276 Wie heeft het over opgeven? 277 00:31:21,407 --> 00:31:25,036 We hebben ons allemaal opgeofferd om zoverte komen. 278 00:31:25,167 --> 00:31:28,523 Het gaat niet alleen om jou. -Nee, om jou. 279 00:31:28,647 --> 00:31:34,279 Zo kun je wraak nemen op pa omdat hij 'm is gesmeerd. Hou je erbuiten. 280 00:31:34,407 --> 00:31:37,763 Jullie willen allemaal beroemd worden via mij. 281 00:31:37,887 --> 00:31:43,166 lk pik het niet meer. lk wil jullie niet meer zien, allemaal. 282 00:32:01,167 --> 00:32:03,044 Hoe gaat het met slapen? 283 00:32:03,167 --> 00:32:06,284 Veel beter. Dank u wel. 284 00:32:06,407 --> 00:32:10,764 Wat kan ik voor u doen, Mr Johns? -Carlton. 285 00:32:10,887 --> 00:32:17,281 Alice Delaney was m'n agent. lk wilde afscheid van haar nemen. 286 00:32:17,407 --> 00:32:20,160 lkvrees dat dat niet gaat. 287 00:32:21,167 --> 00:32:26,116 Waarom niet? -Alleen de familie mag haarzien. 288 00:32:27,167 --> 00:32:32,525 Niet om het een of ander, maar morgen vertegenwoordig ik Engeland bij het EK. 289 00:32:32,647 --> 00:32:34,160 Dat weet ik. 290 00:32:38,167 --> 00:32:41,523 Dat was zonder Alice nooit gelukt. 291 00:32:41,647 --> 00:32:46,516 lk begrijp dat u onder druk staat, maar ik kan geen uitzondering maken. 292 00:32:46,647 --> 00:32:49,639 Mag ik haar niet zien? 293 00:32:53,167 --> 00:32:58,878 lk wil alleen maar afscheid nemen. lk moet afscheid nemen. Alstublieft. 294 00:32:59,007 --> 00:33:02,636 U zou toestemming kunnen vragen aan haar man. 295 00:33:06,167 --> 00:33:12,879 Wij kunnen ook contact met 'm opnemen. -Nee, het is goed zo. 296 00:33:15,167 --> 00:33:20,036 Sorry dat ik zo bot was. lk ben gewend om m'n zin te krijgen. 297 00:33:20,167 --> 00:33:22,635 Succes morgen. 298 00:33:54,167 --> 00:33:56,635 U moet het helaas zeggen. 299 00:33:59,647 --> 00:34:02,639 Ja, zij is het. 300 00:34:05,167 --> 00:34:06,885 Het is Alice. 301 00:34:08,647 --> 00:34:11,161 Wilt u even alleen zijn? 302 00:34:15,647 --> 00:34:17,638 Nee, u mag... 303 00:34:25,167 --> 00:34:30,525 Er komt n sectierapport en als echtgenoot hebt u recht op 'n exemplaar. 304 00:34:30,647 --> 00:34:34,401 Voor op mn nachtkastje? 305 00:34:36,167 --> 00:34:38,044 Sorry. -Niet nodig. 306 00:34:38,167 --> 00:34:42,638 U kunt het maar beter weten: uw vrouw was zwanger. 307 00:34:44,167 --> 00:34:48,285 Zwanger? -ln 'n vroeg stadium. 308 00:34:48,407 --> 00:34:52,036 Het moet erg zijn om ze allebei kwijt te raken. 309 00:34:52,167 --> 00:34:54,761 Hoe lang? 310 00:34:54,887 --> 00:34:58,038 Ongeveer acht weken, denken we. 311 00:34:58,167 --> 00:35:00,158 lkvind het heel erg. 312 00:35:03,167 --> 00:35:05,158 lk ook. 313 00:35:47,167 --> 00:35:50,637 Wat had hij voor kleur haar?. -Bruin. 314 00:35:51,647 --> 00:35:53,638 Van voren kalend. 315 00:35:58,167 --> 00:36:02,285 Ogen? -Wat voor kleuren heb je? 316 00:36:02,407 --> 00:36:04,875 Neutraal. Blauwgroen. 317 00:36:06,887 --> 00:36:10,641 Hij lijkt op jou. ln je jonge jaren. 318 00:36:18,407 --> 00:36:22,286 Je hebt goed gelopen, heel constant. 319 00:36:22,407 --> 00:36:25,285 Maarje start had beter gekund. 320 00:36:25,407 --> 00:36:29,286 Je schoot omhoog in plaats van naar voren. 321 00:36:29,407 --> 00:36:31,159 lkweet het. 322 00:36:32,887 --> 00:36:35,162 lk kan het niet. 323 00:36:46,167 --> 00:36:49,762 Je moet het tegen haar zeggen. 324 00:36:49,887 --> 00:36:53,277 Van jou en Alice. -ls dit 'n grap? 325 00:36:53,407 --> 00:36:57,036 Je gaat kapot aan die leugen. -Dan gaat ze bij me weg. 326 00:36:57,167 --> 00:37:01,160 Dat wildeje gisteren ook. -Dat weet ik. 327 00:37:03,407 --> 00:37:07,036 Kimberly verdient geen tweede plaats. 328 00:37:07,167 --> 00:37:11,638 Als je niet van haar houdt... -Dat heb ik nooit gezegd. 329 00:37:16,167 --> 00:37:21,878 Uiteindelijkzal zeje dankbaar zijn. -Zodat ze vrij is voorjou? 330 00:37:27,407 --> 00:37:32,037 Wat bedoelt u? Dat Alice Delaney verkracht is? 331 00:37:32,167 --> 00:37:37,525 Blauwe plekken op bovenarmen, druk op de borst: een bekend patroon. 332 00:37:37,647 --> 00:37:42,277 En ze past niet in uw profiel van depressieve workaholic. 333 00:37:42,407 --> 00:37:44,523 Ze had sinds kort siliconenimplantaten. 334 00:37:44,647 --> 00:37:49,767 Haar handen waren gemanicuurd. Ze had 'n nieuwe platina ring. 335 00:37:49,887 --> 00:37:52,401 Cadeautjes voor zichzelf. 336 00:37:53,647 --> 00:37:57,037 Het werkte niet. -En ze was acht weken zwanger. 337 00:37:57,167 --> 00:38:02,764 Ook n cadeautje voor zichzelf? En ze rookte nog. Ze wist het vast niet. 338 00:38:02,887 --> 00:38:05,720 Haar man had haar in geen halfjaar gezien. 339 00:38:05,847 --> 00:38:07,280 Dan had ze 'n ander. 340 00:38:07,407 --> 00:38:11,764 Dat is niet verboden. -En die verdwenen aansteker? 341 00:38:11,887 --> 00:38:14,765 Verdwenen? -Hebt u haar flat al doorzocht? 342 00:38:14,887 --> 00:38:17,640 Nog niet. -Kom, dan gaan we. 343 00:38:30,167 --> 00:38:34,524 Heb je nog nagedacht over m'n aanbod? -Dat heb ik. 344 00:38:34,647 --> 00:38:36,399 Sorry. 345 00:38:38,167 --> 00:38:41,284 ls dat definitief? 346 00:38:41,887 --> 00:38:48,884 Dus je gaat de rest van je leven TV kijken en foto's van Carlton uitknippen? 347 00:38:50,167 --> 00:38:53,284 Je bent 22. -lk ben gelukkig. 348 00:38:53,407 --> 00:38:57,036 Was je maar blij voor me. -Het klinkt onecht. 349 00:38:57,167 --> 00:38:59,761 Laat dan maar 's je oren uitspuiten. 350 00:38:59,887 --> 00:39:03,277 Dan mag je me het volgende vertellen: 351 00:39:03,407 --> 00:39:07,286 Waarom hebben jullie na al diejaren nog geen kinderen? 352 00:39:07,407 --> 00:39:13,039 Dat ligt gevoelig bij Carlton. Z'n vader is bij z'n geboorte opgestapt. 353 00:39:13,167 --> 00:39:16,762 Hij wacht tot hij iets beters kan krijgen. 354 00:39:16,887 --> 00:39:22,041 lk luister niet naarje. -Waarom is hij zo overstuur van Alice? 355 00:39:22,167 --> 00:39:26,046 Omdat er nu problemen komen met z'n sponsors? 356 00:39:26,167 --> 00:39:27,759 Ga weg. 357 00:39:27,887 --> 00:39:31,163 Hij had al maandenlang iets met haar. 358 00:39:36,647 --> 00:39:39,036 ls alles goed? 359 00:39:39,167 --> 00:39:41,761 Kim, je moest het weten. 360 00:39:41,887 --> 00:39:43,400 Dag, Malcolm. 361 00:39:57,167 --> 00:40:01,160 We moeten praten. -Niet nu. 362 00:40:07,167 --> 00:40:11,763 lk kijk even beneden. -Hoe lang gaat het duren? 363 00:40:11,887 --> 00:40:14,162 Moeilijkte zeggen. 364 00:40:15,167 --> 00:40:18,398 Wat zoekt u? -Dat weet ik nog niet. 365 00:40:23,407 --> 00:40:26,046 Een topcli�nt? 366 00:40:26,167 --> 00:40:29,762 Hij valt nu onder mij. -Zit u daarover in? 367 00:40:29,887 --> 00:40:35,644 lk neem m'n werk niet mee naar huis. -Dus u zet zoiets niet naast uw bed? 368 00:40:45,167 --> 00:40:48,523 Hoe was het om voorAlice te werken? 