Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,167 --> 00:00:52,839
CJ ENTERTAINMENT PRESENTS
2
00:00:58,268 --> 00:01:00,837
AN ANIMAL PLANET PRODUCTION
IN ASSOCIATION WITH CJ ENTERTAINMENT
3
00:01:02,302 --> 00:01:04,802
EXECUTIVE PRODUCER
JEONG TAE-SUNG
4
00:02:01,510 --> 00:02:09,082
JUNG WOO-SUNG
5
00:02:17,445 --> 00:02:20,946
LEE SOM
6
00:02:23,944 --> 00:02:27,013
These scentless petals covering
7
00:02:28,645 --> 00:02:31,782
the road endlessly make me forget
8
00:02:33,746 --> 00:02:35,655
why I decided to come here.
9
00:02:49,815 --> 00:02:52,918
When a ridiculous misunderstanding
forced me to leave the school
10
00:02:53,915 --> 00:02:55,621
I just wanted to hide
11
00:02:56,348 --> 00:02:59,225
where nobody could find me.
12
00:03:02,149 --> 00:03:07,458
I hoped to find something pure
that is vanishing from me,
13
00:03:08,017 --> 00:03:11,155
to prove myself writing a novel
with a new story I find there.
14
00:03:23,586 --> 00:03:26,996
But my strong intention faded
away as soon as I arrived.
15
00:03:37,454 --> 00:03:39,989
The old and weary mood this town held
16
00:03:40,389 --> 00:03:41,991
almost choked me.
17
00:04:19,794 --> 00:04:21,295
What is this kid?
18
00:04:22,662 --> 00:04:24,697
Never seen a man in a suit?
19
00:04:49,332 --> 00:04:54,107
She stared me with the inquisitive eyes.
20
00:04:54,532 --> 00:04:56,067
That's how I met her.
21
00:05:04,301 --> 00:05:12,294
DIRECTED BY
YIM PIL-SUNG
22
00:05:22,304 --> 00:05:24,578
He's too young to be a professor.
23
00:05:25,437 --> 00:05:28,745
Guess he had a drink.
Look at his ruddy cheeks.
24
00:05:29,071 --> 00:05:30,737
You know the writer...
25
00:05:30,738 --> 00:05:34,705
needs a drink to talk
or write on something.
26
00:05:39,873 --> 00:05:43,976
INTRODUCTION TO WRITING A NOVEL
27
00:05:45,340 --> 00:05:48,376
- You want to write novels?
- Yes.
28
00:05:49,041 --> 00:05:51,110
You think anyone can write one?
29
00:05:52,908 --> 00:05:55,079
That's why we're here to learn.
30
00:05:55,475 --> 00:05:57,419
There's an expression
called literary youth.
31
00:05:57,509 --> 00:05:59,509
But no such thing like literary old.
32
00:05:59,709 --> 00:06:00,846
Do you know why?
33
00:06:01,210 --> 00:06:04,120
You are telling we old folks
don't deserve writing?
34
00:06:04,476 --> 00:06:06,715
Yes, the old can't write.
35
00:06:07,144 --> 00:06:09,712
They can only keep a diary.
36
00:06:10,678 --> 00:06:14,747
The old man with an old mind
only can write corny things.
37
00:06:15,578 --> 00:06:20,148
Only the one with an open
mind can do the literature.
38
00:06:20,278 --> 00:06:22,654
So if you want to write novels,
39
00:06:23,012 --> 00:06:26,354
you need to be young at heart again.
40
00:06:26,847 --> 00:06:28,449
You need to love!
41
00:06:29,047 --> 00:06:31,685
At our age? How?
42
00:06:32,047 --> 00:06:33,081
But it sounds good!
43
00:06:40,048 --> 00:06:42,993
- Hello.
- You're coming home now?
44
00:06:43,082 --> 00:06:46,822
- Tofu and zucchini, please.
- Sure.
45
00:06:51,617 --> 00:06:52,616
Mom!
46
00:06:54,817 --> 00:06:58,091
Just now. What do you want to get?
47
00:07:00,218 --> 00:07:01,287
Tofu and zucchini?
48
00:07:02,651 --> 00:07:05,186
I got them already. Let's go.
49
00:07:05,285 --> 00:07:07,820
Will make you delicious bean paste stew.
50
00:07:09,320 --> 00:07:13,526
You raised Deokee well.
So pretty and filial.
51
00:07:13,687 --> 00:07:15,131
You must be proud!
52
00:07:15,386 --> 00:07:17,160
- Good night.
- Good night.
53
00:07:25,288 --> 00:07:29,357
Mom, store owner told me
54
00:07:29,755 --> 00:07:32,324
this town will be redeveloped.
55
00:07:33,089 --> 00:07:36,863
So are we getting lots of compensation?
56
00:07:37,123 --> 00:07:39,828
Well... guess it would some.
57
00:07:40,090 --> 00:07:44,433
Much enough to move to Seoul?
What do you think?
58
00:07:44,557 --> 00:07:48,969
I hope the money is big
enough for your wedding.
59
00:07:49,291 --> 00:07:51,391
My wedding? No kidding!
60
00:07:51,392 --> 00:07:56,530
You should get married
when you meet a decent guy.
61
00:08:02,027 --> 00:08:05,800
If there is a decent guy,
I need to date him first.
62
00:08:06,161 --> 00:08:08,927
But problem is we can't
find a decent man here.
63
00:08:08,928 --> 00:08:12,494
The store owner will set
you up on a blind date.
64
00:08:12,495 --> 00:08:14,666
A guy working at a car company.
65
00:08:14,963 --> 00:08:16,406
A car company?
66
00:08:18,396 --> 00:08:19,395
Boring!
67
00:08:19,463 --> 00:08:22,464
You don't get married for fun!
68
00:08:23,797 --> 00:08:27,765
Are you worried about me?
69
00:08:28,931 --> 00:08:30,340
Don't worry.
70
00:08:31,165 --> 00:08:34,336
I won't live like this forever.
71
00:08:34,599 --> 00:08:37,009
I believe in you.
72
00:08:50,400 --> 00:08:52,345
The machine is too old.
73
00:08:52,767 --> 00:08:54,370
It needs some bashing once in a while.
74
00:09:01,202 --> 00:09:03,271
What do you want to ride?
75
00:09:03,636 --> 00:09:04,636
Pardon?
76
00:09:05,469 --> 00:09:08,209
The rides in this park. Which one?
77
00:09:09,971 --> 00:09:11,074
I didn't come for that.
78
00:09:12,937 --> 00:09:14,074
Are you working here?
79
00:09:15,771 --> 00:09:16,976
Right there.
80
00:09:19,571 --> 00:09:20,947
At the ticket office, I see.
81
00:09:24,239 --> 00:09:27,411
I've never seen a small
amusement park like this.
82
00:09:28,906 --> 00:09:32,578
They'll tear it down next year
and will build a public park.
83
00:09:33,573 --> 00:09:36,484
Nobody came to ride in full dress like you.
84
00:09:37,474 --> 00:09:38,918
I'm not here for the ride,
85
00:09:39,808 --> 00:09:41,911
but for the work. At the
lifelong education center.
86
00:09:42,108 --> 00:09:44,586
No one's dressed up there, either.
87
00:09:46,009 --> 00:09:47,009
I remember!
88
00:09:47,109 --> 00:09:48,950
You were in front of the store yesterday.
89
00:09:50,309 --> 00:09:51,753
So are you a professor?
90
00:09:52,643 --> 00:09:53,712
Yes.
91
00:09:54,244 --> 00:09:56,552
- Literature writing class.
- Wow.
92
00:09:57,510 --> 00:10:00,352
Thought that class would
be really interesting.
93
00:10:23,514 --> 00:10:28,618
She didn't get along with anyone,
and responded to no one.
94
00:10:31,215 --> 00:10:33,386
She simply existed there still and sound.
95
00:10:34,183 --> 00:10:36,457
As if she couldn't see
96
00:10:37,016 --> 00:10:41,961
or hear anything.
97
00:10:44,651 --> 00:10:48,720
She was cowering like a caterpillar
98
00:10:51,151 --> 00:10:55,687
waiting for the spring with
every fiber of her body.
99
00:10:56,586 --> 00:10:59,154
The time she would transform
into a beautiful being.
100
00:11:04,888 --> 00:11:07,331
As you are here, you should have a drink.
101
00:11:08,121 --> 00:11:09,387
Need to leave soon.
102
00:11:09,388 --> 00:11:12,798
Of course, you must be busy writing.
103
00:11:12,889 --> 00:11:17,834
But a drink could smooth your writing.
