Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,294 --> 00:01:22,329
Tao
2
00:01:22,574 --> 00:01:24,132
Shui
3
00:01:24,334 --> 00:01:25,483
Tao
4
00:01:25,694 --> 00:01:26,922
Shui
5
00:01:27,134 --> 00:01:28,772
Papa
6
00:01:44,374 --> 00:01:45,807
Brother, time to eat
7
00:02:12,734 --> 00:02:18,809
In the Red River there are two fishes
8
00:02:19,174 --> 00:02:26,410
One is Shan, the other is Xiang
9
00:02:26,734 --> 00:02:31,808
Xiang is Shan's bride
10
00:02:32,174 --> 00:02:43,403
Shan is Xiang's groom
11
00:03:12,534 --> 00:03:13,569
Come take a look
12
00:03:14,134 --> 00:03:15,362
Don't miss it
13
00:03:26,774 --> 00:03:27,968
Buy one. Please
14
00:03:28,174 --> 00:03:28,890
How much is it?
15
00:03:29,174 --> 00:03:30,323
It's cheap
16
00:03:30,734 --> 00:03:32,213
Aunty, come look, hurry!
17
00:03:35,294 --> 00:03:36,807
Tao, that's beautiful
18
00:03:39,014 --> 00:03:40,572
Papa
19
00:03:41,414 --> 00:03:42,642
Tao, let's go fly a kite
20
00:03:42,894 --> 00:03:44,168
Papa
21
00:04:01,054 --> 00:04:02,692
Papa, look how high the kite is
22
00:04:03,174 --> 00:04:04,163
Tao
23
00:04:18,534 --> 00:04:20,764
Stand there. Don't move!
24
00:05:18,134 --> 00:05:19,010
Stay there!
25
00:05:20,094 --> 00:05:21,049
Stay there!
26
00:05:32,134 --> 00:05:36,366
Papa
27
00:07:03,454 --> 00:07:05,285
Look, Ling
28
00:07:05,734 --> 00:07:06,530
What's that?
29
00:07:07,174 --> 00:07:08,892
Karaoke!
30
00:07:10,374 --> 00:07:11,363
Karaoke!
31
00:07:12,014 --> 00:07:13,049
Ling
32
00:07:15,534 --> 00:07:16,523
Sounds good?
33
00:07:38,734 --> 00:07:40,167
Brief and transitory is this life
34
00:07:40,374 --> 00:07:42,729
I toast it with my cup full of wine
35
00:07:43,534 --> 00:07:46,492
From the east comes my empress
36
00:07:46,694 --> 00:07:49,333
And to the west is
the torrential Yellow River
37
00:07:49,734 --> 00:07:52,692
Come cheer with me
38
00:07:52,934 --> 00:07:55,607
I toast it with my cup full of wine
39
00:07:55,974 --> 00:08:01,094
And leave behind all
the sadness and melancholy
40
00:08:02,614 --> 00:08:03,524
You've got a good voice
41
00:08:03,694 --> 00:08:04,763
One more song?No
42
00:08:04,934 --> 00:08:06,003
Thank you
43
00:08:06,974 --> 00:08:08,851
Hey! Come on, Karaoke!
44
00:08:09,094 --> 00:08:10,209
One song, one kuai!
45
00:08:10,414 --> 00:08:11,847
Cheap karaoke!
46
00:08:12,294 --> 00:08:13,966
Be a star
47
00:08:14,174 --> 00:08:16,210
Karaoke! Cheap Karaoke!
48
00:08:19,294 --> 00:08:24,004
Shimei my husband listen to me
49
00:08:24,374 --> 00:08:30,847
How I've been suffering ever
since our marriage
50
00:08:31,094 --> 00:08:36,691
A charming and pretty girl I used to be
51
00:08:37,534 --> 00:08:44,770
And? a pearl in the palm of my parents
52
00:08:45,014 --> 00:08:49,690
Whilst? from my 14th year on
53
00:09:20,294 --> 00:09:21,409
Money
54
00:09:23,374 --> 00:09:24,693
What money?
55
00:09:25,054 --> 00:09:27,204
Didn't you say you loved me yesterday?
56
00:09:27,414 --> 00:09:29,211
Yesterday is yesterday, today is today
57
00:09:29,414 --> 00:09:30,972
Shut up, just give me the money
58
00:09:31,494 --> 00:09:33,485
How can you change so fast.
I don't have any
59
00:09:37,574 --> 00:09:37,847
No, you can't take it away
60
00:09:38,054 --> 00:09:40,010
No, no
61
00:09:41,814 --> 00:09:42,849
Ah, Hua
62
00:09:43,094 --> 00:09:45,369
Let's not be nasty, OK?
63
00:09:58,574 --> 00:10:00,166
That's a cheap knock-off
64
00:10:03,294 --> 00:10:04,488
Work hard on me
65
00:10:26,614 --> 00:10:29,174
Hei, you're somebody now, aren't you?
66
00:10:29,374 --> 00:10:30,363
I'm just the chauffeur
67
00:10:30,614 --> 00:10:32,969
I brought you some business,
a Vietnamese boss
68
00:10:33,454 --> 00:10:34,170
Who?
69
00:10:34,374 --> 00:10:35,693
Boss Sha Ba
70
00:10:36,174 --> 00:10:37,812
Boss Sha Ba?
71
00:10:49,134 --> 00:10:51,967
Boss Sha Ba, this way please
72
00:10:55,094 --> 00:10:56,925
Ah! I'm so scared!
73
00:10:57,174 --> 00:10:58,493
What's wrong? I'm so scared!
74
00:11:02,174 --> 00:11:03,607
What's wrong?
75
00:11:05,814 --> 00:11:07,327
Boss Sha Ba
76
00:11:11,174 --> 00:11:12,129
Boss Sha Ba
77
00:11:12,294 --> 00:11:13,886
I still have many good girls
78
00:11:14,054 --> 00:11:16,090
We won't charge you anything
until you're happy
79
00:11:23,414 --> 00:11:25,405
She can't do anything right
80
00:11:25,734 --> 00:11:27,964
Boss Sha Ba
81
00:11:36,014 --> 00:11:38,733
See how they are scared. Are you not?
82
00:11:40,214 --> 00:11:42,853
I fought against the Americans
in the war
83
00:11:43,574 --> 00:11:46,327
These are all from American bombs
84
00:11:46,694 --> 00:11:48,685
Do they frighten you?
85
00:12:08,774 --> 00:12:09,331
Turn around
86
00:12:54,254 --> 00:12:55,573
Wow
87
00:12:56,654 --> 00:12:58,212
Iron Man
88
00:13:40,214 --> 00:13:45,413
Here, it's from Boss Sha Ba.