369 00:40:48,647 --> 00:40:50,399 Ze was geweldig. 370 00:40:52,407 --> 00:40:55,524 Ze gaf mij mn grote kans. 371 00:40:55,647 --> 00:41:00,277 lk had niet veel ervaring, maar ze vond enthousiasme voldoende. 372 00:41:00,407 --> 00:41:04,286 Hadden Alice en Carlton 'n verhouding? 373 00:41:04,407 --> 00:41:09,765 Als u dat zegt vanuit 'n soort loyaliteit, is dat misplaatst. 374 00:41:09,887 --> 00:41:13,038 Alice is dood. 375 00:41:13,167 --> 00:41:18,287 Sorry, ik moet terug. -We zijn hier nog niet klaar. 376 00:41:18,407 --> 00:41:21,160 lk heb er nog een, hou maar. 377 00:41:40,647 --> 00:41:44,037 lk moet weten of Carlton de vadervan haar kind is. 378 00:41:44,167 --> 00:41:49,036 Zonder z'n DNA kunnen we alleen de etnische herkomst van de vader nagaan. 379 00:41:49,167 --> 00:41:52,284 lk zal het Harry meteen laten onderzoeken. 380 00:41:52,407 --> 00:41:58,403 Er lagen condooms naast haar bed, dus misschien was het niet gepland. 381 00:42:08,647 --> 00:42:11,036 Je broer deed het weer goed, h�? 382 00:42:11,167 --> 00:42:15,046 ls Malcolm er?. -Hij is bezig. 383 00:42:15,167 --> 00:42:18,159 lk vroeg niet of hij bezig was. 384 00:42:33,407 --> 00:42:37,764 Sam. lk heb de gegevens over de etnische herkomst. 385 00:42:37,887 --> 00:42:42,039 De vadervan het kind van Alice was blank... 386 00:42:42,167 --> 00:42:46,638 ...en het kind is acht weken voor haar dood verwekt. 387 00:42:47,647 --> 00:42:52,038 Als we het DNA van Philip Delaney testen, weten we het morgen. 388 00:42:52,167 --> 00:42:54,397 Leg maar op m'n bureau. 389 00:42:56,167 --> 00:43:00,285 Philip en Carlton waren de enige mannen in haar leven. 390 00:43:00,407 --> 00:43:05,037 Waarom zou Philip liegen? -Omdat ze gemeenschap hebben gehad. 391 00:43:05,167 --> 00:43:11,515 Een vluggertje is toch niet verboden? -Tenzij ze niet wou en hij doorzette. 392 00:43:11,647 --> 00:43:14,639 Laten we maar 's naar 'm toe gaan. 393 00:43:17,407 --> 00:43:19,398 Alles is er. 394 00:43:28,407 --> 00:43:30,523 Bedankt. 395 00:43:30,647 --> 00:43:32,160 Tot straks. 396 00:43:33,407 --> 00:43:35,159 Alice Delaney. 397 00:43:36,167 --> 00:43:39,762 Wat is er gebeurd? -Jij mag het zeggen. 398 00:43:39,887 --> 00:43:43,766 lk vertel je over haar en Carlton en drie weken later is ze dood. 399 00:43:43,887 --> 00:43:46,765 lk heb er niks mee te maken. -lk geloofje niet. 400 00:43:46,887 --> 00:43:52,166 Jij hebt toch watje wou. -Dit is niet wat ikwou. 401 00:43:54,167 --> 00:43:59,764 Waarom kom je bij mij als je dacht dat ik er niks aan zou doen? 402 00:43:59,887 --> 00:44:06,281 Je bent zielig, Derek. lk hoop dat Carlton 'n nieuwe trainer aanstelt. 403 00:44:06,407 --> 00:44:09,046 Een echte. -Wat bedoel je? 404 00:44:09,167 --> 00:44:12,523 Waarom ga je niet 'n andertrainen? -lk heb het te druk. 405 00:44:12,647 --> 00:44:16,037 Maak dat de kat wijs. -Heus, het is zo. 406 00:44:16,167 --> 00:44:19,045 Carlton heeft medelijden metje. 407 00:44:19,167 --> 00:44:23,285 Dat is de enige reden dat je dit mag doen. 408 00:44:23,407 --> 00:44:29,277 Dachtje echt dat ik die vrouw koud had gemaakt zodatjij z'n trainer kon blijven? 409 00:44:29,407 --> 00:44:32,638 Nee, je hebt het voor Kimberly gedaan. 410 00:44:34,407 --> 00:44:39,037 Waag het niet om de naam van m'n zus te noemen. 411 00:44:39,167 --> 00:44:41,635 lk zie wel hoe je naar haar kijkt. 412 00:44:43,167 --> 00:44:47,046 Bedoelt u dat m'n vrouwvermoord is? -Dat niet. 413 00:44:47,167 --> 00:44:53,276 We onderzoeken die mogelijkheid altijd. -Mogen we uw DNA testen? 414 00:44:53,407 --> 00:44:56,763 Wat bedoelt u? -Gewoon wat speeksel. 415 00:44:56,887 --> 00:45:00,277 Om het een en ander uit te sluiten. -Nee. 416 00:45:00,407 --> 00:45:04,161 Mogen we niet uw DNA testen? 417 00:45:05,167 --> 00:45:09,399 Wilt u me nu alleen laten. 418 00:45:12,167 --> 00:45:17,525 Als u niet wilt samenwerken, kan dat n verkeerde indrukwekken. 419 00:45:17,647 --> 00:45:22,641 Mag ik gebruik maken van uw toilet? -Boven, rechts. 420 00:45:27,887 --> 00:45:32,165 Het stelt niet veel voor. -lk heb niks misdaan. 421 00:46:08,407 --> 00:46:13,765 De laatste keer dat ik haarzag, waren we plannen aan het maken. 422 00:46:13,887 --> 00:46:18,165 Wat voor plannen? -Wat we samen zouden gaan doen. 423 00:46:19,167 --> 00:46:20,646 Als stel? 424 00:46:22,167 --> 00:46:26,285 Ze was heel opgewonden. We zouden n paarweken wachten... 425 00:46:26,407 --> 00:46:31,640 ...tot na de EK en het dan aan m'n familie vertellen. 426 00:46:32,647 --> 00:46:37,277 Alice was dus niet gedeprimeerd of overstuur? 427 00:46:37,407 --> 00:46:42,276 Absoluut niet. We hadden 'n toekomst voor ons. 428 00:46:42,407 --> 00:46:46,036 Dus het idee van zelfmoord... -Onzin. 429 00:46:46,167 --> 00:46:49,523 Ze wilde echt geen eind aan haar leven maken. 430 00:46:49,647 --> 00:46:51,638 Ze rookte, h�? 431 00:46:54,887 --> 00:46:58,038 lk probeerde haar te laten stoppen. 432 00:46:58,167 --> 00:47:00,635 Had ze n aansteker? 433 00:47:03,167 --> 00:47:07,797 lk heb er zelfs een voor haar gekocht. -Een aansteker? 434 00:47:09,167 --> 00:47:11,635 Met inscriptie. 435 00:47:13,887 --> 00:47:18,039 Die is niet gevonden bij haar spullen op het dak. 436 00:47:18,167 --> 00:47:21,523 Dat moet. Ze had 'm altijd bij zich. 437 00:47:21,647 --> 00:47:25,401 Hij is niet gevonden. -Dan is ie gepikt. 438 00:47:29,647 --> 00:47:32,525 Dat was de 200 meter vrouwen. 439 00:47:32,647 --> 00:47:36,526 We wachten op de finale van de mannen die hopelijk begint... 440 00:47:36,647 --> 00:47:40,526 ...als Carlton Johns in het stadion arriveert. 441 00:47:40,647 --> 00:47:42,763 Gevonden? -Nee. 442 00:47:42,887 --> 00:47:45,276 Wat voert hij in zn schild? 443 00:47:45,407 --> 00:47:48,285 Niks. -Waar is hij dan? 444 00:47:48,407 --> 00:47:52,639 Jij moet zorgen dat hij komt. 445 00:47:53,647 --> 00:47:56,400 Je had het me moeten vertellen. 446 00:47:58,407 --> 00:48:01,524 Van dat kreng dat dood is. 447 00:48:01,647 --> 00:48:04,525 lk kon het niet. 448 00:48:04,647 --> 00:48:08,640 Hij is de kluts kwijt. Kimberly, wacht. 449 00:48:09,647 --> 00:48:14,163 lk probeerde alleen maarte helpen. -Wie? 450 00:48:16,167 --> 00:48:18,158 ledereen. 451 00:48:29,647 --> 00:48:31,046 Wacht 's. 452 00:48:31,167 --> 00:48:36,525 De finale 100 meter is begonnen zonder Carlton Johns. 453 00:48:36,647 --> 00:48:39,764 Een grote teleurstelling voor z'n supporters. 454 00:48:39,887 --> 00:48:43,277 Hij wordt gediskwalificeerd voor dit toernooi. 455 00:48:43,407 --> 00:48:46,763 Niemand weet waarom hij niet is gekomen. 456 00:48:46,887 --> 00:48:51,165 Een trieste dag voor de beste hardloper van ons land. 457 00:50:34,237 --> 00:50:36,751 Alice Delaney. Ze moet van het dakzijn gesprongen. 