All language subtitles for Roc
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,014
A
2
00:00:00,014 --> 00:00:00,028
AΠ
3
00:00:00,028 --> 00:00:00,042
AΠΟ
4
00:00:00,042 --> 00:00:00,056
AΠΟΔ
5
00:00:00,056 --> 00:00:00,070
AΠΟΔΟ
6
00:00:00,070 --> 00:00:00,084
AΠΟΔΟΣ
7
00:00:00,084 --> 00:00:00,098
AΠΟΔΟΣΗ
8
00:00:00,098 --> 00:00:00,112
AΠΟΔΟΣΗ Δ
9
00:00:00,112 --> 00:00:00,126
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙ
10
00:00:00,126 --> 00:00:00,140
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ
11
00:00:00,140 --> 00:00:00,154
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ
12
00:00:00,154 --> 00:00:00,168
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ
13
00:00:00,168 --> 00:00:00,182
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ
14
00:00:00,182 --> 00:00:00,196
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ
15
00:00:00,196 --> 00:00:00,210
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
16
00:00:00,210 --> 00:00:00,224
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:
17
00:00:00,224 --> 00:00:00,238
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*
18
00:00:00,238 --> 00:00:00,252
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*J
19
00:00:00,252 --> 00:00:00,266
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Ja
20
00:00:00,266 --> 00:00:00,280
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jab
21
00:00:00,280 --> 00:00:00,294
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabe
22
00:00:00,294 --> 00:00:00,308
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabed
23
00:00:00,308 --> 00:00:00,322
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabeda
24
00:00:00,322 --> 00:00:00,336
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan
25
00:00:00,336 --> 00:00:00,350
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©
26
00:00:00,350 --> 00:00:00,364
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
27
00:00:00,364 --> 00:00:00,378
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
S
28
00:00:00,378 --> 00:00:00,392
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SF
29
00:00:00,392 --> 00:00:00,406
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFT
30
00:00:00,406 --> 00:00:00,420
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTe
31
00:00:00,420 --> 00:00:00,434
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTea
32
00:00:00,434 --> 00:00:00,448
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam
33
00:00:00,448 --> 00:00:00,462
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam E
34
00:00:00,462 --> 00:00:00,476
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Ex
35
00:00:00,476 --> 00:00:00,490
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exc
36
00:00:00,490 --> 00:00:00,504
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Excl
37
00:00:00,504 --> 00:00:00,518
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclu
38
00:00:00,518 --> 00:00:00,532
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclus
39
00:00:00,532 --> 00:00:00,546
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusi
40
00:00:00,546 --> 00:00:00,560
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusiv
41
00:00:00,560 --> 00:00:00,574
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive
42
00:00:00,574 --> 00:00:00,588
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive M
43
00:00:00,588 --> 00:00:00,602
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive Mo
44
00:00:00,602 --> 00:00:00,616
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive Mov
45
00:00:00,616 --> 00:00:00,630
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive Movi
46
00:00:00,630 --> 00:00:00,644
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive Movie
47
00:00:00,644 --> 00:00:00,658
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive Movies
48
00:00:00,658 --> 00:00:00,672
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive Movies
W
49
00:00:00,672 --> 00:00:00,686
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive Movies
Ww
50
00:00:00,686 --> 00:00:00,700
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive Movies
WwW
51
00:00:00,700 --> 00:00:00,714
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.
52
00:00:00,714 --> 00:00:00,728
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.H
53
00:00:00,728 --> 00:00:00,742
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.He
54
00:00:00,742 --> 00:00:00,756
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.Hel
55
00:00:00,756 --> 00:00:00,770
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.Hell
56
00:00:00,770 --> 00:00:00,784
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.Hella
57
00:00:00,784 --> 00:00:00,798
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.Hellas
58
00:00:00,798 --> 00:00:00,812
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.HellasT
59
00:00:00,812 --> 00:00:00,826
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.HellasTz
60
00:00:00,826 --> 00:00:00,840
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.HellasTz.
61
00:00:00,840 --> 00:00:00,854
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.HellasTz.c
62
00:00:00,854 --> 00:00:00,868
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.HellasTz.co
63
00:00:00,868 --> 00:00:20,000
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.HellasTz.com
64
00:00:20,200 --> 00:00:25,000
Αποκλειστική διανομή υποτίτλων
SFTeam/HellasTz.com
65
00:01:18,266 --> 00:01:24,977
ΧΙΟΝΑΤΗ ΚΑΙ ΕΖΗΣΑΝ ΑΥΤΟΙ
ΚΑΛΑ ΚΑΙ ΕΜΕΙΣ ΚΑΛΥΤΕΡΑ
66
00:01:47,082 --> 00:01:48,199
Τι Είναι Τόσο Αστείο;
67
00:01:48,902 --> 00:01:50,332
Ο μπαμπάς μου είπε μια φορά.
68
00:01:50,333 --> 00:01:52,498
Πως αν κάποιά στιγμή τρόμαζα.
69
00:01:52,499 --> 00:01:54,148
Να σκεφτώ κάτι που
θα με κάνει να γελάω
70
00:01:54,149 --> 00:01:55,779
Και μετά δεν θα
φοβάμαι άλλο πιά.
71
00:01:57,176 --> 00:01:58,566
Φοβάσαι και εσύ;
72
00:01:58,680 --> 00:02:01,466
Αυτό το πιστεύεις στα αλήθεια;
73
00:02:01,467 --> 00:02:04,044
Αφού το λέει ο μπαμπάς μου
φυσικά και τον πιστεύω
74
00:02:04,534 --> 00:02:07,860
Ηρέμησε με τον Λόμπι εδώ δεν
έχεις λόγο να φοβάσαι.
75
00:02:07,875 --> 00:02:10,421
Εάν ήσουν τόσο ικανός
τώρα θα μου είχες πει.
76
00:02:10,437 --> 00:02:12,624
Να μείνω στο δρόμο για το σπίτι.
77
00:02:12,942 --> 00:02:14,909
Όχι όχι όχι το έχεις
καταλάβει λάθος.
78
00:02:14,918 --> 00:02:16,691
Νιώθω άσχημα που περπατάς μόνη.
79
00:02:16,808 --> 00:02:18,798
Για αυτό είμαι εδώ για
να σε προστατέψω.
80
00:02:19,832 --> 00:02:20,882
Τι πράγμα;
81
00:02:20,883 --> 00:02:23,897
Εσύ θα με προστατέψεις;
Δεν χρειάζεται να με ευχαριστείς.
82
00:02:23,898 --> 00:02:26,011
Είναι καθήκον μου να προστατεύω
τους αδύναμους.
83
00:02:26,012 --> 00:02:28,097
Άλλωστε είμαι ο κύριος Σκληρός.
84
00:02:28,598 --> 00:02:30,126
Στάματα να το παινεύεσαι.
85
00:02:30,150 --> 00:02:32,462
Είσαι τόσο μικρός
τι διαφορά μπορεί να έχεις.
86
00:02:33,765 --> 00:02:36,764
Μπορεί να είμαι μικρός αλλά
είμαι πολύ γρήγορος.
87
00:02:40,631 --> 00:02:41,725
Ωχ άουτς!!
88
00:02:42,710 --> 00:02:44,787
Και εξαιρετικά δυνατός
για δες αυτό.
89
00:02:47,609 --> 00:02:48,999
Αδιάφορό για τον πόνο.
90
00:02:49,351 --> 00:02:50,971
Είμαι ο κύριος Σκληρός θυμάσαι;
91
00:02:51,176 --> 00:02:54,729
Λοιπόν αν υπήρχαν κακοί άνθρωποι
εδώ γύρο θα τους δάγκωνες;
92
00:02:54,753 --> 00:02:57,103
Έχω δαγκάσει κάτι περισσότερο
από ανθρώπους.
93
00:02:58,696 --> 00:02:59,746
Έχω δαγκώσει...
94
00:03:00,241 --> 00:03:02,920
Έχω Δαγκώσει...
Έχω δαγκώσει λύκους.
95
00:03:04,171 --> 00:03:06,092
Λόμπι είναι κακό να λες ψέματα.
96
00:03:07,150 --> 00:03:08,217
Ήμουν μόνος μου.
97
00:03:08,218 --> 00:03:09,765
Βρισκόμουν στο σκοτεινό δάσος.
98
00:03:09,766 --> 00:03:10,829
Και ενώ ήμουνα μόνος.
99
00:03:10,830 --> 00:03:12,643
Ξαφνικά εμφανίστηκαν
τρείς λύκοι.
100
00:03:12,644 --> 00:03:14,331
Και τραβάω το όπλο μου.
101
00:03:15,237 --> 00:03:16,416
Ωχ η μυτούλα μου.
102
00:03:16,763 --> 00:03:17,963
Κέρδισες αυτή την μάχη;
103
00:03:18,577 --> 00:03:21,293
Ναι. Περίμενε. Όχι.
104
00:03:21,317 --> 00:03:23,174
Αυτοί ήταν αληθινοί
λύκοι σου λέω.
105
00:03:23,198 --> 00:03:24,885
Τραβάω το όπλο μου
106
00:03:25,541 --> 00:03:26,807
Αλλά οι λύκοι κάνουν πίσω.
107
00:03:27,068 --> 00:03:29,388
Χτυπάω τον ένα και φεύγει μακριά.
108
00:03:29,412 --> 00:03:33,622
Χτυπάω ξανά τον δεύτερο
και πέφτει ξερός.
109
00:03:33,646 --> 00:03:36,583
Νόμιζα ότι είπες πως ήταν τρείς
αλλά ανάφερες μόνο δύο.
110
00:03:36,607 --> 00:03:38,350
Τι απέγινε ο τρίτος;
Αλήθεια;
111
00:03:39,089 --> 00:03:40,455
Ίσως επειδή
112
00:03:44,803 --> 00:03:46,373
Το άκουσες αυτό;
Να ακούσω τι;
113
00:03:46,733 --> 00:03:47,933
Κάτι είναι στους θάμνος.
114
00:03:50,578 --> 00:03:53,936
Ίσως να είναι ο τρίτος λύκος
115
00:03:57,880 --> 00:03:59,856
Τι είναι; Τι είναι; Τί είναι;
116
00:04:00,801 --> 00:04:02,747
Είναι απλά ένας σκίουρος.
117
00:04:02,771 --> 00:04:04,552
Ναι χα χα ναι.
118
00:04:05,036 --> 00:04:06,114
Μην φοβάσαι.
119
00:04:06,471 --> 00:04:08,701
Είμαι εδώ. Και δεν υπάρχει
τίποτα να φοβάσαι.
120
00:04:12,553 --> 00:04:14,756
Υπάρχει στα αλήθεια ένα λύκος.
121
00:04:15,357 --> 00:04:17,357
Δεν νομίζω ότι είναι
ώρα να γελάς.
122
00:04:18,084 --> 00:04:20,540
Μπορεί όταν φοβάσαι να γελάς.
Αλλά
123
00:04:20,552 --> 00:04:22,879
εγώ πάλι είμαι ακόμα φοβισμένος.
124
00:04:23,168 --> 00:04:26,051
Μην έρχεσαι κοντά
ο Λόμπα θα σε σκοτώσει.
125
00:04:26,520 --> 00:04:28,129
Σωστά αλλά όχι σήμερα.
126
00:04:28,344 --> 00:04:29,453
Έχω τόσο φρικάρει.
127
00:04:30,666 --> 00:04:31,716
Τρέχα.
128
00:04:37,555 --> 00:04:39,690
Θα έπρεπε να παλεύεις.
129
00:04:39,691 --> 00:04:43,012
Δεν παλεύω τώρα.
Τρέχω να σώσω την ζωή μου.
130
00:05:04,707 --> 00:05:05,785
Γρήγορα.
131
00:05:05,980 --> 00:05:08,090
Πιάσε αυτά τα αναρριχητικά
φυτά και πήδα.
132
00:05:17,576 --> 00:05:21,191
Πως τολμάς και τα βάζεις
με τον Λόμπα;
133
00:05:21,192 --> 00:05:23,197
Κάτσε να βρω ένα όπλο.
Ναι.
134
00:05:23,221 --> 00:05:25,501
Για να δούμε τι θα κάνεις
τώρα χαζέ λύκε.
135
00:05:26,986 --> 00:05:28,798
Τώρα έχω όπλο χα χα χα.
136
00:05:38,396 --> 00:05:39,962
Τρέχα.
Τρέχα.
137
00:05:47,700 --> 00:05:50,290
Τα δόντια μου απέτυχαν πάλι.
Πάμε να φύγουμε από εδώ.
138
00:05:53,810 --> 00:05:55,504
Πρόσεχε κακέ λύκε.
139
00:07:04,463 --> 00:07:05,635
Είναι ένας άγγελος;
140
00:07:07,170 --> 00:07:08,370
Ίσως να είναι εξωγήινος.
141
00:07:08,772 --> 00:07:10,380
Μας έφερε δώρα;
142
00:07:11,061 --> 00:07:12,441
Δεν πιστεύω στους αγγέλους.
143
00:07:13,169 --> 00:07:15,286
Αφού πετάει.
Μπορεί να είναι ψεύτικός;
144
00:07:15,763 --> 00:07:18,215
Αυτό δεν ήταν πέταγμα.
Ήταν πέσιμο.
145
00:07:18,804 --> 00:07:21,514
Σταματήστε να μαντεύετε.
Πηγαίνετε να δείτε τι είναι.
146
00:08:00,707 --> 00:08:01,757
Ελατέ σε εμένα.
147
00:08:08,736 --> 00:08:10,697
Ντουί τρέχα.
148
00:08:13,345 --> 00:08:15,384
Σταμάτα αρκετά.
149
00:08:20,951 --> 00:08:23,474
Φράνκι μπορείς να κόψεις δρόμο.
150
00:08:24,759 --> 00:08:27,471
Στρίψε αριστερά. Όχι όχι.