Hurry up and take it
89
00:13:45,814 --> 00:13:47,088
Thanks
90
00:14:03,854 --> 00:14:04,252
One
91
00:14:04,534 --> 00:14:05,011
Two
92
00:14:05,294 --> 00:14:05,771
Three
93
00:14:06,134 --> 00:14:07,089
Four
94
00:14:07,774 --> 00:14:09,332
One Hundred Kuai
95
00:14:11,294 --> 00:14:12,613
Tao
96
00:14:13,054 --> 00:14:14,373
Get to work
97
00:14:30,094 --> 00:14:31,686
Take it and buy some betel nuts
98
00:14:42,214 --> 00:14:43,647
Two kuai
99
00:14:44,094 --> 00:14:45,163
Let's go buy some betel nuts
100
00:14:45,414 --> 00:14:46,733
OK, OK
101
00:14:50,654 --> 00:14:51,848
Ready to die for our homeland
102
00:14:52,014 --> 00:14:55,484
For whom we are now fighting
103
00:14:55,734 --> 00:14:59,488
Our gun fires with vehement hatred
104
00:14:59,694 --> 00:15:03,448
And our grief must be truned
into power
105
00:15:03,814 --> 00:15:05,452
My countrymen!
106
00:15:05,654 --> 00:15:07,770
Let's wipe out the intruders
107
00:15:08,134 --> 00:15:13,447
Our beautiful country is not to be
overrun by the American imperialists
108
00:15:13,654 --> 00:15:14,848
Countrymen, be brave and fight onward!
109
00:15:14,974 --> 00:15:16,009
Have a betel nut
110
00:15:24,374 --> 00:15:25,523
Tao, hurry up!
111
00:15:26,494 --> 00:15:27,404
Tao, hurry up!
112
00:15:48,974 --> 00:15:50,202
Listen up! We're Chinese police!
113
00:15:50,414 --> 00:15:52,291
Listen up! We're Chinese police!
114
00:15:52,534 --> 00:15:54,126
We're here to check
your residence permits
115
00:15:54,334 --> 00:15:55,847
We're here to check
your residence permits
116
00:15:56,094 --> 00:15:57,129
Please cooperate!
117
00:15:57,374 --> 00:15:58,932
Please cooperate!
118
00:16:18,894 --> 00:16:19,963
Tao, police!
119
00:16:24,174 --> 00:16:25,323
Stop!
120
00:16:25,494 --> 00:16:26,973
Stop. Don't move!
121
00:17:57,094 --> 00:17:59,654
...has missed the Chinese team
122
00:18:00,294 --> 00:18:01,932
Towards the end of the first half
123
00:18:02,134 --> 00:18:05,206
An lranian player kicks a harmless pass
from the midfield
124
00:18:05,454 --> 00:18:06,933
The goalkeeper Ou Chuliang kicks
the ball back
125
00:18:07,174 --> 00:18:09,324
And gives the lranian team a clear
shot at the goal!
126
00:18:09,854 --> 00:18:12,288
The rival made a full with goalkeeper
and goal!Stupid!
127
00:18:12,534 --> 00:18:13,933
The Chinese team has suffered
a terrible setback
128
00:18:14,894 --> 00:18:16,327
In world-cup soccer
129
00:18:16,534 --> 00:18:19,002
there's always a risk of losing
the match
130
00:18:19,254 --> 00:18:21,324
if the goal keeper isn't at the top
of his game
131
00:18:22,014 --> 00:18:23,606
Either way, the Chinese team hopes
for a comeback in the second half
132
00:19:51,214 --> 00:19:53,091
Papa
133
00:20:05,854 --> 00:20:06,969
Shui
134
00:20:07,174 --> 00:20:08,289
Shui
135
00:20:10,494 --> 00:20:11,529
Tao
136
00:20:12,174 --> 00:20:13,448
Shui, do you know this person?
137
00:20:13,694 --> 00:20:15,844
Yeah, how did you know?
138
00:20:16,014 --> 00:20:19,211
Yours is the only place that has
Vietnamese girls. How could I be wrong?
139
00:20:19,454 --> 00:20:20,933
I was just looking for her
140
00:20:22,574 --> 00:20:24,610
How did she end up in my home?
141
00:20:24,814 --> 00:20:25,849
Didn't you buy her?
142
00:20:26,054 --> 00:20:26,964
How can you be so mean!
143
00:20:27,214 --> 00:20:28,772
You know what kind of person I am
144
00:20:29,494 --> 00:20:31,132
Shui, I was just kidding
145
00:20:34,054 --> 00:20:36,170
Xia, this is my niece
146
00:20:36,454 --> 00:20:38,172
Take good care of her in the future!
147
00:20:38,774 --> 00:20:40,526
I've never heard you talk about
her before!
148
00:20:40,694 --> 00:20:42,047
She just arrived
149
00:20:44,414 --> 00:20:46,405
Does she have a problem here?
150
00:20:49,174 --> 00:20:51,483
Papa
151
00:20:55,334 --> 00:20:56,528
Daddy's hat
152
00:20:57,254 --> 00:20:58,528
Daddy's hat
153
00:21:00,334 --> 00:21:02,052
Daddy's hat
154
00:21:02,494 --> 00:21:04,610
Tao, where have you been?
155
00:21:06,534 --> 00:21:08,365
My daddy's hat
156
00:21:10,534 --> 00:21:11,603
My daddy's hat
157
00:21:23,174 --> 00:21:24,050
Idiot
158
00:21:26,094 --> 00:21:28,130
When Tao stepped on guest's back
159
00:21:29,414 --> 00:21:31,086
She said "How are you"
and "Thanks" in Chinese
160
00:21:32,214 --> 00:21:33,613
She also said "ldiot" to the guest
161
00:21:34,134 --> 00:21:35,249
Idiot
162
00:21:36,054 --> 00:21:37,282
That was funny. Real funny
163
00:21:38,134 --> 00:21:39,772
Time to eat
164
00:21:40,934 --> 00:21:42,253
Time to eat
165
00:21:54,894 --> 00:21:56,043
Tao
166
00:21:56,734 --> 00:21:57,405
Papa
167
00:21:58,734 --> 00:21:59,883
Papa
168
00:22:00,214 --> 00:22:03,524
In Chinese, you should say
"Tao" and "Papa"
169
00:22:04,414 --> 00:22:05,403
Tao
170
00:22:06,494 --> 00:22:07,722
Papa
171
00:22:56,294 --> 00:22:57,329
Papa
172
00:22:57,574 --> 00:22:58,768
Give it to me!
173
00:23:01,934 --> 00:23:03,083
Give it to me!
174
00:23:03,734 --> 00:23:04,769
Hat
175
00:23:06,454 --> 00:23:07,409
Don't go
176
00:23:08,094 --> 00:23:08,890
Don't go
177
00:23:10,534 --> 00:23:11,649
Don't go
178
00:23:12,414 --> 00:23:13,403
Don't go
179
00:23:13,654 --> 00:23:14,643
Don't go
180
00:23:15,894 --> 00:23:16,929
Don't go
181
00:23:17,534 --> 00:23:18,649
Don't go!