458 00:50:36,877 --> 00:50:38,435 Je valt hier niet per ongeluk vanaf. 459 00:50:38,557 --> 00:50:42,675 Dat traangas en alarm wijzen op 'n vrouw die zich erg bedreigd voelde. 460 00:50:42,797 --> 00:50:45,436 Was ze getrouwd? -Ze waren uit elkaar. 461 00:50:45,557 --> 00:50:49,391 U kunt het maar beter weten: uw vrouw was zwanger. 462 00:50:49,517 --> 00:50:53,430 Geen legitimatie, wel een huissleutel. -Een N.N. dus. 463 00:50:53,557 --> 00:50:56,276 Harlequins tegen Leeds in de Stoop. -Die wedstrijd heb ik gezien. 464 00:50:56,397 --> 00:50:59,594 Carlton Johns. Ze vertegenwoordigde m. 465 00:50:59,717 --> 00:51:03,630 Carlton had al maandenlang iets met haar. 466 00:51:03,757 --> 00:51:06,271 De vadervan het kind van Alice was blank. 467 00:51:06,397 --> 00:51:09,514 U wilt geen DNA afstaan? -Nee. 468 00:51:09,637 --> 00:51:12,674 Had ze n aansteker? -Ja, met een inscriptie van mij. 469 00:51:12,797 --> 00:51:15,834 Hij is niet gevonden. -Dan is ie gepikt. 470 00:51:15,957 --> 00:51:18,676 lk vertel je over haar en Carlton en drie weken later is ze dood. 471 00:51:18,797 --> 00:51:19,866 lk heb er niks mee te maken. 472 00:51:19,997 --> 00:51:24,513 De finale 100 meter is begonnen zonder Carlton Johns. 473 00:51:24,637 --> 00:51:28,755 Niemand weet waarom hij niet is gekomen. 474 00:52:31,997 --> 00:52:33,715 Malcolm Linden? 475 00:52:36,117 --> 00:52:38,108 Doe de deur open. 476 00:52:39,797 --> 00:52:41,549 Open die deur. 477 00:52:42,557 --> 00:52:44,548 Forceer 'm. 478 00:52:59,797 --> 00:53:03,676 lk wil graag het eerste onderzoek doen. 479 00:53:03,797 --> 00:53:07,028 Dat gaat niet. U hebt het lijk gevonden. 480 00:53:11,797 --> 00:53:15,915 Er is niemand vermist in de periode dat hij is overleden. 481 00:53:16,037 --> 00:53:18,676 Heeft niemand 'm gemist? 482 00:53:18,797 --> 00:53:22,915 En de ziekenhuizen? -Die mogen niets zeggen. 483 00:53:23,037 --> 00:53:24,789 Dat is alles? 484 00:53:40,037 --> 00:53:42,915 lk ken iemand die in het ziekenhuis werkt. 485 00:53:43,037 --> 00:53:47,553 lk vertelde haar over dat gebroken been en die hartaanval. 486 00:53:55,037 --> 00:53:58,029 Omdat we de tijd wisten, vond ze het snel. 487 00:54:04,557 --> 00:54:07,025 lk zal je iets laten zien. 488 00:54:25,557 --> 00:54:27,673 Dat is m. 489 00:54:27,797 --> 00:54:31,551 Waren al onze informanten maarzo precies. 490 00:54:40,797 --> 00:54:47,555 lk gaje ��n simpele vraag stellen. 491 00:54:51,037 --> 00:54:52,550 Dat is m. 492 00:54:53,557 --> 00:54:55,912 Dat moet 'm zijn. 493 00:54:56,037 --> 00:54:58,915 Hoe heet hij? -Dominic Goodwin. 494 00:54:59,037 --> 00:55:01,028 Je bent 'n kanjer. 495 00:55:12,797 --> 00:55:18,667 Onze zaak houdt hiermee verband. -Alice Delaney? Hoezo verband? 496 00:55:18,797 --> 00:55:22,426 Zij was zn agent. -Dus pleegt hij zelfmoord? 497 00:55:22,557 --> 00:55:25,435 Nee, hij heeft geen zelfmoord gepleegd. 498 00:55:25,557 --> 00:55:30,915 Nog bloed in de bovenlip. Geen uitpuilende ogen. lntacte bloedvaten. 499 00:55:31,037 --> 00:55:34,916 Het touw om z'n nek is na zn dood bevestigd. 500 00:55:35,037 --> 00:55:38,427 Leo zou komen. -Bezig met Dominic Goodwin. 501 00:55:38,557 --> 00:55:42,436 Die N.N. van 'm heeft nu een naam. -Gelukkig. 502 00:55:42,557 --> 00:55:44,912 Wat is dit? -Het lijkt op... 503 00:55:45,037 --> 00:55:49,030 lk heb liever dat hij z'n eigen conclusies trekt. 504 00:55:50,037 --> 00:55:57,148 Daarboven, en dat ziet u ook op het model, komt n groot bargedeelte. 505 00:55:57,277 --> 00:56:02,032 Alleen wordt de indeling iets anders dan hier. 506 00:56:05,037 --> 00:56:06,550 Wat nu? 507 00:56:09,037 --> 00:56:10,914 Mr Linden? 508 00:56:11,037 --> 00:56:13,426 Bent u Malcolm Linden? 509 00:56:13,557 --> 00:56:17,914 lk arresteer u in verband met de dood van Alice Delaney. 510 00:56:18,037 --> 00:56:25,910 U hoeft niets te zeggen, maar iets verzwijgen kan u schade berokkenen. 511 00:56:26,037 --> 00:56:31,907 Het spijt me vreselijk. lk heb geen idee waar dit om gaat. 512 00:56:32,037 --> 00:56:33,789 Blijfvan me af. 513 00:56:34,797 --> 00:56:38,153 Haal maar omlaag. -Wat denkje? 514 00:56:38,277 --> 00:56:43,909 Zijn er aanwijzingen dat erverband is met de zaak van Alice Delaney? 515 00:56:44,037 --> 00:56:46,790 lk wacht tot na de sectie. 516 00:56:53,037 --> 00:56:56,154 Kun je vandaag nog met de sectie beginnen? 517 00:56:56,277 --> 00:56:59,428 Als het mag. -Alice heeft geen zelfmoord gepleegd. 518 00:56:59,557 --> 00:57:04,153 En Carlton Johns volgens mij ook niet. Het hangt met elkaar samen. 519 00:57:04,277 --> 00:57:08,156 Er is nog 'n punt. -Wat dan? 520 00:57:08,277 --> 00:57:14,432 Heeft Leoje niet verteld van de DNA-uitslag van die tandenborstel? 521 00:57:14,557 --> 00:57:19,677 Philip Delaney was de vader van het kind van Alice. 522 00:57:19,797 --> 00:57:23,676 Hij loog dat hij haar een halfjaar niet had gezien. 523 00:57:23,797 --> 00:57:26,789 Ja, hij heeft haarverkracht. 524 00:57:37,557 --> 00:57:39,912 lkvind het vreselijk. 525 00:57:40,037 --> 00:57:43,029 lk begrijp het niet. 526 00:57:46,277 --> 00:57:47,676 Hoe heeft hij... 527 00:57:47,797 --> 00:57:51,426 Om zeker te zijn, moeten we nog sectie verrichten. 528 00:57:51,557 --> 00:57:54,674 Nee, dat wil ik niet bij m'n jongen. 529 00:57:54,797 --> 00:57:57,436 Moet het? -Hij is geen stuk vlees. 530 00:57:57,557 --> 00:58:00,435 Ja, het moet. -Wie heeft 'm gevonden? 531 00:58:00,557 --> 00:58:03,674 Een patholoog-anatoom, professor Ryan. 532 00:58:03,797 --> 00:58:09,429 Wat deed hij daar? -Zij. Ze hadden elkaar al 's ontmoet. 533 00:58:09,557 --> 00:58:13,436 ln het park met hardlopen. 534 00:58:13,557 --> 00:58:18,426 Hij komt niet naar het stadion, maar gaat wel naar het park. 535 00:58:18,557 --> 00:58:21,913 lk ben niet op m'n achterhoofd gevallen. 536 00:58:22,037 --> 00:58:24,915 Het was 'n vrouw. Hij had geen smoes nodig. 537 00:58:25,037 --> 00:58:26,675 Hou je kop. 538 00:58:26,797 --> 00:58:30,153 Het is waar. -Carlton was n goede echtgenoot. 539 00:58:30,277 --> 00:58:35,271 Zolang ik geen vragen stelde. -Hoe kun je zoiets zeggen? 540 00:58:39,557 --> 00:58:43,550 Dit kan niet waar zijn. -Het spijt me. 541 00:58:44,797 --> 00:58:46,549 Maar hoe... 542 00:58:47,557 --> 00:58:52,028 Hoe is hij doodgegaan? -Dat weten we nog niet zeker. 543 00:58:53,037 --> 00:58:55,551 lk kan het niet geloven. 544 00:58:57,037 --> 00:59:00,427 Hoe is het met Kimberly? Hij was alles voor haar. 545 00:59:00,557 --> 00:59:06,905 Het zal 'n klap voor haarzijn geweest. -En z'n moeder. En Derek. 546 00:59:07,037 --> 00:59:11,667 Carlton was hun leven. Hun levensonderhoud. 547 00:59:11,797 --> 00:59:14,914 lk moet ze bellen. -Voorje dat doet... 548 00:59:15,037 --> 00:59:18,427 ...moet ik de computervan Alice meenemen. 