Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,079 --> 00:01:58,079
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick
2
00:01:59,080 --> 00:02:00,580
Light a fire
3
00:02:02,500 --> 00:02:04,450
Fire it up
4
00:02:06,040 --> 00:02:07,120
Work it up
5
00:02:07,250 --> 00:02:09,080
Hey kids! How are you?
6
00:02:09,160 --> 00:02:10,910
- All good?
- All good
7
00:02:11,870 --> 00:02:14,000
You didn't even greet me, Raees
8
00:02:14,080 --> 00:02:16,120
Got down straight to work, eh?
Salaam Alaikum!
9
00:02:16,250 --> 00:02:18,040
Walaikum Asalaam!
10
00:02:18,290 --> 00:02:21,410
Who gathered the most today?
We brought you the entire market
11
00:02:21,540 --> 00:02:22,620
First-class!
12
00:02:27,790 --> 00:02:29,700
Hey, add some more chemical here
13
00:02:31,410 --> 00:02:32,830
Gujarat
14
00:02:33,370 --> 00:02:37,290
A State in Independent India
where every day is a 'dry day'
15
00:02:37,500 --> 00:02:40,870
Dry day means no
trading of liquor
16
00:02:42,330 --> 00:02:46,080
The penalty for selling liquor
is ten years imprisonment
17
00:02:46,290 --> 00:02:49,700
However, prohibition
begets rebellion
18
00:02:50,500 --> 00:02:54,080
Even today Gujarat is
considered a liquor-free State
19
00:02:54,450 --> 00:02:59,160
Yet, illegal liquor worth 250
billion is sold here every year
20
00:03:01,120 --> 00:03:05,000
This would've been impossible
if it weren't for Raees
21
00:03:25,040 --> 00:03:27,750
Take a bath, Raees
22
00:03:53,500 --> 00:03:55,910
From Umbergaon to Kutch,
23
00:03:56,080 --> 00:04:00,120
the longest coastline of India
stretching 1600 kilometres
24
00:04:00,370 --> 00:04:02,580
is part of our Gujarat
25
00:04:03,160 --> 00:04:04,830
Raees, you read
26
00:04:13,500 --> 00:04:14,700
Read!
27
00:04:15,080 --> 00:04:16,700
Gujarat...
28
00:04:21,490 --> 00:04:23,580
In the north of Gujarat...
Come here
29
00:04:27,000 --> 00:04:30,080
I don't want to, but you
boys compel me to beat you
30
00:04:31,200 --> 00:04:32,160
Hush
31
00:04:33,250 --> 00:04:34,410
Read now
32
00:04:35,450 --> 00:04:36,500
D
33
00:04:37,160 --> 00:04:38,330
P
34
00:04:38,500 --> 00:04:40,500
R.
Very good
35
00:04:41,000 --> 00:04:42,620
Step down, son
36
00:04:46,700 --> 00:04:48,660
Nothing to worry, Aminaben
37
00:04:49,040 --> 00:04:52,870
Raees' eyesight is weak.
He just needs glasses
38
00:04:54,370 --> 00:04:56,290
I hope it's not urgent...?
39
00:04:56,450 --> 00:04:58,790
Ammi, I won't go to
school without glasses
40
00:04:58,950 --> 00:04:59,830
- Relax.
- Why?
41
00:04:59,910 --> 00:05:01,620
Is it a new idea to bunk school?
42
00:05:01,750 --> 00:05:04,120
For his weak eyesight,
the kid is quite sharp
43
00:05:04,370 --> 00:05:07,500
I can't see what's written on the board.
Miss Ratna beats me
44
00:05:07,660 --> 00:05:09,950
What are you saying?
She hits my tiger?
45
00:05:10,950 --> 00:05:12,500
How much will it cost?
46
00:05:13,000 --> 00:05:15,330
Don't worry about
the money, Aminaben
47
00:05:15,450 --> 00:05:17,120
You can pay me later
48
00:05:17,790 --> 00:05:21,000
No, doctor. I don't want him
to have a borrowed vision,
49
00:05:21,500 --> 00:05:23,330
but a clear one
50
00:05:25,160 --> 00:05:26,700
We'll get it done in a few days
51
00:05:35,250 --> 00:05:38,750
If I sense trouble,
I'll holler 'Bhaijaan'
52
00:05:39,120 --> 00:05:40,500
That's your cue
53
00:05:42,410 --> 00:05:43,790
Make it fast
54
00:06:00,870 --> 00:06:02,040
Bhaijaan!
55
00:06:04,660 --> 00:06:05,790
Bhaijaan!
56
00:06:07,830 --> 00:06:09,540
- Bhaijaan!
- Hey!
57
00:06:09,870 --> 00:06:11,040
Who's there?
58
00:06:14,250 --> 00:06:15,790
Are you stealing the spectacles?
59
00:06:15,870 --> 00:06:16,950
Bhaijaan!
60
00:06:17,450 --> 00:06:19,450
Are you stealing the glasses?
61
00:06:20,000 --> 00:06:22,120
Stop, you thief!
Hail Gandhiji!
62
00:06:22,250 --> 00:06:23,200
Stop!
63
00:06:27,000 --> 00:06:30,250
Idiot. Where did you
get this frame from?
64
00:06:30,540 --> 00:06:32,500
- From Gandhiji.
- Gandhiji?
65
00:06:32,910 --> 00:06:34,250
It won't work
66
00:06:34,790 --> 00:06:35,830
Nope
67
00:06:36,370 --> 00:06:38,500
Why don't you come tomorrow?
68
00:06:38,750 --> 00:06:41,830
I'll make real glasses for you.
Go on
69
00:06:42,370 --> 00:06:43,910
I have no money
70
00:06:44,120 --> 00:06:45,580
No money?
71
00:06:46,790 --> 00:06:48,790
Two bucks fees is a must
72
00:06:49,040 --> 00:06:50,580
Rule is rule, no?
73
00:07:06,040 --> 00:07:08,910
Take it and make the payment.
Problem solved
74
00:07:09,000 --> 00:07:10,120
Give me five!
75
00:07:11,950 --> 00:07:13,410
Go on... hey, idiot
76
00:07:13,700 --> 00:07:15,040
Come back here
77
00:07:15,870 --> 00:07:18,410
Give Gandhiji back his frame
78
00:07:18,540 --> 00:07:20,450
He needs it more
79
00:07:20,660 --> 00:07:21,700
Go on
80
00:07:23,830 --> 00:07:26,700
It's awesome, Sadiq.
Just like binoculars!
81
00:07:27,330 --> 00:07:29,660
Look! Gandhiji is smiling
82
00:07:31,080 --> 00:07:32,660
Qasim is cleaning the car
83
00:07:33,120 --> 00:07:34,830
Chakor is inflating the tyres
84
00:07:35,910 --> 00:07:39,750
Look! The cops are going
to raid Ilyas' liquor den
85
00:07:42,160 --> 00:07:44,910
Our business is in danger, Sadiq.
Let's hurry
86
00:08:10,700 --> 00:08:12,790
Jamil, clean it up.
Clear everything
87
00:08:13,370 --> 00:08:15,410
Boxes, bottles...
hide everything!
88
00:08:15,660 --> 00:08:18,160
Leave nothing outside! Hurry up!
89
00:08:23,160 --> 00:08:24,450
Quick!
90
00:08:25,000 --> 00:08:26,580
- No one escapes!
- Salaam Alaikum
91
00:08:26,750 --> 00:08:28,290
- Spread out!
- Not again!
92
00:08:28,370 --> 00:08:30,700
Find out where he's hidden the liquor!
Are you looking for some treasure?
93
00:08:30,790 --> 00:08:32,790
Check the sacks!
There's nothing, sir
94
00:08:32,870 --> 00:08:34,080
Open it!
What are you looking for?
95
00:08:34,160 --> 00:08:36,330
Hurry up! Search well.
Anything there?
96
00:08:42,200 --> 00:08:43,700
You! Come here
97
00:08:46,750 --> 00:08:48,410
You like to whistle, eh?
98
00:08:48,750 --> 00:08:50,370
Shall I make you whistle?
What say?
99
00:08:50,950 --> 00:08:51,870
Hey!
100
00:08:53,330 --> 00:08:55,080
- Why did you slap him?
- Ask him
101
00:08:55,660 --> 00:08:57,580
Ask him why I slapped him
102
00:08:58,040 --> 00:08:59,660
What's inside? What is it?
103
00:09:00,160 --> 00:09:02,200
Goods. It's my business.
Goods?
104
00:09:03,200 --> 00:09:05,000
Or, is it fodder for riots?
105
00:09:05,160 --> 00:09:08,080
Scum! It is a ruse for your
shady business, isn't it?
106
00:09:08,200 --> 00:09:09,370
Scoundrel!
107
00:09:09,790 --> 00:09:13,660
Being a cop is your job,
selling scrap is my business
108
00:09:14,750 --> 00:09:16,580
Get this loud and clear
109
00:09:17,290 --> 00:09:19,370
For us, no business is small
110
00:09:19,700 --> 00:09:22,080
And no faith is
greater than business
111
00:09:28,700 --> 00:09:33,080
Fourteen people died in Fatehpura last
night after drinking spurious liquor
112
00:09:33,250 --> 00:09:36,120
Ammi...
Police arrested Ilyas, a bootlegger
113
00:09:36,250 --> 00:09:38,870
Ammi...
The government has carried out raids
114
00:09:39,040 --> 00:09:41,750
all over Gujarat in a move to wipe
out the illegal liquor business
115
00:09:41,870 --> 00:09:44,160
Is it true that no
business is small?
116
00:09:44,500 --> 00:09:46,620
And no faith greater
than business?
117
00:09:47,040 --> 00:09:48,250
It's true
118
00:09:48,540 --> 00:09:52,040
As long as it
doesn't harm anyone
119
00:09:53,830 --> 00:09:54,950
Get that?
120
00:09:57,330 --> 00:09:58,370
Sleep
121
00:09:58,540 --> 00:10:01,700
Speak up, buddy.
What's the plan?
122
00:10:02,080 --> 00:10:04,500
How do we earn now?
We'll sell liquor
123
00:10:04,660 --> 00:10:07,540
Fool. Ilyas is in jail.
Do you also plan to go?
124
00:10:07,790 --> 00:10:11,120
The cops arrest those who sell
hooch, not imported liquor
125
00:10:11,700 --> 00:10:12,700
So?
126
00:10:13,500 --> 00:10:15,200
We'll work for Jairaj Seth
127
00:10:15,700 --> 00:10:17,080
He sells imported liquor
128
00:10:18,250 --> 00:10:19,950
It's difficult, Amit
129
00:10:20,580 --> 00:10:22,540
But I'll give it one
last try for you
130
00:10:23,250 --> 00:10:25,000
Bye. Chandu!
131
00:10:28,620 --> 00:10:30,200
What's the problem?
132
00:10:30,750 --> 00:10:33,950
Seth, roadblocks are set up everywhere.
Delivery is impossible today
133
00:10:34,160 --> 00:10:36,200
Amit called thrice...
What if I deliver?
134
00:10:46,370 --> 00:10:49,160
Who's he?
Both of them used to work for Ilyas
135
00:10:57,580 --> 00:10:58,790
Six bottles
136
00:10:59,500 --> 00:11:00,750
Can you deliver?
137
00:11:00,870 --> 00:11:03,540
I'll take 3 bucks per bottle.
Hey, Four eyes
138
00:11:04,040 --> 00:11:05,950
- Are you trying to extort?
- Hey!
139
00:11:06,040 --> 00:11:08,790
Don't you call me Four-eyes!
For those thick glasses,
140
00:11:09,160 --> 00:11:11,620
what else do I call you, Four-eyes?
I told you not to call me Four eyes!
141
00:11:12,950 --> 00:11:14,450
Freaking Four-eyes!
142
00:11:18,700 --> 00:11:19,790
Deal
143
00:11:20,750 --> 00:11:22,290
Three bucks per bottle
144
00:11:29,750 --> 00:11:31,450
Hey, give me the bottles
145
00:11:49,410 --> 00:11:51,000
Never call me Four-eyes!
146
00:11:54,120 --> 00:11:55,410
Get that?
147
00:11:59,290 --> 00:12:00,700
- Where to?
- I live here
148
00:12:00,790 --> 00:12:02,580
Show me your license.
It's at home
149
00:12:02,750 --> 00:12:04,370
Check his license
150
00:12:08,410 --> 00:12:11,000
- Want to check, sir?
- Beat it!
151
00:12:28,540 --> 00:12:30,660
Employ the boy from tomorrow
152
00:12:31,450 --> 00:12:35,870
He's as shrewd as a merchant
and as fearless as a warrior
153
00:12:58,500 --> 00:12:59,660
Salaam, Seth
154
00:13:00,830 --> 00:13:04,250
Sadiq, the cops are causing
trouble at Narol Chowkdi
155
00:13:04,870 --> 00:13:07,370
Tell Raees to get the consignment cleared.
I'll see to it
156
00:13:11,160 --> 00:13:12,160
Down!
157
00:13:12,370 --> 00:13:13,290
Up!
158
00:13:14,330 --> 00:13:15,370
Down!
159
00:13:15,790 --> 00:13:17,290
Up! What's so funny?
160
00:13:43,830 --> 00:13:45,080
Here's your cut
161
00:13:46,830 --> 00:13:48,000
Release the stuff
162
00:13:48,790 --> 00:13:50,410
That settles it. Move it
163
00:13:50,700 --> 00:13:52,290
- Let it go!
- Well,
164
00:13:53,000 --> 00:13:54,370
it isn't settled yet
165
00:13:54,750 --> 00:13:56,040
What's up, bro?
166
00:13:56,830 --> 00:13:57,870
Come over here
167
00:13:58,660 --> 00:14:00,870
Your pockets were empty, I filled them.
Right
168
00:14:01,080 --> 00:14:02,950
You gave me a flat, now fix it
169
00:14:03,290 --> 00:14:04,580
That'll settle it
170
00:14:06,200 --> 00:14:08,250
- How can I fix it?
- Inflate it
171
00:14:08,370 --> 00:14:09,580
How can I?
172
00:14:13,830 --> 00:14:16,580
Blow into it. C'mon!
173
00:14:17,200 --> 00:14:18,540
Do it!
174
00:14:25,200 --> 00:14:28,410
Be ethical in business.
It saves time and honour
175
00:14:30,080 --> 00:14:31,200
Blow it
176
00:14:35,080 --> 00:14:37,620
We unload his stuff, we
manage his warehouses
177
00:14:37,750 --> 00:14:40,330
and he takes all the profit!
Get some onions
178
00:14:41,790 --> 00:14:43,830
How long are we to work
our tails off for Jairaj?
179
00:14:43,950 --> 00:14:45,500
Let's set up our own business
180
00:14:45,790 --> 00:14:47,370
We are not cut out for business
181
00:14:47,580 --> 00:14:49,080
Enjoy the bird in hand
182
00:14:49,250 --> 00:14:51,830
We are Gujaratis. Business
runs in our blood
183
00:14:52,500 --> 00:14:54,950
In this business, we
need backing, not blood
184
00:14:55,910 --> 00:14:57,080
Not backing
185
00:14:57,910 --> 00:14:59,040
Guts
186
00:14:59,830 --> 00:15:01,410
You forgot Jairaj's words
187
00:15:03,370 --> 00:15:06,000
As fearless as a warrior,
as shrewd as a merchant
188
00:15:07,000 --> 00:15:08,500
I've got it all
189
00:15:13,410 --> 00:15:14,910
I'll win this one
too, Ujjwal bhai
190
00:15:15,080 --> 00:15:18,160
Take a look now, Ramnik bhai.
I'll go one more round blind
191
00:15:18,620 --> 00:15:20,830
I'll check mine.
Salaam Alaikum, Seth
192
00:15:21,080 --> 00:15:22,200
Salaam
193
00:15:24,950 --> 00:15:28,370
You bring me good luck, my Ace
194
00:15:29,540 --> 00:15:31,080
You're funny, Seth
195
00:15:31,290 --> 00:15:32,870
Not aces
196
00:15:33,160 --> 00:15:35,080
We're mere servants
197
00:15:37,410 --> 00:15:39,410
My tiger's not in the mood
198
00:15:39,620 --> 00:15:40,830
What's wrong?
199
00:15:41,370 --> 00:15:44,790
Seth, I've been working
for years under you
200
00:15:45,290 --> 00:15:47,790
I want to set up my
own business now
201
00:15:49,200 --> 00:15:50,620
Business, why?
202
00:15:51,080 --> 00:15:52,500
I'll hike your salary
203
00:15:52,620 --> 00:15:54,000
Enjoy
204
00:15:54,160 --> 00:15:55,950
Sadiq, reason with him
205
00:15:56,540 --> 00:15:57,870
I tried, Seth
206
00:15:58,830 --> 00:16:01,910
He's made up his mind.
He won't give up
207
00:16:06,290 --> 00:16:07,500
Really?
208
00:16:17,290 --> 00:16:18,660
Come on
209
00:16:21,500 --> 00:16:23,540
- My boy has grown up.
