All language subtitles for Sicario Day Of The Soldado-2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,529 --> 00:01:38,010 Guardian, this is Omaha 4-4 on heading 158 to Laredo. 2 00:01:40,143 --> 00:01:41,710 Copy, Omaha 4-4. 3 00:01:44,887 --> 00:01:46,802 I'm picking up movement on the FLIR. 4 00:01:46,976 --> 00:01:48,847 Coming in for a closer look. Stand by. 5 00:02:25,928 --> 00:02:28,800 This is the United States Border Patrol. 6 00:02:28,974 --> 00:02:31,847 Get on your knees and put your hands up. 7 00:02:32,021 --> 00:02:34,241 - Hey! Get down! - I speak English. 8 00:02:34,415 --> 00:02:35,894 I speak English.Get down! 9 00:02:36,068 --> 00:02:37,418 Stay down! 10 00:02:37,592 --> 00:02:38,332 Get down! 11 00:02:47,167 --> 00:02:50,605 This is the United States Border Patrol. 12 00:02:50,779 --> 00:02:55,131 Get on your knees and put your hands on your head. 13 00:03:18,894 --> 00:03:21,766 This is the United States Border Patrol. 14 00:03:21,940 --> 00:03:24,508 Get on your knees. Put your hands up. 15 00:03:26,989 --> 00:03:31,559 This is the United States Border Patrol. 16 00:03:38,522 --> 00:03:41,612 Let me see your hands! 17 00:03:41,786 --> 00:03:44,485 Show me your hands! Show me your hands! 18 00:03:44,659 --> 00:03:45,834 Show...! 19 00:03:47,662 --> 00:03:49,359 Be advised. 20 00:03:49,533 --> 00:03:50,752 There's been an explosion. 21 00:03:50,926 --> 00:03:52,144 Officers are down. 22 00:04:06,768 --> 00:04:08,378 Hey! Over here! 23 00:04:15,472 --> 00:04:17,953 What do you got? 24 00:04:18,127 --> 00:04:20,172 Prayer rugs. 25 00:04:58,385 --> 00:05:00,256 Hey, honey. Yeah. 26 00:05:29,894 --> 00:05:31,809 Stay here with me. Just stay here. 27 00:05:31,983 --> 00:05:34,116 It's okay. 28 00:05:36,510 --> 00:05:38,120 Just come with me slowly and quietly. 29 00:05:38,294 --> 00:05:40,688 Stay here with me. Stay... Oh, God. 30 00:05:40,862 --> 00:05:41,950 You don't have to do this. 31 00:05:43,865 --> 00:05:45,432 You don't have to do this, please. 32 00:05:50,132 --> 00:05:52,003 The scene in Kansas City tonight 33 00:05:52,177 --> 00:05:53,918 is one of horror, confusion and grief. 34 00:05:54,092 --> 00:05:56,181 15 people, among them two children, 35 00:05:56,356 --> 00:05:58,445 are so far confirmed dead with many more injured... 36 00:05:58,619 --> 00:05:59,968 The victims' families remain... 37 00:06:00,142 --> 00:06:01,752 Haunting images of the attackers 38 00:06:01,926 --> 00:06:04,320 are coming to light from surveillance... 39 00:06:04,494 --> 00:06:05,930 Secretary of Defense James Riley 40 00:06:06,104 --> 00:06:08,629 is expected to make a statement on the attacks. 41 00:06:08,803 --> 00:06:12,197 Our intense focus on recovery and assisting the injured 42 00:06:12,372 --> 00:06:14,286 and the families of those who have been killed 43 00:06:14,461 --> 00:06:16,506 is matched only by our determination 44 00:06:16,680 --> 00:06:18,247 to prevent more attacks. 45 00:06:22,469 --> 00:06:24,558 A message to our attackers. 46 00:06:26,690 --> 00:06:29,954 Your bombs do not terrify us. 47 00:06:30,128 --> 00:06:31,956 They empower us. 48 00:06:32,130 --> 00:06:33,436 They empower us to send you something 49 00:06:33,610 --> 00:06:36,831 that is truly terrifying: 50 00:06:37,005 --> 00:06:40,269 the full weight of the United States military. 51 00:08:16,844 --> 00:08:18,149 Down, down, down on the ground! 52 00:08:20,369 --> 00:08:22,371 No! Here for what?! 53 00:08:22,545 --> 00:08:23,981 I'm not the f-fighter! 54 00:08:24,155 --> 00:08:25,287 Fighter! 55 00:09:24,172 --> 00:09:25,739 How you doing? 56 00:09:34,182 --> 00:09:35,662 You think I'm gonna waterboard you, Bashiir? 57 00:09:39,535 --> 00:09:43,626 Waterboarding is when we can't torture. 58 00:09:43,800 --> 00:09:46,063 This is Africa. 59 00:09:46,237 --> 00:09:48,631 I can do whatever the fuck I want here. 60 00:09:52,896 --> 00:09:56,291 You're gonna answer every question I ask you 61 00:09:56,465 --> 00:09:58,510 without me harming a hair on your head. 62 00:09:58,685 --> 00:10:00,861 Do you want to know why? 63 00:10:06,127 --> 00:10:07,868 Because if you don't... 64 00:10:10,305 --> 00:10:14,265 ...I'm gonna call in an air strike on your house. 65 00:10:17,529 --> 00:10:19,488 Nice pool, by the way. 66 00:10:19,662 --> 00:10:21,490 Whoever said crime doesn't pay 67 00:10:21,664 --> 00:10:23,623 wasn't stealing oil tankers, were they? 68 00:10:42,598 --> 00:10:45,645 Those men are Yemeni. 69 00:10:45,819 --> 00:10:48,256 We have nothing to do with that. 70 00:10:48,430 --> 00:10:51,955 Your fight is with ISIS, not me. 71 00:10:52,129 --> 00:10:55,132 All my fights are on water. 72 00:10:55,306 --> 00:10:58,309 They sure are, Bashiir. 73 00:10:58,483 --> 00:11:00,355 And Yemen? 74 00:11:03,663 --> 00:11:05,926 Just across the gulf. 75 00:11:06,100 --> 00:11:07,667 What a coincidence. 76 00:11:13,194 --> 00:11:17,024 It's kind of tricky for Yemeni nationalists 77 00:11:17,198 --> 00:11:20,984 to book an international flight these days, huh? 78 00:11:21,158 --> 00:11:23,334 So, if their passports were fake, 79 00:11:23,508 --> 00:11:25,467 they'd fly straight to Kansas City 80 00:11:25,641 --> 00:11:28,035 instead of going to Mexico and hiring coyotes to truck them 81 00:11:28,209 --> 00:11:30,994 a hundred miles to the desert, right? 82 00:11:31,168 --> 00:11:36,783 So, the big question is: how'd they get to Mexico? 83 00:11:36,957 --> 00:11:38,828 'Cause they sure as hell didn't fly. 84 00:11:40,787 --> 00:11:45,879 No, they... traveled by ship. 85 00:11:46,053 --> 00:11:47,968 A ship you didn't try and steal. 86 00:11:48,142 --> 00:11:52,494 So that means someone paid you not to. 87 00:11:52,668 --> 00:11:56,716 So, here's my only question, Bashiir. 