All language subtitles for Razorback.1984.1080p.BluRay.UMBRELLA.4K.REMASTERED.Plus.Comm.DTS.x264-MaG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:41,375 --> 00:00:43,877 wind howls 3 00:01:16,118 --> 00:01:17,578 - Scotty, Scotty. 4 00:01:19,204 --> 00:01:21,039 Where's my little pal? 5 00:01:21,123 --> 00:01:21,873 Come on. 6 00:01:21,957 --> 00:01:22,916 Off to bed. 7 00:01:23,000 --> 00:01:25,544 There, there, Scotty. 8 00:01:25,627 --> 00:01:27,921 Now, now, now, now, boy. 9 00:01:28,005 --> 00:01:29,464 It's all right. 10 00:01:29,548 --> 00:01:31,550 It's only the storm. 11 00:01:31,633 --> 00:01:32,426 Come on. 12 00:01:35,596 --> 00:01:36,638 Yes. 13 00:01:36,722 --> 00:01:37,639 Here we go. 14 00:01:40,559 --> 00:01:41,810 There's a boy. 15 00:01:48,108 --> 00:01:51,236 suspenseful music 16 00:02:06,376 --> 00:02:08,545 growls 17 00:02:48,460 --> 00:02:49,294 Oh, God! 18 00:02:49,378 --> 00:02:50,212 Scotty! 19 00:02:54,800 --> 00:02:55,634 Scotty! 20 00:02:58,303 --> 00:02:59,554 Where are you? 21 00:03:00,514 --> 00:03:01,348 Come. 22 00:03:01,431 --> 00:03:02,766 Come back to me! 23 00:03:03,975 --> 00:03:05,268 My little baby! 24 00:03:41,638 --> 00:03:44,516 - This hearing is to determine whether Jake Matthew Cullen 25 00:03:44,599 --> 00:03:46,601 is to be committed for trial for the disappearance and 26 00:03:46,685 --> 00:03:50,147 presumed murder of Scott Matthew Cullen. 27 00:03:51,022 --> 00:03:52,733 - A pig, you say? 28 00:03:52,816 --> 00:03:53,900 - No, 3 boar. 29 00:03:55,110 --> 00:03:55,986 Razorback. 30 00:03:57,696 --> 00:04:01,074 - And this, this razorback broke your leg and carried 31 00:04:01,158 --> 00:04:03,201 your grandson away? 32 00:04:03,285 --> 00:04:04,077 - Yes. 33 00:04:16,840 --> 00:04:19,926 - You mean to say, Mr Cullen, that as a professional 34 00:04:20,010 --> 00:04:22,554 kangaroo shooter armed with a high powered rifle, you were 35 00:04:22,637 --> 00:04:26,433 unable to kill or even wound this boer. 36 00:04:26,516 --> 00:04:28,101 - Your Worship, the animal in question is by no means a 37 00:04:28,185 --> 00:04:30,353 normal product of nature. 38 00:04:30,437 --> 00:04:32,230 It's armoured in a thick layer of bristle that can't be 39 00:04:32,314 --> 00:04:35,650 penetrated by a rifle shot unless it's fired 40 00:04:35,734 --> 00:04:36,818 from underneath it. 41 00:04:36,902 --> 00:04:39,613 - Your Worship, we have already heard expert testimony from 42 00:04:39,696 --> 00:04:44,785 Mr Baker that he shoots and kills razorbacks every day. 43 00:04:44,868 --> 00:04:46,328 - There are all sorts of razorbacks. 44 00:04:46,411 --> 00:04:47,704 It's a hybrid species. 45 00:04:47,788 --> 00:04:48,997 A freak. 46 00:04:49,080 --> 00:04:49,915 An aberration. 47 00:04:49,998 --> 00:04:51,917 - Aberration or apparition? 48 00:04:52,000 --> 00:04:53,960 crowd laughs 49 00:04:54,044 --> 00:04:54,878 - Quiet! 50 00:04:56,588 --> 00:04:57,798 Quiet! 51 00:04:57,881 --> 00:04:59,257 - Then the answer is no. 52 00:04:59,341 --> 00:05:01,676 You were unable to wound it. 53 00:05:01,760 --> 00:05:04,638 - Wel|, you'd have to see it to believe it. 54 00:05:04,721 --> 00:05:05,514 - Indeed. 55 00:05:07,057 --> 00:05:08,517 - Indeed, indeed. 56 00:05:11,436 --> 00:05:16,024 - So, as a professional kangaroo shooter and an expert on 57 00:05:16,107 --> 00:05:20,904 local wildlife, how big would an animal, say, a razorback, 58 00:05:20,987 --> 00:05:24,282 how large would a razorback have to be to actually carry a 59 00:05:24,366 --> 00:05:27,828 two-year-old child over any distance? 60 00:05:27,911 --> 00:05:30,997 - About four or five times bigger than anything I've seen 61 00:05:31,081 --> 00:05:31,915 or heard of. 62 00:05:32,958 --> 00:05:35,377 - For an animal to have grown to such an extraordinay size, 63 00:05:35,460 --> 00:05:37,754 he must be extremely shy and cunning-- 64 00:05:37,838 --> 00:05:40,757 - Even an exceptionally large and cunning 65 00:05:40,841 --> 00:05:43,927 beast couldn‘t have dragged the boy? 66 00:05:45,178 --> 00:05:46,179 - Where to? 67 00:05:46,263 --> 00:05:47,055 - Anywhere. 68 00:05:47,138 --> 00:05:48,807 - No, not for any distance. 69 00:05:48,890 --> 00:05:51,393 The razorback's a kind of cowardly bastard. 70 00:05:51,476 --> 00:05:54,813 Usually a good boo would scare him off. 71 00:05:57,941 --> 00:06:01,778 - Do you often leave the boy with his grandfather? 72 00:06:01,862 --> 00:06:03,196 - I was away in Brisbane. 73 00:06:03,280 --> 00:06:05,115 My mother was sick. 74 00:06:05,198 --> 00:06:06,241 - Do you know what happened? 75 00:06:06,324 --> 00:06:07,242 - Objection! 76 00:06:07,325 --> 00:06:08,368 - Overruled. 77 00:06:09,786 --> 00:06:13,081 - Dad said it was a razorback, but what razorback? 78 00:06:13,164 --> 00:06:14,499 Where is it? 79 00:06:14,583 --> 00:06:17,627 Why hasn't anyone else ever seen it? 80 00:06:35,478 --> 00:06:36,688 - The finding of this court is that there is insufficient 81 00:06:36,771 --> 00:06:39,065 evidence to support the charge. 82 00:06:39,149 --> 00:06:41,985 The accused is hereby discharged. 83 00:06:45,113 --> 00:06:47,282 growls 84 00:07:04,758 --> 00:07:06,384 - Exploitation of animals. 85 00:07:06,468 --> 00:07:08,345 - Exploitation, honey? 86 00:07:09,429 --> 00:07:10,263 - Carl? 87 00:07:10,347 --> 00:07:11,723 - Hello. 88 00:07:11,806 --> 00:07:13,099 - Is it on yet, honey? 89 00:07:13,183 --> 00:07:14,684 - No, it's still cooking. 90 00:07:14,768 --> 00:07:16,144 It's nearly ready. 91 00:07:16,227 --> 00:07:17,312 - Oh, you mean the TV? 92 00:07:17,395 --> 00:07:19,439 - Yeah, it just started. 93 00:07:20,440 --> 00:07:21,524 - They enjoy performing. 94 00:07:21,608 --> 00:07:25,028 - With cattle prods attached to their genitals? 95 00:07:25,111 --> 00:07:25,987 - We don't used prods here. 96 00:07:26,071 --> 00:07:26,905 - Oh, God. 97 00:07:28,114 --> 00:07:29,324 - Hey, wait a minute I want to watch that. 98 00:07:29,407 --> 00:07:30,617 - No, please, Carl, leave it off. 99 00:07:30,700 --> 00:07:31,534 - Uh-uh. 100 00:07:32,452 --> 00:07:33,244 Don't you touch it. 101 00:07:33,328 --> 00:07:34,120 Here. 102 00:07:34,204 --> 00:07:34,996 - No. 103 00:07:35,080 --> 00:07:35,872 - Come on. 104 00:07:35,956 --> 00:07:36,706 Just relax. 105 00:07:36,790 --> 00:07:37,582 - That's a damn lie. 106 00:07:37,666 --> 00:07:39,668 Not one of our wranglers ever used a prod. 107 00:07:39,751 --> 00:07:40,877 - Would you like to see the proof? 108 00:07:40,961 --> 00:07:43,964 - Honey, you and your friends wouldn't know the difference 109 00:07:44,047 --> 00:07:46,049 between a cattle prod and a pool cue. 110 00:07:46,132 --> 00:07:48,301 - Not much different in terms of pain. 111 00:07:48,385 --> 00:07:49,469 - Don‘t play with me. 112 00:07:49,552 --> 00:07:51,721 I've been in the business for twenty years. 113 00:07:51,805 --> 00:07:52,597 - Look at this creep. 114 00:07:52,681 --> 00:07:53,890 - My reputation speaks for itself. 115 00:07:53,974 --> 00:07:56,726 - Unfortunater the animals can't do the same. 116 00:07:56,810 --> 00:07:58,645 - You start with the horses and steers, 117 00:07:58,728 --> 00:08:00,522 why don't you go and save the 118 00:08:00,605 --> 00:08:02,565 fleas and flies and bugs in the world, too? 119 00:08:02,649 --> 00:08:03,817 They're animals, aren't they? 120 00:08:03,900 --> 00:08:06,236 People swat fleas. 121 00:08:06,319 --> 00:08:08,279 I got no time of day for this. 122 00:08:08,363 --> 00:08:09,572 - Fleas in America. 