- No, Seth
210
00:16:23,620 --> 00:16:26,200
He'll set up his own business.
It's not like that
211
00:16:27,620 --> 00:16:31,370
So you must've decided about
vendors and distribution
212
00:16:32,040 --> 00:16:35,080
You are here. How can I even
think of other vendors?
213
00:16:38,290 --> 00:16:40,830
You know, in our business,
214
00:16:41,120 --> 00:16:43,540
you have to spend money
like a drunken sailor
215
00:16:45,160 --> 00:16:48,330
I hope you are cash rich?
What are you saying, Ramnik bhai?
216
00:16:48,700 --> 00:16:50,290
Obviously, he has the money
217
00:16:50,370 --> 00:16:51,410
Sadiq?
218
00:16:51,750 --> 00:16:53,250
He has the money, right?
219
00:16:53,500 --> 00:16:54,950
How much stuff do you need?
220
00:16:55,250 --> 00:16:56,540
Worth 400,000?
221
00:16:56,950 --> 00:16:58,200
300,000?
222
00:16:59,620 --> 00:17:00,750
200,000?
223
00:17:01,660 --> 00:17:04,120
Raees, how much do I give you?
224
00:17:04,700 --> 00:17:05,910
Seth...
225
00:17:06,660 --> 00:17:08,870
just... worth 100,000
226
00:17:15,240 --> 00:17:16,290
Never mind
227
00:17:16,870 --> 00:17:19,200
Pay the money, take the stuff
228
00:17:22,450 --> 00:17:24,120
Seth, I don't have the money now
229
00:17:24,290 --> 00:17:25,740
I need some time
230
00:17:27,290 --> 00:17:28,740
Not even 100,000?
231
00:17:33,950 --> 00:17:36,580
He doesn't have the money.
He needs time
232
00:17:40,040 --> 00:17:44,080
You have worked for me all these years...
I'll give it to you
233
00:17:44,410 --> 00:17:46,120
Three days
234
00:17:48,580 --> 00:17:50,910
Give me cash in three
days and take the stuff
235
00:17:52,160 --> 00:17:53,290
Fine?
236
00:18:01,750 --> 00:18:03,290
72 hours
237
00:18:09,580 --> 00:18:11,370
Else, you get zilch!
238
00:18:16,500 --> 00:18:17,660
Keep it
239
00:18:18,290 --> 00:18:20,700
The clock will keep ticking
240
00:18:21,870 --> 00:18:23,410
Your turn
241
00:18:30,790 --> 00:18:32,830
Why did you shoot
your mouth off?
242
00:18:33,160 --> 00:18:36,700
If we don't pay up in three days,
Jairaj will destroy us, you know that
243
00:18:42,120 --> 00:18:44,450
Salaam Alaikum, Raees.
Waleikom Asalaam, Qasim bhai
244
00:18:44,620 --> 00:18:46,330
The car's a cracker!
245
00:18:46,830 --> 00:18:48,500
It costs 100,000. Want to buy?
246
00:18:48,580 --> 00:18:51,080
Forget it. This motorbike
is fine with me
247
00:18:51,250 --> 00:18:53,540
Try it once. It
rides like a plane!
248
00:18:53,620 --> 00:18:55,290
Next time. Bye. Move it!
249
00:18:57,160 --> 00:18:58,330
God keep you
250
00:18:59,370 --> 00:19:01,330
- Hey!
- Careful!
251
00:19:02,370 --> 00:19:04,040
You'd have killed it!
252
00:19:04,410 --> 00:19:06,660
Who will compensate for it?
Lallan, you idiot!
253
00:19:06,830 --> 00:19:08,500
He's not even hurt!
What if he was hurt?
254
00:19:08,580 --> 00:19:10,200
Would you pay me 500?
500 bucks?
255
00:19:10,290 --> 00:19:12,080
I'll buy his entire
family for 500!
256
00:19:12,290 --> 00:19:14,870
It's the time of Eid.
I bought it for 300
257
00:19:15,080 --> 00:19:18,450
It won't sell below 500 to 1000 here.
You know that?
258
00:19:18,700 --> 00:19:20,080
Move it, Lallan
259
00:19:20,330 --> 00:19:22,120
Don't mess my brains!
260
00:19:26,040 --> 00:19:27,790
Is he going to build
a castle out of it?
261
00:19:34,790 --> 00:19:36,790
Hey... where do you
think you are going?
262
00:19:37,790 --> 00:19:39,660
Where to? Tell me...
263
00:19:43,330 --> 00:19:45,450
Raees, you're back so soon?
264
00:19:45,660 --> 00:19:47,620
My mind just worked up a miracle
265
00:19:47,790 --> 00:19:49,540
Let's see what your car's got
266
00:19:49,660 --> 00:19:51,450
Sadiq, hop in
267
00:19:51,910 --> 00:19:53,580
Give me the keys, Qasim
268
00:19:54,160 --> 00:19:56,750
Take care. Drive only
till the square and back
269
00:19:58,040 --> 00:19:59,830
It's a car, not a date
270
00:20:00,160 --> 00:20:03,080
Relax. I'm leaving my
motorbike behind. Hop in
271
00:20:04,950 --> 00:20:06,370
Careful
272
00:20:20,950 --> 00:20:21,910
Raees
273
00:20:22,330 --> 00:20:24,620
Hey, speak up. What's the plan?
274
00:20:25,330 --> 00:20:27,620
You bartered your motorbike for the
car, and now the car for the goats
275
00:20:28,580 --> 00:20:30,120
Are you setting up
a slaughterhouse?
276
00:20:30,500 --> 00:20:32,870
As Lallan said, it's Eid
277
00:20:33,250 --> 00:20:35,500
People even pay 1000 for a goat.
1000?
278
00:20:35,790 --> 00:20:37,330
Who will pay 1000
here in Fatehpura?
279
00:20:38,000 --> 00:20:40,040
Not in Fatehpura but in Mumbai
280
00:20:40,370 --> 00:20:41,660
We're going to Mumbai?!
281
00:20:45,120 --> 00:20:48,450
We have to pay 100,000 to Jairaj in
three days. Do you have a better plan?
282
00:20:48,950 --> 00:20:50,450
Do you have one?
283
00:21:13,290 --> 00:21:14,370
Ask him
284
00:21:14,580 --> 00:21:16,450
Excuse me. Where can
we set up shop?
285
00:21:16,700 --> 00:21:18,120
- Over there.
- Up ahead
286
00:21:18,290 --> 00:21:20,370
- Herd them ahead.
- Move
287
00:21:21,950 --> 00:21:23,080
Over there
288
00:21:24,580 --> 00:21:26,410
Salaam Alaikum.
Waleikom Salaam
289
00:21:26,580 --> 00:21:28,250
Can we set up shop
in the corner?
290
00:21:28,500 --> 00:21:30,750
- Whose goats are they?
- Mine
291
00:21:31,370 --> 00:21:32,700
Do you have the permission?
292
00:21:33,410 --> 00:21:35,160
Permission...? No
293
00:21:37,540 --> 00:21:38,830
Where have you come from?
294
00:21:40,160 --> 00:21:41,290
From Gujarat
295
00:21:42,950 --> 00:21:45,410
Pick up your goats and get lost.
Beat it
296
00:21:45,580 --> 00:21:47,910
We'll set up by the corner
297
00:21:48,160 --> 00:21:49,540
Hey! Don't you get it?
298
00:21:49,700 --> 00:21:51,500
Brother, it's Eid
299
00:21:52,120 --> 00:21:54,500
We'll also make some money.
You'll have our blessings
300
00:21:54,790 --> 00:21:58,540
If we slaughter you along with
the goats, we'll be blessed
301
00:21:58,750 --> 00:22:01,660
Raees, it's not our territory. Come on.
Hey, Four eyes!
302
00:22:04,700 --> 00:22:06,120
Can't you hear?
303
00:22:06,620 --> 00:22:07,910
Get out of here!
304
00:22:09,870 --> 00:22:12,410
Darn!
Four eyes needs a hearing-aid now!
305
00:24:26,080 --> 00:24:27,450
Hey, Four-eyes!
306
00:24:42,540 --> 00:24:44,000
Never call me Four-eyes!
307
00:25:06,870 --> 00:25:08,700
Let's go. Musa is waiting
308
00:25:10,580 --> 00:25:15,290
Man is always accompanied
by an angel and the devil
309
00:25:15,790 --> 00:25:19,160
Anger is evil because
it's the devil's forte
310
00:25:19,580 --> 00:25:21,500
Your boys started it
311
00:25:21,830 --> 00:25:23,410
We were here to do business
312
00:25:30,540 --> 00:25:32,540
Your goats made
for great biryani
313
00:25:33,540 --> 00:25:34,950
What have you to sell now?
314
00:25:37,500 --> 00:25:41,750
A goat is a lion's
prey, not business
315
00:25:43,200 --> 00:25:44,330
Well,
316
00:25:46,250 --> 00:25:47,870
no business is small
317
00:25:48,950 --> 00:25:51,290
And no faith is greater
than any business
318
00:25:52,160 --> 00:25:53,790
My mother taught me
319
00:26:01,450 --> 00:26:04,250
My loss is great, and I have
little time to compensate
320
00:26:05,450 --> 00:26:06,870
I have a right to
their blessings
321
00:26:06,950 --> 00:26:09,830
If you agree, we'll
take it and leave
322
00:26:12,200 --> 00:26:13,410
Come here
323
00:26:17,040 --> 00:26:18,080
Your glasses
324
00:26:20,290 --> 00:26:22,200
It'll help you see
the road ahead
325
00:26:22,660 --> 00:26:23,750
Musa bhai...
326
00:26:27,290 --> 00:26:29,370
can we get a plate
of biryani to share?
327
00:26:31,910 --> 00:26:33,000
We're hungry
328
00:26:37,620 --> 00:26:41,040
For all the festivities around,
we'll be observing a fast, darn it!
329
00:26:42,330 --> 00:26:44,950
Forget Jairaj. How will
you repay mechanic Qasim?
330
00:26:49,500 --> 00:26:52,950
What is it? Do we
look like clowns?
331
00:26:56,250 --> 00:26:57,750
They made a circus out of us!
332
00:26:57,950 --> 00:26:59,500
And here you are eating away!
333
00:27:02,120 --> 00:27:04,500
The biryani is worth 100,000.
You should have some
334
00:27:07,250 --> 00:27:08,870
I could eat a horse!
335
00:27:09,370 --> 00:27:13,120
Well, you hardly took a beating.
You deserve a lesser share
336
00:27:13,790 --> 00:27:15,950
Stop kidding. They
crushed my stomach
337
00:27:19,700 --> 00:27:23,200
Ace, we have 3475 in all
338
00:27:24,080 --> 00:27:26,290
What do I do with it? Shall
I give it to Jairaj?
339
00:27:26,450 --> 00:27:27,950
Or, repay Qasim?
340
00:27:28,500 --> 00:27:30,200
Ice your wounds
341
00:27:33,000 --> 00:27:35,290
Creditors come knocking
even before we set up shop!
342
00:27:38,540 --> 00:27:39,910
Darn, you followed us here?
343
00:27:40,040 --> 00:27:42,790
Haji bhai sent me from
Mumbai, to talk business
344
00:27:43,540 --> 00:27:45,290
Let him in. Come on
345
00:27:49,540 --> 00:27:50,790
Tell me
346
00:28:01,370 --> 00:28:02,870
Reason for the favor?
347
00:28:03,660 --> 00:28:05,250
Take Musa out
348
00:28:10,330 --> 00:28:11,790
I hold nothing against Musa
349
00:28:12,040 --> 00:28:14,250
And we don't kill. Right?
350
00:28:15,910 --> 00:28:16,950
Listen up
351
00:28:18,750 --> 00:28:22,370
If I wanted to take orders, I wouldn't
have set out to start a business
352
00:28:22,660 --> 00:28:24,700
Take the money and scoot.
Move it
353
00:28:32,950 --> 00:28:34,620
Musa sent it for you
354
00:28:35,750 --> 00:28:38,250
He told us to kill Musa, and
now he says he's Musa's man
355
00:28:38,370 --> 00:28:39,410
Who are you?
356
00:28:40,330 --> 00:28:41,660
The name's Nawab
357
00:28:42,580 --> 00:28:45,370
I'm Musa's Man Friday
358
00:28:49,540 --> 00:28:51,040
You could've given it
to me in the train
359
00:28:51,290 --> 00:28:52,410
Sure
360
00:28:53,290 --> 00:28:55,080
But Musa likes to
test the waters
361
00:28:55,250 --> 00:28:57,290
Raees, don't take the money!
362
00:28:57,950 --> 00:29:00,500
In trying to smite Jairaj, don't walk
into a deathtrap. It's not a loan
363
00:29:01,120 --> 00:29:03,200
- It's for your goats.
- Raees!
364
00:29:03,450 --> 00:29:08,700
Musa liked your philosophy
about business and faith
365
00:29:09,200 --> 00:29:10,250
Raees!
366
00:29:11,580 --> 00:29:15,540
No one can harm those
who Musa favors
367
00:29:33,950 --> 00:29:36,910
What if we had agreed
to bump off Musa?
368
00:29:42,750 --> 00:29:44,660
My left hand never
misses its mark
369
00:29:45,870 --> 00:29:46,950
Goodbye
370
00:29:49,000 --> 00:29:49,950
Raees!
371
00:29:54,040 --> 00:29:56,620
What's up?
Jairaj Seth wants you. Your time is up
372
00:29:56,870 --> 00:29:58,200
Get back to work
373
00:29:58,830 --> 00:30:02,450
Tell Jairaj, I have stopped
dancing to his tunes
374
00:30:03,500 --> 00:30:04,950
My time starts now!
375
00:30:12,750 --> 00:30:14,040
Ammi,
376
00:30:14,910 --> 00:30:17,040
I'm going to start
my own business
377
00:30:18,750 --> 00:30:20,750
God willing, I'll
make a lot of money
378
00:30:22,870 --> 00:30:24,910
But I will never let
anyone come to harm
379
00:30:26,250 --> 00:30:27,580
Pray for me
380
00:30:34,250 --> 00:30:37,540
Understand the business, Sadiq. We'll
buy stuff from Jairaj's vendors
381
00:30:37,660 --> 00:30:40,120
and sell on the streets of Fatehpura.
That's great
382
00:30:40,370 --> 00:30:42,580
Cut the middlemen
like Jairaj out!
383
00:31:01,620 --> 00:31:05,290
Here now, there now!
Life is a journey
384
00:31:05,450 --> 00:31:09,120
The city of my dreams
traverses, bundled in a bottle
385
00:31:09,330 --> 00:31:13,000
If you have the wisdom,
patience to boot,
386
00:31:13,120 --> 00:31:15,160
and a lot of guts,
387
00:31:15,330 --> 00:31:16,830
you have nothing to worry
388
00:31:17,000 --> 00:31:19,830
This world is fake
389
00:31:20,200 --> 00:31:22,750
You have to turn crooked
390
00:31:23,080 --> 00:31:24,500
to fix it
391
00:31:24,660 --> 00:31:27,540
Follow your passions
392
00:31:27,790 --> 00:31:30,580
push your will far enough,
393
00:31:30,750 --> 00:31:32,250
and luck will shine on you
394
00:31:32,330 --> 00:31:35,950
It's the spirit of business
395
00:31:36,160 --> 00:31:39,750
It's the spirit of business
396
00:31:40,000 --> 00:31:43,410
It's the spirit of business
397
00:31:55,370 --> 00:31:57,830
Let me not take a step back
398
00:31:58,000 --> 00:32:01,540
Help me return the favors
399
00:32:01,830 --> 00:32:03,370
Repay, I must
400
00:32:04,910 --> 00:32:07,410
Let me not take a step back
401
00:32:07,580 --> 00:32:11,040
Help me return the favors
402
00:32:11,450 --> 00:32:15,000
Help me in my endeavor, Lord
403
00:32:15,290 --> 00:32:18,750
Help, Lord! May I never
break someone's heart
404
00:32:19,040 --> 00:32:20,120
Never
405
00:32:20,290 --> 00:32:23,330
I don't care
406
00:32:23,580 --> 00:32:26,040
how the world goes by
407
00:32:26,410 --> 00:32:29,040
I just listen to the
call of my heart
408
00:32:29,330 --> 00:32:33,790
Everyone is answerable
409
00:32:34,080 --> 00:32:35,620
in life or in death
410
00:32:35,750 --> 00:32:39,040
In the spirit of business!
411
00:32:39,500 --> 00:32:43,080
In the spirit of business!
412
00:32:43,370 --> 00:32:46,870
In the spirit of business!
413
00:32:47,200 --> 00:32:51,250
In the spirit of business!
414
00:33:09,950 --> 00:33:12,410
- Hi, Hasmukh bhai!
- How are you?
415
00:33:12,580 --> 00:33:15,620
I'm fine. It's an awesome party!
416
00:33:17,330 --> 00:33:18,410
Hang on
417
00:33:21,450 --> 00:33:22,410
Hey, gymnast!