182
00:23:18,814 --> 00:23:19,690
Don't go!
183
00:23:20,254 --> 00:23:21,733
Don't go!
184
00:23:25,014 --> 00:23:27,050
Shui, it's good to have you here
185
00:23:46,374 --> 00:23:49,525
Why is every girl of yours so wistful?
186
00:23:50,534 --> 00:23:55,847
How many girls do you have?
187
00:24:00,254 --> 00:24:01,243
What's going on?
188
00:24:01,414 --> 00:24:02,130
What's wrong?
189
00:24:02,294 --> 00:24:04,250
What's going on? What's going on?
190
00:24:05,494 --> 00:24:06,404
Give me back my money!
191
00:24:06,734 --> 00:24:07,610
Give me back my money!
192
00:24:08,094 --> 00:24:09,493
Give me back my money!
193
00:24:09,894 --> 00:24:11,885
Did you hear me? Give me back my money!
194
00:24:12,814 --> 00:24:13,644
Hurry up!
195
00:24:15,094 --> 00:24:17,324
Give me back my money!
You've gone half way already
196
00:24:20,214 --> 00:24:21,488
Son of bitch!
197
00:24:28,534 --> 00:24:31,890
Xia, you should pay for
the karaoke's electricity
198
00:24:34,854 --> 00:24:36,333
Boss
199
00:24:36,614 --> 00:24:38,491
Business is no good these days
200
00:24:38,734 --> 00:24:41,373
Here, have a smoke
201
00:24:46,814 --> 00:24:48,611
Seriously
202
00:24:49,334 --> 00:24:51,643
These days
203
00:24:52,334 --> 00:24:53,608
Okay
204
00:24:54,054 --> 00:24:56,409
Take this first, okay?
205
00:24:56,614 --> 00:24:58,411
I'll give you the money tomorrow
206
00:24:58,614 --> 00:25:00,730
Is that okay?
207
00:25:00,934 --> 00:25:01,969
Please take it
208
00:25:02,214 --> 00:25:04,091
Can I use your electricity now?
209
00:25:04,414 --> 00:25:05,767
We're businessmen
210
00:25:08,134 --> 00:25:13,845
In the Red River there are two fish
211
00:25:14,134 --> 00:25:19,083
One is Xiang, the other is Shan
212
00:25:19,334 --> 00:25:25,091
Xiang is Sian's bride
213
00:25:25,454 --> 00:25:34,362
Shan is Xiang's groom
214
00:25:34,734 --> 00:25:40,411
In the Red River there are two fish
215
00:25:40,734 --> 00:25:45,728
One is Xiang, the other is Shan
216
00:25:46,094 --> 00:25:52,203
Xiang is Shan's bride
217
00:25:52,534 --> 00:26:04,332
Shan is Xiang's groom
218
00:26:14,814 --> 00:26:15,371
Shui
219
00:26:16,054 --> 00:26:20,730
I'd like to hire Tao as a singer.
Is it okay with you?
220
00:26:20,934 --> 00:26:23,607
Sure. Why not?
221
00:26:23,854 --> 00:26:25,685
You can do whatever you want
as long as you give me money
222
00:26:28,694 --> 00:26:30,286
Shui
223
00:26:30,494 --> 00:26:33,292
Money shouldn't get into
a relationship like ours
224
00:26:38,254 --> 00:26:39,403
You are a tough woman
225
00:26:43,534 --> 00:26:46,332
OK, then you tell me how much
226
00:26:47,374 --> 00:26:49,365
You are not rich
227
00:26:50,454 --> 00:26:53,366
How about 200 a month?
228
00:26:53,974 --> 00:26:56,852
But, you have to take care of food
and lodging
229
00:26:57,054 --> 00:26:59,329
And get her a residence permit
230
00:27:03,774 --> 00:27:08,484
Shui, you weren't like this before
231
00:27:08,694 --> 00:27:09,809
Are you complaining about me?
232
00:27:09,974 --> 00:27:12,283
Look at yourself, just like shit
233
00:27:14,774 --> 00:27:18,449
I warn you, Tao is still a virgin
234
00:27:18,774 --> 00:27:20,093
Don't mess with her
235
00:27:21,014 --> 00:27:23,164
Don't think of me that way!
236
00:27:45,054 --> 00:27:46,487
Come on in
237
00:27:51,254 --> 00:27:52,482
You don't have to take off the shoes
238
00:27:52,694 --> 00:27:54,093
Forget it! Forget it!
239
00:28:10,334 --> 00:28:14,805
The Yao's village is like a fairyland
240
00:28:15,454 --> 00:28:19,970
As the bride comes
241
00:28:21,494 --> 00:28:25,248
The groom raises her bright red veil
242
00:28:26,494 --> 00:28:31,727
The bride bites his finger as
a token of never being apart
243
00:29:28,694 --> 00:29:30,366
Daddy's shoes are like little boats
244
00:29:35,094 --> 00:29:37,483
Tao is Daddy's little fish
245
00:29:42,174 --> 00:29:43,323
Tao
246
00:29:45,694 --> 00:29:47,286
From now on, stop talking to yourself
247
00:29:47,574 --> 00:29:49,007
You're scaring me!
248
00:30:00,774 --> 00:30:03,607
And don't call me dad
249
00:30:04,054 --> 00:30:05,965
Call me boss
250
00:30:06,934 --> 00:30:08,413
Boss
251
00:30:09,134 --> 00:30:09,611
Boss
252
00:30:10,334 --> 00:30:13,644
Boss.Good, go on
253
00:30:15,334 --> 00:30:16,847
Boss, how are you?
254
00:30:18,374 --> 00:30:19,568
Xia
255
00:30:19,894 --> 00:30:21,452
You've been away
from your hometown for years
256
00:30:21,654 --> 00:30:23,087
And you've never come back to
visit until now
257
00:30:23,294 --> 00:30:25,091
Do you want to forget your ancestors?
258
00:30:26,174 --> 00:30:27,812
Why are you mad?
259
00:30:28,094 --> 00:30:30,210
I was just busy
260
00:30:37,174 --> 00:30:40,723
Kang, you're such a good friend
261
00:30:41,134 --> 00:30:44,251
You charged me full price for
the application fee!
262
00:30:44,454 --> 00:30:46,172
Why did I bother you in the first place?
263
00:30:46,374 --> 00:30:48,251
Stop your moaning!
264
00:30:48,574 --> 00:30:51,008
It's not bad,
you get yourself a Vietnamese girl
265
00:30:51,214 --> 00:30:53,364
Forget about your Xiao Yue
as quickly as possible
266
00:31:14,934 --> 00:31:15,969
Get ready
267
00:31:22,214 --> 00:31:23,329
Look at me
268
00:31:25,174 --> 00:31:30,646
How much do I love you
269
00:31:32,214 --> 00:31:33,647
Look at it
270
00:31:37,614 --> 00:31:39,127
Go sing
271
00:31:42,614 --> 00:31:48,644
A gentle kiss
272
00:31:49,054 --> 00:31:54,890
Has touched my heart
273
00:31:55,254 --> 00:31:57,688
Why don't you sing?
