All language subtitles for Seal.Team.S01E01.1080p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,789 --> 00:00:11,909 Do you know why you're here? 2 00:00:11,969 --> 00:00:13,431 I was ordered to be here. 3 00:00:13,437 --> 00:00:15,470 That's not what I meant. 4 00:00:16,607 --> 00:00:18,436 Yeah, well, look, my new C.O. thinks 5 00:00:18,442 --> 00:00:20,038 that he's gonna make admiral one day 6 00:00:20,044 --> 00:00:22,273 with his pioneering approach to the management 7 00:00:22,279 --> 00:00:25,143 of combat stress. 8 00:00:25,149 --> 00:00:27,545 So you're not a fan of psychotherapy? 9 00:00:29,820 --> 00:00:31,682 No. 10 00:00:31,688 --> 00:00:34,385 So... 11 00:00:34,391 --> 00:00:35,285 what should we talk about? 12 00:00:35,308 --> 00:00:37,121 I don't know. It's your nickel. 13 00:00:37,127 --> 00:00:38,823 Your time. 14 00:00:38,829 --> 00:00:41,730 All right. Tell me about Nate. 15 00:00:47,905 --> 00:00:50,439 Jack... pot. 16 00:00:54,344 --> 00:00:57,642 You know... 17 00:00:57,648 --> 00:00:59,343 even if I wanted to talk about that night... 18 00:00:59,349 --> 00:01:01,779 the op, and what happened... 19 00:01:01,785 --> 00:01:03,147 I don't think you would be cleared. 20 00:01:03,153 --> 00:01:04,215 Mr. Hayes, 21 00:01:04,221 --> 00:01:06,317 I read the after action reports. 22 00:01:06,323 --> 00:01:08,086 I know about the weapons on the ship 23 00:01:08,092 --> 00:01:09,387 and where they were going. 24 00:01:09,393 --> 00:01:11,927 I'm cleared to know anything you do. 25 00:01:27,711 --> 00:01:29,407 TOC, we have confirmed 26 00:01:29,413 --> 00:01:32,009 jackpot... I'm looking at 14 Javelin missiles. 27 00:01:32,015 --> 00:01:33,415 Request permission to move to demo. 28 00:01:33,446 --> 00:01:35,580 Copy, Bravo 1. Wait one. 29 00:01:35,586 --> 00:01:37,448 Bravo 1 standing by. 30 00:01:37,454 --> 00:01:39,517 War on terror, baby. 31 00:01:39,523 --> 00:01:41,519 War on terror. 32 00:01:41,525 --> 00:01:44,455 TOC did give you the authorization 33 00:01:44,461 --> 00:01:45,857 to move to demolition. 34 00:01:45,863 --> 00:01:47,770 You set the charges, 35 00:01:47,856 --> 00:01:51,295 but instead of proceeding immediately to exfil... 36 00:01:51,301 --> 00:01:54,002 Bravo 2, this is Bravo 4. 37 00:01:55,038 --> 00:01:57,101 - Go for 2. - What's the story 38 00:01:57,107 --> 00:01:58,936 on those skiffs? 39 00:01:58,942 --> 00:02:00,238 Still out of our hair for the moment. 40 00:02:00,244 --> 00:02:02,273 Beautiful. 41 00:02:02,279 --> 00:02:04,509 There's no reason we can't look inside that safe on the bridge. 42 00:02:04,515 --> 00:02:06,410 Bridge safe is not our mission. 43 00:02:06,416 --> 00:02:08,913 We get into that safe, maybe we find something 44 00:02:08,919 --> 00:02:11,319 lets us go after guys on both ends of the shipment. 45 00:02:11,381 --> 00:02:14,318 Bravo 1, this is Bravo 2. What's your status? Over. 46 00:02:14,324 --> 00:02:16,925 Bravo 2, hold one. 47 00:02:18,862 --> 00:02:21,526 Let's do this. 48 00:02:21,532 --> 00:02:23,361 Let's go. 49 00:02:23,367 --> 00:02:25,930 This is Bravo 1. We're going for the ship's log. 50 00:02:25,936 --> 00:02:28,466 We're gonna find out where these arms were headed. 51 00:02:28,472 --> 00:02:30,535 Sonny, you owe me that bottle of Macharren's. 52 00:02:30,541 --> 00:02:32,570 Nate talked him into it? 53 00:02:32,576 --> 00:02:34,505 Why do I feel like you just hustled me? 54 00:02:34,511 --> 00:02:35,973 'Cause I did. 55 00:02:35,979 --> 00:02:37,175 Nate really wanted 56 00:02:37,181 --> 00:02:38,976 to get a look in that safe. 57 00:02:38,982 --> 00:02:42,046 It doesn't matter what Nate wanted. 58 00:02:42,052 --> 00:02:43,948 I made the call. 59 00:03:11,448 --> 00:03:12,944 - Clear. - Clear. 60 00:03:12,950 --> 00:03:14,883 You guys get back to exfil. 61 00:03:16,101 --> 00:03:18,101 Alpha Team, moving to exfil. 62 00:03:24,728 --> 00:03:26,691 We got names, numbers. 63 00:03:26,697 --> 00:03:29,060 I mean, that's just the stuff we can halfway read. 64 00:03:30,834 --> 00:03:33,698 Bravo 1, this is Bravo 2. You have 65 00:03:33,704 --> 00:03:35,132 three enemy boats inbound. 66 00:03:35,138 --> 00:03:36,834 You need to exfil immediately. 67 00:03:36,840 --> 00:03:38,269 Copy that. We're moving to the secondary extraction point. 68 00:03:38,275 --> 00:03:39,541 Let's go. 69 00:04:10,307 --> 00:04:12,140 Go! Go! 70 00:04:23,420 --> 00:04:25,787 You okay? Yeah. 71 00:04:27,457 --> 00:04:29,324 You all right? 72 00:04:33,764 --> 00:04:35,593 - We lost the bag. - Nate, leave it. 73 00:04:35,599 --> 00:04:36,460 I got it. 74 00:04:36,466 --> 00:04:37,895 - Don't do it. - Jace, I got it. 75 00:04:37,901 --> 00:04:39,563 - Don't you do it, kid. - I got it. 76 00:04:39,569 --> 00:04:40,998 I got it! 77 00:04:41,004 --> 00:04:42,066 - Let me get it. - Get in. 78 00:04:42,072 --> 00:04:43,305 Wait! 79 00:04:44,808 --> 00:04:47,672 Get him in! 80 00:04:47,678 --> 00:04:48,977 Go, go, go, go! 81 00:05:22,946 --> 00:05:24,479 Fire in the hole, boys! 82 00:05:36,660 --> 00:05:38,827 Where's that blood coming from? 83 00:05:58,615 --> 00:06:00,511 I understand that you're still in touch 84 00:06:00,517 --> 00:06:02,917 with his wife and child. 85 00:06:06,356 --> 00:06:07,718 He's my godson. 86 00:06:07,724 --> 00:06:09,920 And they're living in Wyoming now? 87 00:06:09,926 --> 00:06:12,656 That's where she's from. 88 00:06:12,662 --> 00:06:14,725 Molly. 89 00:06:14,731 --> 00:06:18,829 That'd be Nate's, wife, um... 90 00:06:18,835 --> 00:06:20,264 widow, so, yeah. 91 00:06:20,270 --> 00:06:21,866 And she's bringing the boy back here 92 00:06:21,872 --> 00:06:24,902 this weekend for his First Communion. 93 00:06:24,908 --> 00:06:26,203 Will your family be there? 94 00:06:26,209 --> 00:06:28,410 Well, look at that. Time's up. 95 00:06:30,080 --> 00:06:32,843 So we're clear, the fact that you refused 96 00:06:32,849 --> 00:06:35,880 to talk about Nate's death is the most obvious way 97 00:06:35,886 --> 00:06:37,848 of telling me that that's exactly what 98 00:06:37,854 --> 00:06:39,316 we need to be talking about. 