418
00:33:22,540 --> 00:33:23,450
Excuse me
419
00:33:23,750 --> 00:33:25,250
Who invited you here?
420
00:33:31,370 --> 00:33:33,080
- Excuse me...
- Beat the drum!
421
00:33:33,290 --> 00:33:34,870
Whose guest are you?
422
00:33:38,540 --> 00:33:39,660
Mr. Serpent?
423
00:33:41,830 --> 00:33:43,200
Whose guest are you?
424
00:34:02,830 --> 00:34:04,950
Excuse me. Whose guest are you?
425
00:34:05,290 --> 00:34:06,700
Now, please don't
point that finger!
426
00:34:06,870 --> 00:34:09,450
I am Hasmukh bhai's guest.
Whose guest are you?
427
00:34:09,620 --> 00:34:11,790
I am Hasmukh bhai.
You are Hasmukh bhai?
428
00:34:11,910 --> 00:34:12,910
Yes
429
00:34:14,290 --> 00:34:16,120
You are Hasmukh bhai?
That's me
430
00:34:16,540 --> 00:34:18,490
Your smile proves it
431
00:34:18,910 --> 00:34:20,870
- Is this your party?
- Of course
432
00:34:21,330 --> 00:34:23,790
So you're serving people hooch.
Hey, duffer!
433
00:34:24,200 --> 00:34:26,240
This is not hooch. It's scotch
434
00:34:27,910 --> 00:34:29,160
It's scotch
435
00:34:38,740 --> 00:34:39,950
Party's over
436
00:34:40,290 --> 00:34:41,740
Attention
437
00:34:42,370 --> 00:34:44,200
We'll have to end
this party here
438
00:34:44,620 --> 00:34:47,240
But we'll surely continue the party
at Gandhinagar police station
439
00:34:47,950 --> 00:34:52,370
For your convenience, we've
organised transport. Fall in line
440
00:34:52,910 --> 00:34:55,910
A blue police van is waiting outside.
Remember, friends,
441
00:34:55,990 --> 00:34:57,950
don't push around.
And ladies go first
442
00:34:58,410 --> 00:35:00,370
Have a safe journey to jail.
Thank you
443
00:35:00,750 --> 00:35:03,200
The last Mughal! You
will rot in jail!
444
00:35:11,580 --> 00:35:13,660
Sir, the opposition will
certainly raise this issue
445
00:35:14,000 --> 00:35:15,790
Fix a meeting with Pasha.
I'll talk to him
446
00:35:16,330 --> 00:35:17,330
Sir
447
00:35:18,580 --> 00:35:19,910
What took you so long?
448
00:35:20,120 --> 00:35:21,750
Sorry, sir. Bobby was
having breakfast
449
00:35:21,950 --> 00:35:23,080
Let him go
450
00:35:23,620 --> 00:35:25,370
I can't. She's quite flirty
451
00:35:26,200 --> 00:35:27,500
Who are you talking about?
452
00:35:27,870 --> 00:35:29,040
Bobby, my doggy
453
00:35:29,250 --> 00:35:32,000
Darn Bobby! I'm talking about
Hasmukh bhai and his party
454
00:35:34,620 --> 00:35:35,830
Sir, give me a paper
455
00:35:36,870 --> 00:35:37,950
Please, sir
456
00:35:45,040 --> 00:35:47,000
- What's this?
- Paper and pen
457
00:35:47,370 --> 00:35:48,750
I can see that
458
00:35:48,950 --> 00:35:51,950
Give me in writing what you just said.
I'll release him right away
459
00:35:52,330 --> 00:35:53,790
What? In writing?
460
00:35:54,660 --> 00:35:57,410
It's an order, Majmudar.
Release them
461
00:35:57,830 --> 00:35:59,870
Sir, my name is Jaideep
Ambalal Majmudar
462
00:36:00,040 --> 00:36:01,750
Ambalal is my late father
463
00:36:02,000 --> 00:36:04,750
Even if his spirit asks me to
release Hasmukh bhai and his party,
464
00:36:04,870 --> 00:36:06,870
I'll take it in writing.
And you are merely...!
465
00:36:07,250 --> 00:36:08,870
Give it in writing,
I'll release them
466
00:36:09,080 --> 00:36:11,160
You'll surely get it in writing.
Your transfer orders!
467
00:36:11,790 --> 00:36:13,040
Get out
468
00:36:18,160 --> 00:36:20,540
Transfer him to Fatehpura.
He'll come to his senses
469
00:36:21,290 --> 00:36:23,750
Come on, bowl.
Bowl him out, Sadiq!
470
00:36:23,910 --> 00:36:25,580
- Come on.
- You are out!
471
00:36:26,910 --> 00:36:28,160
Shot!
472
00:36:28,370 --> 00:36:29,410
Six!
473
00:36:30,250 --> 00:36:31,620
Go, get the ball, Sadiq
474
00:36:32,330 --> 00:36:34,000
- Should I go? Sure?
- Forget it
475
00:36:35,250 --> 00:36:36,660
I hit it, I'll get it
476
00:36:37,200 --> 00:36:39,120
Of course, you will go!
Freaking actor
477
00:36:39,330 --> 00:36:40,450
What's so funny?
478
00:36:45,580 --> 00:36:46,660
Shut up!
479
00:36:47,750 --> 00:36:49,160
No big deal. It's only a ball
480
00:36:49,500 --> 00:36:50,910
Her father will open the door
481
00:36:51,370 --> 00:36:53,200
I bet. Aasiya will open it
482
00:36:53,870 --> 00:36:55,330
God help him
483
00:36:56,290 --> 00:36:58,160
He hit bull's-eye
484
00:37:09,080 --> 00:37:10,410
- Ball?
- Yes
485
00:37:10,580 --> 00:37:11,750
Not again
486
00:37:13,330 --> 00:37:15,580
I warned Sadiq not to hit
here but he is incorrigible
487
00:37:15,950 --> 00:37:17,870
He always hits sixers and
sends me to fetch the ball
488
00:37:18,000 --> 00:37:19,330
I didn't. It was him
489
00:37:23,700 --> 00:37:24,790
Raees
490
00:37:25,410 --> 00:37:26,790
- The stairs.
- Where?
491
00:37:28,700 --> 00:37:30,750
Ah, right where they are
492
00:37:35,950 --> 00:37:38,040
I love you
493
00:37:39,330 --> 00:37:42,580
I see no one but you around
494
00:37:42,950 --> 00:37:46,160
I have so much to say
495
00:37:46,830 --> 00:37:50,200
Let me pour out my feelings now
496
00:37:52,040 --> 00:37:54,330
I love you
497
00:37:55,620 --> 00:37:58,370
I love you
498
00:37:59,330 --> 00:38:01,410
I love you
499
00:38:03,330 --> 00:38:05,450
I love you
500
00:38:10,870 --> 00:38:12,160
Awesome!
501
00:38:14,250 --> 00:38:15,410
Really?
502
00:38:16,910 --> 00:38:18,000
Not you
503
00:38:18,370 --> 00:38:19,540
Actress Sridevi
504
00:38:22,410 --> 00:38:24,290
Why do you always
beat about the bush?
505
00:38:25,040 --> 00:38:27,450
I can't help it. When you smile,
506
00:38:28,120 --> 00:38:29,580
it strikes me dumb!
507
00:38:31,120 --> 00:38:32,450
And I just feel
508
00:38:34,040 --> 00:38:35,450
like watching you!
509
00:38:36,790 --> 00:38:39,450
Then take me to Our World
510
00:38:40,250 --> 00:38:41,330
God willing!
511
00:38:42,290 --> 00:38:43,950
When I make Our World,
512
00:38:44,700 --> 00:38:46,830
you will be the
first one to see it
513
00:38:47,750 --> 00:38:48,660
And yes,
514
00:38:48,950 --> 00:38:50,660
you will have a say out there
515
00:38:52,950 --> 00:38:54,580
But my love will rule
516
00:38:56,250 --> 00:38:57,290
Amazing
517
00:38:58,120 --> 00:38:59,700
- My love, right?
- Nope
518
00:39:00,750 --> 00:39:01,950
Our World
519
00:39:06,870 --> 00:39:08,250
Will you be with me?
520
00:39:11,750 --> 00:39:12,870
Always!
521
00:39:33,330 --> 00:39:34,330
Devji
522
00:39:35,250 --> 00:39:36,200
Sir?
523
00:39:39,450 --> 00:39:40,450
Sir
524
00:39:42,290 --> 00:39:44,410
Will you do me a favor?
Tell me, sir
525
00:39:45,120 --> 00:39:47,200
Will you get some soda,
ice and accompaniments?
526
00:39:47,330 --> 00:39:48,830
- Sure, sir.
- Please
527
00:39:51,500 --> 00:39:53,040
- Listen.
- Yes, sir?
528
00:39:57,040 --> 00:39:59,000
Forget it. It'll be difficult
for you to organize it
529
00:39:59,250 --> 00:40:01,370
I got it. I will
organize it, sir
530
00:40:01,500 --> 00:40:02,910
What do you want?
531
00:40:03,540 --> 00:40:06,120
Beer? Vodka? Rum? Whiskey?
Whose?
532
00:40:06,620 --> 00:40:08,540
Jairaj's? Ramnik's? Ujjwal's?
533
00:40:09,120 --> 00:40:11,370
Or... what's the name of
the guy with glasses?
534
00:40:11,500 --> 00:40:13,370
- Raees?
- Right. Raees
535
00:40:19,790 --> 00:40:21,000
- Write.
- Sir
536
00:40:22,160 --> 00:40:23,700
What do I write, sir?
Resignation letter
537
00:40:25,910 --> 00:40:28,450
Write the locations of the liquor
depots or your resignation
538
00:40:28,660 --> 00:40:29,750
Write
539
00:40:30,410 --> 00:40:31,500
Sorry, sir
540
00:40:32,330 --> 00:40:34,330
- My mistake.
- Well, Devji,
541
00:40:35,120 --> 00:40:37,040
one bottle won't
make a difference
542
00:40:37,700 --> 00:40:40,160
Get me an entire truckload.
Okay, sir
543
00:40:43,620 --> 00:40:46,000
Whose truck is it?
Jairaj Seth's consignment
544
00:40:46,370 --> 00:40:47,870
Kodnani has got his cut
545
00:40:48,250 --> 00:40:50,790
Sir, this truck is
loaded with liquor
546
00:40:52,700 --> 00:40:54,160
Park the truck
547
00:40:55,700 --> 00:40:58,160
You've got your truckload, sir.
Now?
548
00:40:59,330 --> 00:41:01,700
Call the media. Let's party
549
00:41:02,200 --> 00:41:03,160
Sir!
550
00:41:28,160 --> 00:41:29,450
Cards, darn it!
551
00:41:30,580 --> 00:41:33,200
I've been nurturing the cops from
the lower ranks to the higher ups
552
00:41:33,330 --> 00:41:34,620
for donkey's years
553
00:41:35,080 --> 00:41:37,410
Still, my stuff gets bulldozed
554
00:41:41,040 --> 00:41:42,660
Find out who did this!
555
00:41:45,120 --> 00:41:46,870
Majmudar ruined Jairaj
556
00:41:47,950 --> 00:41:50,250
A sword seeks nothing but a head
557
00:41:50,910 --> 00:41:52,620
Majmudar has tasted blood
558
00:41:53,580 --> 00:41:56,040
It was Jairaj's stuff,
soon it will be ours
559
00:41:56,540 --> 00:41:59,120
Don't take him lightly. A
huge consignment is due
560
00:42:01,830 --> 00:42:02,870
Raees
561
00:42:05,450 --> 00:42:07,580
Inspector Majmudar
wants to see Raees
562
00:42:24,040 --> 00:42:26,160
You look different
in the picture, sir
563
00:42:27,410 --> 00:42:30,790
Well, they say I'm
quite photogenic
564
00:42:33,200 --> 00:42:35,700
You know whose
consignment it was?
565
00:42:38,290 --> 00:42:39,450
Jairaj's
566
00:42:42,450 --> 00:42:44,330
You worked for him, didn't you?
567
00:42:45,330 --> 00:42:47,040
I used to. I quit
568
00:42:47,250 --> 00:42:48,750
What do you do now?
569
00:42:49,200 --> 00:42:50,370
Business
570
00:42:53,830 --> 00:42:56,870
What you call business
is actually crime
571
00:42:57,450 --> 00:42:59,500
- Come on, sir.
- Come on, sir!
572
00:43:00,160 --> 00:43:01,330
Make two halves
573
00:43:03,540 --> 00:43:05,200
Go on.
We have information, sir
574
00:43:05,290 --> 00:43:07,540
Raees' truck is arriving from Kalol.
I see
575
00:43:08,540 --> 00:43:11,750
The truck number is GAF 1722
576
00:43:13,620 --> 00:43:14,790
Okay
577
00:43:21,580 --> 00:43:22,540
Oh
578
00:43:22,910 --> 00:43:25,250
Tea from a cop station.
Get used to it
579
00:43:28,200 --> 00:43:29,790
You'd better shut shop
580
00:43:30,160 --> 00:43:32,790
Or, I'll make it difficult
for you to even breathe
581
00:43:34,330 --> 00:43:36,580
The air of Gujarat is
replete with business
582
00:43:37,830 --> 00:43:39,620
You can stop me from breathing
583
00:43:40,660 --> 00:43:42,450
Can you stop the air?
584
00:43:45,040 --> 00:43:46,830
At this rate,
585
00:43:47,580 --> 00:43:49,830
you will soon run into trouble
586
00:43:51,000 --> 00:43:52,200
Get that?
587
00:43:58,450 --> 00:43:59,620
Leave
588
00:44:06,580 --> 00:44:08,290
Thanks for the half teacup, sir
589
00:44:16,250 --> 00:44:17,870
Our truck won't arrive tomorrow
590
00:44:18,500 --> 00:44:21,000
But our consignment
will surely reach
591
00:44:21,370 --> 00:44:22,870
Consignment will arrive
without the truck. In what?
592
00:44:23,080 --> 00:44:24,870
- In this.
- In a cup?
593
00:44:26,500 --> 00:44:29,370
Assume that the teapot is the
truck and the cups are vehicles
594
00:44:29,870 --> 00:44:31,500
Once our truck is
on the highway,
595
00:44:32,160 --> 00:44:34,500
Rasool will reach
with four vehicles
596
00:44:36,790 --> 00:44:41,370
We'll transfer the
stuff to our vehicles
597
00:44:43,080 --> 00:44:47,660
Then the vehicles will spread out and
enter the city via different routes
598
00:44:48,870 --> 00:44:51,660
And Majmudar will be left
waiting eagerly for the truck
599
00:44:51,830 --> 00:44:53,830
It's hot!
While we receive the delivery!
600
00:44:56,950 --> 00:44:58,000
Stop!
601
00:44:58,120 --> 00:44:59,160
Stop!
602
00:45:00,450 --> 00:45:01,830
- Check the truck.
- Get in
603
00:45:02,200 --> 00:45:04,000
- Check inside.
- Open it!
604
00:45:04,120 --> 00:45:05,200
Quick!
605
00:45:15,910 --> 00:45:17,040
- Devji.
- Sir?
606
00:45:17,450 --> 00:45:18,620
Tea time
607
00:45:20,040 --> 00:45:22,830
"Your beauty, mesmerizing"
608
00:45:23,080 --> 00:45:25,540
"The entire neighborhood
is crazy for you"
609
00:45:26,950 --> 00:45:29,330
Get lost, wastrels!
610
00:45:29,450 --> 00:45:31,830
One slap will put
you in your place!
611
00:45:32,370 --> 00:45:33,370
Oh, my!
612
00:45:33,910 --> 00:45:36,290
At least she'll touch my cheek!
613
00:45:38,160 --> 00:45:40,330
Father's down with cough again
614
00:45:41,410 --> 00:45:43,330
Salaam Alaikum, doctor.
Waleikom Asalaam
615
00:45:43,450 --> 00:45:45,160
Something's wrong with my eyes
616
00:45:46,080 --> 00:45:48,040
It's you! You forgot the rule?
617
00:45:48,700 --> 00:45:50,290
It hurts badly.
Please examine me too
618
00:45:50,450 --> 00:45:52,790
Capital N and capital O
619
00:45:53,040 --> 00:45:54,330
- That means...?
- NO
620
00:45:54,450 --> 00:45:56,910
If you understand that, why
do you barge in every time?
621
00:45:57,370 --> 00:45:59,040
Don't jump the queue.
Go, get out
622
00:45:59,120 --> 00:46:01,500
- Move.
- All right, I'll wait
623
00:46:05,660 --> 00:46:07,750
Go on, collect the medicines
624
00:46:08,330 --> 00:46:09,120
Okay
625
00:46:09,200 --> 00:46:11,290
And send the duffer in
626
00:46:20,750 --> 00:46:21,910
Yes, dear
627
00:46:22,950 --> 00:46:24,000
Here you are
628
00:46:25,790 --> 00:46:27,160
You are next
629
00:46:33,580 --> 00:46:34,580
Really?
