All language subtitles for Sicario.Day.of.the.Soldado.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,129 --> 00:01:37,610 Guardian, this is Omaha 4-4 on heading 158 to Laredo. 2 00:01:39,743 --> 00:01:41,310 Copy, Omaha 4-4. 3 00:01:44,487 --> 00:01:46,402 I'm picking up movement on the FLIR. 4 00:01:46,576 --> 00:01:48,447 Coming in for a closer look. Stand by. 5 00:02:25,528 --> 00:02:28,400 This is the United States Border Patrol. 6 00:02:28,574 --> 00:02:31,447 Get on your knees and put your hands up. 7 00:02:31,621 --> 00:02:33,841 - Hey! Get down! - I speak English. 8 00:02:34,015 --> 00:02:35,494 I speak English. Get down! 9 00:02:35,668 --> 00:02:37,168 Stay down! 10 00:02:37,192 --> 00:02:38,192 Get down! 11 00:02:46,767 --> 00:02:50,205 This is the United States Border Patrol. 12 00:02:50,379 --> 00:02:54,731 Get on your knees and put your hands on your head. 13 00:03:18,494 --> 00:03:21,366 This is the United States Border Patrol. 14 00:03:21,540 --> 00:03:24,108 Get on your knees. Put your hands up. 15 00:03:26,589 --> 00:03:31,159 This is the United States Border Patrol. 16 00:03:38,122 --> 00:03:41,212 Let me see your hands! 17 00:03:41,386 --> 00:03:44,085 Show me your hands! Show me your hands! 18 00:03:44,259 --> 00:03:45,434 Show...! 19 00:03:47,262 --> 00:03:48,959 Be advised. 20 00:03:49,133 --> 00:03:50,502 There's been an explosion. 21 00:03:50,526 --> 00:03:51,744 Officers are down. 22 00:04:06,368 --> 00:04:07,978 Hey! Over here! 23 00:04:15,072 --> 00:04:17,553 What do you got? 24 00:04:17,727 --> 00:04:19,772 Prayer rugs. 25 00:04:57,985 --> 00:04:59,856 Hey, honey. Yeah. 26 00:05:29,494 --> 00:05:31,409 Stay here with me. Just stay here. 27 00:05:31,583 --> 00:05:33,716 It's okay. 28 00:05:36,110 --> 00:05:37,720 Just come with me slowly and quietly. 29 00:05:37,894 --> 00:05:40,288 Stay here with me. Stay... Oh, God. 30 00:05:40,462 --> 00:05:41,550 You don't have to do this. 31 00:05:43,465 --> 00:05:45,032 You don't have to do this, please. 32 00:05:49,732 --> 00:05:51,603 The scene in Kansas City tonight 33 00:05:51,777 --> 00:05:53,518 is one of horror, confusion and grief. 34 00:05:53,692 --> 00:05:55,781 15 people, among them two children, 35 00:05:55,956 --> 00:05:58,045 are so far confirmed dead with many more injured... 36 00:05:58,219 --> 00:05:59,718 The victims' families remain... 37 00:05:59,742 --> 00:06:01,352 Haunting images of the attackers 38 00:06:01,526 --> 00:06:03,920 are coming to light from surveillance... 39 00:06:04,094 --> 00:06:05,530 Secretary of Defense James Riley 40 00:06:05,704 --> 00:06:08,229 is expected to make a statement on the attacks. 41 00:06:08,403 --> 00:06:11,797 Our intense focus on recovery and assisting the injured 42 00:06:11,972 --> 00:06:13,886 and the families of those who have been killed 43 00:06:14,061 --> 00:06:16,106 is matched only by our determination 44 00:06:16,280 --> 00:06:17,847 to prevent more attacks. 45 00:06:22,069 --> 00:06:24,158 A message to our attackers. 46 00:06:26,290 --> 00:06:29,554 Your bombs do not terrify us. 47 00:06:29,728 --> 00:06:31,556 They empower us. 48 00:06:31,730 --> 00:06:33,170 They empower us to send you something 49 00:06:33,210 --> 00:06:36,431 that is truly terrifying: 50 00:06:36,605 --> 00:06:39,869 the full weight of the United States military. 51 00:08:16,444 --> 00:08:17,749 Down, down, down on the ground! 52 00:08:19,969 --> 00:08:21,971 No! Here for what?! 53 00:08:22,145 --> 00:08:23,581 I'm not the f-fighter! 54 00:08:23,755 --> 00:08:24,887 Fighter! 55 00:09:23,772 --> 00:09:25,339 How you doing? 56 00:09:33,782 --> 00:09:35,502 You think I'm gonna waterboard you, Bashiir? 57 00:09:39,135 --> 00:09:43,226 Waterboarding is when we can't torture. 58 00:09:43,400 --> 00:09:45,663 This is Africa. 59 00:09:45,837 --> 00:09:48,231 I can do whatever the fuck I want here. 60 00:09:52,496 --> 00:09:55,891 You're gonna answer every question I ask you 61 00:09:56,065 --> 00:09:58,110 without me harming a hair on your head. 62 00:09:58,285 --> 00:10:00,461 Do you want to know why? 63 00:10:05,727 --> 00:10:07,468 Because if you don't... 64 00:10:09,905 --> 00:10:13,865 ...I'm gonna call in an air strike on your house. 65 00:10:17,129 --> 00:10:19,088 Nice pool, by the way. 66 00:10:19,262 --> 00:10:21,090 Whoever said crime doesn't pay 67 00:10:21,264 --> 00:10:23,223 wasn't stealing oil tankers, were they? 68 00:10:42,198 --> 00:10:45,245 Those men are Yemeni. 69 00:10:45,419 --> 00:10:47,856 We have nothing to do with that. 70 00:10:48,030 --> 00:10:51,555 Your fight is with ISIS, not me. 71 00:10:51,729 --> 00:10:54,732 All my fights are on water. 72 00:10:54,906 --> 00:10:57,909 They sure are, Bashiir. 73 00:10:58,083 --> 00:10:59,955 And Yemen? 74 00:11:03,263 --> 00:11:05,526 Just across the gulf. 75 00:11:05,700 --> 00:11:07,267 What a coincidence. 76 00:11:12,794 --> 00:11:16,624 It's kind of tricky for Yemeni nationalists 77 00:11:16,798 --> 00:11:20,584 to book an international flight these days, huh? 78 00:11:20,758 --> 00:11:22,934 So, if their passports were fake, 79 00:11:23,108 --> 00:11:25,067 they'd fly straight to Kansas City 80 00:11:25,241 --> 00:11:27,635 instead of going to Mexico and hiring coyotes to truck them 81 00:11:27,809 --> 00:11:30,594 a hundred miles to the desert, right? 82 00:11:30,768 --> 00:11:36,383 So, the big question is: how'd they get to Mexico? 83 00:11:36,557 --> 00:11:38,428 'Cause they sure as hell didn't fly. 84 00:11:40,387 --> 00:11:45,479 No, they... traveled by ship. 85 00:11:45,653 --> 00:11:47,568 A ship you didn't try and steal. 86 00:11:47,742 --> 00:11:52,094 So that means someone paid you not to. 87 00:11:52,268 --> 00:11:56,316 So, here's my only question, Bashiir. 