All language subtitles for Raees.2017.HQ.1080p.WebRip.x264.DTSHD.5.1.ESub-DDR Exclusive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,079 --> 00:01:58,079 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:01:59,080 --> 00:02:00,580 Light a fire 3 00:02:02,500 --> 00:02:04,450 Fire it up 4 00:02:06,040 --> 00:02:07,120 Work it up 5 00:02:07,250 --> 00:02:09,080 Hey kids! How are you? 6 00:02:09,160 --> 00:02:10,910 - All good? - All good 7 00:02:11,870 --> 00:02:14,000 You didn't even greet me, Raees 8 00:02:14,080 --> 00:02:16,120 Got down straight to work, eh? Salaam Alaikum! 9 00:02:16,250 --> 00:02:18,040 Walaikum Asalaam! 10 00:02:18,290 --> 00:02:21,410 Who gathered the most today? We brought you the entire market 11 00:02:21,540 --> 00:02:22,620 First-class! 12 00:02:27,790 --> 00:02:29,700 Hey, add some more chemical here 13 00:02:31,410 --> 00:02:32,830 Gujarat 14 00:02:33,370 --> 00:02:37,290 A State in Independent India where every day is a 'dry day' 15 00:02:37,500 --> 00:02:40,870 Dry day means no trading of liquor 16 00:02:42,330 --> 00:02:46,080 The penalty for selling liquor is ten years imprisonment 17 00:02:46,290 --> 00:02:49,700 However, prohibition begets rebellion 18 00:02:50,500 --> 00:02:54,080 Even today Gujarat is considered a liquor-free State 19 00:02:54,450 --> 00:02:59,160 Yet, illegal liquor worth 250 billion is sold here every year 20 00:03:01,120 --> 00:03:05,000 This would've been impossible if it weren't for Raees 21 00:03:25,040 --> 00:03:27,750 Take a bath, Raees 22 00:03:53,500 --> 00:03:55,910 From Umbergaon to Kutch, 23 00:03:56,080 --> 00:04:00,120 the longest coastline of India stretching 1600 kilometres 24 00:04:00,370 --> 00:04:02,580 is part of our Gujarat 25 00:04:03,160 --> 00:04:04,830 Raees, you read 26 00:04:13,500 --> 00:04:14,700 Read! 27 00:04:15,080 --> 00:04:16,700 Gujarat... 28 00:04:21,490 --> 00:04:23,580 In the north of Gujarat... Come here 29 00:04:27,000 --> 00:04:30,080 I don't want to, but you boys compel me to beat you 30 00:04:31,200 --> 00:04:32,160 Hush 31 00:04:33,250 --> 00:04:34,410 Read now 32 00:04:35,450 --> 00:04:36,500 D 33 00:04:37,160 --> 00:04:38,330 P 34 00:04:38,500 --> 00:04:40,500 R. Very good 35 00:04:41,000 --> 00:04:42,620 Step down, son 36 00:04:46,700 --> 00:04:48,660 Nothing to worry, Aminaben 37 00:04:49,040 --> 00:04:52,870 Raees' eyesight is weak. He just needs glasses 38 00:04:54,370 --> 00:04:56,290 I hope it's not urgent...? 39 00:04:56,450 --> 00:04:58,790 Ammi, I won't go to school without glasses 40 00:04:58,950 --> 00:04:59,830 - Relax. - Why? 41 00:04:59,910 --> 00:05:01,620 Is it a new idea to bunk school? 42 00:05:01,750 --> 00:05:04,120 For his weak eyesight, the kid is quite sharp 43 00:05:04,370 --> 00:05:07,500 I can't see what's written on the board. Miss Ratna beats me 44 00:05:07,660 --> 00:05:09,950 What are you saying? She hits my tiger? 45 00:05:10,950 --> 00:05:12,500 How much will it cost? 46 00:05:13,000 --> 00:05:15,330 Don't worry about the money, Aminaben 47 00:05:15,450 --> 00:05:17,120 You can pay me later 48 00:05:17,790 --> 00:05:21,000 No, doctor. I don't want him to have a borrowed vision, 49 00:05:21,500 --> 00:05:23,330 but a clear one 50 00:05:25,160 --> 00:05:26,700 We'll get it done in a few days 51 00:05:35,250 --> 00:05:38,750 If I sense trouble, I'll holler 'Bhaijaan' 52 00:05:39,120 --> 00:05:40,500 That's your cue 53 00:05:42,410 --> 00:05:43,790 Make it fast 54 00:06:00,870 --> 00:06:02,040 Bhaijaan! 55 00:06:04,660 --> 00:06:05,790 Bhaijaan! 56 00:06:07,830 --> 00:06:09,540 - Bhaijaan! - Hey! 57 00:06:09,870 --> 00:06:11,040 Who's there? 58 00:06:14,250 --> 00:06:15,790 Are you stealing the spectacles? 59 00:06:15,870 --> 00:06:16,950 Bhaijaan! 60 00:06:17,450 --> 00:06:19,450 Are you stealing the glasses? 61 00:06:20,000 --> 00:06:22,120 Stop, you thief! Hail Gandhiji! 62 00:06:22,250 --> 00:06:23,200 Stop! 63 00:06:27,000 --> 00:06:30,250 Idiot. Where did you get this frame from? 64 00:06:30,540 --> 00:06:32,500 - From Gandhiji. - Gandhiji? 65 00:06:32,910 --> 00:06:34,250 It won't work 66 00:06:34,790 --> 00:06:35,830 Nope 67 00:06:36,370 --> 00:06:38,500 Why don't you come tomorrow? 68 00:06:38,750 --> 00:06:41,830 I'll make real glasses for you. Go on 69 00:06:42,370 --> 00:06:43,910 I have no money 70 00:06:44,120 --> 00:06:45,580 No money? 71 00:06:46,790 --> 00:06:48,790 Two bucks fees is a must 72 00:06:49,040 --> 00:06:50,580 Rule is rule, no? 73 00:07:06,040 --> 00:07:08,910 Take it and make the payment. Problem solved 74 00:07:09,000 --> 00:07:10,120 Give me five! 75 00:07:11,950 --> 00:07:13,410 Go on... hey, idiot 76 00:07:13,700 --> 00:07:15,040 Come back here 77 00:07:15,870 --> 00:07:18,410 Give Gandhiji back his frame 78 00:07:18,540 --> 00:07:20,450 He needs it more 79 00:07:20,660 --> 00:07:21,700 Go on 80 00:07:23,830 --> 00:07:26,700 It's awesome, Sadiq. Just like binoculars! 81 00:07:27,330 --> 00:07:29,660 Look! Gandhiji is smiling 82 00:07:31,080 --> 00:07:32,660 Qasim is cleaning the car 83 00:07:33,120 --> 00:07:34,830 Chakor is inflating the tyres 84 00:07:35,910 --> 00:07:39,750 Look! The cops are going to raid Ilyas' liquor den 85 00:07:42,160 --> 00:07:44,910 Our business is in danger, Sadiq. Let's hurry 86 00:08:10,700 --> 00:08:12,790 Jamil, clean it up. Clear everything 87 00:08:13,370 --> 00:08:15,410 Boxes, bottles... hide everything! 88 00:08:15,660 --> 00:08:18,160 Leave nothing outside! Hurry up! 89 00:08:23,160 --> 00:08:24,450 Quick! 90 00:08:25,000 --> 00:08:26,580 - No one escapes! - Salaam Alaikum 91 00:08:26,750 --> 00:08:28,290 - Spread out! - Not again! 92 00:08:28,370 --> 00:08:30,700 Find out where he's hidden the liquor! Are you looking for some treasure? 93 00:08:30,790 --> 00:08:32,790 Check the sacks! There's nothing, sir 94 00:08:32,870 --> 00:08:34,080 Open it! What are you looking for? 95 00:08:34,160 --> 00:08:36,330 Hurry up! Search well. Anything there? 96 00:08:42,200 --> 00:08:43,700 You! Come here 97 00:08:46,750 --> 00:08:48,410 You like to whistle, eh? 98 00:08:48,750 --> 00:08:50,370 Shall I make you whistle? What say? 99 00:08:50,950 --> 00:08:51,870 Hey! 100 00:08:53,330 --> 00:08:55,080 - Why did you slap him? - Ask him 101 00:08:55,660 --> 00:08:57,580 Ask him why I slapped him 102 00:08:58,040 --> 00:08:59,660 What's inside? What is it? 103 00:09:00,160 --> 00:09:02,200 Goods. It's my business. Goods? 104 00:09:03,200 --> 00:09:05,000 Or, is it fodder for riots? 105 00:09:05,160 --> 00:09:08,080 Scum! It is a ruse for your shady business, isn't it? 106 00:09:08,200 --> 00:09:09,370 Scoundrel! 107 00:09:09,790 --> 00:09:13,660 Being a cop is your job, selling scrap is my business 108 00:09:14,750 --> 00:09:16,580 Get this loud and clear 109 00:09:17,290 --> 00:09:19,370 For us, no business is small 110 00:09:19,700 --> 00:09:22,080 And no faith is greater than business 111 00:09:28,700 --> 00:09:33,080 Fourteen people died in Fatehpura last night after drinking spurious liquor 112 00:09:33,250 --> 00:09:36,120 Ammi... Police arrested Ilyas, a bootlegger 113 00:09:36,250 --> 00:09:38,870 Ammi... The government has carried out raids 114 00:09:39,040 --> 00:09:41,750 all over Gujarat in a move to wipe out the illegal liquor business 115 00:09:41,870 --> 00:09:44,160 Is it true that no business is small? 116 00:09:44,500 --> 00:09:46,620 And no faith greater than business? 117 00:09:47,040 --> 00:09:48,250 It's true 118 00:09:48,540 --> 00:09:52,040 As long as it doesn't harm anyone 119 00:09:53,830 --> 00:09:54,950 Get that? 120 00:09:57,330 --> 00:09:58,370 Sleep 121 00:09:58,540 --> 00:10:01,700 Speak up, buddy. What's the plan? 122 00:10:02,080 --> 00:10:04,500 How do we earn now? We'll sell liquor 123 00:10:04,660 --> 00:10:07,540 Fool. Ilyas is in jail. Do you also plan to go? 124 00:10:07,790 --> 00:10:11,120 The cops arrest those who sell hooch, not imported liquor 125 00:10:11,700 --> 00:10:12,700 So? 126 00:10:13,500 --> 00:10:15,200 We'll work for Jairaj Seth 127 00:10:15,700 --> 00:10:17,080 He sells imported liquor 128 00:10:18,250 --> 00:10:19,950 It's difficult, Amit 129 00:10:20,580 --> 00:10:22,540 But I'll give it one last try for you 130 00:10:23,250 --> 00:10:25,000 Bye. Chandu! 131 00:10:28,620 --> 00:10:30,200 What's the problem? 132 00:10:30,750 --> 00:10:33,950 Seth, roadblocks are set up everywhere. Delivery is impossible today 133 00:10:34,160 --> 00:10:36,200 Amit called thrice... What if I deliver? 134 00:10:46,370 --> 00:10:49,160 Who's he? Both of them used to work for Ilyas 135 00:10:57,580 --> 00:10:58,790 Six bottles 136 00:10:59,500 --> 00:11:00,750 Can you deliver? 137 00:11:00,870 --> 00:11:03,540 I'll take 3 bucks per bottle. Hey, Four eyes 138 00:11:04,040 --> 00:11:05,950 - Are you trying to extort? - Hey! 139 00:11:06,040 --> 00:11:08,790 Don't you call me Four-eyes! For those thick glasses, 140 00:11:09,160 --> 00:11:11,620 what else do I call you, Four-eyes? I told you not to call me Four eyes! 141 00:11:12,950 --> 00:11:14,450 Freaking Four-eyes! 142 00:11:18,700 --> 00:11:19,790 Deal 143 00:11:20,750 --> 00:11:22,290 Three bucks per bottle 144 00:11:29,750 --> 00:11:31,450 Hey, give me the bottles 145 00:11:49,410 --> 00:11:51,000 Never call me Four-eyes! 146 00:11:54,120 --> 00:11:55,410 Get that? 147 00:11:59,290 --> 00:12:00,700 - Where to? - I live here 148 00:12:00,790 --> 00:12:02,580 Show me your license. It's at home 149 00:12:02,750 --> 00:12:04,370 Check his license 150 00:12:08,410 --> 00:12:11,000 - Want to check, sir? - Beat it! 151 00:12:28,540 --> 00:12:30,660 Employ the boy from tomorrow 152 00:12:31,450 --> 00:12:35,870 He's as shrewd as a merchant and as fearless as a warrior 153 00:12:58,500 --> 00:12:59,660 Salaam, Seth 154 00:13:00,830 --> 00:13:04,250 Sadiq, the cops are causing trouble at Narol Chowkdi 155 00:13:04,870 --> 00:13:07,370 Tell Raees to get the consignment cleared. I'll see to it 156 00:13:11,160 --> 00:13:12,160 Down! 157 00:13:12,370 --> 00:13:13,290 Up! 158 00:13:14,330 --> 00:13:15,370 Down! 159 00:13:15,790 --> 00:13:17,290 Up! What's so funny? 160 00:13:43,830 --> 00:13:45,080 Here's your cut 161 00:13:46,830 --> 00:13:48,000 Release the stuff 162 00:13:48,790 --> 00:13:50,410 That settles it. Move it 163 00:13:50,700 --> 00:13:52,290 - Let it go! - Well, 164 00:13:53,000 --> 00:13:54,370 it isn't settled yet 165 00:13:54,750 --> 00:13:56,040 What's up, bro? 166 00:13:56,830 --> 00:13:57,870 Come over here 167 00:13:58,660 --> 00:14:00,870 Your pockets were empty, I filled them. Right 168 00:14:01,080 --> 00:14:02,950 You gave me a flat, now fix it 169 00:14:03,290 --> 00:14:04,580 That'll settle it 170 00:14:06,200 --> 00:14:08,250 - How can I fix it? - Inflate it 171 00:14:08,370 --> 00:14:09,580 How can I? 172 00:14:13,830 --> 00:14:16,580 Blow into it. C'mon! 173 00:14:17,200 --> 00:14:18,540 Do it! 174 00:14:25,200 --> 00:14:28,410 Be ethical in business. It saves time and honour 175 00:14:30,080 --> 00:14:31,200 Blow it 176 00:14:35,080 --> 00:14:37,620 We unload his stuff, we manage his warehouses 177 00:14:37,750 --> 00:14:40,330 and he takes all the profit! Get some onions 178 00:14:41,790 --> 00:14:43,830 How long are we to work our tails off for Jairaj? 179 00:14:43,950 --> 00:14:45,500 Let's set up our own business 180 00:14:45,790 --> 00:14:47,370 We are not cut out for business 181 00:14:47,580 --> 00:14:49,080 Enjoy the bird in hand 182 00:14:49,250 --> 00:14:51,830 We are Gujaratis. Business runs in our blood 183 00:14:52,500 --> 00:14:54,950 In this business, we need backing, not blood 184 00:14:55,910 --> 00:14:57,080 Not backing 185 00:14:57,910 --> 00:14:59,040 Guts 186 00:14:59,830 --> 00:15:01,410 You forgot Jairaj's words 187 00:15:03,370 --> 00:15:06,000 As fearless as a warrior, as shrewd as a merchant 188 00:15:07,000 --> 00:15:08,500 I've got it all 189 00:15:13,410 --> 00:15:14,910 I'll win this one too, Ujjwal bhai 190 00:15:15,080 --> 00:15:18,160 Take a look now, Ramnik bhai. I'll go one more round blind 191 00:15:18,620 --> 00:15:20,830 I'll check mine. Salaam Alaikum, Seth 192 00:15:21,080 --> 00:15:22,200 Salaam 193 00:15:24,950 --> 00:15:28,370 You bring me good luck, my Ace 194 00:15:29,540 --> 00:15:31,080 You're funny, Seth 195 00:15:31,290 --> 00:15:32,870 Not aces 196 00:15:33,160 --> 00:15:35,080 We're mere servants 197 00:15:37,410 --> 00:15:39,410 My tiger's not in the mood 198 00:15:39,620 --> 00:15:40,830 What's wrong? 