All language subtitles for Red River - Zhang Jia-Rui - Chine - 2009 - 01.39.29 - StEng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,294 --> 00:01:22,329 Tao 2 00:01:22,574 --> 00:01:24,132 Shui 3 00:01:24,334 --> 00:01:25,483 Tao 4 00:01:25,694 --> 00:01:26,922 Shui 5 00:01:27,134 --> 00:01:28,772 Papa 6 00:01:44,374 --> 00:01:45,807 Brother, time to eat 7 00:02:12,734 --> 00:02:18,809 In the Red River there are two fishes 8 00:02:19,174 --> 00:02:26,410 One is Shan, the other is Xiang 9 00:02:26,734 --> 00:02:31,808 Xiang is Shan's bride 10 00:02:32,174 --> 00:02:43,403 Shan is Xiang's groom 11 00:03:12,534 --> 00:03:13,569 Come take a look 12 00:03:14,134 --> 00:03:15,362 Don't miss it 13 00:03:26,774 --> 00:03:27,968 Buy one. Please 14 00:03:28,174 --> 00:03:28,890 How much is it? 15 00:03:29,174 --> 00:03:30,323 It's cheap 16 00:03:30,734 --> 00:03:32,213 Aunty, come look, hurry! 17 00:03:35,294 --> 00:03:36,807 Tao, that's beautiful 18 00:03:39,014 --> 00:03:40,572 Papa 19 00:03:41,414 --> 00:03:42,642 Tao, let's go fly a kite 20 00:03:42,894 --> 00:03:44,168 Papa 21 00:04:01,054 --> 00:04:02,692 Papa, look how high the kite is 22 00:04:03,174 --> 00:04:04,163 Tao 23 00:04:18,534 --> 00:04:20,764 Stand there. Don't move! 24 00:05:18,134 --> 00:05:19,010 Stay there! 25 00:05:20,094 --> 00:05:21,049 Stay there! 26 00:05:32,134 --> 00:05:36,366 Papa 27 00:07:03,454 --> 00:07:05,285 Look, Ling 28 00:07:05,734 --> 00:07:06,530 What's that? 29 00:07:07,174 --> 00:07:08,892 Karaoke! 30 00:07:10,374 --> 00:07:11,363 Karaoke! 31 00:07:12,014 --> 00:07:13,049 Ling 32 00:07:15,534 --> 00:07:16,523 Sounds good? 33 00:07:38,734 --> 00:07:40,167 Brief and transitory is this life 34 00:07:40,374 --> 00:07:42,729 I toast it with my cup full of wine 35 00:07:43,534 --> 00:07:46,492 From the east comes my empress 36 00:07:46,694 --> 00:07:49,333 And to the west is the torrential Yellow River 37 00:07:49,734 --> 00:07:52,692 Come cheer with me 38 00:07:52,934 --> 00:07:55,607 I toast it with my cup full of wine 39 00:07:55,974 --> 00:08:01,094 And leave behind all the sadness and melancholy 40 00:08:02,614 --> 00:08:03,524 You've got a good voice 41 00:08:03,694 --> 00:08:04,763 One more song?No 42 00:08:04,934 --> 00:08:06,003 Thank you 43 00:08:06,974 --> 00:08:08,851 Hey! Come on, Karaoke! 44 00:08:09,094 --> 00:08:10,209 One song, one kuai! 45 00:08:10,414 --> 00:08:11,847 Cheap karaoke! 46 00:08:12,294 --> 00:08:13,966 Be a star 47 00:08:14,174 --> 00:08:16,210 Karaoke! Cheap Karaoke! 48 00:08:19,294 --> 00:08:24,004 Shimei my husband listen to me 49 00:08:24,374 --> 00:08:30,847 How I've been suffering ever since our marriage 50 00:08:31,094 --> 00:08:36,691 A charming and pretty girl I used to be 51 00:08:37,534 --> 00:08:44,770 And? a pearl in the palm of my parents 52 00:08:45,014 --> 00:08:49,690 Whilst? from my 14th year on 53 00:09:20,294 --> 00:09:21,409 Money 54 00:09:23,374 --> 00:09:24,693 What money? 55 00:09:25,054 --> 00:09:27,204 Didn't you say you loved me yesterday? 56 00:09:27,414 --> 00:09:29,211 Yesterday is yesterday, today is today 57 00:09:29,414 --> 00:09:30,972 Shut up, just give me the money 58 00:09:31,494 --> 00:09:33,485 How can you change so fast. I don't have any 59 00:09:37,574 --> 00:09:37,847 No, you can't take it away 60 00:09:38,054 --> 00:09:40,010 No, no 61 00:09:41,814 --> 00:09:42,849 Ah, Hua 62 00:09:43,094 --> 00:09:45,369 Let's not be nasty, OK? 63 00:09:58,574 --> 00:10:00,166 That's a cheap knock-off 64 00:10:03,294 --> 00:10:04,488 Work hard on me 65 00:10:26,614 --> 00:10:29,174 Hei, you're somebody now, aren't you? 66 00:10:29,374 --> 00:10:30,363 I'm just the chauffeur 67 00:10:30,614 --> 00:10:32,969 I brought you some business, a Vietnamese boss 68 00:10:33,454 --> 00:10:34,170 Who? 69 00:10:34,374 --> 00:10:35,693 Boss Sha Ba 70 00:10:36,174 --> 00:10:37,812 Boss Sha Ba? 71 00:10:49,134 --> 00:10:51,967 Boss Sha Ba, this way please 72 00:10:55,094 --> 00:10:56,925 Ah! I'm so scared! 73 00:10:57,174 --> 00:10:58,493 What's wrong? I'm so scared! 74 00:11:02,174 --> 00:11:03,607 What's wrong? 75 00:11:05,814 --> 00:11:07,327 Boss Sha Ba 76 00:11:11,174 --> 00:11:12,129 Boss Sha Ba 77 00:11:12,294 --> 00:11:13,886 I still have many good girls 78 00:11:14,054 --> 00:11:16,090 We won't charge you anything until you're happy 79 00:11:23,414 --> 00:11:25,405 She can't do anything right 80 00:11:25,734 --> 00:11:27,964 Boss Sha Ba 81 00:11:36,014 --> 00:11:38,733 See how they are scared. Are you not? 82 00:11:40,214 --> 00:11:42,853 I fought against the Americans in the war 83 00:11:43,574 --> 00:11:46,327 These are all from American bombs 84 00:11:46,694 --> 00:11:48,685 Do they frighten you? 85 00:12:08,774 --> 00:12:09,331 Turn around 86 00:12:54,254 --> 00:12:55,573 Wow 87 00:12:56,654 --> 00:12:58,212 Iron Man 88 00:13:40,214 --> 00:13:45,413 Here, it's from Boss Sha Ba. Hurry up and take it 89 00:13:45,814 --> 00:13:47,088 Thanks 90 00:14:03,854 --> 00:14:04,252 One 91 00:14:04,534 --> 00:14:05,011 Two 92 00:14:05,294 --> 00:14:05,771 Three 93 00:14:06,134 --> 00:14:07,089 Four 94 00:14:07,774 --> 00:14:09,332 One Hundred Kuai 95 00:14:11,294 --> 00:14:12,613 Tao 96 00:14:13,054 --> 00:14:14,373 Get to work 97 00:14:30,094 --> 00:14:31,686 Take it and buy some betel nuts 98 00:14:42,214 --> 00:14:43,647 Two kuai 99 00:14:44,094 --> 00:14:45,163 Let's go buy some betel nuts 100 00:14:45,414 --> 00:14:46,733 OK, OK 101 00:14:50,654 --> 00:14:51,848 Ready to die for our homeland 102 00:14:52,014 --> 00:14:55,484 For whom we are now fighting 103 00:14:55,734 --> 00:14:59,488 Our gun fires with vehement hatred 104 00:14:59,694 --> 00:15:03,448 And our grief must be truned into power 105 00:15:03,814 --> 00:15:05,452 My countrymen! 