88 00:11:56,490 --> 00:11:59,057 Who paid you to let the ship through? 89 00:12:27,608 --> 00:12:30,306 Is that your brother? 90 00:12:30,480 --> 00:12:33,048 'Cause I don't want to kill the pool guy. 91 00:12:35,746 --> 00:12:38,793 Every ship smuggles people.Mm-hmm. 92 00:12:38,967 --> 00:12:42,405 And they don't need my permission. 93 00:12:42,579 --> 00:12:46,017 Yes, they fucking do. 94 00:12:46,191 --> 00:12:49,891 Last chance. 95 00:12:50,065 --> 00:12:52,154 This is a bluff.No. 96 00:12:52,328 --> 00:12:54,896 You American. 97 00:12:55,070 --> 00:12:57,986 You have too many rules. 98 00:12:58,160 --> 00:13:00,989 No rules today, sport, just orders. 99 00:13:01,163 --> 00:13:03,557 Go ahead, sir. You're green. 100 00:13:03,731 --> 00:13:05,254 Roger that. 101 00:13:05,428 --> 00:13:07,125 No, no, no, no, no. 102 00:13:07,299 --> 00:13:09,563 No, I want you to watch it. I want you to watch it. 103 00:13:09,737 --> 00:13:11,303 Watch. 104 00:13:35,589 --> 00:13:38,679 You have a big family, Bashiir. 105 00:13:38,853 --> 00:13:40,507 Lots of brothers. 106 00:13:40,681 --> 00:13:42,987 You should've chosen another line of work. 107 00:13:43,161 --> 00:13:46,730 I could do this all day. 108 00:13:46,904 --> 00:13:48,863 But sooner or later, 109 00:13:49,037 --> 00:13:51,605 I'll get the brother you can't live without. 110 00:13:54,129 --> 00:13:57,567 I promise. 111 00:13:57,741 --> 00:13:59,327 It's one more thing 112 00:13:59,351 --> 00:14:01,702 pointing to the cartels. 113 00:14:01,876 --> 00:14:03,767 Now, the money came from Quassim Al-Raymi's camp, 114 00:14:03,791 --> 00:14:05,227 which isn't a surprise. 115 00:14:05,401 --> 00:14:06,881 The ship, on the other hand, 116 00:14:07,055 --> 00:14:09,274 is a Panamanian freighter, La Victorina, 117 00:14:09,449 --> 00:14:12,364 registered to the Mexican holding company Grupo Duro. 118 00:14:12,539 --> 00:14:16,543 It docked at Port of Veracruz on the 18th. 119 00:14:16,717 --> 00:14:18,458 Carlos Reyes' company. 120 00:14:18,632 --> 00:14:20,590 The one and only. 121 00:14:20,764 --> 00:14:21,983 If you need Matt home, 122 00:14:22,157 --> 00:14:24,202 I can get him out at 0600 tomorrow. 123 00:14:24,376 --> 00:14:26,596 I'll have a plane to Washington 124 00:14:26,770 --> 00:14:28,468 ready for you in an hour. 125 00:14:28,642 --> 00:14:31,383 See you tomorrow, Matt. 126 00:14:31,558 --> 00:14:34,909 Smuggling terrorists seems pretty short-sighted to me. 127 00:14:35,083 --> 00:14:37,912 Border's gonna tighten like a vice now. 128 00:14:38,086 --> 00:14:41,437 What happened to the price of cocaine after 9/11, Ken? 129 00:14:41,611 --> 00:14:43,744 Tight borders are good for business. 130 00:15:06,593 --> 00:15:08,638 Let's go. 131 00:15:08,812 --> 00:15:10,727 Will you be home by 3:00? 132 00:15:10,901 --> 00:15:12,444 I have to stay late for the science fair. 133 00:15:12,468 --> 00:15:13,643 Do you want me to pick you up? 134 00:15:13,817 --> 00:15:15,079 I'll take the bus. Okay. 135 00:15:18,822 --> 00:15:20,737 Let's go. 136 00:16:11,309 --> 00:16:13,616 It's pretty good. 137 00:16:17,315 --> 00:16:18,926 How much they make? 138 00:16:21,624 --> 00:16:23,147 For lookout? 139 00:16:23,321 --> 00:16:26,977 20, 30 a day. 140 00:16:27,151 --> 00:16:28,675 Man, but that's all they're worth. 141 00:16:28,849 --> 00:16:32,156 But you... 142 00:16:32,330 --> 00:16:35,595 well, shit, you know both sides of the river. 143 00:16:35,769 --> 00:16:38,989 You got a passport. Come and go as you please. 144 00:16:43,254 --> 00:16:45,213 Rafa! 145 00:16:54,439 --> 00:16:55,658 Eh. 146 00:16:59,488 --> 00:17:00,881 Fat ass. 147 00:17:04,972 --> 00:17:06,412 What's going on? 148 00:17:06,582 --> 00:17:07,931 Hide the beer. 149 00:17:19,247 --> 00:17:21,031 You can name your own price, you know. 150 00:17:21,205 --> 00:17:24,339 Hmm? 151 00:17:24,513 --> 00:17:26,776 This is the border. 152 00:17:26,950 --> 00:17:29,779 The Matamoros Cartel pay people well to work it. 153 00:17:33,957 --> 00:17:37,091 You can, uh... 154 00:17:37,265 --> 00:17:39,441 start making your earn with me, cousin. 155 00:17:42,270 --> 00:17:43,837 Take it. 156 00:17:58,242 --> 00:17:59,853 It's yours. 157 00:18:09,689 --> 00:18:12,300 So, what do I have to do? 158 00:18:22,571 --> 00:18:26,314 You really ought to invest in a little sunscreen, Matt. 159 00:18:26,488 --> 00:18:28,490 If you guys would start wars someplace cloudy, 160 00:18:28,664 --> 00:18:30,057 I wouldn't have to. 161 00:18:35,976 --> 00:18:39,022 DOJ get an ID on those other suicide bombers? 162 00:18:39,196 --> 00:18:41,851 Not yet. Uh, might want to get on that. 163 00:18:42,025 --> 00:18:43,635 There's proof Reyes Cartel 164 00:18:43,810 --> 00:18:46,290 helped one of them get to the border, so... 165 00:18:46,464 --> 00:18:48,075 we know enough to move forward. 166 00:18:50,555 --> 00:18:52,383 Mr. Secretary... 167 00:18:52,557 --> 00:18:54,298 Matt Graver. 168 00:18:54,472 --> 00:18:56,344 Have a seat. 169 00:19:09,139 --> 00:19:13,535 What do you think is the most valuable commodity 170 00:19:13,709 --> 00:19:15,580 that cartels move across our borders? 171 00:19:17,321 --> 00:19:20,281 20 years ago, cocaine. 172 00:19:20,455 --> 00:19:23,719 Uh, today I'd have to say it'd be people. 173 00:19:23,893 --> 00:19:27,114 It's a resource they don't have to cultivate or process 174 00:19:27,288 --> 00:19:28,637 and if they don't make it across, 175 00:19:28,811 --> 00:19:29,986 they can pay to cross again 176 00:19:30,160 --> 00:19:31,683 at three times the price of a kilo. 177 00:19:33,381 --> 00:19:37,907 How would you define terrorism, Mr. Graver? 