104
00:11:18,890 --> 00:11:21,989
- Just one glass!
- Then just one.
105
00:11:21,990 --> 00:11:23,525
There you go.
106
00:11:28,991 --> 00:11:32,492
Handsome ones look cool
even drinking monkey swill.
107
00:11:34,825 --> 00:11:37,894
- I'll pour you one.
- Thank you, professor.
108
00:11:43,560 --> 00:11:45,731
It's good!
109
00:11:46,960 --> 00:11:49,302
Deokee, I know you had a
blind date yesterday.
110
00:11:50,827 --> 00:11:53,431
- What?
- She did? With whom?
111
00:11:53,694 --> 00:11:56,138
The second son at the photo studio.
112
00:11:56,362 --> 00:11:58,033
He works at the motor factory.
113
00:11:58,128 --> 00:12:00,766
So you'll get married soon!
114
00:12:01,328 --> 00:12:02,567
No.
115
00:12:02,729 --> 00:12:04,264
Why not? That kid is okay.
116
00:12:04,363 --> 00:12:05,739
- Yes, he is.
- Right.
117
00:12:05,962 --> 00:12:11,135
- How many babies?
- You're so silly.
118
00:12:11,564 --> 00:12:15,702
She needs to square it with parents first.
119
00:12:16,164 --> 00:12:17,766
I'll get going.-
120
00:12:17,998 --> 00:12:20,764
- Why so early?
- We want to hear more.
121
00:12:20,765 --> 00:12:22,243
It wasn't fun at all.
122
00:12:23,531 --> 00:12:25,271
Tell us later!
Promise!
123
00:12:59,204 --> 00:13:00,648
Where's your house?
124
00:13:01,137 --> 00:13:02,138
Mine?
125
00:13:03,138 --> 00:13:09,208
The fifth house under the stairways.
126
00:13:14,973 --> 00:13:16,212
Mine is here.
127
00:13:17,406 --> 00:13:19,009
Guess you need to walk back.
128
00:13:19,641 --> 00:13:20,640
Yes...
129
00:13:22,540 --> 00:13:23,916
Good night.
130
00:13:26,041 --> 00:13:27,417
Hello, professor.
131
00:13:28,541 --> 00:13:33,145
- Kimchi stew and soju as usual?
- Yes.
132
00:14:33,151 --> 00:14:35,026
Are you writing something?
133
00:14:37,385 --> 00:14:39,517
I'm so bored here, same old shits.
134
00:14:39,518 --> 00:14:40,825
So what did the dean say?
135
00:14:41,586 --> 00:14:44,826
He doesn't want to meet you.
136
00:14:44,953 --> 00:14:45,987
Why?
137
00:14:46,320 --> 00:14:49,662
He's being cautious as
it's a sensitive issue.
138
00:14:49,954 --> 00:14:54,023
Be patient. I'll try to persuade him.
139
00:14:54,887 --> 00:14:59,764
We're collecting evidences to prove
that you're falsely accused.
140
00:15:00,322 --> 00:15:02,357
Try to take it easy there.
141
00:15:02,455 --> 00:15:05,195
It'll take some time as
she's so persistent.
142
00:15:06,656 --> 00:15:08,964
You must feel depressed
in that backcountry.
143
00:15:09,390 --> 00:15:13,164
Find some hobby to spend time.
144
00:15:14,257 --> 00:15:15,428
Hang in there.
145
00:15:50,496 --> 00:15:52,065
This place closes early.
146
00:15:54,263 --> 00:15:56,207
Yes, at 6 PM.
147
00:15:58,964 --> 00:16:01,169
Where are you going once it's demolished?
148
00:16:01,630 --> 00:16:02,835
Wherever.
149
00:16:03,264 --> 00:16:07,266
I'll be happy just escaping
from this boring town.
150
00:16:07,564 --> 00:16:09,203
Then you should try something not boring.
151
00:16:10,532 --> 00:16:11,908
Like what?
152
00:16:14,599 --> 00:16:17,339
Not the right one to ask.
I'm a boring person.
153
00:16:17,533 --> 00:16:19,943
You must be lonely not boring.
154
00:16:23,100 --> 00:16:24,601
Do I look lonely?
155
00:16:25,434 --> 00:16:28,311
I can tell as I see many people
coming here alone for a ride.
156
00:16:28,701 --> 00:16:31,942
The angry ones scream
riding on the pirate ship
157
00:16:32,268 --> 00:16:34,712
while lonely ones ride a merry-go-round.
158
00:16:35,236 --> 00:16:38,635
And the ones to be lost to the world
159
00:16:38,636 --> 00:16:40,046
get on the Ferris wheel.
160
00:16:41,403 --> 00:16:43,177
Then I should try all!
161
00:16:51,571 --> 00:16:53,708
Can I have a look at the bottle?
162
00:17:09,341 --> 00:17:10,478
It's... bitter!
163
00:17:13,207 --> 00:17:14,981
Guess you can't drink.
164
00:17:16,142 --> 00:17:18,882
Yes, I can.
165
00:17:32,945 --> 00:17:36,753
What brought you here, anyway?
166
00:17:39,445 --> 00:17:41,445
They say I did something wrong.
167
00:17:41,879 --> 00:17:46,051
I did nothing but I became the guilty one.
168
00:17:48,713 --> 00:17:54,056
I'll go buy things. Tend
the shop for me, Deokee.
169
00:17:56,747 --> 00:18:00,817
The bad things blindly
hit you like the lightening.
170
00:18:01,682 --> 00:18:06,286
My mother says we have to
take a shelter for a while
171
00:18:06,916 --> 00:18:08,860
until it clears up.
172
00:18:11,583 --> 00:18:13,618
Not the case for where I came from.
173
00:18:14,684 --> 00:18:19,459
It's a swamp boiling with the jealousy.
174
00:18:20,818 --> 00:18:24,524
If I waited like that,
I'd be bogged down deep.
175
00:18:27,619 --> 00:18:28,892
But thank you, Deokee.
176
00:18:32,153 --> 00:18:37,996
For listening to me
and believing what I said.
177
00:18:39,020 --> 00:18:40,589
Nobody did.
178
00:18:41,888 --> 00:18:45,594
It's my pleasure. I enjoy listening to you.
179
00:18:53,790 --> 00:18:57,291
When are you coming home?
180
00:19:01,724 --> 00:19:03,724
Can you come tonight?
181
00:19:04,291 --> 00:19:07,030
Daddy will be coming.
182
00:19:12,459 --> 00:19:14,459
Do you have to go to Seoul?
183
00:19:19,493 --> 00:19:21,596
You'd better get going, too.
184
00:19:24,660 --> 00:19:25,729
Yes.
185
00:19:33,728 --> 00:19:37,764
I might be in a trouble as
my wife hates me drinking.
186
00:19:38,696 --> 00:19:42,436
Then go tomorrow when you sober up.
187
00:19:44,130 --> 00:19:45,335
I'm leaving.
188
00:21:23,944 --> 00:21:25,115
So hot.
189
00:21:26,778 --> 00:21:28,256
It's so hot in here.
190
00:21:30,279 --> 00:21:32,154
Or is it me because of drinking?
191
00:21:39,146 --> 00:21:40,419
You're warm.
192
00:22:02,284 --> 00:22:05,694
Mom, tie my hair.
193
00:22:16,019 --> 00:22:17,951
Your dad is with a girl again.
194
00:22:17,952 --> 00:22:21,396
See he's not coming.
195
00:22:22,454 --> 00:22:24,625
He said he's coming today.
196
00:22:28,387 --> 00:22:33,128
Like father, like daughter.
You little liar.
197
00:22:44,657 --> 00:22:47,533
See you later, professor.
198
00:22:54,324 --> 00:22:55,393
Hello, sir.
199
00:22:57,058 --> 00:22:58,195
Hello.
200
00:23:02,159 --> 00:23:04,000
He's working too hard.
201
00:23:05,526 --> 00:23:09,561
He must be bored to sit still.
202
00:23:11,960 --> 00:23:14,768
I imagined it would be
quite scary at night here.
203
00:23:16,395 --> 00:23:17,701
Are you scared?
204
00:23:18,095 --> 00:23:21,164
Not at all. Because I'm with you.
205
00:23:48,033 --> 00:23:49,408
This is the switch.
206
00:23:49,733 --> 00:23:51,370
Are you sure about this?
207
00:24:25,637 --> 00:24:27,775
Let's stay this way for a while.
208
00:24:29,605 --> 00:24:30,674
Why?
209
00:24:31,705 --> 00:24:36,172
Just to remember this moment.