106 00:15:05,654 --> 00:15:07,770 Let's wipe out the intruders 107 00:15:08,134 --> 00:15:13,447 Our beautiful country is not to be overrun by the American imperialists 108 00:15:13,654 --> 00:15:14,848 Countrymen, be brave and fight onward! 109 00:15:14,974 --> 00:15:16,009 Have a betel nut 110 00:15:24,374 --> 00:15:25,523 Tao, hurry up! 111 00:15:26,494 --> 00:15:27,404 Tao, hurry up! 112 00:15:48,974 --> 00:15:50,202 Listen up! We're Chinese police! 113 00:15:50,414 --> 00:15:52,291 Listen up! We're Chinese police! 114 00:15:52,534 --> 00:15:54,126 We're here to check your residence permits 115 00:15:54,334 --> 00:15:55,847 We're here to check your residence permits 116 00:15:56,094 --> 00:15:57,129 Please cooperate! 117 00:15:57,374 --> 00:15:58,932 Please cooperate! 118 00:16:18,894 --> 00:16:19,963 Tao, police! 119 00:16:24,174 --> 00:16:25,323 Stop! 120 00:16:25,494 --> 00:16:26,973 Stop. Don't move! 121 00:17:57,094 --> 00:17:59,654 ...has missed the Chinese team 122 00:18:00,294 --> 00:18:01,932 Towards the end of the first half 123 00:18:02,134 --> 00:18:05,206 An lranian player kicks a harmless pass from the midfield 124 00:18:05,454 --> 00:18:06,933 The goalkeeper Ou Chuliang kicks the ball back 125 00:18:07,174 --> 00:18:09,324 And gives the lranian team a clear shot at the goal! 126 00:18:09,854 --> 00:18:12,288 The rival made a full with goalkeeper and goal!Stupid! 127 00:18:12,534 --> 00:18:13,933 The Chinese team has suffered a terrible setback 128 00:18:14,894 --> 00:18:16,327 In world-cup soccer 129 00:18:16,534 --> 00:18:19,002 there's always a risk of losing the match 130 00:18:19,254 --> 00:18:21,324 if the goal keeper isn't at the top of his game 131 00:18:22,014 --> 00:18:23,606 Either way, the Chinese team hopes for a comeback in the second half 132 00:19:51,214 --> 00:19:53,091 Papa 133 00:20:05,854 --> 00:20:06,969 Shui 134 00:20:07,174 --> 00:20:08,289 Shui 135 00:20:10,494 --> 00:20:11,529 Tao 136 00:20:12,174 --> 00:20:13,448 Shui, do you know this person? 137 00:20:13,694 --> 00:20:15,844 Yeah, how did you know? 138 00:20:16,014 --> 00:20:19,211 Yours is the only place that has Vietnamese girls. How could I be wrong? 139 00:20:19,454 --> 00:20:20,933 I was just looking for her 140 00:20:22,574 --> 00:20:24,610 How did she end up in my home? 141 00:20:24,814 --> 00:20:25,849 Didn't you buy her? 142 00:20:26,054 --> 00:20:26,964 How can you be so mean! 143 00:20:27,214 --> 00:20:28,772 You know what kind of person I am 144 00:20:29,494 --> 00:20:31,132 Shui, I was just kidding 145 00:20:34,054 --> 00:20:36,170 Xia, this is my niece 146 00:20:36,454 --> 00:20:38,172 Take good care of her in the future! 147 00:20:38,774 --> 00:20:40,526 I've never heard you talk about her before! 148 00:20:40,694 --> 00:20:42,047 She just arrived 149 00:20:44,414 --> 00:20:46,405 Does she have a problem here? 150 00:20:49,174 --> 00:20:51,483 Papa 151 00:20:55,334 --> 00:20:56,528 Daddy's hat 152 00:20:57,254 --> 00:20:58,528 Daddy's hat 153 00:21:00,334 --> 00:21:02,052 Daddy's hat 154 00:21:02,494 --> 00:21:04,610 Tao, where have you been? 155 00:21:06,534 --> 00:21:08,365 My daddy's hat 156 00:21:10,534 --> 00:21:11,603 My daddy's hat 157 00:21:23,174 --> 00:21:24,050 Idiot 158 00:21:26,094 --> 00:21:28,130 When Tao stepped on guest's back 159 00:21:29,414 --> 00:21:31,086 She said "How are you" and "Thanks" in Chinese 160 00:21:32,214 --> 00:21:33,613 She also said "ldiot" to the guest 161 00:21:34,134 --> 00:21:35,249 Idiot 162 00:21:36,054 --> 00:21:37,282 That was funny. Real funny 163 00:21:38,134 --> 00:21:39,772 Time to eat 164 00:21:40,934 --> 00:21:42,253 Time to eat 165 00:21:54,894 --> 00:21:56,043 Tao 166 00:21:56,734 --> 00:21:57,405 Papa 167 00:21:58,734 --> 00:21:59,883 Papa 168 00:22:00,214 --> 00:22:03,524 In Chinese, you should say "Tao" and "Papa" 169 00:22:04,414 --> 00:22:05,403 Tao 170 00:22:06,494 --> 00:22:07,722 Papa 171 00:22:56,294 --> 00:22:57,329 Papa 172 00:22:57,574 --> 00:22:58,768 Give it to me! 173 00:23:01,934 --> 00:23:03,083 Give it to me! 174 00:23:03,734 --> 00:23:04,769 Hat 175 00:23:06,454 --> 00:23:07,409 Don't go 176 00:23:08,094 --> 00:23:08,890 Don't go 177 00:23:10,534 --> 00:23:11,649 Don't go 178 00:23:12,414 --> 00:23:13,403 Don't go 179 00:23:13,654 --> 00:23:14,643 Don't go 180 00:23:15,894 --> 00:23:16,929 Don't go 181 00:23:17,534 --> 00:23:18,649 Don't go! 182 00:23:18,814 --> 00:23:19,690 Don't go! 183 00:23:20,254 --> 00:23:21,733 Don't go! 184 00:23:25,014 --> 00:23:27,050 Shui, it's good to have you here 185 00:23:46,374 --> 00:23:49,525 Why is every girl of yours so wistful? 