99 00:06:39,322 --> 00:06:41,159 It was really nice meeting you, Julie. 100 00:06:41,245 --> 00:06:44,288 - Dr. Kruger. - Right. 101 00:06:44,294 --> 00:06:45,756 I trust you agree that 102 00:06:45,762 --> 00:06:47,324 I fulfilled my obligation here this morning, 103 00:06:47,330 --> 00:06:50,261 and you will relate that to my chain of command. 104 00:06:50,267 --> 00:06:51,900 Okay. 105 00:06:53,336 --> 00:06:55,236 The body of Christ. 106 00:06:56,406 --> 00:06:59,541 The body of Christ. 107 00:07:00,544 --> 00:07:01,872 The body of Christ. 108 00:07:04,281 --> 00:07:06,110 Aha! Look at that, ladies and gentlemen, 109 00:07:06,116 --> 00:07:07,711 our First Communicant, Landon Massey. 110 00:07:07,717 --> 00:07:08,712 Come here, buddy. 111 00:07:08,718 --> 00:07:10,492 - Bud! - Yeah. 112 00:07:10,516 --> 00:07:11,071 Yes. 113 00:07:11,087 --> 00:07:12,349 Hey, blow it up. 114 00:07:12,355 --> 00:07:14,084 You know he's sleeping on our foldout, right? 115 00:07:14,090 --> 00:07:16,854 I heard. 116 00:07:16,860 --> 00:07:19,356 I miss seeing you guys. 117 00:07:19,361 --> 00:07:21,093 It sucks that's the way it works. 118 00:07:21,250 --> 00:07:23,046 And if any of us thought there was even a chance 119 00:07:23,052 --> 00:07:24,314 you two weren't gonna get past this, 120 00:07:24,320 --> 00:07:26,082 we'd all be taking it pretty hard. 121 00:07:26,088 --> 00:07:27,150 All right, buddy, look, 122 00:07:27,156 --> 00:07:28,418 you just enjoy it while you can, okay? 123 00:07:28,424 --> 00:07:30,020 'Cause in a few years, you want a sip of wine, 124 00:07:30,026 --> 00:07:31,288 you're gonna have to start copping to Father 125 00:07:31,294 --> 00:07:32,455 about all your sins. 126 00:07:32,461 --> 00:07:34,090 Maybe not all of them. 127 00:07:34,096 --> 00:07:35,925 - We're gonna go. - I'm sorry, 128 00:07:35,931 --> 00:07:37,727 you can't spare a single Saturday afternoon 129 00:07:37,733 --> 00:07:39,195 to celebrate your godbrother's First Communion? 130 00:07:39,201 --> 00:07:40,764 We just watched him eat the wafer. 131 00:07:40,770 --> 00:07:42,832 We really got to stay till he drinks the KoolAid? 132 00:07:42,838 --> 00:07:44,234 What you say in private's one thing. 133 00:07:44,240 --> 00:07:47,274 In public, you represent this family. 134 00:07:48,377 --> 00:07:50,144 - Hey, Daddy. - Hi. 135 00:07:52,114 --> 00:07:54,311 - We're gonna go. - Okay. 136 00:07:54,317 --> 00:07:56,917 And they're off. 137 00:07:58,287 --> 00:07:59,649 Well, you know, I'm... 138 00:07:59,655 --> 00:08:01,651 I'm just gonna go be 139 00:08:01,657 --> 00:08:03,857 - somewhere else. - Yeah. 140 00:08:07,763 --> 00:08:10,727 So, Molly and Landon are gonna stay at the house 141 00:08:10,733 --> 00:08:13,196 for a couple nights after her parents go back. 142 00:08:13,202 --> 00:08:14,698 Okay. Well, I don't live there anymore, 143 00:08:14,704 --> 00:08:16,099 so it really doesn't matter, right? 144 00:08:16,105 --> 00:08:19,436 - But... - And I realize it's a long shot, 145 00:08:19,442 --> 00:08:23,506 but it'd be great if you could come by one evening. 146 00:08:23,512 --> 00:08:26,543 - That's the first week of new rotation. - Also, 147 00:08:26,549 --> 00:08:27,844 Emma's recital is this week, 148 00:08:27,850 --> 00:08:29,546 and I know she won't say anything, 149 00:08:29,552 --> 00:08:33,083 but it would mean a lot if you could just be there. 150 00:08:33,089 --> 00:08:35,723 I'll try. I will try. 151 00:08:38,294 --> 00:08:39,989 We got to go. 152 00:08:39,995 --> 00:08:41,224 Okay, we got to go. 153 00:08:41,230 --> 00:08:42,992 Sorry, you'll have to excuse us. 154 00:08:42,998 --> 00:08:44,298 Go. 155 00:08:46,469 --> 00:08:47,831 - Let's move. - Go do this. 156 00:08:47,837 --> 00:08:49,499 Just be safe. 157 00:08:49,505 --> 00:08:52,535 Call when you can, okay? 158 00:08:52,541 --> 00:08:53,903 I will. 159 00:08:53,909 --> 00:08:56,643 Come on. 160 00:09:01,484 --> 00:09:03,713 The Agency believes we have an opportunity 161 00:09:03,719 --> 00:09:05,348 to snatch Abu Samir. 162 00:09:05,354 --> 00:09:06,483 Yes, I know, some of us 163 00:09:06,489 --> 00:09:08,051 have been down this road before. 164 00:09:08,057 --> 00:09:09,819 But for anyone needing a refresher... 165 00:09:09,825 --> 00:09:12,956 Abu Samir Al Masri, 166 00:09:12,962 --> 00:09:14,924 highlevel ISIL commander, 167 00:09:14,930 --> 00:09:16,993 responsible for dozens of attacks 168 00:09:16,999 --> 00:09:19,162 on coalition forces in Iraq. 169 00:09:19,168 --> 00:09:21,831 Last several months, we've had sightings of Samir 170 00:09:21,837 --> 00:09:23,066 throughout Central Africa, meeting with various 171 00:09:23,072 --> 00:09:24,701 local jihadi leaders. 172 00:09:24,707 --> 00:09:27,570 He's due to sit down with some guys from Boko Haram 173 00:09:27,576 --> 00:09:30,106 in two days... that's our window. 174 00:09:30,112 --> 00:09:32,142 We're going into Nigeria? 175 00:09:32,148 --> 00:09:33,610 Not Nigeria. 176 00:09:33,616 --> 00:09:34,844 Liberia. 177 00:09:34,850 --> 00:09:36,246 Samir doesn't trust Boko enough 178 00:09:36,252 --> 00:09:37,434 to meet on their own turf. 179 00:09:37,598 --> 00:09:39,606 General Lionheart... 180 00:09:39,684 --> 00:09:41,484 he's guaranteeing security for both sides 181 00:09:41,490 --> 00:09:43,219 at his compound outside Monrovia. 182 00:09:43,225 --> 00:09:45,555 They've got 24hour drone surveillance on the place. 183 00:09:45,561 --> 00:09:47,923 They'll let us know as soon as Samir's onsite. 184 00:09:48,017 --> 00:09:50,560 We're looking for a straightup snatchandgrab. 185 00:09:50,566 --> 00:09:52,562 Live capture of a highvalue target. 186 00:09:52,568 --> 00:09:54,431 So you believe a moment of truth comes, 187 00:09:54,437 --> 00:09:56,833 and Abu Samir just passes on martyrdom? 188 00:09:56,839 --> 00:09:58,468 Martyrdom's a young man's game. 189 00:09:58,474 --> 00:10:00,236 Samir's talent for selfreinvention 190 00:10:00,242 --> 00:10:01,604 is part of what's allowed him to survive 191 00:10:01,610 --> 00:10:03,339 in the game for over 20 years. 