Πήγαινε δεξιά.
151
00:08:38,718 --> 00:08:39,768
Κράνκι.
152
00:08:40,126 --> 00:08:41,735
Μην τρέχει στην ευθεία.
153
00:08:41,759 --> 00:08:42,883
Κάνε κύκλους.
154
00:08:43,047 --> 00:08:44,097
Το έπιασα.
155
00:08:58,034 --> 00:08:59,174
Κάποιος να με βοηθήσει.
156
00:09:06,308 --> 00:09:08,542
Ντούι έλα εδώ.
157
00:09:12,805 --> 00:09:16,203
Τρία δύο ένα.
Τώρα.
158
00:09:21,010 --> 00:09:26,188
Από ότι φαίνεται δεν θα έχουμε
κολοκύθες για των χειμώνα.
159
00:09:26,189 --> 00:09:28,657
Το σιχαίνομαι να μην έχουμε
άλλες κολοκύθες.
160
00:09:31,173 --> 00:09:32,223
Για έλα.
161
00:09:44,081 --> 00:09:45,760
Λοιπόν κάντε στην άκρη.
162
00:09:47,284 --> 00:09:48,784
Αφήστε με να του ρίξω.
163
00:09:50,487 --> 00:09:51,537
Πού είναι ο λύκος.
164
00:09:52,323 --> 00:09:54,643
Ο λύκος τον διώξαμε μακριά.
165
00:09:55,190 --> 00:09:58,580
Ο τυχερός είναι γρήγορος αλλιώς
θα του έδειχνα εγώ.
166
00:09:59,526 --> 00:10:01,478
Για περίμενε είσαι ο Λόμπα;
167
00:10:04,093 --> 00:10:05,874
Τώρα σε πιάσαμε για τα καλά. ε;
168
00:10:06,726 --> 00:10:08,166
Σας παρακαλώ μην τον βλάψετε.
169
00:10:08,351 --> 00:10:10,521
Από ότι βλέπω έχει
καινούργιο αφεντικό ε;
170
00:10:11,530 --> 00:10:14,491
Μην φοβάσαι μικρούλα δεν
θα σας κάνουμε κακό.
171
00:10:16,312 --> 00:10:17,392
Έχεις τραυματιστεί;
172
00:10:17,943 --> 00:10:19,513
Όχι.
Αλλά.
173
00:10:21,311 --> 00:10:24,022
Είμαι λίγο πεινασμένη.
Έχετε τίποτα για φαγητό;
174
00:10:25,303 --> 00:10:27,061
Φυσικά και έχουμε.
Έλα.
175
00:10:42,368 --> 00:10:46,780
Θα μπορούσα να έχω ακόμα
λίγο ψωμί παρακαλώ;
176
00:10:46,781 --> 00:10:48,413
Εεεεε φυσικά.
177
00:10:54,946 --> 00:10:57,234
Ηρέμησε.
Αυτή είναι η Χιονάτη.
178
00:10:57,782 --> 00:10:59,148
Είσαι η Χιονάτη;
179
00:10:59,172 --> 00:11:01,630
Όταν ήμουν μικρή
άκουσα ότι είσαι η
180
00:11:01,642 --> 00:11:04,205
πιο όμορφη γυναίκα
σε όλο τον κόσμο.
181
00:11:04,229 --> 00:11:07,666
Λοιπόν όλοι οι νάνοι μαζί
σε έσωσαν σήμερα.
182
00:11:08,428 --> 00:11:11,428
Αυτός είναι ο Μπρέινι καλημέρα.
Ο Κλάνκι γεια σου.
183
00:11:11,452 --> 00:11:12,943
Ο Πέκι.
Γεια χαρά.
184
00:11:13,082 --> 00:11:15,355
Γεια σου.
Ο Φλάνκι.
185
00:11:15,590 --> 00:11:17,175
Χαίρετε.
Ο Φράνκι.
186
00:11:17,199 --> 00:11:18,644
Και ο Ντούι. Γεια.
187
00:11:18,668 --> 00:11:20,743
Ουάου Τι αξιαγάπητοι.
188
00:11:20,767 --> 00:11:25,431
Λοιπόν μικρούλα πως σε λένε;
Και γιατί είσαι εδώ;
189
00:11:27,680 --> 00:11:30,250
Το όνομα μου είναι Χάνα.
190
00:11:31,409 --> 00:11:34,010
Δεν είχα μαμά από τότε
που ήμουν μωρό.
191
00:11:34,494 --> 00:11:36,377
Ο μπαμπάς μου πάντα με φρόντιζε.
192
00:11:36,666 --> 00:11:40,595
Μπορεί να μην είμασταν πλούσιοι
αλλά είμασταν πάντα χαρούμενοι.
193
00:11:42,861 --> 00:11:45,954
Ο μπαμπάς μου μου έμαθε
πως να περπατάω πως να γράφω.
194
00:11:45,955 --> 00:11:49,313
Ο μπαμπά μου είναι ο καλύτερος
ράφτης στον κόσμο.
195
00:11:49,314 --> 00:11:51,438
Μου έφτιαχνε υπέροχα φορέματα.
196
00:11:56,269 --> 00:11:58,567
Ο μπαμπάς μου ήταν
αυτός που με αγάπαγε
197
00:11:58,579 --> 00:12:00,542
περισσότερο σε
ολόκληρο τον κόσμο
198
00:12:03,169 --> 00:12:06,700
Αλλά μια μέρα ο μπαμπάς μου
ξαφνικά εξαφανίστηκε.
199
00:12:07,279 --> 00:12:08,825
Χωρίς να αφήσει κανένα ίχνος.
200
00:12:10,606 --> 00:12:14,004
Έψαξα παντού αλλά δεν
μπόρεσα να τον βρω.
201
00:12:15,129 --> 00:12:17,926
Κάθε βράδυ περίμενα
στο σπίτι για αυτόν.
202
00:12:19,078 --> 00:12:20,796
Μα ο καιρός πέρασε.
203
00:12:22,016 --> 00:12:23,632
Και αυτός δεν γύρισε ποτέ ξανά.
204
00:12:28,261 --> 00:12:30,221
Και τελικά μια μέρα.
205
00:12:30,245 --> 00:12:32,753
Αποφάσισα πως δεν μπορώ
να ζω έτσι άλλο πιά.
206
00:12:33,336 --> 00:12:35,859
Έπρεπε να ξεκινήσω να ψάχνω
για τον μπαμπά μου.
207
00:12:38,869 --> 00:12:42,947
Δεν έχει σημασία πόσο μακριά ή
πόσες δυσκολίες θα αντιμετώπιζα.
208
00:12:44,572 --> 00:12:48,017
Πρέπει να βρω τον μπαμπά μου.
209
00:12:49,462 --> 00:12:51,212
Εάν ο μπαμπάς σου είναι
τόσο καλός.
210
00:12:51,345 --> 00:12:53,155
Τότε πες μου γιατί
σε άφησε μόνη σου.
211
00:12:53,733 --> 00:12:56,615
Είμαι σίγουρή ότι
είχε προβλήματα.
212
00:12:57,459 --> 00:12:59,449
Λοιπόν πως θα βρεις τον
μπαμπά σου τότε.
213
00:13:00,914 --> 00:13:03,328
Ο μπαμπάς μου, μου
άφησε μόνο αυτό.
214
00:13:04,100 --> 00:13:05,150
Τι είναι αυτό;
215
00:13:05,569 --> 00:13:08,467
Ο μπαμπάς, μου έδωσε αυτό το
φτερό από το Θαύμα πουλί.
216
00:13:08,925 --> 00:13:10,995
Ήταν καλοί φίλοι.
217
00:13:11,675 --> 00:13:14,308
Πιστεύω πως αν καταφέρω και
βρω το Θαύμα πουλί.
218
00:13:15,537 --> 00:13:17,659
Δεν ξέρω ίσως βρω
και τον μπαμπά μου.
219
00:13:17,683 --> 00:13:18,769
Θαύμα πουλί;
220
00:13:18,793 --> 00:13:19,887
Δεν το έχω ξανακούσει.
221
00:13:19,911 --> 00:13:21,059
Ξέρεις που μένει;
222
00:13:21,471 --> 00:13:22,822
Δεν ξέρω που μένει.
223
00:13:23,174 --> 00:13:24,682
Θα προσπαθήσω σκληρά.
224
00:13:25,174 --> 00:13:26,932
Και είμαι σίγουρη πως θα το βρω.
225
00:13:27,461 --> 00:13:29,890
Εγώ πιστεύω ότι υπάρχει
τρόπος για να το βρεις.
226
00:13:30,781 --> 00:13:33,804
Φαίνεσαι κουρασμένη.
Τι λες να ξεκουραστείς λίγο.
227
00:13:55,825 --> 00:13:57,935
Νομίζω ότι η μικρούλα
είναι απελπισμένη.
228
00:13:58,255 --> 00:13:59,515
Πρέπει να την βοηθήσουμε.
229
00:14:00,060 --> 00:14:01,110
Τι λες Μπρέινι;
230
00:14:01,369 --> 00:14:02,907
Για να σκεφτώ.
231
00:14:03,369 --> 00:14:06,644
Σοβαρά; Να σκεφτείς;
Πέκι εσύ τι λες;
232
00:14:06,761 --> 00:14:08,542
Μισώ να ψάχνω για ανθρώπους.
233
00:14:08,566 --> 00:14:11,639
Δεν ξέρουμε καν που είναι ο
μπαμπάς της. Πως θα τον βρούμε.
234
00:14:11,881 --> 00:14:16,678
Εξάλλου αν πάμε όλοι μας.
Ποιος θα προσέχει το σπίτι μας;
235
00:14:17,184 --> 00:14:19,207
Τι και αν της λέγαμε να
μείνει μαζί μας.
236
00:14:19,332 --> 00:14:22,730
Ναι ωραία ιδέα.
Μπορούμε να την φροντίσουμε.
237
00:14:23,248 --> 00:14:24,436
Αυτό δεν είναι λύση.
238
00:14:24,709 --> 00:14:26,459
Δεν νομίζω ότι Χάνα θα
συμφωνήσει.
239
00:14:26,670 --> 00:14:28,420
Τότε τι άλλο μπορούμε
να κάνουμε;
240
00:14:28,697 --> 00:14:31,107
Ίσως ο μπαμπάς της να ήθελε
να την εγκαταλείψει.
241
00:14:31,143 --> 00:14:33,561
Για αυτό την εγκατέλειψε.
Όχι.
242
00:14:33,585 --> 00:14:36,303
Τότε γιατί δεν γύρισε πίσω
ούτε γράμμα ούτε τίποτα;
243
00:14:36,327 --> 00:14:37,592
Είναι χάλια μπαμπάς.
244
00:14:37,593 --> 00:14:40,166
Ποιος πατέρας θα εγκατάλειπέ
το παιδί του.
245
00:14:40,167 --> 00:14:41,643
Ααα δεν ξέρουμε.
246
00:14:41,805 --> 00:14:43,078
Ας σταματήσουμε.
247
00:14:43,359 --> 00:14:46,226
Ας δούμε τι θα πει και η Χιονάτη.
Δεν έχει πει τίποτα.
248
00:14:47,126 --> 00:14:50,211
Καταλαβαίνω πως νιώθει η Χάνα.
249
00:14:51,095 --> 00:14:53,602
Κάθε παιδί θέλει να είναι
με τον πατέρα του.
250
00:14:55,329 --> 00:14:57,352
Εγώ μεγάλωσα χωρίς αυτόν.
251
00:14:58,298 --> 00:15:01,126
Χώρις κανέναν να με αγαπάει
και να προστατεύει.
252
00:15:02,317 --> 00:15:04,085
Αυτό είναι η μοναξιά και η
253
00:15:04,097 --> 00:15:06,699
απομόνωση. Σαν ένα
ατελείωτο τούνελ.
254
00:15:06,949 --> 00:15:09,488
Που ποτέ δεν είναι πιθανό
να δεις το φως.
255
00:15:14,438 --> 00:15:18,101
Πήρα την απόφαση μου θα βοηθήσω
την Χάνα να βρει τον μπαμπά της.
256
00:15:18,456 --> 00:15:22,096
Όσο δύσκολο και
επικίνδυνο και αν είναι.
257
00:15:22,120 --> 00:15:25,768
Όσο υπάρχει φωτεινή ελπίδα
για αυτό θα ψάξω να τον βρω.
258
00:15:25,792 --> 00:15:27,799
Πριγκίπισσα θα έρθω μαζί σου.
259
00:15:28,246 --> 00:15:31,847
Υπολόγισε και εμένα μαζί.
Ευχαριστώ.
260
00:15:50,041 --> 00:15:53,369
Λόμπα ξύπνα πρέπει να ξεκινήσουμε
το ταξίδι μας.
261
00:15:54,362 --> 00:15:57,315
Προς τι η βιασύνη. Μπορούμε
να μείνουμε μερικές μέρες.
262
00:15:57,835 --> 00:16:00,444
Με φαγητό ποτό και ζεστό μπάνιο.
263
00:16:01,225 --> 00:16:03,639
Δεν πρέπει να γινόμαστε βάρος.
264
00:16:04,366 --> 00:16:07,717
Εξάλλου ο μπαμπάς μου περιμένει
ακόμα να τον βρω.
265
00:16:08,793 --> 00:16:10,723
Και αν χρειαστούμε
ξανά τους νάνους;
266
00:16:13,040 --> 00:16:16,102
Λοιπόν μπορούμε να στηριζόμαστε
σε εμάς τότε.
267
00:16:16,103 --> 00:16:17,829
Οου Καλημέρα.
Γεια σας είστε ξύπνιοι.
268
00:16:17,830 --> 00:16:20,164
Κοιμηθήκατε καλά;
269
00:16:20,188 --> 00:16:21,238
Ναι.
270
00:16:21,477 --> 00:16:25,148
Ευχαριστούμε υψηλότατη.
