Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,831 --> 00:00:17,425
"Hall of Lohans, Shaolin Temple"
2
00:01:53,763 --> 00:01:56,561
"Golden Tiger Armed Escorts"
3
00:03:10,240 --> 00:03:11,502
Spread out
4
00:03:18,815 --> 00:03:19,713
Catch! Chief.
5
00:03:53,049 --> 00:03:54,380
Who are you?
6
00:03:57,353 --> 00:03:58,217
Go!
7
00:04:43,800 --> 00:04:44,027
"Sure Win"
8
00:04:54,878 --> 00:04:56,641
Open.
9
00:04:57,547 --> 00:04:58,536
Win!
10
00:04:59,582 --> 00:05:00,571
Win!
11
00:05:00,950 --> 00:05:04,249
Three. One, two and four have lost.
12
00:05:07,657 --> 00:05:08,817
One, two, three.
13
00:05:08,925 --> 00:05:10,859
Don't miss this.
14
00:05:10,960 --> 00:05:12,222
But you might regret if you bet.
15
00:05:12,662 --> 00:05:15,893
Hurry up, place your bets.
16
00:05:15,999 --> 00:05:18,695
Bless me...
17
00:05:19,602 --> 00:05:22,935
Place your bets. Four five six.
18
00:05:23,039 --> 00:05:27,476
One... one...
19
00:05:27,577 --> 00:05:34,710
Six... six...
20
00:05:37,620 --> 00:05:38,416
I won!
21
00:05:38,521 --> 00:05:39,920
Wow, triple Six!
22
00:05:40,023 --> 00:05:40,648
Your tip.
23
00:05:40,757 --> 00:05:41,781
Thank you.
24
00:05:59,309 --> 00:06:03,336
Go...
25
00:06:03,446 --> 00:06:04,504
Everyone leaves this room except
26
00:06:04,614 --> 00:06:06,639
Qiao Yiduo.
27
00:06:07,383 --> 00:06:11,376
Chief Fang, let's talk this out.
28
00:06:22,098 --> 00:06:24,123
Fang Changfeng,
29
00:06:24,234 --> 00:06:26,327
you know I really hate to be
30
00:06:26,703 --> 00:06:27,431
interrupted in my gambling?
31
00:06:39,816 --> 00:06:40,908
Let us have a bet.
32
00:06:42,752 --> 00:06:45,118
I'm honored for the chance to gamble
with Chief Fang
33
00:06:45,221 --> 00:06:47,189
from one of the Four Big families.
34
00:06:49,759 --> 00:06:50,817
Not this.
35
00:06:52,028 --> 00:06:55,054
Not this? As long as it's a bet.
36
00:06:56,466 --> 00:07:00,459
I bet that you can't locate
Lei Xun in three days.
37
00:07:01,304 --> 00:07:05,001
Lei Xun? The wanderer?
38
00:07:05,708 --> 00:07:07,869
That's right.
39
00:07:08,811 --> 00:07:12,247
Him? Not a chance in this bet.
40
00:07:13,683 --> 00:07:17,619
Listen everyone, gambling addict
Qiao Yiduo
41
00:07:17,720 --> 00:07:20,382
refuses to bet;
42
00:07:20,490 --> 00:07:21,650
What ajoke!
43
00:07:25,495 --> 00:07:26,826
Fine! I'm in.
44
00:07:27,530 --> 00:07:28,462
The wager?
45
00:07:28,564 --> 00:07:30,589
One thousand taels of gold.
46
00:07:34,470 --> 00:07:37,928
If I lose, I'll chop off my head.
47
00:07:39,342 --> 00:07:40,206
Deal!
48
00:07:43,846 --> 00:07:44,835
Pay up.
49
00:07:45,348 --> 00:07:47,077
Pay up? Why?
50
00:07:48,151 --> 00:07:49,448
Chief Fang.
51
00:07:49,552 --> 00:07:53,682
You lost, Lei Xun is in the room.
52
00:07:57,860 --> 00:07:59,589
Get out here, Lei Xun!
53
00:07:59,696 --> 00:08:02,392
A certain Mr. Fang is giving out money.
54
00:08:03,366 --> 00:08:05,857
Fang? Fang Changfeng?
55
00:08:06,169 --> 00:08:07,761
Lei Xun, what is Qiao Yiduo
going on about?
56
00:08:07,870 --> 00:08:10,065
Nothing, eat up.
57
00:08:12,875 --> 00:08:15,105
Lei Xun...
58
00:08:18,681 --> 00:08:19,511
Qiao Yiduo.
59
00:08:20,416 --> 00:08:22,976
Ye Qinghua, where's Lei Xun?
60
00:08:23,086 --> 00:08:24,018
How do I know?
61
00:08:26,656 --> 00:08:27,782
Don't be so arrogant.
62
00:08:29,525 --> 00:08:30,457
Chief.
63
00:08:32,228 --> 00:08:34,788
Ye Qinghua...
64
00:08:52,648 --> 00:08:55,310
Qiao Yiduo, stop playing games.
65
00:08:55,418 --> 00:08:56,316
Come out now!
66
00:08:59,555 --> 00:09:00,681
If you run off,
67
00:09:00,790 --> 00:09:02,519
I will never collect the thousand
68
00:09:02,625 --> 00:09:03,592
taels of gold from Fang Changfeng.
69
00:09:06,429 --> 00:09:07,760
Are you coming or not?
70
00:09:07,864 --> 00:09:08,455
No.
71
00:09:08,564 --> 00:09:10,998
If you don't go to Tianfeng Mansion
with me,
72
00:09:11,100 --> 00:09:12,431
even Fang Changfeng lost the bet,
73
00:09:12,535 --> 00:09:13,968
he wouldn't be convinced.
74
00:09:14,504 --> 00:09:15,994
But it looks like
75
00:09:16,105 --> 00:09:19,302
you don't have a choice, come on.
76
00:09:29,986 --> 00:09:31,351
Lei Xun, you know that
77
00:09:31,454 --> 00:09:32,250
Fang Changfeng is looking for you?
78
00:09:32,355 --> 00:09:33,117
I know.
79
00:09:33,222 --> 00:09:35,952
You do? What's the emergency?
80
00:09:36,058 --> 00:09:38,424
Tiger, Wind, Cloud, Dragon are
the Four Big Families.
81
00:09:38,528 --> 00:09:40,359
You know what happened to
the Golden Tiger...
82
00:09:40,463 --> 00:09:41,327
...Armed Escorts last month?
83
00:09:43,900 --> 00:09:45,390
I spent the whole time at
Good Luck Gambling House,
84
00:09:45,501 --> 00:09:46,365
I had no idea at all...
85
00:09:46,469 --> 00:09:47,993
what the hell's going on!
86
00:09:48,738 --> 00:09:50,603
The Golden Tiger Family was on ajob.
87
00:09:50,706 --> 00:09:53,231
Over twenty people including the Chief
88
00:09:53,342 --> 00:09:54,673
were killed last month.
89
00:09:54,977 --> 00:09:57,138
Really? Killed by whom?
90
00:09:57,246 --> 00:09:58,178
I have no idea.
91
00:09:59,115 --> 00:10:01,379
I think Fang Changfeng fears that
he's next,
92
00:10:01,484 --> 00:10:02,644
that's why he's soliciting your help.
93
00:10:02,752 --> 00:10:05,346
And because of that, I don't want to
get involved.
94
00:10:06,222 --> 00:10:08,383
Say no more, come with me to
collect the money.
95
00:10:08,491 --> 00:10:09,321
If he's dead,
96
00:10:09,425 --> 00:10:11,256
then I won't get a thing.
97
00:10:12,061 --> 00:10:14,029
Fang Changfeng...
98
00:10:30,847 --> 00:10:32,747
Still alive, thank god!
99
00:10:33,516 --> 00:10:37,316
Chief Fang...
100
00:10:38,921 --> 00:10:39,853
Don't die just yet.
101
00:10:39,956 --> 00:10:41,548
Lei Xun is here, give me my money.
102
00:10:41,858 --> 00:10:43,052
Chief Fang.
103
00:10:44,126 --> 00:10:45,115
It's over.