88 00:11:56,890 --> 00:11:59,457 Who paid you to let the ship through? 89 00:12:28,008 --> 00:12:30,706 Is that your brother? 90 00:12:30,880 --> 00:12:33,448 'Cause I don't want to kill the pool guy. 91 00:12:36,146 --> 00:12:39,193 Every ship smuggles people.Mm-hmm. 92 00:12:39,367 --> 00:12:42,805 And they don't need my permission. 93 00:12:42,979 --> 00:12:46,417 Yes, they fucking do. 94 00:12:46,591 --> 00:12:50,291 Last chance. 95 00:12:50,465 --> 00:12:52,554 This is a bluff.No. 96 00:12:52,728 --> 00:12:55,296 You American. 97 00:12:55,470 --> 00:12:58,386 You have too many rules. 98 00:12:58,560 --> 00:13:01,389 No rules today, sport, just orders. 99 00:13:01,563 --> 00:13:03,957 Go ahead, sir.You're green. 100 00:13:04,131 --> 00:13:05,654 Roger that. 101 00:13:05,828 --> 00:13:07,525 No, no, no, no, no. 102 00:13:07,699 --> 00:13:09,963 No, I want you to watch it. I want you to watch it. 103 00:13:10,137 --> 00:13:11,703 Watch. 104 00:13:35,989 --> 00:13:39,079 You have a big family, Bashiir. 105 00:13:39,253 --> 00:13:40,907 Lots of brothers. 106 00:13:41,081 --> 00:13:43,387 You should've chosen another line of work. 107 00:13:43,561 --> 00:13:47,130 I could do this all day. 108 00:13:47,304 --> 00:13:49,263 But sooner or later, 109 00:13:49,437 --> 00:13:52,005 I'll get the brother you can't live without. 110 00:13:54,529 --> 00:13:57,967 I promise. 111 00:13:58,141 --> 00:13:59,577 It's one more thing 112 00:13:59,751 --> 00:14:02,102 pointing to the cartels. 113 00:14:02,276 --> 00:14:04,017 Now, the money came from Quassim Al-Raymi's camp, 114 00:14:04,191 --> 00:14:05,627 which isn't a surprise. 115 00:14:05,801 --> 00:14:07,281 The ship, on the other hand, 116 00:14:07,455 --> 00:14:09,674 is a Panamanian freighter, La Victorina, 117 00:14:09,849 --> 00:14:12,764 registered to the Mexican holding company Grupo Duro. 118 00:14:12,939 --> 00:14:16,943 It docked at Port of Veracruz on the 18th. 119 00:14:17,117 --> 00:14:18,858 Carlos Reyes' company. 120 00:14:19,032 --> 00:14:20,990 The one and only. 121 00:14:21,164 --> 00:14:22,383 If you need Matt home, 122 00:14:22,557 --> 00:14:24,602 I can get him out at 0600 tomorrow. 123 00:14:24,776 --> 00:14:26,996 I'll have a plane to Washington 124 00:14:27,170 --> 00:14:28,868 ready for you in an hour. 125 00:14:29,042 --> 00:14:31,783 See you tomorrow, Matt. 126 00:14:31,958 --> 00:14:35,309 Smuggling terrorists seems pretty short-sighted to me. 127 00:14:35,483 --> 00:14:38,312 Border's gonna tighten like a vice now. 128 00:14:38,486 --> 00:14:41,837 What happened to the price of cocaine after 9/11, Ken? 129 00:14:42,011 --> 00:14:44,144 Tight borders are good for business. 130 00:15:06,993 --> 00:15:09,038 Let's go. 131 00:15:09,212 --> 00:15:11,127 Will you be home by 3:00? 132 00:15:11,301 --> 00:15:12,694 I have to stay late for the science fair. 133 00:15:12,868 --> 00:15:14,043 Do you want me to pick you up? 134 00:15:14,217 --> 00:15:15,479 I'll take the bus. Okay. 135 00:15:19,222 --> 00:15:21,137 Let's go. 136 00:16:11,709 --> 00:16:14,016 It's pretty good. 137 00:16:17,715 --> 00:16:19,326 How much they make? 138 00:16:22,024 --> 00:16:23,547 For lookout? 139 00:16:23,721 --> 00:16:27,377 20, 30 a day. 140 00:16:27,551 --> 00:16:29,075 Man, but that's all they're worth. 141 00:16:29,249 --> 00:16:32,556 But you... 142 00:16:32,730 --> 00:16:35,995 well, shit, you know both sides of the river. 143 00:16:36,169 --> 00:16:39,389 You got a passport. Come and go as you please. 144 00:16:43,654 --> 00:16:45,613 Rafa! 145 00:16:54,839 --> 00:16:56,058 Eh. 146 00:16:59,888 --> 00:17:01,281 Fat ass. 147 00:17:05,372 --> 00:17:06,808 What's going on? 148 00:17:06,982 --> 00:17:08,331 Hide the beer. 149 00:17:19,647 --> 00:17:21,431 You can name your own price, you know. 150 00:17:21,605 --> 00:17:24,739 Hmm? 151 00:17:24,913 --> 00:17:27,176 This is the border. 152 00:17:27,350 --> 00:17:30,179 The Matamoros Cartel pay people well to work it. 153 00:17:34,357 --> 00:17:37,491 You can, uh... 154 00:17:37,665 --> 00:17:39,841 start making your earn with me, cousin. 155 00:17:42,670 --> 00:17:44,237 Take it. 156 00:17:58,642 --> 00:18:00,253 It's yours. 157 00:18:10,089 --> 00:18:12,700 So, what do I have to do? 158 00:18:22,971 --> 00:18:26,714 You really ought to invest in a little sunscreen, Matt. 159 00:18:26,888 --> 00:18:28,890 If you guys would start wars someplace cloudy, 160 00:18:29,064 --> 00:18:30,457 I wouldn't have to. 161 00:18:36,376 --> 00:18:39,422 DOJ get an ID on those other suicide bombers? 162 00:18:39,596 --> 00:18:42,251 Not yet.Uh, might want to get on that. 163 00:18:42,425 --> 00:18:44,035 There's proof Reyes Cartel 164 00:18:44,210 --> 00:18:46,690 helped one of them get to the border, so... 165 00:18:46,864 --> 00:18:48,475 we know enough to move forward. 166 00:18:50,955 --> 00:18:52,783 Mr. Secretary... 167 00:18:52,957 --> 00:18:54,698 Matt Graver. 168 00:18:54,872 --> 00:18:56,744 Have a seat. 169 00:19:09,539 --> 00:19:13,935 What do you think is the most valuable commodity 170 00:19:14,109 --> 00:19:15,980 that cartels move across our borders? 171 00:19:17,721 --> 00:19:20,681 20 years ago, cocaine. 172 00:19:20,855 --> 00:19:24,119 Uh, today I'd have to say it'd be people. 173 00:19:24,293 --> 00:19:27,514 It's a resource they don't have to cultivate or process 174 00:19:27,688 --> 00:19:29,037 and if they don't make it across, 175 00:19:29,211 --> 00:19:30,386 they can pay to cross again 176 00:19:30,560 --> 00:19:32,083 at three times the price of a kilo. 177 00:19:33,781 --> 00:19:38,307 How would you define terrorism, Mr. Graver? 