192 00:10:03,345 --> 00:10:06,109 But that means 20 years of gold 193 00:10:06,115 --> 00:10:07,510 floating around his head. 194 00:10:07,516 --> 00:10:09,045 And if you can bring him to me 195 00:10:09,051 --> 00:10:11,548 still breathing, 196 00:10:11,554 --> 00:10:12,786 I'm gonna get it all. 197 00:10:33,775 --> 00:10:36,576 - Clear! - Reset! 198 00:10:52,128 --> 00:10:54,038 Yo mama. 199 00:10:54,092 --> 00:10:55,538 - Get on the ground! - Whatever. 200 00:10:55,687 --> 00:10:57,372 - Get on the ground! - Stop worrying about me. 201 00:10:57,396 --> 00:10:58,050 - Get on the ground now! - Stop worrying about me. 202 00:10:58,056 --> 00:10:58,404 Stop worrying about me. Now! 203 00:10:58,497 --> 00:11:01,558 You should worry about your hostage 'cause you dead. 204 00:11:02,282 --> 00:11:03,748 Hold there! 205 00:11:07,532 --> 00:11:10,262 It appears we have a problem, Mr. Spenser. 206 00:11:10,268 --> 00:11:12,131 Big problem, Big Chief. 207 00:11:12,137 --> 00:11:13,633 For you and me, both. 208 00:11:13,639 --> 00:11:15,101 Matter of fact, 209 00:11:15,107 --> 00:11:18,070 mine might be the bigger problem. 210 00:11:18,076 --> 00:11:20,706 See, you get taken in the prime of your life 211 00:11:20,712 --> 00:11:22,808 while you still have your hair. 212 00:11:22,814 --> 00:11:24,677 I have to live the rest of my life with these fellas 213 00:11:24,683 --> 00:11:25,945 whispering behind my back 214 00:11:25,951 --> 00:11:27,313 how I got you killed 215 00:11:27,319 --> 00:11:28,948 on account of I went easy. 216 00:11:28,954 --> 00:11:30,483 What do you think of that? 217 00:11:30,489 --> 00:11:33,156 I think the name Big Chief is meant to be ironic. 218 00:11:34,026 --> 00:11:35,221 How's that now? 219 00:11:35,227 --> 00:11:37,590 Well, Big Chief in the movie, 220 00:11:37,596 --> 00:11:39,759 I mean, the guy barely talks. 221 00:11:39,765 --> 00:11:41,560 You know, in fact, itit even kind of seems like 222 00:11:41,566 --> 00:11:43,496 maybe he can't talk. 223 00:11:43,502 --> 00:11:44,964 Whereas you... 224 00:11:44,970 --> 00:11:46,932 Please step out, miss. 225 00:11:46,938 --> 00:11:49,005 Thank you for your service. 226 00:11:50,244 --> 00:11:52,371 Mr. Spenser, would you care to save us a little time 227 00:11:52,377 --> 00:11:53,539 and tell us the mistakes 228 00:11:53,545 --> 00:11:55,608 you're already planning to correct 229 00:11:55,614 --> 00:11:57,510 so as not to get yourself killed 230 00:11:57,516 --> 00:11:58,611 in some dumb-ass way? 231 00:11:58,617 --> 00:12:01,113 I can't think of one. 232 00:12:01,119 --> 00:12:03,449 Do you believe you were right not to assess as a threat 233 00:12:03,455 --> 00:12:05,751 the woman we just saw with a gun to your head? 234 00:12:05,757 --> 00:12:07,753 I believe I was correct to prioritize 235 00:12:07,759 --> 00:12:10,222 the militaryage male as the greater threat. 236 00:12:10,228 --> 00:12:12,558 But I guess I should have considered the possibility 237 00:12:12,564 --> 00:12:13,659 that she was muling 'em. 238 00:12:13,665 --> 00:12:15,327 You know, but, even then, 239 00:12:15,333 --> 00:12:16,629 II don't think 240 00:12:16,635 --> 00:12:18,864 that I would have turned around to search her 241 00:12:18,870 --> 00:12:20,132 before I got him on the ground. 242 00:12:20,138 --> 00:12:22,068 And if I had, 243 00:12:22,074 --> 00:12:25,004 I bet you would've dinged me for it. 244 00:12:28,213 --> 00:12:31,110 Reset! 245 00:12:32,818 --> 00:12:35,281 - I'm telling you, he's not ready. - So he's a wiseass. 246 00:12:35,287 --> 00:12:37,950 - Wiseass? More like a smartass. - Okay. 247 00:12:37,956 --> 00:12:39,685 Do you remember what we were like when we were in Green Team? 248 00:12:39,691 --> 00:12:41,640 Okay, I'm sorry, but we just watched him get killed. 249 00:12:41,664 --> 00:12:42,565 What, did you see that? 250 00:12:42,636 --> 00:12:44,589 You know as well as I know that scenario is a nowin. 251 00:12:44,596 --> 00:12:46,592 - I don't know about that. - Big Chief says the kid sees the Matrix, 252 00:12:46,598 --> 00:12:49,562 - just like his old man. - What, is he gonna write a book, too? 253 00:12:56,808 --> 00:12:58,771 Anybody see a way to hit this place from the ground? 254 00:12:58,777 --> 00:13:00,639 Well, not with Humvees or APCs, that's for sure. 255 00:13:00,645 --> 00:13:02,408 A little Mogadishu for my taste. 256 00:13:02,414 --> 00:13:03,676 We could patrol in. 257 00:13:03,682 --> 00:13:05,711 Insert somewhere on this beach. 258 00:13:06,952 --> 00:13:09,648 - What? - All that garbage floating 259 00:13:09,654 --> 00:13:11,050 on the surface gonna be a problem for the outboards. 260 00:13:11,056 --> 00:13:13,152 Guys, stop, you're way overthinking this, all right? 261 00:13:13,158 --> 00:13:14,854 We're not swimming the prisoner out. 262 00:13:14,860 --> 00:13:16,388 Okay? We're going in the same way we're going out, 263 00:13:16,394 --> 00:13:17,423 that's with choppers. 264 00:13:17,429 --> 00:13:19,024 Rotors are gonna make an awful racket 265 00:13:19,030 --> 00:13:20,226 coming up the valley. 266 00:13:20,232 --> 00:13:21,293 Give everybody in the house 267 00:13:21,299 --> 00:13:22,928 time to get set to repel boarders. 268 00:13:22,934 --> 00:13:24,296 It's not Samir's house. 269 00:13:24,302 --> 00:13:26,332 But it's not Samir's house. 270 00:13:26,338 --> 00:13:28,601 So? 271 00:13:28,607 --> 00:13:29,926 So why's he gonna dig in when he hears the rotors? 272 00:13:29,950 --> 00:13:32,138 He's not gonna dig in when he hears the rotors, okay? 273 00:13:32,144 --> 00:13:33,472 Spooks already said he's not into martyrdom. 274 00:13:33,478 --> 00:13:34,807 So we're come straight up the valley, 275 00:13:34,813 --> 00:13:36,342 we're gonna buzz the compound, 276 00:13:36,348 --> 00:13:37,593 we're gonna drop right down on him, and then, what? 277 00:13:37,613 --> 00:13:38,613 Samir's gonna spurt. 278 00:13:38,766 --> 00:13:39,978 Instead of landing on the "X,". 