199 00:15:41,370 --> 00:15:44,790 Seth, I've been working for years under you 200 00:15:45,290 --> 00:15:47,790 I want to set up my own business now 201 00:15:49,200 --> 00:15:50,620 Business, why? 202 00:15:51,080 --> 00:15:52,500 I'll hike your salary 203 00:15:52,620 --> 00:15:54,000 Enjoy 204 00:15:54,160 --> 00:15:55,950 Sadiq, reason with him 205 00:15:56,540 --> 00:15:57,870 I tried, Seth 206 00:15:58,830 --> 00:16:01,910 He's made up his mind. He won't give up 207 00:16:06,290 --> 00:16:07,500 Really? 208 00:16:17,290 --> 00:16:18,660 Come on 209 00:16:21,500 --> 00:16:23,540 - My boy has grown up. - No, Seth 210 00:16:23,620 --> 00:16:26,200 He'll set up his own business. It's not like that 211 00:16:27,620 --> 00:16:31,370 So you must've decided about vendors and distribution 212 00:16:32,040 --> 00:16:35,080 You are here. How can I even think of other vendors? 213 00:16:38,290 --> 00:16:40,830 You know, in our business, 214 00:16:41,120 --> 00:16:43,540 you have to spend money like a drunken sailor 215 00:16:45,160 --> 00:16:48,330 I hope you are cash rich? What are you saying, Ramnik bhai? 216 00:16:48,700 --> 00:16:50,290 Obviously, he has the money 217 00:16:50,370 --> 00:16:51,410 Sadiq? 218 00:16:51,750 --> 00:16:53,250 He has the money, right? 219 00:16:53,500 --> 00:16:54,950 How much stuff do you need? 220 00:16:55,250 --> 00:16:56,540 Worth 400,000? 221 00:16:56,950 --> 00:16:58,200 300,000? 222 00:16:59,620 --> 00:17:00,750 200,000? 223 00:17:01,660 --> 00:17:04,120 Raees, how much do I give you? 224 00:17:04,700 --> 00:17:05,910 Seth... 225 00:17:06,660 --> 00:17:08,870 just... worth 100,000 226 00:17:15,240 --> 00:17:16,290 Never mind 227 00:17:16,870 --> 00:17:19,200 Pay the money, take the stuff 228 00:17:22,450 --> 00:17:24,120 Seth, I don't have the money now 229 00:17:24,290 --> 00:17:25,740 I need some time 230 00:17:27,290 --> 00:17:28,740 Not even 100,000? 231 00:17:33,950 --> 00:17:36,580 He doesn't have the money. He needs time 232 00:17:40,040 --> 00:17:44,080 You have worked for me all these years... I'll give it to you 233 00:17:44,410 --> 00:17:46,120 Three days 234 00:17:48,580 --> 00:17:50,910 Give me cash in three days and take the stuff 235 00:17:52,160 --> 00:17:53,290 Fine? 236 00:18:01,750 --> 00:18:03,290 72 hours 237 00:18:09,580 --> 00:18:11,370 Else, you get zilch! 238 00:18:16,500 --> 00:18:17,660 Keep it 239 00:18:18,290 --> 00:18:20,700 The clock will keep ticking 240 00:18:21,870 --> 00:18:23,410 Your turn 241 00:18:30,790 --> 00:18:32,830 Why did you shoot your mouth off? 242 00:18:33,160 --> 00:18:36,700 If we don't pay up in three days, Jairaj will destroy us, you know that 243 00:18:42,120 --> 00:18:44,450 Salaam Alaikum, Raees. Waleikom Asalaam, Qasim bhai 244 00:18:44,620 --> 00:18:46,330 The car's a cracker! 245 00:18:46,830 --> 00:18:48,500 It costs 100,000. Want to buy? 246 00:18:48,580 --> 00:18:51,080 Forget it. This motorbike is fine with me 247 00:18:51,250 --> 00:18:53,540 Try it once. It rides like a plane! 248 00:18:53,620 --> 00:18:55,290 Next time. Bye. Move it! 249 00:18:57,160 --> 00:18:58,330 God keep you 250 00:18:59,370 --> 00:19:01,330 - Hey! - Careful! 251 00:19:02,370 --> 00:19:04,040 You'd have killed it! 252 00:19:04,410 --> 00:19:06,660 Who will compensate for it? Lallan, you idiot! 253 00:19:06,830 --> 00:19:08,500 He's not even hurt! What if he was hurt? 254 00:19:08,580 --> 00:19:10,200 Would you pay me 500? 500 bucks? 255 00:19:10,290 --> 00:19:12,080 I'll buy his entire family for 500! 256 00:19:12,290 --> 00:19:14,870 It's the time of Eid. I bought it for 300 257 00:19:15,080 --> 00:19:18,450 It won't sell below 500 to 1000 here. You know that? 258 00:19:18,700 --> 00:19:20,080 Move it, Lallan 259 00:19:20,330 --> 00:19:22,120 Don't mess my brains! 260 00:19:26,040 --> 00:19:27,790 Is he going to build a castle out of it? 261 00:19:34,790 --> 00:19:36,790 Hey... where do you think you are going? 262 00:19:37,790 --> 00:19:39,660 Where to? Tell me... 263 00:19:43,330 --> 00:19:45,450 Raees, you're back so soon? 264 00:19:45,660 --> 00:19:47,620 My mind just worked up a miracle 265 00:19:47,790 --> 00:19:49,540 Let's see what your car's got 266 00:19:49,660 --> 00:19:51,450 Sadiq, hop in 267 00:19:51,910 --> 00:19:53,580 Give me the keys, Qasim 268 00:19:54,160 --> 00:19:56,750 Take care. Drive only till the square and back 269 00:19:58,040 --> 00:19:59,830 It's a car, not a date 270 00:20:00,160 --> 00:20:03,080 Relax. I'm leaving my motorbike behind. Hop in 271 00:20:04,950 --> 00:20:06,370 Careful 272 00:20:20,950 --> 00:20:21,910 Raees 273 00:20:22,330 --> 00:20:24,620 Hey, speak up. What's the plan? 274 00:20:25,330 --> 00:20:27,620 You bartered your motorbike for the car, and now the car for the goats 275 00:20:28,580 --> 00:20:30,120 Are you setting up a slaughterhouse? 276 00:20:30,500 --> 00:20:32,870 As Lallan said, it's Eid 277 00:20:33,250 --> 00:20:35,500 People even pay 1000 for a goat. 1000? 278 00:20:35,790 --> 00:20:37,330 Who will pay 1000 here in Fatehpura? 279 00:20:38,000 --> 00:20:40,040 Not in Fatehpura but in Mumbai 280 00:20:40,370 --> 00:20:41,660 We're going to Mumbai?! 281 00:20:45,120 --> 00:20:48,450 We have to pay 100,000 to Jairaj in three days. Do you have a better plan? 282 00:20:48,950 --> 00:20:50,450 Do you have one? 283 00:21:13,290 --> 00:21:14,370 Ask him 284 00:21:14,580 --> 00:21:16,450 Excuse me. Where can we set up shop? 285 00:21:16,700 --> 00:21:18,120 - Over there. - Up ahead 286 00:21:18,290 --> 00:21:20,370 - Herd them ahead. - Move 287 00:21:21,950 --> 00:21:23,080 Over there 288 00:21:24,580 --> 00:21:26,410 Salaam Alaikum. Waleikom Salaam 289 00:21:26,580 --> 00:21:28,250 Can we set up shop in the corner? 290 00:21:28,500 --> 00:21:30,750 - Whose goats are they? - Mine 291 00:21:31,370 --> 00:21:32,700 Do you have the permission? 292 00:21:33,410 --> 00:21:35,160 Permission...? No 293 00:21:37,540 --> 00:21:38,830 Where have you come from? 294 00:21:40,160 --> 00:21:41,290 From Gujarat 295 00:21:42,950 --> 00:21:45,410 Pick up your goats and get lost. Beat it 296 00:21:45,580 --> 00:21:47,910 We'll set up by the corner 297 00:21:48,160 --> 00:21:49,540 Hey! Don't you get it? 298 00:21:49,700 --> 00:21:51,500 Brother, it's Eid 299 00:21:52,120 --> 00:21:54,500 We'll also make some money. You'll have our blessings 300 00:21:54,790 --> 00:21:58,540 If we slaughter you along with the goats, we'll be blessed 301 00:21:58,750 --> 00:22:01,660 Raees, it's not our territory. Come on. Hey, Four eyes! 302 00:22:04,700 --> 00:22:06,120 Can't you hear? 303 00:22:06,620 --> 00:22:07,910 Get out of here! 304 00:22:09,870 --> 00:22:12,410 Darn! Four eyes needs a hearing-aid now! 305 00:24:26,080 --> 00:24:27,450 Hey, Four-eyes! 306 00:24:42,540 --> 00:24:44,000 Never call me Four-eyes! 307 00:25:06,870 --> 00:25:08,700 Let's go. Musa is waiting 308 00:25:10,580 --> 00:25:15,290 Man is always accompanied by an angel and the devil 309 00:25:15,790 --> 00:25:19,160 Anger is evil because it's the devil's forte 310 00:25:19,580 --> 00:25:21,500 Your boys started it 311 00:25:21,830 --> 00:25:23,410 We were here to do business 312 00:25:30,540 --> 00:25:32,540 Your goats made for great biryani 313 00:25:33,540 --> 00:25:34,950 What have you to sell now? 314 00:25:37,500 --> 00:25:41,750 A goat is a lion's prey, not business 315 00:25:43,200 --> 00:25:44,330 Well, 316 00:25:46,250 --> 00:25:47,870 no business is small 317 00:25:48,950 --> 00:25:51,290 And no faith is greater than any business 318 00:25:52,160 --> 00:25:53,790 My mother taught me 319 00:26:01,450 --> 00:26:04,250 My loss is great, and I have little time to compensate 320 00:26:05,450 --> 00:26:06,870 I have a right to their blessings 321 00:26:06,950 --> 00:26:09,830 If you agree, we'll take it and leave 322 00:26:12,200 --> 00:26:13,410 Come here 323 00:26:17,040 --> 00:26:18,080 Your glasses 324 00:26:20,290 --> 00:26:22,200 It'll help you see the road ahead 325 00:26:22,660 --> 00:26:23,750 Musa bhai... 326 00:26:27,290 --> 00:26:29,370 can we get a plate of biryani to share? 327 00:26:31,910 --> 00:26:33,000 We're hungry 328 00:26:37,620 --> 00:26:41,040 For all the festivities around, we'll be observing a fast, darn it! 329 00:26:42,330 --> 00:26:44,950 Forget Jairaj. How will you repay mechanic Qasim? 330 00:26:49,500 --> 00:26:52,950 What is it? Do we look like clowns? 331 00:26:56,250 --> 00:26:57,750 They made a circus out of us! 332 00:26:57,950 --> 00:26:59,500 And here you are eating away! 333 00:27:02,120 --> 00:27:04,500 The biryani is worth 100,000. You should have some 334 00:27:07,250 --> 00:27:08,870 I could eat a horse! 335 00:27:09,370 --> 00:27:13,120 Well, you hardly took a beating. You deserve a lesser share 336 00:27:13,790 --> 00:27:15,950 Stop kidding. They crushed my stomach 337 00:27:19,700 --> 00:27:23,200 Ace, we have 3475 in all 338 00:27:24,080 --> 00:27:26,290 What do I do with it? Shall I give it to Jairaj? 339 00:27:26,450 --> 00:27:27,950 Or, repay Qasim? 340 00:27:28,500 --> 00:27:30,200 Ice your wounds 341 00:27:33,000 --> 00:27:35,290 Creditors come knocking even before we set up shop! 342 00:27:38,540 --> 00:27:39,910 Darn, you followed us here? 343 00:27:40,040 --> 00:27:42,790 Haji bhai sent me from Mumbai, to talk business 344 00:27:43,540 --> 00:27:45,290 Let him in. Come on 345 00:27:49,540 --> 00:27:50,790 Tell me 346 00:28:01,370 --> 00:28:02,870 Reason for the favor? 347 00:28:03,660 --> 00:28:05,250 Take Musa out 348 00:28:10,330 --> 00:28:11,790 I hold nothing against Musa 349 00:28:12,040 --> 00:28:14,250 And we don't kill. Right? 350 00:28:15,910 --> 00:28:16,950 Listen up 351 00:28:18,750 --> 00:28:22,370 If I wanted to take orders, I wouldn't have set out to start a business 352 00:28:22,660 --> 00:28:24,700 Take the money and scoot. Move it 353 00:28:32,950 --> 00:28:34,620 Musa sent it for you 354 00:28:35,750 --> 00:28:38,250 He told us to kill Musa, and now he says he's Musa's man 355 00:28:38,370 --> 00:28:39,410 Who are you? 356 00:28:40,330 --> 00:28:41,660 The name's Nawab 357 00:28:42,580 --> 00:28:45,370 I'm Musa's Man Friday 358 00:28:49,540 --> 00:28:51,040 You could've given it to me in the train 359 00:28:51,290 --> 00:28:52,410 Sure 360 00:28:53,290 --> 00:28:55,080 But Musa likes to test the waters 361 00:28:55,250 --> 00:28:57,290 Raees, don't take the money! 362 00:28:57,950 --> 00:29:00,500 In trying to smite Jairaj, don't walk into a deathtrap. It's not a loan 363 00:29:01,120 --> 00:29:03,200 - It's for your goats. - Raees! 364 00:29:03,450 --> 00:29:08,700 Musa liked your philosophy about business and faith 365 00:29:09,200 --> 00:29:10,250 Raees! 366 00:29:11,580 --> 00:29:15,540 No one can harm those who Musa favors 367 00:29:33,950 --> 00:29:36,910 What if we had agreed to bump off Musa? 368 00:29:42,750 --> 00:29:44,660 My left hand never misses its mark 369 00:29:45,870 --> 00:29:46,950 Goodbye 370 00:29:49,000 --> 00:29:49,950 Raees! 