Απλά λέγε με Χιονάτη.
271
00:16:25,817 --> 00:16:29,160
Φεύγετέ;
Ναι.
272
00:16:29,898 --> 00:16:33,038
Όχι. Λοιπόν όλοι
συζητήσαμε χθες το βράδυ.
273
00:16:33,249 --> 00:16:36,139
Και αποφασίσαμε να σε βοηθήσουμε
να βρεις τον πατέρα σου.
274
00:16:36,163 --> 00:16:38,904
Αλήθεια;
Οπωσδήποτε.
275
00:16:39,365 --> 00:16:41,200
Θες να δεις πως θα
το κάνουμε αυτό;
276
00:16:42,232 --> 00:16:43,943
Λοιπόν ρίξε μια ματιά.
277
00:16:59,471 --> 00:17:01,437
Ουάου τι είναι αυτό;
278
00:17:01,461 --> 00:17:04,796
Είναι η εφεύρεση του Μπρέινι το
λένε αερόστατο.
279
00:17:05,028 --> 00:17:06,752
Αερόστατο;
280
00:17:06,776 --> 00:17:09,736
Ναι. Ανεβαίνει και πετάς στον
ουρανό με αυτό.
281
00:17:09,745 --> 00:17:11,518
Και πας οπουδήποτε στον κόσμο.
282
00:17:12,845 --> 00:17:14,867
Ουάου είναι καταπληκτικό.
283
00:17:15,040 --> 00:17:18,539
Το να πετάς.
Είναι επικίνδυνό;
284
00:17:20,035 --> 00:17:22,511
Λόμπα Φοβάσαι τα ύψη;
285
00:17:22,535 --> 00:17:24,149
Ποιος Φοβάται τα ύψη;
286
00:17:24,173 --> 00:17:26,626
Πολύ φοβάμαι ότι εσείς φοβάστε
πολλά πράγματα.
287
00:17:27,352 --> 00:17:31,179
Μην ανησυχείς εμείς η νάνοι
είμαστε έμπυροι μηχανικοί.
288
00:17:35,588 --> 00:17:37,758
Δε θα ήταν καλύτερο αν ήμασταν
στο έδαφος;
289
00:17:37,916 --> 00:17:38,966
Σε όχημα με ροδές;
290
00:17:39,119 --> 00:17:41,338
Λόμπα.
Μην Ανησυχείς.
291
00:17:41,627 --> 00:17:44,353
Αυτή η πτήση για να βρούμε τον
μπαμπά μου είναι ασφαλή.
292
00:17:44,632 --> 00:17:46,696
Ωχ όχι.
293
00:17:46,697 --> 00:17:49,157
Καθήστε και ετοιμαστείτε
για την απογείωση.
294
00:17:53,247 --> 00:17:56,395
Θα Επιστρέψουμε σύντομα.
Αντίο.
295
00:17:56,403 --> 00:17:58,567
Αντίο.
296
00:17:58,580 --> 00:18:00,978
Ο Θεέ μου ευλόγησε τις ψυχές μας.
297
00:18:02,401 --> 00:18:03,830
Αντίο.
298
00:18:04,245 --> 00:18:06,830
Να προσέχετε.
Να φροντίζεται τους εαυτούς σας.
299
00:18:10,554 --> 00:18:11,874
Τι αυτό ήταν;
300
00:18:12,441 --> 00:18:14,371
Δεν πρέπει να χάνουμε
το κουράγιο μας.
301
00:18:14,871 --> 00:18:18,261
Φάνκι για έλεγξε τους αεραγωγούς.
302
00:18:20,319 --> 00:18:21,999
Οι αεραγωγοί έχουν μπλοκαριστεί.
303
00:18:22,343 --> 00:18:24,077
Τι ακαταστασία.
304
00:18:25,499 --> 00:18:28,725
Μια κάλτσα. Τι;
Ένα παπούτσι;
305
00:18:49,400 --> 00:18:51,227
Μοιάζει σαν να είχαν ατύχημα.
306
00:18:51,439 --> 00:18:52,774
Μισώ τα ατυχήματα.
307
00:18:56,204 --> 00:18:57,254
Κρατηθείτε.
308
00:18:57,439 --> 00:18:59,884
Έχει διαβάσει κάνεις
τις οδηγίες χρήσεις;
309
00:19:01,615 --> 00:19:04,068
Δεν τις έχω διαβάσει ακόμα.
310
00:19:04,491 --> 00:19:07,545
Δώστε μου ένα αλεξίπτωτο
είμαι πολύ γλύκας για να πεθάνω.
311
00:19:10,688 --> 00:19:11,738
Βιαστείτε.
312
00:19:18,515 --> 00:19:20,015
Που πάει ο Ντούι;
313
00:19:21,585 --> 00:19:24,477
Κάποιος να με βοηθήσει.
Ο Ντούι πέφτει.
314
00:19:24,729 --> 00:19:25,779
Ελάτε.
315
00:19:36,882 --> 00:19:38,639
Ελάτε να πιάσουμε τον Ντούι.
316
00:19:43,360 --> 00:19:45,555
Έλα Ντούι θα σε πιάσουμε.
317
00:20:05,252 --> 00:20:08,080
Είδατε ήταν παιχνιδάκι.
Κανένα πρόβλημα.
318
00:20:09,846 --> 00:20:13,033
Χάνα φοβάσαι;
319
00:20:13,776 --> 00:20:14,994
Όχι είχε πλάκα.
320
00:20:17,195 --> 00:20:20,938
Τα λέμε σύντομα παιδιά. Αντίο.
Αντίο.
321
00:20:26,094 --> 00:20:30,984
d Τα πουλιά πετάνε d
d ελεύθερα στον ουρανό. d
322
00:20:34,203 --> 00:20:39,246
d Τα λουλούδια τα λουλούδια. d
d Πλημμυρίζουν τον ουρανό. d
323
00:20:39,270 --> 00:20:41,637
Είναι τόσο πανέμορφο.
324
00:20:42,161 --> 00:20:43,964
d Αγαπημένοι μου φίλοι είμαστε
325
00:20:43,976 --> 00:20:46,215
τόσο d d κοντά ο ένας στον άλλο. d
326
00:20:46,224 --> 00:20:50,059
d Σαν το ουράνιο τόξο που d
d λάμπει πάνω στον ήλιο. d
327
00:20:50,062 --> 00:20:51,929
d Δεν έχει σημασία ποσό μακριά
328
00:20:51,941 --> 00:20:54,195
είναι d d η πόσο καιρό θα πάρει. d
329
00:20:54,197 --> 00:20:59,838
d Έχω μόνο μια προσδοκία d
d να γυρίσω πίσω μαζί σου. d
330
00:21:06,798 --> 00:21:08,360
Έει Λόμπα.
331
00:21:08,547 --> 00:21:10,882
Δύσκολα πιο δύσκολα.
332
00:21:10,898 --> 00:21:13,728
Είσαι σκύλος σωστά. Οπότε
πρέπει να έχεις πολύ καλή μύτη
333
00:21:14,351 --> 00:21:16,794
Μύρισε αυτό για να
βρεις το πουλί. Εεε;
334
00:21:16,818 --> 00:21:20,505
Είμαι άρρωστος δεν μπορώ να
μυρίσω τίποτα με βουλωμένη μύτη.
335
00:21:20,506 --> 00:21:25,929
Μην ανησυχείς Λόμπα. Δεν
χρειάζεται να μυρίσεις τίποτα.
336
00:21:25,930 --> 00:21:27,750
Έχω ένα χάρτη εδώ.
337
00:21:27,751 --> 00:21:31,040
Φαίνεται ότι υπάρχει ένα νησί
πουλιών στα νοτιοανατολικά.
338
00:21:31,041 --> 00:21:33,903
Με πολλά πουλιά ίσως
να ρωτήσουμε αυτά.
339
00:21:33,927 --> 00:21:35,677
Βάζω Στοίχημα ότι
αυτά γνωρίζουν.
340
00:21:36,709 --> 00:21:39,359
Φαίνεται ότι ο Μπρείνι είναι
αυτός που έχει την λύση.
341
00:21:43,363 --> 00:21:45,026
Χάνα τι συμβαίνει;
342
00:21:45,816 --> 00:21:49,690
Είμαι χαρούμενη αλλά έχω άγχος.
343
00:21:50,031 --> 00:21:53,507
Χάνα είσαι χαρούμενη επειδή σε
βοηθάμε να βρεις τον μπαμπά σου;
344
00:21:53,828 --> 00:21:54,878
Περίπου.
345
00:21:55,031 --> 00:21:56,968
Τότε γιατί έχεις άγχος.
346
00:21:57,683 --> 00:22:00,410
Φοβάμαι μήπως και δεν μπορέσω
να βρω τον μπαμπά μου.
347
00:22:00,565 --> 00:22:03,755
Και πως αυτό δεν θα είναι τίποτα
παραπάνω από ένα χαμένο ταξίδι.
348
00:22:04,617 --> 00:22:07,976
Μην ανησυχείς.
Θα τον βρούμε.
349
00:22:09,353 --> 00:22:11,626
Ίσως ο Πέκι να είχε δίκαιο.
350
00:22:12,753 --> 00:22:15,416
Χιονάτη.
Αν ο πατέρας μου.
351
00:22:16,229 --> 00:22:17,609
Δεν ξαναγυρίσει ποτέ σπίτι.
352
00:22:18,212 --> 00:22:20,258
Αυτό δεν σημαίνει ότι
δεν με θέλει πιά;
353
00:22:21,525 --> 00:22:22,758
Χαζούλα.
354
00:22:22,759 --> 00:22:26,216
Ο μπαμπάς σου είναι αυτός που
αγαπάει περισσότερο από όλους.
355
00:22:26,217 --> 00:22:28,137
Γιατί να μην σε θέλει;
356
00:22:29,686 --> 00:22:30,897
Θα σου πω ένα μυστικό.
SFΤeam-ΗellasΤz
357
00:22:31,897 --> 00:22:35,348
Κοίτα το φεγγάρι κάθε φορά που
σκέφτεσαι τον μπαμπά σου.
358
00:22:35,349 --> 00:22:37,245
Και είμαι σίγουρή
πως και αυτός κοιτά
359
00:22:37,246 --> 00:22:39,176
το φεγγάρι κάθε φορά
που σε σκέφτεται.
360
00:22:40,812 --> 00:22:43,420
Αλήθεια;
Αλήθεια.
361
00:22:43,647 --> 00:22:45,233
Ο μπαμπά μου μου το είπε.
362
00:22:46,070 --> 00:22:48,078
Αν δεν με πιστεύεις
βρες τον μπαμπά
363
00:22:48,090 --> 00:22:49,718
σου και ρώτα τον εσύ η ιδιά.
364
00:22:50,832 --> 00:22:53,441
Κοιτά αστέρια που πέφτουνε.
365
00:22:55,161 --> 00:22:58,402
Κάνε μια ευχή. Παρακαλώ
να βρω τον μπαμπά μου.
366
00:23:10,760 --> 00:23:12,017
Φτάσαμε στο νησί.
367
00:23:15,307 --> 00:23:16,916
Έεεει Πουλάκι.
368
00:23:20,329 --> 00:23:22,391
Ξέρεις που θα βρούμε
το Θαύμα πουλί;
369
00:23:24,024 --> 00:23:26,633
Λοιπόν να υποθέσω ότι
δεν καταλάβαινε.
370
00:23:37,749 --> 00:23:39,374
Βλέπεις καταλαβαίνει.
371
00:23:40,132 --> 00:23:41,182
Είναι εύκολο.
372
00:23:49,786 --> 00:23:50,836
Τι να λέει;
373
00:23:51,834 --> 00:23:53,513
Το ξαναλές αυτό.
374
00:24:02,354 --> 00:24:05,244
Νομίζω ότι μας έλεγες να τρέξουμε
να σώσουμε της ζωές μας.
375
00:24:05,409 --> 00:24:06,987
Αυτό δεν είναι δυνατόν.
376
00:24:08,396 --> 00:24:12,037
Αυτός είναι ένας
μεγάλος δυνατός αετός.
377
00:24:12,038 --> 00:24:13,968
Και έρχεται κατευθείαν
καταπάνω μας.
378
00:24:18,094 --> 00:24:19,476
Κρατηθείτε όλοι.
379
00:24:38,344 --> 00:24:39,961
Χάνα πιάσε το χέρι μου.
380
00:24:42,923 --> 00:24:45,243
Άφησε την ήσυχη χαζό πουλί.
381
00:24:53,801 --> 00:24:56,176
Τι θα κάνουμε τώρα;
Θα ακολουθήσουμε το πουλί.
382
00:24:56,184 --> 00:24:58,474
Δεν μπορούμε να το αφήσουμε
να πάρει την Χάνα.
383
00:24:58,779 --> 00:25:03,334
Κλάνκι σώσε με.
Χάνα κρατήσου.
384
00:25:22,420 --> 00:25:26,740
Κλάνκι κρατήσου.
Μην νομίζεις ότι θα με πετάξει.
385
00:25:27,168 --> 00:25:29,528
Μπρέινι.
Πιο γρήγορα πιο γρήγορα.
386
00:25:29,529 --> 00:25:31,661
Αν πάω πιο γρήγορα το σκάφος
θα γίνει χίλια κομμάτια.
387
00:25:31,662 --> 00:25:34,746
Θα τους χάσουμε και τους δύο.
Ωχ όχι.
388
00:25:34,759 --> 00:25:36,211
Ο Κλάνκι δεν τα παρατάει.
389
00:26:04,483 --> 00:26:10,107
Άφησέ την.
Τώρα σε έχω.
390
00:26:11,917 --> 00:26:15,346
Χάνα.
391
00:26:23,624 --> 00:26:25,045
Χάνα.
392
00:26:58,989 --> 00:27:02,655
Με έσωσες.