279 00:13:40,002 --> 00:13:41,511 Black Hawks gonna come about for the VI. 280 00:13:41,535 --> 00:13:42,953 Boom. Bam. 281 00:13:43,023 --> 00:13:45,400 Davis, you got a basic sense of what we'll need? 282 00:13:45,406 --> 00:13:47,702 For a helobased vehicle interdiction? 283 00:13:47,708 --> 00:13:48,870 Don't insult me. 284 00:13:48,876 --> 00:13:50,405 I wouldn't go down that path 285 00:13:50,411 --> 00:13:51,640 if I were you. 286 00:13:51,646 --> 00:13:53,942 Hey, you heard about your strap? 287 00:13:53,948 --> 00:13:56,177 Whoa, wait a second, I don't have a strap, okay? 288 00:13:56,183 --> 00:13:58,780 Carlo's team's got the strap. What, am I getting a DNA tech? 289 00:13:58,786 --> 00:14:01,116 No, she's still with Carlo. You're getting the translator. 290 00:14:01,122 --> 00:14:02,651 Wait a second, they speak English in Liberia. 291 00:14:02,657 --> 00:14:05,654 Yeah, but the general's guards don't speak English. 292 00:14:05,660 --> 00:14:07,088 Because this weird bastard's apparently so paranoid 293 00:14:07,094 --> 00:14:08,490 about being betrayed, 294 00:14:08,496 --> 00:14:10,392 he only hires bodyguards who can't communicate 295 00:14:10,397 --> 00:14:12,760 - with the neighbors. - Okay, so what do they speak? 296 00:14:12,767 --> 00:14:14,928 Well, intelligence just said "local tribal dialects,". 297 00:14:15,373 --> 00:14:17,332 But turns out there's about 200 of those. 298 00:14:17,338 --> 00:14:18,933 - Yeah, of course there is. - I looked that up. 299 00:14:18,939 --> 00:14:20,535 Good news is, Commander Blackburn found a guy 300 00:14:20,541 --> 00:14:21,803 that grew up over there, 301 00:14:21,809 --> 00:14:23,505 so he speaks a whole bunch of the big ones. 302 00:14:23,511 --> 00:14:25,507 Okay, wait a second, last time that I was in the Tribals, 303 00:14:25,513 --> 00:14:28,009 it took two days to find a translator who could speak Urdu. 304 00:14:28,015 --> 00:14:30,111 So you're telling me, in 19 hours, 305 00:14:30,117 --> 00:14:32,614 you found someone who can speak the local tribal dialects? 306 00:14:32,620 --> 00:14:34,582 Hey, it's better to be lucky than good. 307 00:14:34,588 --> 00:14:36,388 You got to be kidding me. 308 00:14:50,104 --> 00:14:51,966 Any word on wheels up? 309 00:14:51,972 --> 00:14:53,505 Strictly hushhush. 310 00:14:53,707 --> 00:14:55,470 You know how it is, 311 00:14:55,500 --> 00:14:57,583 first spin of a new rotation... 312 00:14:58,946 --> 00:15:00,475 What time did you pick in the pool? 313 00:15:00,481 --> 00:15:01,814 2200. 314 00:15:02,783 --> 00:15:06,247 It gives us about four hours. 315 00:15:06,253 --> 00:15:08,349 I have an idea what we can do. 316 00:15:08,355 --> 00:15:10,051 N... 317 00:15:10,057 --> 00:15:12,320 - No. - What? Doctor said it was fine. 318 00:15:12,326 --> 00:15:13,855 Good, even. 319 00:15:13,861 --> 00:15:16,758 A... didn't he also say that it could trigger labor? 320 00:15:16,764 --> 00:15:18,226 Maybe. 321 00:15:18,232 --> 00:15:19,761 No, we need this kid to wait in here 322 00:15:19,767 --> 00:15:22,230 till Daddy's home to catch him. 323 00:15:22,236 --> 00:15:23,498 You hear that, son? 324 00:15:25,372 --> 00:15:27,602 Any idea when that'll be? 325 00:15:27,608 --> 00:15:31,005 Time frame for the op is awful tight. 326 00:15:31,011 --> 00:15:34,209 Just so as long as you make it back home to us. 327 00:15:34,215 --> 00:15:36,845 Roger that. 328 00:15:36,851 --> 00:15:38,747 So the ISUs are all loaded 329 00:15:38,753 --> 00:15:40,482 and I just got off with the advance team. 330 00:15:40,488 --> 00:15:42,317 - Great. TOC up and ready? - Yeah. 331 00:15:42,323 --> 00:15:44,252 What do you say, Jedi, ready? Let's go brother? 332 00:15:44,258 --> 00:15:45,520 Come on, man. 333 00:15:45,526 --> 00:15:48,423 Clay Spenser, Jason Hayes. 334 00:15:48,429 --> 00:15:50,959 Meet your strap. 335 00:16:06,404 --> 00:16:08,667 We've had worse straps. 336 00:16:08,673 --> 00:16:09,816 Remember Captain What'shisname, 337 00:16:09,840 --> 00:16:11,236 froze on a HAHO ramp? 338 00:16:11,941 --> 00:16:13,803 At least this kid's a Team guy. 339 00:16:13,809 --> 00:16:15,271 Team guy? That's Ash Spenser's kid. 340 00:16:15,277 --> 00:16:16,840 You realize that, right? 341 00:16:16,846 --> 00:16:18,375 We're gonna hold it against him 342 00:16:18,381 --> 00:16:20,276 'cause his dad got PNG'd? 343 00:16:20,282 --> 00:16:22,012 His dad's only persona non grata because 344 00:16:22,018 --> 00:16:24,538 he had the bad manners to write a book without being an officer. 345 00:16:25,988 --> 00:16:27,452 Big Chief already signed off. It's one mission. 346 00:16:27,459 --> 00:16:28,184 One mission. 347 00:16:28,190 --> 00:16:29,753 I don't want to get it in this kid's head 348 00:16:29,759 --> 00:16:31,054 like this is some kind of an audition. 349 00:16:31,060 --> 00:16:32,322 One mission. Here. 350 00:16:36,432 --> 00:16:39,162 Hey, you got a problem with your accommodations? 351 00:16:39,168 --> 00:16:41,264 You know how many times I've made a hammock on a C130? 352 00:16:41,270 --> 00:16:43,867 Yeah, the new C.O. says, "Straps get straps," so... 353 00:16:43,873 --> 00:16:46,169 But I'm not a strap. 354 00:16:46,175 --> 00:16:48,405 According to the Navy, 355 00:16:48,411 --> 00:16:51,207 until you graduate Green Team, you're a member of Chalk 2, 356 00:16:51,213 --> 00:16:53,376 Alpha Platoon, SEAL Team 3. 357 00:16:53,382 --> 00:16:56,179 - Damn right. - Yes, and as impressive as that is, 358 00:16:56,185 --> 00:16:57,414 if you're working on an operation 359 00:16:57,420 --> 00:16:59,449 and you are not a TierOne Operator, 360 00:16:59,455 --> 00:17:00,950 you're a strap. 361 00:17:00,956 --> 00:17:02,852 So, 362 00:17:02,858 --> 00:17:04,587 how about you sit back down, 363 00:17:04,593 --> 00:17:07,090 buckle up back here with the rest of us support personnel, 364 00:17:07,096 --> 00:17:09,963 and don't make me kick your ass up and down this aircraft? 365 00:17:13,469 --> 00:17:15,932 Can I at least get an Ambien? 366 00:17:15,938 --> 00:17:18,739 If I'm gonna sleep sitting upright for the next 19 hours? 367 00:17:19,842 --> 00:17:22,939 It's gonna be 22 hours. 