371 00:29:54,040 --> 00:29:56,620 What's up? Jairaj Seth wants you. Your time is up 372 00:29:56,870 --> 00:29:58,200 Get back to work 373 00:29:58,830 --> 00:30:02,450 Tell Jairaj, I have stopped dancing to his tunes 374 00:30:03,500 --> 00:30:04,950 My time starts now! 375 00:30:12,750 --> 00:30:14,040 Ammi, 376 00:30:14,910 --> 00:30:17,040 I'm going to start my own business 377 00:30:18,750 --> 00:30:20,750 God willing, I'll make a lot of money 378 00:30:22,870 --> 00:30:24,910 But I will never let anyone come to harm 379 00:30:26,250 --> 00:30:27,580 Pray for me 380 00:30:34,250 --> 00:30:37,540 Understand the business, Sadiq. We'll buy stuff from Jairaj's vendors 381 00:30:37,660 --> 00:30:40,120 and sell on the streets of Fatehpura. That's great 382 00:30:40,370 --> 00:30:42,580 Cut the middlemen like Jairaj out! 383 00:31:01,620 --> 00:31:05,290 Here now, there now! Life is a journey 384 00:31:05,450 --> 00:31:09,120 The city of my dreams traverses, bundled in a bottle 385 00:31:09,330 --> 00:31:13,000 If you have the wisdom, patience to boot, 386 00:31:13,120 --> 00:31:15,160 and a lot of guts, 387 00:31:15,330 --> 00:31:16,830 you have nothing to worry 388 00:31:17,000 --> 00:31:19,830 This world is fake 389 00:31:20,200 --> 00:31:22,750 You have to turn crooked 390 00:31:23,080 --> 00:31:24,500 to fix it 391 00:31:24,660 --> 00:31:27,540 Follow your passions 392 00:31:27,790 --> 00:31:30,580 push your will far enough, 393 00:31:30,750 --> 00:31:32,250 and luck will shine on you 394 00:31:32,330 --> 00:31:35,950 It's the spirit of business 395 00:31:36,160 --> 00:31:39,750 It's the spirit of business 396 00:31:40,000 --> 00:31:43,410 It's the spirit of business 397 00:31:55,370 --> 00:31:57,830 Let me not take a step back 398 00:31:58,000 --> 00:32:01,540 Help me return the favors 399 00:32:01,830 --> 00:32:03,370 Repay, I must 400 00:32:04,910 --> 00:32:07,410 Let me not take a step back 401 00:32:07,580 --> 00:32:11,040 Help me return the favors 402 00:32:11,450 --> 00:32:15,000 Help me in my endeavor, Lord 403 00:32:15,290 --> 00:32:18,750 Help, Lord! May I never break someone's heart 404 00:32:19,040 --> 00:32:20,120 Never 405 00:32:20,290 --> 00:32:23,330 I don't care 406 00:32:23,580 --> 00:32:26,040 how the world goes by 407 00:32:26,410 --> 00:32:29,040 I just listen to the call of my heart 408 00:32:29,330 --> 00:32:33,790 Everyone is answerable 409 00:32:34,080 --> 00:32:35,620 in life or in death 410 00:32:35,750 --> 00:32:39,040 In the spirit of business! 411 00:32:39,500 --> 00:32:43,080 In the spirit of business! 412 00:32:43,370 --> 00:32:46,870 In the spirit of business! 413 00:32:47,200 --> 00:32:51,250 In the spirit of business! 414 00:33:09,950 --> 00:33:12,410 - Hi, Hasmukh bhai! - How are you? 415 00:33:12,580 --> 00:33:15,620 I'm fine. It's an awesome party! 416 00:33:17,330 --> 00:33:18,410 Hang on 417 00:33:21,450 --> 00:33:22,410 Hey, gymnast! 418 00:33:22,540 --> 00:33:23,450 Excuse me 419 00:33:23,750 --> 00:33:25,250 Who invited you here? 420 00:33:31,370 --> 00:33:33,080 - Excuse me... - Beat the drum! 421 00:33:33,290 --> 00:33:34,870 Whose guest are you? 422 00:33:38,540 --> 00:33:39,660 Mr. Serpent? 423 00:33:41,830 --> 00:33:43,200 Whose guest are you? 424 00:34:02,830 --> 00:34:04,950 Excuse me. Whose guest are you? 425 00:34:05,290 --> 00:34:06,700 Now, please don't point that finger! 426 00:34:06,870 --> 00:34:09,450 I am Hasmukh bhai's guest. Whose guest are you? 427 00:34:09,620 --> 00:34:11,790 I am Hasmukh bhai. You are Hasmukh bhai? 428 00:34:11,910 --> 00:34:12,910 Yes 429 00:34:14,290 --> 00:34:16,120 You are Hasmukh bhai? That's me 430 00:34:16,540 --> 00:34:18,490 Your smile proves it 431 00:34:18,910 --> 00:34:20,870 - Is this your party? - Of course 432 00:34:21,330 --> 00:34:23,790 So you're serving people hooch. Hey, duffer! 433 00:34:24,200 --> 00:34:26,240 This is not hooch. It's scotch 434 00:34:27,910 --> 00:34:29,160 It's scotch 435 00:34:38,740 --> 00:34:39,950 Party's over 436 00:34:40,290 --> 00:34:41,740 Attention 437 00:34:42,370 --> 00:34:44,200 We'll have to end this party here 438 00:34:44,620 --> 00:34:47,240 But we'll surely continue the party at Gandhinagar police station 439 00:34:47,950 --> 00:34:52,370 For your convenience, we've organised transport. Fall in line 440 00:34:52,910 --> 00:34:55,910 A blue police van is waiting outside. Remember, friends, 441 00:34:55,990 --> 00:34:57,950 don't push around. And ladies go first 442 00:34:58,410 --> 00:35:00,370 Have a safe journey to jail. Thank you 443 00:35:00,750 --> 00:35:03,200 The last Mughal! You will rot in jail! 444 00:35:11,580 --> 00:35:13,660 Sir, the opposition will certainly raise this issue 445 00:35:14,000 --> 00:35:15,790 Fix a meeting with Pasha. I'll talk to him 446 00:35:16,330 --> 00:35:17,330 Sir 447 00:35:18,580 --> 00:35:19,910 What took you so long? 448 00:35:20,120 --> 00:35:21,750 Sorry, sir. Bobby was having breakfast 449 00:35:21,950 --> 00:35:23,080 Let him go 450 00:35:23,620 --> 00:35:25,370 I can't. She's quite flirty 451 00:35:26,200 --> 00:35:27,500 Who are you talking about? 452 00:35:27,870 --> 00:35:29,040 Bobby, my doggy 453 00:35:29,250 --> 00:35:32,000 Darn Bobby! I'm talking about Hasmukh bhai and his party 454 00:35:34,620 --> 00:35:35,830 Sir, give me a paper 455 00:35:36,870 --> 00:35:37,950 Please, sir 456 00:35:45,040 --> 00:35:47,000 - What's this? - Paper and pen 457 00:35:47,370 --> 00:35:48,750 I can see that 458 00:35:48,950 --> 00:35:51,950 Give me in writing what you just said. I'll release him right away 459 00:35:52,330 --> 00:35:53,790 What? In writing? 460 00:35:54,660 --> 00:35:57,410 It's an order, Majmudar. Release them 461 00:35:57,830 --> 00:35:59,870 Sir, my name is Jaideep Ambalal Majmudar 462 00:36:00,040 --> 00:36:01,750 Ambalal is my late father 463 00:36:02,000 --> 00:36:04,750 Even if his spirit asks me to release Hasmukh bhai and his party, 464 00:36:04,870 --> 00:36:06,870 I'll take it in writing. And you are merely...! 465 00:36:07,250 --> 00:36:08,870 Give it in writing, I'll release them 466 00:36:09,080 --> 00:36:11,160 You'll surely get it in writing. Your transfer orders! 467 00:36:11,790 --> 00:36:13,040 Get out 468 00:36:18,160 --> 00:36:20,540 Transfer him to Fatehpura. He'll come to his senses 469 00:36:21,290 --> 00:36:23,750 Come on, bowl. Bowl him out, Sadiq! 470 00:36:23,910 --> 00:36:25,580 - Come on. - You are out! 471 00:36:26,910 --> 00:36:28,160 Shot! 472 00:36:28,370 --> 00:36:29,410 Six! 473 00:36:30,250 --> 00:36:31,620 Go, get the ball, Sadiq 474 00:36:32,330 --> 00:36:34,000 - Should I go? Sure? - Forget it 475 00:36:35,250 --> 00:36:36,660 I hit it, I'll get it 476 00:36:37,200 --> 00:36:39,120 Of course, you will go! Freaking actor 477 00:36:39,330 --> 00:36:40,450 What's so funny? 478 00:36:45,580 --> 00:36:46,660 Shut up! 479 00:36:47,750 --> 00:36:49,160 No big deal. It's only a ball 480 00:36:49,500 --> 00:36:50,910 Her father will open the door 481 00:36:51,370 --> 00:36:53,200 I bet. Aasiya will open it 482 00:36:53,870 --> 00:36:55,330 God help him 483 00:36:56,290 --> 00:36:58,160 He hit bull's-eye 484 00:37:09,080 --> 00:37:10,410 - Ball? - Yes 485 00:37:10,580 --> 00:37:11,750 Not again 486 00:37:13,330 --> 00:37:15,580 I warned Sadiq not to hit here but he is incorrigible 487 00:37:15,950 --> 00:37:17,870 He always hits sixers and sends me to fetch the ball 488 00:37:18,000 --> 00:37:19,330 I didn't. It was him 489 00:37:23,700 --> 00:37:24,790 Raees 490 00:37:25,410 --> 00:37:26,790 - The stairs. - Where? 491 00:37:28,700 --> 00:37:30,750 Ah, right where they are 492 00:37:35,950 --> 00:37:38,040 I love you 493 00:37:39,330 --> 00:37:42,580 I see no one but you around 494 00:37:42,950 --> 00:37:46,160 I have so much to say 495 00:37:46,830 --> 00:37:50,200 Let me pour out my feelings now 496 00:37:52,040 --> 00:37:54,330 I love you 497 00:37:55,620 --> 00:37:58,370 I love you 498 00:37:59,330 --> 00:38:01,410 I love you 499 00:38:03,330 --> 00:38:05,450 I love you 500 00:38:10,870 --> 00:38:12,160 Awesome! 501 00:38:14,250 --> 00:38:15,410 Really? 502 00:38:16,910 --> 00:38:18,000 Not you 503 00:38:18,370 --> 00:38:19,540 Actress Sridevi 504 00:38:22,410 --> 00:38:24,290 Why do you always beat about the bush? 505 00:38:25,040 --> 00:38:27,450 I can't help it. When you smile, 506 00:38:28,120 --> 00:38:29,580 it strikes me dumb! 507 00:38:31,120 --> 00:38:32,450 And I just feel 508 00:38:34,040 --> 00:38:35,450 like watching you! 509 00:38:36,790 --> 00:38:39,450 Then take me to Our World 510 00:38:40,250 --> 00:38:41,330 God willing! 511 00:38:42,290 --> 00:38:43,950 When I make Our World, 512 00:38:44,700 --> 00:38:46,830 you will be the first one to see it 513 00:38:47,750 --> 00:38:48,660 And yes, 514 00:38:48,950 --> 00:38:50,660 you will have a say out there 515 00:38:52,950 --> 00:38:54,580 But my love will rule 516 00:38:56,250 --> 00:38:57,290 Amazing 517 00:38:58,120 --> 00:38:59,700 - My love, right? - Nope 518 00:39:00,750 --> 00:39:01,950 Our World 519 00:39:06,870 --> 00:39:08,250 Will you be with me? 520 00:39:11,750 --> 00:39:12,870 Always! 521 00:39:33,330 --> 00:39:34,330 Devji 522 00:39:35,250 --> 00:39:36,200 Sir? 523 00:39:39,450 --> 00:39:40,450 Sir 524 00:39:42,290 --> 00:39:44,410 Will you do me a favor? Tell me, sir 525 00:39:45,120 --> 00:39:47,200 Will you get some soda, ice and accompaniments? 526 00:39:47,330 --> 00:39:48,830 - Sure, sir. - Please 527 00:39:51,500 --> 00:39:53,040 - Listen. - Yes, sir? 528 00:39:57,040 --> 00:39:59,000 Forget it. It'll be difficult for you to organize it 529 00:39:59,250 --> 00:40:01,370 I got it. I will organize it, sir 530 00:40:01,500 --> 00:40:02,910 What do you want? 531 00:40:03,540 --> 00:40:06,120 Beer? Vodka? Rum? Whiskey? Whose? 532 00:40:06,620 --> 00:40:08,540 Jairaj's? Ramnik's? Ujjwal's? 533 00:40:09,120 --> 00:40:11,370 Or... what's the name of the guy with glasses? 534 00:40:11,500 --> 00:40:13,370 - Raees? - Right. Raees 535 00:40:19,790 --> 00:40:21,000 - Write. - Sir 536 00:40:22,160 --> 00:40:23,700 What do I write, sir? Resignation letter 537 00:40:25,910 --> 00:40:28,450 Write the locations of the liquor depots or your resignation 538 00:40:28,660 --> 00:40:29,750 Write 539 00:40:30,410 --> 00:40:31,500 Sorry, sir 540 00:40:32,330 --> 00:40:34,330 - My mistake. - Well, Devji, 541 00:40:35,120 --> 00:40:37,040 one bottle won't make a difference 542 00:40:37,700 --> 00:40:40,160 Get me an entire truckload. Okay, sir 543 00:40:43,620 --> 00:40:46,000 Whose truck is it? Jairaj Seth's consignment 544 00:40:46,370 --> 00:40:47,870 Kodnani has got his cut 545 00:40:48,250 --> 00:40:50,790 Sir, this truck is loaded with liquor 546 00:40:52,700 --> 00:40:54,160 Park the truck 547 00:40:55,700 --> 00:40:58,160 You've got your truckload, sir. Now? 548 00:40:59,330 --> 00:41:01,700 Call the media. Let's party 549 00:41:02,200 --> 00:41:03,160 Sir! 550 00:41:28,160 --> 00:41:29,450 Cards, darn it! 551 00:41:30,580 --> 00:41:33,200 I've been nurturing the cops from the lower ranks to the higher ups 552 00:41:33,330 --> 00:41:34,620 for donkey's years 553 00:41:35,080 --> 00:41:37,410 Still, my stuff gets bulldozed 554 00:41:41,040 --> 00:41:42,660 Find out who did this! 555 00:41:45,120 --> 00:41:46,870 Majmudar ruined Jairaj 556 00:41:47,950 --> 00:41:50,250 A sword seeks nothing but a head 557 00:41:50,910 --> 00:41:52,620 Majmudar has tasted blood 558 00:41:53,580 --> 00:41:56,040 It was Jairaj's stuff, soon it will be ours 559 00:41:56,540 --> 00:41:59,120 Don't take him lightly. A huge consignment is due 560 00:42:01,830 --> 00:42:02,870 Raees 561 00:42:05,450 --> 00:42:07,580 Inspector Majmudar wants to see Raees 562 00:42:24,040 --> 00:42:26,160 You look different in the picture, sir 563 00:42:27,410 --> 00:42:30,790 Well, they say I'm quite photogenic 564 00:42:33,200 --> 00:42:35,700 You know whose consignment it was? 565 00:42:38,290 --> 00:42:39,450 Jairaj's 566 00:42:42,450 --> 00:42:44,330 You worked for him, didn't you? 567 00:42:45,330 --> 00:42:47,040 I used to. I quit 568 00:42:47,250 --> 00:42:48,750 What do you do now? 569 00:42:49,200 --> 00:42:50,370 Business 570 00:42:53,830 --> 00:42:56,870 What you call business is actually crime 571 00:42:57,450 --> 00:42:59,500 - Come on, sir. - Come on, sir! 572 00:43:00,160 --> 00:43:01,330 Make two halves 573 00:43:03,540 --> 00:43:05,200 Go on. We have information, sir 574 00:43:05,290 --> 00:43:07,540 Raees' truck is arriving from Kalol. I see 575 00:43:08,540 --> 00:43:11,750 The truck number is GAF 1722 576 00:43:13,620 --> 00:43:14,790 Okay 577 00:43:21,580 --> 00:43:22,540 Oh 578 00:43:22,910 --> 00:43:25,250 Tea from a cop station. Get used to it 579 00:43:28,200 --> 00:43:29,790 You'd better shut shop 580 00:43:30,160 --> 00:43:32,790 Or, I'll make it difficult for you to even breathe 581 00:43:34,330 --> 00:43:36,580 The air of Gujarat is replete with business 582 00:43:37,830 --> 00:43:39,620 You can stop me from breathing 583 00:43:40,660 --> 00:43:42,450 Can you stop the air? 584 00:43:45,040 --> 00:43:46,830 At this rate, 585 00:43:47,580 --> 00:43:49,830 you will soon run into trouble 586 00:43:51,000 --> 00:43:52,200 Get that? 587 00:43:58,450 --> 00:43:59,620 Leave 588 00:44:06,580 --> 00:44:08,290 Thanks for the half teacup, sir 589 00:44:16,250 --> 00:44:17,870 Our truck won't arrive tomorrow 590 00:44:18,500 --> 00:44:21,000 But our consignment will surely reach 591 00:44:21,370 --> 00:44:22,870 Consignment will arrive without the truck. In what? 592 00:44:23,080 --> 00:44:24,870 - In this. - In a cup? 593 00:44:26,500 --> 00:44:29,370 Assume that the teapot is the truck and the cups are vehicles 594 00:44:29,870 --> 00:44:31,500 Once our truck is on the highway, 595 00:44:32,160 --> 00:44:34,500 Rasool will reach with four vehicles 596 00:44:36,790 --> 00:44:41,370 We'll transfer the stuff to our vehicles 597 00:44:43,080 --> 00:44:47,660 Then the vehicles will spread out and enter the city via different routes 598 00:44:48,870 --> 00:44:51,660 And Majmudar will be left waiting eagerly for the truck 599 00:44:51,830 --> 00:44:53,830 It's hot! While we receive the delivery! 600 00:44:56,950 --> 00:44:58,000 Stop! 601 00:44:58,120 --> 00:44:59,160 Stop! 602 00:45:00,450 --> 00:45:01,830 - Check the truck. - Get in 603 00:45:02,200 --> 00:45:04,000 - Check inside. - Open it! 604 00:45:04,120 --> 00:45:05,200 Quick! 605 00:45:15,910 --> 00:45:17,040 - Devji. - Sir? 606 00:45:17,450 --> 00:45:18,620 Tea time 607 00:45:20,040 --> 00:45:22,830 "Your beauty, mesmerizing" 608 00:45:23,080 --> 00:45:25,540 "The entire neighborhood is crazy for you" 609 00:45:26,950 --> 00:45:29,330 Get lost, wastrels! 610 00:45:29,450 --> 00:45:31,830 One slap will put you in your place! 611 00:45:32,370 --> 00:45:33,370 Oh, my! 612 00:45:33,910 --> 00:45:36,290 At least she'll touch my cheek! 613 00:45:38,160 --> 00:45:40,330 Father's down with cough again 614 00:45:41,410 --> 00:45:43,330 Salaam Alaikum, doctor. Waleikom Asalaam 615 00:45:43,450 --> 00:45:45,160 Something's wrong with my eyes 616 00:45:46,080 --> 00:45:48,040 It's you! You forgot the rule? 617 00:45:48,700 --> 00:45:50,290 It hurts badly. Please examine me too 618 00:45:50,450 --> 00:45:52,790 Capital N and capital O 619 00:45:53,040 --> 00:45:54,330 - That means...? - NO 620 00:45:54,450 --> 00:45:56,910 If you understand that, why do you barge in every time? 621 00:45:57,370 --> 00:45:59,040 Don't jump the queue. Go, get out 622 00:45:59,120 --> 00:46:01,500 - Move. - All right, I'll wait 623 00:46:05,660 --> 00:46:07,750 Go on, collect the medicines 624 00:46:08,330 --> 00:46:09,120 Okay 625 00:46:09,200 --> 00:46:11,290 And send the duffer in 626 00:46:20,750 --> 00:46:21,910 Yes, dear 627 00:46:22,950 --> 00:46:24,000 Here you are 628 00:46:25,790 --> 00:46:27,160 You are next 629 00:46:33,580 --> 00:46:34,580 Really? 630 00:46:36,080 --> 00:46:37,830 At the doctor's, I mean 631 00:46:41,620 --> 00:46:42,700 Duffer 632 00:46:45,000 --> 00:46:46,120 Number 633 00:46:48,910 --> 00:46:50,870 Give him these pills after meals 634 00:46:51,040 --> 00:46:52,040 Thank you 635 00:47:13,950 --> 00:47:15,200 Hello, sir. Who are they, Devji? 636 00:47:15,370 --> 00:47:17,620 Petty criminals, sir. They are out on parole 637 00:47:17,830 --> 00:47:19,200 They can be our informers 638 00:47:19,700 --> 00:47:21,700 Where did you pick up the groom from? Sir, 639 00:47:21,790 --> 00:47:23,910 I was picked up from the wedding altar before I could... 640 00:47:24,250 --> 00:47:26,750 Before I could even say 'I do.' Sir, he is from Raees' area 641 00:47:29,000 --> 00:47:31,080 Send them away 642 00:47:31,540 --> 00:47:32,870 You come with me 643 00:47:33,160 --> 00:47:34,830 Get going. Sir, I've done nothing 644 00:47:34,950 --> 00:47:36,580 I swear, I didn't do anything 645 00:47:36,790 --> 00:47:38,540 Do you know Raees? I don't know anyone, sir 646 00:47:38,620 --> 00:47:41,450 How does he do his business? Sir, I really don't know anyone 647 00:47:41,620 --> 00:47:43,540 All I know is that I'm getting married today 648 00:47:43,790 --> 00:47:45,620 Sir, the qadi is waiting. If I don't get back on time, 649 00:47:45,790 --> 00:47:48,370 he'll leave to perform other marriages. What will you do outside... 650 00:47:48,910 --> 00:47:50,540 when you know nothing? 651 00:47:50,910 --> 00:47:51,870 Devji! 652 00:47:52,200 --> 00:47:54,830 Revoke his parole! Please don't send me to jail again! 653 00:47:54,910 --> 00:47:57,040 Or, I'll be a bachelor all my life! 654 00:47:57,410 --> 00:47:59,080 Sir, at least let me get married 655 00:47:59,250 --> 00:48:01,370 Do you want to complete the rituals? Yes, sir 656 00:48:02,080 --> 00:48:04,200 In that case, find out where Raees hides his stuff 657 00:48:04,330 --> 00:48:05,750 - Do you agree? - I do 658 00:48:05,870 --> 00:48:07,500 - Agree? - I do, sir 659 00:48:07,620 --> 00:48:09,120 You are married! Off you go now 660 00:48:10,910 --> 00:48:12,540 Run before the qadi takes off 661 00:48:13,200 --> 00:48:14,250 Thank you, sir 662 00:48:16,700 --> 00:48:21,830 We have to band together to save the business from Majmudar, Raees 663 00:48:23,750 --> 00:48:24,830 I agree 664 00:48:25,370 --> 00:48:27,750 I'll be the chairman of your syndicate 665 00:48:31,910 --> 00:48:33,580 Don't fly too high 666 00:48:34,450 --> 00:48:35,950 Or, you'll get cut 667 00:48:36,450 --> 00:48:38,160 If I was scared of getting cut, 668 00:48:39,040 --> 00:48:40,580 I wouldn't fly kites 669 00:48:41,330 --> 00:48:42,870 I'd hold spools 670 00:48:44,700 --> 00:48:46,700 Gotcha! 671 00:48:47,330 --> 00:48:49,040 He got him! 672 00:48:51,370 --> 00:48:53,370 Raees, have you forgotten 673 00:48:53,790 --> 00:48:55,700 Jairaj's favours? 674 00:48:56,080 --> 00:48:58,200 I remember the favors. Right, Sadiq? 675 00:48:58,700 --> 00:49:00,540 He had given us three days 676 00:49:01,830 --> 00:49:04,330 I give you three weeks. Think over it 677 00:49:06,330 --> 00:49:08,540 I'll be the chairman of the syndicate, nevertheless 678 00:49:11,950 --> 00:49:13,450 Hang on 679 00:49:17,660 --> 00:49:18,700 Catch 680 00:49:19,870 --> 00:49:22,040 The clock will be ticking 681 00:49:29,500 --> 00:49:30,910 Pull! 682 00:49:35,750 --> 00:49:37,660 You cut the wrong kite 683 00:49:38,660 --> 00:49:40,580 You goofed up! 684 00:49:41,160 --> 00:49:42,290 Darn! 685 00:49:47,580 --> 00:49:51,160 It soars higher and higher 686 00:49:51,450 --> 00:49:54,950 The heart soars higher and higher like a kite 687 00:49:55,290 --> 00:49:58,870 It soars higher and higher 688 00:49:59,120 --> 00:50:02,580 The heart soars higher and higher like a kite 689 00:50:03,000 --> 00:50:06,540 It's just a game, so to speak 690 00:50:06,830 --> 00:50:10,290 Yet, my heart takes flight like a kite, whilst those eyes are as sharp as a string 691 00:50:10,660 --> 00:50:14,330 Tied to the kite is a string's destiny 692 00:50:14,500 --> 00:50:17,620 It soars higher and higher 693 00:50:18,330 --> 00:50:21,830 The heart soars higher and higher like a kite 694 00:50:22,200 --> 00:50:25,500 As the two hearts soar, 695 00:50:26,000 --> 00:50:29,330 they unite high up in the skies 696 00:50:37,040 --> 00:50:40,500 I had no idea 697 00:50:40,870 --> 00:50:46,580 that the melody of your love would stir my heartstrings 698 00:50:48,450 --> 00:50:52,000 Neither did I know 699 00:50:52,410 --> 00:50:58,330 that you would traipse into my heart and stay for ever 700 00:51:00,580 --> 00:51:04,040 Come rain or shine, 701 00:51:04,370 --> 00:51:07,580 not a moment shall we stay apart 702 00:51:08,200 --> 00:51:11,870 Tied to the kite is a string's destiny 703 00:51:12,080 --> 00:51:15,620 It soars higher and higher 704 00:51:15,950 --> 00:51:18,950 The heart soars higher and higher like a kite 705 00:51:19,790 --> 00:51:23,330 This kite shall for ever be with you 706 00:51:23,620 --> 00:51:27,290 It'll always be drawn to you 707 00:51:27,450 --> 00:51:30,700 As the two hearts soar, 708 00:51:31,330 --> 00:51:34,750 they unite high up in the skies 709 00:51:35,160 --> 00:51:38,410 As the two hearts soar, 710 00:51:39,000 --> 00:51:42,410 they unite high up in the skies 711 00:51:42,700 --> 00:51:45,910 Higher and higher, they soar 712 00:51:47,120 --> 00:51:48,330 I do 713 00:51:49,080 --> 00:51:50,120 I do 714 00:52:03,080 --> 00:52:05,290 Hello? It's me, sir. The groom 715 00:52:05,870 --> 00:52:06,950 Remember me? 716 00:52:07,330 --> 00:52:08,450 Yes. Tell me 717 00:52:09,080 --> 00:52:11,250 I have information about Raees 718 00:52:12,790 --> 00:52:13,660 Go on 719 00:52:13,750 --> 00:52:16,620 A huge consignment of Raees is arriving tomorrow, sir 720 00:52:16,910 --> 00:52:19,620 If you bust it, he'll be completely ruined 721 00:52:19,830 --> 00:52:20,830 Good 722 00:52:28,290 --> 00:52:31,450 All entry points to Gujarat are secured. He can't breach it this time 723 00:52:32,000 --> 00:52:34,750 No one leaves his post until his truck is found 724 00:52:35,080 --> 00:52:37,080 The swine will have to come out to do business 725 00:52:37,330 --> 00:52:39,450 This time he's a goner. Check those trucks 726 00:52:40,080 --> 00:52:42,950 Sadiq bhai, Majmudar has the whole of Gujarat under surveillance 727 00:52:43,080 --> 00:52:44,910 It's impossible to pass through 728 00:52:49,870 --> 00:52:51,950 Let alone a truck, not even a bottle can enter! 729 00:52:52,580 --> 00:52:54,830 Majmudar is not going to relax security soon 730 00:52:54,950 --> 00:52:56,580 The swine's dead set against us 731 00:52:56,870 --> 00:52:58,290 - Indore Highway? - Blocked 732 00:52:58,500 --> 00:52:59,790 - Umbergaon? - Closed 733 00:53:00,790 --> 00:53:02,540 - Udaipur? - No chance at all 734 00:53:03,790 --> 00:53:05,160 We're in deep waters, Raees 735 00:53:08,250 --> 00:53:09,790 - Hey, turn around. - No, Sadiq 736 00:53:12,290 --> 00:53:13,660 We won't drown 737 00:53:14,160 --> 00:53:15,620 We'll swim across 738 00:53:17,790 --> 00:53:21,330 As shrewd as a merchant, as fearless as a warrior! 739 00:53:32,330 --> 00:53:34,330 Get him out. Climb up and check 740 00:54:20,450 --> 00:54:21,870 Thanks for the help 741 00:54:24,000 --> 00:54:25,250 I had heard 742 00:54:25,620 --> 00:54:29,000 that Damla Seth rules the seas, not the government 743 00:54:30,410 --> 00:54:33,580 I witnessed it today. I've heard lots about you, too 744 00:54:34,330 --> 00:54:36,120 It'll be fun to work together 745 00:54:36,410 --> 00:54:37,450 God willing 746 00:54:40,750 --> 00:54:42,410 He shook hands with Damla 747 00:54:42,620 --> 00:54:45,370 If you want to save your business, do something about Raees, Seth 748 00:54:48,040 --> 00:54:49,500 Tomorrow is Muharram 749 00:54:50,120 --> 00:54:51,910 He'll surely go to mourn 750 00:57:14,370 --> 00:57:16,540 Majmudar is here! I hope there's no trouble 751 00:57:16,620 --> 00:57:17,950 Raees will handle it 752 00:57:31,580 --> 00:57:32,620 Move 753 00:57:40,250 --> 00:57:41,870 Do you know one Salim Shooter? 754 00:57:47,160 --> 00:57:49,160 Well, he was murdered yesterday 755 00:57:52,830 --> 00:57:54,410 Did you notice? Or, were you mourning? 