549 00:59:18,557 --> 00:59:22,675 Die had u toch al onderzocht? -Er is n tweede sterfgeval. 550 00:59:22,797 --> 00:59:26,676 Misschien hebben we er iets aan bij het onderzoek. 551 00:59:26,797 --> 00:59:31,154 U verspilt uw tijd. Hij is 'n week geleden gecrasht. 552 00:59:31,277 --> 00:59:36,795 Ze moest alles opnieuw installeren. -We gaan toch even kijken. 553 00:59:41,037 --> 00:59:45,155 Die patholoog-anatoom van de zaak-Alice Delaney... 554 00:59:45,277 --> 00:59:49,156 ...denkt dat deze zaken met elkaar verband houden. 555 00:59:49,277 --> 00:59:53,429 Ze was zn agent, maar ikzie niet... -Heel goed. 556 00:59:53,557 --> 00:59:58,677 Een zwarte inspecteur is handig bij 'n zwarte zaak. 557 00:59:58,797 --> 01:00:02,153 Hebt u even? -Over het verband tussen deze zaken? 558 01:00:02,277 --> 01:00:07,146 Dat is er niet. Malcolm Linden is opgepakt vanwege de moord op Delaney. 559 01:00:07,277 --> 01:00:12,146 Na 'n tip vonden we haar aansteker bij 'm. Hij moet er meer van weten. 560 01:00:12,277 --> 01:00:14,916 En van de dood van Carlton? 561 01:00:15,037 --> 01:00:20,794 Daar heeft hij 'n alibi voor. Hij had een vergadering met investeerders. 562 01:00:22,557 --> 01:00:24,548 Die tip... 563 01:00:25,557 --> 01:00:29,436 Wilt u het overnemen? -lk vroeg het me gewoon af. 564 01:00:29,557 --> 01:00:32,435 Anoniem. -Dat is handig. 565 01:00:32,557 --> 01:00:35,913 Het had resultaat. -En het feit dat Alice is verkracht? 566 01:00:36,037 --> 01:00:40,667 Dat neemt u aan. -Philip Delaney heeft haar kind verwekt. 567 01:00:40,797 --> 01:00:42,913 Hoe weet u dat? 568 01:00:43,037 --> 01:00:47,428 lk heb z'n DNA. -Zonder z'n toestemming? 569 01:00:47,557 --> 01:00:50,913 lk moest het weten. -Dus u hebt het gestolen? 570 01:00:51,037 --> 01:00:54,154 Nu kunt u het legaal afnemen. 571 01:00:54,277 --> 01:00:58,156 Philip heeft Alice dat weekend niet vermoord. 572 01:00:58,277 --> 01:01:02,668 Hij is vrijdag vertrokken en maandag teruggekomen. 573 01:01:02,797 --> 01:01:06,426 Hij heeft gelogen. -Hij hoeft haar niet te hebben verkracht. 574 01:01:06,557 --> 01:01:11,153 En wat moet ik het OM vertellen? -Dus hij ontspringt de dans. 575 01:01:11,277 --> 01:01:16,909 Dit is niet Speelgoedland. lk ben niet Agent Plod en u niet Tessie Beer. 576 01:01:17,037 --> 01:01:22,031 Hier ontspringen de meeste mensen de dans. U ook, met dat gejatte DNA. 577 01:01:30,797 --> 01:01:35,552 Hoe is het met haar? -Ze heeft 'n kalmerend middel gehad. 578 01:01:36,557 --> 01:01:38,548 Het spijt me. 579 01:01:39,557 --> 01:01:42,276 lk kon me niet inhouden. 580 01:01:43,557 --> 01:01:49,666 Carlton ging als 'n speer. Hij had alles kunnen hebben wat hij wou. 581 01:01:49,797 --> 01:01:54,917 Maar dat gaf 'm nog niet het recht om jou te bedriegen. 582 01:01:55,037 --> 01:01:58,427 Nee, het is mijn fout. 583 01:01:58,557 --> 01:02:02,675 lk heb te veel van 'm geaccepteerd. 584 01:02:02,797 --> 01:02:06,915 Gajezelf niet de schuld geven. -Het is waar. 585 01:02:07,037 --> 01:02:10,029 lk had sterker moeten zijn. 586 01:02:21,037 --> 01:02:24,427 Kimberly, ja, met mij. lk ben gearresteerd. 587 01:02:24,557 --> 01:02:27,435 Gearresteerd? Waarom? 588 01:02:27,557 --> 01:02:34,030 De moord op Alice. lemand heeft me een hak gezet. Bel m'n advocaat en kom. 589 01:02:35,557 --> 01:02:39,675 Waar heb ik dit onverwachte genoegen aan te danken? 590 01:02:39,797 --> 01:02:42,152 lk hou niet van losse eindjes. 591 01:02:42,277 --> 01:02:44,916 lemand wordt verdacht van moord op Alice. 592 01:02:45,037 --> 01:02:50,430 U hebt gelogen over de datum waarop u uw vrouw hebt gezien. 593 01:02:50,557 --> 01:02:55,790 U hebt haar twee maanden geleden gezien. U hebt haar verkracht. 594 01:02:57,557 --> 01:03:01,152 lk kan het niet bewijzen, maar ik weet het. 595 01:03:01,277 --> 01:03:02,790 Ga weg. 596 01:03:04,037 --> 01:03:07,666 U en Alice hadden geen kinderen, h�? 597 01:03:07,797 --> 01:03:11,153 Wat hebt u daarmee te maken? 598 01:03:11,277 --> 01:03:14,030 U weet dat ze zwanger was? 599 01:03:15,557 --> 01:03:19,789 Ja, ironisch, h�? Al die jaren. 600 01:03:21,037 --> 01:03:25,030 En dan komt Carlton en hup, ze wordt zwanger. 601 01:03:28,557 --> 01:03:32,436 U weet niet waarom ik uwtandenborstel heb meegenomen, h�? 602 01:03:32,557 --> 01:03:37,267 Vanwege mn DNA. -U bent de vadervan Alice haar kind. 603 01:03:42,557 --> 01:03:45,913 lk geloof u niet. -Het is waar. 604 01:03:46,037 --> 01:03:50,792 Toen u haarverkrachtte, hebt u haarzwanger gemaakt. 605 01:03:52,797 --> 01:03:54,788 U liegt. 606 01:03:56,037 --> 01:03:58,790 Het was n meisje, trouwens. 607 01:04:10,037 --> 01:04:13,666 Lag in uw kantoor. -lemand heeft 'm neergelegd. 608 01:04:13,797 --> 01:04:16,675 U mag uitzoeken wie. 609 01:04:16,797 --> 01:04:22,429 Carlton was getrouwd met uw zus. Maar hij had 'n relatie met Alice Delaney. 610 01:04:22,557 --> 01:04:25,151 Hoe wist u dat? -Van Derek. 611 01:04:25,277 --> 01:04:29,429 Waarom vertelde hij u dat? -Hij had 'n oogje op Kimberly. 612 01:04:29,557 --> 01:04:32,913 Hij zal hebben gehoopt dat ik er iets aan zou doen. 613 01:04:33,037 --> 01:04:35,267 lk heb niks gedaan. 614 01:04:41,037 --> 01:04:45,030 U hebt 'n verleden. -Net als de piramiden. 615 01:04:47,277 --> 01:04:51,156 Drie keer geweldpleging. -lk ben veranderd. 616 01:04:51,277 --> 01:04:55,907 Twee keer tegen mannen die uw zus hadden beledigd. 617 01:04:56,037 --> 01:04:57,550 Dat was toen. 618 01:05:01,037 --> 01:05:03,915 Waar was u afgelopen weekend? -Hier en daar. 619 01:05:04,037 --> 01:05:06,426 Vrijdag. Stappen. -Zaterdag. 620 01:05:06,557 --> 01:05:08,912 Thuis. Overdag slapen. 621 01:05:09,037 --> 01:05:11,426 De hele dag? -Min of meer. 622 01:05:11,557 --> 01:05:14,151 Was er iemand bij u? 623 01:05:14,277 --> 01:05:16,427 En zondag? -Bij 'n vriend. 624 01:05:16,557 --> 01:05:19,151 Slapen, met 'n vriend? 625 01:05:19,277 --> 01:05:22,155 lk heb hier geen tijd voor. lk ben 'n zakenman. 626 01:05:22,277 --> 01:05:26,156 Mr Linden slaat op de tafel en loopt weg. 627 01:05:26,277 --> 01:05:30,668 Wilt u gaan zitten zodat we verder kunnen gaan. 628 01:05:30,797 --> 01:05:32,788 Alstublieft. 629 01:05:54,277 --> 01:05:56,268 Heb je zn sleutel? 630 01:06:00,797 --> 01:06:03,027 lk heb geen huiszoekingsbevel. 631 01:06:52,277 --> 01:06:53,790 Goodwin. 632 01:06:57,557 --> 01:06:59,787 Denkjij wat ik denk?. 633 01:07:32,277 --> 01:07:35,155 Leg dat mes neer. 634 01:07:35,277 --> 01:07:38,553 Doe wat ikzeg. Leg dat mes neer. 635 01:08:01,037 --> 01:08:05,667 Weten we al wanneerAlice is overleden? -Nog niet. 636 01:08:05,797 --> 01:08:10,666 Malcolm heeft geen alibi voorzaterdag. Als ze overdag is vermoord... 