104
00:10:46,062 --> 00:10:47,962
It's all your fault. If you had told me
105
00:10:48,064 --> 00:10:48,996
earlier that it's his turn,
106
00:10:49,098 --> 00:10:51,089
then I would at least get my gold.
107
00:10:51,200 --> 00:10:51,894
What's that got to do with me?
108
00:10:52,001 --> 00:10:53,229
It has everything to do with you.
109
00:11:02,612 --> 00:11:03,408
Which clan are they from?
110
00:11:16,859 --> 00:11:17,883
Shaolin Jingang Palm?
111
00:11:49,525 --> 00:11:53,256
Master Lei, Master Qiao, you two
are well-informed,
112
00:11:53,696 --> 00:11:56,358
I'm sure you know
113
00:11:56,465 --> 00:11:58,763
who's weapon this gold knife is.
114
00:11:59,802 --> 00:12:02,532
Chief Lu, why ask us when
you already know.
115
00:12:03,172 --> 00:12:05,504
You're a respected figure
in the martial arts world,
116
00:12:05,608 --> 00:12:07,371
and the Chief of Baiyun (Cloud) Clan.
117
00:12:07,476 --> 00:12:09,171
I'm sure you'd know the owner
of this gold knife.
118
00:12:10,212 --> 00:12:11,372
What ajoke.
119
00:12:12,415 --> 00:12:14,144
Of course I know.
120
00:12:14,250 --> 00:12:17,048
I just want to double check with you two.
121
00:12:17,153 --> 00:12:20,554
Ye Qinghua family's signature weapon
since generations.
122
00:12:24,994 --> 00:12:27,929
I heard that the witch Ye Qinghua
123
00:12:28,030 --> 00:12:29,759
has a special relationship with
Master Lei.
124
00:12:30,900 --> 00:12:32,492
Ye Qinghua isn't a witch,
125
00:12:32,602 --> 00:12:35,537
and there's nothing going on between us.
126
00:12:35,638 --> 00:12:38,539
We're mere acquaintances.
127
00:12:40,810 --> 00:12:44,405
Last time it was Golden Tiger Clan,
128
00:12:45,448 --> 00:12:48,281
this time it's Tianfeng (Wind) Clan.
129
00:12:48,384 --> 00:12:50,079
Master Lu, I bet that
130
00:12:50,186 --> 00:12:52,154
your Baiyun (Cloud) Clan is going
to be next.
131
00:12:58,294 --> 00:12:59,124
Stop.
132
00:12:59,729 --> 00:13:02,323
Chief Lu, we don't want to fight you.
133
00:13:02,932 --> 00:13:04,559
I've invited Chief Long Tianji of
Heilong (Dragon) Clan
134
00:13:04,667 --> 00:13:06,157
here to discuss how to find the killer.
135
00:13:06,869 --> 00:13:08,928
Lei Xun, could you be helping the killer?
136
00:13:09,705 --> 00:13:10,831
You know who's the killer?
137
00:13:10,940 --> 00:13:11,872
Ye Qinghua.
138
00:13:12,942 --> 00:13:14,409
If it was her,
139
00:13:14,510 --> 00:13:16,671
she wouldn't leave her signature weapon
here.
140
00:13:16,979 --> 00:13:20,471
Check out how the people of
Tianfeng Clan were killed.
141
00:13:25,287 --> 00:13:28,256
Chief Lu, do you recognize this?
142
00:13:29,458 --> 00:13:30,322
Shaolin Jingang Palm.
143
00:13:30,426 --> 00:13:31,120
Nonsense.
144
00:13:31,694 --> 00:13:34,822
Shaolin kung fu styles are taught
only in the temple,
145
00:13:34,930 --> 00:13:36,727
there's no way the Shaolin Temple
is responsible.
146
00:13:37,199 --> 00:13:39,224
Can you be sure that Shaolin monks
won't kill?
147
00:13:39,568 --> 00:13:40,967
That's why you blame
148
00:13:41,070 --> 00:13:43,197
Ye Qinghua for everything, right?
149
00:13:44,173 --> 00:13:45,538
Her weapon is here,
150
00:13:45,641 --> 00:13:47,575
she is the main suspect.
151
00:13:49,712 --> 00:13:50,474
Let's go.
152
00:13:51,681 --> 00:13:52,670
Stop.
153
00:13:53,649 --> 00:13:56,618
Lei Xun, the killer is now a public enemy.
154
00:13:56,719 --> 00:13:59,279
Careful or else you'd lose
your standing and reputation
155
00:14:00,189 --> 00:14:00,848
Let's go.
156
00:14:06,829 --> 00:14:09,798
If we know who the killer is,
157
00:14:09,899 --> 00:14:11,992
she won't be going anywhere.
158
00:14:13,069 --> 00:14:14,559
Bury the bodies.
159
00:14:14,670 --> 00:14:15,159
Yes, Chief.
160
00:14:15,271 --> 00:14:16,033
"Snake"
161
00:14:16,138 --> 00:14:17,833
One, two, three.
162
00:14:21,243 --> 00:14:22,369
Four, five, six.
163
00:14:30,086 --> 00:14:31,713
Four, five, six.
164
00:14:34,290 --> 00:14:35,917
Is the snake broth ready?
165
00:14:36,025 --> 00:14:37,424
Coming...
166
00:14:37,526 --> 00:14:39,391
Inside please.
167
00:14:40,796 --> 00:14:42,263
Come on.
168
00:14:43,299 --> 00:14:46,132
Qiao Yiduo, couldn't you take a break?
169
00:14:46,969 --> 00:14:48,903
You eat first, don't wait for me.
170
00:14:49,572 --> 00:14:50,766
Four, five, six.
171
00:14:54,777 --> 00:14:56,074
Could you stop gambling for a while?
172
00:14:56,178 --> 00:14:57,167
I'm winning.
173
00:14:57,279 --> 00:14:58,644
Why isn't Ye Qinghua here?
174
00:15:00,583 --> 00:15:02,676
Yes, it's time for food,
175
00:15:02,785 --> 00:15:05,413
she should know. Could something
have happened?
176
00:15:07,156 --> 00:15:08,453
Do you think she's gone to find
Fang Changfeng,
177
00:15:08,557 --> 00:15:09,581
to claim back the knife?
178
00:15:09,692 --> 00:15:10,283
The knife?
179
00:15:29,044 --> 00:15:31,808
Twenty years back I suggested that...
180
00:15:31,914 --> 00:15:34,644
even if we killed the Six Demons
of Guandong,
181
00:15:34,750 --> 00:15:37,241
we should have got rid of their children.
182
00:15:38,187 --> 00:15:40,052
If only you had listened,
183
00:15:40,156 --> 00:15:42,124
the murders wouldn't have taken place.
184
00:15:42,825 --> 00:15:45,692
Brother Long, you're saying this in rage.
185
00:15:45,795 --> 00:15:47,456
We're men of righteousness,
186
00:15:47,563 --> 00:15:49,963
we couldn't just kill innocent women
and children.
187
00:15:52,802 --> 00:15:54,667
As long as we find the Witch's daughter
188
00:15:54,770 --> 00:15:57,330
Ye Qinghua,
189
00:15:57,439 --> 00:16:00,169
then we could settle
Fang Changfeng's death.
190
00:16:06,549 --> 00:16:08,983
We were going to look for you.
191
00:16:09,952 --> 00:16:10,816
What for?
192
00:16:12,121 --> 00:16:13,088
Return my gold knife to me.
193
00:16:15,124 --> 00:16:17,024
You killed Fang Changfeng.
194
00:16:17,126 --> 00:16:19,117
Don't think you'll walk out alive.
195
00:16:19,795 --> 00:16:20,887
Fang Changfeng is dead?
196
00:16:23,199 --> 00:16:26,430
You couldn't find a murderer
and accused me?
197
00:16:28,871 --> 00:16:30,270
Kill her.
198
00:16:45,221 --> 00:16:45,915
Come on.
199
00:17:15,251 --> 00:17:16,741
Sniping attack, that's low.
200
00:17:19,255 --> 00:17:20,882
Let me get rid of you, witch.
201
00:17:58,093 --> 00:17:59,185
Move over.
202
00:18:06,201 --> 00:18:07,065
Hurry.
203
00:18:08,270 --> 00:18:09,294
Not waiting for me?