178 00:19:38,081 --> 00:19:40,388 I think that's your job, sir. 179 00:19:44,131 --> 00:19:46,655 The current definition is "Any individual or group 180 00:19:46,829 --> 00:19:49,876 that uses violence to achieve a political goal." 181 00:19:50,050 --> 00:19:52,661 The administration believes that 182 00:19:52,835 --> 00:19:55,446 the drug cartels now fit that definition. 183 00:19:55,620 --> 00:19:58,623 Next week, the president's adding drug cartels 184 00:19:58,798 --> 00:20:01,191 to the list of terrorist organizations. 185 00:20:01,365 --> 00:20:03,019 You can understand how that will 186 00:20:03,193 --> 00:20:05,935 expand our ability to combat them. 187 00:20:06,109 --> 00:20:07,632 The cartel territories 188 00:20:07,807 --> 00:20:09,045 are fairly stable at the moment, 189 00:20:09,069 --> 00:20:11,549 but as we learned in Iraq, 190 00:20:11,723 --> 00:20:14,161 striking your enemy is a whole hell of a lot easier 191 00:20:14,335 --> 00:20:16,728 if they're fighting each other. 192 00:20:19,906 --> 00:20:21,646 I'll do whatever you need. 193 00:20:21,821 --> 00:20:23,997 Just point the way. 194 00:20:25,476 --> 00:20:27,304 Do you have any thoughts? 195 00:20:27,478 --> 00:20:30,481 I mean, I wouldn't take out a cartel leader. 196 00:20:30,655 --> 00:20:32,919 Turn one cartel into 50. 197 00:20:33,093 --> 00:20:35,835 Besides, killing kings doesn't start wars, it ends them. 198 00:20:36,009 --> 00:20:37,924 That's our concern. Mm-hmm. 199 00:20:39,360 --> 00:20:41,188 You have a location on Reyes? 200 00:20:41,362 --> 00:20:43,494 No, but the family's under surveillance. 201 00:20:43,668 --> 00:20:45,279 Is he in contact with them? 202 00:20:45,453 --> 00:20:47,716 Not to our knowledge, but we assume yes. 203 00:20:47,890 --> 00:20:50,719 Any kids? HAMMONDS: Two. 204 00:20:50,893 --> 00:20:52,112 What's the age of the youngest? 205 00:20:52,286 --> 00:20:53,504 Sixteen. 206 00:20:53,678 --> 00:20:54,941 Sixteen? 207 00:20:58,379 --> 00:21:02,470 Yeah, if you want to start a war... 208 00:21:02,644 --> 00:21:03,906 kidnap a prince. 209 00:21:04,080 --> 00:21:06,169 King will start it for you. 210 00:21:10,304 --> 00:21:12,349 You did this sort of thing in the Middle East. 211 00:21:12,523 --> 00:21:13,873 Hmm. 212 00:21:14,047 --> 00:21:17,485 You think those tactics will work here? 213 00:21:17,659 --> 00:21:19,791 If you want it to, sir. 214 00:21:30,672 --> 00:21:33,240 Boots on the ground, you're gonna hire on the outside. 215 00:21:33,414 --> 00:21:34,934 And the same goes for your supply train 216 00:21:35,068 --> 00:21:36,983 and for air support. 217 00:21:37,157 --> 00:21:39,246 And I don't need to remind you 218 00:21:39,420 --> 00:21:42,597 what happens if they figure out that it's us. 219 00:21:46,731 --> 00:21:48,429 Just to be clear, 220 00:21:48,603 --> 00:21:51,127 you want to see this thing through, 221 00:21:51,301 --> 00:21:54,304 I'm gonna have to get... dirty. 222 00:21:58,178 --> 00:22:00,832 Dirty is exactly why you're here. 223 00:22:04,836 --> 00:22:07,274 What do you need? 224 00:22:07,448 --> 00:22:08,840 Everything. 225 00:22:09,015 --> 00:22:11,104 Drones with attack capability... 226 00:22:11,278 --> 00:22:13,149 You have Black Hawks, right? Mm-hmm. 227 00:22:13,323 --> 00:22:15,586 I want two of those. I need logistics, 228 00:22:15,760 --> 00:22:18,850 communications equipment compatible with a SOCOM JCU. 229 00:22:19,025 --> 00:22:20,852 First phase, I need a strike team, 230 00:22:21,027 --> 00:22:23,290 two snipers, I need a demolition team... 231 00:22:23,464 --> 00:22:25,118 Are you going to Ukraine? 232 00:22:25,292 --> 00:22:26,902 I got Russians on the payroll, brother. 233 00:22:27,076 --> 00:22:28,643 Don't put me in that position. 234 00:22:30,645 --> 00:22:32,473 Where's the coup? 235 00:22:32,647 --> 00:22:34,388 It's an extraction... 236 00:22:34,562 --> 00:22:35,650 for starters. 237 00:22:35,824 --> 00:22:38,087 How much can I know? 238 00:22:38,261 --> 00:22:40,785 Brother, you don't want to know. 239 00:22:42,700 --> 00:22:44,180 Well, I don't need specifics, 240 00:22:44,354 --> 00:22:46,356 but I have to know where they're going. 241 00:22:48,706 --> 00:22:51,405 Mexico. 242 00:22:54,277 --> 00:22:55,472 You gotta be fucking kidding me. 243 00:22:55,496 --> 00:22:57,237 It's not the government. 244 00:22:57,411 --> 00:23:00,066 It's cartel. 245 00:23:01,502 --> 00:23:03,286 Treasury cutting the checks? 246 00:23:03,460 --> 00:23:05,854 Eh, under a company in Brazil called Rio Verde. 247 00:23:14,515 --> 00:23:16,343 If it's constant action, 248 00:23:16,517 --> 00:23:19,085 I'm ten mil a month in payroll and supplies. 249 00:23:19,259 --> 00:23:21,739 At least. 250 00:23:21,913 --> 00:23:25,656 I want 150 over cost and immunity. 251 00:23:28,659 --> 00:23:30,705 Done. 252 00:23:30,879 --> 00:23:33,119 Congratulations, you can afford your own hockey team now. 253 00:26:00,985 --> 00:26:03,031 You'll be easy to shop for at Christmas. 254 00:26:06,426 --> 00:26:07,818 I don't celebrate Christmas. 255 00:26:09,603 --> 00:26:13,084 Well, I bet you will this year. 256 00:26:13,259 --> 00:26:14,912 What'd they do? 257 00:26:15,086 --> 00:26:16,653 Doesn't matter. 258 00:26:24,966 --> 00:26:27,098 No rules this time. 259 00:26:28,317 --> 00:26:30,450 I'm turning you loose. 260 00:26:33,844 --> 00:26:35,237 How loose? 261 00:26:36,978 --> 00:26:38,849 Carlos Reyes. 262 00:26:40,503 --> 00:26:43,245 How's that for loose? 263 00:26:46,379 --> 00:26:49,077 It's your chance to get even for your family. 264 00:26:55,039 --> 00:26:58,347 You're gonna help us start a war. 265 00:26:58,521 --> 00:27:00,436 With who? 266 00:27:03,004 --> 00:27:05,136 Everyone. 267 00:27:42,826 --> 00:27:44,654 Aah! Aah... 268 00:27:52,053 --> 00:27:54,098 Aah! 269 00:28:26,827 --> 00:28:28,045 Adios. 