756 00:57:57,370 --> 00:57:58,450 Pass it on 757 00:58:05,950 --> 00:58:07,200 Kalupur goes 758 00:58:11,410 --> 00:58:13,160 That's Taufiq Talli 759 00:58:16,330 --> 00:58:17,410 Put some powder 760 00:58:27,660 --> 00:58:28,910 And there you go! 761 00:58:34,500 --> 00:58:36,370 And there goes your cover... 762 00:58:36,620 --> 00:58:37,870 Sadiq 763 00:58:40,120 --> 00:58:41,620 Your game's over 764 00:58:42,750 --> 00:58:44,540 You'll go in on charges of murder 765 00:58:45,290 --> 00:58:48,250 Don't worry about evidence. I'll dig it out anyway 766 00:58:48,870 --> 00:58:50,290 - Arrest them. - Sir 767 00:58:58,040 --> 00:59:00,870 Bhai, the police picked up Four-eyes in a murder case 768 00:59:01,080 --> 00:59:03,450 Whose murder? Some Salim Shooter 769 00:59:04,620 --> 00:59:06,040 Is Raja with you? 770 00:59:06,580 --> 00:59:07,750 Yes, he is 771 00:59:13,040 --> 00:59:14,000 Sir 772 00:59:14,580 --> 00:59:16,080 You'll have to release Raees 773 00:59:16,450 --> 00:59:17,500 Why? 774 00:59:18,540 --> 00:59:20,660 He's confessing that he killed Salim Shooter 775 00:59:24,830 --> 00:59:25,910 So? 776 00:59:29,370 --> 00:59:31,500 He's surrendering. Arrest him 777 00:59:35,330 --> 00:59:37,500 It's in writing, Majmudar. Arrest him 778 00:59:42,830 --> 00:59:43,950 Jai Hind! 779 00:59:53,000 --> 00:59:54,540 May I ask you something? 780 00:59:58,700 --> 01:00:00,750 How did you address your father? 781 01:00:01,910 --> 01:00:03,160 Aunt! 782 01:00:03,870 --> 01:00:05,410 Father. What else? 783 01:00:13,540 --> 01:00:14,540 Hey! 784 01:00:16,500 --> 01:00:18,620 What are you droning about father? What is it? 785 01:00:34,450 --> 01:00:35,410 Fine 786 01:00:36,000 --> 01:00:37,200 Try this 787 01:00:48,790 --> 01:00:52,160 What if someone calls you father? 788 01:00:53,620 --> 01:00:55,580 Aasiya, who's going to call me father? 789 01:01:09,450 --> 01:01:11,500 Hey! What are you doing? 790 01:01:11,750 --> 01:01:12,870 Raees, I'll fall! 791 01:01:13,080 --> 01:01:15,330 No! Raees, I'll fall! 792 01:01:15,500 --> 01:01:17,040 Things will fall, Raees! 793 01:01:17,620 --> 01:01:20,750 The phone's ringing! Yes. Pick it up 794 01:01:20,910 --> 01:01:22,790 Here... pick it up 795 01:01:24,290 --> 01:01:26,870 - The phone! - Yes, pick it up 796 01:01:28,120 --> 01:01:29,120 Here 797 01:01:29,950 --> 01:01:32,080 - Hello? - Raees, Musa here 798 01:01:32,250 --> 01:01:33,290 Yes? 799 01:01:34,330 --> 01:01:36,160 Jairaj hired the assassin to kill you 800 01:01:40,040 --> 01:01:41,540 I give you Jairaj 801 01:02:18,500 --> 01:02:20,910 O Laila 802 01:02:45,830 --> 01:02:48,830 They call me Laila 803 01:02:49,330 --> 01:02:51,830 Laila! That's me 804 01:02:52,790 --> 01:02:55,620 I am 805 01:02:56,370 --> 01:02:58,950 everyone's dream date 806 01:02:59,910 --> 01:03:02,410 They call me Laila 807 01:03:03,410 --> 01:03:06,080 Laila! That's me 808 01:03:06,910 --> 01:03:09,540 I am 809 01:03:10,500 --> 01:03:13,120 everyone's dream date 810 01:03:14,080 --> 01:03:16,910 If I clap my eyes upon someone, 811 01:03:17,580 --> 01:03:19,660 he is sure to be bewitched 812 01:03:21,120 --> 01:03:23,410 He is completely floored 813 01:03:24,700 --> 01:03:26,870 That's me! Laila 814 01:03:27,040 --> 01:03:28,290 O Laila 815 01:03:42,080 --> 01:03:44,370 These moments 816 01:03:45,620 --> 01:03:48,120 are so enchanting 817 01:03:49,080 --> 01:03:52,290 My eyes 818 01:03:52,580 --> 01:03:55,410 are playing games with me 819 01:04:00,040 --> 01:04:02,750 You are here 820 01:04:03,250 --> 01:04:05,950 I can't believe my eyes 821 01:04:06,790 --> 01:04:09,830 My heart 822 01:04:10,370 --> 01:04:13,250 desires to feel you 823 01:04:14,080 --> 01:04:16,870 They call me Laila 824 01:04:17,540 --> 01:04:20,330 Laila! That's me 825 01:04:21,080 --> 01:04:23,660 I am 826 01:04:24,620 --> 01:04:26,620 everyone's dream date 827 01:04:29,120 --> 01:04:30,250 O Laila 828 01:04:38,160 --> 01:04:39,330 Laila 829 01:05:36,200 --> 01:05:37,200 O Laila 830 01:05:39,790 --> 01:05:40,830 O Laila 831 01:06:34,580 --> 01:06:37,330 They call you Laila 832 01:06:38,200 --> 01:06:40,700 That's you! Laila 833 01:06:41,660 --> 01:06:44,250 You are 834 01:06:45,200 --> 01:06:47,700 everyone's dream date 835 01:07:07,660 --> 01:07:09,580 Sir, this is the beginning of organised crime 836 01:07:09,750 --> 01:07:12,370 If Raees isn't stopped now, he'll burn the whole of Gujarat 837 01:07:12,660 --> 01:07:15,370 After this terrible incident under your jurisdiction, are you teaching me? 838 01:07:16,160 --> 01:07:19,250 Now you give me in writing why I shouldn't be transferring you! 839 01:07:21,370 --> 01:07:23,370 You can transfer me anywhere 840 01:07:23,700 --> 01:07:25,120 I won't spare Raees 841 01:07:25,830 --> 01:07:27,750 You can take that in writing! 842 01:08:12,120 --> 01:08:14,620 I've committed a crime, Aasiya! 843 01:09:07,540 --> 01:09:09,790 After I was transferred out of Fatehpura, 844 01:09:09,990 --> 01:09:12,790 Raees got an open field to play. There was no stopping him 845 01:09:13,870 --> 01:09:15,870 Raids were out of question 846 01:09:16,290 --> 01:09:20,790 Because Raees would gift the police a truckload of liquor every month 847 01:09:21,040 --> 01:09:22,700 This month's stock 848 01:09:22,910 --> 01:09:25,240 Convey our regards to Raees bhai. Sure 849 01:09:27,040 --> 01:09:28,490 No more bulldozers 850 01:09:28,910 --> 01:09:30,660 Just cameras flashing 851 01:09:32,740 --> 01:09:34,910 Officers posed for the cameras 852 01:09:35,040 --> 01:09:38,290 and made the front pages of newspapers with 'seized' liquor 853 01:09:38,700 --> 01:09:41,330 The press, the police, the government, all were a satisfied lot 854 01:09:42,040 --> 01:09:43,740 Raees has sent shirts for you 855 01:09:44,410 --> 01:09:46,490 See if the color suits you 856 01:09:47,660 --> 01:09:48,950 It's perfect. 857 01:09:49,240 --> 01:09:50,370 Bye 858 01:09:51,370 --> 01:09:54,660 There was one man who could tilt the balance 859 01:09:54,740 --> 01:09:56,290 Salaam, Pasha bhai. The leader of the opposition 860 01:09:56,370 --> 01:09:58,870 Raees wants to lend color to your life 861 01:09:58,950 --> 01:10:01,540 He sends a color TV for you. Wow 862 01:10:02,160 --> 01:10:05,870 But crafty as he was, Raees won over everyone with cash 863 01:10:06,200 --> 01:10:07,620 and consideration 864 01:10:07,700 --> 01:10:11,330 Raees, you know the problem with the mill 865 01:10:11,540 --> 01:10:13,290 It can shut down anytime 866 01:10:14,000 --> 01:10:17,160 We women must work to make ends meet 867 01:10:17,330 --> 01:10:19,040 Help us, Raees 868 01:10:19,750 --> 01:10:23,830 We want to buy sewing machines and fend for ourselves 869 01:10:24,160 --> 01:10:26,910 But the banks aren't giving us loans 870 01:10:30,870 --> 01:10:33,540 Can you make bags? 871 01:10:35,040 --> 01:10:36,080 Bags? 872 01:10:36,250 --> 01:10:37,870 That's not a big deal 873 01:10:39,000 --> 01:10:42,660 All right then, I will give you sewing machines 874 01:10:42,830 --> 01:10:46,000 Let me also place the order for 10,000 bags right away 875 01:10:46,330 --> 01:10:48,910 What will you do with so many bags? 876 01:10:49,080 --> 01:10:51,410 Buy groceries for Aasiya? 877 01:10:54,660 --> 01:10:58,250 I'll do what postman Hari does 878 01:10:59,950 --> 01:11:01,500 Home delivery 879 01:11:03,540 --> 01:11:05,870 God! So many phones! 880 01:11:06,910 --> 01:11:09,250 Have you changed your business? Are you selling phones now? 881 01:11:09,370 --> 01:11:11,830 I'm not changing business. These are for you 882 01:11:12,040 --> 01:11:14,200 Now don't you complain that I keep the phone busy! 883 01:11:14,870 --> 01:11:16,750 Liar! 884 01:11:17,540 --> 01:11:20,830 The day you do this for me, pigs will fly! 885 01:11:21,700 --> 01:11:23,580 No, I'm serious, Missus 886 01:11:23,790 --> 01:11:26,410 From now on, Raees will be at your service, round the clock 887 01:11:26,540 --> 01:11:28,910 All you have to do is call and order 888 01:11:31,580 --> 01:11:32,700 Sadiq...? 889 01:11:36,000 --> 01:11:38,200 He is flattering you 890 01:11:38,500 --> 01:11:40,580 He's come up with a novel idea. Home delivery of liquor 891 01:11:40,700 --> 01:11:43,000 Hey, Sadiq! Why are you lying to her? 892 01:11:43,120 --> 01:11:45,870 It's the truth. Truth, my foot! 893 01:11:46,000 --> 01:11:48,290 Wait till you get married! You'll know, wives are a terror 894 01:11:48,450 --> 01:11:50,500 No, thanks. It's your problem. Don't yell at him! 895 01:11:50,660 --> 01:11:52,750 Talk to me. He's fooling around. I was talking to you 896 01:11:52,830 --> 01:11:55,370 Why did he have to butt in? Trying to flatter me, eh? 897 01:11:55,450 --> 01:11:57,000 You think you are a charmer? No. Sadiq... 898 01:11:57,120 --> 01:11:59,540 To heck with Sadiq! Sadiq, did you hear...? 899 01:11:59,620 --> 01:12:00,660 Look at me 900 01:12:00,910 --> 01:12:03,580 What did you say? 'I did this for you, I did that for you' 901 01:12:04,080 --> 01:12:06,370 You did nothing for me. Ass! 902 01:12:16,250 --> 01:12:17,750 Freaking Four-eyes! 903 01:12:19,700 --> 01:12:21,000 Scared you, didn't I? 904 01:12:25,540 --> 01:12:26,660 A bit 905 01:12:41,450 --> 01:12:44,580 I pine for you 906 01:12:44,870 --> 01:12:47,700 Don't torment me more, O cruel one 907 01:12:49,160 --> 01:12:50,540 O cruel one 908 01:12:52,160 --> 01:12:55,290 I'm drunk in your love 909 01:12:55,540 --> 01:12:58,830 Don't intoxicate me more, O cruel one 910 01:12:59,750 --> 01:13:01,450 O cruel one 911 01:13:03,000 --> 01:13:05,330 Those eyes, mesmerizing 912 01:13:05,660 --> 01:13:08,000 Your words, alluring 913 01:13:08,330 --> 01:13:10,870 I fall head over heels for you 914 01:13:11,120 --> 01:13:13,500 a hundred times over 915 01:13:13,620 --> 01:13:15,910 My heart 916 01:13:16,250 --> 01:13:18,700 ceased to be mine, 917 01:13:18,950 --> 01:13:21,580 ever since 918 01:13:21,750 --> 01:13:23,910 I fell in love with you 919 01:13:24,330 --> 01:13:27,330 You are the one who beats in my heart 920 01:13:27,540 --> 01:13:30,500 Don't stir the heartstrings more, O cruel one 921 01:13:31,830 --> 01:13:33,870 O cruel one 922 01:13:50,790 --> 01:13:54,290 Come close to me 923 01:13:54,500 --> 01:13:58,080 Lend fragrance to my breath 924 01:13:58,830 --> 01:14:00,950 Please do 925 01:14:01,580 --> 01:14:05,040 Why should I alone express my love? 926 01:14:05,290 --> 01:14:08,830 Why don't you express it, too? 927 01:14:09,500 --> 01:14:11,580 Please do 928 01:14:12,120 --> 01:14:17,160 You are going to kill me some day, 929 01:14:17,580 --> 01:14:22,540 Your defence indeed is deadly 930 01:14:22,950 --> 01:14:25,120 You are the beginning 931 01:14:25,580 --> 01:14:28,120 You are the end 932 01:14:28,290 --> 01:14:33,040 The story of my love is all about you 933 01:14:33,620 --> 01:14:36,620 You are my leading light 934 01:14:36,830 --> 01:14:39,950 Until death do us part, O my cruel lover 935 01:14:41,080 --> 01:14:44,410 O my cruel lover 936 01:14:56,750 --> 01:14:58,330 Faizan 937 01:14:59,580 --> 01:15:00,750 Faizan 938 01:15:02,370 --> 01:15:03,450 Jai Hind, sir! 939 01:15:04,040 --> 01:15:07,160 Sir, sweets from Surat. It's your favorite, isn't it? 940 01:15:10,910 --> 01:15:13,500 What's up, Ramlal? You're taking good care of me 941 01:15:14,660 --> 01:15:16,750 - Do you want leave? - No, sir 942 01:15:17,080 --> 01:15:18,450 It's a boy, sir 943 01:15:19,290 --> 01:15:21,700 Congratulations! What have you named him? 944 01:15:22,040 --> 01:15:23,750 Faizan 945 01:15:25,540 --> 01:15:28,910 For a Hindu father, you give your son a Muslim name. Secularist, eh! 946 01:15:29,500 --> 01:15:32,200 Not I, sir. Raees has become a father 947 01:15:32,330 --> 01:15:34,290 He has sent you an invite 948 01:15:38,370 --> 01:15:40,830 Make sure you reply to him. Sir 949 01:15:41,870 --> 01:15:45,160 He has become a father of a boy, not the father of the nation 950 01:15:48,080 --> 01:15:49,500 Give it back 951 01:15:50,500 --> 01:15:51,750 It's my favorite 952 01:15:53,450 --> 01:15:57,120 Remember those good old days? We even stole Gandhiji's spectacles! 