123 00:08:09,656 --> 00:08:11,783 - Cruelty to rats, too. 124 00:08:11,866 --> 00:08:12,701 - Jerks. 125 00:08:21,042 --> 00:08:24,546 The agency greenlighted the Australia special today. 126 00:08:24,629 --> 00:08:27,132 - On the kangaroo slaughter? 127 00:08:27,215 --> 00:08:28,758 I thought they passed on that months ago. 128 00:08:28,842 --> 00:08:30,677 - They changed their minds. 129 00:08:30,760 --> 00:08:33,138 And they're insisting that I go. 130 00:08:33,221 --> 00:08:34,222 - Damn right you should go. 131 00:08:34,305 --> 00:08:36,016 It was your idea in the first place. 132 00:08:36,099 --> 00:08:36,891 Honey, that's terrific. 133 00:08:36,975 --> 00:08:38,351 Congratulations. 134 00:08:38,435 --> 00:08:41,438 - I'm scheduled to leave on Monday. 135 00:08:42,731 --> 00:08:43,690 - Oh, well. 136 00:08:44,691 --> 00:08:45,567 - Yeah. 137 00:08:46,901 --> 00:08:48,111 Oh, hon. 138 00:08:48,194 --> 00:08:49,070 - What's wrong? 139 00:08:49,154 --> 00:08:50,780 - Oh, I don‘t know. 140 00:08:54,200 --> 00:08:55,076 - Come on. 141 00:08:56,369 --> 00:08:58,955 - Prenatal depression. 142 00:08:59,039 --> 00:08:59,873 - Come on. 143 00:09:02,083 --> 00:09:03,543 - What about you? 144 00:09:04,878 --> 00:09:07,547 - Well, I'll be utterly ancl completely miserable, 145 00:09:07,630 --> 00:09:11,009 but I can probably take care of myself. 146 00:09:12,093 --> 00:09:13,303 - Really? 147 00:09:13,386 --> 00:09:14,304 - Oh, shit! 148 00:09:16,848 --> 00:09:17,724 Argh! 149 00:09:19,100 --> 00:09:19,976 - Come on. 150 00:09:21,686 --> 00:09:22,562 Here. 151 00:09:28,568 --> 00:09:30,779 Will you miss me? 152 00:09:30,862 --> 00:09:32,447 - Is the Pope Polish? 153 00:09:32,530 --> 00:09:34,949 Does a bear shit in the woods? 154 00:09:35,033 --> 00:09:39,120 - I don't like being apart on our anniversary. 155 00:09:39,204 --> 00:09:41,790 - You know, there's a rumour going around that they've 156 00:09:41,873 --> 00:09:44,334 actually got telephones in Australia now. 157 00:09:44,417 --> 00:09:46,336 I think i even read about it in National Geographic. 158 00:09:46,419 --> 00:09:48,379 - What would they know? 159 00:09:52,675 --> 00:09:57,013 - Well, I suppose if you're so determined to run off again 160 00:09:58,389 --> 00:10:01,893 and leave me, I should probably give you your little 161 00:10:01,976 --> 00:10:03,061 surprise now. 162 00:10:07,607 --> 00:10:08,399 - Carl! 163 00:10:09,943 --> 00:10:11,236 It's beautiful. 164 00:10:12,487 --> 00:10:13,905 - Yeah? 165 00:10:13,988 --> 00:10:15,490 Good. 166 00:10:15,573 --> 00:10:17,075 Then it suits you. 167 00:10:44,978 --> 00:10:46,020 - Ahern. 168 00:10:46,104 --> 00:10:46,938 - Set. 169 00:10:48,940 --> 00:10:51,860 - We're 600 miles west of Sydney in the outback town of 170 00:10:51,943 --> 00:10:54,696 Gamulla, an aboriginal word that appropriately means 171 00:10:54,779 --> 00:10:58,074 intestine or gut, appropriate because Gamulla deals 172 00:10:58,158 --> 00:11:01,452 literally in an economy of flesh anc! blood. 173 00:11:01,536 --> 00:11:05,790 Last year, more than 800,000 kangaroos and wabellies. 174 00:11:05,874 --> 00:11:07,292 Wabballies! 175 00:11:07,375 --> 00:11:08,168 - Oh! 176 00:11:08,251 --> 00:11:09,252 Erm. 177 00:11:09,335 --> 00:11:10,128 - Still rolling. 178 00:11:10,211 --> 00:11:11,004 Still rolling. 179 00:11:11,087 --> 00:11:11,880 - From last year, okay? 180 00:11:11,963 --> 00:11:12,755 Right. 181 00:11:14,674 --> 00:11:18,178 Last year, more than 800,000 kangaroos and wallabies 182 00:11:18,261 --> 00:11:21,181 were slaughtered in this district alone. 183 00:11:21,264 --> 00:11:23,683 They were summarin gutted and quartered and dumped at the 184 00:11:23,766 --> 00:11:26,686 Petpak cannery eight miles west from here, to become dog 185 00:11:26,769 --> 00:11:31,107 excreta on the sidewalks of Sydney, Hong Kong, and New York. 186 00:11:33,693 --> 00:11:34,903 That'll do. 187 00:11:34,986 --> 00:11:38,948 I'll do the pampered pet routine in voiceover, okay? 188 00:11:39,032 --> 00:11:40,825 Wel|, how did I sound? 189 00:11:40,909 --> 00:11:41,826 - Wabballies! 190 00:11:43,828 --> 00:11:45,205 Friend of yours? 191 00:11:59,594 --> 00:12:00,678 G'day. 192 00:12:00,762 --> 00:12:04,474 We'd like to book a couple of rooms, please. 193 00:12:05,725 --> 00:12:06,893 - Beth Winters, isn't it? 194 00:12:06,976 --> 00:12:08,102 The animal campaigner? 195 00:12:08,186 --> 00:12:09,229 - Yes, that's right. 196 00:12:09,312 --> 00:12:10,772 How do we get a message out? 197 00:12:10,855 --> 00:12:12,857 - Wel| theres 3 radio phone, it might take an hour or two to get through. 198 00:12:12,941 --> 00:12:13,983 Where are you ringing? 199 00:12:14,067 --> 00:12:14,943 - New York. 200 00:12:15,026 --> 00:12:16,569 - New York? 201 00:12:16,653 --> 00:12:18,154 - You'll be lucky to get Burke. 202 00:12:18,238 --> 00:12:22,200 - Let's start with Burke then shall we? 203 00:12:22,283 --> 00:12:24,577 - Where are the rooms, mate? 204 00:12:24,661 --> 00:12:29,582 - We, we'd like to interview some kangaroo shooters. 205 00:12:29,666 --> 00:12:31,125 Anyone interested? 206 00:12:34,963 --> 00:12:37,632 crowd laughs 207 00:12:37,715 --> 00:12:38,549 I see. 208 00:12:39,467 --> 00:12:40,551 Wel|, I'll just-- 209 00:12:40,635 --> 00:12:41,469 - Right. 210 00:12:47,558 --> 00:12:49,310 - There's no way the Petpak cannery's going to 211 00:12:49,394 --> 00:12:51,229 agree to an interview. 212 00:12:51,312 --> 00:12:55,066 How about we do a walk-in tomorrow? 213 00:12:55,149 --> 00:12:56,734 - You're the boss. 214 00:12:56,818 --> 00:12:59,237 AII they can do is smash my camera like they did in Dubbo. 215 00:12:59,320 --> 00:13:00,113 - Think positive. 216 00:13:00,196 --> 00:13:02,782 You can collect off my insurance. 217 00:13:02,865 --> 00:13:05,076 - Just remember you're not in New York, surrounded by 218 00:13:05,159 --> 00:13:05,952 a couple of million animal lovers. 219 00:13:07,453 --> 00:13:08,371 - Let's get set up. 220 00:13:08,454 --> 00:13:09,289 - Now? 221 00:13:10,248 --> 00:13:11,207 Now? 222 00:13:11,291 --> 00:13:12,125 - Hurry! 223 00:13:19,382 --> 00:13:20,216 Sir? 224 00:13:20,300 --> 00:13:22,885 Sir, my name is Beth Winters and I'm from the World Animal 225 00:13:22,969 --> 00:13:23,761 League. 226 00:13:23,845 --> 00:13:25,763 How do you respond to claims by Australian Environmental 227 00:13:25,847 --> 00:13:29,142 Scientists that the kangaroo is becoming extinct? 228 00:13:29,225 --> 00:13:30,018 - Wouldn't know. 229 00:13:30,101 --> 00:13:31,227 I hunt boers. 230 00:13:31,311 --> 00:13:32,270 - Boers? 231 00:13:32,353 --> 00:13:33,938 - Razorbacks. 232 00:13:34,022 --> 00:13:36,482 - Wel|, boers or kangaroos. 233 00:13:36,566 --> 00:13:38,776 You're a professional hunter, right? 234 00:13:38,860 --> 00:13:41,529 You make your living by killing wildlife, correct? 235 00:13:41,612 --> 00:13:43,531 - If you say so. 236 00:13:43,614 --> 00:13:44,449 - Wel|. 237 00:13:44,532 --> 00:13:48,328 Erm, rougth how many razorbacks would you kill in a season? 238 00:13:48,411 --> 00:13:50,913 - There isn't a season for razorbacks, girly. 239 00:13:50,997 --> 00:13:52,415 - Then why kill them? 240 00:13:52,498 --> 00:13:54,292 - Oh, I don‘t know. 241 00:13:54,375 --> 00:13:59,422 there's something about blasting the shit out of a razorback that brightens up my whole day. 242 00:13:59,505 --> 00:14:00,715 - But surely-- 243 00:14:06,763 --> 00:14:07,638 - Cut. 244 00:14:08,890 --> 00:14:09,766 Come on. 245 00:14:17,523 --> 00:14:18,399 - Hello? 