204
00:18:20,749 --> 00:18:22,148
Why didn't you kill them for me?
205
00:18:22,818 --> 00:18:25,116
I couldn't kill them before
I find out the truth.
206
00:18:26,789 --> 00:18:27,619
Where are you going?
207
00:18:27,723 --> 00:18:28,553
None of your business.
208
00:18:28,657 --> 00:18:30,056
You better stay put,
209
00:18:30,159 --> 00:18:32,150
they consider you a suspect.
210
00:18:32,261 --> 00:18:34,195
You're safe with Qiao Yiduo.
211
00:18:34,596 --> 00:18:35,528
Can't I just follow you?
212
00:18:35,965 --> 00:18:37,626
Why do you have all these
213
00:18:37,733 --> 00:18:38,825
excuses to avoid me?
214
00:18:41,136 --> 00:18:42,535
Where do you want to go?
215
00:18:43,238 --> 00:18:45,263
To get my answers from Shaolin Temple.
216
00:18:45,607 --> 00:18:49,008
"Hall of Discipline, Shaolin Temple"
217
00:19:43,399 --> 00:19:47,961
See if you dare to break the rules again.
218
00:19:48,370 --> 00:19:49,166
Master Kongxing.
219
00:20:00,249 --> 00:20:02,979
Listen up, you four. Make sure
220
00:20:03,085 --> 00:20:05,349
they've another 2 hours to go
before I return, got it?
221
00:20:05,454 --> 00:20:06,352
Yes, Master.
222
00:20:11,427 --> 00:20:15,955
Master Lei, how well do you know
Shaolin kung fu?
223
00:20:16,065 --> 00:20:17,692
Not a bit.
224
00:20:18,567 --> 00:20:21,559
Then how can you be sure that
it's Shaolin kung fu?
225
00:20:22,004 --> 00:20:23,198
Master,
226
00:20:23,305 --> 00:20:26,570
palm on the chest, all the bones
are broken,
227
00:20:26,675 --> 00:20:28,040
what kind of style is that?
228
00:20:28,143 --> 00:20:30,236
Amitabha Buddha.
229
00:20:30,345 --> 00:20:33,337
Our Jingang Palm has that power.
230
00:20:33,649 --> 00:20:36,311
Kongtong Clan's "Bone Breaking Palm",
231
00:20:36,418 --> 00:20:38,249
Changbai Clan's "Spirit Palm", and
232
00:20:38,353 --> 00:20:40,947
Shantong Clan's "Big Strike Palm"
can do similar damage
233
00:20:42,791 --> 00:20:45,885
Master Kongxing is the Head of
the Hall of Discipline,
234
00:20:45,994 --> 00:20:48,189
he's good at the martial arts styles
of different clans
235
00:20:48,530 --> 00:20:50,088
Abbot, all the victims
236
00:20:50,199 --> 00:20:52,133
were dead from Shaolin's Jingang Palm.
237
00:20:52,234 --> 00:20:54,202
Nonsense, leave Shaolin Temple right now.
238
00:20:56,238 --> 00:21:00,766
Master Lei, we have always had
a good reputation,
239
00:21:00,876 --> 00:21:03,208
our monks strictly observe the rules.
240
00:21:03,312 --> 00:21:05,837
We never get involved in
the martial arts world.
241
00:21:05,948 --> 00:21:08,473
I don't think we have anything to do with
242
00:21:08,584 --> 00:21:11,246
the killings you mentioned.
243
00:21:11,353 --> 00:21:14,083
Amitabha Buddha. Please head back.
244
00:21:14,990 --> 00:21:16,287
You have so many monks here.
245
00:21:16,391 --> 00:21:18,325
Could you guarantee that
246
00:21:18,427 --> 00:21:19,792
there are no black sheep among you?
247
00:21:24,466 --> 00:21:27,867
Shaolin Temple will win by
outnumbering me?
248
00:21:29,471 --> 00:21:32,440
How dare you insult Shaolin?
249
00:21:32,541 --> 00:21:33,530
I must teach you a lesson.
250
00:21:43,318 --> 00:21:45,752
Although this young master is
talking nonsense,
251
00:21:45,854 --> 00:21:48,414
Brother Kongxing doesn't have to be
so angry.
252
00:21:48,857 --> 00:21:51,417
Our Buddha has the Lion's roar,
253
00:21:51,527 --> 00:21:53,222
you can't blame him.
254
00:22:25,561 --> 00:22:26,289
Don't move.
255
00:22:28,764 --> 00:22:29,788
Excuse me.
256
00:22:29,898 --> 00:22:32,765
Tai Chi Single Whip? You're of
the Tai Chi Clan?
257
00:22:33,569 --> 00:22:35,434
The third generation.
258
00:22:35,804 --> 00:22:38,568
Master, if I get kicked out easily,
259
00:22:38,674 --> 00:22:42,007
wouldn't I be ajoke in
the martial arts world?
260
00:22:42,611 --> 00:22:45,774
Master Lei, you suspect us,
261
00:22:45,881 --> 00:22:47,314
but do you have any proof?
262
00:22:49,818 --> 00:22:53,015
Alright, I'll be back when
I've got the proof.
263
00:22:53,689 --> 00:22:54,621
Goodbye.
264
00:22:55,691 --> 00:22:56,749
That's ridiculous.
265
00:22:57,492 --> 00:22:59,357
Master Lei has left,
266
00:22:59,461 --> 00:23:01,429
but he has a point.
267
00:23:01,530 --> 00:23:04,090
But different clans do
have similarities, so what?
268
00:23:04,199 --> 00:23:05,496
The fact is,
269
00:23:05,601 --> 00:23:08,195
Jingang Palm is a unique style of Shaolin.
270
00:23:08,770 --> 00:23:09,634
Are you saying that
271
00:23:09,738 --> 00:23:11,797
we have black sheep among us?
272
00:23:12,674 --> 00:23:14,266
You don't know what others are up to.
273
00:23:19,848 --> 00:23:22,578
Why is Brother Kongxing acting so strange?
274
00:23:23,485 --> 00:23:25,043
Amitabha Buddha.
275
00:23:25,454 --> 00:23:26,978
This is great.
276
00:23:28,757 --> 00:23:29,917
You're so smart.
277
00:23:30,025 --> 00:23:31,549
Even if Chief Lu wrecks his brain,
278
00:23:31,660 --> 00:23:34,561
he wouldn't expect us hiding
inside the treasure attic.
279
00:23:36,665 --> 00:23:38,633
When Lei Xun returns,
280
00:23:38,734 --> 00:23:40,463
just do as I told.
281
00:23:41,069 --> 00:23:43,401
If your method won't work,
282
00:23:43,505 --> 00:23:45,200
watch out for your brain.
283
00:23:45,307 --> 00:23:46,433
My brain?
284
00:23:47,776 --> 00:23:50,677
Lei Xun likes to travel alone.
285
00:23:50,779 --> 00:23:52,007
Every time you see him,
286
00:23:52,114 --> 00:23:53,809
it's as if you're haunting him!
287
00:23:53,915 --> 00:23:55,007
Wouldn't that scare him off?
288
00:23:56,285 --> 00:23:58,515
Next time you see him,
289
00:23:58,620 --> 00:24:01,851
give him mixed signals.
290
00:24:01,957 --> 00:24:03,584
I guarantee your success.
291
00:24:17,572 --> 00:24:19,130
Chief, I've found that
292
00:24:19,241 --> 00:24:21,175
Lei Xun went to Shaolin Temple.
293
00:24:21,877 --> 00:24:22,969
That's just a diversion.
294
00:24:23,712 --> 00:24:25,202
If we find Ye Qinghua,
295
00:24:25,314 --> 00:24:26,906
we can locate the surviving
296
00:24:27,015 --> 00:24:28,141
supporters of the Six Demons of Guandong.
297
00:24:42,931 --> 00:24:43,863
What are you doing hiding up here?
298
00:24:45,000 --> 00:24:47,332
Didn't I tell you to guard
this place well?
299
00:24:47,803 --> 00:24:49,065
Where are the others?
300
00:25:01,783 --> 00:25:02,442
Monk?
301
00:25:44,926 --> 00:25:46,154
Qiao Yiduo, what's going on?