Stop looking at me!
274
00:31:58,734 --> 00:31:59,928
Don't you get it?
275
00:32:00,494 --> 00:32:02,291
A relationship
276
00:32:03,014 --> 00:32:03,890
You...you...
277
00:32:04,214 --> 00:32:05,727
If you can't sing, maybe you can dance
278
00:32:09,734 --> 00:32:13,204
Till today
279
00:32:17,454 --> 00:32:18,853
You are so stupid
280
00:32:37,894 --> 00:32:38,531
Hello
281
00:32:40,654 --> 00:32:41,723
Hello
282
00:32:48,494 --> 00:32:53,887
My man is collecting betel nuts
283
00:32:54,294 --> 00:32:59,732
With a basket in hand I'm looking
at him from afar
284
00:33:00,174 --> 00:33:05,453
How strong and handsome he is
285
00:33:05,734 --> 00:33:08,692
No one is his equal!
286
00:33:08,934 --> 00:33:14,452
I'm calling for you my love
287
00:33:14,734 --> 00:33:20,445
To see the lush mountains
and rich rivers
288
00:33:20,774 --> 00:33:26,485
The setting sun and homing birds
289
00:33:26,774 --> 00:33:33,885
Are calling us to go home together
290
00:33:36,534 --> 00:33:38,729
Come sing with
the lovely Vietnamese girl!
291
00:33:38,974 --> 00:33:40,726
Two kuai a song to sing with her!
292
00:33:49,574 --> 00:33:52,293
Boss, Boss, I wanna sing with her, too
293
00:33:52,854 --> 00:33:54,048
Ok, hold on a minute
294
00:33:54,734 --> 00:33:57,168
Who else wants to sing with the girl?
Who?
295
00:33:57,414 --> 00:34:01,692
How much do I love you
296
00:34:02,094 --> 00:34:04,528
I'll always be faithful
297
00:34:04,854 --> 00:34:06,810
And my love is true
298
00:34:25,374 --> 00:34:26,489
Tao
299
00:34:28,494 --> 00:34:30,007
Go buy betel nuts
300
00:34:30,654 --> 00:34:32,246
Thanks
301
00:34:35,174 --> 00:34:38,962
Only the girls in the hair parlor
stuff money in their bras
302
00:34:39,254 --> 00:34:41,085
It's not hygienic
303
00:34:42,814 --> 00:34:44,930
Besides, you don't need to
spend any money now
304
00:34:45,614 --> 00:34:47,605
I'll hold on to it for you
305
00:34:55,734 --> 00:34:56,883
What?
306
00:35:02,374 --> 00:35:03,568
Come on
307
00:35:04,374 --> 00:35:06,365
Give me a kiss
308
00:35:14,774 --> 00:35:16,526
You better take the money
309
00:35:17,214 --> 00:35:19,045
Thank you
310
00:35:19,814 --> 00:35:21,532
You did it again
311
00:35:21,694 --> 00:35:26,927
High on the betel palm are
the betel nuts
312
00:35:27,534 --> 00:35:31,925
Who ever goes earliest gets
the first taste
313
00:35:33,294 --> 00:35:34,647
Who ever goes first
314
00:35:35,054 --> 00:35:36,487
Will get my help to fill his bag
with the nuts
315
00:35:36,654 --> 00:35:38,053
The setting sun and homing birds
316
00:35:38,254 --> 00:35:40,404
Sister, ten kuai a song!
Sing one with me!
317
00:35:42,334 --> 00:35:43,733
Come on
318
00:35:50,694 --> 00:35:53,845
Play "How Many Girls Do You Have" for me
319
00:35:55,454 --> 00:35:56,933
Hurry up!
320
00:36:04,414 --> 00:36:07,008
Hurry! Play!
321
00:36:07,334 --> 00:36:08,084
Be good and sing with me
322
00:36:10,334 --> 00:36:11,005
Brother
323
00:36:11,254 --> 00:36:12,289
Sorry
324
00:36:12,534 --> 00:36:13,523
What?
325
00:36:14,454 --> 00:36:16,092
You can't sing with her
326
00:36:16,734 --> 00:36:18,406
I paid a lot
327
00:36:19,654 --> 00:36:22,327
I'll sing with you if you did
328
00:36:23,054 --> 00:36:24,692
Are you trying to make fun of me?
329
00:36:39,774 --> 00:36:40,889
Tao
330
00:36:41,654 --> 00:36:44,487
I was caught off guard
331
00:36:44,734 --> 00:36:47,123
Or I would have beaten him to death
332
00:36:52,254 --> 00:36:53,733
You really are a gutsy, dumb kid
333
00:36:53,974 --> 00:36:56,568
I haven't done anything yet,
you stepped up and hit him
334
00:36:57,214 --> 00:36:58,886
Papa, Papa
335
00:37:06,654 --> 00:37:08,087
Tao
336
00:37:08,294 --> 00:37:11,604
You look dirty. Take a shower
337
00:37:11,974 --> 00:37:13,089
Take a shower
338
00:38:04,334 --> 00:38:05,972
Tao
339
00:38:06,894 --> 00:38:11,570
From now on, you can't let those guys
take advantage of you
340
00:38:12,654 --> 00:38:15,373
You've got to learn to protect
yourself
341
00:38:15,894 --> 00:38:17,247
You know?
342
00:38:19,414 --> 00:38:20,767
What did you say?
343
00:38:22,014 --> 00:38:23,367
Remember it
344
00:38:29,214 --> 00:38:32,012
Shui, where's Tao?
345
00:38:32,294 --> 00:38:33,932
Why are you looking for her?
346
00:38:34,174 --> 00:38:37,450
You still don't get it.
Boss Sha Ba has fallen for her
347
00:38:41,454 --> 00:38:42,523
Really
348
00:38:42,854 --> 00:38:44,173
Tao isn't here
349
00:38:44,414 --> 00:38:46,006
Then you go find her for me
350
00:38:46,934 --> 00:38:48,686
Go look for her yourself
351
00:38:49,254 --> 00:38:50,369
Come on
352
00:38:59,374 --> 00:39:02,093
This deposit is from Boss Sha Ba
353
00:39:04,174 --> 00:39:05,527
Look it over carefully
354
00:39:06,974 --> 00:39:08,453
This money isn't fake
355
00:39:25,454 --> 00:39:26,773
Karaoke
356
00:39:27,734 --> 00:39:29,247
Karaoke, karaoke
357
00:39:29,654 --> 00:39:30,643
Karaoke
358
00:39:31,534 --> 00:39:33,252
Karaoke, karaoke, karaoke
359
00:39:36,654 --> 00:39:38,645
Karaoke, one kuai, one song!