246 00:14:23,363 --> 00:14:24,489 New York. 247 00:14:24,572 --> 00:14:25,823 United States. 248 00:14:25,907 --> 00:14:26,741 America? 249 00:14:27,867 --> 00:14:28,868 Erm, sorry. 250 00:14:30,244 --> 00:14:31,329 Over. 251 00:14:31,412 --> 00:14:35,249 Erm, no, I want to telephone there. 252 00:14:35,333 --> 00:14:36,876 I want you to connect me with a landline. 253 00:14:36,959 --> 00:14:37,835 Over. 254 00:14:37,919 --> 00:14:38,961 Winters. 255 00:14:39,045 --> 00:14:40,380 Carl Winters. 256 00:14:40,463 --> 00:14:44,008 He's the party with whom I wish to speak. 257 00:14:49,472 --> 00:14:50,348 Hello? 258 00:14:56,437 --> 00:14:57,522 - Mate? 259 00:14:57,605 --> 00:14:59,273 What do you reckon? 260 00:14:59,357 --> 00:15:00,191 I reckon. 261 00:15:03,277 --> 00:15:05,405 crowd laughs 262 00:15:05,488 --> 00:15:06,697 - Oh sorry sweetheart. 263 00:15:06,781 --> 00:15:09,951 We only want to give you a little freak. 264 00:15:17,542 --> 00:15:20,878 - The roads will be full of kangaroos and sheep after dark. 265 00:15:20,962 --> 00:15:24,590 It wouldn't look good for the chief of the Animal Lib to be running animals over 266 00:15:24,674 --> 00:15:25,716 - Thanks for worrying. 267 00:15:25,800 --> 00:15:28,511 I'll drive slowly and be back by dusk. 268 00:15:28,594 --> 00:15:31,514 Don't use all the hot water, okay? 269 00:15:48,030 --> 00:15:51,242 suspenseful music 270 00:15:56,247 --> 00:15:57,457 - Who wouldn't be? 271 00:15:57,540 --> 00:15:59,208 So they took her to intensive care. 272 00:15:59,292 --> 00:16:01,419 The next day I went to see her and the Mother Superior was there 273 00:16:01,502 --> 00:16:03,421 She said, "My dear, how do you feel?" 274 00:16:03,504 --> 00:16:07,508 The nun says, with her eyes full of tears, "Terrible. 275 00:16:07,592 --> 00:16:10,761 He hasn't called, he hasn't sent any letters. 276 00:18:05,960 --> 00:18:08,045 - What's up your hole? 277 00:18:08,129 --> 00:18:09,714 You American shit! 278 00:18:09,797 --> 00:18:11,299 You give me that. 279 00:18:11,382 --> 00:18:13,759 Listen, man, you come round to where we work and you 280 00:18:13,843 --> 00:18:14,635 shoot 281 00:18:14,719 --> 00:18:16,304 You want this back? 282 00:18:19,098 --> 00:18:20,182 Quick, Benny! 283 00:18:24,729 --> 00:18:25,605 Benny! 284 00:18:26,814 --> 00:18:27,773 - Bye! 285 00:18:27,857 --> 00:18:28,649 - Oh, yeah. 286 00:18:29,942 --> 00:18:30,943 - You idiot! 287 00:18:35,990 --> 00:18:38,451 What's she doing down there? 288 00:19:06,604 --> 00:19:07,480 - Come on. 289 00:19:30,836 --> 00:19:33,714 IJ Send me your warning siren 290 00:19:33,798 --> 00:19:37,385 IJ As if I could ever hide 291 00:19:38,386 --> 00:19:41,931 IJ Last time la luna 292 00:19:42,014 --> 00:19:43,849 IJ I light my torch and 293 00:19:43,933 --> 00:19:46,060 IJ Wave it for the 294 00:19:46,143 --> 00:19:49,522 IJ New moon on Monday 295 00:19:49,605 --> 00:19:51,399 IJ And a fire dance 296 00:19:51,482 --> 00:19:54,568 IJ Through the night 297 00:19:55,528 --> 00:19:57,279 - We're turning left 298 00:19:58,239 --> 00:20:01,033 intense music 299 00:20:09,375 --> 00:20:10,918 - Stop! 300 00:20:11,001 --> 00:20:11,836 Jesus! 301 00:21:18,444 --> 00:21:19,570 - Hi. 302 00:21:19,653 --> 00:21:20,988 Everything okay? 303 00:21:22,364 --> 00:21:24,241 Any bones broken? 304 00:21:24,325 --> 00:21:25,242 Anything like that? 305 00:21:25,326 --> 00:21:27,244 You al! right? You are ok? 306 00:21:27,328 --> 00:21:28,871 - Yeah. 307 00:21:28,954 --> 00:21:30,039 - Yeah? 308 00:21:30,122 --> 00:21:30,915 Good. 309 00:21:33,751 --> 00:21:35,461 - I'll have a go after you, Dieko! 310 00:21:35,544 --> 00:21:37,671 - Mind your own business! 311 00:21:40,966 --> 00:21:41,926 Just relax, just relax! 312 00:21:45,137 --> 00:21:47,014 Don't rough her up too much, mate! 313 00:21:47,097 --> 00:21:49,934 We don't want to spoil the goods! 314 00:22:03,155 --> 00:22:03,989 - Go on, son! 315 00:22:04,073 --> 00:22:05,157 That's right! 316 00:22:06,575 --> 00:22:08,911 - Do you want to make love? - What ? 317 00:22:11,121 --> 00:22:13,916 I said, I said do you wanna make. 318 00:22:27,471 --> 00:22:28,305 Try it again. 319 00:22:28,389 --> 00:22:29,932 Stay on the bed, Mavis. 320 00:22:30,015 --> 00:22:31,016 That's a good girl. 321 00:22:31,100 --> 00:22:33,143 - Get her legs up, mate! 322 00:22:33,227 --> 00:22:35,187 - Can't get her legs open! - Get her clothes off! 323 00:22:35,271 --> 00:22:36,939 How's your French. 324 00:22:37,022 --> 00:22:39,942 I said, how's your French kissing? 325 00:22:48,450 --> 00:22:49,994 Get into it, doll. 326 00:22:55,624 --> 00:22:57,334 - Hey, cut that out, Dieko! 327 00:22:57,418 --> 00:22:58,836 - Shut your hole! 328 00:23:00,462 --> 00:23:04,133 - You don't want to kill the bloody woman! 329 00:23:13,142 --> 00:23:13,976 Quick! 330 00:23:14,059 --> 00:23:15,019 Let's get out of here! 331 00:23:15,102 --> 00:23:15,978 Quick! 332 00:23:16,061 --> 00:23:18,397 - I'm just getting her ready! 333 00:23:18,480 --> 00:23:19,273 - Leave her! 334 00:23:19,356 --> 00:23:20,691 Get out of here! 335 00:23:40,920 --> 00:23:44,882 IJ Blue eyes holding back the tears 336 00:23:44,965 --> 00:23:48,427 IJ Holding back the pain 337 00:23:58,520 --> 00:24:00,689 growls 338 00:24:04,735 --> 00:24:07,529 intense music 339 00:24:09,073 --> 00:24:11,325 screams 340 00:25:00,749 --> 00:25:01,834 - Going to cost more to tow it back 341 00:25:01,917 --> 00:25:04,545 than the bloody thing's worth. 342 00:25:04,628 --> 00:25:05,462 Insurance job. 343 00:25:05,546 --> 00:25:06,797 Should have just left it. 344 00:25:06,880 --> 00:25:08,340 Townies run off the road, knock a few posts 345 00:25:08,424 --> 00:25:10,467 down and wander into the bush. 346 00:25:10,551 --> 00:25:13,095 Bloody locals have got to drop 347 00:25:13,178 --> 00:25:16,181 everything and go looking for them. 348 00:25:18,559 --> 00:25:19,476 - He's back. 349 00:25:19,560 --> 00:25:20,477 - Hey? You say somethin? 350 00:25:20,561 --> 00:25:22,312 - I said he's back. 351 00:25:22,396 --> 00:25:23,522 - Who's back? 352 00:25:29,278 --> 00:25:30,529 An old friend. 353 00:25:47,546 --> 00:25:48,338 - Benny! 354 00:25:49,298 --> 00:25:50,174 Benny! 355 00:25:51,633 --> 00:25:53,677 - What do you want, Jake? 356 00:25:53,761 --> 00:25:54,803 - You were there. 357 00:25:54,887 --> 00:25:55,929 - We were where? 358 00:25:56,013 --> 00:25:56,972 - You and Dieko. 359 00:25:57,056 --> 00:25:58,265 You saw it. 360 00:25:58,348 --> 00:25:59,391 - What was it we saw? 361 00:25:59,475 --> 00:26:00,267 - All right. 362 00:26:00,350 --> 00:26:01,143 Where's Dieko? 363 00:26:01,226 --> 00:26:02,061 - Dieko didn't see it. 364 00:26:02,144 --> 00:26:05,314 He didn't see any boars or any women. 365 00:26:09,902 --> 00:26:10,778 Bye, Jake. 366 00:26:15,574 --> 00:26:17,034 Silly old bugger. 367 00:26:20,079 --> 00:26:21,580 Now get off, you. 368 00:26:23,499 --> 00:26:24,583 - Bye, Jake. 369 00:26:28,045 --> 00:26:29,421 - Cut it out, you mongrel! 370 00:26:29,505 --> 00:26:30,839 Just cut it out! 371 00:26:44,978 --> 00:26:46,980 - Carl, it's beautiful. 372 00:26:52,152 --> 00:26:55,656 - How do you respond to claims that the kangaroo is becoming extinct? 373 00:26:55,739 --> 00:26:59,118 - What do you mean, she's missing? 374 00:26:59,201 --> 00:27:01,370 - It was an accident. 375 00:27:01,453 --> 00:27:02,412 - My fault. 376 00:27:02,496 --> 00:27:04,832 - How many razorbacks would you kill in a season? 377 00:27:04,915 --> 00:27:05,707 - There isn't a season. 378 00:27:05,791 --> 00:27:08,127 - Should never have Iet her out of my sight. 