302
00:25:46,561 --> 00:25:47,323
I'll take a look.
303
00:25:49,931 --> 00:25:50,625
Go.
304
00:25:59,541 --> 00:26:03,170
Are you alright, Chief Lu?
305
00:26:03,278 --> 00:26:04,404
Chief Lu, Lei Xun requests to see you.
306
00:26:05,647 --> 00:26:07,706
Request your ass! Come on in.
307
00:26:09,584 --> 00:26:10,881
Are you alright, Chief Lu?
308
00:26:34,176 --> 00:26:34,801
Leave.
309
00:26:38,914 --> 00:26:41,405
The murderers were monks!
310
00:26:42,150 --> 00:26:43,708
Monks? How many?
311
00:26:44,119 --> 00:26:44,778
Four.
312
00:26:48,457 --> 00:26:50,322
They robbed from the treasure attic.
313
00:26:50,425 --> 00:26:52,052
I saw everything hiding behind
the cabinet.
314
00:26:52,794 --> 00:26:53,556
You saw them?
315
00:26:53,662 --> 00:26:56,153
I could identify them no matter what.
316
00:26:58,500 --> 00:26:59,967
Chief Lu...
317
00:27:01,036 --> 00:27:04,233
Chief Lu...
318
00:27:09,644 --> 00:27:11,976
Let's go to Shaolin Temple!
319
00:27:12,080 --> 00:27:12,569
Sure.
320
00:27:14,583 --> 00:27:16,847
Master Lei, this is ridiculous.
321
00:27:17,219 --> 00:27:19,881
Abbot, I said that I'd be back
322
00:27:19,988 --> 00:27:21,285
with proof.
323
00:27:21,389 --> 00:27:22,549
Miss Ye saw
324
00:27:22,657 --> 00:27:24,989
four monks who were the killers.
325
00:27:25,093 --> 00:27:27,527
Master Lei, there are thousands
of temples,
326
00:27:27,629 --> 00:27:29,790
how can you be so sure the monks
are from Shaolin?
327
00:27:30,565 --> 00:27:32,760
You old monk, cut out the excuses.
328
00:27:32,868 --> 00:27:34,335
I'm going to find the killers now.
329
00:27:36,204 --> 00:27:37,694
Abbot, if you would just summon
330
00:27:37,806 --> 00:27:39,865
all the monks for an identification.
331
00:27:41,276 --> 00:27:42,368
Master Lei, Master Qiao and Miss Ye,
332
00:27:42,477 --> 00:27:45,708
I haven't met anyone as bold before.
333
00:27:45,814 --> 00:27:47,543
There's always a first.
334
00:27:48,817 --> 00:27:50,307
Abbot,
335
00:27:50,418 --> 00:27:53,353
if Master Lei insists,
336
00:27:53,455 --> 00:27:54,547
there's a way.
337
00:27:56,224 --> 00:27:59,022
Sure, if you could pass two tests
338
00:27:59,127 --> 00:28:01,595
On reaching the Hall of Bodhidharma,
pass the 3rd test,
339
00:28:01,696 --> 00:28:04,961
and then we could answer your request.
340
00:28:06,101 --> 00:28:08,433
Our martial arts are well-known,
341
00:28:08,537 --> 00:28:10,630
no one could ever made it through
these three tests.
342
00:28:11,439 --> 00:28:13,100
You should think twice.
343
00:28:16,044 --> 00:28:17,636
Are you certain that you can
identify the four?
344
00:28:17,746 --> 00:28:19,111
Absolutely.
345
00:28:21,116 --> 00:28:23,744
Alright. Abbot, it's a deal.
346
00:28:26,221 --> 00:28:28,280
Sound the drums and bells.
347
00:28:34,229 --> 00:28:34,854
Leave.
348
00:28:34,963 --> 00:28:35,725
Yes.
349
00:28:40,936 --> 00:28:42,460
You should stay here.
350
00:28:44,005 --> 00:28:45,165
Say no more.
351
00:28:45,507 --> 00:28:47,134
Odd number is you, even is me.
352
00:28:56,551 --> 00:28:59,145
Master Jianxing, you're in round one?
353
00:28:59,621 --> 00:29:01,350
That's right, Master Qiao.
354
00:29:02,190 --> 00:29:04,488
I hope you can go through the tests,
355
00:29:04,593 --> 00:29:05,924
and find out the killers.
356
00:29:06,361 --> 00:29:11,128
We won't show any mercy.
357
00:29:14,402 --> 00:29:15,869
Then how would I pass?
358
00:29:17,639 --> 00:29:21,302
If you make through our
Spring and Autumn Formation,
359
00:29:21,409 --> 00:29:24,503
reach underneath the plate
which reads "Exercise Room".
360
00:29:24,613 --> 00:29:26,012
Then you'd have passed.
361
00:29:27,382 --> 00:29:27,973
Alright.
362
00:29:28,350 --> 00:29:31,148
Master Qiao,
363
00:29:31,252 --> 00:29:32,651
pick whatever you want.
364
00:29:37,225 --> 00:29:39,420
I don't think they suit me,
365
00:29:39,527 --> 00:29:40,357
I've got my own.
366
00:29:46,067 --> 00:29:47,762
A short weapon?
367
00:29:47,869 --> 00:29:52,738
Short? Not at all, look.
368
00:29:54,509 --> 00:29:55,373
Not short, right?
369
00:29:56,711 --> 00:29:59,976
Master Qiao, be careful.
370
00:30:32,447 --> 00:30:35,007
It hurts me. Very impressive.
371
00:30:58,373 --> 00:31:00,603
You want to pass? Not that easy.
372
00:31:41,850 --> 00:31:42,714
Master.
373
00:31:49,491 --> 00:31:51,425
Master, show some mercy.
374
00:31:52,026 --> 00:31:53,015
You want to get over?
375
00:31:58,233 --> 00:31:59,131
Master, again?
376
00:32:06,508 --> 00:32:07,236
Go!
377
00:32:23,858 --> 00:32:25,291
Calm down.
378
00:32:26,528 --> 00:32:28,462
I guess you won't make it.
379
00:32:28,863 --> 00:32:30,956
Please head back, Master Qiao.
380
00:32:31,065 --> 00:32:32,828
What? Back?
381
00:32:33,368 --> 00:32:35,063
What would I tell Lei Xun?
382
00:32:35,637 --> 00:32:37,002
This doesn't work well enough,
383
00:32:38,740 --> 00:32:40,674
let me change it.
384
00:32:42,143 --> 00:32:46,842
Amitabha Buddha. We can't gamble.
385
00:32:46,948 --> 00:32:47,778
Can't gamble?
386
00:32:48,183 --> 00:32:49,878
If you don't, I won't pass.
387
00:32:50,852 --> 00:32:51,648
Bless me.
388
00:33:07,502 --> 00:33:08,230
Where are you off to?
389
00:33:30,124 --> 00:33:31,819
Damn it! You've failed me.
390
00:33:34,495 --> 00:33:37,259
Master Qiao, what else have you got?
391
00:33:37,365 --> 00:33:38,263
Show us.
392
00:33:39,033 --> 00:33:39,658
Me?
393
00:33:42,270 --> 00:33:44,204
I've got plenty.
394
00:33:52,013 --> 00:33:53,241
Explosives? That's low.
395
00:33:53,882 --> 00:33:55,213
Sorry about it.
396
00:34:09,530 --> 00:34:10,155
A trick.
397
00:34:15,203 --> 00:34:17,398
Excuse me, Masters.
398
00:34:17,505 --> 00:34:19,735
Master Qiao, you tricked us to pass.
399
00:34:19,841 --> 00:34:22,401
But I doubt if your friend can
400
00:34:22,510 --> 00:34:24,944
make it through the 12 Jingangs Formation.
401
00:34:25,947 --> 00:34:29,314
I think otherwise.
402
00:34:29,417 --> 00:34:31,817
You don't believe it? Sure win.
403
00:34:48,569 --> 00:34:50,264
If I make it pass through you
and reach underneath
404
00:34:52,740 --> 00:34:55,231
the plate of "Unlimited Powers
of the Buddha"
405
00:34:55,343 --> 00:34:56,640
then I've passed?