637 01:08:10,797 --> 01:08:12,913 ...kan hij de daderzijn. 638 01:08:13,037 --> 01:08:16,916 lemand had Alice toch om 19.00 uur 's avonds gezien? 639 01:08:17,037 --> 01:08:21,428 Ja, maar misschien had ze het mis of misschien liegt ze. 640 01:08:21,557 --> 01:08:26,426 Wanneer weten we het? -Vandaag, misschien morgen. 641 01:08:26,557 --> 01:08:29,549 Zo snel mogelijk, graag. 642 01:08:30,797 --> 01:08:35,427 ls datje dochter? -M'n zus. 643 01:08:35,557 --> 01:08:38,276 Wonen jullie hier met zn twee�n? 644 01:08:40,037 --> 01:08:42,676 Wie woont hierverder nog? 645 01:08:42,797 --> 01:08:45,436 Niemand. 646 01:08:45,557 --> 01:08:48,913 Geen moeder? -Die is weggegaan. 647 01:08:49,037 --> 01:08:52,029 Wilt u thee? 648 01:08:54,037 --> 01:08:56,790 We hoeven niets. 649 01:09:00,557 --> 01:09:04,436 We willen iets weten over 'n zekere Dominic Goodwin. 650 01:09:04,557 --> 01:09:07,435 Heeft hij hier gewoond? -Hoezo? 651 01:09:07,557 --> 01:09:09,036 Omdat... 652 01:09:11,037 --> 01:09:14,666 Z'n lichaam is kort geleden gevonden. -ls hij dood? 653 01:09:14,797 --> 01:09:19,552 We hebben n sleutel van deze woning bij 'm gevonden. 654 01:09:21,037 --> 01:09:23,028 Kenden jullie 'm? 655 01:09:24,277 --> 01:09:26,552 Hij was onze vader. 656 01:09:29,557 --> 01:09:34,915 Wanneer hebje 'm voor het laatst gezien? -lk weet het niet zeker. 657 01:09:35,037 --> 01:09:38,154 Maanden geleden? Jaren geleden? 658 01:09:38,277 --> 01:09:45,547 Hij ging n eindje om en kwam niet terug. -Heb je 'm niet als vermist opgegeven? 659 01:09:47,277 --> 01:09:52,271 Dank u wel. Het gaat goed met ons. Bedankt dat u het heeft verteld. 660 01:09:56,037 --> 01:09:57,789 lk ga nu. 661 01:10:10,797 --> 01:10:13,914 Sorry, ik kon niet eerder komen. 662 01:10:14,037 --> 01:10:17,552 Heb jij het aan Malcolm verteld van Alice? 663 01:10:20,037 --> 01:10:23,029 Waarom? -lk weet het niet. 664 01:10:24,277 --> 01:10:28,907 Hij ging maar door over Carlton. Dat hij zo geweldig was. 665 01:10:29,037 --> 01:10:34,031 En dat ikzo bofte. lk heb het hem gewoon verteld. 666 01:10:36,037 --> 01:10:39,427 Wat is er met je been gebeurd? -Gebroken. 667 01:10:39,557 --> 01:10:42,276 Kon je niet naar het ziekenhuis? 668 01:10:44,557 --> 01:10:47,151 Waarom niet? 669 01:10:47,277 --> 01:10:50,428 Hij wilde niet dat ik ging. 670 01:10:50,557 --> 01:10:52,036 Je vader?. 671 01:10:53,037 --> 01:10:55,551 Waarom zei hij dat? 672 01:10:59,557 --> 01:11:02,025 Heeft hij je pijn gedaan? 673 01:11:04,037 --> 01:11:06,267 ls dat wat er is gebeurd? 674 01:11:09,037 --> 01:11:11,028 Vertel het maar. 675 01:11:15,557 --> 01:11:18,674 En heeft hij Vicky ook pijn gedaan? 676 01:11:18,797 --> 01:11:20,788 Nee, nooit. 677 01:11:26,277 --> 01:11:30,668 Heeft niemand iets gedaan? School? Sociale dienst? 678 01:11:30,797 --> 01:11:32,435 We waren te bang. 679 01:11:32,557 --> 01:11:36,550 Dusjullie wonen hier al 'n halfjaar alleen? 680 01:11:38,557 --> 01:11:42,675 Hoe komen jullie aan geld? 681 01:11:42,797 --> 01:11:48,155 lk ga bedelen. Vicky gaat soms mee. Dan krijgen we veel meer. 682 01:11:48,277 --> 01:11:52,668 ls Vicky onderzocht door 'n dokter? -Dat kan niet. 683 01:11:52,797 --> 01:11:56,153 Dan komen ze erachter. -lk snap het niet. 684 01:11:56,277 --> 01:12:00,555 Dat we alleen zijn en dan pakken ze haarvan me af. 685 01:12:05,797 --> 01:12:10,427 Jullie moeten allebei worden onderzocht in het ziekenhuis. 686 01:12:10,557 --> 01:12:13,913 Ze heeft verzorging nodig. -Dat doe ik. 687 01:12:14,037 --> 01:12:18,428 lk zorg beter voor haar dan hij. Nietwaar? Zeg het maar. 688 01:12:18,557 --> 01:12:21,674 We moeten de sociale dienst bellen. 689 01:12:21,797 --> 01:12:26,427 ls er geen andere oplossing? -Vicky heeft alleen mij. 690 01:12:26,557 --> 01:12:30,436 Je moet hierweg. Jullie allebei. 691 01:12:30,557 --> 01:12:32,912 Naar school. Vrienden maken. 692 01:12:33,037 --> 01:12:36,552 lk had jullie moeten neersteken toen het kon. 693 01:14:38,557 --> 01:14:41,549 lk weet niet of ik het goed heb gedaan. 694 01:14:43,557 --> 01:14:49,154 Wat was het alternatief? -Vreselijk om die twee te scheiden. 695 01:14:49,277 --> 01:14:53,907 Hoe had je je gevoeld als je niks had gedaan en ze was overleden? 696 01:14:54,037 --> 01:14:58,155 Soms moet je in 'n nederlaag berusten. -En weglopen? 697 01:14:58,277 --> 01:15:00,552 Als het moet. 698 01:15:02,037 --> 01:15:06,553 Zo ben jij niet echt, h�? 699 01:15:08,277 --> 01:15:11,553 lk kom ook niet overal uit. 700 01:15:13,557 --> 01:15:16,674 Wat doe je dan? -Hardlopen. 701 01:15:16,797 --> 01:15:20,028 Werkt dat? -Als ik niet kan slapen. 702 01:15:21,557 --> 01:15:27,427 Anders heb ik rare dromen. -Waarover? 703 01:15:27,557 --> 01:15:31,550 Een kind. Een kind dat ik nooit zal krijgen. 704 01:15:35,557 --> 01:15:38,435 ls dat iets watje... 705 01:15:38,557 --> 01:15:44,268 Toen ik de keuze had, was het niet belangrijk, deed het er niet toe. 706 01:15:46,277 --> 01:15:48,552 Maar ik heb de kans laten lopen. 707 01:15:49,797 --> 01:15:51,788 Het spijt me. 708 01:15:53,797 --> 01:15:55,788 Dat hoeft niet. 709 01:16:00,037 --> 01:16:05,031 Op wie van ons zal Harry gaan lijken? -Op mij natuurlijk. 710 01:16:06,557 --> 01:16:08,787 lk heb met m te doen. 711 01:16:19,037 --> 01:16:24,907 Carlton Johns, 'n 26-jarige zwarte man. 712 01:16:25,037 --> 01:16:28,552 Hij is in 'n uitzonderlijk goede conditie. 713 01:16:29,557 --> 01:16:33,675 E�n afdruk van 'n draad op de hals... 714 01:16:33,797 --> 01:16:39,030 ...wat erop wijst dat de wond na de dood is veroorzaakt. 715 01:16:40,557 --> 01:16:45,153 Weet u dat zeker? -Gezien de soort kneuzing wel. 716 01:16:45,277 --> 01:16:48,906 En op beide knie�n zitten schaafplekken van de vloerbedekking. 717 01:16:49,037 --> 01:16:52,666 Misschien is er met 'm gesleept. 718 01:16:52,797 --> 01:16:56,915 Een vechtpartij? -Erzijn verder geen kneuzingen... 719 01:16:57,037 --> 01:17:00,666 ...of aanwijzingen dat hij is aangevallen. 720 01:17:00,797 --> 01:17:06,667 Erzijn n aantal injectiewondjes op beide dijen. 721 01:17:06,797 --> 01:17:11,666 Wellicht als gevolg van 'n medicijn dat hij zichzelf toediende. 722 01:17:11,797 --> 01:17:16,427 Hij was 'n sportman. Misschien gebruikte hij pijnstillers. 723 01:17:16,557 --> 01:17:19,913 Het is nog vers. lets voor de toxicoloog. 724 01:17:20,037 --> 01:17:24,428 Hebben ze z'n dood veroorzaakt? -Dat hangt van het middel af. 725 01:17:24,557 --> 01:17:27,549 Kan hij worden omgedraaid? 726 01:17:40,277 --> 01:17:42,666 Dat is interessant. 727 01:17:42,797 --> 01:17:47,427 Er is n gaatje midden tussen zn schouderbladen. 