186 00:23:50,534 --> 00:23:55,847 How many girls do you have? 187 00:24:00,254 --> 00:24:01,243 What's going on? 188 00:24:01,414 --> 00:24:02,130 What's wrong? 189 00:24:02,294 --> 00:24:04,250 What's going on? What's going on? 190 00:24:05,494 --> 00:24:06,404 Give me back my money! 191 00:24:06,734 --> 00:24:07,610 Give me back my money! 192 00:24:08,094 --> 00:24:09,493 Give me back my money! 193 00:24:09,894 --> 00:24:11,885 Did you hear me? Give me back my money! 194 00:24:12,814 --> 00:24:13,644 Hurry up! 195 00:24:15,094 --> 00:24:17,324 Give me back my money! You've gone half way already 196 00:24:20,214 --> 00:24:21,488 Son of bitch! 197 00:24:28,534 --> 00:24:31,890 Xia, you should pay for the karaoke's electricity 198 00:24:34,854 --> 00:24:36,333 Boss 199 00:24:36,614 --> 00:24:38,491 Business is no good these days 200 00:24:38,734 --> 00:24:41,373 Here, have a smoke 201 00:24:46,814 --> 00:24:48,611 Seriously 202 00:24:49,334 --> 00:24:51,643 These days 203 00:24:52,334 --> 00:24:53,608 Okay 204 00:24:54,054 --> 00:24:56,409 Take this first, okay? 205 00:24:56,614 --> 00:24:58,411 I'll give you the money tomorrow 206 00:24:58,614 --> 00:25:00,730 Is that okay? 207 00:25:00,934 --> 00:25:01,969 Please take it 208 00:25:02,214 --> 00:25:04,091 Can I use your electricity now? 209 00:25:04,414 --> 00:25:05,767 We're businessmen 210 00:25:08,134 --> 00:25:13,845 In the Red River there are two fish 211 00:25:14,134 --> 00:25:19,083 One is Xiang, the other is Shan 212 00:25:19,334 --> 00:25:25,091 Xiang is Sian's bride 213 00:25:25,454 --> 00:25:34,362 Shan is Xiang's groom 214 00:25:34,734 --> 00:25:40,411 In the Red River there are two fish 215 00:25:40,734 --> 00:25:45,728 One is Xiang, the other is Shan 216 00:25:46,094 --> 00:25:52,203 Xiang is Shan's bride 217 00:25:52,534 --> 00:26:04,332 Shan is Xiang's groom 218 00:26:14,814 --> 00:26:15,371 Shui 219 00:26:16,054 --> 00:26:20,730 I'd like to hire Tao as a singer. Is it okay with you? 220 00:26:20,934 --> 00:26:23,607 Sure. Why not? 221 00:26:23,854 --> 00:26:25,685 You can do whatever you want as long as you give me money 222 00:26:28,694 --> 00:26:30,286 Shui 223 00:26:30,494 --> 00:26:33,292 Money shouldn't get into a relationship like ours 224 00:26:38,254 --> 00:26:39,403 You are a tough woman 225 00:26:43,534 --> 00:26:46,332 OK, then you tell me how much 226 00:26:47,374 --> 00:26:49,365 You are not rich 227 00:26:50,454 --> 00:26:53,366 How about 200 a month? 228 00:26:53,974 --> 00:26:56,852 But, you have to take care of food and lodging 229 00:26:57,054 --> 00:26:59,329 And get her a residence permit 230 00:27:03,774 --> 00:27:08,484 Shui, you weren't like this before 231 00:27:08,694 --> 00:27:09,809 Are you complaining about me? 232 00:27:09,974 --> 00:27:12,283 Look at yourself, just like shit 233 00:27:14,774 --> 00:27:18,449 I warn you, Tao is still a virgin 234 00:27:18,774 --> 00:27:20,093 Don't mess with her 235 00:27:21,014 --> 00:27:23,164 Don't think of me that way! 236 00:27:45,054 --> 00:27:46,487 Come on in 237 00:27:51,254 --> 00:27:52,482 You don't have to take off the shoes 238 00:27:52,694 --> 00:27:54,093 Forget it! Forget it! 239 00:28:10,334 --> 00:28:14,805 The Yao's village is like a fairyland 240 00:28:15,454 --> 00:28:19,970 As the bride comes 241 00:28:21,494 --> 00:28:25,248 The groom raises her bright red veil 242 00:28:26,494 --> 00:28:31,727 The bride bites his finger as a token of never being apart 243 00:29:28,694 --> 00:29:30,366 Daddy's shoes are like little boats 244 00:29:35,094 --> 00:29:37,483 Tao is Daddy's little fish 245 00:29:42,174 --> 00:29:43,323 Tao 246 00:29:45,694 --> 00:29:47,286 From now on, stop talking to yourself 247 00:29:47,574 --> 00:29:49,007 You're scaring me! 248 00:30:00,774 --> 00:30:03,607 And don't call me dad 249 00:30:04,054 --> 00:30:05,965 Call me boss 250 00:30:06,934 --> 00:30:08,413 Boss 251 00:30:09,134 --> 00:30:09,611 Boss 252 00:30:10,334 --> 00:30:13,644 Boss.Good, go on 253 00:30:15,334 --> 00:30:16,847 Boss, how are you? 254 00:30:18,374 --> 00:30:19,568 Xia 255 00:30:19,894 --> 00:30:21,452 You've been away from your hometown for years 256 00:30:21,654 --> 00:30:23,087 And you've never come back to visit until now 257 00:30:23,294 --> 00:30:25,091 Do you want to forget your ancestors? 258 00:30:26,174 --> 00:30:27,812 Why are you mad? 259 00:30:28,094 --> 00:30:30,210 I was just busy 260 00:30:37,174 --> 00:30:40,723 Kang, you're such a good friend 261 00:30:41,134 --> 00:30:44,251 You charged me full price for the application fee! 262 00:30:44,454 --> 00:30:46,172 Why did I bother you in the first place? 263 00:30:46,374 --> 00:30:48,251 Stop your moaning! 