210
00:24:38,506 --> 00:24:41,542
It's my first date with a man I love.
211
00:26:31,456 --> 00:26:36,231
She comes in and out of
his house all the time.
212
00:26:36,557 --> 00:26:41,332
The guard at the park
told me he even saw them
213
00:26:43,392 --> 00:26:45,893
doing this! Shameless.
214
00:26:46,358 --> 00:26:51,997
We went wild and shameless
at our early days, too.
215
00:26:53,960 --> 00:26:58,928
As the old saying goes
it's always the quiet one.
216
00:27:00,761 --> 00:27:03,433
Oh my, she must've heard us!
217
00:27:03,561 --> 00:27:05,766
It's a nonsense. She's deaf anyway!
218
00:27:05,995 --> 00:27:09,061
- Deaf she is but gets what we say.
- It's okay.
219
00:27:09,062 --> 00:27:12,199
Don't know what to do. Oh my god.
220
00:27:14,263 --> 00:27:18,071
She must be really worried.
221
00:27:36,866 --> 00:27:37,900
What do you think?
222
00:27:48,235 --> 00:27:49,406
Do you like it?
223
00:27:52,502 --> 00:27:53,741
So pretty...
224
00:29:22,314 --> 00:29:25,350
Professor, when did you buy these?
225
00:30:01,554 --> 00:30:02,759
Try a walk?
226
00:33:27,884 --> 00:33:29,089
Professor!
227
00:34:12,458 --> 00:34:14,834
You like it?
228
00:34:15,991 --> 00:34:19,128
I like whatever you like.
229
00:34:51,763 --> 00:34:53,332
I'll never let you go.
230
00:34:54,764 --> 00:34:58,708
Never. Hear me?
231
00:35:45,938 --> 00:35:49,246
I like this phrase.
232
00:35:51,405 --> 00:35:54,680
Rustling sunlight falls like the fireworks
233
00:35:54,773 --> 00:35:57,512
glowing her hair all over.
234
00:36:03,007 --> 00:36:04,076
It tickles!
235
00:36:16,943 --> 00:36:19,921
I've never tasted coffee like this!
236
00:36:23,977 --> 00:36:25,319
So good!
237
00:36:38,079 --> 00:36:39,818
ARRIVING IN 10 MINS
- DONG-WOO
238
00:36:42,480 --> 00:36:44,253
What's up? Why didn't you call me ahead?
239
00:36:44,346 --> 00:36:48,018
I wanted to deliver the good news myself.
240
00:36:48,147 --> 00:36:51,125
Good news? I'll meet you at the terminal.
241
00:36:53,581 --> 00:36:55,287
My friend's coming. Need to go out.
242
00:36:55,582 --> 00:37:00,027
Bring him home. I'll prepare the dinner.
243
00:37:03,683 --> 00:37:06,718
Don't worry about it. He might leave soon.
244
00:37:17,451 --> 00:37:20,184
Thank you! How did you find that?
245
00:37:20,185 --> 00:37:25,220
A student came with the thing
she shot with her mobile.
246
00:37:25,919 --> 00:37:30,295
It had that bitch coming on to you.
All drunk!
247
00:37:30,553 --> 00:37:32,551
And she accused you of
sexual harassment? Bullshit!
248
00:37:32,920 --> 00:37:34,023
Thank you anyway.
249
00:37:34,121 --> 00:37:36,030
You'll be teaching from next semester
250
00:37:36,287 --> 00:37:38,424
as the disciplinary period is over.
251
00:37:39,221 --> 00:37:42,291
It must've been difficult for you.
I trusted you no matter what!
252
00:37:42,689 --> 00:37:45,826
- You're a true friend.
- Where's your place?
253
00:37:46,255 --> 00:37:48,255
Let me see how you live
and have lunch together.
254
00:37:48,256 --> 00:37:50,555
No need as I'm leaving soon.
Let me take you to the best in town.
255
00:37:50,556 --> 00:37:52,591
We need to drink! It's been a while.
256
00:37:52,656 --> 00:37:53,690
It sounds good.
257
00:38:09,792 --> 00:38:11,125
I'LL BE LATE. GO HOME BEFORE IT'S TOO LATE.
258
00:38:11,126 --> 00:38:13,036
LET'S TALK A LOT MORE TMR.
- PROFESSOR
259
00:38:46,798 --> 00:38:49,072
What was the good news?
260
00:38:50,098 --> 00:38:51,667
I'm reinstated, Deokee.
261
00:38:55,166 --> 00:38:56,700
Congratulations.
262
00:39:02,533 --> 00:39:05,171
Where did I put my writing...
263
00:39:06,901 --> 00:39:07,970
Here it is!
264
00:39:09,401 --> 00:39:14,311
Deokee, can you check the
bus timetable for Seoul?
265
00:39:16,535 --> 00:39:20,378
It's time for lunch.
I'd like to have dumplings.
266
00:39:20,469 --> 00:39:22,708
I'll eat something on my way.
267
00:39:32,404 --> 00:39:34,007
I'm pregnant.
268
00:40:05,343 --> 00:40:08,480
OBSTETRICS
269
00:40:17,878 --> 00:40:21,652
Sorry, Deokee. For putting
you in this trouble.
270
00:40:27,279 --> 00:40:28,882
Will call you when I'm settled.
271
00:41:24,287 --> 00:41:27,357
15 MISSED CALLS FROM MOM
272
00:41:40,056 --> 00:41:41,398
Deokee!
273
00:41:42,757 --> 00:41:43,791
Deokee, wake up.
274
00:41:44,257 --> 00:41:45,496
Let's go home.
275
00:42:17,595 --> 00:42:19,096
Have you eaten?
276
00:42:19,896 --> 00:42:21,340
Like you care.
277
00:42:23,696 --> 00:42:24,833
The medicine?
278
00:42:25,263 --> 00:42:26,969
Excited to be back?
279
00:42:28,830 --> 00:42:29,933
Well... you know.
280
00:42:30,030 --> 00:42:33,339
Must be excited to flirt with
all those pretty college girls!
281
00:42:37,231 --> 00:42:40,176
You haven't slept again?
Take the medicine first.
282
00:43:05,869 --> 00:43:07,040
And time for bed.
283
00:43:09,003 --> 00:43:14,005
I know that you're a good person
284
00:43:16,271 --> 00:43:18,647
and I must not act like this.
285
00:43:20,871 --> 00:43:22,372
I'm...
286
00:43:25,772 --> 00:43:28,511
happy to have you back, too.
287
00:43:29,373 --> 00:43:30,578
I'll...
288
00:43:32,473 --> 00:43:33,951
try to get better.
289
00:44:08,645 --> 00:44:11,178
Stop! That's enough!
290
00:44:11,179 --> 00:44:12,953
Stop!
291
00:44:26,681 --> 00:44:30,947
- Please give some hints on the exam!
- Please go easy on us!
292
00:44:30,948 --> 00:44:32,051
Professor!
293
00:44:36,216 --> 00:44:38,319
Told you I'll be coming soon.
294
00:44:39,082 --> 00:44:41,253
You've been telling that
four times already.
295
00:44:46,083 --> 00:44:47,823
Let's meet outside later.
296
00:44:47,918 --> 00:44:50,123
Why didn't you tell your wife about us?
297
00:44:53,051 --> 00:44:58,326
Go home and wait for me.
I'll meet you there.
298
00:44:58,653 --> 00:45:00,096
No, you won't.
299
00:45:00,186 --> 00:45:01,425
I promise I will.
300
00:45:04,620 --> 00:45:06,097
You promise?
301
00:45:20,389 --> 00:45:21,389
What are you doing?
302
00:45:22,689 --> 00:45:23,788
What brings you here?
303
00:45:23,789 --> 00:45:26,358
Congratulations on the new project!
304
00:45:27,023 --> 00:45:32,435
The dean is so happy, he's
bragging about you all over.
305
00:45:33,257 --> 00:45:35,701
By the way, who was that girl?
306
00:45:37,724 --> 00:45:38,724
You saw her?
307
00:45:39,458 --> 00:45:43,130
- Remember you just came back.
- I know what I am doing.
308
00:45:43,825 --> 00:45:46,223
- If they catch you this time...
- I would like to ask you...
309
00:45:47,393 --> 00:45:49,337
to knock before you come in.
310
00:46:33,433 --> 00:46:35,035
I knew you'd be coming.
311
00:46:36,233 --> 00:46:37,302
Deokee.
312
00:46:38,201 --> 00:46:39,440
Yes?
313
00:46:48,268 --> 00:46:49,769
What is this?
314
00:46:51,468 --> 00:46:53,071
Don't wait for me.