406
00:34:56,744 --> 00:34:58,473
That's right, Master Lei.
407
00:34:59,113 --> 00:35:00,341
But if you don't think you can make it
408
00:35:00,448 --> 00:35:01,972
through our Twelve Jingangs Formation,
409
00:35:02,083 --> 00:35:03,983
you're welcome to quit.
410
00:35:05,320 --> 00:35:06,912
Fine. Here it comes.
411
00:36:40,481 --> 00:36:43,848
Master Lei, our Twelve Jingangs Formation
412
00:36:43,951 --> 00:36:47,011
still can't lock you.
413
00:36:47,455 --> 00:36:49,355
Even if you give up now,
414
00:36:49,457 --> 00:36:51,925
your name will be well-known.
415
00:36:52,727 --> 00:36:55,560
My name is well-known already,
416
00:36:55,663 --> 00:36:58,393
I don't need to get reputation with
the help of Shaolin
417
00:37:00,535 --> 00:37:03,095
But I do have a bad habit,
418
00:37:03,204 --> 00:37:06,264
I am very persistent.
419
00:37:08,242 --> 00:37:12,736
Alright, then change formation.
420
00:38:52,980 --> 00:38:56,746
Impressive.
421
00:38:57,485 --> 00:38:59,885
Thank you. Since you wouldn't quit,
422
00:38:59,987 --> 00:39:02,148
but it's difficult to pass.
423
00:39:03,424 --> 00:39:06,723
Anything, in order to find out the truth.
424
00:39:06,827 --> 00:39:10,524
Very well, see how can you make it.
Change.
425
00:40:24,805 --> 00:40:26,602
You didn't keep your word.
426
00:40:27,975 --> 00:40:28,999
What word?
427
00:40:29,110 --> 00:40:30,077
Look.
428
00:40:33,114 --> 00:40:35,480
Forgive me with my little trick.
429
00:40:38,286 --> 00:40:40,015
You're all useless.
430
00:40:41,455 --> 00:40:44,117
But you're one of us too.
431
00:40:44,225 --> 00:40:45,192
I...
432
00:40:48,129 --> 00:40:50,427
I'll beat the drum, you sound the bell...
433
00:41:07,915 --> 00:41:09,075
Lei Xun has passed.
434
00:41:11,552 --> 00:41:12,985
Impossible.
435
00:41:16,357 --> 00:41:17,415
Well done, Lei Xun.
436
00:41:17,892 --> 00:41:20,292
And see how we make it through
the last test.
437
00:41:21,128 --> 00:41:22,390
Master Lei has passed the
12 Jingangs Formation,
438
00:41:22,496 --> 00:41:26,364
Tai Chi Clan's reputation is justified.
439
00:41:26,467 --> 00:41:28,935
Thank you. Please prepare for
the third test.
440
00:41:29,804 --> 00:41:31,897
You've been through a lot today.
441
00:41:32,006 --> 00:41:33,871
If we continue,
442
00:41:33,974 --> 00:41:37,705
it wouldn't be fair even I win.
443
00:41:37,812 --> 00:41:40,440
And it's getting late,
444
00:41:40,548 --> 00:41:43,540
go rest and come back again tomorrow.
445
00:41:45,419 --> 00:41:47,011
Good bye, Abbot.
446
00:41:50,758 --> 00:41:52,521
The Shaolin monks are very nice,
447
00:41:52,626 --> 00:41:54,685
if not we'd have been carried out.
448
00:41:55,262 --> 00:41:57,025
Too bad the monks won't fight me,
449
00:41:57,131 --> 00:41:58,621
or else you've an extra pair of hands.
450
00:41:58,966 --> 00:42:00,228
It's the final test tomorrow.
451
00:42:00,334 --> 00:42:01,631
Let's have some fun tonight.
452
00:42:01,736 --> 00:42:04,068
You have a few drinks, I'm going
to gamble.
453
00:42:05,439 --> 00:42:09,034
You're here for a revenge for
the Six Demons.
454
00:42:09,143 --> 00:42:11,976
C'mon then! The whole clan of
Heilong (Dragon) is here.
455
00:42:14,915 --> 00:42:17,383
Do you think I could get rid of
Golden Tiger Can,
456
00:42:17,485 --> 00:42:19,146
Tianfang Clan and Baiyun Clan on my own?
457
00:42:19,687 --> 00:42:22,155
Chief Long, you think highly of me.
458
00:42:24,959 --> 00:42:26,483
You've help, of course.
459
00:42:26,594 --> 00:42:28,255
Are you saying that we're all involved?
460
00:42:29,029 --> 00:42:31,623
Chief Long, the killers are
in Shaolin Temple.
461
00:42:31,732 --> 00:42:33,927
Without passing 3 tests we aren't
allowed to identify.
462
00:42:35,503 --> 00:42:36,936
Have any of you seen the killers?
463
00:42:37,471 --> 00:42:39,029
Miss Ye did, there were four.
464
00:42:41,142 --> 00:42:44,703
Of course, they are her accomplices.
465
00:43:29,023 --> 00:43:30,615
Ye Qinghua, there's no need
to be so cruel.
466
00:43:30,724 --> 00:43:31,884
It's because I was being wrongly accused.
467
00:43:32,226 --> 00:43:34,023
But still you didn't need to be
so serious. Look at you
468
00:43:35,563 --> 00:43:37,190
Chief Long, don't be so angry.
469
00:43:37,298 --> 00:43:38,230
We could wait until tomorrow,
470
00:43:38,332 --> 00:43:40,027
then everything will be known.
471
00:43:41,836 --> 00:43:43,770
Lei Xun, you would be a good man
472
00:43:43,871 --> 00:43:44,838
if you'd just mind your own business.
473
00:43:46,307 --> 00:43:48,070
Killing and fighting is so pointless.
474
00:43:48,175 --> 00:43:49,199
Now that everyone's here,
475
00:43:49,310 --> 00:43:52,177
let's go for drinks and a few
gambling games.
476
00:43:53,013 --> 00:43:53,707
Go...
477
00:43:53,814 --> 00:43:54,974
Come in...
478
00:43:58,052 --> 00:43:59,144
This is fun.
479
00:44:20,074 --> 00:44:20,938
Move to the side.
480
00:44:25,980 --> 00:44:27,345
Master Lei, Master Qiao.
481
00:44:27,448 --> 00:44:31,145
We won't win by outnumbering you,
482
00:44:31,252 --> 00:44:34,483
you two can fight against me.
483
00:44:34,588 --> 00:44:37,056
If you could force me onto the ground,
484
00:44:37,157 --> 00:44:38,488
then consider yourself passed.
485
00:44:41,195 --> 00:44:43,095
If you fall on the ground,
486
00:44:43,197 --> 00:44:45,927
please leave right away.
487
00:44:52,306 --> 00:44:54,274
Abbot, please start.
488
00:45:50,097 --> 00:45:50,961
That was close.
489
00:45:51,065 --> 00:45:52,054
The monk tried to trick us.
490
00:45:53,667 --> 00:45:54,599
Smart and quick!
491
00:46:15,723 --> 00:46:16,417
Abbot.
492
00:46:16,523 --> 00:46:17,148
Alright.
493
00:46:46,754 --> 00:46:49,314
You two are very skilled.
494
00:46:50,691 --> 00:46:52,283
You're not bad yourself.
495
00:46:55,529 --> 00:46:56,257
Change formation.
496
00:46:56,363 --> 00:46:57,057
Yes.
497
00:47:12,946 --> 00:47:19,408
Misters, climb up another level
to see further beyond!
498
00:47:22,890 --> 00:47:24,289
This old monk is really powerful.
499
00:47:24,391 --> 00:47:25,551
We won't win.
500
00:47:25,826 --> 00:47:28,056
We must try! We've got to go!
501
00:47:42,209 --> 00:47:44,006
Falling down so soon, get back up there.
502
00:47:44,111 --> 00:47:44,975
I'll have another bet!
503
00:47:50,084 --> 00:47:51,142
You're good!
504
00:48:00,227 --> 00:48:03,196
Lei Xun, don't just stand gawking,
please help!
505
00:48:05,099 --> 00:48:06,396
I can't hold it anymore, your turn.