360
00:39:39,334 --> 00:39:40,369
Karaoke
361
00:39:40,734 --> 00:39:41,928
Xia!
362
00:39:45,814 --> 00:39:47,008
Xiao Yue!
363
00:39:47,614 --> 00:39:48,808
You're back again
364
00:39:49,014 --> 00:39:50,163
Yes
365
00:39:50,654 --> 00:39:51,803
How are you?
366
00:39:52,014 --> 00:39:53,686
Good. You?
367
00:39:54,054 --> 00:39:55,567
Good. Very good!
368
00:39:59,974 --> 00:40:00,884
Sing
369
00:40:01,054 --> 00:40:02,612
One song, one kuai.Don't make trouble
370
00:40:03,654 --> 00:40:04,848
Ok, I'll sing
371
00:40:10,014 --> 00:40:20,049
I advise you to gulp down
this cup of sorrow
372
00:40:20,294 --> 00:40:27,450
You and I are not meant to be
a happy couple
373
00:40:27,734 --> 00:40:28,291
That's enough
374
00:40:28,534 --> 00:40:29,330
Okay. Okay!
375
00:40:29,494 --> 00:40:31,166
Don't sing here
376
00:40:32,054 --> 00:40:34,727
This is your money.No
377
00:40:34,894 --> 00:40:36,452
Take it. Take it
378
00:40:37,134 --> 00:40:40,410
Thanks. Let's go
379
00:40:55,494 --> 00:40:56,768
Money! You have to pay!
380
00:40:58,814 --> 00:41:00,725
Here you are
381
00:41:01,494 --> 00:41:02,290
Thanks
382
00:41:24,094 --> 00:41:24,970
Tao
383
00:41:30,894 --> 00:41:32,612
Take one hundred and get some liquor!
384
00:41:56,614 --> 00:41:58,013
Tao
385
00:41:58,774 --> 00:42:01,413
Today, we're rich
386
00:42:02,414 --> 00:42:05,212
I'll drink as much as I want.
Come here
387
00:42:11,054 --> 00:42:11,452
Drink with me
388
00:42:12,334 --> 00:42:14,325
Drink with me
389
00:42:17,014 --> 00:42:18,493
Good
390
00:42:19,774 --> 00:42:20,763
And
391
00:42:23,054 --> 00:42:25,204
Here, take it
392
00:42:25,414 --> 00:42:27,052
Take it. Take it
393
00:42:27,494 --> 00:42:29,212
It's okay, just take it
394
00:42:35,574 --> 00:42:37,326
You did it again
395
00:42:37,574 --> 00:42:39,690
Good. One more!
396
00:42:44,694 --> 00:42:45,922
Bottom up
397
00:42:55,534 --> 00:42:56,683
This
398
00:42:58,054 --> 00:43:00,090
Do you know who this is?
399
00:43:08,774 --> 00:43:12,767
She's Xiao Yue
400
00:43:15,614 --> 00:43:17,889
She was my woman
401
00:43:20,574 --> 00:43:23,646
We joined the Yunnan Opera Troupe
on the same day
402
00:43:25,014 --> 00:43:28,370
Xiao Yue was so beautiful
403
00:43:29,694 --> 00:43:32,731
We fell in love at 18
404
00:43:35,174 --> 00:43:37,608
She was the best in the troupe
405
00:43:39,854 --> 00:43:43,608
We were crazy about each other
406
00:43:46,974 --> 00:43:48,327
But
407
00:43:51,294 --> 00:43:53,683
With TV and the American blockbusters
408
00:43:56,574 --> 00:43:58,929
no one's watching Yunnan Opera
any more
409
00:44:05,814 --> 00:44:07,406
So the Troupe was shut down
410
00:44:12,494 --> 00:44:13,643
Xiao Yue
411
00:44:15,174 --> 00:44:20,646
She went and married some rich guy
in Kunming
412
00:44:24,214 --> 00:44:25,806
She left. She just left
413
00:44:30,174 --> 00:44:32,244
She just left
414
00:44:41,534 --> 00:44:43,525
She just left
415
00:44:47,694 --> 00:44:50,367
She just left
416
00:45:04,774 --> 00:45:06,526
She just left
417
00:45:28,134 --> 00:45:29,533
Tao, don't move!
418
00:46:13,094 --> 00:46:14,812
Papa
419
00:46:18,534 --> 00:46:20,206
The landmine blew up
420
00:47:01,534 --> 00:47:03,445
What's up?
421
00:47:19,094 --> 00:47:20,049
Hua
422
00:47:20,694 --> 00:47:21,968
I missed you so much
423
00:47:22,254 --> 00:47:23,846
You've taken
this young Vietnamese girl home
424
00:47:24,134 --> 00:47:26,125
And you still say you miss me!
425
00:47:26,614 --> 00:47:28,047
She's just an employee
426
00:47:28,294 --> 00:47:28,771
Really!
427
00:47:29,014 --> 00:47:30,447
You're the only one in my heart
428
00:47:30,654 --> 00:47:31,882
Really?
429
00:47:32,334 --> 00:47:33,449
Of course
430
00:47:33,974 --> 00:47:35,407
Hua, come here
431
00:47:35,654 --> 00:47:36,450
Give me a kiss
432
00:47:37,014 --> 00:47:38,447
Forget it
433
00:49:21,374 --> 00:49:22,602
Don't take them away!
434
00:49:23,214 --> 00:49:24,090
Don't take them away!
435
00:49:24,694 --> 00:49:25,251
You!
436
00:49:28,254 --> 00:49:29,812
What are you doing?
What are you doing?
437
00:49:30,374 --> 00:49:31,693
What the hell are you doing?!
438
00:49:40,774 --> 00:49:42,969
Stay away!
439
00:49:49,254 --> 00:49:50,528
Don't throw them out!
440
00:50:01,774 --> 00:50:02,729
Don't throw them out!
441
00:50:03,054 --> 00:50:04,282
I'm telling you: Stop!
442
00:50:13,734 --> 00:50:14,962
Tao!
443
00:50:37,454 --> 00:50:38,250
Come out!
444
00:50:39,214 --> 00:50:40,169
Come out!
445
00:51:06,534 --> 00:51:07,808
Open the door!
446
00:51:09,054 --> 00:51:10,203
Open the door!
447
00:51:12,494 --> 00:51:14,007
Open the door!
448
00:52:22,414 --> 00:52:23,529
Hello?
449
00:52:23,854 --> 00:52:24,650
Anyone here?
450
00:52:24,854 --> 00:52:25,809
Shui
451
00:52:30,294 --> 00:52:31,443
Shui
452
00:52:31,974 --> 00:52:33,009
Shui
453
00:52:41,734 --> 00:52:42,962
Have you seen Tao?