264 00:30:48,574 --> 00:30:51,008 It's not bad, you get yourself a Vietnamese girl 265 00:30:51,214 --> 00:30:53,364 Forget about your Xiao Yue as quickly as possible 266 00:31:14,934 --> 00:31:15,969 Get ready 267 00:31:22,214 --> 00:31:23,329 Look at me 268 00:31:25,174 --> 00:31:30,646 How much do I love you 269 00:31:32,214 --> 00:31:33,647 Look at it 270 00:31:37,614 --> 00:31:39,127 Go sing 271 00:31:42,614 --> 00:31:48,644 A gentle kiss 272 00:31:49,054 --> 00:31:54,890 Has touched my heart 273 00:31:55,254 --> 00:31:57,688 Why don't you sing? Stop looking at me! 274 00:31:58,734 --> 00:31:59,928 Don't you get it? 275 00:32:00,494 --> 00:32:02,291 A relationship 276 00:32:03,014 --> 00:32:03,890 You...you... 277 00:32:04,214 --> 00:32:05,727 If you can't sing, maybe you can dance 278 00:32:09,734 --> 00:32:13,204 Till today 279 00:32:17,454 --> 00:32:18,853 You are so stupid 280 00:32:37,894 --> 00:32:38,531 Hello 281 00:32:40,654 --> 00:32:41,723 Hello 282 00:32:48,494 --> 00:32:53,887 My man is collecting betel nuts 283 00:32:54,294 --> 00:32:59,732 With a basket in hand I'm looking at him from afar 284 00:33:00,174 --> 00:33:05,453 How strong and handsome he is 285 00:33:05,734 --> 00:33:08,692 No one is his equal! 286 00:33:08,934 --> 00:33:14,452 I'm calling for you my love 287 00:33:14,734 --> 00:33:20,445 To see the lush mountains and rich rivers 288 00:33:20,774 --> 00:33:26,485 The setting sun and homing birds 289 00:33:26,774 --> 00:33:33,885 Are calling us to go home together 290 00:33:36,534 --> 00:33:38,729 Come sing with the lovely Vietnamese girl! 291 00:33:38,974 --> 00:33:40,726 Two kuai a song to sing with her! 292 00:33:49,574 --> 00:33:52,293 Boss, Boss, I wanna sing with her, too 293 00:33:52,854 --> 00:33:54,048 Ok, hold on a minute 294 00:33:54,734 --> 00:33:57,168 Who else wants to sing with the girl? Who? 295 00:33:57,414 --> 00:34:01,692 How much do I love you 296 00:34:02,094 --> 00:34:04,528 I'll always be faithful 297 00:34:04,854 --> 00:34:06,810 And my love is true 298 00:34:25,374 --> 00:34:26,489 Tao 299 00:34:28,494 --> 00:34:30,007 Go buy betel nuts 300 00:34:30,654 --> 00:34:32,246 Thanks 301 00:34:35,174 --> 00:34:38,962 Only the girls in the hair parlor stuff money in their bras 302 00:34:39,254 --> 00:34:41,085 It's not hygienic 303 00:34:42,814 --> 00:34:44,930 Besides, you don't need to spend any money now 304 00:34:45,614 --> 00:34:47,605 I'll hold on to it for you 305 00:34:55,734 --> 00:34:56,883 What? 306 00:35:02,374 --> 00:35:03,568 Come on 307 00:35:04,374 --> 00:35:06,365 Give me a kiss 308 00:35:14,774 --> 00:35:16,526 You better take the money 309 00:35:17,214 --> 00:35:19,045 Thank you 310 00:35:19,814 --> 00:35:21,532 You did it again 311 00:35:21,694 --> 00:35:26,927 High on the betel palm are the betel nuts 312 00:35:27,534 --> 00:35:31,925 Who ever goes earliest gets the first taste 313 00:35:33,294 --> 00:35:34,647 Who ever goes first 314 00:35:35,054 --> 00:35:36,487 Will get my help to fill his bag with the nuts 315 00:35:36,654 --> 00:35:38,053 The setting sun and homing birds 316 00:35:38,254 --> 00:35:40,404 Sister, ten kuai a song! Sing one with me! 317 00:35:42,334 --> 00:35:43,733 Come on 318 00:35:50,694 --> 00:35:53,845 Play "How Many Girls Do You Have" for me 319 00:35:55,454 --> 00:35:56,933 Hurry up! 320 00:36:04,414 --> 00:36:07,008 Hurry! Play! 321 00:36:07,334 --> 00:36:08,084 Be good and sing with me 322 00:36:10,334 --> 00:36:11,005 Brother 323 00:36:11,254 --> 00:36:12,289 Sorry 324 00:36:12,534 --> 00:36:13,523 What? 325 00:36:14,454 --> 00:36:16,092 You can't sing with her 326 00:36:16,734 --> 00:36:18,406 I paid a lot 327 00:36:19,654 --> 00:36:22,327 I'll sing with you if you did 328 00:36:23,054 --> 00:36:24,692 Are you trying to make fun of me? 329 00:36:39,774 --> 00:36:40,889 Tao 330 00:36:41,654 --> 00:36:44,487 I was caught off guard 331 00:36:44,734 --> 00:36:47,123 Or I would have beaten him to death 332 00:36:52,254 --> 00:36:53,733 You really are a gutsy, dumb kid 333 00:36:53,974 --> 00:36:56,568 I haven't done anything yet, you stepped up and hit him 334 00:36:57,214 --> 00:36:58,886 Papa, Papa 335 00:37:06,654 --> 00:37:08,087 Tao 336 00:37:08,294 --> 00:37:11,604 You look dirty. Take a shower 337 00:37:11,974 --> 00:37:13,089 Take a shower 338 00:38:04,334 --> 00:38:05,972 Tao 339 00:38:06,894 --> 00:38:11,570 From now on, you can't let those guys take advantage of you 340 00:38:12,654 --> 00:38:15,373 You've got to learn to protect yourself 341 00:38:15,894 --> 00:38:17,247 You know? 342 00:38:19,414 --> 00:38:20,767 What did you say? 343 00:38:22,014 --> 00:38:23,367 Remember it 344 00:38:29,214 --> 00:38:32,012 Shui, where's Tao? 345 00:38:32,294 --> 00:38:33,932 Why are you looking for her? 346 00:38:34,174 --> 00:38:37,450 You still don't get it. Boss Sha Ba has fallen for her 347 00:38:41,454 --> 00:38:42,523 Really 348 00:38:42,854 --> 00:38:44,173 Tao isn't here 349 00:38:44,414 --> 00:38:46,006 Then you go find her for me 350 00:38:46,934 --> 00:38:48,686 Go look for her yourself 351 00:38:49,254 --> 00:38:50,369 Come on 352 00:38:59,374 --> 00:39:02,093 This deposit is from Boss Sha Ba 353 00:39:04,174 --> 00:39:05,527 Look it over carefully 354 00:39:06,974 --> 00:39:08,453 This money isn't fake 355 00:39:25,454 --> 00:39:26,773 Karaoke 356 00:39:27,734 --> 00:39:29,247 Karaoke, karaoke 357 00:39:29,654 --> 00:39:30,643 Karaoke 358 00:39:31,534 --> 00:39:33,252 Karaoke, karaoke, karaoke 359 00:39:36,654 --> 00:39:38,645 Karaoke, one kuai, one song! 360 00:39:39,334 --> 00:39:40,369 Karaoke 361 00:39:40,734 --> 00:39:41,928 Xia! 362 00:39:45,814 --> 00:39:47,008 Xiao Yue! 363 00:39:47,614 --> 00:39:48,808 You're back again 364 00:39:49,014 --> 00:39:50,163 Yes 365 00:39:50,654 --> 00:39:51,803 How are you? 366 00:39:52,014 --> 00:39:53,686 Good. You? 367 00:39:54,054 --> 00:39:55,567 Good. Very good! 368 00:39:59,974 --> 00:40:00,884 Sing 369 00:40:01,054 --> 00:40:02,612 One song, one kuai.Don't make trouble 370 00:40:03,654 --> 00:40:04,848 Ok, I'll sing 371 00:40:10,014 --> 00:40:20,049 I advise you to gulp down this cup of sorrow 372 00:40:20,294 --> 00:40:27,450 You and I are not meant to be a happy couple 373 00:40:27,734 --> 00:40:28,291 That's enough 374 00:40:28,534 --> 00:40:29,330 Okay. Okay! 375 00:40:29,494 --> 00:40:31,166 Don't sing here 376 00:40:32,054 --> 00:40:34,727 This is your money.No 377 00:40:34,894 --> 00:40:36,452 Take it. Take it 378 00:40:37,134 --> 00:40:40,410 Thanks. Let's go 379 00:40:55,494 --> 00:40:56,768 Money! You have to pay! 380 00:40:58,814 --> 00:41:00,725 Here you are 381 00:41:01,494 --> 00:41:02,290 Thanks 382 00:41:24,094 --> 00:41:24,970 Tao 383 00:41:30,894 --> 00:41:32,612 Take one hundred and get some liquor! 384 00:41:56,614 --> 00:41:58,013 Tao 385 00:41:58,774 --> 00:42:01,413 Today, we're rich 386 00:42:02,414 --> 00:42:05,212 I'll drink as much as I want. Come here 387 00:42:11,054 --> 00:42:11,452 Drink with me 388 00:42:12,334 --> 00:42:14,325 Drink with me 389 00:42:17,014 --> 00:42:18,493 Good 390 00:42:19,774 --> 00:42:20,763 And 391 00:42:23,054 --> 00:42:25,204 Here, take it 392 00:42:25,414 --> 00:42:27,052 Take it. Take it 393 00:42:27,494 --> 00:42:29,212 It's okay, just take it 394 00:42:35,574 --> 00:42:37,326 You did it again 395 00:42:37,574 --> 00:42:39,690 Good. One more! 396 00:42:44,694 --> 00:42:45,922 Bottom up 397 00:42:55,534 --> 00:42:56,683 This 398 00:42:58,054 --> 00:43:00,090 Do you know who this is? 399 00:43:08,774 --> 00:43:12,767 She's Xiao Yue 400 00:43:15,614 --> 00:43:17,889 She was my woman 401 00:43:20,574 --> 00:43:23,646 We joined the Yunnan Opera Troupe on the same day 402 00:43:25,014 --> 00:43:28,370 Xiao Yue was so beautiful 403 00:43:29,694 --> 00:43:32,731 We fell in love at 18 404 00:43:35,174 --> 00:43:37,608 She was the best in the troupe 405 00:43:39,854 --> 00:43:43,608 We were crazy about each other 406 00:43:46,974 --> 00:43:48,327 But 407 00:43:51,294 --> 00:43:53,683 With TV and the American blockbusters 408 00:43:56,574 --> 00:43:58,929 no one's watching Yunnan Opera any more 409 00:44:05,814 --> 00:44:07,406 So the Troupe was shut down 410 00:44:12,494 --> 00:44:13,643 Xiao Yue 411 00:44:15,174 --> 00:44:20,646 She went and married some rich guy in Kunming 412 00:44:24,214 --> 00:44:25,806 She left. She just left 413 00:44:30,174 --> 00:44:32,244 She just left 414 00:44:41,534 --> 00:44:43,525 She just left 415 00:44:47,694 --> 00:44:50,367 She just left 416 00:45:04,774 --> 00:45:06,526 She just left 417 00:45:28,134 --> 00:45:29,533 Tao, don't move! 418 00:46:13,094 --> 00:46:14,812 Papa 419 00:46:18,534 --> 00:46:20,206 The landmine blew up 420 00:47:01,534 --> 00:47:03,445 What's up? 421 00:47:19,094 --> 00:47:20,049 Hua 422 00:47:20,694 --> 00:47:21,968 I missed you so much 423 00:47:22,254 --> 00:47:23,846 You've taken this young Vietnamese girl home 424 00:47:24,134 --> 00:47:26,125 And you still say you miss me! 425 00:47:26,614 --> 00:47:28,047 She's just an employee 426 00:47:28,294 --> 00:47:28,771 Really! 427 00:47:29,014 --> 00:47:30,447 You're the only one in my heart 428 00:47:30,654 --> 00:47:31,882 Really? 429 00:47:32,334 --> 00:47:33,449 Of course 430 00:47:33,974 --> 00:47:35,407 Hua, come here 431 00:47:35,654 --> 00:47:36,450 Give me a kiss 432 00:47:37,014 --> 00:47:38,447 Forget it 433 00:49:21,374 --> 00:49:22,602 Don't take them away! 434 00:49:23,214 --> 00:49:24,090 Don't take them away! 435 00:49:24,694 --> 00:49:25,251 You! 436 00:49:28,254 --> 00:49:29,812 What are you doing? What are you doing? 437 00:49:30,374 --> 00:49:31,693 What the hell are you doing?! 438 00:49:40,774 --> 00:49:42,969 Stay away! 439 00:49:49,254 --> 00:49:50,528 Don't throw them out! 440 00:50:01,774 --> 00:50:02,729 Don't throw them out! 441 00:50:03,054 --> 00:50:04,282 I'm telling you: Stop! 442 00:50:13,734 --> 00:50:14,962 Tao! 443 00:50:37,454 --> 00:50:38,250 Come out! 444 00:50:39,214 --> 00:50:40,169 Come out! 445 00:51:06,534 --> 00:51:07,808 Open the door! 446 00:51:09,054 --> 00:51:10,203 Open the door! 447 00:51:12,494 --> 00:51:14,007 Open the door! 448 00:52:22,414 --> 00:52:23,529 Hello? 449 00:52:23,854 --> 00:52:24,650 Anyone here? 450 00:52:24,854 --> 00:52:25,809 Shui 451 00:52:30,294 --> 00:52:31,443 Shui 452 00:52:31,974 --> 00:52:33,009 Shui 453 00:52:41,734 --> 00:52:42,962 Have you seen Tao? 454 00:52:51,854 --> 00:52:53,128 She's back 455 00:52:53,334 --> 00:52:55,848 But, she doesn't wanna see you 456 00:52:56,334 --> 00:52:58,529 Don't come back for her again 457 00:53:03,814 --> 00:53:04,803 This is all Tao's 458 00:53:11,814 --> 00:53:12,849 Shui 459 00:53:15,454 --> 00:53:16,807 May I ask you a question? 