379 00:27:08,669 --> 00:27:14,049 I don’t know. Something about blasting the shit out of a razorback 380 00:27:14,133 --> 00:27:15,926 that brightens up my day - That's Jake Cullen. 381 00:27:59,595 --> 00:28:01,471 - Excuse me. 382 00:28:01,555 --> 00:28:03,098 Can you tell me who runs this place? 383 00:28:03,182 --> 00:28:03,974 - Yeah. 384 00:28:05,392 --> 00:28:06,560 - Great, I’d like to reserve a room for the night lfl could. 385 00:28:06,643 --> 00:28:09,646 - I'll give you a bed out the back. 386 00:28:09,730 --> 00:28:11,773 - Where can I find Jake Cullen? 387 00:28:11,857 --> 00:28:13,275 - Jake? 388 00:28:13,358 --> 00:28:16,195 Nowadays he's out about Ten Train Road. 389 00:28:16,278 --> 00:28:19,823 35 miles down this road, turn left at the junction, follow 390 00:28:19,907 --> 00:28:22,326 the road right through to the end. 391 00:28:22,409 --> 00:28:24,536 - How about a taxi or a car for hire? 392 00:28:24,620 --> 00:28:25,454 - Taxi? 393 00:28:26,788 --> 00:28:30,918 I haven't seen a taxi here since about 1953 and he was lost. 394 00:28:31,001 --> 00:28:33,170 Listen, you better take my old bomb. 395 00:28:33,253 --> 00:28:35,756 Just top up the tank when you get back. 396 00:28:35,839 --> 00:28:36,673 - You sure? 397 00:28:36,757 --> 00:28:37,466 - Sure. 398 00:28:37,549 --> 00:28:39,801 I'll look after your bag, don't worry. 399 00:28:39,885 --> 00:28:40,677 - Thanks. 400 00:28:40,761 --> 00:28:41,845 Thanks a lot. 401 00:28:50,103 --> 00:28:51,188 - I'd watch the steering. 402 00:28:51,271 --> 00:28:53,106 She gets a bit wobbly over the tonne. 403 00:28:53,190 --> 00:28:54,107 - Okay. 404 00:28:54,191 --> 00:28:55,025 Back soon. 405 00:29:01,365 --> 00:29:02,574 - To the left! 406 00:29:28,100 --> 00:29:29,601 - How's it going? 407 00:29:31,144 --> 00:29:32,521 - Same as usual. 408 00:29:33,772 --> 00:29:35,232 - Bit dusty, huh? 409 00:29:36,900 --> 00:29:37,776 - Yeah. 410 00:29:46,994 --> 00:29:49,162 - My name's Carl Winters. 411 00:29:50,372 --> 00:29:51,248 - Yeah? 412 00:29:52,791 --> 00:29:54,543 - Jake Cullen, right? 413 00:29:55,460 --> 00:29:57,587 - What's it to you? 414 00:29:57,671 --> 00:30:00,299 - You were one of the last people to see my wife alive. 415 00:30:00,382 --> 00:30:01,300 - Your wife? 416 00:30:01,383 --> 00:30:02,634 - Beth Winters. 417 00:30:04,970 --> 00:30:05,846 - Oh, yes. 418 00:30:07,264 --> 00:30:08,890 The kangaroo woman. 419 00:30:12,477 --> 00:30:13,979 It's too bad. 420 00:30:14,062 --> 00:30:15,647 I'm sorry. 421 00:30:15,731 --> 00:30:19,693 - Thought you might know what happened to her. 422 00:30:27,492 --> 00:30:28,618 - Razorbacks. 423 00:30:30,120 --> 00:30:32,372 Vicious, shit-eating godless vermin. 424 00:30:32,456 --> 00:30:33,957 God and the devil couldn't have created 425 00:30:34,041 --> 00:30:36,209 a more despicable species. 426 00:30:36,293 --> 00:30:37,127 Here. 427 00:30:38,003 --> 00:30:39,629 See this felle? 428 00:30:39,713 --> 00:30:41,923 I blew half of his hind quarters away with a 30-30 429 00:30:42,007 --> 00:30:42,799 and he kept coming. 430 00:30:42,883 --> 00:30:44,509 Usually the concussion alone is enough 431 00:30:44,593 --> 00:30:48,013 to knock most animals rotten but. 432 00:30:48,096 --> 00:30:50,849 But your razorback doesn't have a nervous 433 00:30:50,932 --> 00:30:53,018 system like most animals. 434 00:30:53,101 --> 00:30:57,522 It's only got two states of being, dangerous or dead. 435 00:30:57,606 --> 00:30:59,608 Nothing in between. 436 00:30:59,691 --> 00:31:01,109 - That's very interesting. 437 00:31:01,193 --> 00:31:03,070 Now tell me about my wife. 438 00:31:03,153 --> 00:31:05,072 - I sort through their droppings. 439 00:31:05,155 --> 00:31:06,823 You learn a lot from droppings. 440 00:31:06,907 --> 00:31:07,824 - Droppings? 441 00:31:07,908 --> 00:31:09,618 - Boer shit. 442 00:31:09,701 --> 00:31:11,620 - You're giving me a lesson in wildlife. 443 00:31:11,703 --> 00:31:13,205 It's my wife we're talking about. 444 00:31:13,288 --> 00:31:14,081 The kangaroo woman. 445 00:31:14,164 --> 00:31:17,459 You make it sound as if she has a goddamn pouch. 446 00:31:17,542 --> 00:31:19,461 - Now, listen, son. 447 00:31:19,544 --> 00:31:21,296 You and me, we got something in common. 448 00:31:21,380 --> 00:31:24,508 I know what you're going through. 449 00:31:24,591 --> 00:31:25,884 - Then help me. 450 00:31:28,637 --> 00:31:29,721 - No proof. 451 00:31:29,805 --> 00:31:30,597 - I'm not asking for proof. 452 00:31:30,680 --> 00:31:33,517 Just give me some place to start. 453 00:31:35,894 --> 00:31:38,021 - Try the Petpak cannery. 454 00:31:41,900 --> 00:31:42,776 - Hello? 455 00:31:45,320 --> 00:31:46,113 What are you doing? 456 00:31:46,196 --> 00:31:47,656 - The smell brings the flies in. 457 00:31:47,739 --> 00:31:52,035 I've got to put these lights up so they don't clean me out. 458 00:31:55,372 --> 00:31:57,457 American, are you? 459 00:31:57,541 --> 00:31:58,291 -Ah, no. 460 00:31:58,375 --> 00:31:59,167 Canadian. 461 00:31:59,251 --> 00:32:02,921 - Canadians are American, aren't they? 462 00:32:03,004 --> 00:32:03,839 Hop up. 463 00:32:19,813 --> 00:32:20,647 Dieko! 464 00:32:20,730 --> 00:32:21,523 - Hang on! 465 00:32:21,606 --> 00:32:22,357 I'm busy! 466 00:32:22,441 --> 00:32:24,943 - I got en American out here! 467 00:32:25,986 --> 00:32:27,737 Eh, this is er. 468 00:32:27,821 --> 00:32:28,822 - Bill. 469 00:32:28,905 --> 00:32:31,616 - He's gonna get a ride out with us to the diggings, mate. 470 00:32:31,700 --> 00:32:35,370 Why don't you give Dieko a hand until we go? 471 00:32:35,454 --> 00:32:36,246 - Here. 472 00:32:36,329 --> 00:32:37,581 Take the spade. 473 00:32:38,623 --> 00:32:40,208 Welcome to Petpak. 474 00:33:00,187 --> 00:33:01,313 - You idiot! 475 00:33:01,396 --> 00:33:02,564 I told you to watch it! 476 00:33:02,647 --> 00:33:04,232 What are you trying to do? 477 00:33:04,316 --> 00:33:05,317 Blow us up? 478 00:33:05,400 --> 00:33:06,234 Get away! 479 00:33:12,324 --> 00:33:15,535 What do you think you're doing, Wallace, you idiot! 480 00:33:15,619 --> 00:33:16,661 - I'll follow you. 481 00:33:16,745 --> 00:33:17,621 - No, you ride with us. 482 00:33:17,704 --> 00:33:18,497 Save yourself a dollar. 483 00:33:18,580 --> 00:33:20,248 - That's not necessary. 484 00:33:20,332 --> 00:33:24,211 - You can run Turner‘s car back tomorrow, can’t you. 485 00:33:24,294 --> 00:33:26,546 Look out for the piggy-wiggies, Wallace! 486 00:33:26,630 --> 00:33:27,547 - Hey, Ten. 487 00:33:28,840 --> 00:33:29,716 - Oh, wipe out! 488 00:33:38,266 --> 00:33:40,685 - You over here on your holidays then? 489 00:33:40,769 --> 00:33:41,603 - Yeah. 490 00:33:41,686 --> 00:33:43,188 Yeah. 491 00:33:43,271 --> 00:33:45,982 I guess you guys hunt roos in this thing, huh? 492 00:33:46,066 --> 00:33:46,858 - Yeah. 493 00:33:46,942 --> 00:33:49,361 You do any hunting in Canuck land? 494 00:33:49,444 --> 00:33:51,071 - Deer. 495 00:33:51,154 --> 00:33:52,447 - Sweetheart. 496 00:33:52,531 --> 00:33:53,865 Get it? 497 00:33:53,949 --> 00:33:54,783 Dear? 498 00:34:03,250 --> 00:34:04,918 Hey, hey! 499 00:34:05,001 --> 00:34:07,045 - Yeah, that‘s Sarah Cameron's place. 500 00:34:07,128 --> 00:34:11,049 Hey, you can always pop in for a quick visit. 501 00:34:14,844 --> 00:34:15,929 - Sorry? 502 00:34:16,012 --> 00:34:17,264 - Yeah, you'd be sorry al! right. 