368 00:17:22,945 --> 00:17:24,908 And Ambien, I can do. 369 00:17:24,914 --> 00:17:26,943 I might even be able to rustle you up a Seconal, 370 00:17:26,949 --> 00:17:28,449 you treat me real nice. 371 00:17:36,625 --> 00:17:37,854 Clay, 372 00:17:37,860 --> 00:17:39,589 straphanger, for now. 373 00:17:39,595 --> 00:17:40,957 Mandy, 374 00:17:40,963 --> 00:17:43,159 straphanger, always. 375 00:17:43,165 --> 00:17:45,862 You guys, with the CIA? 376 00:17:45,868 --> 00:17:48,869 We can neither confirm nor deny. 377 00:18:05,192 --> 00:18:06,192 Hey. 378 00:18:06,246 --> 00:18:08,242 Just want to introduce your new hair missile, 379 00:18:08,270 --> 00:18:10,566 get his scent on you while he's still calm. 380 00:18:10,572 --> 00:18:11,572 This is Cerberus. 381 00:18:11,653 --> 00:18:12,903 Yeah, he's a pussycat. 382 00:18:13,036 --> 00:18:14,331 Now, if he accidentally bites you... 383 00:18:14,337 --> 00:18:15,966 well, in the unlikely event that he does... 384 00:18:15,972 --> 00:18:17,601 do not say no. 385 00:18:17,607 --> 00:18:19,403 Part of their training is that biting is never wrong. 386 00:18:19,409 --> 00:18:20,404 Ain't that right? 387 00:18:20,410 --> 00:18:21,839 Yeah. Hey, I should probably 388 00:18:21,845 --> 00:18:23,307 tell you where we keep the broom handle 389 00:18:23,313 --> 00:18:24,642 in case we got to pry open his jaw. 390 00:18:24,648 --> 00:18:26,343 Thank you, Sonny. 391 00:18:26,349 --> 00:18:28,579 - Hey, good boy. - Hey! Hey, whoa, whoa, whoa. No. 392 00:18:28,585 --> 00:18:29,914 Listen, pal, 393 00:18:29,920 --> 00:18:32,049 you never tell him to sit. 394 00:18:32,055 --> 00:18:34,885 Only time he's supposed to sit is when he smells explosives. 395 00:18:34,891 --> 00:18:36,291 We clear? 396 00:18:43,133 --> 00:18:44,328 Those aren't clouds. 397 00:18:44,334 --> 00:18:45,763 Smoke. 398 00:18:45,769 --> 00:18:47,131 City's in the middle of burning time. 399 00:18:47,137 --> 00:18:48,966 There's no way we get a green light 400 00:18:48,972 --> 00:18:50,534 unless we can confirm Samir's presence. 401 00:18:50,540 --> 00:18:51,769 Up till a few hours ago, we were having no problem 402 00:18:51,775 --> 00:18:53,003 finding holes in the smog. 403 00:18:53,009 --> 00:18:54,505 "Finding holes"? I'm not seeing any holes in here. 404 00:18:54,511 --> 00:18:55,873 That's because now. 405 00:18:55,879 --> 00:18:57,942 Lionheart's guys have joined in the burning. 406 00:18:57,948 --> 00:18:59,677 Right. And you failed to mention that to us because why? 407 00:18:59,683 --> 00:19:01,779 I told you, till a couple of hours ago, 408 00:19:01,785 --> 00:19:03,266 our optics weren't compromised. 409 00:19:03,306 --> 00:19:05,546 He means about the guys in the compound starting to burn. 410 00:19:05,655 --> 00:19:08,886 You think they're using the fires to cover Samir's arrival. 411 00:19:08,892 --> 00:19:11,222 I say we do a little sneak and peak. 412 00:19:11,228 --> 00:19:12,556 A ground recon? 413 00:19:12,562 --> 00:19:14,625 You want to go out into the city on foot? 414 00:19:14,631 --> 00:19:16,427 Yeah, we'll take the Scooby Van. Davis? 415 00:19:16,433 --> 00:19:18,162 Seriously, guys, I know Monrovia's 416 00:19:18,168 --> 00:19:19,864 supposed to have gotten better the last couple of years, 417 00:19:19,870 --> 00:19:21,365 but it's still kind of Mad Max out there. 418 00:19:21,371 --> 00:19:22,600 Wow, now, that was racist. 419 00:19:22,606 --> 00:19:24,568 That sounded racist to me? How about you? 420 00:19:24,574 --> 00:19:26,337 Mad Max is walltowall white folks. 421 00:19:26,343 --> 00:19:27,738 Definitely racist to ask the black guy 422 00:19:27,744 --> 00:19:29,106 to rule if something's racist or not. 423 00:19:29,112 --> 00:19:29,642 - Just FYI. - Okay, mocha latte. 424 00:19:29,666 --> 00:19:30,541 Guys... 425 00:19:30,564 --> 00:19:32,643 - Guys! You're punking us, right? - See? Now that's racist. 426 00:19:32,649 --> 00:19:34,678 You're not actually considering going out there? 427 00:20:20,196 --> 00:20:22,226 Set up the camera. 428 00:20:22,232 --> 00:20:23,961 I'll get first watch. 429 00:20:23,967 --> 00:20:25,596 You guys get some sleep. 430 00:21:08,511 --> 00:21:09,974 Morning khat delivery? 431 00:21:09,980 --> 00:21:11,742 Possible. 432 00:21:11,748 --> 00:21:15,179 Most of Lionheart's guys are a bunch of speed freaks. 433 00:21:16,252 --> 00:21:18,619 Shocking. 434 00:21:30,934 --> 00:21:34,465 Look, my, my dad's book. 435 00:21:34,471 --> 00:21:37,534 I know a lot of guys had a problem with it. 436 00:21:37,540 --> 00:21:39,737 Man survives the things he did, 437 00:21:39,743 --> 00:21:42,210 he should write a book about them. 438 00:21:45,148 --> 00:21:46,377 Come on. Your watch. Get in here. 439 00:21:46,383 --> 00:21:47,378 Let's go. Hey. 440 00:21:47,384 --> 00:21:48,812 Come on. Move over, will you? 441 00:21:48,818 --> 00:21:50,280 You're crowding my space now. 442 00:21:55,058 --> 00:21:57,454 Stay right there, strap, so I can lean back into you. 443 00:21:57,460 --> 00:21:59,590 Just like that. There you go. 444 00:22:06,903 --> 00:22:09,470 We got movement. 445 00:22:11,875 --> 00:22:14,738 White kufi. Take a look. 446 00:22:14,744 --> 00:22:16,473 TOC, this is Bravo 1. 447 00:22:16,479 --> 00:22:18,175 Confirming you're seeing what we're seeing here. 448 00:22:18,181 --> 00:22:20,277 Roger that, Bravo 1, we're seeing it. 449 00:22:20,283 --> 00:22:22,579 Positive I.D. on Abu Samir Al Masri. 450 00:22:22,585 --> 00:22:24,081 Congratulations, TOC. 451 00:22:24,087 --> 00:22:26,950 He is exactly where you told us he was gonna be. 452 00:22:26,956 --> 00:22:28,986 I'll tell you what, we're gonna pack up, and then we're gonna 453 00:22:28,992 --> 00:22:30,387 exfil. How copy? 454 00:22:30,393 --> 00:22:32,222 Strong copy, Bravo 1. 455 00:22:32,228 --> 00:22:35,192 Great work. 456 00:22:38,601 --> 00:22:40,130 - Let's go. - I don't get it. 457 00:22:40,136 --> 00:22:43,133 What do you mean you don't get it? 458 00:22:43,139 --> 00:22:45,736 I mean, Samir's legendary for his tradecraft. 