270 00:29:04,212 --> 00:29:06,823 This would have been a lot easier taking her in the house. 271 00:29:06,997 --> 00:29:10,218 Could get real sloppy on the street. 272 00:29:10,392 --> 00:29:11,872 Sloppy's good. 273 00:29:12,046 --> 00:29:13,766 Sloppy makes it look like the cartel did it. 274 00:29:22,839 --> 00:29:24,275 All right, let's go. 275 00:30:11,279 --> 00:30:13,542 She started it. 276 00:30:13,716 --> 00:30:15,631 Miss Reyes? 277 00:30:18,329 --> 00:30:21,942 She called me a narco whore and slapped me, so I hit her. 278 00:30:22,116 --> 00:30:24,510 What would you do? 279 00:30:24,684 --> 00:30:26,512 You. 280 00:30:26,686 --> 00:30:28,557 Go to the nurse. 281 00:30:31,386 --> 00:30:33,040 No, you're not going anywhere. 282 00:30:33,214 --> 00:30:35,042 Sit. 283 00:30:43,964 --> 00:30:45,531 Now what am I going to do with you? 284 00:30:47,576 --> 00:30:48,969 She deserved what she got. 285 00:30:49,143 --> 00:30:50,884 It's not your place to do it. 286 00:30:51,058 --> 00:30:53,408 Fine. 287 00:30:53,582 --> 00:30:56,280 You beat the shit out of her. 288 00:30:56,455 --> 00:30:59,806 I should expel you. 289 00:31:01,242 --> 00:31:03,026 Do it. 290 00:31:12,079 --> 00:31:13,820 That's what I thought. 291 00:31:32,839 --> 00:31:34,623 How we looking? 292 00:31:34,797 --> 00:31:37,104 Got eyes on the prize? 293 00:31:37,278 --> 00:31:39,062 Roger. 294 00:31:39,236 --> 00:31:41,456 Prize is in the tail vehicle. 295 00:33:00,404 --> 00:33:01,797 No! 296 00:33:03,886 --> 00:33:05,584 No! No! No! 297 00:34:02,075 --> 00:34:03,772 Where we going? Go straight to the plane. 298 00:34:03,946 --> 00:34:05,402 Don't worry about the vehicle. We'll take care of it. 299 00:34:05,426 --> 00:34:06,514 All right. 300 00:34:14,174 --> 00:34:16,334 All right, you're gonna drive that to the mall. 301 00:34:16,480 --> 00:34:19,048 Keys are in the gas flap. You just leave them there. 302 00:34:19,222 --> 00:34:21,877 All right. Then you go see what's waiting for you. 303 00:35:58,539 --> 00:36:00,671 Where you got us? Building 5, sir. 304 00:36:00,846 --> 00:36:02,673 You're gonna take a left. I know where it is. 305 00:36:27,524 --> 00:36:30,136 Now walk me through what I'm watching here. 306 00:36:30,310 --> 00:36:32,791 This is a map of Mexico on a hundred-mile grids. 307 00:36:32,965 --> 00:36:34,749 And you took the subject here. 308 00:36:34,923 --> 00:36:37,317 Speculation is Reyes has a family residence 309 00:36:37,491 --> 00:36:40,189 somewhere near Monterrey. 310 00:36:40,363 --> 00:36:42,409 Has the Mexican police responded yet? 311 00:36:42,583 --> 00:36:45,412 Yeah, local, state and federal police are all there now. 312 00:36:45,586 --> 00:36:48,110 Satellite cannot pick up cell chatter. 313 00:36:48,284 --> 00:36:49,982 Okay. Yeah, we can lock coordinates 314 00:36:50,156 --> 00:36:51,810 to the cell and snag the phone number, 315 00:36:51,984 --> 00:36:53,004 but we can't hear the call. 316 00:36:53,028 --> 00:36:54,856 Give me a satellite feed 317 00:36:55,030 --> 00:36:56,336 of the house in Mexico City. 318 00:36:56,510 --> 00:36:58,338 Yeah, you got it. 319 00:36:58,512 --> 00:37:00,514 What we're hoping for is a call from this location 320 00:37:00,688 --> 00:37:02,472 to start a trail. 321 00:37:02,646 --> 00:37:03,798 Any family members in the house? 322 00:37:03,822 --> 00:37:05,171 No, just staff. 323 00:37:05,345 --> 00:37:08,261 Teenage girl with her own 30-room mansion. 324 00:37:08,435 --> 00:37:11,568 I wish I was a teenage girl. 325 00:37:11,742 --> 00:37:13,614 Pull up the incident site. 326 00:37:18,010 --> 00:37:20,012 It looks like you popped them all. 327 00:37:20,186 --> 00:37:22,231 No, we only engaged one. 328 00:37:22,405 --> 00:37:24,843 One died in the crash, and the other two we tied and left. 329 00:37:25,017 --> 00:37:27,062 That's a pretty big risk. Why do that? 330 00:37:27,236 --> 00:37:30,109 Just to see what they'd do. 331 00:37:30,283 --> 00:37:32,589 Back it up. Show me earlier. 332 00:37:32,763 --> 00:37:34,083 A minute just after we left.Yeah. 333 00:37:36,289 --> 00:37:39,248 Keep going. 334 00:37:39,422 --> 00:37:41,033 All right, there, good. 335 00:37:45,602 --> 00:37:47,802 We have new audio coming in on the black phone. 336 00:37:50,607 --> 00:37:51,607 Copy that. 337 00:38:08,495 --> 00:38:11,063 Call is not coming from the house, 338 00:38:11,237 --> 00:38:13,239 it's coming from that fucker right there. 339 00:38:13,413 --> 00:38:14,893 Give me a live feed and find him. 340 00:38:15,067 --> 00:38:16,895 On it. 341 00:38:19,549 --> 00:38:21,508 Phone! 342 00:38:21,682 --> 00:38:23,336 Lock in on it. 343 00:38:23,510 --> 00:38:25,599 All right, locking now. 344 00:38:25,773 --> 00:38:28,123 Data link up. There's the king. 345 00:38:28,297 --> 00:38:30,778 There it is. Start tracking. 346 00:38:30,952 --> 00:38:31,952 Come on. 347 00:38:32,084 --> 00:38:33,389 Tracking on two. 348 00:38:33,563 --> 00:38:35,163 Stand by. We got three. 349 00:39:17,477 --> 00:39:19,087 Por favor. 350 00:39:28,009 --> 00:39:29,793 Por favor. 351 00:40:43,302 --> 00:40:45,347 Get down! Police! Get down! 352 00:40:45,521 --> 00:40:47,828 Hands where I can see 'em! Move! Move! 353 00:40:51,005 --> 00:40:53,094 Clear! 354 00:40:53,268 --> 00:40:54,356 Clear! 355 00:41:21,818 --> 00:41:23,559 We got another one here! 356 00:41:27,563 --> 00:41:31,176 A-Are you okay? 357 00:41:31,350 --> 00:41:32,873 Are we clear? 358 00:41:33,047 --> 00:41:35,397 All clear! 359 00:41:35,571 --> 00:41:37,878 It's okay. 360 00:41:38,052 --> 00:41:41,055 Let's go. It's okay. 361 00:41:41,229 --> 00:41:43,101 It's okay. 362 00:41:43,275 --> 00:41:46,713 It's okay. It's okay. 363 00:41:46,887 --> 00:41:49,933 It's okay. 364 00:42:21,400 --> 00:42:22,966 Am I in Texas? 