503 00:34:17,347 --> 00:34:18,932 You would be, yeah. 504 00:34:28,358 --> 00:34:29,401 - Homey-poo! 505 00:34:34,739 --> 00:34:35,574 After you! 506 00:34:35,657 --> 00:34:36,491 After you! 507 00:34:44,958 --> 00:34:45,834 - Come in. 508 00:34:51,089 --> 00:34:52,549 Watch your step here, Bill. 509 00:34:52,632 --> 00:34:54,175 We've got plenty of bunks down here. 510 00:34:54,259 --> 00:34:55,885 - Oh no listen, I‘ve reserved a room in town. 511 00:34:55,969 --> 00:34:57,429 - No, we wouldn't hear of it. 512 00:34:57,512 --> 00:34:58,513 We like a guest. 513 00:34:58,597 --> 00:35:00,849 In any case, you’re gonna be closer to the diggings here. 514 00:35:00,932 --> 00:35:03,143 And Dieko there’s gonna burn us some snags. 515 00:35:03,226 --> 00:35:04,060 - Snags? 516 00:35:04,144 --> 00:35:05,520 - You know, hangers. 517 00:35:05,604 --> 00:35:06,855 - Mystery bags. 518 00:35:06,938 --> 00:35:07,731 - What? 519 00:35:07,814 --> 00:35:08,607 - Sausages. 520 00:35:08,690 --> 00:35:09,691 - Oh, yeah. 521 00:35:09,774 --> 00:35:10,650 I'm really beat. 522 00:35:10,734 --> 00:35:12,986 lfl could use your shower, I'd like to lay down 523 00:35:13,069 --> 00:35:13,862 for an hour or so. 524 00:35:13,945 --> 00:35:14,738 - Shower? 525 00:35:15,655 --> 00:35:18,283 You can hose off under the tank if you like. 526 00:35:18,366 --> 00:35:19,451 There you go, Bill. 527 00:35:19,534 --> 00:35:20,785 This is your bunk here, mate. 528 00:35:20,869 --> 00:35:22,370 Nice and soft, eh? 529 00:35:22,454 --> 00:35:24,080 That's a good one for you. 530 00:35:24,164 --> 00:35:26,833 You can punch a few Zs away there, mate. 531 00:35:26,916 --> 00:35:29,461 Do you want a rum or anything? 532 00:35:33,423 --> 00:35:34,591 - I knew you'd be a fun group as soon as I 533 00:35:34,674 --> 00:35:38,887 saw you with the water beds and whoopee cushions. 534 00:35:41,681 --> 00:35:45,685 You will al! give me your names and relatives. 535 00:36:26,226 --> 00:36:29,104 - Wakey, wakey, hands off snakey! 536 00:36:45,537 --> 00:36:47,163 - We're going hunting, mate. 537 00:36:47,247 --> 00:36:49,207 - Hunting tonight? 538 00:36:49,290 --> 00:36:51,000 - You don't shoot roos in the daylight. 539 00:36:51,084 --> 00:36:53,545 They can't see the spotlight. 540 00:36:55,088 --> 00:36:55,922 There you are. 541 00:36:56,005 --> 00:36:57,090 Don't be shy. 542 00:37:08,017 --> 00:37:08,852 - Great. 543 00:37:08,935 --> 00:37:10,687 You don't get many strangers up this way, huh? 544 00:37:10,770 --> 00:37:11,563 - Nah. 545 00:37:11,646 --> 00:37:12,856 Tourist coach about once a week. 546 00:37:12,939 --> 00:37:13,857 That's all. 547 00:37:14,858 --> 00:37:18,945 - What about that American woman, Beth Winters? 548 00:37:22,073 --> 00:37:23,867 - You mean that grunter from New York? 549 00:37:23,950 --> 00:37:26,286 - What happened to her? 550 00:37:26,369 --> 00:37:28,830 - Cops say she fell down a mine shaft. 551 00:37:28,913 --> 00:37:30,248 - Friend of yours, was she? 552 00:37:32,041 --> 00:37:33,334 - You come from over there, don't you? 553 00:37:33,418 --> 00:37:34,794 - Never met her, though. 554 00:37:34,878 --> 00:37:36,337 - |I don't go along with animal welfare crap. 555 00:37:36,421 --> 00:37:38,757 - How come you came to Petpak? 556 00:37:38,840 --> 00:37:41,134 How come you came down our place? 557 00:37:41,217 --> 00:37:44,554 - I was talking to Jake Cullen said you guys knew a lot about opal mining. 558 00:37:44,637 --> 00:37:45,638 - Did he? 559 00:37:45,722 --> 00:37:47,015 What else did he say? 560 00:37:47,098 --> 00:37:48,475 - Nothing. 561 00:37:48,558 --> 00:37:49,642 - Oh. 562 00:37:49,726 --> 00:37:51,102 That's al! right, then. 563 00:37:51,186 --> 00:37:54,063 You don't want to listen to him, mate. 564 00:37:54,147 --> 00:37:55,315 He's as mad as a meat axe. 565 00:37:55,398 --> 00:37:56,274 - Yep. 566 00:37:58,109 --> 00:37:59,986 You know what? 567 00:38:00,069 --> 00:38:01,696 He murdered his grandson. 568 00:38:01,780 --> 00:38:03,114 - Is that right? 569 00:38:04,199 --> 00:38:05,492 - Kid disappeared. 570 00:38:05,575 --> 00:38:07,911 Jake went to court. They tried Jake, but they couldn't convict him. 571 00:38:07,994 --> 00:38:09,370 They didn't have enough evidence. 572 00:38:09,454 --> 00:38:10,246 Kid vanished. 573 00:38:10,330 --> 00:38:12,665 It must have been him. 574 00:38:12,749 --> 00:38:14,876 - Maybe he fell down a mine shaft, too. 575 00:38:14,959 --> 00:38:16,127 - You know your trouble? 576 00:38:16,211 --> 00:38:17,545 You ask too many bloody questions. 577 00:38:17,629 --> 00:38:21,883 You writing a book or something about this Winters woman? 578 00:38:21,966 --> 00:38:22,801 - Not me. 579 00:38:25,094 --> 00:38:28,306 - You gonna hold onto that all night? 580 00:38:29,307 --> 00:38:31,142 Geta blanket or something, you know? 581 00:38:31,226 --> 00:38:34,270 Gets cold enough to freeze the balls off a brass monkey. 582 00:38:34,354 --> 00:38:36,481 Did you ever see them castrating Iambs? 583 00:38:36,564 --> 00:38:40,527 We'll have to take you out to do that one day. 584 00:39:07,011 --> 00:39:10,682 - You work the spot, Bill, so Dieko can shoot. 585 00:39:10,765 --> 00:39:13,101 Unless we see a mob of big reds. 586 00:39:13,184 --> 00:39:17,063 Then you'll have to drive so I can shoot too. 587 00:39:18,982 --> 00:39:20,567 Spot's behind you. 588 00:39:23,945 --> 00:39:24,988 For Christ's sake, mate, don't 589 00:39:25,071 --> 00:39:28,157 switch it on until you get up there. 590 00:39:29,617 --> 00:39:32,579 Now just swing it around slow like until you spot one. 591 00:39:32,662 --> 00:39:35,623 And then you hold it there while I cut the donk. 592 00:39:35,707 --> 00:39:37,500 - You cut their denks? 593 00:39:38,918 --> 00:39:40,587 - Both The motor. 594 00:39:54,767 --> 00:39:57,979 suspenseful music 595 00:40:10,116 --> 00:40:10,950 - No, no! 596 00:40:11,034 --> 00:40:12,535 Left, left, left! 597 00:40:12,619 --> 00:40:13,578 Down! 598 00:40:13,661 --> 00:40:14,454 Down! 599 00:40:15,663 --> 00:40:17,040 That's it. 600 00:40:17,123 --> 00:40:17,957 Beautiful. 601 00:40:18,833 --> 00:40:20,251 It's beautiful. 602 00:40:20,335 --> 00:40:21,628 See? 603 00:40:21,711 --> 00:40:24,797 See how it's mesmerised with the spot? 604 00:40:24,881 --> 00:40:27,008 Beautiful big brown eyes. 605 00:40:30,345 --> 00:40:31,596 Fuck me! 606 00:40:31,679 --> 00:40:32,513 - There! 607 00:40:36,184 --> 00:40:37,060 - God. 608 00:40:38,478 --> 00:40:39,312 God! 609 00:40:39,395 --> 00:40:40,188 - What? 610 00:40:40,271 --> 00:40:41,689 - It's still alive. 611 00:40:41,773 --> 00:40:42,565 - Of course it is. 612 00:40:42,649 --> 00:40:44,025 You don't kill it outright. 613 00:40:44,108 --> 00:40:48,237 It‘d go stiff as jerky before you had time to butcher it. 614 00:40:48,321 --> 00:40:49,155 - Strewth! 615 00:40:52,367 --> 00:40:53,159 Charming! 616 00:40:53,242 --> 00:40:54,035 Charming! 617 00:40:54,118 --> 00:40:54,953 Charming! 618 00:40:56,204 --> 00:40:58,206 Must have been the snags. 619 00:40:58,289 --> 00:40:59,624 - Sure smells like it. 620 00:40:59,707 --> 00:41:01,125 What's up, Billy? 621 00:41:01,209 --> 00:41:03,586 That snag turn in your gut, did it? 622 00:41:03,670 --> 00:41:04,921 You only had to holler 623 00:41:05,004 --> 00:41:06,881 if you wanted to barf! 624 00:41:08,299 --> 00:41:09,717 - Give me the rifle. 625 00:41:09,801 --> 00:41:10,551 Give me the rifle! 626 00:41:10,635 --> 00:41:13,930 - No way, why do you want it? 627 00:41:14,013 --> 00:41:15,682 What are you doing? 628 00:41:15,765 --> 00:41:17,016 Leave it alone! 