315
00:46:59,137 --> 00:47:03,240
Why can't I?
316
00:47:03,938 --> 00:47:05,506
Just don't.
317
00:47:10,071 --> 00:47:11,674
You're afraid the school will find out
318
00:47:13,206 --> 00:47:15,505
about an affair and the abortion?
319
00:47:15,506 --> 00:47:17,041
Calm down and be quiet.
320
00:47:19,739 --> 00:47:21,740
I did everything you told me to.
321
00:47:22,807 --> 00:47:25,115
Keep waiting.
322
00:47:25,707 --> 00:47:28,117
And now you want me to shut up?
323
00:47:28,807 --> 00:47:30,046
Why should I?
324
00:47:30,107 --> 00:47:32,483
If you can't, I can do it for you.
325
00:47:33,409 --> 00:47:35,114
Talk to the school
326
00:47:35,342 --> 00:47:37,081
and to your wife.
327
00:47:39,043 --> 00:47:41,953
- Who knows if I already did?
- Listen.
328
00:47:43,243 --> 00:47:44,812
Let's end it here.
329
00:47:44,877 --> 00:47:47,048
Don't wanna hurt you anymore.
330
00:47:47,144 --> 00:47:49,985
I cannot be the one you want.
You know that.
331
00:47:51,377 --> 00:47:52,753
Professor.
332
00:47:55,278 --> 00:47:57,119
I love you.
333
00:48:00,246 --> 00:48:01,519
I love you so much.
334
00:48:01,580 --> 00:48:02,745
Kiss me please.
335
00:48:02,746 --> 00:48:04,121
Please stop.
336
00:48:04,213 --> 00:48:05,247
Don't!
337
00:48:29,350 --> 00:48:30,919
What's with you, Chungee?
338
00:48:33,317 --> 00:48:34,421
What?
339
00:48:35,684 --> 00:48:40,221
Stop crying and stay still.
I'll be right there.
340
00:48:40,318 --> 00:48:43,160
Mom! Mom!
341
00:48:43,485 --> 00:48:45,724
Deokee, come back!
342
00:48:47,153 --> 00:48:48,392
It's dangerous!
343
00:48:48,719 --> 00:48:49,718
Deokee!
344
00:49:00,988 --> 00:49:02,125
Deokee!
345
00:49:07,056 --> 00:49:08,363
It's 911 .
346
00:49:09,223 --> 00:49:12,394
Hello?
347
00:49:13,957 --> 00:49:16,561
Mom! Mom!
348
00:49:35,193 --> 00:49:37,830
What shall we do? Poor Deokee!
349
00:49:37,993 --> 00:49:41,131
Somebody help here!
350
00:49:41,527 --> 00:49:42,626
Please help here!
351
00:49:42,627 --> 00:49:45,003
- Are there people inside?
- Yes! Please hurry!
352
00:50:05,297 --> 00:50:06,707
Dad...
353
00:50:11,365 --> 00:50:15,037
Mom's still inside the room?
354
00:50:31,701 --> 00:50:32,940
Ma...
355
00:50:50,437 --> 00:50:54,314
On that day, the big wave
356
00:50:54,471 --> 00:50:57,211
completely swept away our lives.
357
00:51:15,507 --> 00:51:19,952
So the text can contain several meanings...
358
00:51:20,642 --> 00:51:24,745
which can be changed
upon the interpretation.
359
00:51:25,176 --> 00:51:27,017
For example, the characters of Chun-hyang
360
00:51:27,810 --> 00:51:29,845
in Pansori 'Chun-hyang',
361
00:51:30,309 --> 00:51:32,310
in 'Flower in the Jail',
the modern novel version,
362
00:51:32,743 --> 00:51:35,847
and in the film version, 'Chunhyang'.
363
00:51:38,577 --> 00:51:40,419
Are different from one to another.
364
00:51:40,578 --> 00:51:46,989
The last piece of purity inside me
was burn to ashes with them.
365
00:51:47,312 --> 00:51:50,756
- So the text can contain...
- You said it already.
366
00:51:53,813 --> 00:52:01,248
After that day, everything
seem blurred to me.
367
00:52:03,181 --> 00:52:06,887
8 YEARS LATER
368
00:52:09,249 --> 00:52:11,420
Do you expect this one
to be another bestseller?
369
00:52:15,817 --> 00:52:18,920
But ironically my books became
the bestsellers one after another.
370
00:52:19,451 --> 00:52:24,123
And I lived life hard and wild
to escape from the past.
371
00:52:42,787 --> 00:52:44,094
Damn it.
372
00:53:29,628 --> 00:53:30,901
Professor!
373
00:54:42,871 --> 00:54:44,076
Professor!
374
00:54:44,872 --> 00:54:47,679
Who are you going with
to the conference in Tokyo?
375
00:54:49,972 --> 00:54:51,382
Why do you care?
376
00:54:54,640 --> 00:54:56,312
Can I come along?
377
00:54:56,440 --> 00:54:58,543
Wanna date with you in Shibuya.
378
00:54:58,940 --> 00:55:00,179
It would be romantic.
379
00:55:00,274 --> 00:55:03,412
Do we need to go to Shibuya to be romantic?
380
00:55:04,275 --> 00:55:06,913
What about your thesis and TV show?
381
00:55:07,009 --> 00:55:08,680
You don't have to worry about it.
382
00:55:10,509 --> 00:55:16,545
Told you that our love can only
be completed in the closed room.
383
00:55:17,243 --> 00:55:20,585
You want people to gossip
when they see us together?
384
00:55:22,278 --> 00:55:24,483
Embarrassed to be seen with me?
385
00:55:25,678 --> 00:55:27,815
Think of this place as outside.
386
00:55:29,312 --> 00:55:32,378
It's a nonsense! Since I met you...
387
00:55:32,379 --> 00:55:36,188
It's outside. Outside
of your house and mine.
388
00:55:36,280 --> 00:55:39,850
Just change your way of thinking.
Not that difficult.
389
00:56:16,551 --> 00:56:21,360
For the youth, dream can be the love...
390
00:56:21,452 --> 00:56:23,452
that sweeps you away.
391
00:56:26,654 --> 00:56:27,653
I'm going out.
392
00:56:29,187 --> 00:56:30,324
Going where?
393
00:56:36,588 --> 00:56:37,998
To see a sis next door.
394
00:56:44,123 --> 00:56:45,930
What did you do to your lips?
395
00:56:48,156 --> 00:56:50,089
My only concern was my daughter, Chungee.
396
00:56:50,090 --> 00:56:53,290
We should search for a job
as we do for pure first love.
397
00:56:53,291 --> 00:56:55,064
Well, I guess so.
398
00:56:56,724 --> 00:57:00,601
Then the fearsome price of my lust
399
00:57:00,891 --> 00:57:02,426
knocked at the door.
400
00:57:05,659 --> 00:57:09,160
It is blurry in the center and
everything goes out of focus.
401
00:57:16,193 --> 00:57:17,796
You've got retinal macular degeneration.
402
00:57:18,560 --> 00:57:19,560
What's that?
403
00:57:19,627 --> 00:57:23,162
A problem at macular inside your retina
404
00:57:23,295 --> 00:57:25,331
causes the failing vision.
405
00:57:25,662 --> 00:57:27,800
You have diabetes.
406
00:57:27,928 --> 00:57:29,929
But you keep drinking and smoking
407
00:57:30,229 --> 00:57:32,571
as well as writing which
stresses the sight.
408
00:57:32,663 --> 00:57:35,141
I think you've developed the complication.
409
00:57:36,730 --> 00:57:38,901
But I can get better with
some treatment, can't I?
410
00:57:39,131 --> 00:57:45,270
I'm afraid there's no perfect cure yet.
411
00:57:48,632 --> 00:57:51,542
You're telling me
412
00:57:53,266 --> 00:57:55,369
I could lose my eyesight completely?
413
00:57:55,466 --> 00:57:57,171
In the worst case scenario, yes.
414
00:57:57,500 --> 00:58:00,604
But we can at least delay the progress.
415
00:58:00,800 --> 00:58:02,403
Be sure to take diabetes medicine.
416
00:58:02,601 --> 00:58:04,900
And no excessive exercise.
417
00:58:04,901 --> 00:58:06,640
Also absolutely no alcohol and cigarettes!
418
00:58:13,169 --> 00:58:14,670
How about sex?
419
00:58:16,536 --> 00:58:17,536
Pardon?
420
00:58:19,137 --> 00:58:23,445
I heard you visit the luxurious
villa in Gangnam regularly.