630
00:46:36,080 --> 00:46:37,830
At the doctor's, I mean
631
00:46:41,620 --> 00:46:42,700
Duffer
632
00:46:45,000 --> 00:46:46,120
Number
633
00:46:48,910 --> 00:46:50,870
Give him these pills after meals
634
00:46:51,040 --> 00:46:52,040
Thank you
635
00:47:13,950 --> 00:47:15,200
Hello, sir.
Who are they, Devji?
636
00:47:15,370 --> 00:47:17,620
Petty criminals, sir.
They are out on parole
637
00:47:17,830 --> 00:47:19,200
They can be our informers
638
00:47:19,700 --> 00:47:21,700
Where did you pick up the groom from?
Sir,
639
00:47:21,790 --> 00:47:23,910
I was picked up from the wedding
altar before I could...
640
00:47:24,250 --> 00:47:26,750
Before I could even say 'I do.'
Sir, he is from Raees' area
641
00:47:29,000 --> 00:47:31,080
Send them away
642
00:47:31,540 --> 00:47:32,870
You come with me
643
00:47:33,160 --> 00:47:34,830
Get going.
Sir, I've done nothing
644
00:47:34,950 --> 00:47:36,580
I swear, I didn't do anything
645
00:47:36,790 --> 00:47:38,540
Do you know Raees?
I don't know anyone, sir
646
00:47:38,620 --> 00:47:41,450
How does he do his business?
Sir, I really don't know anyone
647
00:47:41,620 --> 00:47:43,540
All I know is that I'm
getting married today
648
00:47:43,790 --> 00:47:45,620
Sir, the qadi is waiting. If
I don't get back on time,
649
00:47:45,790 --> 00:47:48,370
he'll leave to perform other marriages.
What will you do outside...
650
00:47:48,910 --> 00:47:50,540
when you know nothing?
651
00:47:50,910 --> 00:47:51,870
Devji!
652
00:47:52,200 --> 00:47:54,830
Revoke his parole!
Please don't send me to jail again!
653
00:47:54,910 --> 00:47:57,040
Or, I'll be a
bachelor all my life!
654
00:47:57,410 --> 00:47:59,080
Sir, at least let me get married
655
00:47:59,250 --> 00:48:01,370
Do you want to complete the rituals?
Yes, sir
656
00:48:02,080 --> 00:48:04,200
In that case, find out where
Raees hides his stuff
657
00:48:04,330 --> 00:48:05,750
- Do you agree?
- I do
658
00:48:05,870 --> 00:48:07,500
- Agree?
- I do, sir
659
00:48:07,620 --> 00:48:09,120
You are married! Off you go now
660
00:48:10,910 --> 00:48:12,540
Run before the qadi takes off
661
00:48:13,200 --> 00:48:14,250
Thank you, sir
662
00:48:16,700 --> 00:48:21,830
We have to band together to save
the business from Majmudar, Raees
663
00:48:23,750 --> 00:48:24,830
I agree
664
00:48:25,370 --> 00:48:27,750
I'll be the chairman
of your syndicate
665
00:48:31,910 --> 00:48:33,580
Don't fly too high
666
00:48:34,450 --> 00:48:35,950
Or, you'll get cut
667
00:48:36,450 --> 00:48:38,160
If I was scared of getting cut,
668
00:48:39,040 --> 00:48:40,580
I wouldn't fly kites
669
00:48:41,330 --> 00:48:42,870
I'd hold spools
670
00:48:44,700 --> 00:48:46,700
Gotcha!
671
00:48:47,330 --> 00:48:49,040
He got him!
672
00:48:51,370 --> 00:48:53,370
Raees, have you forgotten
673
00:48:53,790 --> 00:48:55,700
Jairaj's favours?
674
00:48:56,080 --> 00:48:58,200
I remember the favors.
Right, Sadiq?
675
00:48:58,700 --> 00:49:00,540
He had given us three days
676
00:49:01,830 --> 00:49:04,330
I give you three weeks.
Think over it
677
00:49:06,330 --> 00:49:08,540
I'll be the chairman of the
syndicate, nevertheless
678
00:49:11,950 --> 00:49:13,450
Hang on
679
00:49:17,660 --> 00:49:18,700
Catch
680
00:49:19,870 --> 00:49:22,040
The clock will be ticking
681
00:49:29,500 --> 00:49:30,910
Pull!
682
00:49:35,750 --> 00:49:37,660
You cut the wrong kite
683
00:49:38,660 --> 00:49:40,580
You goofed up!
684
00:49:41,160 --> 00:49:42,290
Darn!
685
00:49:47,580 --> 00:49:51,160
It soars higher and higher
686
00:49:51,450 --> 00:49:54,950
The heart soars higher
and higher like a kite
687
00:49:55,290 --> 00:49:58,870
It soars higher and higher
688
00:49:59,120 --> 00:50:02,580
The heart soars higher
and higher like a kite
689
00:50:03,000 --> 00:50:06,540
It's just a game, so to speak
690
00:50:06,830 --> 00:50:10,290
Yet, my heart takes flight like a kite,
whilst those eyes are as sharp as a string
691
00:50:10,660 --> 00:50:14,330
Tied to the kite is
a string's destiny
692
00:50:14,500 --> 00:50:17,620
It soars higher and higher
693
00:50:18,330 --> 00:50:21,830
The heart soars higher
and higher like a kite
694
00:50:22,200 --> 00:50:25,500
As the two hearts soar,
695
00:50:26,000 --> 00:50:29,330
they unite high up in the skies
696
00:50:37,040 --> 00:50:40,500
I had no idea
697
00:50:40,870 --> 00:50:46,580
that the melody of your love
would stir my heartstrings
698
00:50:48,450 --> 00:50:52,000
Neither did I know
699
00:50:52,410 --> 00:50:58,330
that you would traipse into
my heart and stay for ever
700
00:51:00,580 --> 00:51:04,040
Come rain or shine,
701
00:51:04,370 --> 00:51:07,580
not a moment shall we stay apart
702
00:51:08,200 --> 00:51:11,870
Tied to the kite is
a string's destiny
703
00:51:12,080 --> 00:51:15,620
It soars higher and higher
704
00:51:15,950 --> 00:51:18,950
The heart soars higher
and higher like a kite
705
00:51:19,790 --> 00:51:23,330
This kite shall for
ever be with you
706
00:51:23,620 --> 00:51:27,290
It'll always be drawn to you
707
00:51:27,450 --> 00:51:30,700
As the two hearts soar,
708
00:51:31,330 --> 00:51:34,750
they unite high up in the skies
709
00:51:35,160 --> 00:51:38,410
As the two hearts soar,
710
00:51:39,000 --> 00:51:42,410
they unite high up in the skies
711
00:51:42,700 --> 00:51:45,910
Higher and higher, they soar
712
00:51:47,120 --> 00:51:48,330
I do
713
00:51:49,080 --> 00:51:50,120
I do
714
00:52:03,080 --> 00:52:05,290
Hello? It's me, sir. The groom
715
00:52:05,870 --> 00:52:06,950
Remember me?
716
00:52:07,330 --> 00:52:08,450
Yes. Tell me
717
00:52:09,080 --> 00:52:11,250
I have information about Raees
718
00:52:12,790 --> 00:52:13,660
Go on
719
00:52:13,750 --> 00:52:16,620
A huge consignment of Raees
is arriving tomorrow, sir
720
00:52:16,910 --> 00:52:19,620
If you bust it, he'll
be completely ruined
721
00:52:19,830 --> 00:52:20,830
Good
722
00:52:28,290 --> 00:52:31,450
All entry points to Gujarat are secured.
He can't breach it this time
723
00:52:32,000 --> 00:52:34,750
No one leaves his post
until his truck is found
724
00:52:35,080 --> 00:52:37,080
The swine will have to
come out to do business
725
00:52:37,330 --> 00:52:39,450
This time he's a goner.
Check those trucks
726
00:52:40,080 --> 00:52:42,950
Sadiq bhai, Majmudar has the whole
of Gujarat under surveillance
727
00:52:43,080 --> 00:52:44,910
It's impossible to pass through
728
00:52:49,870 --> 00:52:51,950
Let alone a truck, not
even a bottle can enter!
729
00:52:52,580 --> 00:52:54,830
Majmudar is not going
to relax security soon
730
00:52:54,950 --> 00:52:56,580
The swine's dead set against us
731
00:52:56,870 --> 00:52:58,290
- Indore Highway?
- Blocked
732
00:52:58,500 --> 00:52:59,790
- Umbergaon?
- Closed
733
00:53:00,790 --> 00:53:02,540
- Udaipur?
- No chance at all
734
00:53:03,790 --> 00:53:05,160
We're in deep waters, Raees
735
00:53:08,250 --> 00:53:09,790
- Hey, turn around.
- No, Sadiq
736
00:53:12,290 --> 00:53:13,660
We won't drown
737
00:53:14,160 --> 00:53:15,620
We'll swim across
738
00:53:17,790 --> 00:53:21,330
As shrewd as a merchant,
as fearless as a warrior!
739
00:53:32,330 --> 00:53:34,330
Get him out. Climb up and check
740
00:54:20,450 --> 00:54:21,870
Thanks for the help
741
00:54:24,000 --> 00:54:25,250
I had heard
742
00:54:25,620 --> 00:54:29,000
that Damla Seth rules the
seas, not the government
743
00:54:30,410 --> 00:54:33,580
I witnessed it today.
I've heard lots about you, too
744
00:54:34,330 --> 00:54:36,120
It'll be fun to work together
745
00:54:36,410 --> 00:54:37,450
God willing
746
00:54:40,750 --> 00:54:42,410
He shook hands with Damla
747
00:54:42,620 --> 00:54:45,370
If you want to save your business,
do something about Raees, Seth
748
00:54:48,040 --> 00:54:49,500
Tomorrow is Muharram
749
00:54:50,120 --> 00:54:51,910
He'll surely go to mourn
750
00:57:14,370 --> 00:57:16,540
Majmudar is here! I
hope there's no trouble
751
00:57:16,620 --> 00:57:17,950
Raees will handle it
752
00:57:31,580 --> 00:57:32,620
Move
753
00:57:40,250 --> 00:57:41,870
Do you know one Salim Shooter?
754
00:57:47,160 --> 00:57:49,160
Well, he was murdered yesterday
755
00:57:52,830 --> 00:57:54,410
Did you notice? Or,
were you mourning?
756
00:57:57,370 --> 00:57:58,450
Pass it on
757
00:58:05,950 --> 00:58:07,200
Kalupur goes
758
00:58:11,410 --> 00:58:13,160
That's Taufiq Talli
759
00:58:16,330 --> 00:58:17,410
Put some powder
760
00:58:27,660 --> 00:58:28,910
And there you go!
761
00:58:34,500 --> 00:58:36,370
And there goes your cover...
762
00:58:36,620 --> 00:58:37,870
Sadiq
763
00:58:40,120 --> 00:58:41,620
Your game's over
764
00:58:42,750 --> 00:58:44,540
You'll go in on
charges of murder
765
00:58:45,290 --> 00:58:48,250
Don't worry about evidence.
I'll dig it out anyway
766
00:58:48,870 --> 00:58:50,290
- Arrest them.
- Sir
767
00:58:58,040 --> 00:59:00,870
Bhai, the police picked up
Four-eyes in a murder case
768
00:59:01,080 --> 00:59:03,450
Whose murder?
Some Salim Shooter
769
00:59:04,620 --> 00:59:06,040
Is Raja with you?
770
00:59:06,580 --> 00:59:07,750
Yes, he is
771
00:59:13,040 --> 00:59:14,000
Sir
772
00:59:14,580 --> 00:59:16,080
You'll have to release Raees
773
00:59:16,450 --> 00:59:17,500
Why?
774
00:59:18,540 --> 00:59:20,660
He's confessing that he
killed Salim Shooter
775
00:59:24,830 --> 00:59:25,910
So?
776
00:59:29,370 --> 00:59:31,500
He's surrendering. Arrest him
777
00:59:35,330 --> 00:59:37,500
It's in writing, Majmudar.
Arrest him
778
00:59:42,830 --> 00:59:43,950
Jai Hind!
779
00:59:53,000 --> 00:59:54,540
May I ask you something?
780
00:59:58,700 --> 01:00:00,750
How did you address your father?
781
01:00:01,910 --> 01:00:03,160
Aunt!
782
01:00:03,870 --> 01:00:05,410
Father. What else?
783
01:00:13,540 --> 01:00:14,540
Hey!
784
01:00:16,500 --> 01:00:18,620
What are you droning about father?
What is it?
785
01:00:34,450 --> 01:00:35,410
Fine
786
01:00:36,000 --> 01:00:37,200
Try this
787
01:00:48,790 --> 01:00:52,160
What if someone
calls you father?
788
01:00:53,620 --> 01:00:55,580
Aasiya, who's going
to call me father?
789
01:01:09,450 --> 01:01:11,500
Hey! What are you doing?
790
01:01:11,750 --> 01:01:12,870
Raees, I'll fall!
791
01:01:13,080 --> 01:01:15,330
No! Raees, I'll fall!
792
01:01:15,500 --> 01:01:17,040
Things will fall, Raees!
793
01:01:17,620 --> 01:01:20,750
The phone's ringing!
Yes. Pick it up
794
01:01:20,910 --> 01:01:22,790
Here... pick it up
795
01:01:24,290 --> 01:01:26,870
- The phone!
- Yes, pick it up
796
01:01:28,120 --> 01:01:29,120
Here
797
01:01:29,950 --> 01:01:32,080
- Hello?
- Raees, Musa here
798
01:01:32,250 --> 01:01:33,290
Yes?
799
01:01:34,330 --> 01:01:36,160
Jairaj hired the
assassin to kill you
800
01:01:40,040 --> 01:01:41,540
I give you Jairaj
801
01:02:18,500 --> 01:02:20,910
O Laila
802
01:02:45,830 --> 01:02:48,830
They call me Laila
803
01:02:49,330 --> 01:02:51,830
Laila! That's me
804
01:02:52,790 --> 01:02:55,620
I am
805
01:02:56,370 --> 01:02:58,950
everyone's dream date
806
01:02:59,910 --> 01:03:02,410
They call me Laila
807
01:03:03,410 --> 01:03:06,080
Laila! That's me
808
01:03:06,910 --> 01:03:09,540
I am
809
01:03:10,500 --> 01:03:13,120
everyone's dream date
810
01:03:14,080 --> 01:03:16,910
If I clap my eyes upon someone,
811
01:03:17,580 --> 01:03:19,660
he is sure to be bewitched
812
01:03:21,120 --> 01:03:23,410
He is completely floored
813
01:03:24,700 --> 01:03:26,870
That's me! Laila
814
01:03:27,040 --> 01:03:28,290
O Laila
815
01:03:42,080 --> 01:03:44,370
These moments
816
01:03:45,620 --> 01:03:48,120
are so enchanting
817
01:03:49,080 --> 01:03:52,290
My eyes
818
01:03:52,580 --> 01:03:55,410
are playing games with me
819
01:04:00,040 --> 01:04:02,750
You are here
820
01:04:03,250 --> 01:04:05,950
I can't believe my eyes
821
01:04:06,790 --> 01:04:09,830
My heart
822
01:04:10,370 --> 01:04:13,250
desires to feel you
823
01:04:14,080 --> 01:04:16,870
They call me Laila
824
01:04:17,540 --> 01:04:20,330
Laila! That's me
825
01:04:21,080 --> 01:04:23,660
I am
826
01:04:24,620 --> 01:04:26,620
everyone's dream date
827
01:04:29,120 --> 01:04:30,250
O Laila
828
01:04:38,160 --> 01:04:39,330
Laila
829
01:05:36,200 --> 01:05:37,200
O Laila
830
01:05:39,790 --> 01:05:40,830
O Laila
831
01:06:34,580 --> 01:06:37,330
They call you Laila
832
01:06:38,200 --> 01:06:40,700
That's you! Laila
833
01:06:41,660 --> 01:06:44,250
You are
834
01:06:45,200 --> 01:06:47,700
everyone's dream date
835
01:07:07,660 --> 01:07:09,580
Sir, this is the beginning
of organised crime
836
01:07:09,750 --> 01:07:12,370
If Raees isn't stopped now,
he'll burn the whole of Gujarat
837
01:07:12,660 --> 01:07:15,370
After this terrible incident under your
jurisdiction, are you teaching me?
838
01:07:16,160 --> 01:07:19,250
Now you give me in writing why I
shouldn't be transferring you!
839
01:07:21,370 --> 01:07:23,370
You can transfer me anywhere
840
01:07:23,700 --> 01:07:25,120
I won't spare Raees
841
01:07:25,830 --> 01:07:27,750
You can take that in writing!
842
01:08:12,120 --> 01:08:14,620
I've committed a crime, Aasiya!
843
01:09:07,540 --> 01:09:09,790
After I was transferred
out of Fatehpura,
844
01:09:09,990 --> 01:09:12,790
Raees got an open field to play.
There was no stopping him
845
01:09:13,870 --> 01:09:15,870
Raids were out of question
846
01:09:16,290 --> 01:09:20,790
Because Raees would gift the police
a truckload of liquor every month
847
01:09:21,040 --> 01:09:22,700
This month's stock
848
01:09:22,910 --> 01:09:25,240
Convey our regards to Raees bhai.