460 00:53:17,294 --> 00:53:19,569 What did Tao's dad do? 461 00:53:21,294 --> 00:53:22,932 Why are you asking? 462 00:53:24,254 --> 00:53:25,573 I'm just curious 463 00:53:28,814 --> 00:53:30,566 He was a soldier in the army 464 00:53:30,854 --> 00:53:32,651 He fought against the Americans 465 00:53:33,774 --> 00:53:34,923 What does he do now? 466 00:53:36,334 --> 00:53:37,528 He's dead 467 00:53:38,414 --> 00:53:39,972 Both of her parents are 468 00:55:02,534 --> 00:55:03,762 Who did this? 469 00:58:03,294 --> 00:58:04,568 You 470 00:58:05,054 --> 00:58:07,488 Are you looking for trouble?! 471 00:58:14,974 --> 00:58:16,612 Forgive me 472 00:58:18,854 --> 00:58:20,253 You know that 473 00:58:20,534 --> 00:58:24,652 I've never killed an unarmed man 474 00:58:25,054 --> 00:58:26,487 But 475 00:58:26,814 --> 00:58:30,124 I'm going to leave you something to remember 476 00:59:22,014 --> 00:59:22,730 Xia 477 00:59:36,334 --> 00:59:37,813 Where is Tao? 478 00:59:40,014 --> 00:59:41,686 She's run away again? 479 00:59:46,894 --> 00:59:48,122 Xia 480 00:59:48,414 --> 00:59:50,370 You're over forty 481 00:59:50,614 --> 00:59:52,525 And you can't keep a girl 482 00:59:52,774 --> 00:59:54,765 It's taboo for Yao men to be single at your age 483 00:59:54,974 --> 00:59:56,692 We call an old unmarried man a wandering ghost 484 00:59:56,894 --> 00:59:59,772 After death, your soul won't enter the ancestral temple 485 01:00:00,214 --> 01:00:02,045 That is freedom and happiness 486 01:00:02,294 --> 01:00:04,410 Bullshit! 487 01:00:12,174 --> 01:00:13,573 It's New Year tomorrow 488 01:00:13,814 --> 01:00:16,248 And also the wedding day of Xiong in our village 489 01:00:16,494 --> 01:00:17,768 We'd like to use your karaoke 490 01:00:18,054 --> 01:00:20,284 You really should help us out with this 491 01:00:36,694 --> 01:00:37,888 Tao 492 01:00:38,134 --> 01:00:41,843 Don't forget your Aunt when you make it big 493 01:00:59,454 --> 01:01:00,523 Tao 494 01:01:00,774 --> 01:01:02,685 Why aren't you eating? 495 01:01:09,014 --> 01:01:11,687 Eat up! How can you not be hungry? You haven't eaten all day 496 01:01:24,934 --> 01:01:25,650 Tao 497 01:01:26,094 --> 01:01:31,248 This is Cantonese cuisine. It seems you don't like Cantonese food 498 01:01:44,094 --> 01:01:46,892 Tao, what's wrong? Peepee 499 01:03:18,854 --> 01:03:21,687 Who the hell are you? Behave yourselves 500 01:03:22,174 --> 01:03:23,323 Where's Tao? 501 01:03:30,854 --> 01:03:32,128 Where's Tao? 502 01:03:34,094 --> 01:03:35,527 Is she here? No 503 01:03:41,374 --> 01:03:42,853 Who are you? 504 01:03:44,934 --> 01:03:46,731 We are from Vietnam, Tao's countrymen 505 01:03:46,934 --> 01:03:49,323 If you see her, please let us know 506 01:03:49,494 --> 01:03:50,688 Sorry to disturb you 507 01:03:57,134 --> 01:03:58,613 Sha Ba? 508 01:03:58,974 --> 01:03:59,850 Yes 509 01:04:00,054 --> 01:04:01,567 I've already taken Sha Ba's money 510 01:04:01,814 --> 01:04:03,452 He's taking her with him 511 01:04:05,254 --> 01:04:06,812 You've sold Tao 512 01:04:07,974 --> 01:04:09,930 Don't put it that way 513 01:04:13,214 --> 01:04:15,569 Tao has something wrong in her head, you know it 514 01:04:16,854 --> 01:04:20,130 I've taken care of her since she was little, I've tried my best 515 01:04:21,094 --> 01:04:23,403 I can't take care of her forever 516 01:04:25,654 --> 01:04:28,612 But still, you can't give her to Sha Ba 517 01:04:28,814 --> 01:04:31,009 Don't you know what kind of person he is? 518 01:04:34,934 --> 01:04:37,050 You're right, he's a bad man 519 01:04:38,454 --> 01:04:40,331 But he has money 520 01:04:50,214 --> 01:04:51,693 This is one thousand kuai 521 01:04:52,974 --> 01:04:55,932 You've helped Tao a lot 522 01:04:56,134 --> 01:04:59,331 Consider it compensation 523 01:05:00,014 --> 01:05:01,333 I don't want it! 524 01:05:02,534 --> 01:05:05,048 That's not like you 525 01:05:32,334 --> 01:05:34,609 You really care about her, don't you? 526 01:05:36,094 --> 01:05:38,085 Shui, you think too much 527 01:05:39,814 --> 01:05:43,409 Have you fallen for Tao? 528 01:05:45,614 --> 01:05:47,013 You're out of your mind 529 01:05:50,494 --> 01:05:54,726 All these years you've been in my heart 530 01:05:56,214 --> 01:05:59,684 But you were always fooling around 531 01:06:17,094 --> 01:06:18,288 Xia 532 01:06:19,294 --> 01:06:21,489 You really haven't seen Tao? 533 01:06:34,294 --> 01:06:35,727 You have to help me 534 01:06:36,294 --> 01:06:40,731 If you see Tao, send her back to me 535 01:06:41,814 --> 01:06:44,851 Tomorrow I'm going to the countryside, I'm off 536 01:09:04,374 --> 01:09:05,568 Tao 537 01:09:06,254 --> 01:09:08,404 Do I look like your dad? 538 01:09:11,334 --> 01:09:12,608 Papa 539 01:09:15,094 --> 01:09:18,052 I am not your dad, I am Xia 540 01:09:18,454 --> 01:09:19,330 Xia 541 01:09:19,894 --> 01:09:20,804 Xia 542 01:09:22,134 --> 01:09:22,805 Xia 543 01:09:24,134 --> 01:09:25,453 Right, Xia 544 01:09:26,174 --> 01:09:27,766 Right.Xia 545 01:09:59,214 --> 01:10:07,406 The Yao's village is like a fairyland 546 01:10:09,614 --> 01:10:23,130 As the bride comes 547 01:10:24,334 --> 01:10:30,773 The groom raises her bright red veil 548 01:10:31,614 --> 01:10:44,414 The bride bites his finger as a token of never being apart 549 01:10:47,934 --> 01:10:50,129 The groom raises the bright red veil 550 01:10:50,934 --> 01:10:53,971 The bride bites his fingers 551 01:11:10,894 --> 01:11:13,931 Good 552 01:11:20,614 --> 01:11:21,524 Xia, you are back 553 01:11:22,014 --> 01:11:22,924 May I use your phone? 