728 01:17:47,557 --> 01:17:52,426 Geen normale plekvoor 'n injectie. -Maar dat lijkt het wel te zijn. 729 01:17:52,557 --> 01:17:57,551 Hij had z'n hemd aan. Kijk 's of daar n gat in zit. 730 01:17:59,797 --> 01:18:03,426 Een restje bloed en n gat in het hemd. 731 01:18:03,557 --> 01:18:06,913 Kan hij zichzelf de injectie hebben gegeven? 732 01:18:07,037 --> 01:18:11,428 Hij kan zichzelf niet de injectie hebben gegeven. 733 01:18:11,557 --> 01:18:16,677 Zou hij van achteren zijn aangevallen? -Dat kan. Maak maar open. 734 01:18:16,797 --> 01:18:19,789 Geen verband tussen de sterfgevallen? 735 01:18:21,037 --> 01:18:27,431 Hij heeft 'n zware hartaanval gehad die vrijwel zeker tot de dood heeft geleid. 736 01:18:27,557 --> 01:18:32,677 Maar er is ook sprake van diverse andere hartproblemen. 737 01:18:32,797 --> 01:18:35,675 De linkerhartkamer is sterkvergroot. 738 01:18:35,797 --> 01:18:39,676 Bij 'n topsprinter?. Een erfelijke kwaal? 739 01:18:39,797 --> 01:18:44,917 Gezien het vergrote hart en meer cardiovasculaire aandoeningen... 740 01:18:45,037 --> 01:18:48,916 ...plus de testiculaire atrofie en z'n sportcarri�re... 741 01:18:49,037 --> 01:18:53,155 Hoe luidt het oordeel? -Misbruik van stero � den. 742 01:18:53,277 --> 01:18:59,273 Vrijwel zeker. Carlton Johns gebruikte prestatiebevorderende middelen. 743 01:19:03,037 --> 01:19:06,666 Hebben die stero � den de hartaanval veroorzaakt? 744 01:19:06,797 --> 01:19:09,914 Nee, die moet 'n andere oorzaak hebben. 745 01:19:10,037 --> 01:19:13,427 Spanningen? -Gezien die ruginjectie... 746 01:19:13,557 --> 01:19:16,435 ...kan hij n overdosis hebben gehad. 747 01:19:16,557 --> 01:19:21,790 De toxicologie mag het zeggen. -Het was geen zelfmoord. 748 01:19:31,557 --> 01:19:34,549 Carlton Johns. Het laatste nieuws. 749 01:19:35,797 --> 01:19:41,155 Het was geen zelfmoord. Daarwas Carlton veel te sterk voor. 750 01:19:41,277 --> 01:19:43,791 Zou er iemand anders achter zitten? 751 01:19:44,797 --> 01:19:47,265 Waarom kijkje naar mij? 752 01:19:50,797 --> 01:19:52,913 Wistje het van hem en Alice? 753 01:19:53,037 --> 01:19:56,916 Dachtje dat ik 'm vermoord had vanwege 'n slippertje? 754 01:19:57,037 --> 01:19:59,915 Waar zieje me voor aan? -Kalm aan. 755 01:20:00,037 --> 01:20:03,427 Waag het niet om iets tegen de pers over mn zoon te zeggen. 756 01:20:03,557 --> 01:20:09,427 Het komt toch uit dat Carlton Johns zich te buiten ging aan coke en vrouwen. 757 01:20:09,557 --> 01:20:12,674 Hou op. -Hij gebruikte geen drugs. 758 01:20:12,797 --> 01:20:17,917 Zeg dat hij geen drugs gebruikte. -Hij gebruikte stero � den. 759 01:20:18,037 --> 01:20:22,667 Carlton gebruikte geen stero � den. 760 01:20:22,797 --> 01:20:28,554 Jij bent zn trainer. Wist jij het niet? -Hij heeft het me ��n keer gevraagd. 761 01:20:32,797 --> 01:20:35,675 Jullie liegen allebei. 762 01:20:35,797 --> 01:20:41,155 Carlton zou nooit drugs hebben gebruikt. Dat was te gevaarlijk. 763 01:20:41,277 --> 01:20:45,907 Maden van n vleesvlieg, 1,25 centimeter lang. 764 01:20:46,037 --> 01:20:50,906 Op het punt om over te gaan naar het tweede stadium. 765 01:20:51,037 --> 01:20:56,669 Gemiddelde temperatuur van vrijdag tot maandag 9 graden Celsius. 766 01:20:56,797 --> 01:21:00,426 De larve van n zwarte vleesvlieg... 767 01:21:00,557 --> 01:21:05,915 ...groeit bij 15 graden 6,25 millimeter per week. 768 01:21:06,037 --> 01:21:07,789 Hoe gaat het? 769 01:21:09,797 --> 01:21:13,153 217 uur. 770 01:21:13,277 --> 01:21:19,034 Alice Delaney is rond het middaguur op zaterdag overleden. 771 01:21:20,557 --> 01:21:23,276 Weet je dat zeker? -Absoluut. 772 01:21:25,797 --> 01:21:30,154 Het was 'n klap voor ons allemaal. 773 01:21:30,277 --> 01:21:32,029 Ongetwijfeld. 774 01:21:34,037 --> 01:21:37,029 Moeten we u helpen met de begrafenis? 775 01:21:38,037 --> 01:21:40,028 Het lukt wel. 776 01:21:43,557 --> 01:21:48,915 We moeten het over 'n aantal financi�le afspraken hebben. 777 01:21:49,037 --> 01:21:52,552 Kan dat niet na de begrafenis? -Natuurlijk. 778 01:21:54,557 --> 01:21:59,551 Een paar dingen betreffen uzelf. De rest zal ik met Kimberly bespreken. 779 01:22:01,797 --> 01:22:05,426 Zij is de naaste verwant van Carlton. 780 01:22:05,557 --> 01:22:07,548 lk was z'n manager. 781 01:22:09,557 --> 01:22:13,914 Misschien moet u dat 's met haar bespreken. 782 01:22:14,037 --> 01:22:19,031 Hoezo? Wij waren altijd ��n team. -Het spijt me. 783 01:22:20,557 --> 01:22:24,675 U kunt problemen met onze juristen bespreken. 784 01:22:24,797 --> 01:22:28,676 lkwil 'n kopie van het contract van mn zoon met u. 785 01:22:28,797 --> 01:22:31,914 Het was volgens mij vrij standaard. 786 01:22:32,037 --> 01:22:34,915 lkwil weten wat mn positie is. 787 01:22:35,037 --> 01:22:39,030 Mam, doe jezelf dit niet aan, alsjeblieft. 788 01:22:42,037 --> 01:22:46,553 Carlton is er niet meer. En we krijgen m niet meer terug. 789 01:22:49,797 --> 01:22:55,030 Ze moet zaterdag rond het middaguur zijn overleden. 790 01:22:57,557 --> 01:23:02,153 Weet Harry het zeker? -We zijn ervan overtuigd dat het klopt. 791 01:23:02,277 --> 01:23:06,907 Tina Allen heeft Alice nog om 19.00 uur 's avonds gesproken. 792 01:23:07,037 --> 01:23:11,667 Ze leefde wel degelijk nog. -Vergist ze zich niet in de tijd? 793 01:23:11,797 --> 01:23:17,155 Je weet het nooit met getuigen. Ze hebben de neiging om te liegen. 794 01:23:17,277 --> 01:23:19,427 lk zal het nagaan. 795 01:23:19,557 --> 01:23:22,276 Reken alles nog 's na. 796 01:23:24,037 --> 01:23:31,432 Als u gelijk hebt, is Malcolm Linden de voornaamste verdachte. Maar... 797 01:23:31,557 --> 01:23:37,905 We hebben ontdekt dat Carlton n nieuw contract met het bureau had getekend. 798 01:23:38,037 --> 01:23:42,030 Ze zouden ook z'n persoonlijke management overnemen. 799 01:23:45,037 --> 01:23:48,552 Kijkt u naar atletiek? -Zo nu en dan. 800 01:23:50,277 --> 01:23:55,670 Hebt u m'n zoon ooit zien hardlopen? -Op tv. 801 01:23:55,797 --> 01:24:00,029 Was hij niet fantastisch? -Beslist. 802 01:24:03,037 --> 01:24:06,427 Hij zou wereldkampioen worden. 803 01:24:06,557 --> 01:24:09,025 Dat zat erin. 804 01:24:11,557 --> 01:24:15,436 We waren net 'n familiebedrijf. 805 01:24:15,557 --> 01:24:20,028 M'n andere zoon trainde 'm. Van het begin af aan. 806 01:24:21,797 --> 01:24:24,789 Ze hadden n bijzondere band. 807 01:24:28,557 --> 01:24:31,913 En nu is er niks meer. 808 01:24:32,037 --> 01:24:34,790 We hebben niks meer. 809 01:24:42,037 --> 01:24:47,430 De resultaten berusten op de voorspelbare ontwikkeling van larven. 810 01:24:47,557 --> 01:24:51,675 Temperatuursinvloeden? -Die zijn meegenomen. 811 01:24:51,797 --> 01:24:53,435 lk bekijk het nog 's. 812 01:24:53,557 --> 01:24:57,436 Mrs Johns en haar zoon willen je spreken. 813 01:24:57,557 --> 01:24:59,548 lk zieje straks wel. 814 01:25:01,037 --> 01:25:02,675 Gaat u zitten. 