953 01:15:57,200 --> 01:16:00,000 It was foolish, seriously. Your signal saved me that day, too 954 01:16:00,120 --> 01:16:01,500 Else, he'd have thrashed me 955 01:16:01,580 --> 01:16:04,250 You say it was foolish but I did it out of Miss Ratna's fear 956 01:16:04,370 --> 01:16:06,080 Fear? She was a terror! 957 01:16:06,330 --> 01:16:08,500 Don't mention it to her now. We're here to give her the invite 958 01:16:08,620 --> 01:16:10,250 She won't hit you for that 959 01:16:27,080 --> 01:16:28,410 How did this happen? 960 01:16:29,950 --> 01:16:31,830 Debt took his life 961 01:16:33,000 --> 01:16:34,450 The mill shut down 962 01:16:35,580 --> 01:16:38,160 The owner even refused compensation 963 01:16:49,410 --> 01:16:51,120 He's gone! 964 01:17:10,370 --> 01:17:12,160 'So what if five laborers die?' 965 01:17:12,370 --> 01:17:15,540 'You will employ twenty-five more' 966 01:17:15,700 --> 01:17:17,040 'to fill your coffers' 967 01:17:17,410 --> 01:17:18,950 - Bhimani Seth. - What is it? 968 01:17:19,250 --> 01:17:21,540 The laborers toiled for you for years. You must give them 969 01:17:21,660 --> 01:17:25,200 what is rightfully theirs. If you want rights, go to court 970 01:17:25,370 --> 01:17:26,660 Why have you come here? 971 01:17:27,000 --> 01:17:28,200 Get Deepak 972 01:17:29,120 --> 01:17:31,620 Debt-ridden workers are killing themselves 973 01:17:32,040 --> 01:17:33,790 How will they pay for court cases? 974 01:17:34,200 --> 01:17:36,830 Did I tell them to die? 975 01:17:39,200 --> 01:17:40,660 Think it over 976 01:17:45,660 --> 01:17:47,000 Done 977 01:17:48,790 --> 01:17:50,580 I won't pay the laborers 978 01:17:51,750 --> 01:17:56,330 You take something and back off 979 01:18:09,750 --> 01:18:13,370 Before the movie ends, the workers should get their money 980 01:18:14,040 --> 01:18:15,910 Else, it'll be the end of you 981 01:18:16,290 --> 01:18:17,290 Get that? 982 01:18:21,870 --> 01:18:23,080 Place it here 983 01:18:24,290 --> 01:18:26,700 Salaam Alaikum, uncle. Bless you, dear 984 01:18:27,040 --> 01:18:29,700 This is for Faizan, from all the mill workers 985 01:18:30,160 --> 01:18:31,330 Salaam Alaikum. Waleikom Asalaam 986 01:18:31,450 --> 01:18:32,750 Greetings 987 01:18:33,080 --> 01:18:34,370 Isn't it beautiful? 988 01:18:34,830 --> 01:18:36,330 It's really very beautiful 989 01:18:38,750 --> 01:18:41,080 Why did you have to do this? It's not a gift, son 990 01:18:41,250 --> 01:18:43,000 It's our blessings to you 991 01:18:43,250 --> 01:18:45,200 You helped us get our money 992 01:18:45,500 --> 01:18:47,160 and saved our families 993 01:18:47,830 --> 01:18:50,290 This is the least we could do for Faizan 994 01:18:50,660 --> 01:18:51,700 Thank you! 995 01:18:58,330 --> 01:18:59,250 Jai Hind, sir 996 01:18:59,370 --> 01:19:01,200 Why are you moving the vehicle from the crime scene? 997 01:19:01,450 --> 01:19:03,910 If the highway isn't cleared, there'll be a traffic snarl, sir 998 01:19:04,160 --> 01:19:06,250 We have to clear it, sir 999 01:19:07,660 --> 01:19:09,830 Where was the truck headed to? Fatehpura, sir 1000 01:19:14,200 --> 01:19:15,370 Empty truck? 1001 01:19:23,410 --> 01:19:24,910 It was loaded with liquor, right? 1002 01:19:29,200 --> 01:19:30,660 Whose stuff was it? 1003 01:19:32,330 --> 01:19:33,620 Whose stuff? 1004 01:19:33,950 --> 01:19:35,290 Damla Seth's 1005 01:19:37,910 --> 01:19:40,120 Stop pimping. Do your duty. Get it? 1006 01:19:40,620 --> 01:19:42,250 - Get Damla. - Sir 1007 01:19:47,620 --> 01:19:48,750 Jai Hind, sir 1008 01:19:49,080 --> 01:19:51,950 Sir, Damla Seth can't come. Why not? 1009 01:19:52,250 --> 01:19:53,700 He's away in Fatehpura 1010 01:20:04,410 --> 01:20:05,870 - You may go. - Sir 1011 01:20:24,830 --> 01:20:28,500 “Those drunken eyes” 1012 01:20:28,950 --> 01:20:32,000 “intoxicate me” 1013 01:20:40,250 --> 01:20:41,950 The Chief Minister, at Raees' party? 1014 01:20:42,080 --> 01:20:43,080 Mr. Chief Minister! Sir... sir... 1015 01:20:43,160 --> 01:20:44,660 Raees! No politics today, please 1016 01:20:44,750 --> 01:20:46,120 - How are you, sir? - I'm fine 1017 01:20:46,370 --> 01:20:47,450 Give him a break! 1018 01:20:47,580 --> 01:20:50,370 There's ice-cream for everyone, guys. Okay, sir 1019 01:20:51,080 --> 01:20:54,540 Raees, he is Mr. Hasmukh. He is into construction 1020 01:20:54,790 --> 01:20:56,750 He executes all the government projects 1021 01:20:57,000 --> 01:20:58,410 I wanted you to meet him 1022 01:20:58,580 --> 01:21:00,160 You know Damla Seth 1023 01:21:00,500 --> 01:21:02,500 - Aasiya, this is the CM. - Hello 1024 01:21:02,750 --> 01:21:04,200 Let's have a drink 1025 01:21:06,910 --> 01:21:09,410 You drink like a fish here, and in the parliament, 1026 01:21:09,540 --> 01:21:12,200 you take to sloganeering 'Ban liquor, save Gujarat' 1027 01:21:12,410 --> 01:21:14,040 Not in vain, sir 1028 01:21:14,290 --> 01:21:17,620 I believe in political agenda. I can see your political agenda 1029 01:21:19,250 --> 01:21:23,540 Elections are approaching. Cut the opposition crap and join me 1030 01:21:26,950 --> 01:21:28,330 Mr. CM! 1031 01:21:30,540 --> 01:21:34,040 The CM has bought a property near Maninagar 1032 01:21:34,370 --> 01:21:36,580 He has assigned me to construct a building. Great 1033 01:21:36,700 --> 01:21:39,120 But the hitch is, it's occupied 1034 01:21:39,700 --> 01:21:42,370 Encroachers, you know. And... 1035 01:21:42,950 --> 01:21:46,450 he wants your company to get the place vacated 1036 01:21:46,910 --> 01:21:48,080 Can it be done? 1037 01:21:48,910 --> 01:21:50,950 Surely, if it's the CM's wish 1038 01:21:52,540 --> 01:21:54,040 I'll take 30 percent 1039 01:22:00,160 --> 01:22:01,410 Deal, Raees 1040 01:22:01,910 --> 01:22:03,500 You are right, sir 1041 01:22:03,910 --> 01:22:05,620 Damla is here with Raees 1042 01:22:05,870 --> 01:22:08,370 The Chief Minister and Pasha bhai are also here 1043 01:22:09,120 --> 01:22:12,000 You quit the city but you haven't forgotten Raees 1044 01:22:12,620 --> 01:22:13,790 Can't help it 1045 01:22:14,450 --> 01:22:16,450 Raees and I share a strange relationship 1046 01:22:16,830 --> 01:22:18,500 We can't be together, 1047 01:22:18,700 --> 01:22:20,660 yet he won't let me go away 1048 01:22:21,200 --> 01:22:23,750 Cops! Run! It's a raid! 1049 01:22:24,250 --> 01:22:25,410 Stop 1050 01:22:27,660 --> 01:22:29,500 Sit all of them up 1051 01:22:30,790 --> 01:22:31,910 Get him 1052 01:22:32,000 --> 01:22:33,290 Sit him up 1053 01:22:35,450 --> 01:22:36,540 Bro! 1054 01:22:36,750 --> 01:22:38,040 It's the cops! 1055 01:22:42,120 --> 01:22:45,830 Prohibition Act, section 66 and 67! You are going in for ten years 1056 01:22:47,620 --> 01:22:49,290 Haul them in. Bhagat! 1057 01:22:49,410 --> 01:22:51,250 - Sir! - Seize all the liquor 1058 01:22:51,410 --> 01:22:52,750 - And seal the port. - Sir! 1059 01:22:52,870 --> 01:22:55,660 Raees' lifeline and pipeline... blow them out of the water! 1060 01:22:56,790 --> 01:22:59,370 Transfer Majmudar to some godforsaken place, sir! 1061 01:23:00,450 --> 01:23:02,410 He is a constant pain in my neck 1062 01:23:02,580 --> 01:23:05,410 He's a police officer, not a pawn I can play around with 1063 01:23:08,450 --> 01:23:10,000 He arrested Damla 1064 01:23:13,000 --> 01:23:15,080 Majmudar has started a fire in Kutch 1065 01:23:16,000 --> 01:23:17,580 The flames could torch me 1066 01:23:17,950 --> 01:23:19,910 and eventually reach you 1067 01:23:23,660 --> 01:23:25,330 If it isn't doused now, 1068 01:23:27,370 --> 01:23:29,080 everything will be razed 1069 01:23:36,750 --> 01:23:37,700 Sir? 1070 01:23:37,790 --> 01:23:39,330 Type a transfer order 1071 01:23:39,540 --> 01:23:40,790 Majmudar's? 1072 01:23:41,830 --> 01:23:45,250 Transfer him to the control room here. He'll rot along with the old files 1073 01:23:45,450 --> 01:23:46,450 Sir 1074 01:23:54,330 --> 01:23:56,160 It happened, as usual 1075 01:23:56,410 --> 01:23:58,540 An official order, enclosed! 1076 01:23:58,750 --> 01:24:01,500 And I left, with bag and baggage 1077 01:24:10,540 --> 01:24:12,200 India is always losing! 1078 01:24:13,290 --> 01:24:16,950 By transferring me to the control room, they thought I'd be like a snake, 1079 01:24:17,080 --> 01:24:19,660 defanged and harmless 1080 01:24:20,000 --> 01:24:22,540 But as they say, 1081 01:24:23,000 --> 01:24:24,830 it turned the tables! 1082 01:24:32,870 --> 01:24:34,750 Sir, we've got all the numbers on Raees' home delivery lists 1083 01:24:34,910 --> 01:24:36,200 Tap them 1084 01:24:43,120 --> 01:24:46,790 Do you do home delivery? Yes. How many bottles? 1085 01:24:51,750 --> 01:24:53,620 New stock, sir. Two bottles, please 1086 01:24:54,580 --> 01:24:56,450 Only ten bottles? Order hundred, sir. 1087 01:24:58,790 --> 01:25:01,910 Involuntarily, Raees pulled me closer to him 1088 01:25:02,080 --> 01:25:05,700 From this spot, I could hear his very heartbeat 1089 01:25:06,700 --> 01:25:08,540 From this point to that, 1090 01:25:09,660 --> 01:25:12,120 Twenty acres of land has been transferred to you 1091 01:25:12,790 --> 01:25:14,790 You have made a huge investment 1092 01:25:15,250 --> 01:25:19,450 Your dream to make a housing colony, 'Our World' has finally come true 1093 01:25:19,950 --> 01:25:21,250 Raees bhai, 1094 01:25:21,950 --> 01:25:24,370 this is the right time to start the construction 1095 01:25:24,870 --> 01:25:26,000 Right 1096 01:25:26,330 --> 01:25:28,080 Start right away then 1097 01:25:29,290 --> 01:25:30,370 Fine 1098 01:25:31,580 --> 01:25:32,910 Bye, sir 1099 01:25:33,500 --> 01:25:35,790 Convey my regards to the CM. Bye 1100 01:25:39,700 --> 01:25:41,910 Did you hear about Pasha? I know 1101 01:25:42,200 --> 01:25:44,250 He's taking out a procession to ban liquor 1102 01:25:45,330 --> 01:25:46,950 The swine has gone crazy 1103 01:25:47,580 --> 01:25:49,200 I'll fix him. Call him 1104 01:25:57,290 --> 01:25:59,790 - Pasha here. - Salaam, Pasha bhai 1105 01:26:00,330 --> 01:26:02,040 A procession to ban liquor? 1106 01:26:02,450 --> 01:26:05,410 What's this new farce? Oh, come on, Raees bhai 1107 01:26:05,620 --> 01:26:07,040 Elections are at hand 1108 01:26:07,410 --> 01:26:09,660 Besides, the liquor agenda is my ticket to victory 1109 01:26:09,870 --> 01:26:12,700 This gimmick is inevitable. You know, Pasha, 1110 01:26:13,040 --> 01:26:15,040 your procession will hamper my business 1111 01:26:15,410 --> 01:26:17,750 Why don't we find a way out? 1112 01:26:18,160 --> 01:26:21,540 You find a way out, I'll take the procession out 1113 01:26:36,040 --> 01:26:39,870 The procession will start from the party office and go up to Gotri 1114 01:26:40,040 --> 01:26:40,950 Okay 1115 01:26:42,250 --> 01:26:44,080 - Pasha here. - At least, 1116 01:26:44,750 --> 01:26:46,450 change the route 1117 01:26:47,870 --> 01:26:50,250 Don't lead it through my territory. Impossible 1118 01:26:50,370 --> 01:26:53,660 The road to my vote bank runs through your neighborhood 1119 01:26:54,250 --> 01:26:57,200 Do as you please. The procession will pass through 1120 01:27:18,700 --> 01:27:21,200 What now? Get this clear, Pasha 1121 01:27:23,250 --> 01:27:25,200 If this procession takes off, 1122 01:27:26,410 --> 01:27:28,410 it will be your final journey 1123 01:27:44,830 --> 01:27:46,120 How about some tea? 1124 01:27:52,450 --> 01:27:54,700 Did you send for me, sir? Yes, Popat 1125 01:27:54,830 --> 01:27:56,080 Hot news 1126 01:27:56,330 --> 01:27:58,660 Before it cools down, break it to the press 1127 01:27:59,660 --> 01:28:01,410 'Raees issues an open threat' 1128 01:28:01,580 --> 01:28:05,000 'If Pasha takes out a procession, it will be his final journey' 1129 01:28:06,830 --> 01:28:10,160 You torched his castle, and he has no idea what hit him! 1130 01:28:10,410 --> 01:28:12,080 Do it and watch the fun 1131 01:28:12,370 --> 01:28:13,410 Right, sir 1132 01:28:14,580 --> 01:28:16,120 And the circus begins! 