178 00:19:38,481 --> 00:19:40,788 I think that's your job, sir. 179 00:19:44,531 --> 00:19:47,055 The current definition is "Any individual or group 180 00:19:47,229 --> 00:19:50,276 that uses violence to achieve a political goal." 181 00:19:50,450 --> 00:19:53,061 The administration believes that 182 00:19:53,235 --> 00:19:55,846 the drug cartels now fit that definition. 183 00:19:56,020 --> 00:19:59,023 Next week, the president's adding drug cartels 184 00:19:59,198 --> 00:20:01,591 to the list of terrorist organizations. 185 00:20:01,765 --> 00:20:03,419 You can understand how that will 186 00:20:03,593 --> 00:20:06,335 expand our ability to combat them. 187 00:20:06,509 --> 00:20:08,032 The cartel territories 188 00:20:08,207 --> 00:20:09,295 are fairly stable at the moment, 189 00:20:09,469 --> 00:20:11,949 but as we learned in Iraq, 190 00:20:12,123 --> 00:20:14,561 striking your enemy is a whole hell of a lot easier 191 00:20:14,735 --> 00:20:17,128 if they're fighting each other. 192 00:20:20,306 --> 00:20:22,046 I'll do whatever you need. 193 00:20:22,221 --> 00:20:24,397 Just point the way. 194 00:20:25,876 --> 00:20:27,704 Do you have any thoughts? 195 00:20:27,878 --> 00:20:30,881 I mean, I wouldn't take out a cartel leader. 196 00:20:31,055 --> 00:20:33,319 Turn one cartel into 50. 197 00:20:33,493 --> 00:20:36,235 Besides, killing kings doesn't start wars, it ends them. 198 00:20:36,409 --> 00:20:38,324 That's our concern.Mm-hmm. 199 00:20:39,760 --> 00:20:41,588 You have a location on Reyes? 200 00:20:41,762 --> 00:20:43,894 No, but the family's under surveillance. 201 00:20:44,068 --> 00:20:45,679 Is he in contact with them? 202 00:20:45,853 --> 00:20:48,116 Not to our knowledge, but we assume yes. 203 00:20:48,290 --> 00:20:51,119 - Any kids? - Two. 204 00:20:51,293 --> 00:20:52,512 What's the age of the youngest? 205 00:20:52,686 --> 00:20:53,904 Sixteen. 206 00:20:54,078 --> 00:20:55,341 Sixteen? 207 00:20:58,779 --> 00:21:02,870 Yeah, if you want to start a war... 208 00:21:03,044 --> 00:21:04,306 kidnap a prince. 209 00:21:04,480 --> 00:21:06,569 King will start it for you. 210 00:21:10,704 --> 00:21:12,749 You did this sort of thing in the Middle East. 211 00:21:12,923 --> 00:21:14,273 Hmm. 212 00:21:14,447 --> 00:21:17,885 You think those tactics will work here? 213 00:21:18,059 --> 00:21:20,191 If you want it to, sir. 214 00:21:31,072 --> 00:21:33,640 Boots on the ground, you're gonna hire on the outside. 215 00:21:33,814 --> 00:21:35,294 And the same goes for your supply train 216 00:21:35,468 --> 00:21:37,383 and for air support. 217 00:21:37,557 --> 00:21:39,646 And I don't need to remind you 218 00:21:39,820 --> 00:21:42,997 what happens if they figure out that it's us. 219 00:21:47,131 --> 00:21:48,829 Just to be clear, 220 00:21:49,003 --> 00:21:51,527 you want to see this thing through, 221 00:21:51,701 --> 00:21:54,704 I'm gonna have to get... dirty. 222 00:21:58,578 --> 00:22:01,232 Dirty is exactly why you're here. 223 00:22:05,236 --> 00:22:07,674 What do you need? 224 00:22:07,848 --> 00:22:09,240 Everything. 225 00:22:09,415 --> 00:22:11,504 Drones with attack capability... 226 00:22:11,678 --> 00:22:13,549 You have Black Hawks, right?Mm-hmm. 227 00:22:13,723 --> 00:22:15,986 I want two of those. I need logistics, 228 00:22:16,160 --> 00:22:19,250 communications equipment compatible with a SOCOM JCU. 229 00:22:19,425 --> 00:22:21,252 First phase, I need a strike team, 230 00:22:21,427 --> 00:22:23,690 two snipers, I need a demolition team... 231 00:22:23,864 --> 00:22:25,518 Are you going to Ukraine? 232 00:22:25,692 --> 00:22:27,302 I got Russians on the payroll, brother. 233 00:22:27,476 --> 00:22:29,043 Don't put me in that position. 234 00:22:31,045 --> 00:22:32,873 Where's the coup? 235 00:22:33,047 --> 00:22:34,788 It's an extraction... 236 00:22:34,962 --> 00:22:36,050 for starters. 237 00:22:36,224 --> 00:22:38,487 How much can I know? 238 00:22:38,661 --> 00:22:41,185 Brother, you don't want to know. 239 00:22:43,100 --> 00:22:44,580 Well, I don't need specifics, 240 00:22:44,754 --> 00:22:46,756 but I have to know where they're going. 241 00:22:49,106 --> 00:22:51,805 Mexico. 242 00:22:54,677 --> 00:22:55,722 You gotta be fucking kidding me. 243 00:22:55,896 --> 00:22:57,637 It's not the government. 244 00:22:57,811 --> 00:23:00,466 It's cartel. 245 00:23:01,902 --> 00:23:03,686 Treasury cutting the checks? 246 00:23:03,860 --> 00:23:06,254 Eh, under a company in Brazil called Rio Verde. 247 00:23:14,915 --> 00:23:16,743 If it's constant action, 248 00:23:16,917 --> 00:23:19,485 I'm ten mil a month in payroll and supplies. 249 00:23:19,659 --> 00:23:22,139 At least. 250 00:23:22,313 --> 00:23:26,056 I want 150 over cost and immunity. 251 00:23:29,059 --> 00:23:31,105 Done. 252 00:23:31,279 --> 00:23:33,499 Congratulations, you can afford your own hockey team now. 253 00:26:01,385 --> 00:26:03,431 You'll be easy to shop for at Christmas. 254 00:26:06,826 --> 00:26:08,218 I don't celebrate Christmas. 255 00:26:10,003 --> 00:26:13,484 Well, I bet you will this year. 256 00:26:13,659 --> 00:26:15,312 What'd they do? 257 00:26:15,486 --> 00:26:17,053 Doesn't matter. 258 00:26:25,366 --> 00:26:27,498 No rules this time. 259 00:26:28,717 --> 00:26:30,850 I'm turning you loose. 260 00:26:34,244 --> 00:26:35,637 How loose? 261 00:26:37,378 --> 00:26:39,249 Carlos Reyes. 262 00:26:40,903 --> 00:26:43,645 How's that for loose? 263 00:26:46,779 --> 00:26:49,477 It's your chance to get even for your family. 264 00:26:55,439 --> 00:26:58,747 You're gonna help us start a war. 265 00:26:58,921 --> 00:27:00,836 With who? 266 00:27:03,404 --> 00:27:05,536 Everyone. 267 00:27:43,226 --> 00:27:45,054 Aah! Aah... 268 00:27:52,453 --> 00:27:54,498 Aah! 269 00:28:27,227 --> 00:28:28,445 Adios. 