815 01:25:02,797 --> 01:25:05,914 Harry, ik wil graag dat je erbij blijft. 816 01:25:06,037 --> 01:25:11,669 Dr Cunningham heeft sectie verricht op uw zoon. 817 01:25:11,797 --> 01:25:14,675 Barbaars. -Het moest. 818 01:25:14,797 --> 01:25:16,913 Het levert leugens op. 819 01:25:17,037 --> 01:25:22,430 Het spijt me als u ontevreden bent over de sectie. 820 01:25:22,557 --> 01:25:26,152 U hebt m'n zoon als laatste in leven gezien. 821 01:25:26,277 --> 01:25:29,269 Je hoeft je dit niet aan te doen. 822 01:25:30,557 --> 01:25:35,426 lk heb 'm een paar keer in het park ontmoet. Hij gaf tips over hardlopen. 823 01:25:35,557 --> 01:25:38,435 Hoe wist u dat hij in Alice haar huis was? 824 01:25:38,557 --> 01:25:42,914 lk nam aan dat hij daarheen was gegaan. lkwas ongerust. 825 01:25:43,037 --> 01:25:47,428 Moest u daarom liegen? -lk begrijp u niet. Waarover?. 826 01:25:47,557 --> 01:25:50,913 Mijn zoon gebruikte geen stero � den. 827 01:25:51,037 --> 01:25:54,154 Het was duidelijk. -Hij was geen bedrieger. 828 01:25:54,277 --> 01:25:57,428 Besef wel dat de concurrentie keihard was. 829 01:25:57,557 --> 01:26:00,674 Maar zo is hij niet opgevoed. 830 01:26:00,797 --> 01:26:05,427 Als u zegt dat hij middelen gebruikte, ken ik 'm niet. 831 01:26:05,557 --> 01:26:07,912 Begrijpt u dat? 832 01:26:08,037 --> 01:26:11,916 We weten niet precies hoe hij is overleden. 833 01:26:12,037 --> 01:26:16,155 lkwil alleen weten dat degene die m'n leven heeft verwoest... 834 01:26:16,277 --> 01:26:22,147 ...en alles waarvoor ik heb gewerkt, voorgoed zal worden opgesloten. 835 01:26:22,277 --> 01:26:26,031 We doen alles wat we kunnen, dat beloof ik u. 836 01:26:28,037 --> 01:26:31,916 Het was rond 19.00 uur. Dat heb ik al verteld. 837 01:26:32,037 --> 01:26:35,916 Weet je het zeker? -Heel zeker. 838 01:26:36,037 --> 01:26:40,428 lk kijk altijd naar de voetbaluitslagen om 17.00 uur. 839 01:26:40,557 --> 01:26:43,913 Toen ging ik in bad, want ik zou uitgaan. 840 01:26:44,037 --> 01:26:47,154 lk was net uit bad toen Alice belde. 841 01:26:47,277 --> 01:26:53,034 lk moest me nog aankleden. Toen ik op kantoor kwam, was het 19.00 uur. 842 01:26:54,557 --> 01:26:56,548 En ze leefde? 843 01:26:57,557 --> 01:27:00,913 Weet je waar ze die middag was geweest? 844 01:27:01,037 --> 01:27:03,551 Maakt dat nu nog wat uit? 845 01:27:05,797 --> 01:27:09,153 Ze was thuis geweest. -Alleen? 846 01:27:09,277 --> 01:27:13,668 Voor zover ik weet wel. -Een beetje coke snuiven? 847 01:27:13,797 --> 01:27:16,027 Dat weet ik niet. 848 01:27:17,557 --> 01:27:20,913 Toen besloot ze om te gaan werken. 849 01:27:21,037 --> 01:27:25,553 En ze beldejou om het te hebben over contracten. 850 01:27:26,557 --> 01:27:30,436 Welke contracten? -Dat weet ik niet meer. 851 01:27:30,557 --> 01:27:33,549 Het nieuwe contract van Carlton? 852 01:27:34,557 --> 01:27:37,435 lk wist niet dat hij n nieuw contract had. 853 01:27:37,557 --> 01:27:42,028 Het bureau zou z'n persoonlijke manager worden. 854 01:27:43,037 --> 01:27:45,551 Dat wist ik niet. 855 01:27:53,277 --> 01:27:58,670 Zaten alle larven op dezelfde plek? -Ja, de neus. 856 01:27:58,797 --> 01:28:03,427 Zullen we larven van elders nemen en ze vergelijken? 857 01:28:03,557 --> 01:28:06,276 Vertrouwt niemand me meer? 858 01:28:08,277 --> 01:28:12,429 lk snap het niet. Deze larven komen uit haar oor en toch... 859 01:28:12,557 --> 01:28:18,154 Verschillen ze van die uit haar neus? -Zo'n twaalf uur verschil. 860 01:28:18,277 --> 01:28:24,147 Dus ze kan zijn overleden om 12.00 uur of 00.00 uur. Flink verschil. 861 01:28:24,277 --> 01:28:30,147 lk begrijp het niet. De soort is hetzelfde, net als de temperatuur en de tijd. 862 01:28:30,277 --> 01:28:35,032 Ze zouden even hard moeten groeien. -Vanwaar het verschil? 863 01:29:00,797 --> 01:29:04,790 We zitten nu dus met n verschil van twaalf uur. 864 01:29:06,277 --> 01:29:12,546 De politie zou iemand aanklagen deels op grond van deze bevindingen. 865 01:29:20,557 --> 01:29:25,426 Was de tweede reeks voorbeelden afkomstig uit haar oren? 866 01:29:25,557 --> 01:29:28,435 Waarom hebje eerst haar neus genomen? 867 01:29:28,557 --> 01:29:32,675 Die waren het verst. Daar waren de vliegen dus het eerst... 868 01:29:32,797 --> 01:29:35,914 ...al enkele minuten na het overlijden. 869 01:29:36,037 --> 01:29:40,553 Uit de sectie bleek dat ze coca � ne gebruikte, h�? 870 01:29:42,557 --> 01:29:45,913 Kan dat de groei hebben versneld? 871 01:29:46,037 --> 01:29:48,915 Dat zou kunnen. Het is 'n soort stero � de. 872 01:29:49,037 --> 01:29:54,430 Heb je nog larven uit haar mond? Test die maar ter controle. 873 01:29:54,557 --> 01:30:00,029 Als het door de coca � ne komt, is er geen verschil tussen mond en oren. 874 01:30:09,557 --> 01:30:15,029 DE CLl�NT ZlETAF VAN DEREK JOHNS ALS TRAlNER 875 01:30:30,037 --> 01:30:34,428 De larven uit de oren en de mond... 876 01:30:34,557 --> 01:30:39,153 ...zijn gelijk. Alice is 229 uur geleden gestorven. 877 01:30:39,277 --> 01:30:42,553 Dat betekent? -Zaterdagavond. 878 01:30:44,037 --> 01:30:47,029 Niet zaterdag rond het middaguur. 879 01:30:53,557 --> 01:30:56,913 Het spijt me. -Dat is 'n beetje laat. 880 01:30:57,037 --> 01:31:02,907 Jij had ook niet aan die coke gedacht. -lk speelde niet de entomoloog. 881 01:31:03,037 --> 01:31:04,436 Het spijt me. 882 01:31:04,557 --> 01:31:09,677 Wij waren afgegaan bij de rechter. -Een onschuldige was veroordeeld. 883 01:31:09,797 --> 01:31:14,154 Zeg je dat om me afte leiden van jouw fout? 884 01:31:14,277 --> 01:31:17,792 Wees 'n volgende keerzorgvuldiger. 885 01:31:20,037 --> 01:31:23,427 Hij is nog niet aangeklaagd, h�? 886 01:31:23,557 --> 01:31:25,787 Niet dat ikweet. 887 01:31:28,037 --> 01:31:32,553 Het is 'n menselijke vergissing. Het zal niet meer gebeuren. 888 01:31:33,557 --> 01:31:38,426 lnspecteur Nicholson, graag. Het gaat over Malcolm Linden. 889 01:31:38,557 --> 01:31:42,152 Malcolm, niet doen. -Waar is die klootzak? 890 01:31:42,277 --> 01:31:45,155 Derek zou je nooit belazeren. 891 01:31:45,277 --> 01:31:51,432 Dan ken je 'm niet. Hij denkt alleen aan zichzelf, net als de rest van die familie. 892 01:31:51,557 --> 01:31:55,436 Waarom ben ik opgepakt? -Vanwege mij, toen. 893 01:31:55,557 --> 01:31:58,913 Omdat de aansteker van Alice in mijn kantoor lag. 894 01:31:59,037 --> 01:32:05,146 Derek moet m daar hebben neergelegd. -Waarom zou ie dat doen? 895 01:32:05,277 --> 01:32:09,429 Er kwam 'n kink in de kabel van Carltons carri�re. 896 01:32:09,557 --> 01:32:13,152 Carlton deed het prima. -Dankzij de stero � den. 897 01:32:13,277 --> 01:32:16,906 Nou en? -Alice had het ontdekt, maakte heibel... 898 01:32:17,037 --> 01:32:19,790 ...en viel toen van het dak. 899 01:32:20,797 --> 01:32:23,914 Wou je beweren... 