459 00:22:45,742 --> 00:22:47,404 Kept him alive all these years, while his friends 460 00:22:47,410 --> 00:22:48,872 were getting turned into pink mist. 461 00:22:48,878 --> 00:22:51,542 Why is he coming out in the open now? 462 00:22:51,548 --> 00:22:55,116 We don't know that it's khat they're selling. 463 00:23:03,460 --> 00:23:05,722 Bravo 1, this is TOC. 464 00:23:05,728 --> 00:23:08,158 Current video feed appears to show subjects 465 00:23:08,164 --> 00:23:10,160 unloading a hooded prisoner. 466 00:23:10,166 --> 00:23:12,229 Can you confirm? 467 00:23:12,235 --> 00:23:14,698 Affirmative. 468 00:23:14,704 --> 00:23:16,671 Freeze it there. 469 00:23:18,074 --> 00:23:19,874 Enhance. 470 00:23:25,482 --> 00:23:27,478 God. 471 00:23:27,484 --> 00:23:30,151 I know who that is. 472 00:23:34,288 --> 00:23:36,355 Believe everyone's properly situated here now, 473 00:23:36,418 --> 00:23:39,035 Ms. Ellis, so please tell us what we know 474 00:23:39,056 --> 00:23:40,886 about this poor woman, Ms... 475 00:23:40,926 --> 00:23:42,254 Marshall, sir. 476 00:23:42,260 --> 00:23:44,757 Stacey Marshall. Abducted April last year 477 00:23:44,763 --> 00:23:47,226 from her NGO's distribution center in South Sudan. 478 00:23:47,232 --> 00:23:49,461 We're not certain how she came into the possession 479 00:23:49,467 --> 00:23:51,697 of this particular group, but as you know, it's not uncommon 480 00:23:51,703 --> 00:23:53,265 for hostages to be sold and resold 481 00:23:53,271 --> 00:23:54,500 through various pipelines, 482 00:23:54,506 --> 00:23:56,502 particularly attractive Western females. 483 00:23:56,508 --> 00:23:58,170 Thank you, Ms. Ellis. 484 00:23:58,176 --> 00:23:59,705 Now, Eric, 485 00:23:59,711 --> 00:24:01,941 how are we planning to bring this young lady home 486 00:24:01,947 --> 00:24:03,809 - to her loving parents? - Sir? 487 00:24:03,815 --> 00:24:06,078 - Yes, Ms. Ellis? - Abu Samir's continued survival 488 00:24:06,084 --> 00:24:08,380 would almost certainly mean hundreds of deaths, 489 00:24:08,386 --> 00:24:10,749 both of civilians and of coalition personnel, 490 00:24:10,755 --> 00:24:12,685 and in fact, we believe he may have knowledge 491 00:24:12,691 --> 00:24:14,220 of planned attacks already in motion. 492 00:24:14,226 --> 00:24:16,322 I'm gonna cut you off there, Ms. Ellis. 493 00:24:16,328 --> 00:24:17,523 It sounded like you're about to suggest 494 00:24:17,529 --> 00:24:18,991 we do nothing for Ms. Marshall, 495 00:24:18,997 --> 00:24:21,260 and instead adhere to our current operational plan 496 00:24:21,266 --> 00:24:23,195 to snatch Abu Samir. 497 00:24:23,201 --> 00:24:26,298 Eric, I'm gonna ask you a very simple question. 498 00:24:26,304 --> 00:24:28,834 Do we have the resources to rescue the hostage 499 00:24:28,840 --> 00:24:32,903 and perform a successful nonlethal snatch of the HVT? 500 00:24:33,067 --> 00:24:35,975 Well, sir, it's difficult to be definitive, 501 00:24:35,981 --> 00:24:38,344 till we've had enough time to fully revise our ops plan, 502 00:24:38,350 --> 00:24:40,012 but I think at the moment... 503 00:24:40,018 --> 00:24:41,413 We can do both. 504 00:24:41,419 --> 00:24:42,648 II'm sorry. 505 00:24:42,654 --> 00:24:44,783 - Who is that? - Senior Chief Hayes. 506 00:24:44,789 --> 00:24:45,851 Jason. 507 00:24:45,857 --> 00:24:47,686 You were saying? 508 00:24:47,692 --> 00:24:50,289 I'm saying that we can accomplish both objectives. 509 00:24:50,295 --> 00:24:53,058 Now, son, needless to say, your reputation precedes you. 510 00:24:53,064 --> 00:24:54,526 But that's mighty hard to imagine. 511 00:24:54,532 --> 00:24:57,129 Assuming that Samir digs in. 512 00:24:57,135 --> 00:25:00,733 But according to the CIA, he's gonna pick flight over fight. 513 00:25:00,739 --> 00:25:03,102 Isn't that right, Ms. Ellis? 514 00:25:03,108 --> 00:25:05,804 That's correct. That's our projection. 515 00:25:05,810 --> 00:25:07,172 So, Helo 1 and Helo 2 516 00:25:07,178 --> 00:25:09,008 are gonna fastrope the assault team 517 00:25:09,014 --> 00:25:10,542 on top of the building. 518 00:25:10,548 --> 00:25:12,444 They're gonna clear down and secure the hostage. 519 00:25:12,450 --> 00:25:14,847 Helo 3 is gonna go after Samir when he squirts. 520 00:25:14,853 --> 00:25:18,017 And Helo 4 is gonna maintain our close air support. 521 00:25:18,023 --> 00:25:20,386 Eric. Clearly your opplanning was much further along 522 00:25:20,392 --> 00:25:21,720 than you led us to believe. 523 00:25:21,726 --> 00:25:23,689 Nice work, son. 524 00:25:23,695 --> 00:25:25,758 Thank you, sir. 525 00:25:25,764 --> 00:25:26,859 You'll launch this evening? 526 00:25:26,865 --> 00:25:28,460 Soon as the sun goes down. 527 00:25:28,466 --> 00:25:30,329 Good. Good luck. 528 00:25:30,335 --> 00:25:31,734 Thank you, gentlemen. 529 00:25:55,093 --> 00:25:58,590 We miss out on this guy, right, we miss out on Samir, 530 00:25:58,596 --> 00:26:01,760 who knows how many more people he's gonna kill? II get that. 531 00:26:01,766 --> 00:26:04,074 This may be our only shot, I understand. 532 00:26:04,152 --> 00:26:06,865 I almost had him in Baghdad two years ago. 533 00:26:06,871 --> 00:26:09,768 I was meeting with this deputy economic minister, 534 00:26:09,774 --> 00:26:11,870 coffee shop in the Mansour district. 535 00:26:11,876 --> 00:26:13,472 We're getting ready to go. 536 00:26:13,478 --> 00:26:16,575 Door opens. 537 00:26:16,581 --> 00:26:18,277 It's Samir. 538 00:26:18,283 --> 00:26:19,712 Walks right by our table, 539 00:26:19,718 --> 00:26:21,981 not much farther than where you are right now. 540 00:26:21,987 --> 00:26:25,284 I'm close enough to see the crystal's cracked on his Rolex. 541 00:26:25,290 --> 00:26:26,385 That's close. 542 00:26:26,391 --> 00:26:27,953 Then I look at my source. 543 00:26:27,959 --> 00:26:29,555 Take out Samir, even if I get away, 544 00:26:29,561 --> 00:26:30,923 my asset's a dead man. 545 00:26:30,929 --> 00:26:33,492 Probably tortured for a month first, right? 546 00:26:33,498 --> 00:26:34,493 So, as soon as we're on the street, 547 00:26:34,499 --> 00:26:36,261 I call it in, but turns out, 548 00:26:36,267 --> 00:26:39,064 our intrepid local partners at the state security services 549 00:26:39,070 --> 00:26:41,458 had been infiltrated by extremists. 