1133 01:28:16,450 --> 01:28:19,700 'Raees' open threat: If Pasha takes out a procession, it will be his final journey' 1134 01:28:22,910 --> 01:28:24,790 - Hello? - Are you crazy 1135 01:28:25,000 --> 01:28:26,620 to issue an open challenge in the media? 1136 01:28:27,040 --> 01:28:30,750 I didn't speak to the press. Pasha has dug his own grave 1137 01:28:31,040 --> 01:28:34,870 I told you not to make a fuss. Just sell liquor. Leave politics to me 1138 01:28:35,160 --> 01:28:36,200 Hang up! 1139 01:28:38,040 --> 01:28:39,700 Shutters down! 1140 01:28:40,000 --> 01:28:41,870 Keep your vehicles off the road! 1141 01:28:42,080 --> 01:28:45,250 The procession is coming this way. Please maintain peace! 1142 01:28:45,660 --> 01:28:48,330 - Are you ready? - Yes, we are! 1143 01:28:48,450 --> 01:28:54,410 Let's see who is man enough to stop this procession! 1144 01:28:54,620 --> 01:28:56,200 Who is man enough? 1145 01:28:56,370 --> 01:28:59,750 It's the call of Gujarat! Victory to Pasha bhai! 1146 01:28:59,950 --> 01:29:04,200 It's the call of Gujarat! Victory to Pasha bhai! 1147 01:29:04,330 --> 01:29:05,910 Close the shops! 1148 01:29:06,080 --> 01:29:08,580 Deploy the barricades! Keep people off! 1149 01:29:12,790 --> 01:29:14,830 The procession is passing through Raees' neighborhood 1150 01:29:14,950 --> 01:29:17,080 - Situation under control. - Copy 1151 01:29:17,250 --> 01:29:21,080 Down with the government! 1152 01:29:21,660 --> 01:29:25,120 Down with the government! 1153 01:29:27,160 --> 01:29:32,330 Let's see who is man enough to stop Pasha Bhai's procession! 1154 01:29:32,410 --> 01:29:36,790 Let's see who is man enough! 1155 01:29:37,000 --> 01:29:40,540 It's the call of Gujarat! Victory to Pasha bhai! 1156 01:29:40,700 --> 01:29:45,040 It's the call of Gujarat! Victory to Pasha bhai! 1157 01:29:45,200 --> 01:29:49,870 It's the call of Gujarat! Victory to Pasha bhai! 1158 01:29:50,000 --> 01:29:53,500 Down with the government! 1159 01:29:53,660 --> 01:29:57,330 Down with the government! 1160 01:30:00,870 --> 01:30:05,080 Let's see who is man enough to stop Pasha Bhai's procession! 1161 01:30:05,540 --> 01:30:08,410 Let's see who is man enough! 1162 01:30:08,580 --> 01:30:12,080 It's the call of Gujarat! Victory to Pasha bhai! 1163 01:30:54,620 --> 01:30:57,830 To war! 1164 01:31:00,790 --> 01:31:02,120 Turn around! 1165 01:31:15,330 --> 01:31:16,370 Go! 1166 01:31:36,370 --> 01:31:37,370 Hack him! 1167 01:31:57,700 --> 01:32:00,200 Start shelling! Fire! 1168 01:32:53,290 --> 01:32:54,580 I warned you 1169 01:32:55,370 --> 01:32:57,250 not to pass through my neighborhood 1170 01:32:58,370 --> 01:32:59,950 It hampers my business 1171 01:33:06,450 --> 01:33:07,620 Now you know 1172 01:33:11,290 --> 01:33:12,830 who is man enough! 1173 01:33:13,660 --> 01:33:15,290 Who's the real man! 1174 01:33:16,660 --> 01:33:18,120 Who's the real man! 1175 01:33:22,580 --> 01:33:23,580 Swine! 1176 01:33:23,750 --> 01:33:26,330 Raees lived up to his challenge. What action will you take now? 1177 01:33:26,580 --> 01:33:28,660 Look, we... Swati Trivedi, Maha Gujarat Times 1178 01:33:28,790 --> 01:33:30,700 Raees is your friend while Pasha bhai is your rival 1179 01:33:30,830 --> 01:33:34,750 Did Raees act on your orders? Gujarat politics hasn't stooped so low 1180 01:33:34,910 --> 01:33:37,830 The police are doing their job. You don't let the police do their job 1181 01:33:37,950 --> 01:33:40,450 Are Majmudar's frequent transfers due to your proximity with Raees? 1182 01:33:40,540 --> 01:33:43,040 Raees will be in jail within the next 24 hours 1183 01:33:43,160 --> 01:33:44,660 - Is that a promise, Mr. CM? - Sir! 1184 01:33:44,830 --> 01:33:45,910 Yes? Go on 1185 01:33:46,290 --> 01:33:47,620 Why should I go to jail? 1186 01:33:48,250 --> 01:33:50,870 Send Pasha to jail. He created all the mess 1187 01:33:51,160 --> 01:33:53,040 What about my business? 1188 01:33:53,160 --> 01:33:55,370 I'll give you all the facilities in jail 1189 01:33:55,660 --> 01:33:57,500 Do your business from jail. Who stops you? 1190 01:33:57,790 --> 01:33:58,870 Oh, really? 1191 01:33:59,000 --> 01:34:01,250 I'll have you released when you tell me 1192 01:34:01,750 --> 01:34:03,200 It's only a matter of a few days 1193 01:34:09,000 --> 01:34:10,950 Is that a promise? I'm with you 1194 01:34:11,080 --> 01:34:12,160 Don't worry 1195 01:34:21,410 --> 01:34:23,080 - Salaam, bhai. - Walaikum Asalaam 1196 01:34:42,910 --> 01:34:44,870 - Hello? Who is it? - It's me 1197 01:34:45,290 --> 01:34:47,500 At this hour? Is all well? 1198 01:34:51,040 --> 01:34:52,290 I'm missing you 1199 01:34:53,660 --> 01:34:54,870 Liar 1200 01:34:56,040 --> 01:34:58,870 Listen. We made 22,000 in cash today 1201 01:34:59,370 --> 01:35:01,120 That's not what I called you for 1202 01:35:01,370 --> 01:35:03,950 I told you, I'm missing you 1203 01:35:06,120 --> 01:35:07,120 Really? 1204 01:35:08,540 --> 01:35:11,580 Really? Only 22,000? Darn it! 1205 01:35:14,080 --> 01:35:15,290 Freaking duffer! 1206 01:35:45,950 --> 01:35:48,330 Business meant life to you 1207 01:35:48,790 --> 01:35:51,250 And finally, they traded you 1208 01:35:52,370 --> 01:35:55,290 Pasha and the Chief Minister have joined hands. Take a look 1209 01:35:58,370 --> 01:36:02,250 'Coalition politics completely wipes out Raees' 1210 01:36:03,370 --> 01:36:04,500 I told you 1211 01:36:05,040 --> 01:36:07,500 to get used to tea at the cop station 1212 01:36:23,870 --> 01:36:25,450 Get ready to contest the elections 1213 01:36:26,000 --> 01:36:29,370 Raees, politics is not meant for us. I'm arranging bail for you 1214 01:36:30,040 --> 01:36:31,790 The winds blow south, Sadiq 1215 01:36:32,500 --> 01:36:34,870 To be free again, I must win the elections 1216 01:36:35,660 --> 01:36:37,620 Is it easy to win elections? 1217 01:36:37,910 --> 01:36:39,700 We'll need votes as well as cash 1218 01:36:40,910 --> 01:36:42,700 You organize the cash 1219 01:36:44,370 --> 01:36:46,120 I'll garner the votes 1220 01:36:48,950 --> 01:36:51,040 Raees has done a lot for the people 1221 01:36:52,790 --> 01:36:54,500 We'll surely win the elections 1222 01:37:02,250 --> 01:37:05,660 Listen carefully! He is Raees 1223 01:37:05,950 --> 01:37:09,500 He's a class apart 1224 01:37:09,620 --> 01:37:13,540 Love him, and he'd even give up his life for you 1225 01:37:13,790 --> 01:37:16,910 Act smart, and you'll see the worst of him 1226 01:37:17,080 --> 01:37:19,750 That's Raees 1227 01:37:20,040 --> 01:37:22,450 That's Raees 1228 01:37:35,540 --> 01:37:38,870 He's as fearless as a warrior and as shrewd as a merchant 1229 01:37:39,080 --> 01:37:42,700 As cool as a cucumber yet as fierce as fire 1230 01:37:42,910 --> 01:37:46,790 Right or wrong, business is his faith 1231 01:37:47,000 --> 01:37:50,200 Business is his first love 1232 01:37:50,450 --> 01:37:53,790 That's Raees 1233 01:37:54,160 --> 01:37:57,500 That's Raees 1234 01:38:01,370 --> 01:38:04,790 He is Raees 1235 01:38:04,950 --> 01:38:08,540 He's a class apart 1236 01:38:35,540 --> 01:38:36,660 Bail granted 1237 01:38:50,500 --> 01:38:54,000 Raees registers an historical victory in Fatehpura 1238 01:38:54,120 --> 01:38:57,620 None of his rivals could even save his deposit 1239 01:38:57,750 --> 01:39:01,080 That's Raees 1240 01:39:01,250 --> 01:39:03,040 The name's Raees 1241 01:39:08,750 --> 01:39:12,120 He is Raees 1242 01:39:12,330 --> 01:39:16,080 He's a class apart 1243 01:39:25,000 --> 01:39:28,910 I told you, you'd be the first to see Our World when I make it 1244 01:39:29,080 --> 01:39:31,290 - I'll show you today. - Really? 1245 01:39:39,750 --> 01:39:41,040 Look 1246 01:39:44,910 --> 01:39:46,000 Over here 1247 01:39:46,830 --> 01:39:48,750 In a straight line, on both sides, 1248 01:39:49,700 --> 01:39:51,250 tall houses are standing 1249 01:39:52,750 --> 01:39:55,370 Children are flying kites on the roof 1250 01:39:57,040 --> 01:39:59,200 The sky is enveloped with kites 1251 01:40:01,120 --> 01:40:02,330 And... 1252 01:40:03,580 --> 01:40:06,200 over there... no, right behind you, 1253 01:40:08,120 --> 01:40:09,790 there's an English-medium school 1254 01:40:11,950 --> 01:40:14,200 Children are speaking fluent English 1255 01:40:18,120 --> 01:40:19,620 Good morning, Miss Ratna 1256 01:40:29,290 --> 01:40:30,500 Here... 1257 01:40:31,700 --> 01:40:33,750 a hospital in memory of my mother 1258 01:40:34,250 --> 01:40:37,200 The Parsi doctor will be in-charge 1259 01:40:37,620 --> 01:40:40,370 I'm sure he'll still charge only 2 bucks 1260 01:40:41,620 --> 01:40:44,620 Aasiya, the air will be rich with everything here 1261 01:40:44,950 --> 01:40:46,700 There will be no fear of starvation 1262 01:40:47,040 --> 01:40:48,950 or the curse of poverty 1263 01:40:50,370 --> 01:40:52,200 The mornings will be spent feasting 1264 01:40:52,830 --> 01:40:54,870 while the nights in celebration 1265 01:40:58,830 --> 01:40:59,950 Amen 1266 01:41:01,160 --> 01:41:02,370 Amen 1267 01:41:07,250 --> 01:41:09,700 It's a fantastic scheme, Raees 1268 01:41:09,910 --> 01:41:11,540 - Right, friends? - Of course 1269 01:41:11,910 --> 01:41:14,950 But the amount is too big for all of us 1270 01:41:17,250 --> 01:41:19,830 Qasim, who is asking for the entire amount? 1271 01:41:21,000 --> 01:41:23,450 You don't need to pay the entire amount now 1272 01:41:24,000 --> 01:41:26,580 You have to pay only half the amount 1273 01:41:27,160 --> 01:41:31,040 And the rest in ten years 1274 01:41:31,450 --> 01:41:34,540 You can pay in monthly instalments for the next ten years 1275 01:41:37,290 --> 01:41:38,950 Is ten years too short a period? 1276 01:41:39,250 --> 01:41:41,370 Don't worry, don't be apprehensive 1277 01:41:41,620 --> 01:41:45,620 I guarantee you. This is my neighborhood, you are my people 1278 01:41:47,000 --> 01:41:49,620 You own your house from the very first day 1279 01:41:51,250 --> 01:41:54,620 All of you will get the deeds of agreement. I guarantee you that 1280 01:41:54,830 --> 01:41:57,620 Your word is final. Let's do it 1281 01:42:09,660 --> 01:42:10,870 'Our World' 1282 01:42:17,750 --> 01:42:20,120 'Our World' 1283 01:42:47,040 --> 01:42:48,450 Salaam Alaikum 1284 01:42:49,080 --> 01:42:51,370 Mr. Majmudar! It's been so long 1285 01:42:53,250 --> 01:42:55,830 Tell me. Are you here to meet me or to conduct a raid? 1286 01:42:56,080 --> 01:42:59,950 Well, rest assured. Everything is legal about Our World 1287 01:43:01,910 --> 01:43:05,330 Liquor pays for the construction. What could be more legal? 