900 01:32:24,037 --> 01:32:27,666 Derek? -Waarom ben ik anders gearresteerd? 901 01:32:27,797 --> 01:32:32,917 Malcolm, niet doen. Alsjeblieft. 902 01:32:33,037 --> 01:32:39,033 lk heb net m'n man verloren. lkwil niet dat zejou vastzetten. 903 01:32:40,277 --> 01:32:44,668 Moet je horen. Het huis is nu van mij. 904 01:32:44,797 --> 01:32:50,269 lk kan nu genoeg in de zaak stoppen. We kunnen compagnons worden. 905 01:32:51,277 --> 01:32:54,906 Meen je dat? -Natuurlijk. 906 01:32:55,037 --> 01:33:00,270 Zodra ik Derek en dat ouwe wijf heb weggewerkt, regelen we het. 907 01:33:15,037 --> 01:33:18,666 Carlton Johns had n hoge dosis stero � den. 908 01:33:18,797 --> 01:33:22,790 Clenbuterol. Veroorzaakte 'n acute hartaanval. 909 01:33:57,037 --> 01:33:59,153 Hebje Derek gezien? 910 01:33:59,277 --> 01:34:03,429 Hij is in het stadion met officials. -Waarom? 911 01:34:03,557 --> 01:34:08,153 Dat zei hij niet. Het had te maken met Carlton. 912 01:34:08,277 --> 01:34:10,552 Een beetje laat. 913 01:34:13,037 --> 01:34:16,427 Wat bedoel je? -Vraag het hem zelf maar... 914 01:34:16,557 --> 01:34:19,674 ...als je vanmiddag op zoek gaat naar n huis. 915 01:34:19,797 --> 01:34:23,153 Wat is er?. -lk wil jullie m'n huis uit hebben. 916 01:34:23,277 --> 01:34:28,431 Jouw huis? -Carlton was nu eenmaal mijn man. 917 01:34:28,557 --> 01:34:33,677 Jij ontwricht onze hele familie. -Dat mag je je zoons verwijten. 918 01:34:33,797 --> 01:34:36,675 Weet je wel watje zegt? -Het is waar. 919 01:34:36,797 --> 01:34:42,429 Jij hebt geen recht op m'n zoon. Je hebt alleen maarvan m genomen. 920 01:34:42,557 --> 01:34:46,675 Hij was geen zoon voorjou. Hij was n product. 921 01:34:46,797 --> 01:34:50,551 Je beseft niet hoe ver het is gegaan, h�? 922 01:34:51,797 --> 01:34:55,790 Kijk: bloemen, kaarten. 923 01:35:00,037 --> 01:35:02,915 Hij betekende veel voor veel mensen. 924 01:35:03,037 --> 01:35:08,669 En daarom vraag ik u dit stadion voor ��n avond, gratis. 925 01:35:08,797 --> 01:35:14,906 We willen 'n bijeenkomst houden ter herdenking van Carlton Johns. 926 01:35:15,037 --> 01:35:19,428 lnternationale atletiek, grote namen. lk kan ervoor zorgen. 927 01:35:19,557 --> 01:35:22,435 Een soort hulpactie voor de sport. 928 01:35:22,557 --> 01:35:26,914 De opbrengst gaat naar een fonds voor nieuw talent. 929 01:35:27,037 --> 01:35:30,791 lkwil ze wel trainen, net als Carlton. 930 01:35:31,797 --> 01:35:33,435 Clenbuterol? 931 01:35:33,557 --> 01:35:36,435 Bemoei jij je er nu maar niet mee. 932 01:35:36,557 --> 01:35:40,550 lk kan ook later terugkomen. -Nee, het spijt me. 933 01:35:42,797 --> 01:35:47,427 Een verboden middel. Een vervanger van anabole stero � den. 934 01:35:47,557 --> 01:35:54,429 Carlton had 'n hoge dosis gekregen. Dat heeft tot n hartaanval geleid. 935 01:35:54,557 --> 01:35:58,436 Vraag maar aan Derek. Hij moet meerweten. 936 01:35:58,557 --> 01:36:04,905 Heb je nog niet genoeg kapotgemaakt? -Hij kocht clenbuterol van Malcolm. 937 01:36:05,037 --> 01:36:07,028 Weet u dat zeker? 938 01:36:34,797 --> 01:36:38,676 lk blijfwel hier. -lk wil graag dat u meegaat. 939 01:36:38,797 --> 01:36:42,915 Hij kan van alles doen. -Ofzullen we wachten op de politie? 940 01:36:43,037 --> 01:36:47,553 Nee. lk heb dit veroorzaakt. lk moet het oplossen. 941 01:37:01,037 --> 01:37:03,426 Heb je dit gezien? 942 01:37:03,557 --> 01:37:07,914 ledereen hield van 'm. ledereen. 943 01:37:08,037 --> 01:37:11,427 lk wilde alleen maar dat we allemaal gelukkig waren. 944 01:37:11,557 --> 01:37:15,675 Nee, dat hebjij nooit gewild. 945 01:37:15,797 --> 01:37:21,429 Carlton moest gelukkig worden, maar ik telde niet mee. Het ging om Carlton. 946 01:37:21,557 --> 01:37:24,913 Maar ik had geleerd om het te accepteren. 947 01:37:25,037 --> 01:37:29,030 Zo ben ik: altijd klaarstaan voor alle anderen. 948 01:37:32,797 --> 01:37:35,914 lkwas stom. -Je broer was lastig. 949 01:37:36,037 --> 01:37:40,906 Maar hij had talent. Het was moeilijk voor hem om... 950 01:37:41,037 --> 01:37:46,430 Daar kom je weer met je excuses voor 'm. Die wil ik niet meer horen. 951 01:37:46,557 --> 01:37:49,151 lk heb Carlton gemaakt. Niemand anders. 952 01:37:49,277 --> 01:37:54,146 lk heb 'm getraind. lk heb doorgezet toen hij wilde stoppen. 953 01:37:54,277 --> 01:37:56,552 Wat is er dan gebeurd? 954 01:37:57,797 --> 01:37:59,788 lets stoms. 955 01:38:01,277 --> 01:38:04,428 Ze ontdekte dat hij stero � den gebruikte. 956 01:38:04,557 --> 01:38:08,914 Alice natuurlijk. Ze gaf mij de schuld. 957 01:38:09,037 --> 01:38:13,667 Dacht ze echt dat hij zo hard kon lopen zonder middelen? 958 01:38:13,797 --> 01:38:18,666 Ze was doodsbang om haar kostbare cli�nt kwijt te raken. 959 01:38:18,797 --> 01:38:23,552 Wat deed jij toen? -We maakten ruzie, op het dak. 960 01:38:24,557 --> 01:38:28,675 Ze vertelde over dat nieuwe contract. 961 01:38:28,797 --> 01:38:33,427 Ze vertelde dat Carlton me de laan uit zou sturen. 962 01:38:33,557 --> 01:38:38,915 lkwas niks van plan. -Heb jij het gedaan omdat je weg moest? 963 01:38:39,037 --> 01:38:44,430 Niet alleen ik. Jij ook. 964 01:38:44,557 --> 01:38:47,549 Ze wilden ookvan jou af. 965 01:38:48,557 --> 01:38:55,429 Leuk, h�? Je doet het allemaal voor hen maar hen kan het niks schelen. 966 01:38:55,557 --> 01:38:58,435 Je krijgt niet eens n bedankje. 967 01:38:58,557 --> 01:39:01,435 Zullen we met de politie gaan praten? 968 01:39:01,557 --> 01:39:05,436 Nee, je moet beseffen: 969 01:39:05,557 --> 01:39:11,427 lk heb het voorjou gedaan. Niet voor mij, maar voorjou. 970 01:39:11,557 --> 01:39:14,913 lk wilde dat jij gelukkig was, trots. 971 01:39:15,037 --> 01:39:17,790 Je was niet goed bij je hoofd. 972 01:39:21,277 --> 01:39:23,791 Wat hebje met Carlton gedaan? 973 01:39:26,037 --> 01:39:31,555 lk kon m niet z'n gang laten gaan. Dat kon ik m'n moeder niet aandoen. 974 01:39:33,557 --> 01:39:37,835 Ze zouden metjou net zo zijn omgesprongen als met mij. 975 01:39:37,957 --> 01:39:43,907 En het stomme is: ik kon er niet tegen dat jij dat zou moeten meemaken... 976 01:39:44,037 --> 01:39:47,427 ...ook al had je mij hetzelfde aangedaan. 977 01:39:47,557 --> 01:39:49,787 Daar kon ik niet tegen. 978 01:39:50,797 --> 01:39:54,676 Jij hebt Carlton vermoord. 979 01:39:54,797 --> 01:40:00,429 Het is goed, mam. Jij en ik zullen voortaan bij elkaar zijn. 980 01:40:00,557 --> 01:40:05,677 lkwou je alleen maar horen zeggen dat je van me houdt. 981 01:40:05,797 --> 01:40:08,550 Al is het maar ��n keer. 982 01:40:18,557 --> 01:40:20,548 Zeg het tegen me. 983 01:40:21,305 --> 01:40:27,336 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/3rhey Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 79657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.