506
00:48:06,500 --> 00:48:07,057
Sure.
507
00:48:22,249 --> 00:48:24,649
Master Lei, you two are taking turns,
508
00:48:24,752 --> 00:48:26,344
I can still manage.
509
00:48:28,355 --> 00:48:29,982
This is called Rotation.
510
00:49:23,110 --> 00:49:24,270
It's time, Qiao Yiduo.
511
00:49:24,611 --> 00:49:25,373
Got it.
512
00:49:28,549 --> 00:49:29,538
We made it.
513
00:49:47,167 --> 00:49:49,931
Abbot, we're both on the ground,
but he's not.
514
00:49:50,437 --> 00:49:51,369
Abbot, thank you for letting us win.
515
00:49:55,075 --> 00:49:59,171
You two are very tactful, well done.
516
00:50:00,147 --> 00:50:04,311
We must keep our promise.
517
00:50:06,687 --> 00:50:08,712
The killers you're trying to find...
518
00:50:08,822 --> 00:50:12,758
but we've so many monks here,
don't know where to start
519
00:50:15,662 --> 00:50:16,356
Abbot.
520
00:50:18,031 --> 00:50:20,158
The killers must have broken the rules,
521
00:50:20,901 --> 00:50:23,631
I guess they must be in
the Hall of Discipline.
522
00:50:24,972 --> 00:50:26,906
I can guarantee with my life,
523
00:50:27,007 --> 00:50:29,635
there's no murderer in my Hall.
524
00:50:30,878 --> 00:50:31,902
Brother Kongxing.
525
00:50:32,279 --> 00:50:35,214
Master Lei has passed all the three tests,
526
00:50:35,315 --> 00:50:37,249
we must answer their request.
527
00:50:38,218 --> 00:50:41,483
You just send out the monks from
the Hall of Discipline
528
00:50:41,588 --> 00:50:43,488
We'll leave right away if she can't
identify anyone.
529
00:50:45,592 --> 00:50:48,857
Summon them,
530
00:50:48,962 --> 00:50:49,860
for the sake of clearing our name.
531
00:50:55,302 --> 00:50:56,428
Sound the bell to assemble them.
532
00:51:19,860 --> 00:51:23,557
Everyone from the Hall of Discipline.
533
00:51:23,664 --> 00:51:26,326
Take your identification.
534
00:52:03,236 --> 00:52:03,793
So?
535
00:52:04,504 --> 00:52:07,098
The four in the front are the killers.
536
00:52:09,009 --> 00:52:10,567
We didn't do anything wrong, master.
537
00:52:10,978 --> 00:52:13,378
We really didn't.
538
00:52:14,081 --> 00:52:15,912
That's a malicious accusation,
I must kill you.
539
00:52:16,984 --> 00:52:17,746
Stop.
540
00:52:19,419 --> 00:52:22,388
But we can't rely solely on her statement.
541
00:52:27,694 --> 00:52:29,525
You might not believe me,
542
00:52:29,963 --> 00:52:32,625
but I saw them
543
00:52:32,733 --> 00:52:34,030
stealing at Baiyun Clan.
544
00:52:34,568 --> 00:52:37,503
Guess they didn't have the chance
to spend it all yet.
545
00:52:37,904 --> 00:52:40,304
Fine, go ahead!
546
00:52:40,607 --> 00:52:42,837
We have no stolen goods here,
547
00:52:54,688 --> 00:52:55,620
is it clear?
548
00:52:57,157 --> 00:53:03,756
Can you see? Can you see?
549
00:53:22,049 --> 00:53:25,815
Abbot, as the Head of
the Hall of Discipline,
550
00:53:25,919 --> 00:53:29,753
please punish me for something like this.
551
00:53:31,925 --> 00:53:34,519
Brother Kongxing, it's their fault.
552
00:53:34,628 --> 00:53:36,289
You didn't' know.
553
00:53:36,396 --> 00:53:39,229
That's right, calm down.
554
00:53:43,904 --> 00:53:49,774
Master, we were wronged...
555
00:53:55,682 --> 00:53:56,614
Brother Kongxing.
556
00:53:57,317 --> 00:53:58,306
You losers!
557
00:53:59,252 --> 00:54:04,246
How could you do this?
558
00:54:05,425 --> 00:54:09,122
The reputation of Shaolin Temple
559
00:54:09,229 --> 00:54:11,629
has been ruined in my hands.
560
00:54:13,066 --> 00:54:14,966
If I stay on,
561
00:54:15,068 --> 00:54:17,468
I would be sneered upon.
562
00:54:24,277 --> 00:54:26,074
Brother Kongxing...
563
00:54:28,381 --> 00:54:31,282
Amitabha Buddha...
564
00:54:35,789 --> 00:54:37,757
Sorry to have disturbed, Abbot.
565
00:54:39,092 --> 00:54:39,888
Good bye.
566
00:54:45,765 --> 00:54:48,734
You were so rash.
567
00:54:50,337 --> 00:54:55,365
Founder Bodhidharma,
Brother Kongxing was staunch
568
00:54:55,475 --> 00:54:57,773
he did a good job in managing
the Hall of Discipline.
569
00:54:57,878 --> 00:55:03,646
He always punished the naughty severely,
570
00:55:03,750 --> 00:55:06,514
how could there be such bloodless killers?
571
00:55:10,190 --> 00:55:13,591
I think that there must be traitors.
572
00:55:15,695 --> 00:55:19,495
I'm determined to find out the truth,
573
00:55:20,667 --> 00:55:24,728
or else he has sacrificed for nothing.
574
00:55:43,023 --> 00:55:44,149
Abbot.
575
00:55:48,361 --> 00:55:51,956
Are you feeling guilty
576
00:55:52,065 --> 00:55:53,032
because of what happened
to Brother Kongxing?
577
00:55:54,401 --> 00:55:55,299
Yes.
578
00:55:57,504 --> 00:56:00,996
Brother Kongxing sacrificed himself
579
00:56:01,107 --> 00:56:03,439
for the sake of our reputation.
580
00:56:03,543 --> 00:56:06,740
You don't need to be so sad.
581
00:56:08,148 --> 00:56:11,515
If someone's to be blamed, I'm the Abbot,
582
00:56:11,618 --> 00:56:13,677
and we have killers among us,
583
00:56:13,787 --> 00:56:15,277
which I know nothing about.
584
00:56:15,889 --> 00:56:20,485
I should be responsible, I ought to
be the one to die.
585
00:56:21,695 --> 00:56:23,629
Abbot, please don't think like that.
586
00:56:44,251 --> 00:56:47,948
Founder, I'm no longer qualified
to be the Abbot,
587
00:56:49,155 --> 00:56:50,622
let me be.
588
00:56:59,466 --> 00:57:05,371
Abbot...
589
00:57:05,472 --> 00:57:07,337
Abbot...
590
00:57:07,440 --> 00:57:09,965
After I'm dead,
591
00:57:10,076 --> 00:57:12,840
you must obey our rules. Leave my body in
592
00:57:12,946 --> 00:57:18,043
for 49 days before making an announcement.
593
00:57:18,652 --> 00:57:19,516
Abbot.
594
00:57:19,619 --> 00:57:21,917
Abbot...
595
00:57:22,022 --> 00:57:22,920
Abbot.
596
00:57:24,891 --> 00:57:27,086
Amitabha Buddha...
597
00:57:28,395 --> 00:57:29,293
Cheers.
598
00:57:32,232 --> 00:57:33,790
If it wasn't for me,
599
00:57:33,900 --> 00:57:35,765
we couldn't have solved the case
so quickly.
600
00:57:36,169 --> 00:57:38,364
Well done! Cheers.
601
00:57:40,607 --> 00:57:42,700
It's settled, what are you thinking?
602
00:57:44,611 --> 00:57:46,306
Of excuses to leave me?
603
00:57:46,813 --> 00:57:47,677
So unreasonable.
604
00:57:48,315 --> 00:57:49,907
I can leave whenever I want,
I don't need an excuse.
605
00:57:51,251 --> 00:57:53,742
Lei Xun, you...
606
00:57:57,257 --> 00:57:59,122
Calm down, let's drink.
607
00:57:59,225 --> 00:58:00,715
Cheers.