554 01:11:23,134 --> 01:11:24,408 Help yourself 555 01:11:34,094 --> 01:11:35,493 Shui? Xia? 556 01:11:35,654 --> 01:11:37,007 Yeah, you called me 557 01:11:37,214 --> 01:11:38,806 You're hiding something from me, aren't you? 558 01:11:39,014 --> 01:11:40,527 You took Tao with you! 559 01:11:40,694 --> 01:11:41,763 No, I didn't! 560 01:11:41,974 --> 01:11:43,043 Don't dare to deny it! 561 01:11:43,254 --> 01:11:45,927 My customers saw you 562 01:11:46,134 --> 01:11:48,204 Hey, you better send Tao back 563 01:11:48,374 --> 01:11:50,330 In fact, Sha Ba... 564 01:12:27,814 --> 01:12:28,883 Little fish 565 01:12:32,974 --> 01:12:34,168 Xiang 566 01:12:37,334 --> 01:12:38,608 Shan 567 01:12:47,654 --> 01:12:48,882 Little boat 568 01:12:54,814 --> 01:12:56,133 Little boat 569 01:12:59,254 --> 01:13:00,767 Damn it! 570 01:13:00,974 --> 01:13:03,329 Damn it! 571 01:13:44,134 --> 01:13:46,284 Boss, can I use the phone? 572 01:13:54,094 --> 01:13:56,050 Hello, who's that? Kang? 573 01:13:56,254 --> 01:13:57,687 Xia, where are you? 574 01:13:57,854 --> 01:14:01,085 Tao's in trouble. Shui sold her to Sha Ba 575 01:14:01,414 --> 01:14:03,564 That lame old Vietnamese guy 576 01:14:04,894 --> 01:14:06,612 I can't stand by and do nothing 577 01:14:06,774 --> 01:14:08,526 I can't go back now 578 01:14:08,774 --> 01:14:10,765 Xia, Sha Ba is very dangerous 579 01:14:10,934 --> 01:14:12,447 We've kept an eye on him for a long time 580 01:14:12,614 --> 01:14:13,603 What do you think I should do? 581 01:14:13,814 --> 01:14:14,963 What should you do? 582 01:14:15,094 --> 01:14:15,685 I tell you 583 01:14:15,854 --> 01:14:17,890 Hurry up and send Tao to the Frontier Defense Bureau at Jinping 584 01:14:18,054 --> 01:14:19,806 We'll rush over 585 01:14:20,014 --> 01:14:22,005 But Tao she...Don't worry 586 01:14:22,174 --> 01:14:25,086 The Frontier Bureau will get her back to Vietnam safely 587 01:14:25,614 --> 01:14:29,323 Xia, Xia, Don't worry 588 01:14:34,494 --> 01:14:35,609 Tao 589 01:14:37,134 --> 01:14:38,328 Tao 590 01:15:00,694 --> 01:15:01,444 Tao 591 01:15:39,374 --> 01:15:40,568 Xia 592 01:15:42,974 --> 01:15:43,884 Why are you running all over the place? 593 01:15:44,054 --> 01:15:46,329 Why can't you be a good girl? 594 01:16:32,854 --> 01:16:39,373 Little stars 595 01:16:47,414 --> 01:16:51,646 Little stars 596 01:17:06,974 --> 01:17:08,566 Cotton candy 597 01:17:09,014 --> 01:17:09,730 Not for me 598 01:17:13,534 --> 01:17:14,523 Sweet! 599 01:17:18,974 --> 01:17:20,202 Sweet! 600 01:17:21,734 --> 01:17:24,202 Looking back at the unforgettable 1997 601 01:17:24,414 --> 01:17:26,132 In a year of good harvest 602 01:17:26,294 --> 01:17:29,172 We Chinese people have so much to say now 603 01:17:29,374 --> 01:17:34,084 Let's welcome the New Year with our glory and dreams 604 01:17:35,054 --> 01:17:40,811 Let's listen to the New Year's Bell! 605 01:19:05,654 --> 01:19:10,170 In the Red River there are two fish 606 01:19:10,734 --> 01:19:15,967 One is Xiang, the other is Shan 607 01:19:16,214 --> 01:19:21,413 Xiang is Shan's bride 608 01:19:21,614 --> 01:19:29,487 Shan is Xiang's groom 609 01:19:56,254 --> 01:19:56,891 One 610 01:19:58,654 --> 01:19:59,450 Two 611 01:20:03,894 --> 01:20:05,122 Three 612 01:20:06,654 --> 01:20:07,131 Four 613 01:20:09,614 --> 01:20:09,966 Five 614 01:20:11,694 --> 01:20:12,809 Six 615 01:20:29,934 --> 01:20:32,528 Xia. Xia.Shit! 616 01:22:17,934 --> 01:22:18,810 Are you laughing at me? 617 01:22:20,574 --> 01:22:21,848 How dare you laugh at me! 618 01:23:00,934 --> 01:23:01,889 Scram! 619 01:23:04,014 --> 01:23:04,924 Scram! 620 01:23:08,174 --> 01:23:09,926 Don't you come over! Don't! Don't! 621 01:23:45,174 --> 01:23:46,209 Don't worry 622 01:23:51,014 --> 01:23:52,003 Don't worry 623 01:23:53,414 --> 01:23:54,290 Don't worry 624 01:23:55,214 --> 01:23:56,283 Don't worry 625 01:24:00,014 --> 01:24:01,686 Do you know me? 626 01:24:02,334 --> 01:24:04,325 Do you know what I have done? 627 01:24:05,454 --> 01:24:06,682 I have been a soldier 628 01:24:06,934 --> 01:24:08,447 I fought the Americans in the war 629 01:24:09,414 --> 01:24:11,564 It's a true pistol, not a toy 630 01:24:12,454 --> 01:24:15,605 I took this gun from an American soldier 631 01:24:16,534 --> 01:24:18,889 It's killed three American soldiers 632 01:24:20,174 --> 01:24:21,766 I would kill anyone 633 01:24:22,054 --> 01:24:25,171 who tried to cheat and fright me 634 01:24:29,334 --> 01:24:31,404 I get mad 635 01:24:36,094 --> 01:24:38,164 The American took my leg 636 01:24:39,414 --> 01:24:44,010 And, I've made my fortune on American cigarettes 637 01:24:47,214 --> 01:24:52,413 Life doesn't mean much to me with only one leg 638 01:24:53,454 --> 01:24:54,648 But 639 01:24:56,014 --> 01:24:58,084 Tao is important to me 640 01:24:58,694 --> 01:24:59,809 You want to take her away? 641 01:25:00,454 --> 01:25:01,773 What right do you have? 642 01:25:02,374 --> 01:25:04,888 You're the kind of guy who cheats on women and messes them up 643 01:25:05,734 --> 01:25:07,326 Will Tao be happy with you? 644 01:25:08,014 --> 01:25:09,493 Can you make a girl like her happy? 