270 00:29:04,612 --> 00:29:07,223 This would have been a lot easier taking her in the house. 271 00:29:07,397 --> 00:29:10,618 Could get real sloppy on the street. 272 00:29:10,792 --> 00:29:12,272 Sloppy's good. 273 00:29:12,446 --> 00:29:13,882 Sloppy makes it look like the cartel did it. 274 00:29:23,239 --> 00:29:24,675 All right, let's go. 275 00:30:11,679 --> 00:30:13,942 She started it. 276 00:30:14,116 --> 00:30:16,031 Miss Reyes? 277 00:30:18,729 --> 00:30:22,342 She called me a narco whore and slapped me, so I hit her. 278 00:30:22,516 --> 00:30:24,910 What would you do? 279 00:30:25,084 --> 00:30:26,912 You. 280 00:30:27,086 --> 00:30:28,957 Go to the nurse. 281 00:30:31,786 --> 00:30:33,440 No, you're not going anywhere. 282 00:30:33,614 --> 00:30:35,442 Sit. 283 00:30:44,364 --> 00:30:45,931 Now what am I going to do with you? 284 00:30:47,976 --> 00:30:49,369 She deserved what she got. 285 00:30:49,543 --> 00:30:51,284 It's not your place to do it. 286 00:30:51,458 --> 00:30:53,808 Fine. 287 00:30:53,982 --> 00:30:56,680 You beat the shit out of her. 288 00:30:56,855 --> 00:31:00,206 I should expel you. 289 00:31:01,642 --> 00:31:03,426 Do it. 290 00:31:12,479 --> 00:31:14,220 That's what I thought. 291 00:31:33,239 --> 00:31:35,023 How we looking? 292 00:31:35,197 --> 00:31:37,504 Got eyes on the prize? 293 00:31:37,678 --> 00:31:39,462 Roger. 294 00:31:39,636 --> 00:31:41,856 Prize is in the tail vehicle. 295 00:33:00,804 --> 00:33:02,197 No! 296 00:33:04,286 --> 00:33:05,984 No! No! No! 297 00:34:02,475 --> 00:34:04,172 Where we going?Go straight to the plane. 298 00:34:04,346 --> 00:34:05,652 Don't worry about the vehicle. We'll take care of it. 299 00:34:05,826 --> 00:34:06,914 All right. 300 00:34:14,574 --> 00:34:16,706 All right, you're gonna drive that to the mall. 301 00:34:16,880 --> 00:34:19,448 Keys are in the gas flap. You just leave them there. 302 00:34:19,622 --> 00:34:22,277 All right. Then you go see what's waiting for you. 303 00:35:58,939 --> 00:36:01,071 Where you got us?Building 5, sir. 304 00:36:01,246 --> 00:36:03,073 You're gonna take a left.I know where it is. 305 00:36:27,924 --> 00:36:30,536 Now walk me through what I'm watching here. 306 00:36:30,710 --> 00:36:33,191 This is a map of Mexico on a hundred-mile grids. 307 00:36:33,365 --> 00:36:35,149 And you took the subject here. 308 00:36:35,323 --> 00:36:37,717 Speculation is Reyes has a family residence 309 00:36:37,891 --> 00:36:40,589 somewhere near Monterrey. 310 00:36:40,763 --> 00:36:42,809 Has the Mexican police responded yet? 311 00:36:42,983 --> 00:36:45,812 Yeah, local, state and federal police are all there now. 312 00:36:45,986 --> 00:36:48,510 Satellite cannot pick up cell chatter. 313 00:36:48,684 --> 00:36:50,382 Okay.Yeah, we can lock coordinates 314 00:36:50,556 --> 00:36:52,210 to the cell and snag the phone number, 315 00:36:52,384 --> 00:36:53,254 but we can't hear the call. 316 00:36:53,428 --> 00:36:55,256 Give me a satellite feed 317 00:36:55,430 --> 00:36:56,736 of the house in Mexico City. 318 00:36:56,910 --> 00:36:58,738 Yeah, you got it. 319 00:36:58,912 --> 00:37:00,914 What we're hoping for is a call from this location 320 00:37:01,088 --> 00:37:02,872 to start a trail. 321 00:37:03,046 --> 00:37:04,047 Any family members in the house? 322 00:37:04,222 --> 00:37:05,571 No, just staff. 323 00:37:05,745 --> 00:37:08,661 Teenage girl with her own 30-room mansion. 324 00:37:08,835 --> 00:37:11,968 I wish I was a teenage girl. 325 00:37:12,142 --> 00:37:14,014 Pull up the incident site. 326 00:37:18,410 --> 00:37:20,412 It looks like you popped them all. 327 00:37:20,586 --> 00:37:22,631 No, we only engaged one. 328 00:37:22,805 --> 00:37:25,243 One died in the crash, and the other two we tied and left. 329 00:37:25,417 --> 00:37:27,462 That's a pretty big risk. Why do that? 330 00:37:27,636 --> 00:37:30,509 Just to see what they'd do. 331 00:37:30,683 --> 00:37:32,989 Back it up. Show me earlier. 332 00:37:33,163 --> 00:37:34,469 A minute just after we left.Yeah. 333 00:37:36,689 --> 00:37:39,648 Keep going. 334 00:37:39,822 --> 00:37:41,433 All right, there, good. 335 00:37:46,002 --> 00:37:47,787 We have new audio coming in on the black phone. 336 00:37:51,007 --> 00:37:51,921 Copy that. 337 00:38:08,895 --> 00:38:11,463 Call is not coming from the house, 338 00:38:11,637 --> 00:38:13,639 it's coming from that fucker right there. 339 00:38:13,813 --> 00:38:15,293 Give me a live feed and find him. 340 00:38:15,467 --> 00:38:17,295 On it. 341 00:38:19,949 --> 00:38:21,908 Phone! 342 00:38:22,082 --> 00:38:23,736 Lock in on it. 343 00:38:23,910 --> 00:38:25,999 All right, locking now. 344 00:38:26,173 --> 00:38:28,523 Data link up.There's the king. 345 00:38:28,697 --> 00:38:31,178 There it is. Start tracking. 346 00:38:31,352 --> 00:38:32,310 Come on. 347 00:38:32,484 --> 00:38:33,789 Tracking on two. 348 00:38:33,963 --> 00:38:35,530 Stand by. We got three. 349 00:39:17,877 --> 00:39:19,487 Por favor. 350 00:39:28,409 --> 00:39:30,193 Por favor. 351 00:40:43,702 --> 00:40:45,747 Get down!Police! Get down! 352 00:40:45,921 --> 00:40:48,228 Hands where I can see 'em!Move! Move! 353 00:40:51,405 --> 00:40:53,494 Clear! 354 00:40:53,668 --> 00:40:54,756 Clear! 355 00:41:22,218 --> 00:41:23,959 We got another one here! 356 00:41:27,963 --> 00:41:31,576 A-Are you okay? 357 00:41:31,750 --> 00:41:33,273 Are we clear? 358 00:41:33,447 --> 00:41:35,797 All clear! 359 00:41:35,971 --> 00:41:38,278 It's okay. 360 00:41:38,452 --> 00:41:41,455 Let's go. It's okay. 361 00:41:41,629 --> 00:41:43,501 It's okay. 362 00:41:43,675 --> 00:41:47,113 It's okay. It's okay. 363 00:41:47,287 --> 00:41:50,333 It's okay. 364 00:42:21,800 --> 00:42:23,366 Am I in Texas? 