608
00:58:00,827 --> 00:58:01,691
You drink on your own,
609
00:58:01,795 --> 00:58:03,023
you are both so mean.
610
00:58:03,129 --> 00:58:05,256
Get out! Now!
611
00:58:05,565 --> 00:58:06,031
Show your appreciation!
612
00:58:06,132 --> 00:58:07,099
Out!
613
00:58:10,737 --> 00:58:12,068
Damn! Lei Xun's gone!
614
00:58:12,172 --> 00:58:13,366
What's with the tantrum?
615
00:58:13,473 --> 00:58:14,872
Both of you! Out!
616
00:58:14,974 --> 00:58:15,906
Don't come back ever!
617
00:58:16,009 --> 00:58:17,374
I don't want to see you again.
618
00:58:19,079 --> 00:58:20,239
Why should I listen?
619
00:58:20,347 --> 00:58:22,372
I'm staying until after dinner.
620
00:58:22,682 --> 00:58:26,413
Yiduo... come here.
621
00:58:26,519 --> 00:58:28,077
What is it?
622
00:58:28,188 --> 00:58:28,882
Let's talk outside.
623
00:58:32,125 --> 00:58:33,956
Lei Xun, what's going on?
624
00:58:34,327 --> 00:58:35,851
It's not that simple.
625
00:58:35,962 --> 00:58:38,123
What is it? Why so mysterious?
626
00:58:38,865 --> 00:58:41,163
Look at you! Ye Qinghua likes you so much,
627
00:58:41,267 --> 00:58:42,325
and you try to avoid her all day.
628
00:58:42,435 --> 00:58:43,993
A man shouldn't do that.
629
00:58:44,404 --> 00:58:45,735
That's not what I'm talking about.
630
00:58:45,839 --> 00:58:46,567
Then what about?
631
00:58:46,673 --> 00:58:49,767
If Shaolin monks are killing others,
632
00:58:49,876 --> 00:58:51,309
they can't fake their kung fu.
633
00:58:51,411 --> 00:58:53,242
They should know that
634
00:58:53,346 --> 00:58:55,177
sooner or later, news will go back
to Shaolin Temple.
635
00:58:55,281 --> 00:58:56,839
Maybe not. If there's no busybody
636
00:58:56,950 --> 00:58:58,941
like you,
637
00:58:59,052 --> 00:59:00,917
even others might suspect, but they won't
638
00:59:01,020 --> 00:59:03,420
have the guts to confront them
at Shaolin Temple.
639
00:59:04,924 --> 00:59:05,754
You have a point.
640
00:59:07,460 --> 00:59:10,623
But when we fought them in Tianfang Clan,
641
00:59:10,730 --> 00:59:12,197
they were masked.
642
00:59:13,133 --> 00:59:14,623
How could Ye Qinghua identify them?
643
00:59:15,235 --> 00:59:16,099
Didn't I tell you?
644
00:59:16,202 --> 00:59:18,534
Ye Qinghua saw them
645
00:59:18,638 --> 00:59:20,902
when they were robbing the treasure attic.
646
00:59:21,708 --> 00:59:23,471
There are so many monks in Shaolin,
647
00:59:23,576 --> 00:59:26,238
one can't be sure these 4 are
from Hall of Discipline!
648
00:59:27,914 --> 00:59:31,645
Right. When I saw them,
649
00:59:31,751 --> 00:59:35,312
they were masked.
650
00:59:40,660 --> 00:59:43,424
Are you inferring that Ye Qinghua
is involved?
651
00:59:44,030 --> 00:59:45,657
Not only that,
652
00:59:45,765 --> 00:59:48,598
I fear that Chief Long can't
make it alive to the base.
653
01:00:47,861 --> 01:00:51,729
Where's your thunder arrows? Shoot me...
654
01:00:52,031 --> 01:00:52,725
Who are you?
655
01:00:52,832 --> 01:00:55,392
Me?
656
01:00:55,502 --> 01:00:57,197
The surviving supporters of
the Six Demons.
657
01:00:58,171 --> 01:00:59,729
You are?
658
01:01:00,039 --> 01:01:01,802
Men...
659
01:02:22,956 --> 01:02:24,719
Long Tianji...
660
01:02:27,727 --> 01:02:28,523
Long Tianji...
661
01:02:30,863 --> 01:02:31,522
Not here.
662
01:02:48,715 --> 01:02:49,841
Teacher.
663
01:02:56,189 --> 01:02:57,918
Aren't you Master Jianxing?
664
01:02:58,291 --> 01:03:01,988
That's right. Today I'm Master Jianxing,
665
01:03:02,095 --> 01:03:04,120
and I'll be Shaolin Temple's Abbot
tomorrow,
666
01:03:08,601 --> 01:03:11,866
I'll be the martial world's incharge
in the future.
667
01:03:12,772 --> 01:03:14,603
Everyone has to listen to me.
668
01:03:16,142 --> 01:03:17,109
Why are you doing this to me?
669
01:03:19,579 --> 01:03:22,810
Don't you recognize me? We fought.
670
01:03:23,549 --> 01:03:24,379
Take a closer look.
671
01:03:34,260 --> 01:03:36,751
You want to destroy the evils.
672
01:03:37,830 --> 01:03:39,195
Today's your doom day.
673
01:03:40,733 --> 01:03:41,529
Go.
674
01:04:31,017 --> 01:04:31,984
Ye Cheng, it's a trap.
675
01:05:00,880 --> 01:05:01,471
Leave now.
676
01:05:09,689 --> 01:05:10,519
Ye Cheng.
677
01:05:13,693 --> 01:05:14,921
Ye Cheng.
678
01:05:29,275 --> 01:05:30,674
Brother Long, you...
679
01:05:35,648 --> 01:05:36,512
Let's go.
680
01:05:55,434 --> 01:05:56,332
You're still alive?
681
01:05:58,504 --> 01:06:01,735
You should be dead, you killed my wife,
682
01:06:01,841 --> 01:06:03,433
such cold-bloodedly.
683
01:06:03,543 --> 01:06:04,908
I want you die slowly.
684
01:06:23,729 --> 01:06:25,560
Dad, congratulations.
685
01:06:26,866 --> 01:06:28,697
Qinghua, you've done a lot.
686
01:06:30,469 --> 01:06:34,872
There're still obstacles ahead.
687
01:06:35,842 --> 01:06:37,469
You mean Lei Xun and Qiao Yiduo?
688
01:06:37,577 --> 01:06:38,236
That's right.
689
01:06:39,779 --> 01:06:43,545
We can't use them as pawns anymore.
690
01:06:43,649 --> 01:06:47,210
No problem, I'll get rid of them.
691
01:06:49,322 --> 01:06:49,879
You four.
692
01:06:49,989 --> 01:06:50,580
Here.
693
01:06:50,690 --> 01:06:51,384
Follow me.
694
01:07:22,755 --> 01:07:24,950
There's no need to be so sneaky!
695
01:07:51,751 --> 01:07:52,308
Oh no!
696
01:08:12,972 --> 01:08:13,904
What's going on?
697
01:08:14,006 --> 01:08:16,770
You must pay for the damages.
698
01:08:16,876 --> 01:08:17,501
Bullshit.
699
01:08:17,610 --> 01:08:18,338
Inn owner.
700
01:08:19,779 --> 01:08:21,679
You killed an innocent bystander.
701
01:08:21,781 --> 01:08:23,305
Only now I've found out
702
01:08:23,416 --> 01:08:25,782
there's such vicious woman on earth.
703
01:08:25,885 --> 01:08:27,045
I'm vicious?
704
01:08:28,287 --> 01:08:30,755
You claim that you're the upright clans.
705
01:08:30,856 --> 01:08:32,483
In fact you're not much better
706
01:08:32,591 --> 01:08:33,489
than us, the Six Demons of Guandong.
707
01:08:34,260 --> 01:08:37,752
My mom died by Long Tianji's
Thunder Arrows...
708
01:08:37,863 --> 01:08:39,854
isn't that more cruel and vicious?
709
01:08:41,233 --> 01:08:44,464
So Baiyun Clan chief said,
like mother, like daughter.
710
01:08:44,570 --> 01:08:47,198
That's right. My dad did this for my mom.