421
00:58:24,370 --> 00:58:25,439
Pardon?
422
00:58:26,238 --> 00:58:29,648
The rumor says
it's an illegal gambling place.
423
00:58:34,472 --> 00:58:40,747
I heard some public figures were
involved in Group K's slush fund.
424
00:58:41,473 --> 00:58:44,144
I know you went to college with
Lee, the CEO of Group K.
425
00:58:45,340 --> 00:58:50,684
We won't make a fuss as it can
ruin school's reputation.
426
00:58:50,875 --> 00:58:51,874
Mr. Dean.
427
00:58:51,908 --> 00:58:56,410
I feel bad doing this as you're
the face of our faculty.
428
00:58:56,509 --> 00:58:58,748
You'll get the leave allowance right away.
429
00:58:58,842 --> 00:59:00,149
All gone?
430
00:59:00,243 --> 00:59:03,409
I can't believe how this
bastard could be CEO
431
00:59:03,410 --> 00:59:06,513
being so clumsy handling the work.
432
00:59:08,877 --> 00:59:12,376
You know how much I bet for that?
433
00:59:12,377 --> 00:59:14,753
My new car is gone too!
434
00:59:14,811 --> 00:59:17,790
- At least you have a bestselling book...
- Shut up!
435
00:59:19,146 --> 00:59:22,124
I put all my 3 year advance
and down payment!
436
00:59:54,483 --> 00:59:57,655
Chungee always strayed and
didn't care about me at all.
437
00:59:59,418 --> 01:00:01,862
She seemed to desperately
438
01:00:03,085 --> 01:00:05,427
search for someone to rely on
even for a short moment.
439
01:00:14,220 --> 01:00:16,198
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
440
01:00:16,287 --> 01:00:18,356
PROVISIONAL ATTACHMENT ON IMMOVABLES
441
01:00:33,389 --> 01:00:35,095
Notice of seizure? What is it?
442
01:00:37,023 --> 01:00:39,524
Nothing. Mind your own business.
443
01:01:00,994 --> 01:01:03,495
- You're living next door?
- Yes.
444
01:01:05,428 --> 01:01:07,804
I guess Chungee's not home.
445
01:01:08,795 --> 01:01:10,171
Brought some pancakes for her.
446
01:01:11,895 --> 01:01:13,669
She's at school now.
447
01:01:15,029 --> 01:01:16,870
You don't like the pancakes?
448
01:01:28,364 --> 01:01:30,706
You must be Professor Shim.
449
01:01:32,532 --> 01:01:34,532
I've heard from Chungee
450
01:01:35,265 --> 01:01:37,834
that your visions are failing lately.
451
01:01:38,932 --> 01:01:40,672
Guess you're close to my daughter.
452
01:01:41,633 --> 01:01:44,873
Yes, we got along very easily.
453
01:01:48,367 --> 01:01:51,743
Rustling sunlight falls like the fireworks
454
01:01:52,101 --> 01:01:54,636
glowing her hair all over.
455
01:01:55,435 --> 01:01:57,175
I like this novel.
456
01:01:58,601 --> 01:01:59,874
You do?
457
01:02:02,469 --> 01:02:06,437
Professor, treat me as a fan of your work.
458
01:02:06,770 --> 01:02:11,146
You can be at ease with me.
459
01:02:13,371 --> 01:02:17,043
My name is Se-Jung. Yoon Se-Jung.
460
01:02:18,905 --> 01:02:22,009
Pleasure to meet you, Ms. Yoon Se-Jung.
461
01:02:27,139 --> 01:02:31,777
How's your father lately?
He seemed quite lonely.
462
01:02:33,107 --> 01:02:37,916
He's a lonely man with a failing vision.
463
01:02:40,008 --> 01:02:41,680
But I hate him.
464
01:02:43,042 --> 01:02:46,884
You should not. He's your father anyway.
465
01:02:48,309 --> 01:02:50,412
I typed his writing yesterday.
466
01:02:51,077 --> 01:02:52,748
You did what? Why?
467
01:02:54,143 --> 01:02:56,348
I like his novels a lot.
468
01:02:57,644 --> 01:02:59,588
Can I help him writing?
469
01:03:01,211 --> 01:03:03,416
Then can I go to see you every day?
470
01:03:13,447 --> 01:03:14,447
What is it?
471
01:03:15,380 --> 01:03:17,324
I can't read your handwriting.
472
01:03:20,281 --> 01:03:21,520
Which part?
473
01:03:22,381 --> 01:03:25,416
What would it feel like
if the whole world disappears?
474
01:03:25,681 --> 01:03:26,784
And then?
475
01:03:29,048 --> 01:03:30,993
What did I write?
476
01:03:35,016 --> 01:03:39,018
How is your sight lately?
477
01:03:40,583 --> 01:03:44,790
It got worse than when I
first saw you, right?
478
01:03:45,151 --> 01:03:46,492
Think so, but can't tell exactly
479
01:03:48,151 --> 01:03:50,220
as I haven't been to the hospital lately.
480
01:03:50,618 --> 01:03:53,062
Things were just out of focus before...
481
01:03:54,186 --> 01:03:58,029
but everything became blurry at some point.
482
01:04:01,020 --> 01:04:04,624
The glasses don't help actually.
483
01:04:05,654 --> 01:04:10,190
Let's see an eye doctor with me.
I know a good one.
484
01:04:10,621 --> 01:04:11,860
Come with me.
485
01:04:12,688 --> 01:04:17,360
I really hope your eyes get better
486
01:04:18,723 --> 01:04:20,997
so that you can write again.
487
01:04:23,090 --> 01:04:25,227
The handwriting's bad,
488
01:04:26,623 --> 01:04:29,795
but your recent writings are powerful.
489
01:04:35,725 --> 01:04:38,294
It won't be easy but can be cured.
490
01:04:38,359 --> 01:04:39,462
Really?
491
01:04:40,059 --> 01:04:42,537
There's a cutting-edge
treatment from England.
492
01:04:42,626 --> 01:04:46,196
We'll perform medication
for a month then surgery.
493
01:04:46,993 --> 01:04:51,301
The chances are not high
but it's worth to try.
494
01:04:51,761 --> 01:04:53,205
Thank you so much.
495
01:05:24,599 --> 01:05:26,077
Happy birthday, Chungee.
496
01:05:26,566 --> 01:05:28,703
Make a wish!
497
01:05:30,500 --> 01:05:32,500
I can see you are pulling
a long face again.
498
01:05:36,601 --> 01:05:37,635
Professor.
499
01:05:38,768 --> 01:05:40,973
You should see the doctor tomorrow.
500
01:05:41,935 --> 01:05:44,539
- I'll go with you.
- Thanks.
501
01:05:48,402 --> 01:05:49,812
It's time for your medicine.
502
01:06:23,074 --> 01:06:24,177
How do you feel?
503
01:06:25,575 --> 01:06:27,807
I could see the shapes
even though it's blurry
504
01:06:27,808 --> 01:06:30,047
with my left eye before.
505
01:06:30,641 --> 01:06:34,176
But now the dim contour only...
506
01:06:34,442 --> 01:06:35,441
Wait a second.
507
01:06:37,876 --> 01:06:39,047
How about now?
508
01:06:40,510 --> 01:06:42,818
I only see the black-ringed contour.
509
01:06:43,344 --> 01:06:44,753
It's all faint.
510
01:06:45,077 --> 01:06:48,521
It's a routine reaction
to the medication treatment.
511
01:06:48,945 --> 01:06:52,355
We can now move on
to the next step.
512
01:06:53,379 --> 01:06:54,948
You mean the operation?
513
01:06:58,513 --> 01:06:59,320
Yes.
514
01:06:59,380 --> 01:07:03,086
You'll see the whole bright world soon.
515
01:07:03,680 --> 01:07:04,987
Thank you.
516
01:07:06,114 --> 01:07:08,285
But how much does it cost?
517
01:07:09,115 --> 01:07:13,719
Will discuss it with your guardian.
518
01:07:20,549 --> 01:07:22,823
Why don't you tell me the cost?
Is it that big?
519
01:07:23,050 --> 01:07:25,153
Let me find a way.
520
01:07:25,683 --> 01:07:29,560
You've spent most of money
to stop the foreclosure.
521
01:07:30,184 --> 01:07:31,355
Se-Jung!
522
01:07:32,151 --> 01:07:33,629
Let's go to the gambling house.
523
01:07:36,385 --> 01:07:38,261
I need to relieve the stress.
524
01:07:38,352 --> 01:07:43,195
So please do as I ask. Now!
525
01:07:44,186 --> 01:07:45,528
I still got money.