365 00:42:26,065 --> 00:42:27,675 Yeah, we are. 366 00:42:33,028 --> 00:42:35,204 What do you want us to call you? 367 00:42:37,642 --> 00:42:40,209 Isabel.Isabel. 368 00:42:42,516 --> 00:42:44,126 I need to ask you a question. 369 00:42:49,479 --> 00:42:51,656 Did they hurt you? 370 00:42:57,531 --> 00:42:59,620 What happened here? 371 00:43:07,323 --> 00:43:09,587 I got in a fight at school. 372 00:43:13,808 --> 00:43:16,202 So when do I get to go back home? 373 00:43:16,376 --> 00:43:18,552 Well, we still need to work through some things 374 00:43:18,726 --> 00:43:21,033 to make sure we understand all the circumstances 375 00:43:21,207 --> 00:43:23,209 surrounding your abduction, okay? 376 00:43:23,383 --> 00:43:24,819 But you're safe. 377 00:43:27,605 --> 00:43:30,433 So hang in there, we're gonna get you home very soon. 378 00:43:36,918 --> 00:43:39,747 Alicia will look after you. 379 00:43:39,921 --> 00:43:42,750 And if you need anything, just ask her. 380 00:44:22,181 --> 00:44:24,444 We put the girl in the middle of Matamoros territory, 381 00:44:24,618 --> 00:44:26,141 and Reyes will start the fireworks. 382 00:44:26,315 --> 00:44:29,536 What's a good spot where we can leave her? 383 00:44:29,710 --> 00:44:32,452 We'll hold her in a federal police depot in Méndez. 384 00:44:32,626 --> 00:44:34,236 We're deep enough in Matamoros land 385 00:44:34,410 --> 00:44:36,021 that they'll have to fight their way out 386 00:44:36,195 --> 00:44:38,327 if they come looking for her. 387 00:44:41,809 --> 00:44:43,985 Where do I say you found her? 388 00:44:44,159 --> 00:44:46,205 Oh, say we raided a safe house in Brownsville 389 00:44:46,379 --> 00:44:47,902 and found her there. 390 00:44:48,076 --> 00:44:50,165 Matamoros Cartel is very strong in this area. 391 00:44:50,339 --> 00:44:51,950 Reyes will have trouble getting his men through. 392 00:44:52,124 --> 00:44:53,473 Ah, they'll let his men through. 393 00:44:53,647 --> 00:44:54,866 Getting back out will be their problem. 394 00:44:57,042 --> 00:44:58,870 When would you bring her across? 395 00:44:59,044 --> 00:45:00,610 Well, now that we got the cartels 396 00:45:00,785 --> 00:45:02,612 at each other's throats, the sooner the better. 397 00:45:02,787 --> 00:45:03,788 Secret won't keep long. 398 00:45:03,962 --> 00:45:05,920 Uh, there's no secrets in Mexico. 399 00:45:06,094 --> 00:45:07,487 Why do you think I'm driving armor? 400 00:45:07,661 --> 00:45:09,228 Can you get me cleared for that? 401 00:45:09,402 --> 00:45:11,273 Will do. 402 00:45:11,447 --> 00:45:13,841 Federal police will meet you at the border with an escort. 403 00:45:14,015 --> 00:45:18,237 Thanks. 404 00:45:33,034 --> 00:45:35,558 Still amazes me. 405 00:45:35,733 --> 00:45:38,866 The appetite of this place. 406 00:45:39,040 --> 00:45:41,390 Yeah, well, welcome to America. 407 00:45:43,958 --> 00:45:45,394 You all right? 408 00:45:45,568 --> 00:45:47,396 What the fuck?! 409 00:46:01,541 --> 00:46:03,935 Hey! Why don't you keep your fucking eyes peeled? 410 00:46:06,633 --> 00:46:09,418 Ah, you can't even tell they're gangbangers anymore. 411 00:46:44,671 --> 00:46:47,717 I've got a problem. 412 00:46:47,892 --> 00:46:50,329 Either be home before dawn or my dad will get mad. 413 00:46:50,503 --> 00:46:53,245 Oh, get the fuck out, dude, no. No, no, no. 414 00:46:53,419 --> 00:46:56,378 You got a new daddy now. All right? 415 00:46:56,552 --> 00:46:58,990 When you meet him, act like a fucking man. 416 00:47:00,730 --> 00:47:02,036 You ready to be a man, right? 417 00:47:04,386 --> 00:47:07,433 All right, yes, dude. All right. 418 00:47:22,709 --> 00:47:25,016 Just wait here till I come get you, all right? 419 00:47:46,428 --> 00:47:48,300 Come on. 420 00:48:34,868 --> 00:48:36,652 No. ¿No? 421 00:49:13,037 --> 00:49:13,951 Sí. 422 00:49:22,698 --> 00:49:23,961 Sí. 423 00:49:41,717 --> 00:49:43,328 How you feeling? 424 00:49:49,160 --> 00:49:50,683 I'd feel better if someone actually told me 425 00:49:50,857 --> 00:49:52,467 what was going on. 426 00:49:52,641 --> 00:49:54,730 We're turning you over to the Mexican Army. 427 00:49:54,904 --> 00:49:57,037 They'll arrange to take you back to your father. 428 00:49:59,170 --> 00:50:01,041 Let's go. 429 00:50:26,936 --> 00:50:29,200 I'm gonna need you to put this on. 430 00:50:44,563 --> 00:50:47,131 Load up! 431 00:50:47,305 --> 00:50:48,871 Loading up! Heads up! 432 00:51:16,464 --> 00:51:18,901 I have seven Mexican police vehicles 433 00:51:19,076 --> 00:51:20,686 located at the border checkpoint waiting. 434 00:51:20,860 --> 00:51:22,470 They're moving and forming up 435 00:51:22,644 --> 00:51:24,385 in your configuration at this time. 436 00:51:44,579 --> 00:51:46,233 It's a nice day for a drive, huh? 437 00:51:46,407 --> 00:51:47,843 Ah, beautiful day. 438 00:51:48,017 --> 00:51:49,541 Blue skies, large-caliber weapons. 439 00:51:49,715 --> 00:51:52,631 I love getting out of the office. 440 00:51:52,805 --> 00:51:55,112 Air, how are we looking? 441 00:51:55,286 --> 00:51:56,939 Clear on both sides. 442 00:51:59,028 --> 00:52:00,769 You see no vehicles? 443 00:52:00,943 --> 00:52:02,423 Nothing but desert. 444 00:52:02,597 --> 00:52:04,208 You're clear. 445 00:52:05,774 --> 00:52:08,037 What's your field of view? 446 00:52:08,212 --> 00:52:10,475 Ten miles in every direction. 447 00:52:10,649 --> 00:52:12,868 Mexico Feds said that the road would be clear. 448 00:52:13,042 --> 00:52:14,827 Looks like they're keeping their word. 449 00:52:15,001 --> 00:52:16,394 All right, copy that. 450 00:52:26,273 --> 00:52:28,797 Why weren't we stopped at the border? 451 00:52:28,971 --> 00:52:31,800 'Cause I'm special. 452 00:52:33,280 --> 00:52:35,195 I thought you were policemen. 