645 01:25:31,734 --> 01:25:33,452 You guys are so full of shit! 646 01:25:38,654 --> 01:25:39,484 Tao 647 01:25:40,734 --> 01:25:42,645 Calm down okay 648 01:27:22,374 --> 01:27:25,923 Last Saturday, in the suburbs, a gun murder occurred 649 01:27:26,254 --> 01:27:28,085 Two Vietnamese businessmen were shot dead 650 01:27:28,254 --> 01:27:29,846 Another man was severely wounded 651 01:27:30,214 --> 01:27:32,489 The two murderers have been caught 652 01:27:32,654 --> 01:27:34,884 One of them is a Vietnamese girl 653 01:27:35,054 --> 01:27:37,887 The police suspected her of being mentally disabled 654 01:27:38,134 --> 01:27:40,090 The other, a man, is now under interrogation 655 01:27:40,294 --> 01:27:42,728 He has confessed everything 656 01:27:42,934 --> 01:27:45,368 We will follow the case with more to come 657 01:27:46,894 --> 01:27:47,963 Name? 658 01:27:54,774 --> 01:27:55,968 Mo Zhongxia 659 01:27:56,894 --> 01:27:57,724 Age? 660 01:28:01,974 --> 01:28:03,453 Ethnicity? 661 01:28:06,454 --> 01:28:07,887 Ethnicity? 662 01:28:10,694 --> 01:28:11,843 Yao minority 663 01:28:17,094 --> 01:28:18,049 Chief 664 01:28:18,494 --> 01:28:19,927 We are off 665 01:28:21,574 --> 01:28:22,973 We gotta go 666 01:28:29,414 --> 01:28:30,449 See you 667 01:28:39,734 --> 01:28:40,928 Yang, open the door 668 01:28:44,694 --> 01:28:45,843 Xia 669 01:28:46,094 --> 01:28:47,652 You really have guts 670 01:28:47,894 --> 01:28:49,805 You killed that man! 671 01:28:50,494 --> 01:28:51,768 Say something! 672 01:29:24,094 --> 01:29:24,844 Tao 673 01:29:31,774 --> 01:29:33,002 Tao 674 01:29:33,294 --> 01:29:34,204 Tao 675 01:29:34,974 --> 01:29:36,168 Tao 676 01:29:42,174 --> 01:29:43,004 Tao 677 01:29:44,614 --> 01:29:45,444 Tao 678 01:29:53,734 --> 01:29:55,008 Tao 679 01:30:37,134 --> 01:30:38,726 Xia, come here 680 01:30:40,014 --> 01:30:42,050 There is a visitor, a Vietnamese woman. Hurry up! 681 01:30:50,334 --> 01:30:51,289 Let's go 682 01:31:16,574 --> 01:31:17,609 Sit down 683 01:31:18,934 --> 01:31:20,208 Sit down 684 01:31:22,054 --> 01:31:23,169 Where's Tao? 685 01:31:26,214 --> 01:31:27,488 Where's Tao? 686 01:31:30,254 --> 01:31:31,926 You're too impulsive 687 01:31:34,734 --> 01:31:36,929 Sha Ba didn't have any kids 688 01:31:38,614 --> 01:31:42,448 He wanted Tao to be his daughter 689 01:31:45,934 --> 01:31:47,253 Shui 690 01:31:47,574 --> 01:31:50,691 I wrote you so many letters asking about Tao 691 01:31:50,934 --> 01:31:52,447 Why didn't you write me back? 692 01:31:57,214 --> 01:31:58,090 Tell me 693 01:31:59,054 --> 01:32:01,522 Where is Tao now? Is she well? 694 01:32:04,814 --> 01:32:07,533 A year ago, she was sent back to Vietnam 695 01:32:09,014 --> 01:32:10,527 Not long after that, she disappeared 696 01:32:11,774 --> 01:32:13,093 I went back to look for her 697 01:32:13,374 --> 01:32:15,524 But I never found her 698 01:32:15,854 --> 01:32:17,082 What? 699 01:32:17,294 --> 01:32:18,693 Time's up 700 01:32:30,094 --> 01:32:31,243 I got to go 701 01:32:31,454 --> 01:32:32,967 I will visit you again 702 01:32:35,014 --> 01:32:37,209 I beg you, you have to find Tao! 703 01:32:38,574 --> 01:32:40,087 Say something! 704 01:32:40,294 --> 01:32:41,249 Promise me! 705 01:32:41,414 --> 01:32:43,006 Make sure you find Tao! 706 01:32:43,174 --> 01:32:44,084 I beg you! 707 01:32:44,614 --> 01:32:46,605 Okay? Why don't you answer me? 708 01:32:46,974 --> 01:32:47,690 Shui! 709 01:32:47,894 --> 01:32:48,804 Shui! 710 01:32:49,014 --> 01:32:51,164 Please! 711 01:34:06,614 --> 01:34:11,768 In the Red River there are two fish 712 01:34:12,094 --> 01:34:17,293 One is Xiang, the other is Shan 713 01:34:19,014 --> 01:34:23,769 Xiang is Shan's bride 714 01:34:24,774 --> 01:34:28,449 Shan is Xiang's groom 715 01:34:28,814 --> 01:34:30,213 Tao! 716 01:34:31,974 --> 01:34:34,090 Tao! 717 01:34:48,094 --> 01:34:49,413 Stop! 718 01:34:51,134 --> 01:34:52,283 Stop! 719 01:34:52,374 --> 01:34:56,925 In the Red River there are two fish 720 01:34:57,534 --> 01:35:04,849 One is Xiang, the other is Shan 721 01:35:05,374 --> 01:35:10,402 Xiang is Shan's bride 722 01:35:10,574 --> 01:35:12,087 All you do is singing all day 723 01:35:12,294 --> 01:35:13,852 Hurry up and finish your work! 724 01:35:14,134 --> 01:35:15,487 Then go help in the kitchen 725 01:35:15,694 --> 01:35:17,764 We're short of hands today 726 01:35:33,534 --> 01:35:35,206 Tao! 727 01:35:35,574 --> 01:35:39,010 Tao! 44586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.