Οι γοργόνες είναι αληθινές.
393
00:27:02,679 --> 00:27:06,444
Σε ευχαριστώ μικρή
δεσποινίς γοργόνα.
394
00:27:19,299 --> 00:27:20,861
Είναι τόσο όμορφή.
395
00:27:28,673 --> 00:27:30,102
Χάνα.
396
00:27:30,126 --> 00:27:31,493
Λόμπα.
397
00:27:33,113 --> 00:27:38,261
Χάνα, Κλάνκι είσαστε καλά;
Χάρη στον τύπο από δω.
398
00:27:38,795 --> 00:27:41,006
Μια γοργόνα μας έσωσε
από τον καρχαρία.
399
00:27:41,389 --> 00:27:44,404
Τί είναι η γοργόνα;
Είναι ψάρι ή όμορφη κοπέλα;
400
00:27:44,989 --> 00:27:47,159
Ο θρύλος λέει ότι είναι
κόρη του Ποσειδώνα.
401
00:27:47,458 --> 00:27:49,301
Κοπέλα με ουρά ψαριού.
402
00:27:54,441 --> 00:27:57,089
Έχουμε αργήσει καλύτερα
να ξεκινήσουμε.
403
00:27:59,687 --> 00:28:01,320
Ναι.
404
00:28:03,359 --> 00:28:07,462
Πανέμορφη γοργόνα. Ελπίζω
να σε ξαναδώ την επόμενη φορά.
405
00:28:29,106 --> 00:28:34,356
Ουάου Χάνα ζωγραφίζεις πολύ καλά.
Αυτή είναι εικόνα του μπαμπά σου;
406
00:28:35,737 --> 00:28:37,853
Είναι το μόνο πράγμα
που κάνω καλά.
407
00:28:37,877 --> 00:28:40,994
Ότι άλλο κάνω δημιουργεί
φασαρίες σε όλους σας.
408
00:28:41,669 --> 00:28:42,864
Μην το λες αυτό.
409
00:28:42,865 --> 00:28:45,112
Είσαι ένα γενναίο
κορίτσι που με κάθε
410
00:28:45,113 --> 00:28:46,764
τρόπο ψάχνει να βρει
τον μπαμπά του.
411
00:28:46,765 --> 00:28:48,718
Και αυτό είναι άξιο σεβασμού.
412
00:28:50,585 --> 00:28:52,924
Το κάνω γιατί μου
λείπει ο μπαμπάς
413
00:28:52,936 --> 00:28:55,085
μου. Και θα κάνω ότι χρειαστεί.
414
00:28:55,738 --> 00:28:57,816
Αυτό είναι που λέμε θάρρος.
415
00:28:58,988 --> 00:29:01,566
Στα αλήθεια πιστεύεις
ότι είμαι θαρραλέα;
416
00:29:01,812 --> 00:29:03,630
Επειδή αγαπάς τον
μπαμπά σου και θα
417
00:29:03,642 --> 00:29:05,624
κάνεις ότι χρειαστεί
για να τον βρεις.
418
00:29:05,726 --> 00:29:07,499
Αυτό είναι σίγουρα θάρρος.
419
00:29:07,694 --> 00:29:10,045
Κάθε φορά που νιώθω
έτοιμη να τα παρατήσω.
420
00:29:10,593 --> 00:29:14,467
Σκέφτομαι τον μπαμπά μου και αυτό
μου δίνει θάρρος για να συνεχίσω.
421
00:29:14,468 --> 00:29:16,884
Το θάρρος προέρχεται
από την αγάπη.
422
00:29:16,885 --> 00:29:19,775
Και χρειάζεται θάρρος για να
πετύχεις την αληθινή αγάπη.
423
00:29:21,586 --> 00:29:23,859
Η αγάπη θέλει θάρρος.
424
00:29:25,459 --> 00:29:27,209
Βρήκαμε το νησί.
425
00:29:27,677 --> 00:29:28,727
Ρίξτε μια ματιά.
426
00:29:29,918 --> 00:29:30,968
Κοιτάχτε.
427
00:29:36,597 --> 00:29:38,526
Ο μανούλα μου δείτε αυτό εκεί.
428
00:29:42,075 --> 00:29:43,155
Τι στο καλό είναι αυτό.
429
00:29:44,028 --> 00:29:46,499
Σύμφωνα με αυτό το βιβλίο
μοιάζει με τυφώνας.
430
00:29:46,523 --> 00:29:49,312
Τυφώνας; Ναι αυτό το
πράγμα είναι πολύ δυνατό.
431
00:29:49,336 --> 00:29:52,882
Δεν νομίζω το σκάφος να επιζήσει
αν μπούμε στο μάτι του κυκλώνα.
432
00:29:52,906 --> 00:29:54,640
Τα πάντα θα καταστραφούνε.
433
00:29:56,465 --> 00:29:58,635
Το καλύτερο για μας
είναι να το αποφύγουμε.
434
00:30:01,150 --> 00:30:02,304
Κρατηθείτε όλοι.
435
00:30:02,305 --> 00:30:04,474
Δεν πρέπει να αφήσουμε τον
αέρα να μας τραβήξει μέσα.
436
00:30:04,475 --> 00:30:06,640
Χάνα. Έλα και κρατήσου από μένα.
437
00:30:07,624 --> 00:30:09,334
Λούμπα πιάσε το χέρι μου.
438
00:30:16,838 --> 00:30:17,888
Λούμπα.
439
00:30:18,156 --> 00:30:19,206
Λούμπα.
440
00:31:16,771 --> 00:31:18,419
Χιονάτη.
441
00:31:19,646 --> 00:31:21,521
Χάνα εδώ είμαι.
442
00:31:24,666 --> 00:31:25,806
Πού είναι ο Λούμπα;
443
00:31:26,283 --> 00:31:28,314
Λούμπα. Λούμπα.
444
00:31:29,010 --> 00:31:30,243
Πού είναι ο Λούμπα;
445
00:31:30,518 --> 00:31:33,401
Ο Κλάνκι, ο Μπρέινι που πήγαν;
446
00:31:34,875 --> 00:31:37,000
Είμαι σίγουρη ότι
είναι κάπου εδώ γύρο
447
00:31:37,012 --> 00:31:39,148
ο ανεμοστρόβιλος θα
τους πέταξε κάπου.
448
00:31:39,446 --> 00:31:40,765
Πάμε να τους βρούμε.
449
00:31:46,747 --> 00:31:49,394
Χιονάτη είμαι πολύ φοβισμένη.
450
00:31:49,910 --> 00:31:52,097
Μείνε κοντά σε εμένα
θα σε προστατέψω.
451
00:31:55,660 --> 00:31:58,253
Κοίτα υπάρχει φως σε
εκείνο το μονοπάτι.
452
00:31:58,525 --> 00:32:00,392
Θέλω να το ακολουθήσω.
453
00:32:00,830 --> 00:32:03,478
Φαίνεται ότι κάποιος
προσπαθεί να μας βοηθήσει.
454
00:32:03,625 --> 00:32:06,575
Ας ακολουθήσουμε αυτό το μονοπάτι
να δούμε που θα μας πάει.
455
00:32:32,396 --> 00:32:34,012
Είναι κάνεις εδώ;
456
00:32:34,547 --> 00:32:36,296
Περάστε μέσα.
457
00:32:37,250 --> 00:32:39,656
Γειά σας. Με συγχωρείται.
458
00:32:39,676 --> 00:32:42,675
Έχεις χαθεί παιδί μου.
459
00:32:43,055 --> 00:32:46,111
Οι φίλοι μου και εγώ
χαθήκαμε μέσα στο δάσος.
460
00:32:46,135 --> 00:32:47,495
Θα μας βοηθήσεις;
461
00:32:47,519 --> 00:32:51,549
Ο ναι το ξέρω. Αυτοί οι χαζοί
νάνοι και σκύλος σωστά.
462
00:32:54,349 --> 00:32:55,755
Πώς το ξέρεις αυτό;
463
00:32:55,990 --> 00:32:58,974
Ξέρω τα πάντα σε αυτό το δάσος.
464
00:32:58,991 --> 00:33:00,951
Μπορώ να σας βοηθήσω.
465
00:33:02,459 --> 00:33:04,107
Σε ευχαριστώ πολύ.
466
00:33:04,555 --> 00:33:08,180
Θα πρέπει να κάνεις κάτι
για μένα σαν αντάλλαγμα.
467
00:33:08,204 --> 00:33:09,254
Πες μου.
468
00:33:09,508 --> 00:33:14,208
Έχω ένα βιβλίο και ψάχνω
κάποιον να μου το διαβάσει.
469
00:33:14,689 --> 00:33:17,892
Αλλά δεν περνάνε πολλοί
άνθρωποι από αυτό το μέρος.
470
00:33:18,205 --> 00:33:21,822
Και εφόσον είσαι εσύ εδώ θα μου
το διαβάσεις εσύ παιδί μου;
471
00:33:21,845 --> 00:33:22,907
Να το διαβάσω;
472
00:33:22,931 --> 00:33:25,555
Ναι . Εκτός και αν
πιστεύεις ότι είναι
473
00:33:25,567 --> 00:33:27,797
πολύ δύσκολο αυτό που σου ζητάω.
474
00:33:27,814 --> 00:33:29,727
Ναι βεβαίως.
475
00:33:40,498 --> 00:33:44,466
Κάποτε ήταν ένας βασιλιάς που
ήθελε στα αλήθεια μια κόρη.
476
00:33:44,598 --> 00:33:47,652
Και προσευχόταν για
αυτό κάθε μέρα.
477
00:33:49,755 --> 00:33:53,832
Οι προσευχές του
ακούστηκαν στον παράδεισό.
478
00:33:53,833 --> 00:33:57,543
Και του έστειλαν μια
πανέμορφη κόρη.
479
00:33:58,068 --> 00:34:01,798
Και έζησαν μαζί σε ένα
τεράστιο κάστρο.
480
00:34:01,822 --> 00:34:05,079
Και έζησαν αυτοί καλά
κι εμείς καλύτερα
481
00:34:07,020 --> 00:34:08,613
Χιονάτη; Ααα;
482
00:34:11,660 --> 00:34:13,496
Παιδί μου.
Μπαμπά;
483
00:34:14,738 --> 00:34:16,058
Μπαμπά.
484
00:34:17,661 --> 00:34:20,644
Ώωω μπαμπά.
Εσύ δεν είσαι;
485
00:34:21,574 --> 00:34:23,394
Πως γίνεται να είσαι εδώ;
486
00:34:23,410 --> 00:34:27,894
Επειδή μου έλειψες τόσο
πολύ από τότε που έφυγα.
487
00:34:28,590 --> 00:34:30,715
Για αυτό είμαι εδώ να σε δω.
488
00:34:31,012 --> 00:34:34,732
Ναι μπαμπά στα
αλήθεια μου έλειψες.
489
00:34:38,589 --> 00:34:40,468
Εύχομαι να σταματούσε
ο χρόνος και
490
00:34:40,480 --> 00:34:42,479
να έμενα στην αγκαλιά
σου για πάντα.
491
00:34:42,641 --> 00:34:47,594
Απλά μείνε παιδί μου μείνε εδώ
με τον μπαμπά σου για πάντα.
492
00:34:55,143 --> 00:34:56,893
Οου είσαι καλά;
493
00:34:56,909 --> 00:34:58,128
Νομίζω είμαι καλά.
494
00:34:59,410 --> 00:35:01,784
Πάρε τον μεγάλο ποπο
σου από πάνω μου.
495
00:35:01,785 --> 00:35:04,334
Φαίνεται ότι χάσαμε την
πριγκίπισσα και την Χάνα.
496
00:35:04,335 --> 00:35:05,967
Το δάσος δεν μοιάζει
να είναι ασφαλές.
497
00:35:05,968 --> 00:35:07,694
Πάμε να τις βρούμε
πριν είναι πολύ αργά.
498
00:35:07,695 --> 00:35:09,565
Ακούγετε καλή ιδέα
τι περιμένουμε;
499
00:35:10,273 --> 00:35:11,913
Οοο πηγαίνετέ πιο σιγά.
500
00:35:12,679 --> 00:35:13,921
Υψηλότατη.
501
00:35:14,637 --> 00:35:15,855
Χάνα.
502
00:35:18,426 --> 00:35:21,418
Μπρέινι είσαι σίγουρος ότι
πήραμε τον σωστό δρόμο;
503
00:35:21,442 --> 00:35:23,535
Ουπς νομίζω ότι κόλλησα.
504
00:35:23,559 --> 00:35:25,089
Κρατήσου έρχομαι.
Όχι όχι.
505
00:35:25,457 --> 00:35:27,480
Οοο νομίζω κόλλησα και εγώ.
506
00:35:28,098 --> 00:35:30,051
Σταματά να παλεύεις Κλάνκι.
507
00:35:30,052 --> 00:35:32,542
Όσο πιο πολύ παλεύεις τόσο
πιο γρήγορα θα βυθίζεσαι.
508
00:35:32,543 --> 00:35:33,593
Και τώρα τι κάνουμε;
509
00:35:34,583 --> 00:35:35,716
Άσε με να σκεφτώ.
510
00:35:35,729 --> 00:35:40,978
Μου κάνεις πλάκα έτσι
ακόμα σκέφτεσαι; Λούμπα.
511
00:35:44,632 --> 00:35:45,687
Πατέρα;
512
00:35:46,156 --> 00:35:47,226
Λυπάμαι.
513
00:35:48,000 --> 00:35:49,333
Τι τρέχει παιδί μου;
514
00:35:50,228 --> 00:35:52,318
Υποσχέθηκα στην Χάνα
ότι θα την βοηθήσω
515
00:35:52,330 --> 00:35:54,274
να επιστρέψει τον
πατέρας της σπίτι.