453 00:52:35,369 --> 00:52:36,762 You're soldiers. 454 00:52:39,025 --> 00:52:40,809 You know, we saved you... why don't you just sit back 455 00:52:40,983 --> 00:52:42,637 and be grateful. 456 00:52:45,510 --> 00:52:47,599 Oscar-One, paved road ends 457 00:52:47,773 --> 00:52:49,078 half a mile ahead. 458 00:52:49,253 --> 00:52:51,080 Wait, what? 459 00:52:51,255 --> 00:52:53,170 Paved road ends in half a klick. 460 00:52:53,344 --> 00:52:54,910 Road isn't paved ahead. 461 00:52:55,084 --> 00:52:56,956 You got your thermal? Yeah, in my bag 462 00:52:57,130 --> 00:52:59,437 in the back; you gotta take the wheel. All right. 463 00:53:01,003 --> 00:53:02,309 Got it. 464 00:53:04,093 --> 00:53:05,660 Oh, shit. 465 00:53:14,713 --> 00:53:16,802 Nothing's ever easy. 466 00:53:16,976 --> 00:53:19,587 I got it. 467 00:53:19,761 --> 00:53:20,849 Shit. 468 00:53:21,023 --> 00:53:22,938 I got no vis. 469 00:53:23,112 --> 00:53:24,940 This fucker's speeding up. 470 00:53:25,114 --> 00:53:27,378 Well, he's not stupid. Stay on his ass. 471 00:53:30,207 --> 00:53:32,339 Dirt roads make me nervous. 472 00:54:14,207 --> 00:54:15,861 Air, I'm blind here. 473 00:54:16,035 --> 00:54:17,863 Road's clear. 474 00:54:18,037 --> 00:54:20,126 No vehicles, no movement, left or right. 475 00:54:26,132 --> 00:54:28,177 All right, anything? 476 00:54:28,352 --> 00:54:30,702 Shit. Oscar-One, incoming on your right. 477 00:54:30,876 --> 00:54:32,312 Air, I see nothing. Contact right. 478 00:54:32,486 --> 00:54:33,879 I don't see anything. 479 00:54:34,053 --> 00:54:36,751 All down! Down! 480 00:54:52,680 --> 00:54:54,552 Stuck! I'm stuck! 481 00:55:02,255 --> 00:55:04,170 Aw, come on! 482 00:55:04,344 --> 00:55:06,041 West side, hundred meters! 483 00:55:06,215 --> 00:55:07,478 Take him out! 484 00:55:07,652 --> 00:55:09,044 Roger that. Heads down! 485 00:55:09,218 --> 00:55:11,220 Heads down! 486 00:55:14,049 --> 00:55:15,442 We're stuck. We're stuck. 487 00:55:19,185 --> 00:55:21,187 Go! Go, go! 488 00:56:33,041 --> 00:56:35,435 Cease fire! Cease fire! 489 00:56:44,401 --> 00:56:46,315 Clear! 490 00:56:48,709 --> 00:56:49,884 Clear. 491 00:56:50,058 --> 00:56:50,929 Drop your weapon! 492 00:56:51,103 --> 00:56:52,191 Them, over there.Sir! 493 00:56:56,674 --> 00:56:58,763 Spread out! 494 00:57:03,681 --> 00:57:05,073 Put 'em down, guys! 495 00:57:05,247 --> 00:57:06,597 Easy, easy. 496 00:57:08,773 --> 00:57:10,862 - !Abajo! - Ayuda. 497 00:57:11,036 --> 00:57:12,864 Easy, guys, easy. 498 00:57:13,038 --> 00:57:14,866 Down. Down. !Ayuda! 499 00:57:35,756 --> 00:57:37,366 Fuck! 500 00:57:37,541 --> 00:57:39,194 Shit. 501 00:57:39,368 --> 00:57:41,762 Fuckin' Mexican police shot me? 502 00:57:41,936 --> 00:57:43,590 You all right? 503 00:57:43,764 --> 00:57:45,244 Oh, shit. 504 00:57:45,418 --> 00:57:47,420 I'm good. It caught the plate. 505 00:57:47,594 --> 00:57:49,944 All right. We clear? 506 00:57:50,118 --> 00:57:52,599 Sir! We have police vehicles approaching from the south. 507 00:57:52,773 --> 00:57:53,992 Five klicks out. 508 00:57:55,384 --> 00:57:56,603 All right, load up! 509 00:57:56,777 --> 00:57:58,475 Come on, load up! 510 00:58:07,092 --> 00:58:08,485 Where is she? 511 00:58:11,749 --> 00:58:12,924 New mission! 512 00:58:13,098 --> 00:58:14,534 Gather round! New mission! 513 00:58:14,708 --> 00:58:17,058 Uh... no time for that. 514 00:58:17,232 --> 00:58:19,626 Head north. I'll find her. 515 00:58:22,760 --> 00:58:24,239 Okay. Go. 516 00:58:24,413 --> 00:58:26,590 All right, we got company three klicks out, 517 00:58:26,764 --> 00:58:28,069 coming from the south. 518 00:58:28,243 --> 00:58:30,071 Grab that Humvee, pull this thing out. 519 00:58:30,245 --> 00:58:31,116 Go! Now! Now! 520 00:58:33,118 --> 00:58:35,250 Come on, guys! Now! 521 00:58:35,424 --> 00:58:37,557 Go, go! Let's go! 522 00:58:37,731 --> 00:58:39,341 Let's go! Move it! 523 00:59:01,842 --> 00:59:03,104 Take this. 524 00:59:03,278 --> 00:59:06,151 All right? 525 00:59:06,325 --> 00:59:08,414 Send me a signal when you get to the border, 526 00:59:08,588 --> 00:59:09,850 we'll come and get you. 527 00:59:10,024 --> 00:59:11,373 All right? 528 00:59:13,419 --> 00:59:15,813 - Let's go, let's go! - Let's move it! 529 00:59:27,912 --> 00:59:29,827 All right, everyone in their vehicles! 530 00:59:58,290 --> 01:00:00,814 Air, we need a medivac from rally point alpha. 531 01:00:00,988 --> 01:00:03,121 Contact 47th med at Laughlin. 532 01:00:03,295 --> 01:00:05,036 Roger that, Oscar-One. 533 01:00:05,210 --> 01:00:07,125 Be advised, you have police vehicles 534 01:00:07,299 --> 01:00:08,517 approaching your six in a Code 3. 535 01:00:08,692 --> 01:00:09,910 Oh, that's great. 536 01:00:10,084 --> 01:00:11,738 Police approaching our six fast. 537 01:00:13,435 --> 01:00:15,481 Air, we need a lane clear at the border. 538 01:00:15,655 --> 01:00:17,352 No bullshit. Anybody gets in our way, 539 01:00:17,526 --> 01:00:18,440 we drive right through them. 540 01:00:38,896 --> 01:00:41,333 Border coming up fast. Border. 541 01:01:22,504 --> 01:01:23,331 !Oye! 542 01:01:25,116 --> 01:01:25,943 !Oye! 543 01:01:27,422 --> 01:01:28,685 !Oye! 544 01:01:41,349 --> 01:01:42,742 Isabel? 545 01:02:00,412 --> 01:02:01,369 No! 546 01:02:02,501 --> 01:02:03,763 No! 547 01:02:27,395 --> 01:02:28,788 Get in. 548 01:03:47,911 --> 01:03:49,956 Who kidnapped me? 549 01:03:57,703 --> 01:03:59,966 Your father has a lot of enemies. 550 01:04:03,622 --> 01:04:05,667 And you're one of them? 551 01:04:07,321 --> 01:04:08,888 Yes, I am. 552 01:04:23,555 --> 01:04:26,166 You're gonna need stitches. Yeah. Lucky for me, 553 01:04:26,340 --> 01:04:28,865 I'll still need them tomorrow. 