Sure
849
01:09:27,040 --> 01:09:28,490
No more bulldozers
850
01:09:28,910 --> 01:09:30,660
Just cameras flashing
851
01:09:32,740 --> 01:09:34,910
Officers posed for the cameras
852
01:09:35,040 --> 01:09:38,290
and made the front pages of
newspapers with 'seized' liquor
853
01:09:38,700 --> 01:09:41,330
The press, the police, the
government, all were a satisfied lot
854
01:09:42,040 --> 01:09:43,740
Raees has sent shirts for you
855
01:09:44,410 --> 01:09:46,490
See if the color suits you
856
01:09:47,660 --> 01:09:48,950
It's perfect.
857
01:09:49,240 --> 01:09:50,370
Bye
858
01:09:51,370 --> 01:09:54,660
There was one man who
could tilt the balance
859
01:09:54,740 --> 01:09:56,290
Salaam, Pasha bhai.
The leader of the opposition
860
01:09:56,370 --> 01:09:58,870
Raees wants to lend
color to your life
861
01:09:58,950 --> 01:10:01,540
He sends a color TV for you.
Wow
862
01:10:02,160 --> 01:10:05,870
But crafty as he was, Raees
won over everyone with cash
863
01:10:06,200 --> 01:10:07,620
and consideration
864
01:10:07,700 --> 01:10:11,330
Raees, you know the
problem with the mill
865
01:10:11,540 --> 01:10:13,290
It can shut down anytime
866
01:10:14,000 --> 01:10:17,160
We women must work
to make ends meet
867
01:10:17,330 --> 01:10:19,040
Help us, Raees
868
01:10:19,750 --> 01:10:23,830
We want to buy sewing machines
and fend for ourselves
869
01:10:24,160 --> 01:10:26,910
But the banks aren't
giving us loans
870
01:10:30,870 --> 01:10:33,540
Can you make bags?
871
01:10:35,040 --> 01:10:36,080
Bags?
872
01:10:36,250 --> 01:10:37,870
That's not a big deal
873
01:10:39,000 --> 01:10:42,660
All right then, I will
give you sewing machines
874
01:10:42,830 --> 01:10:46,000
Let me also place the order
for 10,000 bags right away
875
01:10:46,330 --> 01:10:48,910
What will you do
with so many bags?
876
01:10:49,080 --> 01:10:51,410
Buy groceries for Aasiya?
877
01:10:54,660 --> 01:10:58,250
I'll do what postman Hari does
878
01:10:59,950 --> 01:11:01,500
Home delivery
879
01:11:03,540 --> 01:11:05,870
God! So many phones!
880
01:11:06,910 --> 01:11:09,250
Have you changed your business?
Are you selling phones now?
881
01:11:09,370 --> 01:11:11,830
I'm not changing business.
These are for you
882
01:11:12,040 --> 01:11:14,200
Now don't you complain that
I keep the phone busy!
883
01:11:14,870 --> 01:11:16,750
Liar!
884
01:11:17,540 --> 01:11:20,830
The day you do this for
me, pigs will fly!
885
01:11:21,700 --> 01:11:23,580
No, I'm serious, Missus
886
01:11:23,790 --> 01:11:26,410
From now on, Raees will be at
your service, round the clock
887
01:11:26,540 --> 01:11:28,910
All you have to do
is call and order
888
01:11:31,580 --> 01:11:32,700
Sadiq...?
889
01:11:36,000 --> 01:11:38,200
He is flattering you
890
01:11:38,500 --> 01:11:40,580
He's come up with a novel idea.
Home delivery of liquor
891
01:11:40,700 --> 01:11:43,000
Hey, Sadiq! Why are
you lying to her?
892
01:11:43,120 --> 01:11:45,870
It's the truth.
Truth, my foot!
893
01:11:46,000 --> 01:11:48,290
Wait till you get married!
You'll know, wives are a terror
894
01:11:48,450 --> 01:11:50,500
No, thanks. It's your problem.
Don't yell at him!
895
01:11:50,660 --> 01:11:52,750
Talk to me.
He's fooling around. I was talking to you
896
01:11:52,830 --> 01:11:55,370
Why did he have to butt in?
Trying to flatter me, eh?
897
01:11:55,450 --> 01:11:57,000
You think you are a charmer?
No. Sadiq...
898
01:11:57,120 --> 01:11:59,540
To heck with Sadiq!
Sadiq, did you hear...?
899
01:11:59,620 --> 01:12:00,660
Look at me
900
01:12:00,910 --> 01:12:03,580
What did you say? 'I did this
for you, I did that for you'
901
01:12:04,080 --> 01:12:06,370
You did nothing for me. Ass!
902
01:12:16,250 --> 01:12:17,750
Freaking Four-eyes!
903
01:12:19,700 --> 01:12:21,000
Scared you, didn't I?
904
01:12:25,540 --> 01:12:26,660
A bit
905
01:12:41,450 --> 01:12:44,580
I pine for you
906
01:12:44,870 --> 01:12:47,700
Don't torment me
more, O cruel one
907
01:12:49,160 --> 01:12:50,540
O cruel one
908
01:12:52,160 --> 01:12:55,290
I'm drunk in your love
909
01:12:55,540 --> 01:12:58,830
Don't intoxicate me
more, O cruel one
910
01:12:59,750 --> 01:13:01,450
O cruel one
911
01:13:03,000 --> 01:13:05,330
Those eyes, mesmerizing
912
01:13:05,660 --> 01:13:08,000
Your words, alluring
913
01:13:08,330 --> 01:13:10,870
I fall head over heels for you
914
01:13:11,120 --> 01:13:13,500
a hundred times over
915
01:13:13,620 --> 01:13:15,910
My heart
916
01:13:16,250 --> 01:13:18,700
ceased to be mine,
917
01:13:18,950 --> 01:13:21,580
ever since
918
01:13:21,750 --> 01:13:23,910
I fell in love with you
919
01:13:24,330 --> 01:13:27,330
You are the one who
beats in my heart
920
01:13:27,540 --> 01:13:30,500
Don't stir the heartstrings
more, O cruel one
921
01:13:31,830 --> 01:13:33,870
O cruel one
922
01:13:50,790 --> 01:13:54,290
Come close to me
923
01:13:54,500 --> 01:13:58,080
Lend fragrance to my breath
924
01:13:58,830 --> 01:14:00,950
Please do
925
01:14:01,580 --> 01:14:05,040
Why should I alone
express my love?
926
01:14:05,290 --> 01:14:08,830
Why don't you express it, too?
927
01:14:09,500 --> 01:14:11,580
Please do
928
01:14:12,120 --> 01:14:17,160
You are going to
kill me some day,
929
01:14:17,580 --> 01:14:22,540
Your defence indeed is deadly
930
01:14:22,950 --> 01:14:25,120
You are the beginning
931
01:14:25,580 --> 01:14:28,120
You are the end
932
01:14:28,290 --> 01:14:33,040
The story of my love
is all about you
933
01:14:33,620 --> 01:14:36,620
You are my leading light
934
01:14:36,830 --> 01:14:39,950
Until death do us part,
O my cruel lover
935
01:14:41,080 --> 01:14:44,410
O my cruel lover
936
01:14:56,750 --> 01:14:58,330
Faizan
937
01:14:59,580 --> 01:15:00,750
Faizan
938
01:15:02,370 --> 01:15:03,450
Jai Hind, sir!
939
01:15:04,040 --> 01:15:07,160
Sir, sweets from Surat. It's
your favorite, isn't it?
940
01:15:10,910 --> 01:15:13,500
What's up, Ramlal? You're
taking good care of me
941
01:15:14,660 --> 01:15:16,750
- Do you want leave?
- No, sir
942
01:15:17,080 --> 01:15:18,450
It's a boy, sir
943
01:15:19,290 --> 01:15:21,700
Congratulations! What
have you named him?
944
01:15:22,040 --> 01:15:23,750
Faizan
945
01:15:25,540 --> 01:15:28,910
For a Hindu father, you give your
son a Muslim name. Secularist, eh!
946
01:15:29,500 --> 01:15:32,200
Not I, sir. Raees
has become a father
947
01:15:32,330 --> 01:15:34,290
He has sent you an invite
948
01:15:38,370 --> 01:15:40,830
Make sure you reply to him.
Sir
949
01:15:41,870 --> 01:15:45,160
He has become a father of a boy,
not the father of the nation
950
01:15:48,080 --> 01:15:49,500
Give it back
951
01:15:50,500 --> 01:15:51,750
It's my favorite
952
01:15:53,450 --> 01:15:57,120
Remember those good old days? We
even stole Gandhiji's spectacles!
953
01:15:57,200 --> 01:16:00,000
It was foolish, seriously.
Your signal saved me that day, too
954
01:16:00,120 --> 01:16:01,500
Else, he'd have thrashed me
955
01:16:01,580 --> 01:16:04,250
You say it was foolish but I did
it out of Miss Ratna's fear
956
01:16:04,370 --> 01:16:06,080
Fear? She was a terror!
957
01:16:06,330 --> 01:16:08,500
Don't mention it to her now.
We're here to give her the invite
958
01:16:08,620 --> 01:16:10,250
She won't hit you for that
959
01:16:27,080 --> 01:16:28,410
How did this happen?
960
01:16:29,950 --> 01:16:31,830
Debt took his life
961
01:16:33,000 --> 01:16:34,450
The mill shut down
962
01:16:35,580 --> 01:16:38,160
The owner even
refused compensation
963
01:16:49,410 --> 01:16:51,120
He's gone!
964
01:17:10,370 --> 01:17:12,160
'So what if five laborers die?'
965
01:17:12,370 --> 01:17:15,540
'You will employ
twenty-five more'
966
01:17:15,700 --> 01:17:17,040
'to fill your coffers'
967
01:17:17,410 --> 01:17:18,950
- Bhimani Seth.
- What is it?
968
01:17:19,250 --> 01:17:21,540
The laborers toiled for you for years.
You must give them
969
01:17:21,660 --> 01:17:25,200
what is rightfully theirs.
If you want rights, go to court
970
01:17:25,370 --> 01:17:26,660
Why have you come here?
971
01:17:27,000 --> 01:17:28,200
Get Deepak
972
01:17:29,120 --> 01:17:31,620
Debt-ridden workers are
killing themselves
973
01:17:32,040 --> 01:17:33,790
How will they pay
for court cases?
974
01:17:34,200 --> 01:17:36,830
Did I tell them to die?
975
01:17:39,200 --> 01:17:40,660
Think it over
976
01:17:45,660 --> 01:17:47,000
Done
977
01:17:48,790 --> 01:17:50,580
I won't pay the laborers
978
01:17:51,750 --> 01:17:56,330
You take something and back off
979
01:18:09,750 --> 01:18:13,370
Before the movie ends, the
workers should get their money
980
01:18:14,040 --> 01:18:15,910
Else, it'll be the end of you
981
01:18:16,290 --> 01:18:17,290
Get that?
982
01:18:21,870 --> 01:18:23,080
Place it here
983
01:18:24,290 --> 01:18:26,700
Salaam Alaikum, uncle.
Bless you, dear
984
01:18:27,040 --> 01:18:29,700
This is for Faizan, from
all the mill workers
985
01:18:30,160 --> 01:18:31,330
Salaam Alaikum.
Waleikom Asalaam
986
01:18:31,450 --> 01:18:32,750
Greetings
987
01:18:33,080 --> 01:18:34,370
Isn't it beautiful?
988
01:18:34,830 --> 01:18:36,330
It's really very beautiful
989
01:18:38,750 --> 01:18:41,080
Why did you have to do this?
It's not a gift, son
990
01:18:41,250 --> 01:18:43,000
It's our blessings to you
991
01:18:43,250 --> 01:18:45,200
You helped us get our money
992
01:18:45,500 --> 01:18:47,160
and saved our families
993
01:18:47,830 --> 01:18:50,290
This is the least we
could do for Faizan
994
01:18:50,660 --> 01:18:51,700
Thank you!
995
01:18:58,330 --> 01:18:59,250
Jai Hind, sir
996
01:18:59,370 --> 01:19:01,200
Why are you moving the vehicle
from the crime scene?
997
01:19:01,450 --> 01:19:03,910
If the highway isn't cleared,
there'll be a traffic snarl, sir
998
01:19:04,160 --> 01:19:06,250
We have to clear it, sir
999
01:19:07,660 --> 01:19:09,830
Where was the truck headed to?
Fatehpura, sir
1000
01:19:14,200 --> 01:19:15,370
Empty truck?
1001
01:19:23,410 --> 01:19:24,910
It was loaded with
liquor, right?
1002
01:19:29,200 --> 01:19:30,660
Whose stuff was it?
1003
01:19:32,330 --> 01:19:33,620
Whose stuff?
1004
01:19:33,950 --> 01:19:35,290
Damla Seth's
1005
01:19:37,910 --> 01:19:40,120
Stop pimping. Do your duty.
Get it?
1006
01:19:40,620 --> 01:19:42,250
- Get Damla.
- Sir
1007
01:19:47,620 --> 01:19:48,750
Jai Hind, sir
1008
01:19:49,080 --> 01:19:51,950
Sir, Damla Seth can't come.
Why not?
1009
01:19:52,250 --> 01:19:53,700
He's away in Fatehpura
1010
01:20:04,410 --> 01:20:05,870
- You may go.
- Sir
1011
01:20:24,830 --> 01:20:28,500
“Those drunken eyes”
1012
01:20:28,950 --> 01:20:32,000
“intoxicate me”
1013
01:20:40,250 --> 01:20:41,950
The Chief Minister,
at Raees' party?
1014
01:20:42,080 --> 01:20:43,080
Mr. Chief Minister!
Sir... sir...
1015
01:20:43,160 --> 01:20:44,660
Raees!
No politics today, please
1016
01:20:44,750 --> 01:20:46,120
- How are you, sir?
- I'm fine
1017
01:20:46,370 --> 01:20:47,450
Give him a break!
1018
01:20:47,580 --> 01:20:50,370
There's ice-cream for everyone, guys.
Okay, sir
1019
01:20:51,080 --> 01:20:54,540
Raees, he is Mr. Hasmukh.
He is into construction
1020
01:20:54,790 --> 01:20:56,750
He executes all the
government projects
1021
01:20:57,000 --> 01:20:58,410
I wanted you to meet him
1022
01:20:58,580 --> 01:21:00,160
You know Damla Seth
1023
01:21:00,500 --> 01:21:02,500
- Aasiya, this is the CM.
- Hello
1024
01:21:02,750 --> 01:21:04,200
Let's have a drink
1025
01:21:06,910 --> 01:21:09,410
You drink like a fish here,
and in the parliament,
1026
01:21:09,540 --> 01:21:12,200
you take to sloganeering
'Ban liquor, save Gujarat'
1027
01:21:12,410 --> 01:21:14,040
Not in vain, sir
1028
01:21:14,290 --> 01:21:17,620
I believe in political agenda.
I can see your political agenda
1029
01:21:19,250 --> 01:21:23,540
Elections are approaching. Cut
the opposition crap and join me
1030
01:21:26,950 --> 01:21:28,330
Mr. CM!
1031
01:21:30,540 --> 01:21:34,040
The CM has bought a
property near Maninagar
1032
01:21:34,370 --> 01:21:36,580
He has assigned me to construct a building.
Great
1033
01:21:36,700 --> 01:21:39,120
But the hitch is, it's occupied
1034
01:21:39,700 --> 01:21:42,370
Encroachers, you know. And...
1035
01:21:42,950 --> 01:21:46,450
he wants your company to
get the place vacated
1036
01:21:46,910 --> 01:21:48,080
Can it be done?
1037
01:21:48,910 --> 01:21:50,950
Surely, if it's the CM's wish
1038
01:21:52,540 --> 01:21:54,040
I'll take 30 percent
1039
01:22:00,160 --> 01:22:01,410
Deal, Raees
1040
01:22:01,910 --> 01:22:03,500
You are right, sir
1041
01:22:03,910 --> 01:22:05,620
Damla is here with Raees
1042
01:22:05,870 --> 01:22:08,370
The Chief Minister and
Pasha bhai are also here
1043
01:22:09,120 --> 01:22:12,000
You quit the city but you
haven't forgotten Raees
1044
01:22:12,620 --> 01:22:13,790
Can't help it
1045
01:22:14,450 --> 01:22:16,450
Raees and I share a
strange relationship
1046
01:22:16,830 --> 01:22:18,500
We can't be together,
1047
01:22:18,700 --> 01:22:20,660
yet he won't let me go away
1048
01:22:21,200 --> 01:22:23,750
Cops! Run! It's a raid!
1049
01:22:24,250 --> 01:22:25,410
Stop
1050
01:22:27,660 --> 01:22:29,500
Sit all of them up
1051
01:22:30,790 --> 01:22:31,910
Get him
1052
01:22:32,000 --> 01:22:33,290
Sit him up
1053
01:22:35,450 --> 01:22:36,540
Bro!