454
00:52:51,854 --> 00:52:53,128
She's back
455
00:52:53,334 --> 00:52:55,848
But, she doesn't wanna see you
456
00:52:56,334 --> 00:52:58,529
Don't come back for her again
457
00:53:03,814 --> 00:53:04,803
This is all Tao's
458
00:53:11,814 --> 00:53:12,849
Shui
459
00:53:15,454 --> 00:53:16,807
May I ask you a question?
460
00:53:17,294 --> 00:53:19,569
What did Tao's dad do?
461
00:53:21,294 --> 00:53:22,932
Why are you asking?
462
00:53:24,254 --> 00:53:25,573
I'm just curious
463
00:53:28,814 --> 00:53:30,566
He was a soldier in the army
464
00:53:30,854 --> 00:53:32,651
He fought against the Americans
465
00:53:33,774 --> 00:53:34,923
What does he do now?
466
00:53:36,334 --> 00:53:37,528
He's dead
467
00:53:38,414 --> 00:53:39,972
Both of her parents are
468
00:55:02,534 --> 00:55:03,762
Who did this?
469
00:58:03,294 --> 00:58:04,568
You
470
00:58:05,054 --> 00:58:07,488
Are you looking for trouble?!
471
00:58:14,974 --> 00:58:16,612
Forgive me
472
00:58:18,854 --> 00:58:20,253
You know that
473
00:58:20,534 --> 00:58:24,652
I've never killed an unarmed man
474
00:58:25,054 --> 00:58:26,487
But
475
00:58:26,814 --> 00:58:30,124
I'm going to leave you something
to remember
476
00:59:22,014 --> 00:59:22,730
Xia
477
00:59:36,334 --> 00:59:37,813
Where is Tao?
478
00:59:40,014 --> 00:59:41,686
She's run away again?
479
00:59:46,894 --> 00:59:48,122
Xia
480
00:59:48,414 --> 00:59:50,370
You're over forty
481
00:59:50,614 --> 00:59:52,525
And you can't keep a girl
482
00:59:52,774 --> 00:59:54,765
It's taboo for Yao men to be
single at your age
483
00:59:54,974 --> 00:59:56,692
We call an old unmarried man
a wandering ghost
484
00:59:56,894 --> 00:59:59,772
After death, your soul
won't enter the ancestral temple
485
01:00:00,214 --> 01:00:02,045
That is freedom and happiness
486
01:00:02,294 --> 01:00:04,410
Bullshit!
487
01:00:12,174 --> 01:00:13,573
It's New Year tomorrow
488
01:00:13,814 --> 01:00:16,248
And also the wedding day of Xiong
in our village
489
01:00:16,494 --> 01:00:17,768
We'd like to use your karaoke
490
01:00:18,054 --> 01:00:20,284
You really should help us out with this
491
01:00:36,694 --> 01:00:37,888
Tao
492
01:00:38,134 --> 01:00:41,843
Don't forget your Aunt
when you make it big
493
01:00:59,454 --> 01:01:00,523
Tao
494
01:01:00,774 --> 01:01:02,685
Why aren't you eating?
495
01:01:09,014 --> 01:01:11,687
Eat up! How can you not be hungry?
You haven't eaten all day
496
01:01:24,934 --> 01:01:25,650
Tao
497
01:01:26,094 --> 01:01:31,248
This is Cantonese cuisine.
It seems you don't like Cantonese food
498
01:01:44,094 --> 01:01:46,892
Tao, what's wrong? Peepee
499
01:03:18,854 --> 01:03:21,687
Who the hell are you? Behave yourselves
500
01:03:22,174 --> 01:03:23,323
Where's Tao?
501
01:03:30,854 --> 01:03:32,128
Where's Tao?
502
01:03:34,094 --> 01:03:35,527
Is she here? No
503
01:03:41,374 --> 01:03:42,853
Who are you?
504
01:03:44,934 --> 01:03:46,731
We are from Vietnam, Tao's countrymen
505
01:03:46,934 --> 01:03:49,323
If you see her, please let us know
506
01:03:49,494 --> 01:03:50,688
Sorry to disturb you
507
01:03:57,134 --> 01:03:58,613
Sha Ba?
508
01:03:58,974 --> 01:03:59,850
Yes
509
01:04:00,054 --> 01:04:01,567
I've already taken Sha Ba's money
510
01:04:01,814 --> 01:04:03,452
He's taking her with him
511
01:04:05,254 --> 01:04:06,812
You've sold Tao
512
01:04:07,974 --> 01:04:09,930
Don't put it that way
513
01:04:13,214 --> 01:04:15,569
Tao has something wrong in her head,
you know it
514
01:04:16,854 --> 01:04:20,130
I've taken care of her since
she was little, I've tried my best
515
01:04:21,094 --> 01:04:23,403
I can't take care of her forever
516
01:04:25,654 --> 01:04:28,612
But still,
you can't give her to Sha Ba
517
01:04:28,814 --> 01:04:31,009
Don't you know
what kind of person he is?
518
01:04:34,934 --> 01:04:37,050
You're right, he's a bad man
519
01:04:38,454 --> 01:04:40,331
But he has money
520
01:04:50,214 --> 01:04:51,693
This is one thousand kuai
521
01:04:52,974 --> 01:04:55,932
You've helped Tao a lot
522
01:04:56,134 --> 01:04:59,331
Consider it compensation
523
01:05:00,014 --> 01:05:01,333
I don't want it!
524
01:05:02,534 --> 01:05:05,048
That's not like you
525
01:05:32,334 --> 01:05:34,609
You really care about her, don't you?
526
01:05:36,094 --> 01:05:38,085
Shui, you think too much
527
01:05:39,814 --> 01:05:43,409
Have you fallen for Tao?
528
01:05:45,614 --> 01:05:47,013
You're out of your mind
529
01:05:50,494 --> 01:05:54,726
All these years you've been in
my heart
530
01:05:56,214 --> 01:05:59,684
But you were always fooling around
531
01:06:17,094 --> 01:06:18,288
Xia
532
01:06:19,294 --> 01:06:21,489
You really haven't seen Tao?
533
01:06:34,294 --> 01:06:35,727
You have to help me
534
01:06:36,294 --> 01:06:40,731
If you see Tao, send her back to me
535
01:06:41,814 --> 01:06:44,851
Tomorrow I'm going to the countryside,
I'm off
536
01:09:04,374 --> 01:09:05,568
Tao
537
01:09:06,254 --> 01:09:08,404
Do I look like your dad?