554 01:04:29,039 --> 01:04:31,389 Miss Sunshine on your six. 555 01:04:31,563 --> 01:04:33,957 Hi. Fuckin' Mondays, huh? 556 01:04:36,394 --> 01:04:38,918 Can we go somewhere that's private? 557 01:04:40,093 --> 01:04:41,399 All right. 558 01:04:41,573 --> 01:04:43,967 Can you give me a sec? Ma'am. 559 01:04:47,666 --> 01:04:48,797 My source is with her right now. 560 01:04:48,972 --> 01:04:50,451 She'll be back in an hour. 561 01:04:50,625 --> 01:04:52,062 That's not what I'm talking about. 562 01:04:52,236 --> 01:04:53,628 It was a green on blue, Cynthia. 563 01:04:53,802 --> 01:04:55,021 There was no other option. 564 01:04:55,195 --> 01:04:56,936 You wanted Afghanistan, now you got it. 565 01:04:57,110 --> 01:04:58,416 This isn't Afghanistan. 566 01:04:58,590 --> 01:05:00,287 This is our fucking neighbor! 567 01:05:00,461 --> 01:05:03,856 There are 54 million Americans with relatives there, 568 01:05:04,030 --> 01:05:05,902 Mm-hmm.and they're all sitting around 569 01:05:06,076 --> 01:05:09,122 watching footage of dead Mexican police 570 01:05:09,296 --> 01:05:11,908 on Fox News.The police were the ambush. 571 01:05:12,082 --> 01:05:13,605 Oh, yeah, okay.We had no choice. 572 01:05:13,779 --> 01:05:15,433 All...They attacked us. 573 01:05:15,607 --> 01:05:17,130 Doesn't matter. 574 01:05:17,304 --> 01:05:18,784 POTUS doesn't have the stomach for this. 575 01:05:18,958 --> 01:05:20,394 He shut us down. 576 01:05:20,568 --> 01:05:22,701 What did you say?We're shut down. 577 01:05:24,529 --> 01:05:26,270 I did my fuckin' job. You do yours. 578 01:05:26,444 --> 01:05:28,489 You sit that fuckin' coward down, 579 01:05:28,663 --> 01:05:32,276 and you explain to him... this is how we win. 580 01:05:32,450 --> 01:05:33,799 He's not worried about winning. 581 01:05:33,973 --> 01:05:36,541 He's worried about being fucking impeached, 582 01:05:36,715 --> 01:05:39,065 because you killed two dozen Mexican police. 583 01:05:39,239 --> 01:05:40,806 Who worked for Reyes. 584 01:05:40,980 --> 01:05:43,113 Spin it. Do your job. 585 01:05:43,287 --> 01:05:45,115 This only strengthens our position. 586 01:05:45,289 --> 01:05:46,943 We don't have a position, Matt. 587 01:05:47,117 --> 01:05:49,423 Because we're not supposed to fucking be there. 588 01:05:49,597 --> 01:05:52,252 Your objective was to start a war with Mexican cartels, 589 01:05:52,426 --> 01:05:54,733 not with the Mexican government. 590 01:05:54,907 --> 01:05:56,300 You know what? 591 01:05:56,474 --> 01:05:58,345 This-this is why nothing ever changes. 592 01:05:58,519 --> 01:06:01,522 You think change is the goal? Really? 593 01:06:01,696 --> 01:06:04,482 You've been doing this too long to believe that. 594 01:07:45,017 --> 01:07:46,540 Sí. 595 01:09:23,724 --> 01:09:27,337 Why didn't you hold her someplace in Mexico? 596 01:09:27,511 --> 01:09:29,556 We don't have the infrastructure for that, sir. 597 01:09:29,730 --> 01:09:31,341 Mission security would be almost impossible. 598 01:09:31,515 --> 01:09:33,081 Was this your mission?No, sir. 599 01:09:33,256 --> 01:09:34,779 Then why are you answering? 600 01:09:34,953 --> 01:09:37,695 Mr. Graver? 601 01:09:37,869 --> 01:09:40,176 We don't have the infrastructure for that, sir. 602 01:09:40,350 --> 01:09:43,091 Mission security would be almost impossible. 603 01:09:48,706 --> 01:09:51,883 And this girl was witness to all aspects of the mission, 604 01:09:52,057 --> 01:09:55,016 correct?No, she was shielded from the kidnapping. 605 01:09:55,191 --> 01:09:57,715 What about the 25 Mexican police officers 606 01:09:57,889 --> 01:09:59,586 that were killed, on foreign soil, 607 01:09:59,760 --> 01:10:01,675 all of which she witnessed? 608 01:10:01,849 --> 01:10:03,938 The ones who attacked us? Yes, sir. 609 01:10:06,637 --> 01:10:08,769 Where is she? 610 01:10:08,943 --> 01:10:12,077 I have a source bringing her to the border. 611 01:10:12,251 --> 01:10:14,384 Do we have an exact location? 612 01:10:16,081 --> 01:10:18,301 That question is for you, Mr. Forsing. 613 01:10:19,954 --> 01:10:21,565 We don't know her whereabouts, sir, 614 01:10:21,739 --> 01:10:23,480 but he has a beacon... he'll activate it 615 01:10:23,654 --> 01:10:25,569 as soon as he gets close to the border. 616 01:10:25,743 --> 01:10:28,180 If they can make it to the border. 617 01:10:28,354 --> 01:10:31,270 Which is a chance we cannot take. 618 01:10:33,098 --> 01:10:35,143 Cynthia. 619 01:10:35,318 --> 01:10:36,667 Yes, sir? 620 01:10:38,712 --> 01:10:40,627 You handle it from here. 621 01:10:55,816 --> 01:10:58,776 We can't risk her falling into the wrong hands. 622 01:10:58,950 --> 01:11:00,908 When the beacon's activated, 623 01:11:01,082 --> 01:11:02,649 your team takes them. 624 01:11:02,823 --> 01:11:03,911 You understand? 625 01:11:06,784 --> 01:11:09,308 Clean the scene. 626 01:11:09,482 --> 01:11:11,963 When I say clean, gentlemen, I mean spotless. 627 01:11:12,137 --> 01:11:13,965 Your operative included. 628 01:11:19,405 --> 01:11:21,102 Do you know... 629 01:11:21,277 --> 01:11:23,931 how hard he was to make? 630 01:11:24,105 --> 01:11:26,151 I could throw a stick across the river 631 01:11:26,325 --> 01:11:28,719 and hit 50 grieving fathers. 632 01:11:28,893 --> 01:11:30,764 Make another one. 633 01:11:30,938 --> 01:11:32,897 Can't do that. 634 01:11:33,071 --> 01:11:35,508 Well, look who doesn't have the stomach for it now. 635 01:11:35,682 --> 01:11:37,597 Oh, who are you to question me 636 01:11:37,771 --> 01:11:39,773 after all the shit that I've eaten for you? 637 01:11:39,947 --> 01:11:43,995 We ID'd the other bombers, Matt. 638 01:11:44,169 --> 01:11:45,953 They're U.S. citizens. 639 01:11:46,127 --> 01:11:48,216 They're from New Jersey.Doesn't change anything. 640 01:11:48,391 --> 01:11:50,349 It changes the fucking narrative! 