1054
01:22:36,750 --> 01:22:38,040
It's the cops!
1055
01:22:42,120 --> 01:22:45,830
Prohibition Act, section 66 and 67!
You are going in for ten years
1056
01:22:47,620 --> 01:22:49,290
Haul them in. Bhagat!
1057
01:22:49,410 --> 01:22:51,250
- Sir!
- Seize all the liquor
1058
01:22:51,410 --> 01:22:52,750
- And seal the port.
- Sir!
1059
01:22:52,870 --> 01:22:55,660
Raees' lifeline and pipeline...
blow them out of the water!
1060
01:22:56,790 --> 01:22:59,370
Transfer Majmudar to some
godforsaken place, sir!
1061
01:23:00,450 --> 01:23:02,410
He is a constant pain in my neck
1062
01:23:02,580 --> 01:23:05,410
He's a police officer, not a
pawn I can play around with
1063
01:23:08,450 --> 01:23:10,000
He arrested Damla
1064
01:23:13,000 --> 01:23:15,080
Majmudar has started
a fire in Kutch
1065
01:23:16,000 --> 01:23:17,580
The flames could torch me
1066
01:23:17,950 --> 01:23:19,910
and eventually reach you
1067
01:23:23,660 --> 01:23:25,330
If it isn't doused now,
1068
01:23:27,370 --> 01:23:29,080
everything will be razed
1069
01:23:36,750 --> 01:23:37,700
Sir?
1070
01:23:37,790 --> 01:23:39,330
Type a transfer order
1071
01:23:39,540 --> 01:23:40,790
Majmudar's?
1072
01:23:41,830 --> 01:23:45,250
Transfer him to the control room here.
He'll rot along with the old files
1073
01:23:45,450 --> 01:23:46,450
Sir
1074
01:23:54,330 --> 01:23:56,160
It happened, as usual
1075
01:23:56,410 --> 01:23:58,540
An official order, enclosed!
1076
01:23:58,750 --> 01:24:01,500
And I left, with bag and baggage
1077
01:24:10,540 --> 01:24:12,200
India is always losing!
1078
01:24:13,290 --> 01:24:16,950
By transferring me to the control room,
they thought I'd be like a snake,
1079
01:24:17,080 --> 01:24:19,660
defanged and harmless
1080
01:24:20,000 --> 01:24:22,540
But as they say,
1081
01:24:23,000 --> 01:24:24,830
it turned the tables!
1082
01:24:32,870 --> 01:24:34,750
Sir, we've got all the numbers
on Raees' home delivery lists
1083
01:24:34,910 --> 01:24:36,200
Tap them
1084
01:24:43,120 --> 01:24:46,790
Do you do home delivery?
Yes. How many bottles?
1085
01:24:51,750 --> 01:24:53,620
New stock, sir.
Two bottles, please
1086
01:24:54,580 --> 01:24:56,450
Only ten bottles?
Order hundred, sir.
1087
01:24:58,790 --> 01:25:01,910
Involuntarily, Raees
pulled me closer to him
1088
01:25:02,080 --> 01:25:05,700
From this spot, I could
hear his very heartbeat
1089
01:25:06,700 --> 01:25:08,540
From this point to that,
1090
01:25:09,660 --> 01:25:12,120
Twenty acres of land has
been transferred to you
1091
01:25:12,790 --> 01:25:14,790
You have made a huge investment
1092
01:25:15,250 --> 01:25:19,450
Your dream to make a housing colony,
'Our World' has finally come true
1093
01:25:19,950 --> 01:25:21,250
Raees bhai,
1094
01:25:21,950 --> 01:25:24,370
this is the right time to
start the construction
1095
01:25:24,870 --> 01:25:26,000
Right
1096
01:25:26,330 --> 01:25:28,080
Start right away then
1097
01:25:29,290 --> 01:25:30,370
Fine
1098
01:25:31,580 --> 01:25:32,910
Bye, sir
1099
01:25:33,500 --> 01:25:35,790
Convey my regards to the CM.
Bye
1100
01:25:39,700 --> 01:25:41,910
Did you hear about Pasha?
I know
1101
01:25:42,200 --> 01:25:44,250
He's taking out a
procession to ban liquor
1102
01:25:45,330 --> 01:25:46,950
The swine has gone crazy
1103
01:25:47,580 --> 01:25:49,200
I'll fix him. Call him
1104
01:25:57,290 --> 01:25:59,790
- Pasha here.
- Salaam, Pasha bhai
1105
01:26:00,330 --> 01:26:02,040
A procession to ban liquor?
1106
01:26:02,450 --> 01:26:05,410
What's this new farce?
Oh, come on, Raees bhai
1107
01:26:05,620 --> 01:26:07,040
Elections are at hand
1108
01:26:07,410 --> 01:26:09,660
Besides, the liquor agenda
is my ticket to victory
1109
01:26:09,870 --> 01:26:12,700
This gimmick is inevitable.
You know, Pasha,
1110
01:26:13,040 --> 01:26:15,040
your procession will
hamper my business
1111
01:26:15,410 --> 01:26:17,750
Why don't we find a way out?
1112
01:26:18,160 --> 01:26:21,540
You find a way out, I'll
take the procession out
1113
01:26:36,040 --> 01:26:39,870
The procession will start from the
party office and go up to Gotri
1114
01:26:40,040 --> 01:26:40,950
Okay
1115
01:26:42,250 --> 01:26:44,080
- Pasha here.
- At least,
1116
01:26:44,750 --> 01:26:46,450
change the route
1117
01:26:47,870 --> 01:26:50,250
Don't lead it through my territory.
Impossible
1118
01:26:50,370 --> 01:26:53,660
The road to my vote bank runs
through your neighborhood
1119
01:26:54,250 --> 01:26:57,200
Do as you please. The
procession will pass through
1120
01:27:18,700 --> 01:27:21,200
What now?
Get this clear, Pasha
1121
01:27:23,250 --> 01:27:25,200
If this procession takes off,
1122
01:27:26,410 --> 01:27:28,410
it will be your final journey
1123
01:27:44,830 --> 01:27:46,120
How about some tea?
1124
01:27:52,450 --> 01:27:54,700
Did you send for me, sir?
Yes, Popat
1125
01:27:54,830 --> 01:27:56,080
Hot news
1126
01:27:56,330 --> 01:27:58,660
Before it cools down,
break it to the press
1127
01:27:59,660 --> 01:28:01,410
'Raees issues an open threat'
1128
01:28:01,580 --> 01:28:05,000
'If Pasha takes out a procession,
it will be his final journey'
1129
01:28:06,830 --> 01:28:10,160
You torched his castle, and
he has no idea what hit him!
1130
01:28:10,410 --> 01:28:12,080
Do it and watch the fun
1131
01:28:12,370 --> 01:28:13,410
Right, sir
1132
01:28:14,580 --> 01:28:16,120
And the circus begins!
1133
01:28:16,450 --> 01:28:19,700
'Raees' open threat: If Pasha takes out a
procession, it will be his final journey'
1134
01:28:22,910 --> 01:28:24,790
- Hello?
- Are you crazy
1135
01:28:25,000 --> 01:28:26,620
to issue an open
challenge in the media?
1136
01:28:27,040 --> 01:28:30,750
I didn't speak to the press.
Pasha has dug his own grave
1137
01:28:31,040 --> 01:28:34,870
I told you not to make a fuss. Just
sell liquor. Leave politics to me
1138
01:28:35,160 --> 01:28:36,200
Hang up!
1139
01:28:38,040 --> 01:28:39,700
Shutters down!
1140
01:28:40,000 --> 01:28:41,870
Keep your vehicles off the road!
1141
01:28:42,080 --> 01:28:45,250
The procession is coming this way.
Please maintain peace!
1142
01:28:45,660 --> 01:28:48,330
- Are you ready?
- Yes, we are!
1143
01:28:48,450 --> 01:28:54,410
Let's see who is man enough
to stop this procession!
1144
01:28:54,620 --> 01:28:56,200
Who is man enough?
1145
01:28:56,370 --> 01:28:59,750
It's the call of Gujarat!
Victory to Pasha bhai!
1146
01:28:59,950 --> 01:29:04,200
It's the call of Gujarat!
Victory to Pasha bhai!
1147
01:29:04,330 --> 01:29:05,910
Close the shops!
1148
01:29:06,080 --> 01:29:08,580
Deploy the barricades!
Keep people off!
1149
01:29:12,790 --> 01:29:14,830
The procession is passing
through Raees' neighborhood
1150
01:29:14,950 --> 01:29:17,080
- Situation under control.
- Copy
1151
01:29:17,250 --> 01:29:21,080
Down with the government!
1152
01:29:21,660 --> 01:29:25,120
Down with the government!
1153
01:29:27,160 --> 01:29:32,330
Let's see who is man enough to
stop Pasha Bhai's procession!
1154
01:29:32,410 --> 01:29:36,790
Let's see who is man enough!
1155
01:29:37,000 --> 01:29:40,540
It's the call of Gujarat!
Victory to Pasha bhai!
1156
01:29:40,700 --> 01:29:45,040
It's the call of Gujarat!
Victory to Pasha bhai!
1157
01:29:45,200 --> 01:29:49,870
It's the call of Gujarat!
Victory to Pasha bhai!
1158
01:29:50,000 --> 01:29:53,500
Down with the government!
1159
01:29:53,660 --> 01:29:57,330
Down with the government!
1160
01:30:00,870 --> 01:30:05,080
Let's see who is man enough to
stop Pasha Bhai's procession!
1161
01:30:05,540 --> 01:30:08,410
Let's see who is man enough!
1162
01:30:08,580 --> 01:30:12,080
It's the call of Gujarat!
Victory to Pasha bhai!
1163
01:30:54,620 --> 01:30:57,830
To war!
1164
01:31:00,790 --> 01:31:02,120
Turn around!
1165
01:31:15,330 --> 01:31:16,370
Go!
1166
01:31:36,370 --> 01:31:37,370
Hack him!
1167
01:31:57,700 --> 01:32:00,200
Start shelling! Fire!
1168
01:32:53,290 --> 01:32:54,580
I warned you
1169
01:32:55,370 --> 01:32:57,250
not to pass through
my neighborhood
1170
01:32:58,370 --> 01:32:59,950
It hampers my business
1171
01:33:06,450 --> 01:33:07,620
Now you know
1172
01:33:11,290 --> 01:33:12,830
who is man enough!
1173
01:33:13,660 --> 01:33:15,290
Who's the real man!
1174
01:33:16,660 --> 01:33:18,120
Who's the real man!
1175
01:33:22,580 --> 01:33:23,580
Swine!
1176
01:33:23,750 --> 01:33:26,330
Raees lived up to his challenge.
What action will you take now?
1177
01:33:26,580 --> 01:33:28,660
Look, we...
Swati Trivedi, Maha Gujarat Times
1178
01:33:28,790 --> 01:33:30,700
Raees is your friend while
Pasha bhai is your rival
1179
01:33:30,830 --> 01:33:34,750
Did Raees act on your orders?
Gujarat politics hasn't stooped so low
1180
01:33:34,910 --> 01:33:37,830
The police are doing their job.
You don't let the police do their job
1181
01:33:37,950 --> 01:33:40,450
Are Majmudar's frequent transfers
due to your proximity with Raees?
1182
01:33:40,540 --> 01:33:43,040
Raees will be in jail
within the next 24 hours
1183
01:33:43,160 --> 01:33:44,660
- Is that a promise, Mr. CM?
- Sir!
1184
01:33:44,830 --> 01:33:45,910
Yes? Go on
1185
01:33:46,290 --> 01:33:47,620
Why should I go to jail?
1186
01:33:48,250 --> 01:33:50,870
Send Pasha to jail. He
created all the mess
1187
01:33:51,160 --> 01:33:53,040
What about my business?
1188
01:33:53,160 --> 01:33:55,370
I'll give you all the
facilities in jail
1189
01:33:55,660 --> 01:33:57,500
Do your business from jail.
Who stops you?
1190
01:33:57,790 --> 01:33:58,870
Oh, really?
1191
01:33:59,000 --> 01:34:01,250
I'll have you released
when you tell me
1192
01:34:01,750 --> 01:34:03,200
It's only a matter of a few days
1193
01:34:09,000 --> 01:34:10,950
Is that a promise?
I'm with you
1194
01:34:11,080 --> 01:34:12,160
Don't worry
1195
01:34:21,410 --> 01:34:23,080
- Salaam, bhai.
- Walaikum Asalaam
1196
01:34:42,910 --> 01:34:44,870
- Hello? Who is it?
- It's me
1197
01:34:45,290 --> 01:34:47,500
At this hour? Is all well?
1198
01:34:51,040 --> 01:34:52,290
I'm missing you
1199
01:34:53,660 --> 01:34:54,870
Liar
1200
01:34:56,040 --> 01:34:58,870
Listen. We made
22,000 in cash today
1201
01:34:59,370 --> 01:35:01,120
That's not what I called you for
1202
01:35:01,370 --> 01:35:03,950
I told you, I'm missing you
1203
01:35:06,120 --> 01:35:07,120
Really?
1204
01:35:08,540 --> 01:35:11,580
Really? Only 22,000? Darn it!
1205
01:35:14,080 --> 01:35:15,290
Freaking duffer!
1206
01:35:45,950 --> 01:35:48,330
Business meant life to you
1207
01:35:48,790 --> 01:35:51,250
And finally, they traded you
1208
01:35:52,370 --> 01:35:55,290
Pasha and the Chief Minister
have joined hands. Take a look
1209
01:35:58,370 --> 01:36:02,250
'Coalition politics
completely wipes out Raees'
1210
01:36:03,370 --> 01:36:04,500
I told you
1211
01:36:05,040 --> 01:36:07,500
to get used to tea
at the cop station
1212
01:36:23,870 --> 01:36:25,450
Get ready to contest
the elections
1213
01:36:26,000 --> 01:36:29,370
Raees, politics is not meant for us.
I'm arranging bail for you
1214
01:36:30,040 --> 01:36:31,790
The winds blow south, Sadiq
1215
01:36:32,500 --> 01:36:34,870
To be free again, I
must win the elections
1216
01:36:35,660 --> 01:36:37,620
Is it easy to win elections?
1217
01:36:37,910 --> 01:36:39,700
We'll need votes as well as cash
1218
01:36:40,910 --> 01:36:42,700
You organize the cash
1219
01:36:44,370 --> 01:36:46,120
I'll garner the votes
1220
01:36:48,950 --> 01:36:51,040
Raees has done a
lot for the people
1221
01:36:52,790 --> 01:36:54,500
We'll surely win the elections
1222
01:37:02,250 --> 01:37:05,660
Listen carefully! He is Raees
1223
01:37:05,950 --> 01:37:09,500
He's a class apart
1224
01:37:09,620 --> 01:37:13,540
Love him, and he'd even
give up his life for you
1225
01:37:13,790 --> 01:37:16,910
Act smart, and you'll
see the worst of him
1226
01:37:17,080 --> 01:37:19,750
That's Raees
1227
01:37:20,040 --> 01:37:22,450
That's Raees
1228
01:37:35,540 --> 01:37:38,870
He's as fearless as a warrior
and as shrewd as a merchant
1229
01:37:39,080 --> 01:37:42,700
As cool as a cucumber
yet as fierce as fire
1230
01:37:42,910 --> 01:37:46,790
Right or wrong,
business is his faith
1231
01:37:47,000 --> 01:37:50,200
Business is his first love
1232
01:37:50,450 --> 01:37:53,790
That's Raees
1233
01:37:54,160 --> 01:37:57,500
That's Raees
1234
01:38:01,370 --> 01:38:04,790
He is Raees
1235
01:38:04,950 --> 01:38:08,540
He's a class apart
1236
01:38:35,540 --> 01:38:36,660
Bail granted
1237
01:38:50,500 --> 01:38:54,000
Raees registers an historical
victory in Fatehpura
1238
01:38:54,120 --> 01:38:57,620
None of his rivals could
even save his deposit
1239
01:38:57,750 --> 01:39:01,080
That's Raees
1240
01:39:01,250 --> 01:39:03,040
The name's Raees
1241
01:39:08,750 --> 01:39:12,120
He is Raees
1242
01:39:12,330 --> 01:39:16,080
He's a class apart
1243
01:39:25,000 --> 01:39:28,910
I told you, you'd be the first
to see Our World when I make it
1244
01:39:29,080 --> 01:39:31,290
- I'll show you today.
- Really?
1245
01:39:39,750 --> 01:39:41,040
Look
1246
01:39:44,910 --> 01:39:46,000
Over here
1247
01:39:46,830 --> 01:39:48,750
In a straight line,
on both sides,
1248
01:39:49,700 --> 01:39:51,250
tall houses are standing
1249
01:39:52,750 --> 01:39:55,370
Children are flying
kites on the roof
1250
01:39:57,040 --> 01:39:59,200
The sky is enveloped with kites
1251
01:40:01,120 --> 01:40:02,330
And...