365 00:42:25,665 --> 00:42:27,275 Yeah, we are. 366 00:42:32,628 --> 00:42:34,804 What do you want us to call you? 367 00:42:37,242 --> 00:42:39,809 Isabel. Isabel. 368 00:42:42,116 --> 00:42:43,726 I need to ask you a question. 369 00:42:49,079 --> 00:42:51,256 Did they hurt you? 370 00:42:57,131 --> 00:42:59,220 What happened here? 371 00:43:06,923 --> 00:43:09,187 I got in a fight at school. 372 00:43:13,408 --> 00:43:15,802 So when do I get to go back home? 373 00:43:15,976 --> 00:43:18,152 Well, we still need to work through some things 374 00:43:18,326 --> 00:43:20,633 to make sure we understand all the circumstances 375 00:43:20,807 --> 00:43:22,809 surrounding your abduction, okay? 376 00:43:22,983 --> 00:43:24,419 But you're safe. 377 00:43:27,205 --> 00:43:30,033 So hang in there, we're gonna get you home very soon. 378 00:43:36,518 --> 00:43:39,347 Alicia will look after you. 379 00:43:39,521 --> 00:43:42,350 And if you need anything, just ask her. 380 00:44:21,781 --> 00:44:24,044 We put the girl in the middle of Matamoros territory, 381 00:44:24,218 --> 00:44:25,741 and Reyes will start the fireworks. 382 00:44:25,915 --> 00:44:29,136 What's a good spot where we can leave her? 383 00:44:29,310 --> 00:44:32,052 We'll hold her in a federal police depot in Méndez. 384 00:44:32,226 --> 00:44:33,836 We're deep enough in Matamoros land 385 00:44:34,010 --> 00:44:35,621 that they'll have to fight their way out 386 00:44:35,795 --> 00:44:37,927 if they come looking for her. 387 00:44:41,409 --> 00:44:43,585 Where do I say you found her? 388 00:44:43,759 --> 00:44:45,805 Oh, say we raided a safe house in Brownsville 389 00:44:45,979 --> 00:44:47,502 and found her there. 390 00:44:47,676 --> 00:44:49,765 Matamoros Cartel is very strong in this area. 391 00:44:49,939 --> 00:44:51,700 Reyes will have trouble getting his men through. 392 00:44:51,724 --> 00:44:53,073 Ah, they'll let his men through. 393 00:44:53,247 --> 00:44:54,767 Getting back out will be their problem. 394 00:44:56,642 --> 00:44:58,470 When would you bring her across? 395 00:44:58,644 --> 00:45:00,210 Well, now that we got the cartels 396 00:45:00,385 --> 00:45:02,225 at each other's throats, the sooner the better. 397 00:45:02,387 --> 00:45:03,388 Secret won't keep long. 398 00:45:03,562 --> 00:45:05,520 Uh, there's no secrets in Mexico. 399 00:45:05,694 --> 00:45:07,087 Why do you think I'm driving armor? 400 00:45:07,261 --> 00:45:08,828 Can you get me cleared for that? 401 00:45:09,002 --> 00:45:10,873 Will do. 402 00:45:11,047 --> 00:45:13,441 Federal police will meet you at the border with an escort. 403 00:45:13,615 --> 00:45:17,837 Thanks. 404 00:45:32,634 --> 00:45:35,158 Still amazes me. 405 00:45:35,333 --> 00:45:38,466 The appetite of this place. 406 00:45:38,640 --> 00:45:40,990 Yeah, well, welcome to America. 407 00:45:43,558 --> 00:45:44,994 You all right? 408 00:45:45,168 --> 00:45:46,996 What the fuck?! 409 00:46:01,141 --> 00:46:03,535 Hey! Why don't you keep your fucking eyes peeled? 410 00:46:06,233 --> 00:46:09,018 Ah, you can't even tell they're gangbangers anymore. 411 00:46:44,271 --> 00:46:47,317 I've got a problem. 412 00:46:47,492 --> 00:46:49,929 Either be home before dawn or my dad will get mad. 413 00:46:50,103 --> 00:46:52,845 Oh, get the fuck out, dude, no. No, no, no. 414 00:46:53,019 --> 00:46:55,978 You got a new daddy now. All right? 415 00:46:56,152 --> 00:46:58,590 When you meet him, act like a fucking man. 416 00:47:00,330 --> 00:47:01,636 You ready to be a man, right? 417 00:47:03,986 --> 00:47:07,033 All right, yes, dude. All right. 418 00:47:22,309 --> 00:47:24,616 Just wait here till I come get you, all right? 419 00:47:46,028 --> 00:47:47,900 Come on. 420 00:48:34,468 --> 00:48:36,252 No. ¿No? 421 00:49:12,637 --> 00:49:13,637 Sí. 422 00:49:22,298 --> 00:49:23,561 Sí. 423 00:49:41,317 --> 00:49:42,928 How you feeling? 424 00:49:48,760 --> 00:49:50,433 I'd feel better if someone actually told me 425 00:49:50,457 --> 00:49:52,067 what was going on. 426 00:49:52,241 --> 00:49:54,330 We're turning you over to the Mexican Army. 427 00:49:54,504 --> 00:49:56,637 They'll arrange to take you back to your father. 428 00:49:58,770 --> 00:50:00,641 Let's go. 429 00:50:26,536 --> 00:50:28,800 I'm gonna need you to put this on. 430 00:50:44,163 --> 00:50:46,731 Load up! 431 00:50:46,905 --> 00:50:48,471 Loading up! Heads up! 432 00:51:16,064 --> 00:51:18,501 I have seven Mexican police vehicles 433 00:51:18,676 --> 00:51:20,286 located at the border checkpoint waiting. 434 00:51:20,460 --> 00:51:22,070 They're moving and forming up 435 00:51:22,244 --> 00:51:23,985 in your configuration at this time. 436 00:51:44,179 --> 00:51:45,833 It's a nice day for a drive, huh? 437 00:51:46,007 --> 00:51:47,443 Ah, beautiful day. 438 00:51:47,617 --> 00:51:49,141 Blue skies, large-caliber weapons. 439 00:51:49,315 --> 00:51:52,231 I love getting out of the office. 440 00:51:52,405 --> 00:51:54,712 Air, how are we looking? 441 00:51:54,886 --> 00:51:56,539 Clear on both sides. 442 00:51:58,628 --> 00:52:00,369 You see no vehicles? 443 00:52:00,543 --> 00:52:02,023 Nothing but desert. 444 00:52:02,197 --> 00:52:03,808 You're clear. 445 00:52:05,374 --> 00:52:07,637 What's your field of view? 446 00:52:07,812 --> 00:52:10,075 Ten miles in every direction. 447 00:52:10,249 --> 00:52:12,468 Mexico Feds said that the road would be clear. 448 00:52:12,642 --> 00:52:14,427 Looks like they're keeping their word. 449 00:52:14,601 --> 00:52:16,241 All right, copy that. 450 00:52:25,873 --> 00:52:28,397 Why weren't we stopped at the border? 451 00:52:28,571 --> 00:52:31,400 'Cause I'm special. 452 00:52:32,880 --> 00:52:34,795 I thought you were policemen. 