641 01:12:57,590 --> 01:12:58,765 Hey. 642 01:12:58,939 --> 01:13:00,201 Hey. 643 01:13:00,376 --> 01:13:01,899 You got the girl? 644 01:13:02,073 --> 01:13:03,640 She's with me now, yeah. 645 01:13:05,555 --> 01:13:07,426 They want me to cut ties. 646 01:13:07,600 --> 01:13:09,602 You got to get rid of her. 647 01:13:14,868 --> 01:13:17,131 I can't do that. 648 01:13:17,305 --> 01:13:19,307 What are you telling me? 649 01:13:19,482 --> 01:13:21,658 Not this one. 650 01:13:23,486 --> 01:13:25,531 Help me get her across, 651 01:13:25,705 --> 01:13:27,838 and we can decide what to do with her. 652 01:13:28,012 --> 01:13:31,624 Uh-uh. Don't put me in that situation. 653 01:13:31,798 --> 01:13:34,497 If they're cutting ties, you're already in that situation. 654 01:13:39,197 --> 01:13:41,504 If she stays here, she'll be killed. 655 01:13:43,941 --> 01:13:46,030 Help me get her across. 656 01:13:51,731 --> 01:13:53,994 I can't help you do that. 657 01:14:02,699 --> 01:14:05,136 You gotta do what you gotta do. 658 01:14:05,310 --> 01:14:07,355 I'll figure it out. 659 01:14:12,360 --> 01:14:14,058 Good luck. 660 01:15:17,513 --> 01:15:20,167 I got to get you north. 661 01:16:07,475 --> 01:16:09,303 See, the flashing light is you. 662 01:16:09,477 --> 01:16:11,305 All right? That red line, 663 01:16:11,479 --> 01:16:12,829 that's your path. 664 01:16:13,003 --> 01:16:14,570 Okay.Don't get that wet. 665 01:16:25,015 --> 01:16:27,234 Keep it safe for a bit. 666 01:16:33,719 --> 01:16:36,026 Hey. Hey, hey, hey, hey. 667 01:16:36,200 --> 01:16:38,419 They're sheep. 668 01:16:38,594 --> 01:16:40,726 Treat them like it. 669 01:17:05,142 --> 01:17:06,796 !Rápido! 670 01:17:15,152 --> 01:17:16,719 !Vámonos! 671 01:18:27,267 --> 01:18:29,226 Follow the trail to the road. 672 01:18:29,400 --> 01:18:31,141 Your ride's waiting. 673 01:18:54,120 --> 01:18:55,948 It's okay. 674 01:18:56,122 --> 01:18:57,733 Come on. 675 01:19:15,576 --> 01:19:18,231 Show me a job that pays better and I'll do it. 676 01:19:19,929 --> 01:19:21,757 Where are you headed, baby? 677 01:19:21,931 --> 01:19:23,584 Get me to the grocery store on Trenton. 678 01:19:23,759 --> 01:19:25,195 I can walk from there. 679 01:19:47,652 --> 01:19:49,872 Why does a soldier know sign language? 680 01:19:53,310 --> 01:19:54,877 My daughter was deaf. 681 01:20:03,276 --> 01:20:05,409 I know who you are. 682 01:20:09,587 --> 01:20:12,895 You're the attorney whose family they killed. 683 01:20:16,420 --> 01:20:18,509 Not "they." 684 01:20:25,908 --> 01:20:28,693 My father. 685 01:20:28,867 --> 01:20:31,087 A man who worked for him. 686 01:20:39,356 --> 01:20:40,661 Why? 687 01:20:42,098 --> 01:20:44,491 To send a message. 688 01:20:46,929 --> 01:20:49,757 Now you hunt them... 689 01:20:49,932 --> 01:20:52,848 so you won't be a message. 690 01:20:54,023 --> 01:20:57,940 I will always be a message. 691 01:20:58,114 --> 01:21:01,639 Only now, the message is different. 692 01:21:17,350 --> 01:21:20,701 Is the border hard to cross? 693 01:21:24,923 --> 01:21:27,491 It could be... 694 01:21:27,665 --> 01:21:29,536 for Isabel Reyes. 695 01:21:46,249 --> 01:21:49,034 From now on, your name is Carina. 696 01:23:03,848 --> 01:23:06,198 Signal was activated at 1939, 697 01:23:06,372 --> 01:23:08,287 heading northeast of Reynosa. 698 01:23:14,424 --> 01:23:16,600 I'm sending another team to finish this. 699 01:23:16,774 --> 01:23:20,082 No. I'll do it. 700 01:23:20,256 --> 01:23:23,215 'Cause if I don't, he'll probably come and kill you. 701 01:26:18,042 --> 01:26:19,696 Oh... 702 01:28:48,105 --> 01:28:50,194 There's interference on the road. 703 01:28:52,239 --> 01:28:55,591 Are the vehicles unmarked or police? Unmarked. 704 01:28:58,594 --> 01:29:00,422 ETA to target? 705 01:29:00,596 --> 01:29:02,162 25 minutes. 706 01:30:03,049 --> 01:30:04,573 No. 707 01:30:56,929 --> 01:30:57,843 No? 708 01:32:06,216 --> 01:32:07,434 No. 709 01:33:59,938 --> 01:34:01,026 Huh? 710 01:34:53,513 --> 01:34:55,211 No! No! 711 01:34:55,385 --> 01:34:56,342 No! No! No! 712 01:35:02,131 --> 01:35:03,262 No! 713 01:35:24,240 --> 01:35:27,852 That's him. ETA? 714 01:35:28,026 --> 01:35:29,898 15 minutes. 715 01:35:30,072 --> 01:35:32,988 Get us there in ten... I can't have the girl talk. 716 01:35:33,162 --> 01:35:34,554 Hang on back there. 717 01:35:34,729 --> 01:35:36,513 Gonna get bumpy. 718 01:36:59,030 --> 01:37:01,032 José. 719 01:38:53,144 --> 01:38:54,015 No! 720 01:38:55,407 --> 01:38:56,582 No! 721 01:39:57,382 --> 01:40:00,081 Glad we didn't have to do that. 722 01:40:00,255 --> 01:40:02,083 What about the girl? 723 01:40:05,216 --> 01:40:07,088 Two minutes out. 724 01:40:08,785 --> 01:40:10,439 Matt? 725 01:40:22,581 --> 01:40:25,454 Base, what's subject's exact location inside the car? 726 01:40:25,628 --> 01:40:27,456 Subject is back seat, 727 01:40:27,630 --> 01:40:29,458 right side behind the passenger. 728 01:40:32,026 --> 01:40:35,899 Prize is passenger side, second seat, green Expedition. 729 01:40:38,597 --> 01:40:40,208 Rules of engagement? 730 01:40:45,561 --> 01:40:47,954 Fuck it all. 731 01:40:48,129 --> 01:40:50,914 Wipe it clean. 732 01:45:26,755 --> 01:45:29,192 Stand up! Stand up! 733 01:45:44,338 --> 01:45:46,644 What are you doing? 734 01:45:46,818 --> 01:45:48,124 Matt! 735 01:45:48,298 --> 01:45:50,692 You're fucking us! 736 01:45:50,866 --> 01:45:53,651 She said spotless.Fuck 'em all. 737 01:45:53,825 --> 01:45:55,479 She'll go into witness protection. 738 01:53:23,274 --> 01:53:24,885 Sit down. 739 01:54:05,490 --> 01:54:08,058 So you wanna be a sicario. 740 01:54:27,077 --> 01:54:29,253 Let's talk about your future. powaquatsi 49956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.