1252
01:40:03,580 --> 01:40:06,200
over there... no,
right behind you,
1253
01:40:08,120 --> 01:40:09,790
there's an English-medium school
1254
01:40:11,950 --> 01:40:14,200
Children are speaking
fluent English
1255
01:40:18,120 --> 01:40:19,620
Good morning, Miss Ratna
1256
01:40:29,290 --> 01:40:30,500
Here...
1257
01:40:31,700 --> 01:40:33,750
a hospital in
memory of my mother
1258
01:40:34,250 --> 01:40:37,200
The Parsi doctor
will be in-charge
1259
01:40:37,620 --> 01:40:40,370
I'm sure he'll still
charge only 2 bucks
1260
01:40:41,620 --> 01:40:44,620
Aasiya, the air will be
rich with everything here
1261
01:40:44,950 --> 01:40:46,700
There will be no
fear of starvation
1262
01:40:47,040 --> 01:40:48,950
or the curse of poverty
1263
01:40:50,370 --> 01:40:52,200
The mornings will
be spent feasting
1264
01:40:52,830 --> 01:40:54,870
while the nights in celebration
1265
01:40:58,830 --> 01:40:59,950
Amen
1266
01:41:01,160 --> 01:41:02,370
Amen
1267
01:41:07,250 --> 01:41:09,700
It's a fantastic scheme, Raees
1268
01:41:09,910 --> 01:41:11,540
- Right, friends?
- Of course
1269
01:41:11,910 --> 01:41:14,950
But the amount is too
big for all of us
1270
01:41:17,250 --> 01:41:19,830
Qasim, who is asking
for the entire amount?
1271
01:41:21,000 --> 01:41:23,450
You don't need to pay
the entire amount now
1272
01:41:24,000 --> 01:41:26,580
You have to pay only
half the amount
1273
01:41:27,160 --> 01:41:31,040
And the rest in ten years
1274
01:41:31,450 --> 01:41:34,540
You can pay in monthly instalments
for the next ten years
1275
01:41:37,290 --> 01:41:38,950
Is ten years too short a period?
1276
01:41:39,250 --> 01:41:41,370
Don't worry, don't
be apprehensive
1277
01:41:41,620 --> 01:41:45,620
I guarantee you. This is my
neighborhood, you are my people
1278
01:41:47,000 --> 01:41:49,620
You own your house from
the very first day
1279
01:41:51,250 --> 01:41:54,620
All of you will get the deeds of agreement.
I guarantee you that
1280
01:41:54,830 --> 01:41:57,620
Your word is final. Let's do it
1281
01:42:09,660 --> 01:42:10,870
'Our World'
1282
01:42:17,750 --> 01:42:20,120
'Our World'
1283
01:42:47,040 --> 01:42:48,450
Salaam Alaikum
1284
01:42:49,080 --> 01:42:51,370
Mr. Majmudar! It's been so long
1285
01:42:53,250 --> 01:42:55,830
Tell me. Are you here to meet
me or to conduct a raid?
1286
01:42:56,080 --> 01:42:59,950
Well, rest assured. Everything
is legal about Our World
1287
01:43:01,910 --> 01:43:05,330
Liquor pays for the construction.
What could be more legal?
1288
01:43:08,580 --> 01:43:10,870
Luck favors you these days
1289
01:43:11,700 --> 01:43:14,580
Days and nights are meant
for people, Mr. Majmudar
1290
01:43:15,040 --> 01:43:17,370
Lions rule for ages
1291
01:43:18,700 --> 01:43:21,580
Try tea from Our World.
Come here, kid
1292
01:43:22,370 --> 01:43:25,290
It might change your perception.
Cheers
1293
01:43:25,620 --> 01:43:27,700
To me, you are still the same
1294
01:43:28,160 --> 01:43:30,450
I have changed a
bit, Mr. Majmudar
1295
01:43:31,250 --> 01:43:34,120
You can't tap this politician's phones now.
No, no
1296
01:43:35,290 --> 01:43:37,410
I don't need to listen
to your phones anymore
1297
01:43:39,620 --> 01:43:42,290
I'm here as the Superintendent
of Police, Crime
1298
01:43:44,330 --> 01:43:45,540
Trust me,
1299
01:43:45,790 --> 01:43:49,040
I had no hand in your
transfer this time
1300
01:43:49,370 --> 01:43:50,620
Honestly
1301
01:43:50,950 --> 01:43:52,040
I know
1302
01:43:54,000 --> 01:43:56,040
All your hands are tied
1303
01:44:01,790 --> 01:44:03,540
That's why I came here
to reason with you
1304
01:44:05,160 --> 01:44:07,160
Make sure you don't
give me an opportunity
1305
01:44:08,750 --> 01:44:11,330
Never. I never gave you one
1306
01:44:12,910 --> 01:44:14,410
Hang on, SP
1307
01:44:16,160 --> 01:44:18,370
If you say, here, in Our World,
1308
01:44:19,120 --> 01:44:20,660
I'll book an apartment for you
1309
01:44:21,450 --> 01:44:23,330
I'll book a place for you
1310
01:44:23,790 --> 01:44:25,330
in my world
1311
01:44:28,500 --> 01:44:31,330
He won the elections yesterday, and
today he is building Our World
1312
01:44:31,540 --> 01:44:33,950
Raees is going to be labelled a messiah!
Sir,
1313
01:44:34,200 --> 01:44:35,750
you have an urgent
call from Delhi
1314
01:44:38,580 --> 01:44:39,580
Yes?
1315
01:44:40,700 --> 01:44:41,830
What?
1316
01:44:42,330 --> 01:44:43,450
- Turn on the TV.
- Sure
1317
01:44:43,660 --> 01:44:44,790
Yes, sir?
1318
01:44:46,290 --> 01:44:48,790
In Uttar Pradesh, rioters
targeted a train
1319
01:44:48,910 --> 01:44:50,790
carrying passengers
returning from Hajj
1320
01:44:51,080 --> 01:44:53,410
Several people are
being reported killed
1321
01:44:54,000 --> 01:44:56,790
The incident has provoked communal
riots in many parts of the country
1322
01:44:57,370 --> 01:45:00,700
Police have imposed indefinite
curfew in several districts
1323
01:45:01,000 --> 01:45:03,950
I don't want riots in my city.
You will handle Zone 1, Shambu
1324
01:45:04,080 --> 01:45:06,080
Zone 2 is the most sensitive
1325
01:45:06,250 --> 01:45:08,830
Majmudar, you will take charge there.
Sir
1326
01:45:09,120 --> 01:45:12,660
Ten days of curfew has brought
the entire State to a standstill
1327
01:45:13,120 --> 01:45:17,040
People have little access to
food, water, milk or medicines
1328
01:45:23,910 --> 01:45:25,910
- Give this to aunt Laxmi.
- Sure
1329
01:45:26,120 --> 01:45:28,700
Listen. This is
for Dulari's baby
1330
01:45:28,830 --> 01:45:31,000
Deliver the bottle of
milk to her right away
1331
01:45:36,790 --> 01:45:39,200
Distribute the meals
in police vans
1332
01:45:51,370 --> 01:45:54,750
Raees sends food for all of you.
Raees! God bless you!
1333
01:45:54,870 --> 01:45:57,040
The children have been starving.
Easy
1334
01:46:04,660 --> 01:46:07,950
Why don't you answer the calls?
Creditors are calling up
1335
01:46:08,500 --> 01:46:11,080
The construction
guys and the grocers
1336
01:46:12,120 --> 01:46:13,660
Why aren't the bottles
delivered yet?
1337
01:46:13,950 --> 01:46:16,700
Can't help it. No
orders due to curfew
1338
01:46:17,040 --> 01:46:20,410
Don't mind this. But you must either
stop the construction work for some time
1339
01:46:20,580 --> 01:46:22,250
- or the free meals.
- No way
1340
01:46:22,620 --> 01:46:25,120
- I can't do that.
- Sign here
1341
01:46:26,000 --> 01:46:28,250
Stop free meals to the Hindu colony.
It'll ease the burden
1342
01:46:28,330 --> 01:46:29,330
Hey!
1343
01:46:30,750 --> 01:46:33,540
Did you ever consider religion
while doing business?
1344
01:46:34,700 --> 01:46:37,500
None should starve to death.
Neither Hindu nor Muslim
1345
01:46:38,290 --> 01:46:39,870
They are our people
1346
01:46:40,450 --> 01:46:43,700
Neither the free meals will stop
nor the construction of Our World
1347
01:46:45,750 --> 01:46:47,160
I'll organize the money
1348
01:46:47,910 --> 01:46:49,250
Stop the meals, my foot!
1349
01:46:49,500 --> 01:46:52,330
Mr. CM, I agree you have
the riots under control
1350
01:46:53,080 --> 01:46:54,870
You must control Raees now
1351
01:46:55,370 --> 01:46:57,450
His Our World is becoming
everyone's world
1352
01:46:57,540 --> 01:46:59,250
It will be no one's!
1353
01:46:59,450 --> 01:47:03,120
Those who are buying Raees'
dream will soon grab his throat
1354
01:47:03,580 --> 01:47:06,620
I'll make a pauper out
of that king in a trice!
1355
01:47:07,080 --> 01:47:09,870
I'm putting that site
in the green zone
1356
01:47:30,200 --> 01:47:32,250
How much money do we have?
About 200,000
1357
01:47:32,370 --> 01:47:33,540
That's all?
1358
01:47:33,950 --> 01:47:35,370
Have you swallowed the rest?
1359
01:47:35,500 --> 01:47:37,290
What are you saying, Raees?
Don't interfere!
1360
01:47:37,660 --> 01:47:39,040
I'm talking business here
1361
01:47:39,370 --> 01:47:41,500
He should have the accounts.
Tell me
1362
01:47:42,080 --> 01:47:44,000
- What?
- Give me the accounts
1363
01:47:44,370 --> 01:47:45,790
You want accounts?
1364
01:47:46,500 --> 01:47:49,660
Accounts of what? The money
spent on the elections?
1365
01:47:50,120 --> 01:47:53,080
Or, the money spent on acres
of land for Our World?
1366
01:47:53,450 --> 01:47:56,660
Since the last three weeks, we've been
distributing free meals to four colonies
1367
01:47:57,410 --> 01:47:59,080
It doesn't come for free!
1368
01:47:59,330 --> 01:48:01,910
I swallowed it? He's
asking me the accounts!
1369
01:48:02,040 --> 01:48:03,830
Don't you yell at me!
1370
01:48:04,450 --> 01:48:06,700
Are you doing me a favor
by giving me the details?
1371
01:48:07,080 --> 01:48:10,040
I've been noticing. You get
worked up over every little thing
1372
01:48:10,370 --> 01:48:11,660
What is wrong with you?
1373
01:48:12,870 --> 01:48:14,660
He isn't annoyed over the
money but over the CM
1374
01:48:14,790 --> 01:48:16,790
The CM put our land
in the green zone
1375
01:48:18,000 --> 01:48:19,290
So what?
1376
01:48:19,580 --> 01:48:22,000
The deeds are in our names, right?
He changed the law
1377
01:48:22,450 --> 01:48:24,910
No construction can be done there.
Only farming
1378
01:48:26,160 --> 01:48:27,660
What happens to Our World?
1379
01:48:28,790 --> 01:48:30,450
People's houses, money...?
1380
01:48:31,750 --> 01:48:33,000
The money's gone!
1381
01:48:34,790 --> 01:48:36,790
Everything has
fallen apart, Aasiya
1382
01:48:37,700 --> 01:48:39,450
How can it fall apart
just like that?
1383
01:48:40,620 --> 01:48:42,410
There must be a way
1384
01:48:43,000 --> 01:48:44,750
Think. Talk to the CM
1385
01:48:44,830 --> 01:48:46,500
He might understand...
Cut the crap!
1386
01:48:47,160 --> 01:48:48,830
No need to use your brains
1387
01:48:49,450 --> 01:48:51,410
I don't need anyone's advice!
1388
01:48:52,040 --> 01:48:53,790
Go on, get back to work
1389
01:48:54,080 --> 01:48:55,250
Go!
1390
01:48:57,450 --> 01:49:00,790
What good is yelling? Will
it get our money back?
1391
01:49:01,500 --> 01:49:03,040
Or, will it help
build the colony?
1392
01:49:03,120 --> 01:49:04,750
To heck with the colony!
Hey! Raees!
1393
01:49:04,910 --> 01:49:06,910
- Stop it, Raees!
- Shut her up!
1394
01:49:15,580 --> 01:49:16,750
Move, Sadiq
1395
01:49:21,160 --> 01:49:22,330
Raees
1396
01:49:26,290 --> 01:49:27,910
Tell everyone the truth
1397
01:49:31,700 --> 01:49:34,870
Or, assure them that
everything will be fine
1398
01:49:37,620 --> 01:49:38,870
It will be
1399
01:49:40,580 --> 01:49:42,120
For God's sake...
1400
01:49:44,250 --> 01:49:46,160
For God's sake, leave me alone!
1401
01:49:48,000 --> 01:49:49,080
That's it!
1402
01:49:57,450 --> 01:49:58,500
Aasiya
1403
01:50:24,700 --> 01:50:27,120
At the crossroads
1404
01:50:28,040 --> 01:50:31,370
of life and death,
1405
01:50:32,500 --> 01:50:35,950
I find myself today!
1406
01:50:37,040 --> 01:50:40,580
O Destiny, I thought
you were a friend
1407
01:50:43,040 --> 01:50:45,250
And I walked on,
1408
01:50:46,250 --> 01:50:49,700
in your footsteps,
1409
01:50:50,750 --> 01:50:54,410
latching on to you,
1410
01:50:55,370 --> 01:50:58,830
holding you dear!
1411
01:51:18,250 --> 01:51:22,450
Yet, you compelled me
1412
01:51:22,750 --> 01:51:26,950
to do things I'd never
have done otherwise!
1413
01:51:27,330 --> 01:51:31,580
We could never understand
1414
01:51:31,910 --> 01:51:36,250
each other
1415
01:51:50,040 --> 01:51:51,910
I'm tired, Aasiya!
1416
01:52:15,750 --> 01:52:17,450
Salaam, Raees bhai.
Walaikum Salaam
1417
01:52:18,200 --> 01:52:19,250
Bhai,
1418
01:52:19,910 --> 01:52:21,160
Four-eyes is here
1419
01:52:22,080 --> 01:52:24,160
He's up to his neck in debt
1420
01:52:25,950 --> 01:52:27,000
I know
1421
01:52:28,200 --> 01:52:30,830
Nawab, what about
our Doha delivery?
1422
01:52:32,830 --> 01:52:34,330
The cops are very active, bhai
1423
01:52:35,500 --> 01:52:38,700
Haji, Ejaz, Hari bhai,
everyone has refused
1424
01:52:40,500 --> 01:52:41,750
Let Raees in
1425
01:52:42,160 --> 01:52:43,580
- Send him in.
- Go on
1426
01:52:46,660 --> 01:52:48,410
- Salaam Alaikum, bhai.
- Tell me
1427
01:52:49,080 --> 01:52:50,790
Can I help you?
1428
01:52:54,330 --> 01:52:55,870
I need a small loan, bhai
1429
01:52:56,290 --> 01:52:58,540
In fact, you need a huge amount
1430
01:52:59,830 --> 01:53:01,200
Trust me, bhai
1431
01:53:02,080 --> 01:53:04,410
I'll repay it, with
double the interest
1432
01:53:07,120 --> 01:53:09,160
I can't give you a loan
1433
01:53:13,950 --> 01:53:16,160
But I can put you
on to something...
1434
01:53:16,750 --> 01:53:18,620
What about the Doha assignment?
1435
01:53:19,580 --> 01:53:21,830
Bhai, it's final.
Ejaz is delivering it
1436
01:53:22,000 --> 01:53:23,040
Stop him
1437
01:53:23,290 --> 01:53:24,910
The boys are already en route...
1438
01:53:25,000 --> 01:53:27,580
Don't worry, I'll handle him.
Put Raees on it
1439
01:53:27,790 --> 01:53:29,160
Bhai, listen to me...
1440
01:53:29,870 --> 01:53:31,330
Let Raees do the job
1441
01:53:33,370 --> 01:53:35,830
Gold is arriving from Doha,
to be delivered in Mumbai
1442
01:53:41,290 --> 01:53:42,500
I'll do it
1443
01:53:42,620 --> 01:53:45,000
The riots are over but the
curfew is still forced
1444
01:53:45,160 --> 01:53:46,830
- How can we deliver it?
- Sadiq,
1445
01:53:47,410 --> 01:53:50,500
if we can avoid curfew and reach
Mumbai, so can the gold. We can do it
1446
01:53:50,870 --> 01:53:52,790
Think over it. If
you can do it, fine
1447
01:53:53,000 --> 01:53:55,410
Ejaz is on it anyway.
No, we'll do it
1448
01:53:55,700 --> 01:53:57,120
- Sure?
- Sure
1449
01:53:58,000 --> 01:53:59,580
Give him the money
1450
01:54:03,750 --> 01:54:04,950
Thank you, bhai
1451
01:54:16,580 --> 01:54:17,750
Sir!
1452
01:54:21,250 --> 01:54:23,660
What's this?