711
01:08:47,306 --> 01:08:47,931
Your dad?
712
01:08:48,507 --> 01:08:49,735
You still don't know who he is?
713
01:08:50,876 --> 01:08:53,174
My father is now the Abbot of
Shaolin Temple.
714
01:08:53,279 --> 01:08:54,303
Master Jianxing.
715
01:08:57,183 --> 01:08:59,378
You befriended us,
716
01:08:59,485 --> 01:09:00,577
and used us as pawns.
717
01:09:01,220 --> 01:09:03,848
Now that you're done, you want to kill us?
718
01:09:04,690 --> 01:09:05,952
I don't have a choice.
719
01:09:06,058 --> 01:09:07,855
You know too much.
720
01:09:08,627 --> 01:09:11,027
Fine. See if you're good enough
to kill us.
721
01:10:29,775 --> 01:10:31,299
Not bad.
722
01:10:36,348 --> 01:10:38,179
Don't waste such good wine.
723
01:10:52,798 --> 01:10:54,629
This is the "Drunken Sword" style,
724
01:10:54,733 --> 01:10:56,291
have you seen this before?
725
01:11:16,255 --> 01:11:18,223
One could kill when drunk.
726
01:11:28,567 --> 01:11:30,000
Any other skills? Show me.
727
01:12:15,781 --> 01:12:17,442
They were really something.
728
01:12:17,550 --> 01:12:19,347
Shaolin kung fu is famous.
729
01:12:21,187 --> 01:12:22,814
What should we do with the bodies?
730
01:12:22,922 --> 01:12:24,753
Bury them outside.
731
01:12:26,058 --> 01:12:27,719
Not even a coffin?
732
01:12:27,826 --> 01:12:29,817
That's a bit harsh, isn't it?
733
01:12:29,929 --> 01:12:32,659
Go ahead and buy one if you've such
a human touch.
734
01:12:32,765 --> 01:12:33,823
I...
735
01:12:40,105 --> 01:12:41,470
We were friends,
736
01:12:41,574 --> 01:12:43,166
I'll find you a good resting place.
737
01:12:55,721 --> 01:12:57,518
Yiduo...
738
01:12:59,725 --> 01:13:03,422
Better to be harsh.
739
01:13:06,465 --> 01:13:09,992
Yiduo...
740
01:13:15,140 --> 01:13:15,902
Jianxing.
741
01:13:27,253 --> 01:13:29,653
The Abbot is dead.
742
01:13:30,089 --> 01:13:32,387
Amitabha Buddha.
743
01:13:32,891 --> 01:13:34,984
We must have a new leader,
744
01:13:35,094 --> 01:13:37,494
what do you think?
745
01:13:39,131 --> 01:13:42,362
The Head of the Hall of Discipline
usually takes up
746
01:13:42,468 --> 01:13:44,629
the position, but Brother Kongxing
is also gone.
747
01:13:44,737 --> 01:13:46,364
You're next in line.
748
01:13:48,240 --> 01:13:50,367
I'm not sure whether I'm qualified.
749
01:13:52,378 --> 01:13:53,675
That's the rules.
750
01:13:54,847 --> 01:13:57,247
Brother Jianxing, don't be so modest.
751
01:14:03,022 --> 01:14:08,153
Because of the critical moment,
752
01:14:12,765 --> 01:14:17,225
I'll take the job.
753
01:14:17,770 --> 01:14:18,794
Greetings Abbot.
754
01:14:23,642 --> 01:14:26,475
We'll pray for three days and
three nights,
755
01:14:26,578 --> 01:14:27,943
for the two,
756
01:14:28,647 --> 01:14:31,309
so that they may soon attain nirvana.
757
01:14:58,944 --> 01:15:01,139
Come here, Jianxing.
758
01:15:36,048 --> 01:15:38,039
What are you doing here, Lei Xun?
759
01:15:38,150 --> 01:15:39,845
I've a present for you,
760
01:15:39,952 --> 01:15:41,351
to congratulate you on your promotion.
761
01:15:48,894 --> 01:15:49,986
Qinghua.
762
01:15:54,099 --> 01:15:58,399
Qinghua...
763
01:16:04,276 --> 01:16:05,743
Who killed her?
764
01:16:06,311 --> 01:16:07,642
You did.
765
01:16:07,746 --> 01:16:08,735
I did?
766
01:16:08,847 --> 01:16:13,375
That's right, Ye Qinghua was born kind.
767
01:16:13,485 --> 01:16:17,080
You've turned her into
768
01:16:17,189 --> 01:16:18,713
a cruel and vicious person.
769
01:16:19,625 --> 01:16:20,751
Why must you pass on your generation's
770
01:16:20,859 --> 01:16:22,190
hatred to your children?
771
01:16:28,734 --> 01:16:30,133
Qinghua.
772
01:16:50,823 --> 01:16:51,619
Jianxing.
773
01:16:52,858 --> 01:16:55,520
You're a shame to Buddhism.
774
01:16:55,627 --> 01:16:58,721
What ajoke!
775
01:16:58,831 --> 01:17:01,129
The Four Families were after
Six Demons of Guandong.
776
01:17:01,700 --> 01:17:05,397
I was lucky to stay alive,
then I joined Shaolin Temple
777
01:17:06,338 --> 01:17:09,432
It's all because Bodhidharma
was useless...
778
01:17:09,741 --> 01:17:10,469
Nonsense.
779
01:17:13,445 --> 01:17:14,605
You traitor!
780
01:17:17,816 --> 01:17:20,341
Founder Bodhidharma imparted me
intelligence,
781
01:17:20,452 --> 01:17:22,477
you've finally revealed your true self.
782
01:17:22,588 --> 01:17:24,920
You're only ranked
783
01:17:25,023 --> 01:17:26,615
third in Shaolin Temple.
784
01:17:26,725 --> 01:17:29,660
You still have a lot to learn,
785
01:17:29,761 --> 01:17:31,058
what else do you have to say for yourself?
786
01:17:35,501 --> 01:17:36,798
I failed.
787
01:17:41,673 --> 01:17:46,474
Qinghua, I'm sorry...
788
01:17:49,882 --> 01:17:50,746
Master Lei.
789
01:17:54,853 --> 01:17:56,115
Thank you for your help.
790
01:17:56,221 --> 01:17:57,119
You're very welcome, Abbot.
791
01:17:58,557 --> 01:18:01,458
I must help Shaolin Temple to
get rid of the traitor.
792
01:18:38,630 --> 01:18:39,460
Tai Chi Sword.
793
01:21:44,916 --> 01:21:47,680
He wants to kill me, don't let him
get away.
794
01:21:47,786 --> 01:21:48,650
Jingangs,
795
01:21:48,754 --> 01:21:50,585
he's one of the Six Demons.
796
01:21:50,689 --> 01:21:52,680
The former Abbot was killed by him.
797
01:21:52,791 --> 01:21:54,850
Stop talking rubbish, you're about to die.
798
01:21:55,160 --> 01:21:56,525
You are a bad element,
799
01:21:56,628 --> 01:21:58,118
I'll kill you for Shaolin.
800
01:22:12,978 --> 01:22:15,606
Kill him! Don't let him off the premises.
801
01:22:15,714 --> 01:22:17,648
At the worst I'll sacrifice.
802
01:24:26,845 --> 01:24:27,607
Stop it.
803
01:24:29,881 --> 01:24:31,872
You are still alive?
804
01:24:36,821 --> 01:24:40,484
You want to silent me. You're ruthless.
805
01:24:41,092 --> 01:24:41,683
Twelve Jingangs.
806
01:24:41,793 --> 01:24:42,657
Yes, Abbot.
807
01:24:42,761 --> 01:24:45,252
We've got to clean up the trash today.
808
01:24:45,363 --> 01:24:46,125
Yes, Abbot.
809
01:24:53,171 --> 01:24:56,504
I would be successful if not for you.
810
01:25:08,954 --> 01:25:10,922
Amitabha Buddha.
811
01:25:11,523 --> 01:25:12,615
Master Lei.
812
01:25:12,724 --> 01:25:15,659
Thank you for helping us.
813
01:25:15,760 --> 01:25:18,490
You're most welcome, Abbot. Goodbye.54114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.