526
01:07:45,853 --> 01:07:49,297
As you wish.
527
01:08:22,191 --> 01:08:25,363
- Diamond K, raise anyone?
- Raise one thousand.
528
01:08:25,426 --> 01:08:26,426
Raise one thousand.
529
01:08:28,393 --> 01:08:29,291
Fold.
530
01:08:29,292 --> 01:08:30,191
Go one thousand.
531
01:08:30,192 --> 01:08:32,398
One thousand received and one more, fold?
532
01:08:33,427 --> 01:08:36,701
- Fold. One thousand.
- Call.
533
01:08:37,160 --> 01:08:39,866
Call received. Will open the river.
534
01:08:40,794 --> 01:08:43,898
- Diamond 6. Raise?
- Raise one thousand!
535
01:08:44,028 --> 01:08:45,062
Raise one thousand.
536
01:08:45,661 --> 01:08:46,661
Raise one thousand.
537
01:08:46,995 --> 01:08:50,838
- Re-raise by 5 thousand.
- Re-raise, 5 thousand.
538
01:08:51,029 --> 01:08:52,529
Call for 5 thousand?
539
01:08:54,697 --> 01:08:56,402
- Call!
- Call it is.
540
01:08:56,930 --> 01:08:58,203
Will open the cards.
541
01:09:00,164 --> 01:09:01,869
Luck is coming my way today.
542
01:09:14,699 --> 01:09:16,541
The room upstairs isn't open yet?
543
01:09:26,701 --> 01:09:27,838
Se-Jung!
544
01:09:29,435 --> 01:09:30,434
Yes.
545
01:09:32,102 --> 01:09:34,580
I think I can do anything today.
546
01:09:35,469 --> 01:09:38,879
I can earn the money for
the operation at one shot.
547
01:09:39,036 --> 01:09:41,412
It will be tens of thousand at most, right?
548
01:09:42,237 --> 01:09:45,772
You should go all the way
on a day like today.
549
01:09:47,670 --> 01:09:51,581
All right, professor.
Let's go crazy tonight.
550
01:10:20,442 --> 01:10:21,749
Open the cards.
551
01:10:45,746 --> 01:10:47,746
- Ten thousand.
- Call.
552
01:10:50,247 --> 01:10:51,418
Call for ten thousand.
553
01:10:51,980 --> 01:10:52,980
Fold.
554
01:10:55,914 --> 01:10:57,790
- Re-raise by 20 thousand.
- 20 thousand
555
01:10:59,448 --> 01:11:00,447
Fold!
556
01:11:00,515 --> 01:11:01,618
Call for 20 thousand?
557
01:11:02,782 --> 01:11:03,781
Call!
558
01:11:09,283 --> 01:11:10,885
- 20 thousand!
- 20 thousand it is.
559
01:11:10,949 --> 01:11:12,985
I'll take a call and put all in.
560
01:11:14,817 --> 01:11:18,023
- Call.
- Call taken. Will open the cards.
561
01:11:32,586 --> 01:11:35,393
- Call the banker.
- Please stop.
562
01:11:35,920 --> 01:11:38,057
I should get my money back.
563
01:11:38,788 --> 01:11:40,231
Where's the banker?
564
01:11:44,155 --> 01:11:45,421
BOND OF DEBT
565
01:11:45,422 --> 01:11:47,120
AMOUNT: $90,000 AT MONTHLY RATE OF 45%
566
01:11:47,121 --> 01:11:49,396
DEBTOR: SHIM HAK-KYU
DUE: SEPT. 30, 2014
567
01:12:18,527 --> 01:12:19,800
Have some pancakes.
568
01:12:30,195 --> 01:12:31,434
Is it good?
569
01:12:36,595 --> 01:12:38,164
- Se-Jung.
- Yes?
570
01:12:41,763 --> 01:12:43,264
You remind me of my mom.
571
01:12:45,597 --> 01:12:50,338
She was pretty but wrecked.
572
01:12:52,731 --> 01:12:55,471
She stayed in bed all day
'cause of depression.
573
01:12:57,299 --> 01:12:59,641
It wasn't just her fault, though.
574
01:13:01,266 --> 01:13:06,836
I guess you are what a mom should be.
575
01:13:08,567 --> 01:13:11,545
Sweet and tender.
576
01:13:13,535 --> 01:13:14,706
But!
577
01:13:17,902 --> 01:13:19,880
I don't want you to be my mom.
578
01:13:22,903 --> 01:13:26,541
Are you going to marry my dad?
579
01:13:31,637 --> 01:13:36,173
No, I am not.
580
01:13:40,472 --> 01:13:43,007
- What should I do?
- About what?
581
01:13:44,173 --> 01:13:45,548
The money.
582
01:13:47,573 --> 01:13:50,847
I could do anything if I can see things.
583
01:13:51,274 --> 01:13:52,842
I really want to see you, too.
584
01:13:57,541 --> 01:14:00,973
I can't imagine how terrible it must be
585
01:14:00,974 --> 01:14:03,213
if I were blind like you.
586
01:14:04,675 --> 01:14:09,245
But you don't have to worry.
You've got me and Chungee.
587
01:14:13,043 --> 01:14:18,045
Give me some time.
588
01:14:25,179 --> 01:14:27,214
I will find away.
589
01:14:43,448 --> 01:14:44,482
Where's Chungee?
590
01:14:45,247 --> 01:14:46,953
She went to bed a while ago.
591
01:15:31,254 --> 01:15:32,254
Who's that?
592
01:15:33,855 --> 01:15:35,060
Is it Chungee?
593
01:15:37,322 --> 01:15:38,595
It was her, right?
594
01:15:38,656 --> 01:15:40,032
She saw us, did she?
595
01:15:44,423 --> 01:15:45,662
It should be okay.
596
01:15:46,657 --> 01:15:50,602
She'll understand if I tell her
we're going to get married.
597
01:15:51,791 --> 01:15:53,291
Of course, she will.
598
01:15:54,524 --> 01:15:56,469
How can't she?
599
01:15:57,826 --> 01:15:59,462
She's daddy's little girl.
600
01:16:08,127 --> 01:16:09,127
Who is it?
601
01:16:09,993 --> 01:16:11,528
It's banker Choi, professor.
602
01:16:12,627 --> 01:16:14,434
I'll come in for a bit.
603
01:16:18,695 --> 01:16:22,196
Your debt with a huge interest...
604
01:16:23,696 --> 01:16:25,071
What should we do?
605
01:16:25,329 --> 01:16:29,671
I can pay you back.
Just let me in some high games.
606
01:16:30,963 --> 01:16:36,500
Nonsense to pay your debt
by winning money gambling!
607
01:16:41,165 --> 01:16:42,904
You must be Chungee. Back from school?
608
01:16:44,965 --> 01:16:48,137
I'm your daddy's buddy.
Don't be so guarded.
609
01:16:49,532 --> 01:16:51,477
You're much prettier in person.
610
01:16:51,567 --> 01:16:53,169
Go to your room.
611
01:16:56,867 --> 01:16:58,436
We should go, too.
612
01:16:59,234 --> 01:17:00,433
As the little one's back home.
613
01:17:02,101 --> 01:17:03,272
How old are you?
614
01:17:05,635 --> 01:17:06,874
I will see you around.
615
01:17:22,804 --> 01:17:24,476
Can't believe this!
616
01:17:24,572 --> 01:17:25,572
What?
617
01:17:27,271 --> 01:17:28,578
What is it?
618
01:17:32,939 --> 01:17:37,180
I'm so scared. I can't even go home.
619
01:17:38,707 --> 01:17:41,480
He's coming to our house every day.
620
01:17:42,373 --> 01:17:44,010
It's driving me crazy.
621
01:17:46,675 --> 01:17:48,675
Me and clad, what should we do?
622
01:17:48,975 --> 01:17:51,680
I would feel safer. If you married him.
623
01:17:53,442 --> 01:17:57,978
Don't worry too much. Let
me take care of this.
624
01:18:15,612 --> 01:18:19,386
What are you guys doing?
625
01:18:19,480 --> 01:18:22,345
You ruthless bastards.
626
01:18:22,346 --> 01:18:26,223
Are you okay, professor?
627
01:18:26,614 --> 01:18:29,092
What's all this about?
628
01:18:29,147 --> 01:18:32,217
I apologize, sir. Let him seated.
629
01:18:34,482 --> 01:18:39,427
My apology. They were so rude.
630
01:18:39,748 --> 01:18:41,920
What the hell were you doing?
631
01:18:42,616 --> 01:18:44,855
I'm really sorry.