I hope it's not drugs
1453
01:54:23,750 --> 01:54:25,580
- No.
- Nope
1454
01:54:25,700 --> 01:54:27,410
It's only the packaging
1455
01:54:27,620 --> 01:54:29,250
You have all the gold there
1456
01:54:30,160 --> 01:54:32,200
- Is the gold there?
- Yes
1457
01:54:32,410 --> 01:54:33,790
Let it pass then
1458
01:54:52,000 --> 01:54:53,160
Bhairu!
1459
01:54:53,580 --> 01:54:56,200
Inform Raees that his truck has left.
Okay, sir
1460
01:54:56,830 --> 01:54:58,870
Will it be tea or booze?
1461
01:54:59,080 --> 01:55:01,160
Booze... in a teacup!
1462
01:55:08,700 --> 01:55:11,540
No one's losing his money
on Our World, Sadiq
1463
01:55:12,370 --> 01:55:14,000
We'll repay everyone
1464
01:55:15,000 --> 01:55:16,200
God willing!
1465
01:56:12,330 --> 01:56:15,000
Today, in a series of
explosions, five blasts
1466
01:56:15,160 --> 01:56:18,700
rocked three metropolitan
cities of North India
1467
01:56:18,910 --> 01:56:23,080
People were hauling the injured to
the hospital in cars and scooters
1468
01:56:23,250 --> 01:56:26,200
That's when we realized the
intensity of the blasts
1469
01:56:26,330 --> 01:56:28,870
We can identify the body
only if it is intact,
1470
01:56:29,040 --> 01:56:30,950
not if it is blown to pieces
1471
01:56:31,080 --> 01:56:35,120
A wave of fright and anger
has swept the entire country
1472
01:56:35,370 --> 01:56:39,000
No organization has taken
responsibility for the blasts yet
1473
01:56:40,000 --> 01:56:42,000
The explosions are
linked to Gujarat
1474
01:56:42,120 --> 01:56:46,580
The explosive used was smuggled
in through the waters of Gujarat
1475
01:56:46,700 --> 01:56:49,910
I have no idea, sir.
I'm just a driver!
1476
01:56:50,500 --> 01:56:52,910
All I do is deliver the goods
1477
01:56:55,540 --> 01:56:57,040
Where did you pick
up the stuff from?
1478
01:56:57,540 --> 01:56:59,080
From Porbandar, sir
1479
01:56:59,660 --> 01:57:01,580
I know nothing, sir!
1480
01:57:02,790 --> 01:57:04,120
Whose stuff was it?
1481
01:57:05,750 --> 01:57:08,540
Damla Seth and Nawab
smuggled it in
1482
01:57:08,910 --> 01:57:10,200
On whose orders?
1483
01:57:11,450 --> 01:57:12,950
Raees'
1484
01:57:17,540 --> 01:57:19,620
Hello?
It's a terrible mess-up, Raees
1485
01:57:20,120 --> 01:57:24,080
The packaging materials with
Musa's gold weren't plastic
1486
01:57:24,370 --> 01:57:26,580
They were RDX bombs, darn it!
1487
01:57:28,080 --> 01:57:29,120
Bombs?
1488
01:57:29,910 --> 01:57:31,330
How can they be bombs?
1489
01:57:31,750 --> 01:57:35,450
If they were bombs, couldn't
the officer detect them?
1490
01:57:35,790 --> 01:57:37,750
RDX is a new type of bomb
1491
01:57:37,910 --> 01:57:39,790
They were used for
these explosions
1492
01:57:42,370 --> 01:57:44,250
The swine Musa betrayed us!
1493
01:57:45,290 --> 01:57:48,370
Raees, this time the cops won't
arrest us, they will shoot us down!
1494
01:57:49,790 --> 01:57:52,450
Get out of there. See
you when I see you
1495
01:58:08,620 --> 01:58:10,040
Good God!
1496
01:58:12,120 --> 01:58:13,200
God!
1497
01:58:17,660 --> 01:58:19,700
I had no idea what I was doing!
1498
01:58:30,120 --> 01:58:31,200
Raees
1499
01:58:35,540 --> 01:58:36,620
Raees
1500
01:58:45,790 --> 01:58:47,790
In trying to save my people,
1501
01:58:50,540 --> 01:58:52,580
I've burned down the
entire city, Aasiya!
1502
01:58:55,500 --> 01:58:56,700
Good God!
1503
01:59:00,660 --> 01:59:02,540
I've burned down the city!
1504
01:59:06,830 --> 01:59:08,950
Run! Run!
1505
01:59:18,330 --> 01:59:20,660
There are no eyewitnesses to
place Raees on the port, sir
1506
01:59:20,950 --> 01:59:23,200
Damla shot himself, while
Nawab is absconding
1507
01:59:23,660 --> 01:59:26,700
We can never prove it in court.
Let the court do its job, Majmudar
1508
01:59:26,830 --> 01:59:28,080
You go and arrest him
1509
01:59:28,160 --> 01:59:31,040
He's a master at destroying evidence.
Last time he was jailed,
1510
01:59:31,250 --> 01:59:33,540
he came out a politician. God
knows what he'll try this time
1511
01:59:36,290 --> 01:59:37,870
Even I want Raees, sir
1512
01:59:45,000 --> 01:59:47,540
To maintain peace, war
is a must this time, sir
1513
01:59:50,000 --> 01:59:52,870
I can't give what you
seek in writing, Majmudar
1514
01:59:55,000 --> 01:59:56,000
Let's go
1515
01:59:57,250 --> 01:59:58,910
Who wants it in writing anyway?
1516
02:00:01,700 --> 02:00:03,540
The cops will be here any moment.
Run, Raees!
1517
02:00:03,620 --> 02:00:04,750
I won't run
1518
02:00:05,660 --> 02:00:07,660
I'm not a coward, Sadiq!
I'm not!
1519
02:00:09,620 --> 02:00:13,200
You are innocent. And to
prove that, you should live
1520
02:00:15,200 --> 02:00:17,790
If you don't escape,
they will...
1521
02:00:19,040 --> 02:00:20,370
kill you!
1522
02:00:21,000 --> 02:00:22,200
Sadiq is right
1523
02:00:22,540 --> 02:00:24,160
- Get out of here, please!
- No!
1524
02:00:24,660 --> 02:00:27,450
If I escape, the cops will
make life miserable for you
1525
02:00:28,000 --> 02:00:29,500
Reason with her, Sadiq
1526
02:00:31,160 --> 02:00:33,410
Take Faizan and Aasiya
to Sanjanwala's
1527
02:00:33,540 --> 02:00:34,950
Now. Right now!
1528
02:00:35,700 --> 02:00:37,790
You know that it's the
only safest place for them
1529
02:00:38,250 --> 02:00:39,370
- And you?
- You know that, Sadiq
1530
02:00:39,500 --> 02:00:42,290
I'm not going anywhere without you.
Don't argue with me!
1531
02:00:42,580 --> 02:00:43,700
Period!
1532
02:00:57,870 --> 02:00:59,330
Aasiya, trust me
1533
02:01:00,500 --> 02:01:01,870
I'll fix everything
1534
02:01:02,790 --> 02:01:04,830
But right now, this is
the right thing to do
1535
02:01:07,250 --> 02:01:08,410
But...
1536
02:01:10,160 --> 02:01:11,540
I won't run
1537
02:01:56,910 --> 02:01:58,200
I don't know, sir!
1538
02:01:59,080 --> 02:02:02,250
You can break our bodies
but not our resolve!
1539
02:02:02,620 --> 02:02:04,910
Pick up the swine's family!
We are innocent!
1540
02:02:05,040 --> 02:02:06,790
Please let us go!
Find each one of them!
1541
02:02:06,910 --> 02:02:07,950
Where's Raees?
1542
02:02:08,540 --> 02:02:10,830
Thrash all of them
till you find Raees!
1543
02:02:11,080 --> 02:02:12,330
He's my brother!
1544
02:02:13,000 --> 02:02:15,370
- I'll charge all of you under the Terrorist Act!
- Raees...
1545
02:02:15,750 --> 02:02:17,660
was our only support
during our bad times!
1546
02:02:29,160 --> 02:02:30,250
Raees is here
1547
02:02:30,620 --> 02:02:32,290
Send him in. And listen
1548
02:02:32,500 --> 02:02:33,830
Take his gun
1549
02:02:44,830 --> 02:02:46,040
Okay
1550
02:02:46,500 --> 02:02:47,830
What news?
Raees has gone underground
1551
02:02:47,950 --> 02:02:50,410
But Sadiq is at Sanjanwala's.
Find Raees. Yes, Devji?
1552
02:02:50,500 --> 02:02:51,750
We found Nawab
1553
02:02:52,160 --> 02:02:53,290
- Make preparations.
- Sir
1554
02:02:53,450 --> 02:02:55,080
- Now!
- Listen up!
1555
02:02:55,910 --> 02:02:57,660
You betrayed me, Musa
1556
02:02:59,580 --> 02:03:01,410
You made me smuggle in
bombs in the name of gold
1557
02:03:02,120 --> 02:03:05,790
You have done a noble deed. You
will be blessed with heaven
1558
02:03:09,870 --> 02:03:12,370
Killing innocents doesn't
lead one to heaven, Musa
1559
02:03:12,540 --> 02:03:14,120
Raees, listen to me
1560
02:03:14,750 --> 02:03:16,160
I'm going to Doha
1561
02:03:17,870 --> 02:03:20,250
Come with me. We'll
be safe out there
1562
02:03:21,580 --> 02:03:23,080
I'm going nowhere
1563
02:03:24,580 --> 02:03:27,330
I'm not letting anyone go either.
Kill Four eyes!
1564
02:03:46,950 --> 02:03:47,950
Raees!
1565
02:04:17,540 --> 02:04:19,410
Innocents were killed, Musa
1566
02:04:28,950 --> 02:04:31,700
My principles were laid
to waste in no time
1567
02:04:34,160 --> 02:04:35,790
I'm a businessman
1568
02:04:39,950 --> 02:04:42,200
But I don't trade in religion
1569
02:04:49,500 --> 02:04:51,160
One last thing
1570
02:04:55,120 --> 02:04:56,580
Never call me Four-eyes!
1571
02:05:16,950 --> 02:05:18,790
- Hello?
- Doctor,
1572
02:05:19,450 --> 02:05:20,700
let me speak to Sadiq
1573
02:05:21,410 --> 02:05:22,700
It's Raees
1574
02:05:27,040 --> 02:05:29,910
Sadiq here.
I've set everything right, Sadiq
1575
02:05:30,660 --> 02:05:31,950
Are you folks all right?
1576
02:05:32,410 --> 02:05:34,580
We are fine
1577
02:05:39,250 --> 02:05:40,700
Are the cops there?
1578
02:05:41,410 --> 02:05:42,790
No... Bhaijaan!
1579
02:05:42,910 --> 02:05:44,040
Okay
1580
02:05:49,750 --> 02:05:51,120
I'm coming
1581
02:05:52,290 --> 02:05:53,580
Come, Bhaijaan
1582
02:05:55,450 --> 02:05:58,000
Who called? It was Raees, right?
1583
02:05:58,330 --> 02:06:00,000
Why did you call
him here, Sadiq?
1584
02:06:00,910 --> 02:06:02,870
What are you going
to do with Raees?
1585
02:06:04,250 --> 02:06:06,580
I just want to chat with him.
Take her away
1586
02:06:06,700 --> 02:06:10,000
He is a businessman, sir.
He never betrayed anyone
1587
02:06:10,370 --> 02:06:12,950
Do not be unfair to
him, Mr. Majmudar!
1588
02:06:13,290 --> 02:06:14,410
- Devji...
- Sir?
1589
02:06:15,660 --> 02:06:17,580
- Shoot him at sight.
- Sir!
1590
02:06:42,410 --> 02:06:44,910
One bad decision has brought
upon a great calamity!
1591
02:06:47,000 --> 02:06:49,370
But I won't let
anyone come to harm
1592
02:06:50,540 --> 02:06:52,500
They are innocent
1593
02:06:54,410 --> 02:06:56,250
I alone am at fault
1594
02:06:59,750 --> 02:07:02,330
Pray that we meet soon
1595
02:07:04,200 --> 02:07:05,950
I'm coming, Ammi
1596
02:07:20,080 --> 02:07:22,700
Sir, a van is headed
towards the doctor's house
1597
02:07:24,080 --> 02:07:26,160
How many people are in the van?
No idea
1598
02:07:26,790 --> 02:07:29,330
Is Raees inside?
It's hard to see
1599
02:07:29,910 --> 02:07:32,540
Target all the doors of the van.
Shoot on suspicion
1600
02:07:32,660 --> 02:07:34,450
It could be Raees' ploy
1601
02:07:46,120 --> 02:07:47,580
The van stopped at the gate
1602
02:07:47,790 --> 02:07:50,040
Brace up for every situation.
Anything can happen
1603
02:08:00,500 --> 02:08:02,330
- He is getting off, sir.
- Shoot!
1604
02:08:02,580 --> 02:08:04,700
I'll answer my superiors. Shoot!
1605
02:08:07,660 --> 02:08:09,910
Raees is not alone, sir!
He's brought the press along!
1606
02:08:10,040 --> 02:08:12,200
What?
Yes, sir. A van full of reporters
1607
02:08:12,370 --> 02:08:14,160
Shall I shoot, sir?
Hold your fire!
1608
02:08:14,290 --> 02:08:16,200
I repeat, hold your fire.
No one shoots!
1609
02:08:16,540 --> 02:08:18,080
Guns down!
1610
02:08:25,160 --> 02:08:26,500
Back off!
1611
02:08:26,830 --> 02:08:27,870
Fall back!
1612
02:08:36,620 --> 02:08:38,950
Fall back, will you?
1613
02:08:58,580 --> 02:08:59,910
Hold them back
1614
02:09:00,750 --> 02:09:01,830
Move it!
1615
02:09:06,540 --> 02:09:07,700
Bhaijaan, eh!
1616
02:09:12,040 --> 02:09:13,250
Hold them back
1617
02:09:15,660 --> 02:09:17,620
Enough of the adoration!
Let's go
1618
02:09:18,160 --> 02:09:19,580
- Take care.
- Take him away
1619
02:10:24,410 --> 02:10:27,200
When you knew how this was
going to end for you,
1620
02:10:28,830 --> 02:10:30,290
why did you return?
1621
02:10:32,040 --> 02:10:34,830
Would you have spared
my people if I didn't?
1622
02:10:38,540 --> 02:10:41,000
I had to return to save
my flesh and blood
1623
02:10:45,250 --> 02:10:47,870
But what you are about
to do, Mr. Majmudar...!
1624
02:10:50,580 --> 02:10:51,660
Well?
1625
02:10:53,040 --> 02:10:54,410
What happened?
1626
02:10:56,410 --> 02:10:58,450
You don't trust the
system anymore?
1627
02:10:59,660 --> 02:11:01,290
Or, yourself?
1628
02:11:06,540 --> 02:11:09,200
Both, perhaps
1629
02:11:13,700 --> 02:11:16,950
Can you live with my blood
on your hands, Mr. Majmudar?
1630
02:11:42,040 --> 02:11:44,790
Give these to my wife
and tell her the truth
1631
02:11:48,330 --> 02:11:50,040
I promised her
1632
02:11:52,790 --> 02:11:54,410
that I won't run
1633
02:12:34,700 --> 02:12:36,040
I feel
1634
02:12:37,200 --> 02:12:39,790
this is the perfect distance
to shoot, Mr. Majmudar
1635
02:12:42,330 --> 02:12:43,660
What say?
1636
02:12:47,830 --> 02:12:49,330
Turn around, Raees
1637
02:12:51,160 --> 02:12:52,540
Not in the back
1638
02:12:53,790 --> 02:12:55,410
Shoot me in the front, sir
1639
02:12:55,660 --> 02:12:57,620
I can. You know that
1640
02:13:02,160 --> 02:13:03,330
Shoot
1641
02:13:14,580 --> 02:13:16,830
Is it true that no
business is small?
1642
02:13:17,370 --> 02:13:19,580
And no faith greater
than business?
1643
02:13:21,410 --> 02:13:22,620
It's true
1644
02:13:22,910 --> 02:13:25,290
As long as it
doesn't harm anyone
1645
02:13:55,870 --> 02:13:57,330
Bhaijaan!
1646
02:14:19,700 --> 02:14:22,540
What if someone
calls you father?
1647
02:14:29,410 --> 02:14:33,950
The mornings will be spent feasting
while the nights in celebration
1648
02:14:34,450 --> 02:14:35,660
Amen
1649
02:14:42,200 --> 02:14:44,450
In trying to save my people,
1650
02:14:44,830 --> 02:14:46,790
I've burned down
the entire city!
1651
02:15:32,080 --> 02:15:35,040
I'm not sure if I was
right or wrong then
1652
02:15:35,540 --> 02:15:40,410
But Raees' question rings
in my ears even today
1653
02:15:41,580 --> 02:15:46,830
Can you live with my blood
on your hands, Mr. Majmudar?
115354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.