538
01:09:11,334 --> 01:09:12,608
Papa
539
01:09:15,094 --> 01:09:18,052
I am not your dad, I am Xia
540
01:09:18,454 --> 01:09:19,330
Xia
541
01:09:19,894 --> 01:09:20,804
Xia
542
01:09:22,134 --> 01:09:22,805
Xia
543
01:09:24,134 --> 01:09:25,453
Right, Xia
544
01:09:26,174 --> 01:09:27,766
Right.Xia
545
01:09:59,214 --> 01:10:07,406
The Yao's village is like a fairyland
546
01:10:09,614 --> 01:10:23,130
As the bride comes
547
01:10:24,334 --> 01:10:30,773
The groom raises her bright red veil
548
01:10:31,614 --> 01:10:44,414
The bride bites his finger as
a token of never being apart
549
01:10:47,934 --> 01:10:50,129
The groom raises the bright red veil
550
01:10:50,934 --> 01:10:53,971
The bride bites his fingers
551
01:11:10,894 --> 01:11:13,931
Good
552
01:11:20,614 --> 01:11:21,524
Xia, you are back
553
01:11:22,014 --> 01:11:22,924
May I use your phone?
554
01:11:23,134 --> 01:11:24,408
Help yourself
555
01:11:34,094 --> 01:11:35,493
Shui? Xia?
556
01:11:35,654 --> 01:11:37,007
Yeah, you called me
557
01:11:37,214 --> 01:11:38,806
You're hiding something from me,
aren't you?
558
01:11:39,014 --> 01:11:40,527
You took Tao with you!
559
01:11:40,694 --> 01:11:41,763
No, I didn't!
560
01:11:41,974 --> 01:11:43,043
Don't dare to deny it!
561
01:11:43,254 --> 01:11:45,927
My customers saw you
562
01:11:46,134 --> 01:11:48,204
Hey, you better send Tao back
563
01:11:48,374 --> 01:11:50,330
In fact, Sha Ba...
564
01:12:27,814 --> 01:12:28,883
Little fish
565
01:12:32,974 --> 01:12:34,168
Xiang
566
01:12:37,334 --> 01:12:38,608
Shan
567
01:12:47,654 --> 01:12:48,882
Little boat
568
01:12:54,814 --> 01:12:56,133
Little boat
569
01:12:59,254 --> 01:13:00,767
Damn it!
570
01:13:00,974 --> 01:13:03,329
Damn it!
571
01:13:44,134 --> 01:13:46,284
Boss, can I use the phone?
572
01:13:54,094 --> 01:13:56,050
Hello, who's that? Kang?
573
01:13:56,254 --> 01:13:57,687
Xia, where are you?
574
01:13:57,854 --> 01:14:01,085
Tao's in trouble.
Shui sold her to Sha Ba
575
01:14:01,414 --> 01:14:03,564
That lame old Vietnamese guy
576
01:14:04,894 --> 01:14:06,612
I can't stand by and do nothing
577
01:14:06,774 --> 01:14:08,526
I can't go back now
578
01:14:08,774 --> 01:14:10,765
Xia, Sha Ba is very dangerous
579
01:14:10,934 --> 01:14:12,447
We've kept an eye on him for
a long time
580
01:14:12,614 --> 01:14:13,603
What do you think I should do?
581
01:14:13,814 --> 01:14:14,963
What should you do?
582
01:14:15,094 --> 01:14:15,685
I tell you
583
01:14:15,854 --> 01:14:17,890
Hurry up and send Tao to
the Frontier Defense Bureau at Jinping
584
01:14:18,054 --> 01:14:19,806
We'll rush over
585
01:14:20,014 --> 01:14:22,005
But Tao she...Don't worry
586
01:14:22,174 --> 01:14:25,086
The Frontier Bureau will get
her back to Vietnam safely
587
01:14:25,614 --> 01:14:29,323
Xia, Xia, Don't worry
588
01:14:34,494 --> 01:14:35,609
Tao
589
01:14:37,134 --> 01:14:38,328
Tao
590
01:15:00,694 --> 01:15:01,444
Tao
591
01:15:39,374 --> 01:15:40,568
Xia
592
01:15:42,974 --> 01:15:43,884
Why are you running all over the place?
593
01:15:44,054 --> 01:15:46,329
Why can't you be a good girl?
594
01:16:32,854 --> 01:16:39,373
Little stars
595
01:16:47,414 --> 01:16:51,646
Little stars
596
01:17:06,974 --> 01:17:08,566
Cotton candy
597
01:17:09,014 --> 01:17:09,730
Not for me
598
01:17:13,534 --> 01:17:14,523
Sweet!
599
01:17:18,974 --> 01:17:20,202
Sweet!
600
01:17:21,734 --> 01:17:24,202
Looking back at the unforgettable 1997
601
01:17:24,414 --> 01:17:26,132
In a year of good harvest
602
01:17:26,294 --> 01:17:29,172
We Chinese people have so much to
say now
603
01:17:29,374 --> 01:17:34,084
Let's welcome the New Year
with our glory and dreams
604
01:17:35,054 --> 01:17:40,811
Let's listen to the New Year's Bell!
605
01:19:05,654 --> 01:19:10,170
In the Red River there are two fish
606
01:19:10,734 --> 01:19:15,967
One is Xiang, the other is Shan
607
01:19:16,214 --> 01:19:21,413
Xiang is Shan's bride
608
01:19:21,614 --> 01:19:29,487
Shan is Xiang's groom
609
01:19:56,254 --> 01:19:56,891
One
610
01:19:58,654 --> 01:19:59,450
Two
611
01:20:03,894 --> 01:20:05,122
Three
612
01:20:06,654 --> 01:20:07,131
Four
613
01:20:09,614 --> 01:20:09,966
Five
614
01:20:11,694 --> 01:20:12,809
Six
615
01:20:29,934 --> 01:20:32,528
Xia. Xia.Shit!
616
01:22:17,934 --> 01:22:18,810
Are you laughing at me?
617
01:22:20,574 --> 01:22:21,848
How dare you laugh at me!
618
01:23:00,934 --> 01:23:01,889
Scram!
619
01:23:04,014 --> 01:23:04,924
Scram!
620
01:23:08,174 --> 01:23:09,926
Don't you come over! Don't! Don't!
621
01:23:45,174 --> 01:23:46,209
Don't worry
622
01:23:51,014 --> 01:23:52,003
Don't worry
623
01:23:53,414 --> 01:23:54,290
Don't worry
624
01:23:55,214 --> 01:23:56,283
Don't worry
625
01:24:00,014 --> 01:24:01,686
Do you know me?
626
01:24:02,334 --> 01:24:04,325
Do you know what I have done?
627
01:24:05,454 --> 01:24:06,682
I have been a soldier
628
01:24:06,934 --> 01:24:08,447
I fought the Americans in the war
629
01:24:09,414 --> 01:24:11,564
It's a true pistol, not a toy
630
01:24:12,454 --> 01:24:15,605
I took this gun
from an American soldier
631
01:24:16,534 --> 01:24:18,889
It's killed three American soldiers
632
01:24:20,174 --> 01:24:21,766
I would kill anyone
633
01:24:22,054 --> 01:24:25,171
who tried to cheat and fright me
634
01:24:29,334 --> 01:24:31,404
I get mad
635
01:24:36,094 --> 01:24:38,164
The American took my leg
636
01:24:39,414 --> 01:24:44,010
And, I've made my fortune
on American cigarettes
637
01:24:47,214 --> 01:24:52,413
Life doesn't mean much to me
with only one leg
638
01:24:53,454 --> 01:24:54,648
But
639
01:24:56,014 --> 01:24:58,084
Tao is important to me
640
01:24:58,694 --> 01:24:59,809
You want to take her away?