516
00:35:54,743 --> 00:35:58,906
Δεν είπες ότι θες να μείνεις
στην αγκαλιά μου για πάντα;
517
00:36:00,611 --> 00:36:02,532
Ναι το θέλω.
518
00:36:02,774 --> 00:36:03,824
Αλλά.
519
00:36:03,875 --> 00:36:05,007
Και αν δεν μπορώ;
520
00:36:05,008 --> 00:36:07,905
Και αν δεν μπορώ να βοηθήσω την
Χάνα να βρεις τον μπαμπά της;
521
00:36:07,906 --> 00:36:10,296
Και αν μείνει για όλη
της την ζωή μονή της.
522
00:36:10,412 --> 00:36:14,318
Δεν θα μπορούσα να αφήσω να
γίνει ότι έγινε και σε εμένα.
523
00:36:14,725 --> 00:36:18,569
Λυπάμαι . Θα σε
αγαπάω για πάντα.
524
00:36:18,725 --> 00:36:19,775
Αντίο.
525
00:36:20,851 --> 00:36:22,124
Σε αγαπάω και εγώ.
526
00:36:28,647 --> 00:36:31,741
Χιονάτη Χιονάτη ξύπνα ξύπνα.
527
00:36:34,301 --> 00:36:36,394
Ονειρευόμουνα;
528
00:36:37,840 --> 00:36:42,332
Χιονάτη κοιμόσουνα για
πάρα πολύ ώρα. Είσαι καλά;
529
00:36:42,614 --> 00:36:44,910
Με συγχωρείται ποια είστε;
530
00:36:45,083 --> 00:36:48,155
Είμαι απλά μια γριούλα μόνη.
531
00:36:48,179 --> 00:36:53,006
Και τώρα που είσαι εσύ
εδώ αγαπητή μου Χιονάτη.
532
00:36:53,158 --> 00:36:58,524
Δεν υπάρχει λόγος να φύγεις
τότε θα μείνεις μαζί μου.
533
00:36:58,538 --> 00:37:02,419
Όχι δεν μπορεί. Και δεν
μπορείς να την πάρεις.
534
00:37:02,443 --> 00:37:07,377
Δεν θες να βοηθήσεις αυτό το
κοριτσάκι να βρει τον πατερά της;
535
00:37:07,401 --> 00:37:11,510
Εάν θέλεις τότε θα πρέπει
να κάνεις μια ανταλλαγή.
536
00:37:11,530 --> 00:37:12,920
Να κάνω ανταλλαγή με τι;
537
00:37:12,937 --> 00:37:15,150
Εγώ θέλω εσένα Χιονάτη.
538
00:37:15,174 --> 00:37:18,354
Την πιο όμορφη
γυναίκα στον κόσμο.
539
00:37:18,378 --> 00:37:22,291
Δώσε μου την ομορφιά σου και θα
γίνεις ένα συνηθισμένο κορίτσι.
540
00:37:23,277 --> 00:37:25,614
Και για όσο καιρό μου
το υποσχεθείς αυτό.
541
00:37:26,146 --> 00:37:29,379
Μπορείς να πάρεις αυτό
το παιδί μακριά. Τί; Τί;
542
00:37:29,403 --> 00:37:32,077
Όχι. Χιονάτη άκουσε με και
πάμε να φύγουμε από εδώ.
543
00:37:37,938 --> 00:37:40,797
Έλα κάνε την ανταλλαγή.
544
00:37:44,002 --> 00:37:46,470
Λόμπα έλα τώρα τράβηξε μας.
545
00:37:46,770 --> 00:37:47,820
Είστε;
546
00:37:48,544 --> 00:37:49,684
Είναι κινούμενη άμμος.
547
00:37:49,723 --> 00:37:50,773
Και κολλήσαμε.
548
00:37:50,950 --> 00:37:53,780
Φοβερό. Δηλαδή είναι η σειρά
να σας σώσω εγώ αυτή τη φορά;
549
00:37:53,817 --> 00:37:56,587
Ακριβώς. Έχετε το κατάλληλο
άτομο για αυτή την δουλεία.
550
00:37:56,588 --> 00:37:58,589
Κάποιά στιγμή που
βρισκόμουνα μόνος.
551
00:37:58,590 --> 00:38:00,090
Στα βάθη του σκοτεινού δάσους.
552
00:38:00,091 --> 00:38:02,854
Υπήρχαν τρία πρόβατα που είχαν
κολλήσει στην κινούμενη άμμο.
553
00:38:02,855 --> 00:38:05,081
Εεε έχω κολλήσει στην
κινούμενη άμμο τώρα.
554
00:38:05,089 --> 00:38:07,761
Σταμάτα να φλυαρείς κάνε κάτι.
Μην με διακόπτεις.
555
00:38:07,995 --> 00:38:09,728
Με ένα τράβηγμα έσωσα το ένα με
556
00:38:09,740 --> 00:38:11,854
άλλο ένα τράβηγμα
σώζω και το άλλο.
557
00:38:11,878 --> 00:38:13,800
Τα έσωσα και τα τρία.
558
00:38:13,808 --> 00:38:16,261
Ναι ξέχασες ένα.
Κάνε κάτι.
559
00:38:16,285 --> 00:38:17,948
Περίμενε. Ήταν ένα δύο.
560
00:38:18,082 --> 00:38:21,175
Όσο εσύ μετράς για εμάς
θα έχει έρθει το τέλος.
561
00:38:21,457 --> 00:38:23,597
Ηρέμησε μην ανησυχείς.
562
00:38:25,058 --> 00:38:27,830
Πολύ μικρό κλαδί δεν ξέρω
αν αυτό θα βοηθήσει.
563
00:38:27,854 --> 00:38:31,362
Θα τραβήξει πρώτα εμένα και
μετά θα τραβήξω εγώ εσένα.
564
00:38:32,583 --> 00:38:38,583
Μετάφραση Εξ Ακοής: Jabedan
www.HellasTz.com
565
00:38:38,584 --> 00:38:41,775
Παραλίγο να με τραβήξεις
και εμένα μέσα.
566
00:38:41,776 --> 00:38:43,635
Τι άλλο να κάνω;
567
00:38:44,826 --> 00:38:47,614
Τι να κάνω τι να κάνω;
Έχω μια ιδέα.
568
00:38:48,060 --> 00:38:49,110
Λόμπα.
569
00:38:49,169 --> 00:38:50,849
Πήγαινε να βρεις ρίζες δέντρων.
570
00:38:50,873 --> 00:38:53,073
Όσο πιο μακριές
τόσο το καλύτερο.
571
00:38:58,125 --> 00:39:00,202
Ααα βουλιάζω Λόμπα.
572
00:39:03,403 --> 00:39:06,082
Μπρέινι λες να χάθηκε
τόσο που αργεί;
573
00:39:06,083 --> 00:39:07,894
Δεν πιστεύω ότι θα
ξαναγυρίσει πίσω.
574
00:39:07,895 --> 00:39:10,278
Έχε πίστη πιστεύω θα ότι
θα ξαναγυρίσει πίσω.
575
00:39:10,665 --> 00:39:14,508
Γιατί είναι αυτό που είναι.
Μπορούμε να στηριχτούμε σε αυτόν.
576
00:39:15,246 --> 00:39:18,488
Πραγματικά αν σκεφτείς
τον τρόπο που αντιδρά.
577
00:39:18,600 --> 00:39:20,810
Και εσύ το ίδιο πιστεύεις.
578
00:39:22,623 --> 00:39:25,396
Θα πεθάνουμε εδώ.
579
00:39:30,795 --> 00:39:32,170
Είναι αρκετά μακρύ;
580
00:39:32,514 --> 00:39:34,670
Λόμπα γύρισες.
Λόμπα γύρισες.
581
00:39:34,671 --> 00:39:36,208
Παιδιά είστε περίεργοι.
582
00:39:36,209 --> 00:39:37,544
Ωραία τι κάνουμε τώρα;
583
00:39:37,568 --> 00:39:39,599
Λόμπα.
Γρήγορα.
584
00:39:39,600 --> 00:39:42,458
Πέρασε το σχοινί γύρο από το
δέντρο και πέταξέ το μας.
585
00:39:42,459 --> 00:39:43,509
Έγινε.
586
00:39:49,965 --> 00:39:51,176
Θα σας τραβήξω έξω.
587
00:39:51,177 --> 00:39:53,077
Δεν μπορείς να μας
τραβήξεις και τους δύο.
588
00:39:53,078 --> 00:39:54,234
Θα το κάνουμε μόνοι τώρα.
589
00:39:54,235 --> 00:39:57,250
Κλάνκι θα μετρήσω μέχρι το
τρία και θα τραβήξουμε μαζί.
590
00:39:57,262 --> 00:39:59,168
Ένα.
Μπέινι.
591
00:40:04,577 --> 00:40:06,584
Μπρέινι.
Κλάνκι.
592
00:40:07,038 --> 00:40:08,088
Απαντήστε μου.
593
00:40:09,370 --> 00:40:11,010
Είναι δικό μου φταίξιμο.
594
00:40:11,261 --> 00:40:13,573
Δεν έπρεπε να είστε
εσείς αλλά εγώ.
595
00:40:13,675 --> 00:40:17,346
Τι κρίμα Θεέ μου.
596
00:40:33,350 --> 00:40:35,904
Είστε ζωντανοί.
Είστε ζωντανοί.
597
00:40:39,341 --> 00:40:42,560
Πόσο χαρούμενος είμαι.
Πόσο χαρούμενος είμαι.
598
00:40:43,029 --> 00:40:46,278
Λόμπα αν δεν ήσουν εσύ δεν
θα τα είχαμε καταφέρει τώρα.
599
00:40:47,013 --> 00:40:49,208
Αλήθεια αυτό που έκανα
ήταν σημαντικό;
600
00:40:49,402 --> 00:40:52,722
Μα φυσικά. Ελάτε παιδιά τώρα.
Μην με κάνετε και ντρέπομαι.
601
00:40:53,167 --> 00:40:55,457
Σοβαρά τώρα ξέρεις τι
σημαίνει να ντρέπεσαι.
602
00:40:57,430 --> 00:40:59,695
Πρόσεχε με τα γαργαλήματα.
603
00:40:59,719 --> 00:41:01,640
Οοο Λόμπά. Χα χα χα.
604
00:41:06,036 --> 00:41:08,794
Μπορείς να μου δώσεις
λίγο χρόνο σε παρακαλώ;
605
00:41:08,818 --> 00:41:14,498
Μα φυσικά το μόνο που
έχω είναι χρόνος.
606
00:41:16,182 --> 00:41:18,893
Χάνα βγάλε το μπλοκ
που ζωγραφίζεις.
607
00:41:19,073 --> 00:41:21,557
Τι ακριβώς θέλεις να ζωγραφίσω;
608
00:41:21,559 --> 00:41:25,144
Θέλω να με ζωγραφήσεις
όπως ακριβώς είμαι.
609
00:41:25,293 --> 00:41:27,504
Θα δώσεις την ομορφιά
σου σε αυτήν;
610
00:41:27,528 --> 00:41:29,758
Μην την αφήσεις να σου
πάρει την ομορφιά σου.
611
00:41:30,559 --> 00:41:34,238
Μα είσαι η πιο όμορφη γυναίκα
στον κόσμο μην αλλάξεις.
612
00:41:34,262 --> 00:41:37,269
Είναι ο μόνος τρόπος για να
μπορέσεις να φύγεις από εδώ.
613
00:41:37,286 --> 00:41:41,619
Όχι όχι δεν θα σε ζωγραφίσω θέλω
να μείνεις ακριβώς όπως είσαι.
614
00:41:41,643 --> 00:41:43,236
Μα είναι ο μόνος τρόπος για να
615
00:41:43,248 --> 00:41:45,174
φύγουμε μαζί. Μα
δεν θέλω να φύγω.
616
00:41:45,444 --> 00:41:47,897
Δεν θες να βρεις τον μπαμπά σου;
617
00:41:51,132 --> 00:41:53,296
Συμφωνώ με τους όρους σου.
618
00:41:53,812 --> 00:41:57,569
Ας το κάνουμε. Είσαι
απόλυτα σίγουρη για αυτό
619
00:41:58,482 --> 00:42:02,083
Να αφήσω το κοριτσάκι να μην
βρεις τον μπαμπά της ποτέ;
620
00:42:02,718 --> 00:42:04,872
Προτιμώ να χάσω την ομορφιά μου.
621
00:42:05,754 --> 00:42:06,804
Μην το κάνεις.
622
00:42:06,957 --> 00:42:08,007
Ωραία.
623
00:42:18,258 --> 00:42:20,341
Χιονάτη.
624
00:42:20,342 --> 00:42:22,864
Κλείσε τα μάτια σου
Χάνα μην με κοιτάς.
625
00:42:22,888 --> 00:42:30,119
Χιονάτη. Μην ανησυχείς είσαι
ακόμα η πιο όμορφη στον κόσμο.
626
00:42:32,556 --> 00:42:36,360
Χάνα. Έχω...
Έχω Αλλάξει;
627
00:42:36,383 --> 00:42:41,289
Ναι έχεις αλλάξει είσαι
πιο όμορφη από ποτέ.
628
00:42:43,392 --> 00:42:44,876
Αυτό είναι υπέροχο.
629
00:42:45,024 --> 00:42:47,493
Θα ήθελα να ξέρω τι συμβαίνει.
630
00:42:48,416 --> 00:42:51,376
Είμαι ο φύλακας
αυτού του δάσους.
631
00:42:51,524 --> 00:42:53,766
Άκουσα πως η Χιονάτη
δεν είναι απλά
632
00:42:53,778 --> 00:42:55,844
η πιο όμορφη γυναίκα στον κόσμο.
633
00:42:55,852 --> 00:42:58,437
Αλλά και πως έχει χρυσή καρδία.
634
00:42:58,438 --> 00:43:01,268
Δεν πίστευα ότι μπορεί κάποιος
ναι είναι τόσο καλός όπως εσύ.