632
01:18:45,649 --> 01:18:52,425
I have an idea to end all your troubles.
633
01:18:53,851 --> 01:18:56,329
Let's send Chungee to Japan.
634
01:18:58,952 --> 01:19:00,930
What're you talking about?
635
01:19:01,819 --> 01:19:02,853
No way.
636
01:19:03,752 --> 01:19:06,419
I will protect her whatever it takes.
637
01:19:06,420 --> 01:19:08,420
Let me finish first!
638
01:19:09,053 --> 01:19:11,089
Listen carefully.
639
01:19:11,321 --> 01:19:13,162
Consider it as the overseas training.
640
01:19:13,287 --> 01:19:15,390
All she needs to do is to talk
with the high-class clients.
641
01:19:15,488 --> 01:19:17,727
It could be a chance for her.
642
01:19:17,855 --> 01:19:20,958
Why don't you just kill me
and sell my corpse?
643
01:19:21,222 --> 01:19:22,825
It could make you some money.
644
01:19:22,922 --> 01:19:28,526
What is the use of dying?
Want to make a child an orphan?
645
01:19:28,823 --> 01:19:33,665
If you agree with my plan,
I can pay for your surgery.
646
01:19:35,257 --> 01:19:38,599
I can write novels.
647
01:19:38,691 --> 01:19:40,397
I'm a bestselling writer.
648
01:19:40,492 --> 01:19:46,494
- Let me write a book for you.
- Whatever. Hold him!
649
01:19:46,592 --> 01:19:48,696
Please don't do this!
650
01:19:48,793 --> 01:19:51,794
You should cure your eyes first
651
01:19:52,060 --> 01:19:54,698
to bring your daughter back
652
01:19:54,960 --> 01:19:58,461
and see your pretty chick's face.
Ain't it right?
653
01:20:01,461 --> 01:20:02,461
I got it!
654
01:20:02,828 --> 01:20:04,806
Son of a bitch!
655
01:20:05,162 --> 01:20:07,367
Why make things complicated
by resisting in vain?
656
01:20:07,828 --> 01:20:11,363
Take him home.
657
01:20:12,929 --> 01:20:14,998
Don't forget the money, sir.
658
01:20:15,396 --> 01:20:19,136
I will make you pay for it
when I have my sight back!
659
01:20:22,731 --> 01:20:25,141
Thanks to my money, you motherfucker!
660
01:20:43,467 --> 01:20:44,877
What happened to your face?
661
01:20:48,068 --> 01:20:49,943
Let me have the surgery with this money.
662
01:20:52,768 --> 01:20:54,837
What the heck did you do?
663
01:20:55,402 --> 01:20:57,311
This is way far from enough.
664
01:20:59,736 --> 01:21:01,680
I even released my bar for you.
665
01:21:08,670 --> 01:21:11,877
What are you talking about?
666
01:21:14,505 --> 01:21:15,881
Where's Chungee?
667
01:21:16,739 --> 01:21:18,842
Where's my girl?
668
01:21:19,672 --> 01:21:22,549
Chungee! My daughter!
669
01:21:31,374 --> 01:21:34,682
My poor little girl...
670
01:21:37,575 --> 01:21:38,678
Chungee...
671
01:22:02,212 --> 01:22:03,485
Chungee...
672
01:22:30,883 --> 01:22:32,122
Are you awake?
673
01:22:32,750 --> 01:22:34,955
You'd better behave.
674
01:22:36,984 --> 01:22:38,291
You know what it is?
675
01:22:39,084 --> 01:22:43,461
It's a memo that your daddy
sold you for money.
676
01:22:44,784 --> 01:22:46,763
You bastard must've threatened him!
677
01:22:46,852 --> 01:22:49,091
Watch your language.
678
01:22:49,552 --> 01:22:51,462
Didn't threaten anybody.
679
01:22:52,286 --> 01:22:56,095
He signed for the money
to open his eyes again.
680
01:22:56,453 --> 01:22:58,329
It's a bullshit, scumbag!
681
01:22:58,721 --> 01:23:00,824
Watch your mouth, I warned you.
682
01:23:02,221 --> 01:23:04,721
Of course, it took him a while.
He's the father after all.
683
01:23:09,089 --> 01:23:10,396
How about Se-Jung?
684
01:23:10,722 --> 01:23:12,701
How did you find me there?
685
01:23:13,022 --> 01:23:14,022
You mean Deokee?
686
01:23:16,090 --> 01:23:19,591
You naive little girl...
687
01:23:20,390 --> 01:23:23,960
Didn't you get suspicious at all
688
01:23:24,191 --> 01:23:28,363
when the new neighbor treated you too kind?
689
01:23:49,028 --> 01:23:51,063
I'm pretty excited.
690
01:23:55,295 --> 01:23:58,069
6 MONTHS LATER
691
01:25:22,275 --> 01:25:24,275
I made your favorite. Kimchi stew.
692
01:25:52,345 --> 01:25:55,256
You got a problem with my cooking?
693
01:25:56,046 --> 01:25:57,547
It tastes weird.
694
01:25:57,680 --> 01:26:00,056
You think I'll give you things not eatable?
695
01:26:01,347 --> 01:26:03,757
I'm working my hard ass off
696
01:26:05,214 --> 01:26:07,159
to take care of you.
697
01:26:08,915 --> 01:26:10,621
Be at least grateful.
698
01:26:13,448 --> 01:26:17,222
I know, I know. My bad.
699
01:26:18,516 --> 01:26:21,120
Let's not argue. Please help
me wash myself instead.
700
01:26:35,618 --> 01:26:37,722
Got any news about Chungee?
701
01:26:41,686 --> 01:26:45,756
I had a baby.
702
01:26:46,520 --> 01:26:47,520
What?
703
01:26:49,820 --> 01:26:51,765
Where's your baby now?
704
01:26:54,621 --> 01:26:55,928
Dead.
705
01:26:58,088 --> 01:27:02,363
Because of its dad.
706
01:27:05,790 --> 01:27:08,734
I was just an innocent girl
707
01:27:11,024 --> 01:27:14,128
working at the small
amusement park.
708
01:27:14,925 --> 01:27:16,925
I knew nothing about the world.
709
01:27:23,426 --> 01:27:29,064
- My mom couldn't speak,
- Mom, do you love me?
710
01:27:29,826 --> 01:27:32,361
- But loved me dearly.
- I love you, too.
711
01:27:37,061 --> 01:27:39,198
That son of a bitch ruined everything!
712
01:27:40,762 --> 01:27:45,468
That bastard killed my
unborn baby and my mom.
713
01:27:49,263 --> 01:27:50,672
Do you get it?
714
01:27:53,196 --> 01:27:55,072
You ruined everything!
715
01:27:56,298 --> 01:27:58,866
You destroyed my life, motherfucker!
716
01:28:02,698 --> 01:28:03,698
So
717
01:28:04,465 --> 01:28:05,670
It was you.
718
01:28:06,899 --> 01:28:09,467
I suspected...
719
01:28:12,133 --> 01:28:14,577
but wish it were never you.
720
01:28:20,000 --> 01:28:22,774
I went totally wrecked,
721
01:28:24,235 --> 01:28:26,839
but did whatever it took to survive.
722
01:28:29,102 --> 01:28:32,637
I swore that I'll make you
go through all the same.
723
01:28:34,069 --> 01:28:36,604
My resolution grew weaker,
724
01:28:37,603 --> 01:28:39,343
but then I saw you.
725
01:28:40,704 --> 01:28:45,149
You didn't change a bit.
Still same selfish bastard!
726
01:28:46,405 --> 01:28:47,439
Do you know?
727
01:28:48,371 --> 01:28:49,405
You understand?
728
01:28:49,972 --> 01:28:50,972
You know that?
729
01:28:51,072 --> 01:28:53,744
How selfish you're? You know that?
730
01:29:02,840 --> 01:29:05,341
You're satisfied now?
731
01:29:16,176 --> 01:29:19,711
Your daughter is dead.
Couldn't even find the body.
732
01:29:20,176 --> 01:29:21,620
You caused it to yourself.
733
01:31:04,992 --> 01:31:06,026
Deokee.
734
01:32:05,734 --> 01:32:07,609
He can never see again
735
01:32:08,601 --> 01:32:10,546
unless he gets the transplant.
736
01:33:14,144 --> 01:33:17,247
My body and soul were
completely ravaged already.
737
01:33:19,345 --> 01:33:21,550
So I couldn't even feel the pain.
738
01:33:25,312 --> 01:33:29,155
But I wished she would stay
even if it's only to celebrate
739
01:33:31,347 --> 01:33:33,586
the fulfillment of her revenge.