629 00:41:31,698 --> 00:41:32,532 You killed it! 630 00:41:32,615 --> 00:41:36,661 What did you want to bloody go and do that for? 631 00:41:37,912 --> 00:41:39,455 You better finish it off now. 632 00:41:39,539 --> 00:41:41,124 Skin it and gut it. 633 00:41:42,542 --> 00:41:44,752 Pretty tough hombre, aren't you? 634 00:41:44,836 --> 00:41:45,628 Do you chuck up when 635 00:41:45,712 --> 00:41:47,547 you're shooting deer? 636 00:41:47,630 --> 00:41:49,507 That's mine, see you, Skip. 637 00:41:49,590 --> 00:41:51,718 - You're in the middle of bugger al! here 638 00:41:51,801 --> 00:41:53,845 so for Christ's sake don't go walkabout. 639 00:41:53,928 --> 00:41:56,931 We'll be back in five or six hours. 640 00:43:21,474 --> 00:43:24,352 - Wakey, wakey, hands off snakey! 641 00:43:26,104 --> 00:43:28,272 laughs 642 00:43:48,876 --> 00:43:51,045 growls 643 00:44:08,646 --> 00:44:11,858 suspenseful music 644 00:47:13,372 --> 00:47:14,248 - Can't swim. 645 00:47:14,332 --> 00:47:15,541 You can't swim! 646 00:47:16,500 --> 00:47:17,960 You can't get me! 647 00:47:20,379 --> 00:47:21,839 You can't get me! 648 00:47:36,145 --> 00:47:36,979 Oh! 649 00:47:37,063 --> 00:47:38,189 Oh, God! 650 00:47:56,624 --> 00:47:57,500 No you won’t! 651 00:49:15,369 --> 00:49:17,997 eerie music 652 00:50:12,760 --> 00:50:14,929 neighs 653 00:51:00,766 --> 00:51:03,060 screams 654 00:51:17,741 --> 00:51:20,578 raars 655 00:51:20,661 --> 00:51:22,037 - It's okay. 656 00:51:22,121 --> 00:51:22,913 It's okay. 657 00:51:24,999 --> 00:51:26,125 Good morning. 658 00:51:28,419 --> 00:51:29,587 What happened to you out there? 659 00:51:29,670 --> 00:51:30,921 Car break down? 660 00:51:31,797 --> 00:51:33,799 - The Baker brothers. 661 00:51:33,882 --> 00:51:37,052 Benny and Dieko took me shooting. 662 00:51:37,136 --> 00:51:40,222 - Yeah, that'd be their idea of a joke. 663 00:51:40,306 --> 00:51:42,683 - Some boars chased me. 664 00:51:42,766 --> 00:51:44,768 — You were chased by boers? 665 00:51:44,852 --> 00:51:46,729 - Dozens of them. 666 00:51:46,812 --> 00:51:49,898 I spent the night up a windmill tower. 667 00:51:49,982 --> 00:51:51,483 - At the pumping shed? 668 00:51:51,567 --> 00:51:53,444 God, they've busted through the north boundary. They don’t usually come in that close 669 00:51:53,527 --> 00:51:55,946 - You ever heard of Beth Winters? 670 00:51:56,030 --> 00:51:58,073 - Animal campaigner? 671 00:51:58,157 --> 00:51:59,491 Yep. 672 00:51:59,575 --> 00:52:01,076 - She's my wife. 673 00:52:01,160 --> 00:52:04,079 - She wasn't very popular around here. 674 00:52:04,163 --> 00:52:05,331 - So I gather. 675 00:52:08,250 --> 00:52:09,835 Do you know what happened to her? 676 00:52:09,918 --> 00:52:13,088 - She fell down a mine shaft that's what they say 677 00:52:13,172 --> 00:52:15,132 Lie still, lie down. 678 00:52:15,215 --> 00:52:16,550 Keep still, huh? 679 00:52:19,887 --> 00:52:21,305 If the boers had you surrounded, 680 00:52:21,388 --> 00:52:24,224 how the hell did you get away? 681 00:52:24,308 --> 00:52:25,309 Sorry. 682 00:52:25,392 --> 00:52:27,144 - I don't know. 683 00:52:27,227 --> 00:52:29,897 Something big scared them away. 684 00:52:31,273 --> 00:52:33,108 - Like what? 685 00:52:33,192 --> 00:52:34,902 - I don't know. 686 00:52:34,985 --> 00:52:36,779 But it was huge. 687 00:52:36,862 --> 00:52:38,405 As big as a rhino. 688 00:52:42,034 --> 00:52:46,372 - You just lie still, I've got to make a call, okay? 689 00:53:04,890 --> 00:53:07,434 - Sarah tells me you‘ve seen the boer. 690 00:53:07,518 --> 00:53:08,727 The razorback. 691 00:53:09,812 --> 00:53:10,938 Come on, boy! 692 00:53:11,021 --> 00:53:12,022 - I'm not sure. 693 00:53:12,106 --> 00:53:12,856 I didn't see it clearly. 694 00:53:12,940 --> 00:53:15,776 - Tusks around about so. 695 00:53:15,859 --> 00:53:16,860 - I couldn't say. 696 00:53:16,944 --> 00:53:17,736 It was a long way away. 697 00:53:17,820 --> 00:53:18,946 - I'm going out there. 698 00:53:19,029 --> 00:53:21,156 - Could it be the same one? 699 00:53:21,240 --> 00:53:23,033 - It‘ll do me. 700 00:53:23,117 --> 00:53:25,703 - Wait, I'll get the dart gun. 701 00:53:33,961 --> 00:53:34,837 Jake! 702 00:53:36,422 --> 00:53:37,923 If he's as big as you say you're not going to 703 00:53:38,006 --> 00:53:39,091 stop him with a 303. 704 00:53:39,174 --> 00:53:41,260 - I won't stop him with a dart. 705 00:53:41,343 --> 00:53:43,595 - We can geta transmitter on him at least we can-- 706 00:53:43,679 --> 00:53:45,806 - I don't want to track him. 707 00:53:45,889 --> 00:53:47,057 I want to nail the bastard's hide 708 00:53:47,141 --> 00:53:49,685 outside the pub so everyone can see. 709 00:53:49,768 --> 00:53:52,146 - Take the dart gun, please. 710 00:53:54,565 --> 00:53:55,441 Thank you. 711 00:54:01,613 --> 00:54:03,115 - What's with him? 712 00:54:03,198 --> 00:54:07,494 Doesn‘t he care about anything, but his goddamn razorbacks? 713 00:54:09,246 --> 00:54:11,290 - A couple of years ago one of them got into his 714 00:54:11,373 --> 00:54:13,208 house and took his grandson. 715 00:54:13,292 --> 00:54:15,502 - It was a razorback? 716 00:54:15,586 --> 00:54:18,213 - He's had a private war going ever since. 717 00:54:18,297 --> 00:54:19,298 Took his grandson. 718 00:54:19,381 --> 00:54:20,841 His daughter. 719 00:54:20,924 --> 00:54:22,092 And his pride. 720 00:54:25,512 --> 00:54:28,015 That boar destroyed his life. 721 00:54:36,648 --> 00:54:39,860 suspenseful music 722 00:54:44,990 --> 00:54:46,575 - Come on, Spider. 723 00:54:47,576 --> 00:54:48,452 Come on. 724 00:54:49,536 --> 00:54:51,455 We've got a long wait. 725 00:54:53,415 --> 00:54:54,249 Here, boy. 726 00:54:54,333 --> 00:54:55,250 Here. 727 00:54:55,334 --> 00:54:56,627 Here, boy. 728 00:54:56,710 --> 00:54:57,544 Yeah. 729 00:55:47,427 --> 00:55:49,012 - Now in South Australia, instead of 730 00:55:49,096 --> 00:55:50,681 mowing your Iawn, you can smoke it. 731 00:55:50,764 --> 00:55:52,891 laughs 732 00:55:56,728 --> 00:55:58,897 growls 733 00:56:04,653 --> 00:56:06,822 laughs 734 00:56:31,555 --> 00:56:32,389 What are you trying to do? 735 00:56:32,472 --> 00:56:33,807 Drown the flies? 736 00:56:42,232 --> 00:56:43,692 - What are you doing? 737 00:56:43,775 --> 00:56:44,902 - Putting a tag on it. 738 00:56:44,985 --> 00:56:47,362 I keep track of their migration that way. 739 00:56:47,446 --> 00:56:50,616 I got a government grant to carry out research. 740 00:56:50,699 --> 00:56:52,910 It's more work, but I need the cash. 741 00:56:52,993 --> 00:56:55,037 - So you're here al! alone? 742 00:56:55,120 --> 00:56:56,288 - Yep. 743 00:56:56,371 --> 00:56:58,498 Jake drops in regularly. 744 00:56:58,582 --> 00:56:59,541 He's supposed to be my stockman, 745 00:56:59,625 --> 00:57:02,336 but I can‘t get him to take any pay. 746 00:57:05,047 --> 00:57:05,964 - What's wrong? 747 00:57:06,048 --> 00:57:07,507 - Oh, nothing, |. 748 00:57:07,591 --> 00:57:08,717 I've never seen anyone in Dad's 749 00:57:08,800 --> 00:57:12,095 trousers since he died, it looks good. 750 00:57:16,642 --> 00:57:17,768 Next time he comes back this way I 751 00:57:17,851 --> 00:57:20,479 catch him and check his growth. 752 00:57:23,273 --> 00:57:24,733 There it is. 753 00:57:24,816 --> 00:57:25,651 - Yeah. 754 00:57:36,119 --> 00:57:39,456 How long have you been al! by yourself here? 755 00:57:39,539 --> 00:57:42,125 - My mum died last year. 756 00:57:42,209 --> 00:57:44,962 Jake's never more than a radio message away. 757 00:57:45,045 --> 00:57:46,463 - Must be tough. 