550 00:26:41,529 --> 00:26:44,269 Hey. There's nothing you could've done. 551 00:26:44,275 --> 00:26:46,772 - Nothing. - Well, a week later, 552 00:26:46,778 --> 00:26:49,074 one of Samir's cells blows up a school bus in Mosul, 553 00:26:49,080 --> 00:26:51,276 kills 26 teenagers. Week after that, 554 00:26:51,282 --> 00:26:53,645 my source, the guy I was protecting? 555 00:26:53,651 --> 00:26:57,616 Samir's guys grab him and his family. 556 00:26:57,622 --> 00:27:01,687 Send the death videos to Langley. 557 00:27:01,693 --> 00:27:03,822 We got this. 558 00:27:03,828 --> 00:27:05,824 The hostage? 559 00:27:05,830 --> 00:27:07,659 Like I said. 560 00:27:07,665 --> 00:27:09,866 We got this. 561 00:28:04,622 --> 00:28:06,685 This is Chalk 4. 562 00:28:06,691 --> 00:28:08,947 I'm having some kind of trouble with my pedals. 563 00:28:09,056 --> 00:28:10,793 I'm getting a lot of shake in 'em. 564 00:28:12,764 --> 00:28:14,193 It's affecting our stability. 565 00:28:14,199 --> 00:28:16,365 I'm trying to hold it steady. 566 00:28:18,369 --> 00:28:21,900 All right, Chalk 4, I need your honest assessment. 567 00:28:21,906 --> 00:28:24,169 Can you continue this mission? 568 00:28:24,175 --> 00:28:26,609 Negative. I need to put her down. 569 00:28:28,513 --> 00:28:30,609 Copy, Chalk 4. Chalks 1, 2 and 3, 570 00:28:30,615 --> 00:28:32,511 your birds are still functional, correct? 571 00:28:32,517 --> 00:28:34,213 Roger. Fivebyfive. 572 00:28:34,219 --> 00:28:35,681 Chalk 2, fivebyfive. 573 00:28:35,687 --> 00:28:37,282 Chalk 3, fivebyfive. 574 00:28:37,288 --> 00:28:40,385 All right, all call signs, initiate bump plan. 575 00:28:40,391 --> 00:28:42,754 Mission is now exclusively hostage rescue. 576 00:28:42,760 --> 00:28:46,796 Snatch and grab operation has been scrapped. 577 00:28:47,615 --> 00:28:49,461 Sorry, ma'am. 578 00:28:49,467 --> 00:28:54,266 We'll have to get him next time. 579 00:28:54,272 --> 00:28:57,440 Confirming. Hostage rescue only. 580 00:29:09,934 --> 00:29:12,387 RPG 12:00 o'clock. 581 00:30:41,646 --> 00:30:43,242 Clear. 582 00:30:43,248 --> 00:30:45,081 Clear. 583 00:31:15,913 --> 00:31:18,176 Put it down now! 584 00:31:18,182 --> 00:31:19,911 Put it down! 585 00:31:19,917 --> 00:31:21,246 Translator. 586 00:31:23,688 --> 00:31:24,916 I'm gonna ghost him. 587 00:31:24,922 --> 00:31:26,094 Try another dialect. 588 00:31:27,825 --> 00:31:29,388 - Jace? - Try another one. 589 00:31:35,099 --> 00:31:36,161 It's okay. It's okay. 590 00:31:36,167 --> 00:31:38,363 Look, hey, it's all right. 591 00:31:38,369 --> 00:31:40,465 It's okay. We're here. We're American. 592 00:31:40,471 --> 00:31:42,134 We're gonna take you home, okay? 593 00:31:42,140 --> 00:31:44,036 Shh. You're safe. All right? 594 00:31:44,042 --> 00:31:45,270 - I'll get this off of you. - Thank you. 595 00:31:45,276 --> 00:31:46,538 We're gonna take you home, all right? 596 00:31:46,544 --> 00:31:47,806 It's okay. Hey. 597 00:31:47,812 --> 00:31:49,508 All Chalks, this is Bravo. 598 00:31:49,514 --> 00:31:51,510 Move to secure the hostage. We're gonna move her to exfil 599 00:31:51,516 --> 00:31:52,711 from here. 600 00:31:52,717 --> 00:31:54,082 Roger, Bravo 1. 601 00:31:54,141 --> 00:31:55,144 Nice work. 602 00:31:55,238 --> 00:31:57,717 This is XRay 1. We're on the first deck. 603 00:31:57,722 --> 00:31:58,784 Looks like your dog's found something. Over. 604 00:31:58,790 --> 00:32:00,052 Sonny! Sonny! 605 00:32:00,058 --> 00:32:01,537 You and the strap, you exfil her. 606 00:32:01,581 --> 00:32:02,928 We're gonna go see what the dog has, 607 00:32:02,952 --> 00:32:04,781 then we're gonna go home on Chalk 2. Let's go. 608 00:32:04,897 --> 00:32:06,793 Boss, we run into another one of the general's guys, 609 00:32:06,799 --> 00:32:08,895 it'd be great to have a translator with us. 610 00:32:08,901 --> 00:32:10,530 You want the strap on my back, don't you? Okay, let's go. 611 00:32:10,536 --> 00:32:11,664 Let's go. 612 00:32:50,676 --> 00:32:52,442 Samir? 613 00:32:53,779 --> 00:32:55,308 Chalk, this is Bravo 1. 614 00:32:55,314 --> 00:32:57,443 We still have a chance to grab Samir. 615 00:32:57,449 --> 00:32:59,716 We good? 616 00:33:02,054 --> 00:33:05,555 You can run but you can't hide. 617 00:33:19,810 --> 00:33:21,438 You're gonna stay here and watch our six. 618 00:33:21,444 --> 00:33:23,271 Are we clear? 619 00:33:23,325 --> 00:33:25,454 Yeah. All right. Clear. 620 00:33:25,507 --> 00:33:27,774 Go. 621 00:34:58,441 --> 00:35:00,671 Bravo 1, this is Sierra Hotel 1. 622 00:35:00,677 --> 00:35:04,241 The tunnel is not secured. Do you copy? Over. 623 00:35:07,751 --> 00:35:12,287 Bravo 1, tunnel not secure. Do you copy? 624 00:35:59,002 --> 00:36:00,164 Okay, easy, easy. 625 00:36:03,239 --> 00:36:04,301 Hey, easy. 626 00:36:04,307 --> 00:36:05,903 Hey, hey. 627 00:36:08,211 --> 00:36:11,008 Easy. 628 00:36:11,014 --> 00:36:13,811 Putput your hands up. Real slow, hey. 629 00:36:13,817 --> 00:36:15,012 Raise your hands. 630 00:36:15,018 --> 00:36:16,280 Put them up. 631 00:36:16,286 --> 00:36:17,348 Easy, hey. 632 00:36:20,023 --> 00:36:21,719 Look at me, look at me, look. Right there. 633 00:36:21,725 --> 00:36:23,087 Raise your hands. 634 00:36:23,093 --> 00:36:25,326 Raise your hands. 635 00:37:17,947 --> 00:37:20,711 Listen to me, I told you to stay out of the tunnel, no?! 636 00:37:20,717 --> 00:37:24,085 Jace! Jace! 637 00:37:25,288 --> 00:37:27,284 Walk me through it, okay? 638 00:37:27,290 --> 00:37:28,619 When I left you at the tunnel's entrance, 639 00:37:28,625 --> 00:37:30,254 I told you to watch our six. 640 00:37:30,260 --> 00:37:31,688 Ready? Go. Then, how, why? 641 00:37:31,694 --> 00:37:33,557 I caught a dude trying to creep on you guys, 642 00:37:33,563 --> 00:37:35,359 so I figured I needed to clear the rest of that tunnel section 643 00:37:35,365 --> 00:37:36,927 - in case he had a partner. - But really? Okay. 644 00:37:36,933 --> 00:37:38,462 Then, why did you decide to shwack some HVT 645 00:37:38,468 --> 00:37:41,365 when we were sent 5,000 miles to bring him in alive? 