635
00:43:01,269 --> 00:43:03,159
Έτσι σε πέρασα από μία δοκιμασία.
636
00:43:03,183 --> 00:43:05,081
Και την πέρασες.
637
00:43:05,315 --> 00:43:08,627
Μπορείς να φύγεις τώρα.
638
00:43:08,651 --> 00:43:09,885
Μπορούμε να φύγουμε;
639
00:43:10,051 --> 00:43:12,035
Ακολουθήστε αυτόν
το φωτεινό δρόμο.
640
00:43:12,059 --> 00:43:14,027
Και αν πάτε ευθεία.
641
00:43:14,371 --> 00:43:16,433
Θα βρείτε τους φίλους σας.
642
00:43:19,944 --> 00:43:22,349
Είχαν μερικούς μπελάδες πριν.
643
00:43:22,358 --> 00:43:24,427
Αλλά φαίνεται ότι
είναι μια χαρά τώρα.
644
00:43:24,905 --> 00:43:26,888
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
645
00:43:30,574 --> 00:43:32,464
Δώσε μου το φτερό Χάνα.
646
00:43:33,816 --> 00:43:36,273
Με συγχωρείται. Μόνο ένα
πράγμα ακόμα θα ήθελα.
647
00:43:36,297 --> 00:43:39,156
Ψάχνουμε ένα πουλί που
έχει αυτά τα φτερά.
648
00:43:39,344 --> 00:43:41,452
Μήπως γνωρίζεται που
μπορεί να μένει;
649
00:43:42,565 --> 00:43:46,275
Το πουλί μένει στο υψηλοτέρα
μέρος του δάσους.
650
00:43:46,811 --> 00:43:49,959
Αλλά δεν θα είναι εύκολο να
σκαρφαλώσετε μέχρι εκεί.
651
00:43:51,642 --> 00:43:54,353
Επιτέλους ξέρουμε που
θα βρούμε το πουλί.
652
00:43:54,994 --> 00:43:56,884
Σε ευχαριστούμε.
Σε ευχαριστούμε.
653
00:43:57,803 --> 00:43:59,693
Καλή τύχη.
654
00:44:12,073 --> 00:44:13,135
Λομπά.
655
00:44:13,612 --> 00:44:16,197
Χάνα. Υψηλότατη.
656
00:44:18,387 --> 00:44:20,465
Υψηλότατη.
657
00:44:20,895 --> 00:44:21,945
Χάνα.
658
00:44:22,763 --> 00:44:24,833
Αυτοί οι δύο κόλλησαν
σε κινούμενη άμμο.
659
00:44:24,857 --> 00:44:27,192
Λόμπα είσαι τόσο
γενναίος σκύλος.
660
00:44:27,193 --> 00:44:28,258
Ω ναι το ξέρω.
661
00:44:28,259 --> 00:44:31,392
Υψηλότατη. Χάνα που ήσασταν.
662
00:44:31,697 --> 00:44:34,142
Είμασταν σε ένα μαγικό μέρος.
663
00:44:34,504 --> 00:44:36,769
Λίγο έλειψε να
μπούμε σε μπελάδες.
664
00:44:37,004 --> 00:44:40,716
Μα τα καλά νέα είναι πως ξέρουμε
που θα βρούμε το πουλί.
665
00:44:40,740 --> 00:44:43,138
Αλήθεια;
Αυτό είναι καταπληκτικό.
666
00:45:08,417 --> 00:45:12,048
Εκεί είναι. Αυτό είναι το μέρος
που η γριούλα μας είπε.
667
00:45:12,072 --> 00:45:14,306
Εδώ θα πρέπει είναι
που μένει το πουλί.
668
00:45:21,829 --> 00:45:23,149
Πως θα φτάσουμε εκεί πάνω;
669
00:45:23,618 --> 00:45:24,752
Θα σκαρφαλώσουμε.
670
00:45:26,870 --> 00:45:30,233
Και πως θα σκαρφαλώσουμε
εκεί πάνω;
671
00:45:30,234 --> 00:45:31,904
Δεν υπάρχει τίποτα για
να σκαρφαλώσουμε.
672
00:45:31,905 --> 00:45:34,467
Δεν έχουμε και το αερόστατο πιά.
673
00:45:43,249 --> 00:45:44,616
Δεν είναι αυτός ο τρόπος.
674
00:45:45,343 --> 00:45:46,393
Για να σκεφτώ.
675
00:46:01,757 --> 00:46:03,835
Κοιτάχτε με.
676
00:46:16,332 --> 00:46:18,999
Χάνα και υψηλότατη
ακολουθήστε εμένα.
677
00:46:19,023 --> 00:46:21,444
Να είστε κοντά μου και να
κρατάτε γερά το σχοινί.
678
00:46:21,445 --> 00:46:22,647
Σωστά.
679
00:46:22,648 --> 00:46:25,418
Που αυτό σημαίνει πως εγώ
δεν χρειάζεται να έρθω επάνω.
680
00:46:26,327 --> 00:46:27,921
Εσένα θα σε κουβαλήσω εγώ.
681
00:46:35,965 --> 00:46:38,315
Λόμπα δεν χρειάζεται να
με κρατάς τόσο σφιχτά.
682
00:46:38,492 --> 00:46:39,542
Με πνίγεις.
683
00:46:42,789 --> 00:46:44,351
Ποσό ψηλά.
684
00:46:57,490 --> 00:46:58,540
Παιδιά.
685
00:46:59,013 --> 00:47:00,724
Έφτασα στην κορυφή.
686
00:47:02,073 --> 00:47:04,260
Βλέπεις το πουλί;
687
00:47:05,495 --> 00:47:06,783
Το πουλί;
688
00:47:13,222 --> 00:47:14,916
Κύριε Πουλάκι.
689
00:47:15,237 --> 00:47:16,287
Όχι.
690
00:47:16,294 --> 00:47:17,817
Κυρία Πουλάκι.
691
00:47:17,981 --> 00:47:19,031
Όχι.
692
00:47:19,122 --> 00:47:21,772
Για περίμενε αυτό το πουλί
είναι αρσενικό η θηλυκό;
693
00:47:25,661 --> 00:47:26,848
Κύριε Πουλάκι.
694
00:47:26,872 --> 00:47:28,567
Γεια σου.
695
00:47:35,714 --> 00:47:39,026
Έλα εμφανίσου τώρα.
696
00:47:42,513 --> 00:47:43,849
Ώστε εσύ είσαι.
697
00:47:44,060 --> 00:47:46,497
Εσύ είσαι το θρυλικό πουλί.
698
00:47:49,062 --> 00:47:52,382
Είσαι σίγουρα τόσο αξιαγάπητο.
699
00:47:54,402 --> 00:47:58,808
Γαργάλημα γαργάλημα έλα.
700
00:48:01,679 --> 00:48:03,085
Αυτό είναι το πουλί.
701
00:48:11,502 --> 00:48:12,769
Είναι μεγαλοπρεπές.
702
00:48:21,533 --> 00:48:23,283
Ο Θεέ μου.
703
00:48:23,830 --> 00:48:24,880
Αυτό.
704
00:48:25,127 --> 00:48:26,814
Αυτό πρέπει να είναι το πουλί.
705
00:48:27,824 --> 00:48:29,090
Οπότε εσύ είσαι.
706
00:48:34,549 --> 00:48:36,393
Το μικρό Θαύμα πουλί.
707
00:48:40,397 --> 00:48:42,974
Περίμενε μην με πλησιάζεις.
708
00:48:43,326 --> 00:48:44,732
Περίμενε.
709
00:48:44,750 --> 00:48:46,148
Εγώ είμαι απλά περαστικός.
710
00:48:47,531 --> 00:48:50,194
Έχεις ένα αξιαγάπητο μωράκι.
Το ξέρεις αυτό;
711
00:49:04,093 --> 00:49:05,616
Είμαστε τόσο ψηλά.
712
00:49:06,405 --> 00:49:08,749
Κρατήσου σχεδόν φτάσαμε.
713
00:49:09,586 --> 00:49:11,866
Κλάνκι;
714
00:49:12,781 --> 00:49:13,831
Είναι μεγάλο.
715
00:49:14,140 --> 00:49:15,190
Είναι μεγάλο πουλί.
716
00:49:20,325 --> 00:49:22,324
Δεν έχω ξαναδεί ποτέ
τόσο μεγάλο πουλί.
717
00:49:22,325 --> 00:49:25,232
Χιονάτη μπορούμε στα αλήθεια να
χρησιμοποιήσουμε το Θαύμα πουλί.
718
00:49:25,233 --> 00:49:26,923
Δεν έχω καμία
αμφιβολία για αυτό.
719
00:49:27,296 --> 00:49:28,866
Θαύμα πουλί σε παρακαλώ.
720
00:49:28,882 --> 00:49:29,932
Είμαστε.
721
00:49:30,500 --> 00:49:32,429
Προσέχετε παιδιά.
722
00:49:39,079 --> 00:49:40,279
Είναι τόσο μεγάλο.
723
00:49:57,398 --> 00:49:58,819
Βασικά τα κατάφερα.
724
00:50:00,979 --> 00:50:02,029
Χάνα.
725
00:50:04,162 --> 00:50:05,229
Είναι πολύ ψιλά.
726
00:50:14,027 --> 00:50:15,181
Ωχ όχι.
727
00:50:15,205 --> 00:50:18,095
Όχι όχι. Κάνε πίσω.
Μείνε πίσω.
728
00:50:18,837 --> 00:50:19,917
Κάνε πίσω σε παρακαλώ.
729
00:50:20,061 --> 00:50:21,141
Σε παρακαλώ κάνε πίσω.
730
00:50:21,694 --> 00:50:22,744
Ωχ όχι.
731
00:50:38,979 --> 00:50:40,439
Αυτό είναι το μικρό πουλί.
732
00:50:40,557 --> 00:50:41,822
Εεε Λόμπα.
733
00:50:42,307 --> 00:50:44,416
Ελάτε πρέπει να τους πιάσουμε.
734
00:50:44,440 --> 00:50:45,490
Πέφτω.
735
00:50:57,723 --> 00:51:00,215
Ο καλέ μου Θεέ τελικά επέζησα.
736
00:51:02,378 --> 00:51:04,510
Καημένο μωράκι.
737
00:51:05,719 --> 00:51:09,390
Θα πρέπει να το επιστρέψουμε
στους γονείς του.
738
00:51:14,569 --> 00:51:16,636
Λοιπόν θα το επιστρέψουμε πίσω.
739
00:51:17,590 --> 00:51:19,420
Θα ξαναπάμε εκεί πάνω;
740
00:51:20,178 --> 00:51:23,138
Δεν νομίζω να έχω την
αντοχή για να το κάνω αυτό.
741
00:51:24,225 --> 00:51:25,740
Υψηλότατη.
742
00:51:26,233 --> 00:51:28,343
Είναι πολύ επικίνδυνο
να σκαρφαλώσουμε.
743
00:51:28,592 --> 00:51:30,358
Το πουλί θα μας επιτεθεί.
744
00:51:30,359 --> 00:51:32,605
Όσο επικίνδυνο και αν είναι.
Πρέπει
745
00:51:32,606 --> 00:51:34,175
να πάμε το πουλί στο σπίτι του
746
00:51:34,199 --> 00:51:36,074
Περιμένετε με εδώ.
747
00:51:38,262 --> 00:51:39,996
Αυτό είναι ακατόρθωτο.
748
00:51:40,473 --> 00:51:42,324
Όχι Υψηλότατη.
749
00:51:46,380 --> 00:51:47,606
Μην με ακολουθείτε.
750
00:51:48,317 --> 00:51:49,676
Πήρα την απόφαση μου.
751
00:52:18,990 --> 00:52:20,040
Κλάνκι.
752
00:52:20,041 --> 00:52:23,013
Φοβάμαι πως δεν είναι ασφαλές να
σκαρφαλώνει η υψηλότατη μόνη της.
753
00:52:23,014 --> 00:52:24,349
Τότε ας την ακολουθήσουμε.
754
00:52:27,039 --> 00:52:29,578
Λούμπα.
Φοβάμαι τα ύψη δεν μπορώ να έρθω,
755
00:52:57,788 --> 00:52:59,053
Χιονάτη.
756
00:53:03,874 --> 00:53:05,256
Κοίτα αυτό το πουλί.
757
00:53:10,405 --> 00:53:13,092
Θα μας πετάξει από την κορυφή.
Για περίμενε.
758
00:53:35,267 --> 00:53:36,317
Τί είναι αυτό;
759
00:53:37,038 --> 00:53:39,868
Ήρθαμε ως εδώ γάνα δούμε ποσό
όμορφα είναι τα φτερά του;
760
00:53:40,202 --> 00:53:42,646
Αν είναι να μαντέψω.
Δεν νομίζω.
761
00:53:43,843 --> 00:53:45,578
Ο μπαμπά μου μου είπε.
762
00:53:45,750 --> 00:53:47,633
Μόνο αν γίνεις φίλους του.
763
00:53:47,796 --> 00:53:49,843
Θα σου δώσει το φτερό του.
764
00:53:52,350 --> 00:53:54,670
Είμαι πολύ χαρούμενη
που είμαι φίλη σου.
765
00:53:57,395 --> 00:54:00,199
Τα φτερά μας είναι
ακριβώς τα ίδια.
766
00:54:05,579 --> 00:54:07,357
Μην το παίρνεις στραβά αυτό το
767
00:54:07,369 --> 00:54:09,516
φτερό μου το εδώ
σε ο μπαμπάς μου.
768
00:54:12,026 --> 00:54:15,307
Ο μπαμπάς μου έχει χαθεί
και ξέρω πως είστε φίλοι.
769
00:54:15,331 --> 00:54:18,299
Οπότε έχω έρθει από πολύ
μακριά για να σε βρω.