758 00:57:47,464 --> 00:57:50,926 - It wasn't so bad a couple of years back. 759 00:57:51,009 --> 00:57:54,596 Now these baars are eating us out of house anc! home. 760 00:57:54,680 --> 00:57:56,431 - Why has it gotten so bad? 761 00:57:56,515 --> 00:57:58,266 - We're not exactly sure. 762 00:57:58,350 --> 00:57:59,267 A lot of them are diseased. 763 00:57:59,351 --> 00:58:01,269 They've got worms and parasites. 764 00:58:01,353 --> 00:58:05,315 The sicker they get, the hungrìer they become. 765 00:58:05,399 --> 00:58:07,317 It’s really weird lately because Jake's been finding their teeth. 766 00:58:07,401 --> 00:58:09,027 They've been cannibalising their young. 767 00:58:09,111 --> 00:58:10,487 It's not normal. 768 00:58:11,363 --> 00:58:12,698 I dissected a sow last week. 769 00:58:12,781 --> 00:58:14,741 Guess what I found. 770 00:58:14,825 --> 00:58:16,576 A stress ulcer. 771 00:58:16,660 --> 00:58:17,452 - Boers worry? 772 00:58:17,536 --> 00:58:18,745 - Yeah. 773 00:58:18,829 --> 00:58:22,582 Lately something's been worrying them a lot. 774 00:58:55,741 --> 00:58:59,536 suspenseful music 775 00:58:59,619 --> 00:59:00,704 - Jesus wept. 776 00:59:07,419 --> 00:59:08,253 It's him, Spider. 777 00:59:08,336 --> 00:59:09,504 The big felle. 778 00:59:09,588 --> 00:59:11,089 Sarah was right. 779 00:59:11,173 --> 00:59:14,092 It's gonna take a lot to stop him. 780 00:59:44,664 --> 00:59:47,000 Die, you murderous bastard! 781 00:59:48,585 --> 00:59:49,419 Die! 782 00:59:56,426 --> 00:59:57,302 Dart! 783 01:00:03,183 --> 01:00:05,477 screams 784 01:00:14,277 --> 01:00:16,279 They'll believe me now. 785 01:00:44,057 --> 01:00:45,350 I'm sorry, son. 786 01:00:55,193 --> 01:00:56,736 The electronic gizmo. 787 01:00:56,820 --> 01:00:57,904 Switch it on. 788 01:00:59,447 --> 01:01:02,284 Gotcha, you murderous bastard. 789 01:01:02,367 --> 01:01:03,451 Where is he? 790 01:01:03,535 --> 01:01:06,413 - Hang on, Jake, give me a minute. 791 01:01:07,831 --> 01:01:10,250 Looks like he's about three miles west of the pumping shed. 792 01:01:10,333 --> 01:01:11,334 - There’s no water in 30 miles. 793 01:01:11,418 --> 01:01:14,129 He's got to come to the water hole to drink. 794 01:01:14,212 --> 01:01:15,005 - If you couldn't stop him—- 795 01:01:15,088 --> 01:01:16,339 - He's only bacon. 796 01:01:16,423 --> 01:01:17,215 - Get some help. 797 01:01:17,299 --> 01:01:18,675 - No, he's mine. 798 01:01:19,759 --> 01:01:21,178 That 458 your father keeps around the place. 799 01:01:21,261 --> 01:01:23,388 That ought to slow him down. 800 01:01:23,471 --> 01:01:25,765 - Be careful, you old goat. 801 01:01:40,906 --> 01:01:41,781 Sorry. 802 01:01:45,285 --> 01:01:46,953 Didn't agree with her ideas but 803 01:01:47,037 --> 01:01:49,581 I'm sure she was a good woman. 804 01:01:52,417 --> 01:01:53,293 - Our anniversary. 805 01:02:00,133 --> 01:02:04,012 The day she disappeared was our anniversary. 806 01:02:04,095 --> 01:02:04,930 First one. 807 01:02:11,311 --> 01:02:14,272 She didn't want to make this trip. 808 01:02:16,775 --> 01:02:21,112 She was six weeks pregnant and worried about the baby. 809 01:02:28,370 --> 01:02:32,207 I'm the one that convinced her to go. 810 01:02:32,290 --> 01:02:33,708 - Are you okay? 811 01:02:33,792 --> 01:02:34,584 - Yeah. 812 01:02:42,968 --> 01:02:46,096 melancholie music 813 01:03:00,318 --> 01:03:02,237 - Trying to get in contact with Constable McCleary. 814 01:03:02,320 --> 01:03:03,154 Over. 815 01:03:03,238 --> 01:03:04,739 - He's been away al! week as far as I know. 816 01:03:04,823 --> 01:03:06,866 What's the trouble, Sarah, over? 817 01:03:06,950 --> 01:03:10,537 - No trouble, Jake's camped out at the northeast boundary. 818 01:03:10,620 --> 01:03:12,831 I'll get him to go over there in the morning. 819 01:03:12,914 --> 01:03:13,790 Over. 820 01:03:13,873 --> 01:03:14,791 - What's up, over? 821 01:03:14,874 --> 01:03:17,502 - Jake reckons he knows what happened to the Beth Winters woman. 822 01:03:17,585 --> 01:03:18,670 Over and out. 823 01:03:27,220 --> 01:03:30,765 - I'll be leaving in the morning. 824 01:03:30,849 --> 01:03:33,268 You‘ve been very kind. 825 01:03:34,394 --> 01:03:37,230 - You can stay as long as you like. 826 01:03:37,314 --> 01:03:41,109 Give the locals something to talk about, eh? 827 01:03:43,111 --> 01:03:43,945 - No. 828 01:03:44,029 --> 01:03:45,530 I'm gonna go home. 829 01:03:47,574 --> 01:03:48,783 I got what I came for. 830 01:03:48,867 --> 01:03:51,494 I guess there's not much more I can do. 831 01:03:52,954 --> 01:03:57,250 - I'll take you to the bus stop in the morning then. 832 01:04:00,837 --> 01:04:04,591 - Well, I guess I'll try to get some sleep. 833 01:04:05,884 --> 01:04:07,510 - Good night, Carl. 834 01:04:09,304 --> 01:04:11,056 - Good night, Sarah. 835 01:04:38,875 --> 01:04:41,920 - He must have found water someplace else. 836 01:04:42,003 --> 01:04:42,879 Wel|. 837 01:04:45,590 --> 01:04:47,759 we've got plenty of time. 838 01:05:20,166 --> 01:05:21,709 - Dieko, you can'tjust go around killing 839 01:05:21,793 --> 01:05:24,421 people cause you don't like 'em. 840 01:05:24,504 --> 01:05:27,465 - Why not, I haven't killed anybody. 841 01:05:27,549 --> 01:05:29,300 It's the razorback, eh? 842 01:05:29,384 --> 01:05:32,303 Besides, the old coot's been shooting his mouth off. 843 01:05:32,387 --> 01:05:35,557 I'm gonna have to teach him a lesson. 844 01:05:37,058 --> 01:05:40,270 - Well, I don't want no part of it. 845 01:05:40,353 --> 01:05:44,315 - Yeah, but you never want to do anything fun. 846 01:05:45,984 --> 01:05:48,319 gunshots fire 847 01:05:48,403 --> 01:05:51,156 One fart and you're a hamburger. 848 01:05:52,657 --> 01:05:53,491 Come on! 849 01:05:53,575 --> 01:05:54,367 Get down! 850 01:05:54,451 --> 01:05:56,161 Get down on the ground! 851 01:05:56,244 --> 01:05:57,120 Come on! 852 01:05:57,203 --> 01:05:59,497 I want to make sure you don't go to the cops. 853 01:05:59,581 --> 01:06:02,542 - What are you talking about, cops? 854 01:06:03,877 --> 01:06:05,336 - Why didn't you stay in the truck? 855 01:06:05,420 --> 01:06:07,130 What did you do that for? 856 01:06:07,213 --> 01:06:09,841 Because he was gonna go you, you mug. 857 01:06:09,924 --> 01:06:11,259 - He wasn't gonna go me. 858 01:06:11,342 --> 01:06:12,177 Pig's arse. 859 01:06:12,260 --> 01:06:13,636 You just spoilt everything. 860 01:06:13,720 --> 01:06:15,597 - Spoilt what? 861 01:06:15,680 --> 01:06:18,016 - How's he gonna feel it now? 862 01:06:18,099 --> 01:06:19,225 When we bust his legs. 863 01:06:19,309 --> 01:06:22,479 - He'll feel it soon enough won't he. 864 01:06:23,646 --> 01:06:27,317 Not if the razorback eats him before he wakes up. 865 01:06:27,400 --> 01:06:30,195 - Jeez Dieko, you give me the shits sometimes. 866 01:06:30,278 --> 01:06:33,823 If you're gonna do it, just bloody do it. 867 01:07:05,146 --> 01:07:07,398 screams 868 01:07:18,117 --> 01:07:18,952 - Sarah. 869 01:07:23,331 --> 01:07:24,707 Get Sarah for me. 870 01:07:24,791 --> 01:07:25,583 Go on. Run 871 01:07:35,969 --> 01:07:37,220 - Thank you. 872 01:07:37,303 --> 01:07:40,848 You know, for the clothes and everything. - That’s alright. 873 01:07:42,725 --> 01:07:43,601 Good luck. 874 01:07:44,811 --> 01:07:46,020 - Good luck to you. 875 01:07:46,104 --> 01:07:46,896 Off to New York. 876 01:07:46,980 --> 01:07:50,024 I've never even been to Sydney, you know. 877 01:07:50,108 --> 01:07:50,858 - You Will. 878 01:07:50,942 --> 01:07:51,943 - I hope so. 879 01:07:53,987 --> 01:07:55,196 Bye-bye. 880 01:07:55,280 --> 01:07:56,114 - Bye. 881 01:08:12,088 --> 01:08:12,964 - Bye. 882 01:08:26,019 --> 01:08:29,230 suspenseful music 883 01:08:49,459 --> 01:08:52,754 - Eese on down, ease on down the road. 884 01:08:58,134 --> 01:08:59,135 Traffic, eh? 885 01:09:00,553 --> 01:09:01,846 - Eese on down. 886 01:09:06,267 --> 01:09:08,353 What did you do that for? 887 01:09:08,436 --> 01:09:09,729 - I don't know. 888 01:09:10,647 --> 01:09:11,522 - Weird. 