740
01:34:12,986 --> 01:34:16,590
HERE'S THE SECRET NOBODY KNOWS.
741
01:34:26,455 --> 01:34:29,399
Let's go get some fresh air.
742
01:34:30,955 --> 01:34:32,796
This is so beautiful.
743
01:34:38,056 --> 01:34:39,965
You're incredible, professor.
744
01:34:41,190 --> 01:34:43,464
Typing this perfect while
you cannot see anything.
745
01:34:44,523 --> 01:34:47,331
Also this is the best thing
you've ever written.
746
01:34:51,458 --> 01:34:55,335
Here's the secret nobody knows.
747
01:34:56,225 --> 01:34:58,635
I wander around the dim stars
748
01:34:59,259 --> 01:35:01,828
to reach out to your heart.
749
01:35:04,060 --> 01:35:05,662
I haven't finished it yet.
750
01:35:10,128 --> 01:35:13,231
Why couldn't you write this
when you had it all?
751
01:35:16,795 --> 01:35:19,103
Why do you write so good
752
01:35:20,029 --> 01:35:22,371
just when you're left helpless?
753
01:35:34,598 --> 01:35:35,735
Deokee!
754
01:35:36,898 --> 01:35:38,137
Miss me?
755
01:35:38,199 --> 01:35:41,507
Is that you, Chungee?
756
01:35:44,566 --> 01:35:45,703
My gin!
757
01:35:46,599 --> 01:35:47,770
Hi, dad.
758
01:35:49,000 --> 01:35:50,603
Nice sunglasses.
759
01:35:53,334 --> 01:35:55,505
I want to eat the pancakes.
760
01:35:55,868 --> 01:35:59,971
You don't know how much
I missed your pancakes.
761
01:36:03,469 --> 01:36:04,970
It's great to be back.
762
01:36:06,103 --> 01:36:09,411
That old man asked me
where I wanted to live.
763
01:36:09,703 --> 01:36:11,806
So I answered, 'With you!'
764
01:36:12,937 --> 01:36:15,711
Then he gave me one bill every day.
765
01:36:17,070 --> 01:36:18,480
Guess how much it was.
766
01:36:21,438 --> 01:36:22,677
One bill?
767
01:36:23,639 --> 01:36:24,639
One grand.
768
01:36:24,739 --> 01:36:26,808
I told him I didn't need the money
769
01:36:26,872 --> 01:36:29,077
but just wanted to be with him.
770
01:36:30,806 --> 01:36:33,216
Then he asked me if I didn't like money.
771
01:36:34,107 --> 01:36:36,210
I told him that I didn't
care just any money
772
01:36:37,207 --> 01:36:39,378
but did care the money he had.
773
01:36:41,541 --> 01:36:43,917
Then he flicked me on the forehead
with his finger.
774
01:36:45,541 --> 01:36:47,019
He's like a child.
775
01:36:48,643 --> 01:36:51,587
Are you listening to me?
776
01:36:52,809 --> 01:36:53,980
Sure.
777
01:36:55,710 --> 01:36:57,949
I missed this, so yummy!
778
01:36:58,410 --> 01:37:00,445
You guaranteed she would
never come out of there!
779
01:37:00,844 --> 01:37:02,876
The girl seemed to get out
780
01:37:02,877 --> 01:37:06,515
after paying off all her debt.
781
01:37:07,312 --> 01:37:10,983
Also she seems to be
quite spiteful and strong.
782
01:37:12,646 --> 01:37:16,181
I guess it's time for you two spiteful
women to handle it yourselves.
783
01:37:28,315 --> 01:37:29,520
This scar...
784
01:37:32,348 --> 01:37:34,020
It's because of my dad, right?
785
01:37:37,349 --> 01:37:39,520
You paid back quite enough.
786
01:37:40,383 --> 01:37:41,986
Why do you still linger?
787
01:37:49,618 --> 01:37:51,391
You must've suffered much.
788
01:37:54,085 --> 01:37:58,655
As a sweet little girl just
like I was when I met you.
789
01:37:59,786 --> 01:38:02,458
I guess that's why you did
all that to me and dad.
790
01:38:03,753 --> 01:38:05,026
I...
791
01:38:06,720 --> 01:38:09,460
I even hoped you could be my mother.
792
01:38:09,554 --> 01:38:10,758
I...
793
01:38:11,054 --> 01:38:12,657
I suffered a lot too.
794
01:38:13,788 --> 01:38:15,993
I was near to death because of you!
795
01:38:18,789 --> 01:38:23,756
I'll give you back what you did to us.
Just same.
796
01:38:24,123 --> 01:38:25,294
Out of my way!
797
01:38:31,457 --> 01:38:33,765
I told you not to come again.
798
01:38:35,824 --> 01:38:37,166
You should end what you started.
799
01:38:37,958 --> 01:38:39,527
Cut it off.
800
01:38:39,892 --> 01:38:44,030
I'm officially out of this.
801
01:38:44,626 --> 01:38:46,797
It's your battle to fight now.
802
01:38:49,260 --> 01:38:50,931
Brother, he's here.
803
01:38:59,395 --> 01:39:03,101
Sir, it's an honor to have you here.
804
01:39:06,462 --> 01:39:07,838
It's been a while.
805
01:39:08,396 --> 01:39:09,931
Please follow me.
806
01:39:24,432 --> 01:39:25,739
Come to the clinic right now!
807
01:39:25,998 --> 01:39:27,704
Got some strange visitors!
808
01:39:51,236 --> 01:39:52,770
I'm starving.
809
01:39:56,670 --> 01:40:02,616
You find all this funny?
810
01:40:35,342 --> 01:40:36,479
Deokee!
811
01:40:45,910 --> 01:40:48,286
What the hell are you doing?
812
01:40:51,078 --> 01:40:52,488
I told you...
813
01:40:53,545 --> 01:40:55,955
I will pay back exactly
the same you gave to us.
814
01:40:58,645 --> 01:41:03,522
I know that doctor helped
you make my dad blind.
815
01:41:07,013 --> 01:41:08,252
So?
816
01:41:13,281 --> 01:41:16,088
I think there's nothing you can do for now.
817
01:41:16,748 --> 01:41:19,454
You came too far.
818
01:41:21,482 --> 01:41:22,926
Don't blame me.
819
01:41:26,783 --> 01:41:31,489
Let me see him for once.
820
01:41:33,484 --> 01:41:34,984
You will.
821
01:41:37,818 --> 01:41:39,853
And dad will see you too.
822
01:41:41,985 --> 01:41:43,361
Through your eyes.
823
01:42:40,061 --> 01:42:42,164
Chungee said she brought the best doctors.
824
01:42:45,695 --> 01:42:47,969
We even took a walk together.
825
01:42:50,462 --> 01:42:55,134
She's changed a lot.
826
01:43:00,463 --> 01:43:04,340
I can't be with you anymore.
827
01:43:06,197 --> 01:43:07,301
Why not?
828
01:43:08,931 --> 01:43:13,603
I will get my job back and
publish new book after surgery.
829
01:43:14,498 --> 01:43:19,842
I feel really confident about my new book.
830
01:43:20,666 --> 01:43:21,735
Deokee!
831
01:43:25,834 --> 01:43:27,539
We can start all over.
832
01:43:29,234 --> 01:43:30,576
Please give me
833
01:43:32,334 --> 01:43:36,040
the second chance
834
01:43:37,302 --> 01:43:39,678
to make it up to to you and Chungee.
835
01:43:39,769 --> 01:43:41,008
Don't say that!
836
01:43:44,437 --> 01:43:46,745
Don't act like a good man!
837
01:43:50,037 --> 01:43:53,504
You should stay as a jerk!
838
01:43:59,405 --> 01:44:04,714
You have to be the evil till the very end!
839
01:44:09,140 --> 01:44:10,550
I am really sorry.
840
01:44:20,642 --> 01:44:21,915
Professor.
841
01:44:25,609 --> 01:44:27,883
What was the thing we had then?
842
01:44:41,912 --> 01:44:44,015
It was love, too.
843
01:44:44,546 --> 01:44:47,319
But I had no other choice.
844
01:44:54,447 --> 01:44:56,084
Please forgive me.
845
01:44:58,648 --> 01:45:00,887
I hurt you too much.
846
01:45:06,415 --> 01:45:09,155
I am really sorry.
847
01:45:13,850 --> 01:45:17,692
I gave you too much pain.
848
01:46:14,726 --> 01:46:17,932
Deokee, let's go home now.
849
01:48:41,980 --> 01:48:44,652
I love you Deokee.
59106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.