770
00:54:40,709 --> 00:54:42,200
Έλα φίλε μου άσε με.
771
00:54:43,404 --> 00:54:45,817
Αυτό είναι το άκρο
μου είναι η ουρά μου.
772
00:55:01,446 --> 00:55:03,281
Τι προσπαθεί να κάνει;
773
00:55:04,584 --> 00:55:06,435
Ισως Θέλει να
πετάξουμε μαζί του.
774
00:55:07,193 --> 00:55:08,747
Νομίζω πως έχεις δίκαιο.
775
00:55:09,545 --> 00:55:11,983
Τι;
Θα πετάξουμε πάλι;
776
00:55:12,007 --> 00:55:13,342
Είμαι απλά ένας σκύλος
777
00:55:13,444 --> 00:55:15,842
Και συνέχεια πετάω όλη την ώρα.
778
00:55:16,194 --> 00:55:18,053
Δεν είμαι πουλί.
779
00:55:20,194 --> 00:55:22,999
Θα μας πας να βρούμε
τον μπαμπά της Χάνα;
780
00:55:26,093 --> 00:55:27,679
Αυτό είναι υπέροχο.
781
00:55:28,718 --> 00:55:31,296
Χάνα πάμε να δούμε
τον μπαμπά σου.
782
00:55:35,193 --> 00:55:37,091
Γιατί κλαις;
783
00:55:37,842 --> 00:55:39,810
Απλά είμαι τόσο χαρούμενη.
784
00:55:58,638 --> 00:56:01,700
Αυτό δεν είναι το
κάστρο της βασίλισσάς;
785
00:56:01,706 --> 00:56:04,167
Και ο μπαμπάς της
Χάνα είναι εκεί;
786
00:56:14,112 --> 00:56:16,526
Ωχ όχι βέλη.
Προσέχετέ.
787
00:56:48,187 --> 00:56:50,187
Επιστροφή στο έδαφος.
Το λατρεύω.
788
00:56:50,211 --> 00:56:52,201
Είμαστε ασφαλής στο
έδαφος επιτέλους.
789
00:56:52,599 --> 00:56:53,935
Χάρη στο Θαύμα πουλί.
790
00:56:53,944 --> 00:56:55,814
Μας έριχναν σαν να
είμασταν πινιάτα.
791
00:56:55,827 --> 00:56:57,435
Ωχ όχι έχεις πληγωθεί.
792
00:57:01,021 --> 00:57:03,431
Ωχ αυτό είναι πιο δύσκολο
από ότι φανταζόμουνα.
793
00:57:05,506 --> 00:57:06,556
Για να σκεφτώ.
794
00:57:11,595 --> 00:57:13,500
Αυτό θα σε βοηθήσει
να θεραπευτείς.
795
00:57:13,524 --> 00:57:16,114
Σε παρακαλώ ξεκουράσου
καλά πριν να ξαναπετάξεις.
796
00:57:19,866 --> 00:57:20,916
Το είδα.
797
00:57:21,009 --> 00:57:24,266
Μπροστά υπάρχει ένας
γίγαντας από πέτρα.
798
00:57:24,274 --> 00:57:26,324
Θα πρέπει να είναι ο
φύλακας του κάστρου.
799
00:57:26,325 --> 00:57:28,210
Θα πρέπει να έχουν ένα
στρατό από τοξότες.
800
00:57:28,211 --> 00:57:30,192
Και πέτρινους γίγαντες να
φυλάνε τις εισόδους.
801
00:57:30,193 --> 00:57:31,573
Δεν θα μπορέσουμε να μπούμε.
802
00:57:32,392 --> 00:57:34,368
Για να σκεφτώ.
803
00:57:35,854 --> 00:57:37,627
Είναι πολύ επικίνδυνο.
804
00:57:39,416 --> 00:57:41,744
Αύριο θα βρω τρόπο να μπω μέσα.
805
00:57:41,897 --> 00:57:43,647
Εσείς παιδιά να με
περιμένετε εδώ.
806
00:57:44,096 --> 00:57:45,146
Όχι.
Όχι.
807
00:57:45,780 --> 00:57:47,381
Επειδή είναι επικίνδυνό.
808
00:57:47,484 --> 00:57:48,920
Θα έρθω μαζί σου.
SFΤeam-ΗellasΤz
809
00:57:48,944 --> 00:57:50,874
Και εγώ.
Και εγώ.
810
00:57:51,023 --> 00:57:53,073
Πως θα βοηθήσουμε τον
πατέρας της Χάνα;
811
00:57:53,218 --> 00:57:55,388
Όταν μπούμε μέσα και
θα είναι τόσοι πολλοί.
812
00:57:55,631 --> 00:57:58,513
Θα είναι πιο επικίνδυνο.
Δεν φοβάστε;
813
00:57:58,893 --> 00:58:00,813
Λόμπα εάν είχε χαθεί
και ο δικό σου
814
00:58:00,825 --> 00:58:02,971
μπαμπάς θα κάναμε το
ίδιο και για σένα.
815
00:58:04,435 --> 00:58:05,485
Ο πατέρας μου.
816
00:58:07,679 --> 00:58:08,729
Λόμπα.
817
00:58:08,929 --> 00:58:10,500
Έχεις πατέρα και εσύ;
818
00:58:10,524 --> 00:58:11,574
Γιατί;
819
00:58:11,960 --> 00:58:13,788
Λες να έγινα από πέτρα;
820
00:58:13,807 --> 00:58:15,588
Λοιπόν πως είναι ο πατέρας σου;
821
00:58:20,117 --> 00:58:21,167
Ο πατέρας μου.
822
00:58:21,789 --> 00:58:22,839
Είναι ένας δήλος.
823
00:58:26,877 --> 00:58:27,944
Ποτέ δεν πάλεψε.
824
00:58:28,956 --> 00:58:31,606
Πάντα έδινε συμβουλές στους
άλλος να μην μαλώνουνε.
825
00:58:31,925 --> 00:58:34,335
Όλοι οι άλλοι σκύλοι τον
κοιτούσαν με μισό μάτι.
826
00:58:38,924 --> 00:58:41,454
Ντρέπομουν ακόμα και όταν
τον αποκαλούσα πατέρα.
827
00:58:47,215 --> 00:58:48,265
Μια μέρα.
828
00:58:49,106 --> 00:58:51,636
Με είχα περικυκλωθεί από
τρείς μεγάλους σκύλους.
829
00:58:52,345 --> 00:58:53,725
Προσπάθησα να το σκάσω αλλά.
830
00:58:54,283 --> 00:58:56,016
Δεν υπήρχε τρόπος να φύγω.
831
00:58:57,640 --> 00:58:59,630
Και ξαφνικά εμφανίστηκε
ο μπαμπάς μου.
832
00:58:59,725 --> 00:59:01,775
Για να διώξει μακριά
τους τρείς σκύλους.
833
00:59:02,221 --> 00:59:04,744
Ο μπαμπάς μου τα έβαλε
μαζί τους για τα καλά.
834
00:59:06,612 --> 00:59:08,722
Ακόμα και όταν τα πράγματα
έγιναν άσχημα.
835
00:59:08,875 --> 00:59:10,437
Αυτός συνέχισε να παλεύει.
836
00:59:15,354 --> 00:59:17,767
Ακόμα τον θυμάμαι
να παλεύει τότε.
837
00:59:21,071 --> 00:59:22,121
Και τι συνέβη;
838
00:59:23,275 --> 00:59:25,821
Τώρα ο μπαμπάς μου
έχει τρία πόδια.
839
00:59:26,929 --> 00:59:27,979
Και ένα αυτί.
840
00:59:33,055 --> 00:59:34,105
Λόμπα.
841
00:59:34,524 --> 00:59:36,469
Ο πατέρας σου είναι
τόσο γενναίος.
842
00:59:37,426 --> 00:59:40,925
Δεν είχα ιδέα ότι είχες έναν
πατέρα που σε αγαπάει τόσο πολύ.
843
00:59:43,414 --> 00:59:44,625
Ωω Χάνα.
844
00:59:44,626 --> 00:59:46,357
Οι περισσότεροι
γονείς θα θυσίαζαν
845
00:59:46,358 --> 00:59:47,781
τα πάντα για τα παιδιά τους.
846
00:59:48,018 --> 00:59:50,421
Είμαι σίγουρή ότι ο
μπαμπάς μου με αγαπάει.
847
00:59:51,048 --> 00:59:53,578
Αλλά αναρωτιέμαι γιατί με
άφησε με αυτόν το τρόπο.
848
00:59:54,275 --> 00:59:56,688
Αύριο θα έχουμε την απάντηση.
849
01:00:05,855 --> 01:00:07,948
Μήνυμα από τον πρίγκιπά.
850
01:00:08,198 --> 01:00:09,307
Ανησυχεί για μένα.
851
01:00:09,573 --> 01:00:10,690
Άαα Ο πρίγκιπάς μας.
852
01:00:10,714 --> 01:00:12,944
Σίγουρα χρειαζόμαστε
την βοήθεια του τώρα.
853
01:00:12,945 --> 01:00:14,031
Σωστά.
854
01:00:14,032 --> 01:00:16,539
Θα του γράψω να
έρθει να μας βρει.
855
01:00:37,748 --> 01:00:39,247
Ποιος είναι εκεί;
856
01:00:42,997 --> 01:00:45,809
Μας συγχωρείς θέλουμε
μόνο να περάσουμε.
857
01:00:45,833 --> 01:00:48,887
Κανείς δεν θα περάσει.
858
01:00:49,038 --> 01:00:50,478
Δεν χρειάζεται να παλέψουμε.
859
01:00:50,711 --> 01:00:52,491
Θέλουμε μόνο να πάμε στο κάστρο.
860
01:00:52,961 --> 01:00:55,007
Χωρίς την άδεια της βασίλισσας.
861
01:00:55,023 --> 01:00:57,905
Κάνεις δεν επιτρέπετε να περάσει.
862
01:00:58,454 --> 01:01:00,504
Ίσως πρέπει να του ρίξω
καμία με το σφυρί.
863
01:01:00,579 --> 01:01:02,574
Εντάξει θυμηθείτε
το σχέδιο παιδιά.
864
01:01:02,598 --> 01:01:03,648
Ας πηγαίνουμε.
865
01:01:16,747 --> 01:01:18,817
Εε φίλε έλα να με πιάσεις.
866
01:01:22,263 --> 01:01:23,467
Εντάξει τραβήξτε.
867
01:01:32,976 --> 01:01:34,110
Ναι άρπατη.
868
01:01:34,134 --> 01:01:36,784
Τώρα είναι η ευκαιρία μας.
Πάμε να τον προσπεράσουμε.
869
01:01:39,045 --> 01:01:40,979
Αυτός ο τύπος είναι
πολύ σκληρός.
870
01:01:41,003 --> 01:01:42,222
Ελευθερώθηκε.
871
01:01:42,402 --> 01:01:45,112
Κρυφτείτε όλοι πίσω από
αυτού τους μεγάλους βράχους.
872
01:01:58,764 --> 01:02:02,093
Κλάνκι Εσύ σπρώξε
εκείνο τον μεγάλο
873
01:02:02,094 --> 01:02:03,726
βράχο. Εγώ θα του
τραβήξω την προσοχή.
874
01:02:03,727 --> 01:02:05,821
Ναι κατάλαβα να προσέχεις.
875
01:02:06,220 --> 01:02:07,420
Γεια σου μεγάλε χαζούλη.
876
01:02:07,424 --> 01:02:08,474
Εδώ είμαι.
877
01:02:12,338 --> 01:02:13,908
Ελάτε βιαστείτε.
878
01:02:38,990 --> 01:02:40,973
Άσε με να φύγω.
Άσε με να φύγω.
879
01:02:54,002 --> 01:02:56,423
Μπρέινι είσαι τόσο γενναίος.
880
01:02:58,635 --> 01:03:00,072
Χα χα ναι.
881
01:03:01,343 --> 01:03:04,444
Τώρα που κανονίσαμε τον πέτρινο
γίγαντα πάμε στο κάστρο.
882
01:03:28,920 --> 01:03:29,970
Μπαμπά.
883
01:03:30,960 --> 01:03:33,256
Πρέπει να είσαι κάπου εδώ.
884
01:03:34,280 --> 01:03:37,209
Τόσα πολλά δωμάτια
σε πιο να είναι.
885
01:03:41,259 --> 01:03:42,309
Τι στο καλό.
886
01:03:48,142 --> 01:03:50,222
Συναγερμός.
887
01:03:50,223 --> 01:03:51,273
Σφυρί.
888
01:03:54,291 --> 01:03:55,341
Ναι.
889
01:03:57,120 --> 01:03:59,470
Ας χωριστούμε και να
ξεκινήσουμε να ψάχνουμε.
890
01:04:29,547 --> 01:04:30,597
Μπαμπάκα.
891
01:04:32,535 --> 01:04:33,585
Μπαμπάκα.
892
01:04:55,509 --> 01:04:58,227
Αισθάνομαι ότι είμαστε
όλο και πιο κοντά.
893
01:04:58,696 --> 01:05:00,633
Αλλά δεν υπάρχει
ούτε ψυχή εδώ μέσα.
894
01:05:03,799 --> 01:05:05,775
Μην ανησυχείς θα τον βρούμε.
895
01:05:05,776 --> 01:05:07,515
Πρέπει να βρούμε τον
πατέρα σου γρήγορα
896
01:05:07,516 --> 01:05:09,016
πριν έρθουν και άλλοι φρουροί.
897
01:05:10,129 --> 01:05:11,699
Ναι αλλά που θα τον βρούμε.
898
01:05:14,996 --> 01:05:16,472
Ηλίθιο άγαλμα.
899
01:06:16,425 --> 01:06:18,635
Χάνα αυτή εικόνα είναι με εσένα.
900
01:06:18,659 --> 01:06:19,821
Ναι είναι.