889 01:10:01,406 --> 01:10:02,699 - Come with me. 890 01:10:27,849 --> 01:10:29,934 raars 891 01:11:20,193 --> 01:11:21,068 Jake! 892 01:11:35,041 --> 01:11:35,875 - Sarah. 893 01:11:35,958 --> 01:11:37,001 Sarah, wait a minute. 894 01:11:37,084 --> 01:11:38,461 Sarah! 895 01:11:38,544 --> 01:11:39,796 Where are you going? 896 01:11:39,879 --> 01:11:41,255 - I'm gonna kill it, I know where it is! 897 01:11:41,339 --> 01:11:42,799 - Jake couldn't stop it. 898 01:11:42,882 --> 01:11:44,425 What chance do we have? 899 01:11:44,509 --> 01:11:45,968 - We'll get people together. 900 01:11:46,052 --> 01:11:48,554 We'll get it this time. 901 01:11:48,638 --> 01:11:50,681 Follow me in Jake's ute! 902 01:12:19,001 --> 01:12:22,213 suspenseful music 903 01:12:30,721 --> 01:12:31,597 Benny! 904 01:12:33,683 --> 01:12:34,809 Dieko! 905 01:12:34,892 --> 01:12:38,145 - Hang about, Bill, you‘re supposed to put your brakes on. 906 01:12:38,229 --> 01:12:39,939 - My name's Carl Winters. 907 01:12:40,022 --> 01:12:41,357 As in Beth Winters. 908 01:12:41,440 --> 01:12:43,359 - That's no reason to. 909 01:13:53,596 --> 01:13:56,140 - What did you do to my wife Benny? 910 01:13:57,600 --> 01:13:59,185 What did you do to my wife? 911 01:13:59,268 --> 01:14:00,811 - It was Dieko! 912 01:14:00,895 --> 01:14:01,687 I wasn't even there! 913 01:14:01,771 --> 01:14:02,688 See, Dieko. 914 01:14:05,274 --> 01:14:07,485 He'd gone out and he'd been drinking all day. 915 01:14:07,568 --> 01:14:09,153 He'd got a skinful and he’s off his brain. 916 01:14:13,532 --> 01:14:14,492 Let me out! 917 01:14:15,701 --> 01:14:18,287 - He was just gonna frighten her and it got out of hand? 918 01:14:18,371 --> 01:14:19,997 - Yeah. 919 01:14:20,081 --> 01:14:22,041 And then this razorback came. 920 01:14:22,124 --> 01:14:23,876 I've never seen anything like it in my life before. 921 01:14:23,960 --> 01:14:25,670 - Even though you weren't there? 922 01:14:25,753 --> 01:14:28,005 Even though you weren't there? 923 01:14:28,089 --> 01:14:31,008 You left my wife to the razorback? 924 01:14:32,009 --> 01:14:33,761 - I tried to help her. 925 01:14:33,844 --> 01:14:34,929 - Just like you tried to help Jake Cullen. 926 01:14:35,012 --> 01:14:36,263 Is that right? 927 01:14:36,347 --> 01:14:38,182 - I'm not a violent man. 928 01:14:38,265 --> 01:14:39,308 - Where's your brother now? 929 01:14:39,392 --> 01:14:40,184 - I don't know. 930 01:14:40,267 --> 01:14:41,852 - Where's your brother now Benny? 931 01:14:41,936 --> 01:14:42,853 - I don't-- 932 01:14:42,937 --> 01:14:45,564 - Where is your brother now? 933 01:14:45,648 --> 01:14:46,649 - Petpak! 934 01:14:46,732 --> 01:14:48,275 He's at Petpak! 935 01:14:48,359 --> 01:14:49,360 Help me out, mate. 936 01:14:49,443 --> 01:14:50,861 Don't leave me here! 937 01:14:50,945 --> 01:14:53,114 I'll come and give you a hand! 938 01:14:53,197 --> 01:14:54,532 Hey, mister, oi! 939 01:14:55,658 --> 01:14:57,368 Don't leave me, hey! 940 01:15:03,040 --> 01:15:05,376 screams 941 01:15:17,888 --> 01:15:18,806 - Got it. 942 01:15:18,889 --> 01:15:19,724 - Come on! 943 01:15:53,841 --> 01:15:54,800 - Oh, shit! 944 01:16:01,932 --> 01:16:03,142 Follow my car! 945 01:16:15,321 --> 01:16:16,197 - Now! 946 01:16:19,492 --> 01:16:21,535 - Stupid bloody woman. 947 01:16:21,619 --> 01:16:22,828 - My dog's bigger than that. 948 01:16:22,912 --> 01:16:24,121 - Waste of bloody time. 949 01:16:24,205 --> 01:16:25,623 - Bloody big razorback that, love. 950 01:16:25,706 --> 01:16:27,583 Back to the pub, boys. 951 01:16:30,252 --> 01:16:31,545 - Hey, Wallace! 952 01:16:31,629 --> 01:16:33,839 You better put some light around the cess pool. 953 01:16:33,923 --> 01:16:38,427 Otherwise the joint will be full of boers tonight, eh? 954 01:16:38,511 --> 01:16:39,512 Put ten out. 955 01:16:46,310 --> 01:16:47,978 Gardner? 956 01:16:48,062 --> 01:16:49,313 Are you coming? 957 01:16:57,780 --> 01:16:58,656 Gardner? 958 01:17:00,741 --> 01:17:01,617 Wallace? 959 01:18:01,385 --> 01:18:04,597 suspenseful music 960 01:19:00,945 --> 01:19:01,820 Sorry. 961 01:19:02,863 --> 01:19:04,782 Would you like a hand? 962 01:20:08,595 --> 01:20:09,930 I'm a kangaroo. 963 01:20:14,393 --> 01:20:17,896 clicks tongue 964 01:20:17,980 --> 01:20:22,276 You've got a really good sense of humour for a Septic. 965 01:20:36,123 --> 01:20:37,541 - Wel|, shoot me! 966 01:20:39,293 --> 01:20:41,086 Come on, man, shoot me! 967 01:20:41,170 --> 01:20:43,464 You finished the kangaroo off! 968 01:20:43,547 --> 01:20:44,381 Shoot me! 969 01:20:48,052 --> 01:20:50,137 raars 970 01:20:51,847 --> 01:20:52,723 Wow! 971 01:22:12,928 --> 01:22:15,180 screams 972 01:23:03,061 --> 01:23:05,731 - I've got him on the screen, it was a second transmitter! 973 01:23:05,814 --> 01:23:07,524 - Come on, love, it‘s been a long day. 974 01:23:07,608 --> 01:23:09,318 - He's definitely at Petpak, he might even be inside. 975 01:23:09,401 --> 01:23:11,528 If we can get out there quickly-- 976 01:23:11,612 --> 01:23:13,989 - If he's a Petpak, he won't be molesting anyone. 977 01:23:14,072 --> 01:23:15,115 - Is Carl there? 978 01:23:15,199 --> 01:23:16,200 - Who, over? 979 01:23:17,284 --> 01:23:18,785 - The American. 980 01:23:18,869 --> 01:23:19,745 - I haven't seen anyone. 981 01:23:19,828 --> 01:23:21,038 - I've got to go. 982 01:23:21,121 --> 01:23:22,206 Over and out. 983 01:24:01,495 --> 01:24:02,371 - Oh, God! 984 01:24:04,081 --> 01:24:06,166 raars 985 01:24:58,552 --> 01:24:59,428 - Carl? 986 01:25:01,638 --> 01:25:02,514 Carl? 987 01:25:30,375 --> 01:25:31,209 - Sarah! 988 01:25:33,879 --> 01:25:34,880 Oh, Jesus, no. 989 01:25:34,963 --> 01:25:35,881 Sarah! 990 01:25:35,964 --> 01:25:37,299 Get out of here! 991 01:25:42,262 --> 01:25:43,096 Sarah! 992 01:25:43,180 --> 01:25:43,972 It's down there! 993 01:25:44,056 --> 01:25:45,349 Get the hell out of here! 994 01:25:45,432 --> 01:25:46,224 Get out! 995 01:25:51,313 --> 01:25:53,398 raars 996 01:25:54,650 --> 01:25:55,484 - Oh, my God! 997 01:25:55,567 --> 01:25:56,485 Oh, my God! 998 01:25:57,861 --> 01:25:58,737 Come on! 999 01:26:00,238 --> 01:26:01,114 This way! 1000 01:26:01,198 --> 01:26:02,574 Come on, come on! 1001 01:26:04,159 --> 01:26:07,287 Come on, you son of a bitch! 1002 01:26:07,371 --> 01:26:08,163 Sarah! 1003 01:26:23,762 --> 01:26:24,638 Sarah! 1004 01:26:46,660 --> 01:26:47,536 Come on. 1005 01:26:55,377 --> 01:26:57,462 raars 1006 01:27:07,431 --> 01:27:09,683 screams 1007 01:28:12,287 --> 01:28:13,121 Come on! 1008 01:28:14,080 --> 01:28:15,290 Come on, you scumbag! 1009 01:28:15,373 --> 01:28:16,374 You want me? 1010 01:28:25,342 --> 01:28:27,344 Don't just stand there. 1011 01:28:41,107 --> 01:28:42,067 I dare you. 1012 01:28:43,485 --> 01:28:46,029 You're stupid and you stink too. 1013 01:28:46,112 --> 01:28:47,197 You think I'm coming down there? 1014 01:28:47,280 --> 01:28:48,949 You can kiss my ass. 1015 01:29:08,009 --> 01:29:09,302 Come on, you bastard. 1016 01:29:09,386 --> 01:29:10,178 Come on! 1017 01:30:51,446 --> 01:30:54,532 melancholie music 1018 01:31:59,222 --> 01:32:01,808 eerie music 65660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.