453 00:52:34,969 --> 00:52:36,362 You're soldiers. 454 00:52:38,625 --> 00:52:40,559 You know, we saved you... why don't you just sit back 455 00:52:40,583 --> 00:52:42,237 and be grateful. 456 00:52:45,110 --> 00:52:47,199 Oscar-One, paved road ends 457 00:52:47,373 --> 00:52:48,678 half a mile ahead. 458 00:52:48,853 --> 00:52:50,680 Wait, what? 459 00:52:50,855 --> 00:52:52,770 Paved road ends in half a klick. 460 00:52:52,944 --> 00:52:54,510 Road isn't paved ahead. 461 00:52:54,684 --> 00:52:56,556 You got your thermal? Yeah, in my bag 462 00:52:56,730 --> 00:52:59,037 in the back; you gotta take the wheel. All right. 463 00:53:00,603 --> 00:53:01,909 Got it. 464 00:53:03,693 --> 00:53:05,260 Oh, shit. 465 00:53:14,313 --> 00:53:16,402 Nothing's ever easy. 466 00:53:16,576 --> 00:53:19,187 I got it. 467 00:53:19,361 --> 00:53:20,449 Shit. 468 00:53:20,623 --> 00:53:22,538 I got no vis. 469 00:53:22,712 --> 00:53:24,540 This fucker's speeding up. 470 00:53:24,714 --> 00:53:26,978 Well, he's not stupid. Stay on his ass. 471 00:53:29,807 --> 00:53:31,939 Dirt roads make me nervous. 472 00:54:13,807 --> 00:54:15,461 Air, I'm blind here. 473 00:54:15,635 --> 00:54:17,463 Road's clear. 474 00:54:17,637 --> 00:54:19,726 No vehicles, no movement, left or right. 475 00:54:25,732 --> 00:54:27,777 All right, anything? 476 00:54:27,952 --> 00:54:30,302 Shit. Oscar-One, incoming on your right. 477 00:54:30,476 --> 00:54:31,912 Air, I see nothing. Contact right. 478 00:54:32,086 --> 00:54:33,479 I don't see anything. 479 00:54:33,653 --> 00:54:36,351 All down! Down! 480 00:54:52,280 --> 00:54:54,152 Stuck! I'm stuck! 481 00:55:01,855 --> 00:55:03,770 Aw, come on! 482 00:55:03,944 --> 00:55:05,641 West side, hundred meters! 483 00:55:05,815 --> 00:55:07,078 Take him out! 484 00:55:07,252 --> 00:55:08,652 Roger that. Heads down! 485 00:55:08,818 --> 00:55:10,820 Heads down! 486 00:55:13,649 --> 00:55:15,042 We're stuck. We're stuck. 487 00:55:18,785 --> 00:55:20,787 Go! Go, go! 488 00:56:32,641 --> 00:56:35,035 Cease fire! Cease fire! 489 00:56:44,001 --> 00:56:45,915 Clear! 490 00:56:48,309 --> 00:56:49,484 Clear. 491 00:56:49,658 --> 00:56:50,658 Drop your weapon! 492 00:56:50,703 --> 00:56:51,791 Them, over there. Sir! 493 00:56:56,274 --> 00:56:58,363 Spread out! 494 00:57:03,281 --> 00:57:04,673 Put 'em down, guys! 495 00:57:04,847 --> 00:57:06,197 Easy, easy. 496 00:57:08,373 --> 00:57:10,462 - !Abajo! - Ayuda. 497 00:57:10,636 --> 00:57:12,476 Easy, guys, easy. 498 00:57:12,638 --> 00:57:14,466 Down. Down.! Ayuda! 499 00:57:35,356 --> 00:57:36,966 Fuck! 500 00:57:37,141 --> 00:57:38,794 Shit. 501 00:57:38,968 --> 00:57:41,362 Fuckin' Mexican police shot me? 502 00:57:41,536 --> 00:57:43,190 You all right? 503 00:57:43,364 --> 00:57:44,844 Oh, shit. 504 00:57:45,018 --> 00:57:47,020 I'm good. It caught the plate. 505 00:57:47,194 --> 00:57:49,544 All right. We clear? 506 00:57:49,718 --> 00:57:52,199 Sir! We have police vehicles approaching from the south. 507 00:57:52,373 --> 00:57:53,592 Five klicks out. 508 00:57:54,984 --> 00:57:56,203 All right, load up! 509 00:57:56,377 --> 00:57:58,075 Come on, load up! 510 00:58:06,692 --> 00:58:08,085 Where is she? 511 00:58:11,349 --> 00:58:12,524 New mission! 512 00:58:12,698 --> 00:58:14,134 Gather round! New mission! 513 00:58:14,308 --> 00:58:16,658 Uh... no time for that. 514 00:58:16,832 --> 00:58:19,226 Head north. I'll find her. 515 00:58:22,360 --> 00:58:23,839 Okay. Go. 516 00:58:24,013 --> 00:58:26,190 All right, we got company three klicks out, 517 00:58:26,364 --> 00:58:27,669 coming from the south. 518 00:58:27,843 --> 00:58:29,671 Grab that Humvee, pull this thing out. 519 00:58:29,845 --> 00:58:30,845 Go! Now! Now! 520 00:58:32,718 --> 00:58:34,850 Come on, guys! Now! 521 00:58:35,024 --> 00:58:37,157 Go, go! Let's go! 522 00:58:37,331 --> 00:58:38,941 Let's go! Move it! 523 00:59:01,442 --> 00:59:02,704 Take this. 524 00:59:02,878 --> 00:59:05,751 All right? 525 00:59:05,925 --> 00:59:08,014 Send me a signal when you get to the border, 526 00:59:08,188 --> 00:59:09,450 we'll come and get you. 527 00:59:09,624 --> 00:59:10,973 All right? 528 00:59:13,019 --> 00:59:15,413 Let's go, let's go! Let's move it! 529 00:59:27,512 --> 00:59:29,427 All right, everyone in their vehicles! 530 00:59:57,890 --> 01:00:00,414 Air, we need a medivac from rally point alpha. 531 01:00:00,588 --> 01:00:02,721 Contact 47th med at Laughlin. 532 01:00:02,895 --> 01:00:04,636 Roger that, Oscar-One. 533 01:00:04,810 --> 01:00:06,725 Be advised, you have police vehicles 534 01:00:06,899 --> 01:00:08,179 approaching your six in a Code 3. 535 01:00:08,292 --> 01:00:09,510 Oh, that's great. 536 01:00:09,684 --> 01:00:11,338 Police approaching our six fast. 537 01:00:13,035 --> 01:00:15,081 Air, we need a lane clear at the border. 538 01:00:15,255 --> 01:00:16,952 No bullshit. Anybody gets in our way, 539 01:00:17,126 --> 01:00:18,246 we drive right through them. 540 01:00:38,496 --> 01:00:40,933 Border coming up fast. Border. 541 01:01:22,104 --> 01:01:23,104 !Oye! 542 01:01:24,716 --> 01:01:25,716 !Oye! 543 01:01:27,022 --> 01:01:28,285 !Oye! 544 01:01:40,949 --> 01:01:42,342 Isabel? 545 01:02:00,012 --> 01:02:01,012 No! 546 01:02:02,101 --> 01:02:03,363 No! 547 01:02:26,995 --> 01:02:28,388 Get in. 548 01:03:47,511 --> 01:03:49,556 Who kidnapped me? 549 01:03:57,303 --> 01:03:59,566 Your father has a lot of enemies. 550 01:04:03,222 --> 01:04:05,267 And you're one of them? 551 01:04:06,921 --> 01:04:08,488 Yes, I am. 552 01:04:23,155 --> 01:04:25,766 You're gonna need stitches. Yeah. Lucky for me, 553 01:04:25,940 --> 01:04:28,465 I'll still need them tomorrow. 