641
01:25:00,454 --> 01:25:01,773
What right do you have?
642
01:25:02,374 --> 01:25:04,888
You're the kind of guy who cheats
on women and messes them up
643
01:25:05,734 --> 01:25:07,326
Will Tao be happy with you?
644
01:25:08,014 --> 01:25:09,493
Can you make a girl like her happy?
645
01:25:31,734 --> 01:25:33,452
You guys are so full of shit!
646
01:25:38,654 --> 01:25:39,484
Tao
647
01:25:40,734 --> 01:25:42,645
Calm down okay
648
01:27:22,374 --> 01:27:25,923
Last Saturday, in the suburbs,
a gun murder occurred
649
01:27:26,254 --> 01:27:28,085
Two Vietnamese businessmen
were shot dead
650
01:27:28,254 --> 01:27:29,846
Another man was severely wounded
651
01:27:30,214 --> 01:27:32,489
The two murderers have been caught
652
01:27:32,654 --> 01:27:34,884
One of them is a Vietnamese girl
653
01:27:35,054 --> 01:27:37,887
The police suspected her
of being mentally disabled
654
01:27:38,134 --> 01:27:40,090
The other, a man,
is now under interrogation
655
01:27:40,294 --> 01:27:42,728
He has confessed everything
656
01:27:42,934 --> 01:27:45,368
We will follow the case with more to come
657
01:27:46,894 --> 01:27:47,963
Name?
658
01:27:54,774 --> 01:27:55,968
Mo Zhongxia
659
01:27:56,894 --> 01:27:57,724
Age?
660
01:28:01,974 --> 01:28:03,453
Ethnicity?
661
01:28:06,454 --> 01:28:07,887
Ethnicity?
662
01:28:10,694 --> 01:28:11,843
Yao minority
663
01:28:17,094 --> 01:28:18,049
Chief
664
01:28:18,494 --> 01:28:19,927
We are off
665
01:28:21,574 --> 01:28:22,973
We gotta go
666
01:28:29,414 --> 01:28:30,449
See you
667
01:28:39,734 --> 01:28:40,928
Yang, open the door
668
01:28:44,694 --> 01:28:45,843
Xia
669
01:28:46,094 --> 01:28:47,652
You really have guts
670
01:28:47,894 --> 01:28:49,805
You killed that man!
671
01:28:50,494 --> 01:28:51,768
Say something!
672
01:29:24,094 --> 01:29:24,844
Tao
673
01:29:31,774 --> 01:29:33,002
Tao
674
01:29:33,294 --> 01:29:34,204
Tao
675
01:29:34,974 --> 01:29:36,168
Tao
676
01:29:42,174 --> 01:29:43,004
Tao
677
01:29:44,614 --> 01:29:45,444
Tao
678
01:29:53,734 --> 01:29:55,008
Tao
679
01:30:37,134 --> 01:30:38,726
Xia, come here
680
01:30:40,014 --> 01:30:42,050
There is a visitor,
a Vietnamese woman. Hurry up!
681
01:30:50,334 --> 01:30:51,289
Let's go
682
01:31:16,574 --> 01:31:17,609
Sit down
683
01:31:18,934 --> 01:31:20,208
Sit down
684
01:31:22,054 --> 01:31:23,169
Where's Tao?
685
01:31:26,214 --> 01:31:27,488
Where's Tao?
686
01:31:30,254 --> 01:31:31,926
You're too impulsive
687
01:31:34,734 --> 01:31:36,929
Sha Ba didn't have any kids
688
01:31:38,614 --> 01:31:42,448
He wanted Tao to be his daughter
689
01:31:45,934 --> 01:31:47,253
Shui
690
01:31:47,574 --> 01:31:50,691
I wrote you so many letters asking
about Tao
691
01:31:50,934 --> 01:31:52,447
Why didn't you write me back?
692
01:31:57,214 --> 01:31:58,090
Tell me
693
01:31:59,054 --> 01:32:01,522
Where is Tao now? Is she well?
694
01:32:04,814 --> 01:32:07,533
A year ago,
she was sent back to Vietnam
695
01:32:09,014 --> 01:32:10,527
Not long after that, she disappeared
696
01:32:11,774 --> 01:32:13,093
I went back to look for her
697
01:32:13,374 --> 01:32:15,524
But I never found her
698
01:32:15,854 --> 01:32:17,082
What?
699
01:32:17,294 --> 01:32:18,693
Time's up
700
01:32:30,094 --> 01:32:31,243
I got to go
701
01:32:31,454 --> 01:32:32,967
I will visit you again
702
01:32:35,014 --> 01:32:37,209
I beg you, you have to find Tao!
703
01:32:38,574 --> 01:32:40,087
Say something!
704
01:32:40,294 --> 01:32:41,249
Promise me!
705
01:32:41,414 --> 01:32:43,006
Make sure you find Tao!
706
01:32:43,174 --> 01:32:44,084
I beg you!
707
01:32:44,614 --> 01:32:46,605
Okay? Why don't you answer me?
708
01:32:46,974 --> 01:32:47,690
Shui!
709
01:32:47,894 --> 01:32:48,804
Shui!
710
01:32:49,014 --> 01:32:51,164
Please!
711
01:34:06,614 --> 01:34:11,768
In the Red River there are two fish
712
01:34:12,094 --> 01:34:17,293
One is Xiang, the other is Shan
713
01:34:19,014 --> 01:34:23,769
Xiang is Shan's bride
714
01:34:24,774 --> 01:34:28,449
Shan is Xiang's groom
715
01:34:28,814 --> 01:34:30,213
Tao!
716
01:34:31,974 --> 01:34:34,090
Tao!
717
01:34:48,094 --> 01:34:49,413
Stop!
718
01:34:51,134 --> 01:34:52,283
Stop!
719
01:34:52,374 --> 01:34:56,925
In the Red River there are two fish
720
01:34:57,534 --> 01:35:04,849
One is Xiang, the other is Shan
721
01:35:05,374 --> 01:35:10,402
Xiang is Shan's bride
722
01:35:10,574 --> 01:35:12,087
All you do is singing all day
723
01:35:12,294 --> 01:35:13,852
Hurry up and finish your work!
724
01:35:14,134 --> 01:35:15,487
Then go help in the kitchen
725
01:35:15,694 --> 01:35:17,764
We're short of hands today
726
01:35:33,534 --> 01:35:35,206
Tao!
727
01:35:35,574 --> 01:35:39,010
Tao!
44586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.