646 00:37:41,371 --> 00:37:43,067 I came on the room, I saw the "S" -vest, 647 00:37:43,073 --> 00:37:44,717 I assessed that all three of us were in imminent threat. 648 00:37:44,741 --> 00:37:46,337 Did you assess why we weren't shooting? 649 00:37:46,400 --> 00:37:47,600 I figured you didn't have a clean shot. 650 00:37:47,624 --> 00:37:49,042 Did you check his hands? 651 00:37:49,106 --> 00:37:51,673 No, III didn't want to give him time to clack off the vest. 652 00:37:55,085 --> 00:37:57,247 What? Come on. I mean, the guy was wearing an "S" -vest. 653 00:37:57,253 --> 00:37:58,920 ThatThat's got to be clean, right? 654 00:38:02,358 --> 00:38:03,987 I told him, "Stay outside, watch my six." 655 00:38:03,993 --> 00:38:05,289 Yeah, I know, 656 00:38:05,295 --> 00:38:06,590 but the kid made a call. No, what... 657 00:38:06,596 --> 00:38:08,092 what kind of call did he make? 658 00:38:08,098 --> 00:38:09,168 - And you know what, he's got a point. - A point? 659 00:38:09,192 --> 00:38:09,950 That guy trying to creep 660 00:38:09,990 --> 00:38:11,265 could've just as easily had a friend. 661 00:38:11,289 --> 00:38:13,369 Plus, he got Samir straight through the light switch. 662 00:38:13,503 --> 00:38:14,731 - Right. - I mean, come on. 663 00:38:14,737 --> 00:38:16,567 You know what, Samir is all about martyrdom. 664 00:38:16,573 --> 00:38:17,768 I tell you what, that detonator, bam, 665 00:38:17,774 --> 00:38:19,369 right when we enter the room. 666 00:38:19,375 --> 00:38:21,872 - Boom. - Maybe he was trying to draw us closer. 667 00:38:21,878 --> 00:38:25,008 You know what? His thumb wasn't on the detonator, okay? 668 00:38:25,014 --> 00:38:26,243 How was it with the hostage? 669 00:38:26,249 --> 00:38:28,078 - Got her number. - Got her number. 670 00:38:28,084 --> 00:38:29,146 Hold on, you're saying that's why you didn't smoke him? 671 00:38:29,152 --> 00:38:30,380 That's something. Wait a second. 672 00:38:30,386 --> 00:38:31,682 Whoa, whoa, whoa, slow down. Stop. 673 00:38:31,688 --> 00:38:32,376 You're saying that's why you didn't smoke him? 674 00:38:32,430 --> 00:38:33,766 No. No, man. 675 00:38:33,794 --> 00:38:35,389 The kid was right as far as my position. 676 00:38:35,404 --> 00:38:37,167 - I didn't have a clear shot. - I did, I did. 677 00:38:37,251 --> 00:38:39,614 I had the shot. I could've brought him in. 678 00:38:39,963 --> 00:38:41,825 Bottom line, kid saw a guy in an "S" -vest, 679 00:38:41,831 --> 00:38:44,595 saw he had the drop on him, took the shot. 680 00:38:44,601 --> 00:38:46,697 White noise right now in my head. I am not hearing you. 681 00:38:46,703 --> 00:38:48,984 You're gonna call him out in the AAR, say he got it wrong? 682 00:38:50,153 --> 00:38:51,590 'Cause you know that's gonna follow him, Jason. 683 00:38:51,614 --> 00:38:54,044 Your name in an AAR, saying it was a bad shoot? 684 00:38:55,618 --> 00:38:58,307 Look, you might actually be 685 00:38:58,346 --> 00:38:59,783 the best damn gunfighter who ever lived. 686 00:38:59,789 --> 00:39:00,726 If not, you're awful close. 687 00:39:00,750 --> 00:39:01,719 All right, I'm listening now. What was that? 688 00:39:01,758 --> 00:39:04,154 So, if you tell me that even back when you were in Green Team 689 00:39:04,160 --> 00:39:05,489 you were good enough to give a guy in an "S" -vest 690 00:39:05,495 --> 00:39:06,823 the pregnant pause before smoking him 691 00:39:06,829 --> 00:39:08,258 because of where his damn thumb was? 692 00:39:08,264 --> 00:39:09,760 Samir's thumb wasn't on the detonator. 693 00:39:09,766 --> 00:39:11,328 Thumb was not on the detonator. 694 00:39:11,335 --> 00:39:12,797 - Did you see his thumb? - I couldn't see his hands. 695 00:39:12,802 --> 00:39:13,405 I could see his hands. 696 00:39:13,412 --> 00:39:14,665 You feel honor bound to call the kid out 697 00:39:14,671 --> 00:39:15,832 because he missed something that you 698 00:39:15,838 --> 00:39:17,000 and a half dozen other guys on Earth 699 00:39:17,006 --> 00:39:18,539 are good enough not to miss? 700 00:39:20,209 --> 00:39:22,272 Just make sure you're not doing it 'cause of who his father is. 701 00:39:22,278 --> 00:39:23,907 All right, okay. 702 00:39:23,913 --> 00:39:25,842 Or who he reminds you of. 703 00:39:25,848 --> 00:39:28,516 Nate's death isn't on you. 704 00:39:30,153 --> 00:39:32,349 Hell of an op, gents. 705 00:39:32,355 --> 00:39:34,584 Outstanding. 706 00:39:34,590 --> 00:39:36,286 Thank you very much, sir. 707 00:39:36,292 --> 00:39:38,689 Listen, obviously, most of the AAR 708 00:39:38,695 --> 00:39:40,157 is gonna be about the chopper problems. 709 00:39:40,163 --> 00:39:42,025 Comms we obviously know about. 710 00:39:42,031 --> 00:39:43,994 Intel turned out to be solid. 711 00:39:44,000 --> 00:39:46,430 Eight enemy K.I.A.s, including one. 712 00:39:46,436 --> 00:39:49,766 HVT wearing an "S" -vest. 713 00:39:49,772 --> 00:39:52,139 All clean, correct? 714 00:39:55,078 --> 00:39:57,908 Roger. 715 00:39:57,914 --> 00:40:00,548 Eight clean kills, sir. 716 00:40:03,910 --> 00:40:05,777 It's good work. 717 00:40:28,611 --> 00:40:31,946 Look, we should've brought him in for you. 718 00:40:34,250 --> 00:40:37,080 I told you he'd choose surrender over martyrdom. 719 00:40:37,086 --> 00:40:38,853 Almost got everyone killed. 720 00:40:46,462 --> 00:40:48,959 You just saved a woman 721 00:40:48,965 --> 00:40:51,128 from probably being tortured to death on the Internet 722 00:40:51,134 --> 00:40:52,929 in front of chat room trolls 723 00:40:52,935 --> 00:40:58,001 and budding, sexual sadists and her friends and loved ones. 724 00:40:58,007 --> 00:41:01,772 You also, by the way, found time to rid the world 725 00:41:01,778 --> 00:41:05,212 of one of its few dozen or so most evil people. 726 00:41:07,583 --> 00:41:10,284 Call that a good night's work. 727 00:42:52,822 --> 00:42:55,919 Synced & Corrected by Dragoniod - www.addic7ed.com 52485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.