554 01:04:28,639 --> 01:04:30,989 Miss Sunshine on your six. 555 01:04:31,163 --> 01:04:33,557 Hi. Fuckin' Mondays, huh? 556 01:04:35,994 --> 01:04:38,518 Can we go somewhere that's private? 557 01:04:39,693 --> 01:04:40,999 All right. 558 01:04:41,173 --> 01:04:43,567 Can you give me a sec? Ma'am. 559 01:04:47,266 --> 01:04:48,506 My source is with her right now. 560 01:04:48,572 --> 01:04:50,051 She'll be back in an hour. 561 01:04:50,225 --> 01:04:51,662 That's not what I'm talking about. 562 01:04:51,836 --> 01:04:53,228 It was a green on blue, Cynthia. 563 01:04:53,402 --> 01:04:54,621 There was no other option. 564 01:04:54,795 --> 01:04:56,536 You wanted Afghanistan, now you got it. 565 01:04:56,710 --> 01:04:58,016 This isn't Afghanistan. 566 01:04:58,190 --> 01:04:59,887 This is our fucking neighbor! 567 01:05:00,061 --> 01:05:03,456 There are 54 million Americans with relatives there, 568 01:05:03,630 --> 01:05:05,502 Mm-hmm. and they're all sitting around 569 01:05:05,676 --> 01:05:08,722 watching footage of dead Mexican police 570 01:05:08,896 --> 01:05:11,508 on Fox News. The police were the ambush. 571 01:05:11,682 --> 01:05:13,205 Oh, yeah, okay. We had no choice. 572 01:05:13,379 --> 01:05:15,033 All... They attacked us. 573 01:05:15,207 --> 01:05:16,730 Doesn't matter. 574 01:05:16,904 --> 01:05:18,464 POTUS doesn't have the stomach for this. 575 01:05:18,558 --> 01:05:19,994 He shut us down. 576 01:05:20,168 --> 01:05:22,301 What did you say? We're shut down. 577 01:05:24,129 --> 01:05:25,870 I did my fuckin' job. You do yours. 578 01:05:26,044 --> 01:05:28,089 You sit that fuckin' coward down, 579 01:05:28,263 --> 01:05:31,876 and you explain to him... this is how we win. 580 01:05:32,050 --> 01:05:33,399 He's not worried about winning. 581 01:05:33,573 --> 01:05:36,141 He's worried about being fucking impeached, 582 01:05:36,315 --> 01:05:38,665 because you killed two dozen Mexican police. 583 01:05:38,839 --> 01:05:40,406 Who worked for Reyes. 584 01:05:40,580 --> 01:05:42,713 Spin it. Do your job. 585 01:05:42,887 --> 01:05:44,715 This only strengthens our position. 586 01:05:44,889 --> 01:05:46,543 We don't have a position, Matt. 587 01:05:46,717 --> 01:05:49,023 Because we're not supposed to fucking be there. 588 01:05:49,197 --> 01:05:51,852 Your objective was to start a war with Mexican cartels, 589 01:05:52,026 --> 01:05:54,333 not with the Mexican government. 590 01:05:54,507 --> 01:05:55,900 You know what? 591 01:05:56,074 --> 01:05:57,945 This-this is why nothing ever changes. 592 01:05:58,119 --> 01:06:01,122 You think change is the goal? Really? 593 01:06:01,296 --> 01:06:04,082 You've been doing this too long to believe that. 594 01:07:44,617 --> 01:07:46,140 Sí. 595 01:09:23,324 --> 01:09:26,937 Why didn't you hold her someplace in Mexico? 596 01:09:27,111 --> 01:09:29,156 We don't have the infrastructure for that, sir. 597 01:09:29,330 --> 01:09:31,050 Mission security would be almost impossible. 598 01:09:31,115 --> 01:09:32,681 Was this your mission? No, sir. 599 01:09:32,856 --> 01:09:34,379 Then why are you answering? 600 01:09:34,553 --> 01:09:37,295 Mr. Graver? 601 01:09:37,469 --> 01:09:39,776 We don't have the infrastructure for that, sir. 602 01:09:39,950 --> 01:09:42,691 Mission security would be almost impossible. 603 01:09:48,306 --> 01:09:51,483 And this girl was witness to all aspects of the mission, 604 01:09:51,657 --> 01:09:54,616 correct? No, she was shielded from the kidnapping. 605 01:09:54,791 --> 01:09:57,315 What about the 25 Mexican police officers 606 01:09:57,489 --> 01:09:59,186 that were killed, on foreign soil, 607 01:09:59,360 --> 01:10:01,275 all of which she witnessed? 608 01:10:01,449 --> 01:10:03,538 The ones who attacked us? Yes, sir. 609 01:10:06,237 --> 01:10:08,369 Where is she? 610 01:10:08,543 --> 01:10:11,677 I have a source bringing her to the border. 611 01:10:11,851 --> 01:10:13,984 Do we have an exact location? 612 01:10:15,681 --> 01:10:17,901 That question is for you, Mr. Forsing. 613 01:10:19,554 --> 01:10:21,165 We don't know her whereabouts, sir, 614 01:10:21,339 --> 01:10:23,080 but he has a beacon... he'll activate it 615 01:10:23,254 --> 01:10:25,169 as soon as he gets close to the border. 616 01:10:25,343 --> 01:10:27,780 If they can make it to the border. 617 01:10:27,954 --> 01:10:30,870 Which is a chance we cannot take. 618 01:10:32,698 --> 01:10:34,743 Cynthia. 619 01:10:34,918 --> 01:10:36,267 Yes, sir? 620 01:10:38,312 --> 01:10:40,227 You handle it from here. 621 01:10:55,416 --> 01:10:58,376 We can't risk her falling into the wrong hands. 622 01:10:58,550 --> 01:11:00,508 When the beacon's activated, 623 01:11:00,682 --> 01:11:02,249 your team takes them. 624 01:11:02,423 --> 01:11:03,511 You understand? 625 01:11:06,384 --> 01:11:08,908 Clean the scene. 626 01:11:09,082 --> 01:11:11,563 When I say clean, gentlemen, I mean spotless. 627 01:11:11,737 --> 01:11:13,565 Your operative included. 628 01:11:19,005 --> 01:11:20,702 Do you know... 629 01:11:20,877 --> 01:11:23,531 how hard he was to make? 630 01:11:23,705 --> 01:11:25,751 I could throw a stick across the river 631 01:11:25,925 --> 01:11:28,319 and hit 50 grieving fathers. 632 01:11:28,493 --> 01:11:30,364 Make another one. 633 01:11:30,538 --> 01:11:32,497 Can't do that. 634 01:11:32,671 --> 01:11:35,108 Well, look who doesn't have the stomach for it now. 635 01:11:35,282 --> 01:11:37,197 Oh, who are you to question me 636 01:11:37,371 --> 01:11:39,373 after all the shit that I've eaten for you? 637 01:11:39,547 --> 01:11:43,595 We ID'd the other bombers, Matt. 638 01:11:43,769 --> 01:11:45,553 They're U.S. citizens. 639 01:11:45,727 --> 01:11:47,816 They're from New Jersey. Doesn't change anything. 640 01:11:47,991 --> 01:11:49,949 It changes the fucking narrative! 