901
01:06:19,845 --> 01:06:22,790
Ο άλλος είναι ο μπαμπά σου;
902
01:06:23,408 --> 01:06:24,458
Μπαμπάκα.
903
01:06:24,757 --> 01:06:26,210
Ναι αυτός είναι.
904
01:06:53,781 --> 01:06:55,179
Μπαμπάκα.
905
01:07:13,396 --> 01:07:14,446
Μπαμπάκα.
906
01:07:58,536 --> 01:07:59,586
Μπαμπάκα.
907
01:08:00,389 --> 01:08:01,708
Τα μαλλιά σου.
908
01:08:03,803 --> 01:08:04,853
Είμαι...
909
01:08:05,170 --> 01:08:06,412
Είμαι καλά Χάνα.
910
01:08:06,436 --> 01:08:07,927
Πως ήρθες εδώ;
911
01:08:08,439 --> 01:08:11,165
Το φτερό που μου
έδωσες με έφερε εδώ.
912
01:08:12,369 --> 01:08:13,419
Χάνα.
913
01:08:13,714 --> 01:08:16,596
Πρέπει να πέρασες από πολλές
επικίνδυνες καταστάσεις.
914
01:08:17,231 --> 01:08:18,764
Για να έρθεις μέχρι εδώ.
915
01:08:20,182 --> 01:08:22,346
Μπαμπάκα.
Για να σε ξαναδώ.
916
01:08:22,597 --> 01:08:24,002
Τίποτα δεν με φόβισε.
917
01:08:24,472 --> 01:08:26,151
Καημένη μου Χάνα.
918
01:08:26,706 --> 01:08:28,651
Δεν θα χωριστούμε ποτέ ξανά.
919
01:08:30,581 --> 01:08:31,631
Μπαμπάκα.
920
01:08:33,272 --> 01:08:34,322
Μπαμπά;
921
01:08:34,499 --> 01:08:36,537
Εσύ ζωγράφισες όλε
αυτές τις εικόνες;
922
01:08:38,273 --> 01:08:39,533
Κάθε φόρα που μου έλειπες.
923
01:08:39,734 --> 01:08:41,210
Ζωγράφιζα μια εικόνα σου.
924
01:08:42,125 --> 01:08:43,258
Και την κοιτούσα.
925
01:08:44,312 --> 01:08:45,752
Και μερικέ φορές της μιλούσα.
926
01:08:46,094 --> 01:08:47,796
Μου έλειψες μπαμπάκα.
927
01:08:48,515 --> 01:08:50,351
Γιατί δεν επέστρεψες στο σπίτι.
928
01:08:51,450 --> 01:08:52,500
Χάνα.
929
01:08:52,919 --> 01:08:53,969
Το ήθελα.
930
01:08:54,138 --> 01:08:55,188
Πίστεψε με.
931
01:08:55,271 --> 01:08:56,321
Αλλά δεν γινότανε.
932
01:08:56,728 --> 01:08:57,778
Δεν μπορούσα.
933
01:08:58,368 --> 01:08:59,418
Γιατί;
SFΤeam-ΗellasΤz
934
01:09:00,826 --> 01:09:02,278
Όταν γυρνούσα σπίτι μια μέρα.
935
01:09:02,623 --> 01:09:04,403
Μία ομάδα στρατιωτών με απήγαγε.
936
01:09:04,427 --> 01:09:05,827
Και με φυλάκισαν εδώ.
937
01:09:07,780 --> 01:09:09,537
Μετά κατάλαβα το λόγο.
938
01:09:10,788 --> 01:09:13,062
Η βασίλισσά με
ανάγκασε να τις φτιάξω
939
01:09:13,074 --> 01:09:15,060
το πιο όμορφο φόρεμα στον κόσμο.
940
01:09:15,761 --> 01:09:17,620
Είναι κάκια βασίλισσα.
941
01:09:17,621 --> 01:09:18,915
Είναι ακόμα χειρότερη.
942
01:09:18,916 --> 01:09:20,604
Είπε πως αν δεν συμφωνήσω.
943
01:09:20,605 --> 01:09:22,784
Θα έβαζε τους στρατιώτες
της να σε κυνηγήσουνε.
944
01:09:22,785 --> 01:09:23,835
Έπρεπε να το κάνω.
945
01:09:27,182 --> 01:09:30,377
Να γιατί έμεινα εδώ για
τα τελευταία τρία χρόνια.
946
01:09:30,401 --> 01:09:31,451
Μπαμπάκα.
947
01:09:38,049 --> 01:09:39,633
Ναι μπαμπά.
948
01:09:39,657 --> 01:09:42,564
Για να σε βρω με
βοήθησαν η Χιονάτη.
949
01:09:42,946 --> 01:09:44,525
Ο κλάνκι και ο Μπρέινι.
950
01:09:44,853 --> 01:09:45,903
Σας ευχαριστώ.
951
01:09:46,088 --> 01:09:47,138
Σας ευχαριστώ.
952
01:09:48,349 --> 01:09:49,458
Μην το ξαναπείς.
953
01:09:49,482 --> 01:09:51,708
Το να φροντίσουμε την
Χάνα είναι τιμή μας.
954
01:09:51,721 --> 01:09:54,791
Είμαι πανευτυχής που εσείς
οι δυο ξανασμίξατε.
955
01:09:55,904 --> 01:09:57,536
Είναι πανευτυχής.
956
01:09:57,560 --> 01:09:59,010
Έτσι δεν είναι;
Η βασίλισσά.
957
01:10:08,784 --> 01:10:10,354
Για ελάτε.
Όχι.
958
01:10:11,753 --> 01:10:13,026
Χιονάτη.
959
01:10:15,813 --> 01:10:16,953
Αυτό είναι έκπληξη.
960
01:10:17,626 --> 01:10:19,438
Ήρθατε την κατάλληλη στιγμή.
961
01:10:19,462 --> 01:10:22,985
Για να δείτε το ομορφότερό
φόρεμα στον κόσμο.
962
01:10:23,920 --> 01:10:25,584
Μόλις το φόρεσα.
963
01:10:25,608 --> 01:10:28,780
Έγινα η πιο όμορφη
γυναίκα στον κόσμο.
964
01:10:29,453 --> 01:10:32,822
Αν η επιθυμία σου
πραγματοποιήθηκε
965
01:10:32,823 --> 01:10:34,045
σε παρακαλώ άστον να φύγει.
966
01:10:34,046 --> 01:10:35,944
Είναι ένα αθώος άντρας.
967
01:10:35,968 --> 01:10:37,018
Αδύνατον.
968
01:10:37,605 --> 01:10:40,628
Μόνο εγώ αξίζω αυτό το
μεγαλοπρεπές φόρεμα.
969
01:10:40,629 --> 01:10:42,124
Κάνεις άλλος δεν
μπορεί να το έχει.
970
01:10:42,125 --> 01:10:43,175
Βασίλισσα μου.
971
01:10:43,375 --> 01:10:44,734
Αθετείς το λόγο σου.
972
01:10:46,656 --> 01:10:48,749
Και εσύ Χιονάτη.
973
01:10:49,664 --> 01:10:53,085
Θέλω να εξαφανιστείς
από αυτόν τον κόσμο.
974
01:10:55,114 --> 01:10:57,265
Τι καλά που ήρθες εδώ σήμερα.
975
01:10:57,289 --> 01:11:00,789
Ελπίζω να μείνεις
ευχαρίστως εδώ για πάντα.
976
01:11:01,032 --> 01:11:02,082
Φρουροί.
977
01:11:03,008 --> 01:11:05,554
Πάρτε τους από εδώ
και φυλακίστε τους.
978
01:11:05,571 --> 01:11:07,344
Μάλιστα μεγαλειότατη.
979
01:11:07,360 --> 01:11:09,590
Μπρέινι ας παλέψουμε
για να φύγουμε από εδώ.
980
01:11:11,327 --> 01:11:12,483
Δύο νάνοι.
981
01:11:13,702 --> 01:11:16,428
Έπραξαν σαν ήρωές.
982
01:11:17,888 --> 01:11:19,286
Αφήστε την κόρη μου να φύγει.
983
01:11:19,599 --> 01:11:20,649
Όχι μπαμπάκα.
984
01:11:20,650 --> 01:11:21,779
Χάνα.
985
01:11:21,780 --> 01:11:23,676
Όχι.
Όχι.
986
01:11:38,440 --> 01:11:40,040
Βγάλτε τον από πάνω μου.
987
01:11:40,299 --> 01:11:42,299
Τρέξτε όσο πιο γρήγορα μπορείτε.
988
01:11:43,867 --> 01:11:44,937
Λόμπα.
989
01:11:44,961 --> 01:11:46,400
Θα είναι μια χαρά. Τρέχα.
990
01:11:51,104 --> 01:11:52,861
Μην τους αφήσετε να το σκάσουνε.
991
01:11:53,342 --> 01:11:54,451
Κυνηγήστε τους.
992
01:11:54,475 --> 01:11:55,525
Μάλιστα κυρία.
993
01:12:03,587 --> 01:12:04,637
Χάνα.
994
01:12:05,128 --> 01:12:06,228
Θα μας πιάσουνε.
995
01:12:06,377 --> 01:12:07,427
Πρέπει να φύγουμε.
996
01:12:09,883 --> 01:12:11,547
Όχι. Μπαμπά.
997
01:12:11,571 --> 01:12:13,251
Εσείς φύγετε θα τους καθυστερήσω.
998
01:12:14,967 --> 01:12:16,645
Μπαμπά όχι.
999
01:12:16,669 --> 01:12:19,380
Μπαμπά. Θα σε βοηθήσω εγώ.
Και εγώ.
1000
01:12:19,526 --> 01:12:20,576
Για ελάτε.
1001
01:12:26,659 --> 01:12:28,761
Βρε.
Βρε.
1002
01:12:28,879 --> 01:12:30,817
Που θα τρέξετε τώρα;
1003
01:12:31,465 --> 01:12:33,254
Γεροπαράξενε.
1004
01:12:37,824 --> 01:12:38,874
Χάνα.
1005
01:12:39,228 --> 01:12:40,278
Μην φοβάσαι.
1006
01:12:40,457 --> 01:12:41,507
Να μην έχεις φόβο.
1007
01:12:41,508 --> 01:12:42,981
Όχι.
1008
01:12:42,982 --> 01:12:43,996
Μπαμπά.
1009
01:12:43,997 --> 01:12:47,520
Όσο είμαι μαζί σου δεν
έχω να φοβάμαι τίποτα.
1010
01:12:49,417 --> 01:12:53,049
Ο Λόμπα μου έδειξε πόσο
γενναίος φίλος είναι.
1011
01:12:53,749 --> 01:12:55,147
Για όσο ζώ.
1012
01:12:55,671 --> 01:12:56,805
Θα σε προστατεύω.
1013
01:12:59,330 --> 01:13:02,447
Και εσύ Χιονάτή . Κλάνκι.
Μπρέινι.
1014
01:13:03,071 --> 01:13:05,121
Κάνατε ότι καλύτερο
για να με βοηθήσετε.
1015
01:13:06,103 --> 01:13:07,954
Τώρα πιαστήκατε από
την βασίλισσα.
1016
01:13:08,478 --> 01:13:10,228
Μπήκατε σε μπελάδες
εξαιτίας μου.
1017
01:13:10,798 --> 01:13:12,626
Λυπάμαι πάρα πολύ.
1018
01:13:13,573 --> 01:13:15,524
Χάνα μην απολογείσαι.
1019
01:13:15,548 --> 01:13:18,258
Δεν υπάρχει τίποτα πιο
σημαντικό από την οικογένεια.
1020
01:13:19,149 --> 01:13:20,539
Ότι και αν συνέβη.
1021
01:13:21,032 --> 01:13:22,165
Θα μείνουμε μαζί.
1022
01:13:24,204 --> 01:13:25,782
Δεν ξέρω τι να πω.
1023
01:13:26,147 --> 01:13:27,197
Τι συγκινητικό.
1024
01:13:27,404 --> 01:13:28,937
Χρειάζομαι μια αγκαλιά.
1025
01:13:29,170 --> 01:13:30,982
Αρκετά με αυτές τις ανοησίες.
1026
01:13:33,746 --> 01:13:36,167
Αν έχεις κάτι να πεις.
1027
01:13:36,191 --> 01:13:38,292
Καλύτερα πες το τώρα.
Όχι.
1028
01:13:47,505 --> 01:13:49,239
Επίθεση.
1029
01:13:53,685 --> 01:13:55,521
Γυρίστε πίσω δειλοί.
1030
01:13:56,123 --> 01:13:58,193
Γυρίστε πίσω.
Γυρίστε πίσω.
1031
01:14:00,076 --> 01:14:01,126
Χιονάτη.
1032
01:14:01,848 --> 01:14:04,621
Νομίζεις ότι θα φύγεις έτσι απλά;
1033
01:14:13,714 --> 01:14:16,136
Άφησε με.
Άφησε με.
1034
01:14:16,824 --> 01:14:19,842
Όχι.
Άφησε με.
1035
01:14:30,531 --> 01:14:31,581
Ζήτω.
1036
01:14:31,781 --> 01:14:32,915
Το ιππικό έφτασε.
1037
01:14:34,875 --> 01:14:35,925
Μπαμπάκα.
1038
01:14:35,926 --> 01:14:37,178
Χάνα.
1039
01:14:37,179 --> 01:14:38,229
Μπαμπάκα.
1040
01:14:38,312 --> 01:14:41,442
Τελικά φαίνεται πως θα γυρίσουμε
σπίτι μαζί μετά από όλο αυτά.
1041
01:14:42,460 --> 01:14:43,510
Ναι.
1042
01:14:43,585 --> 01:14:44,635
Σπίτι μας.
1043
01:14:48,641 --> 01:14:52,664
Τα καταφέραμε.
1044
01:15:39,425 --> 01:15:45,227
AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.HellasTz.com
97213