641 01:12:57,190 --> 01:12:58,365 Hey. 642 01:12:58,539 --> 01:12:59,801 Hey. 643 01:12:59,976 --> 01:13:01,499 You got the girl? 644 01:13:01,673 --> 01:13:03,240 She's with me now, yeah. 645 01:13:05,155 --> 01:13:07,026 They want me to cut ties. 646 01:13:07,200 --> 01:13:09,202 You got to get rid of her. 647 01:13:14,468 --> 01:13:16,731 I can't do that. 648 01:13:16,905 --> 01:13:18,907 What are you telling me? 649 01:13:19,082 --> 01:13:21,258 Not this one. 650 01:13:23,086 --> 01:13:25,131 Help me get her across, 651 01:13:25,305 --> 01:13:27,438 and we can decide what to do with her. 652 01:13:27,612 --> 01:13:31,224 Uh-uh. Don't put me in that situation. 653 01:13:31,398 --> 01:13:34,097 If they're cutting ties, you're already in that situation. 654 01:13:38,797 --> 01:13:41,104 If she stays here, she'll be killed. 655 01:13:43,541 --> 01:13:45,630 Help me get her across. 656 01:13:51,331 --> 01:13:53,594 I can't help you do that. 657 01:14:02,299 --> 01:14:04,736 You gotta do what you gotta do. 658 01:14:04,910 --> 01:14:06,955 I'll figure it out. 659 01:14:11,960 --> 01:14:13,658 Good luck. 660 01:15:17,113 --> 01:15:19,767 I got to get you north. 661 01:16:07,075 --> 01:16:08,903 See, the flashing light is you. 662 01:16:09,077 --> 01:16:10,905 All right? That red line, 663 01:16:11,079 --> 01:16:12,429 that's your path. 664 01:16:12,603 --> 01:16:14,170 Okay. Don't get that wet. 665 01:16:24,615 --> 01:16:26,834 Keep it safe for a bit. 666 01:16:33,319 --> 01:16:35,626 Hey. Hey, hey, hey, hey. 667 01:16:35,800 --> 01:16:38,019 They're sheep. 668 01:16:38,194 --> 01:16:40,326 Treat them like it. 669 01:17:04,742 --> 01:17:06,396 !Rápido! 670 01:17:14,752 --> 01:17:16,319 !Vámonos! 671 01:18:26,867 --> 01:18:28,826 Follow the trail to the road. 672 01:18:29,000 --> 01:18:30,741 Your ride's waiting. 673 01:18:53,720 --> 01:18:55,548 It's okay. 674 01:18:55,722 --> 01:18:57,333 Come on. 675 01:19:15,176 --> 01:19:17,831 Show me a job that pays better and I'll do it. 676 01:19:19,529 --> 01:19:21,357 Where are you headed, baby? 677 01:19:21,531 --> 01:19:23,335 Get me to the grocery store on Trenton. 678 01:19:23,359 --> 01:19:24,795 I can walk from there. 679 01:19:47,252 --> 01:19:49,472 Why does a soldier know sign language? 680 01:19:52,910 --> 01:19:54,477 My daughter was deaf. 681 01:20:02,876 --> 01:20:05,009 I know who you are. 682 01:20:09,187 --> 01:20:12,495 You're the attorney whose family they killed. 683 01:20:16,020 --> 01:20:18,109 Not "they." 684 01:20:25,508 --> 01:20:28,293 My father. 685 01:20:28,467 --> 01:20:30,687 A man who worked for him. 686 01:20:38,956 --> 01:20:40,261 Why? 687 01:20:41,698 --> 01:20:44,091 To send a message. 688 01:20:46,529 --> 01:20:49,357 Now you hunt them... 689 01:20:49,532 --> 01:20:52,448 so you won't be a message. 690 01:20:53,623 --> 01:20:57,540 I will always be a message. 691 01:20:57,714 --> 01:21:01,239 Only now, the message is different. 692 01:21:16,950 --> 01:21:20,301 Is the border hard to cross? 693 01:21:24,523 --> 01:21:27,091 It could be... 694 01:21:27,265 --> 01:21:29,136 for Isabel Reyes. 695 01:21:45,849 --> 01:21:48,634 From now on, your name is Carina. 696 01:23:03,448 --> 01:23:05,798 Signal was activated at 1939, 697 01:23:05,972 --> 01:23:07,887 heading northeast of Reynosa. 698 01:23:14,024 --> 01:23:16,200 I'm sending another team to finish this. 699 01:23:16,374 --> 01:23:19,682 No. I'll do it. 700 01:23:19,856 --> 01:23:22,815 'Cause if I don't, he'll probably come and kill you. 701 01:26:17,642 --> 01:26:19,296 Oh... 702 01:28:47,705 --> 01:28:49,905 There's interference on the road. 703 01:28:51,839 --> 01:28:55,191 Are the vehicles unmarked or police? Unmarked. 704 01:28:58,194 --> 01:29:00,022 ETA to target? 705 01:29:00,196 --> 01:29:01,762 25 minutes. 706 01:30:02,649 --> 01:30:04,173 No. 707 01:30:56,529 --> 01:30:57,529 No? 708 01:32:05,816 --> 01:32:07,034 No. 709 01:33:59,538 --> 01:34:00,626 Huh? 710 01:34:53,113 --> 01:34:54,811 No! No! 711 01:34:54,985 --> 01:34:55,985 No! No! No! 712 01:35:01,731 --> 01:35:02,862 No! 713 01:35:23,840 --> 01:35:27,452 That's him. ETA? 714 01:35:27,626 --> 01:35:29,498 15 minutes. 715 01:35:29,672 --> 01:35:32,588 Get us there in ten... I can't have the girl talk. 716 01:35:32,762 --> 01:35:34,154 Hang on back there. 717 01:35:34,329 --> 01:35:36,113 Gonna get bumpy. 718 01:36:58,630 --> 01:37:00,632 José. 719 01:38:52,744 --> 01:38:53,744 No! 720 01:38:55,007 --> 01:38:56,182 No! 721 01:39:56,982 --> 01:39:59,681 Glad we didn't have to do that. 722 01:39:59,855 --> 01:40:01,683 What about the girl? 723 01:40:04,816 --> 01:40:06,688 Two minutes out. 724 01:40:08,385 --> 01:40:10,039 Matt? 725 01:40:22,181 --> 01:40:25,054 Base, what's subject's exact location inside the car? 726 01:40:25,228 --> 01:40:27,188 Subject is back seat, 727 01:40:27,230 --> 01:40:29,058 right side behind the passenger. 728 01:40:31,626 --> 01:40:35,499 Prize is passenger side, second seat, green Expedition. 729 01:40:38,197 --> 01:40:39,808 Rules of engagement? 730 01:40:45,161 --> 01:40:47,554 Fuck it all. 731 01:40:47,729 --> 01:40:50,514 Wipe it clean. 732 01:45:26,355 --> 01:45:28,792 Stand up! Stand up! 733 01:45:43,938 --> 01:45:46,244 What are you doing? 734 01:45:46,418 --> 01:45:47,724 Matt! 735 01:45:47,898 --> 01:45:50,292 You're fucking us! 736 01:45:50,466 --> 01:45:53,251 She said spotless. Fuck 'em all. 737 01:45:53,425 --> 01:45:55,079 She'll go into witness protection. 738 01:53:22,874 --> 01:53:24,485 Sit down. 739 01:54:05,090 --> 01:54:07,658 So you wanna be a sicario. 740 01:54:26,677 --> 01:54:28,853 Let's talk about your future. 49866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.