1288 01:43:08,580 --> 01:43:10,870 Luck favors you these days 1289 01:43:11,700 --> 01:43:14,580 Days and nights are meant for people, Mr. Majmudar 1290 01:43:15,040 --> 01:43:17,370 Lions rule for ages 1291 01:43:18,700 --> 01:43:21,580 Try tea from Our World. Come here, kid 1292 01:43:22,370 --> 01:43:25,290 It might change your perception. Cheers 1293 01:43:25,620 --> 01:43:27,700 To me, you are still the same 1294 01:43:28,160 --> 01:43:30,450 I have changed a bit, Mr. Majmudar 1295 01:43:31,250 --> 01:43:34,120 You can't tap this politician's phones now. No, no 1296 01:43:35,290 --> 01:43:37,410 I don't need to listen to your phones anymore 1297 01:43:39,620 --> 01:43:42,290 I'm here as the Superintendent of Police, Crime 1298 01:43:44,330 --> 01:43:45,540 Trust me, 1299 01:43:45,790 --> 01:43:49,040 I had no hand in your transfer this time 1300 01:43:49,370 --> 01:43:50,620 Honestly 1301 01:43:50,950 --> 01:43:52,040 I know 1302 01:43:54,000 --> 01:43:56,040 All your hands are tied 1303 01:44:01,790 --> 01:44:03,540 That's why I came here to reason with you 1304 01:44:05,160 --> 01:44:07,160 Make sure you don't give me an opportunity 1305 01:44:08,750 --> 01:44:11,330 Never. I never gave you one 1306 01:44:12,910 --> 01:44:14,410 Hang on, SP 1307 01:44:16,160 --> 01:44:18,370 If you say, here, in Our World, 1308 01:44:19,120 --> 01:44:20,660 I'll book an apartment for you 1309 01:44:21,450 --> 01:44:23,330 I'll book a place for you 1310 01:44:23,790 --> 01:44:25,330 in my world 1311 01:44:28,500 --> 01:44:31,330 He won the elections yesterday, and today he is building Our World 1312 01:44:31,540 --> 01:44:33,950 Raees is going to be labelled a messiah! Sir, 1313 01:44:34,200 --> 01:44:35,750 you have an urgent call from Delhi 1314 01:44:38,580 --> 01:44:39,580 Yes? 1315 01:44:40,700 --> 01:44:41,830 What? 1316 01:44:42,330 --> 01:44:43,450 - Turn on the TV. - Sure 1317 01:44:43,660 --> 01:44:44,790 Yes, sir? 1318 01:44:46,290 --> 01:44:48,790 In Uttar Pradesh, rioters targeted a train 1319 01:44:48,910 --> 01:44:50,790 carrying passengers returning from Hajj 1320 01:44:51,080 --> 01:44:53,410 Several people are being reported killed 1321 01:44:54,000 --> 01:44:56,790 The incident has provoked communal riots in many parts of the country 1322 01:44:57,370 --> 01:45:00,700 Police have imposed indefinite curfew in several districts 1323 01:45:01,000 --> 01:45:03,950 I don't want riots in my city. You will handle Zone 1, Shambu 1324 01:45:04,080 --> 01:45:06,080 Zone 2 is the most sensitive 1325 01:45:06,250 --> 01:45:08,830 Majmudar, you will take charge there. Sir 1326 01:45:09,120 --> 01:45:12,660 Ten days of curfew has brought the entire State to a standstill 1327 01:45:13,120 --> 01:45:17,040 People have little access to food, water, milk or medicines 1328 01:45:23,910 --> 01:45:25,910 - Give this to aunt Laxmi. - Sure 1329 01:45:26,120 --> 01:45:28,700 Listen. This is for Dulari's baby 1330 01:45:28,830 --> 01:45:31,000 Deliver the bottle of milk to her right away 1331 01:45:36,790 --> 01:45:39,200 Distribute the meals in police vans 1332 01:45:51,370 --> 01:45:54,750 Raees sends food for all of you. Raees! God bless you! 1333 01:45:54,870 --> 01:45:57,040 The children have been starving. Easy 1334 01:46:04,660 --> 01:46:07,950 Why don't you answer the calls? Creditors are calling up 1335 01:46:08,500 --> 01:46:11,080 The construction guys and the grocers 1336 01:46:12,120 --> 01:46:13,660 Why aren't the bottles delivered yet? 1337 01:46:13,950 --> 01:46:16,700 Can't help it. No orders due to curfew 1338 01:46:17,040 --> 01:46:20,410 Don't mind this. But you must either stop the construction work for some time 1339 01:46:20,580 --> 01:46:22,250 - or the free meals. - No way 1340 01:46:22,620 --> 01:46:25,120 - I can't do that. - Sign here 1341 01:46:26,000 --> 01:46:28,250 Stop free meals to the Hindu colony. It'll ease the burden 1342 01:46:28,330 --> 01:46:29,330 Hey! 1343 01:46:30,750 --> 01:46:33,540 Did you ever consider religion while doing business? 1344 01:46:34,700 --> 01:46:37,500 None should starve to death. Neither Hindu nor Muslim 1345 01:46:38,290 --> 01:46:39,870 They are our people 1346 01:46:40,450 --> 01:46:43,700 Neither the free meals will stop nor the construction of Our World 1347 01:46:45,750 --> 01:46:47,160 I'll organize the money 1348 01:46:47,910 --> 01:46:49,250 Stop the meals, my foot! 1349 01:46:49,500 --> 01:46:52,330 Mr. CM, I agree you have the riots under control 1350 01:46:53,080 --> 01:46:54,870 You must control Raees now 1351 01:46:55,370 --> 01:46:57,450 His Our World is becoming everyone's world 1352 01:46:57,540 --> 01:46:59,250 It will be no one's! 1353 01:46:59,450 --> 01:47:03,120 Those who are buying Raees' dream will soon grab his throat 1354 01:47:03,580 --> 01:47:06,620 I'll make a pauper out of that king in a trice! 1355 01:47:07,080 --> 01:47:09,870 I'm putting that site in the green zone 1356 01:47:30,200 --> 01:47:32,250 How much money do we have? About 200,000 1357 01:47:32,370 --> 01:47:33,540 That's all? 1358 01:47:33,950 --> 01:47:35,370 Have you swallowed the rest? 1359 01:47:35,500 --> 01:47:37,290 What are you saying, Raees? Don't interfere! 1360 01:47:37,660 --> 01:47:39,040 I'm talking business here 1361 01:47:39,370 --> 01:47:41,500 He should have the accounts. Tell me 1362 01:47:42,080 --> 01:47:44,000 - What? - Give me the accounts 1363 01:47:44,370 --> 01:47:45,790 You want accounts? 1364 01:47:46,500 --> 01:47:49,660 Accounts of what? The money spent on the elections? 1365 01:47:50,120 --> 01:47:53,080 Or, the money spent on acres of land for Our World? 1366 01:47:53,450 --> 01:47:56,660 Since the last three weeks, we've been distributing free meals to four colonies 1367 01:47:57,410 --> 01:47:59,080 It doesn't come for free! 1368 01:47:59,330 --> 01:48:01,910 I swallowed it? He's asking me the accounts! 1369 01:48:02,040 --> 01:48:03,830 Don't you yell at me! 1370 01:48:04,450 --> 01:48:06,700 Are you doing me a favor by giving me the details? 1371 01:48:07,080 --> 01:48:10,040 I've been noticing. You get worked up over every little thing 1372 01:48:10,370 --> 01:48:11,660 What is wrong with you? 1373 01:48:12,870 --> 01:48:14,660 He isn't annoyed over the money but over the CM 1374 01:48:14,790 --> 01:48:16,790 The CM put our land in the green zone 1375 01:48:18,000 --> 01:48:19,290 So what? 1376 01:48:19,580 --> 01:48:22,000 The deeds are in our names, right? He changed the law 1377 01:48:22,450 --> 01:48:24,910 No construction can be done there. Only farming 1378 01:48:26,160 --> 01:48:27,660 What happens to Our World? 1379 01:48:28,790 --> 01:48:30,450 People's houses, money...? 1380 01:48:31,750 --> 01:48:33,000 The money's gone! 1381 01:48:34,790 --> 01:48:36,790 Everything has fallen apart, Aasiya 1382 01:48:37,700 --> 01:48:39,450 How can it fall apart just like that? 1383 01:48:40,620 --> 01:48:42,410 There must be a way 1384 01:48:43,000 --> 01:48:44,750 Think. Talk to the CM 1385 01:48:44,830 --> 01:48:46,500 He might understand... Cut the crap! 1386 01:48:47,160 --> 01:48:48,830 No need to use your brains 1387 01:48:49,450 --> 01:48:51,410 I don't need anyone's advice! 1388 01:48:52,040 --> 01:48:53,790 Go on, get back to work 1389 01:48:54,080 --> 01:48:55,250 Go! 1390 01:48:57,450 --> 01:49:00,790 What good is yelling? Will it get our money back? 1391 01:49:01,500 --> 01:49:03,040 Or, will it help build the colony? 1392 01:49:03,120 --> 01:49:04,750 To heck with the colony! Hey! Raees! 1393 01:49:04,910 --> 01:49:06,910 - Stop it, Raees! - Shut her up! 1394 01:49:15,580 --> 01:49:16,750 Move, Sadiq 1395 01:49:21,160 --> 01:49:22,330 Raees 1396 01:49:26,290 --> 01:49:27,910 Tell everyone the truth 1397 01:49:31,700 --> 01:49:34,870 Or, assure them that everything will be fine 1398 01:49:37,620 --> 01:49:38,870 It will be 1399 01:49:40,580 --> 01:49:42,120 For God's sake... 1400 01:49:44,250 --> 01:49:46,160 For God's sake, leave me alone! 1401 01:49:48,000 --> 01:49:49,080 That's it! 1402 01:49:57,450 --> 01:49:58,500 Aasiya 1403 01:50:24,700 --> 01:50:27,120 At the crossroads 1404 01:50:28,040 --> 01:50:31,370 of life and death, 1405 01:50:32,500 --> 01:50:35,950 I find myself today! 1406 01:50:37,040 --> 01:50:40,580 O Destiny, I thought you were a friend 1407 01:50:43,040 --> 01:50:45,250 And I walked on, 1408 01:50:46,250 --> 01:50:49,700 in your footsteps, 1409 01:50:50,750 --> 01:50:54,410 latching on to you, 1410 01:50:55,370 --> 01:50:58,830 holding you dear! 1411 01:51:18,250 --> 01:51:22,450 Yet, you compelled me 1412 01:51:22,750 --> 01:51:26,950 to do things I'd never have done otherwise! 1413 01:51:27,330 --> 01:51:31,580 We could never understand 1414 01:51:31,910 --> 01:51:36,250 each other 1415 01:51:50,040 --> 01:51:51,910 I'm tired, Aasiya! 1416 01:52:15,750 --> 01:52:17,450 Salaam, Raees bhai. Walaikum Salaam 1417 01:52:18,200 --> 01:52:19,250 Bhai, 1418 01:52:19,910 --> 01:52:21,160 Four-eyes is here 1419 01:52:22,080 --> 01:52:24,160 He's up to his neck in debt 1420 01:52:25,950 --> 01:52:27,000 I know 1421 01:52:28,200 --> 01:52:30,830 Nawab, what about our Doha delivery? 1422 01:52:32,830 --> 01:52:34,330 The cops are very active, bhai 1423 01:52:35,500 --> 01:52:38,700 Haji, Ejaz, Hari bhai, everyone has refused 1424 01:52:40,500 --> 01:52:41,750 Let Raees in 1425 01:52:42,160 --> 01:52:43,580 - Send him in. - Go on 1426 01:52:46,660 --> 01:52:48,410 - Salaam Alaikum, bhai. - Tell me 1427 01:52:49,080 --> 01:52:50,790 Can I help you? 1428 01:52:54,330 --> 01:52:55,870 I need a small loan, bhai 1429 01:52:56,290 --> 01:52:58,540 In fact, you need a huge amount 1430 01:52:59,830 --> 01:53:01,200 Trust me, bhai 1431 01:53:02,080 --> 01:53:04,410 I'll repay it, with double the interest 1432 01:53:07,120 --> 01:53:09,160 I can't give you a loan 1433 01:53:13,950 --> 01:53:16,160 But I can put you on to something... 1434 01:53:16,750 --> 01:53:18,620 What about the Doha assignment? 1435 01:53:19,580 --> 01:53:21,830 Bhai, it's final. Ejaz is delivering it 1436 01:53:22,000 --> 01:53:23,040 Stop him 1437 01:53:23,290 --> 01:53:24,910 The boys are already en route... 1438 01:53:25,000 --> 01:53:27,580 Don't worry, I'll handle him. Put Raees on it 1439 01:53:27,790 --> 01:53:29,160 Bhai, listen to me... 1440 01:53:29,870 --> 01:53:31,330 Let Raees do the job 1441 01:53:33,370 --> 01:53:35,830 Gold is arriving from Doha, to be delivered in Mumbai 1442 01:53:41,290 --> 01:53:42,500 I'll do it 1443 01:53:42,620 --> 01:53:45,000 The riots are over but the curfew is still forced 1444 01:53:45,160 --> 01:53:46,830 - How can we deliver it? - Sadiq, 1445 01:53:47,410 --> 01:53:50,500 if we can avoid curfew and reach Mumbai, so can the gold. We can do it 1446 01:53:50,870 --> 01:53:52,790 Think over it. If you can do it, fine 1447 01:53:53,000 --> 01:53:55,410 Ejaz is on it anyway. No, we'll do it 1448 01:53:55,700 --> 01:53:57,120 - Sure? - Sure 1449 01:53:58,000 --> 01:53:59,580 Give him the money 1450 01:54:03,750 --> 01:54:04,950 Thank you, bhai 1451 01:54:16,580 --> 01:54:17,750 Sir! 1452 01:54:21,250 --> 01:54:23,660 What's this? I hope it's not drugs 1453 01:54:23,750 --> 01:54:25,580 - No. - Nope 1454 01:54:25,700 --> 01:54:27,410 It's only the packaging 1455 01:54:27,620 --> 01:54:29,250 You have all the gold there 1456 01:54:30,160 --> 01:54:32,200 - Is the gold there? - Yes 1457 01:54:32,410 --> 01:54:33,790 Let it pass then 1458 01:54:52,000 --> 01:54:53,160 Bhairu! 1459 01:54:53,580 --> 01:54:56,200 Inform Raees that his truck has left. Okay, sir 1460 01:54:56,830 --> 01:54:58,870 Will it be tea or booze? 1461 01:54:59,080 --> 01:55:01,160 Booze... in a teacup! 1462 01:55:08,700 --> 01:55:11,540 No one's losing his money on Our World, Sadiq 1463 01:55:12,370 --> 01:55:14,000 We'll repay everyone 1464 01:55:15,000 --> 01:55:16,200 God willing! 1465 01:56:12,330 --> 01:56:15,000 Today, in a series of explosions, five blasts 1466 01:56:15,160 --> 01:56:18,700 rocked three metropolitan cities of North India 1467 01:56:18,910 --> 01:56:23,080 People were hauling the injured to the hospital in cars and scooters 1468 01:56:23,250 --> 01:56:26,200 That's when we realized the intensity of the blasts 1469 01:56:26,330 --> 01:56:28,870 We can identify the body only if it is intact, 1470 01:56:29,040 --> 01:56:30,950 not if it is blown to pieces 1471 01:56:31,080 --> 01:56:35,120 A wave of fright and anger has swept the entire country 1472 01:56:35,370 --> 01:56:39,000 No organization has taken responsibility for the blasts yet 1473 01:56:40,000 --> 01:56:42,000 The explosions are linked to Gujarat 1474 01:56:42,120 --> 01:56:46,580 The explosive used was smuggled in through the waters of Gujarat 1475 01:56:46,700 --> 01:56:49,910 I have no idea, sir. I'm just a driver! 1476 01:56:50,500 --> 01:56:52,910 All I do is deliver the goods 1477 01:56:55,540 --> 01:56:57,040 Where did you pick up the stuff from? 1478 01:56:57,540 --> 01:56:59,080 From Porbandar, sir 1479 01:56:59,660 --> 01:57:01,580 I know nothing, sir! 1480 01:57:02,790 --> 01:57:04,120 Whose stuff was it? 1481 01:57:05,750 --> 01:57:08,540 Damla Seth and Nawab smuggled it in 1482 01:57:08,910 --> 01:57:10,200 On whose orders? 1483 01:57:11,450 --> 01:57:12,950 Raees' 1484 01:57:17,540 --> 01:57:19,620 Hello? It's a terrible mess-up, Raees 1485 01:57:20,120 --> 01:57:24,080 The packaging materials with Musa's gold weren't plastic 1486 01:57:24,370 --> 01:57:26,580 They were RDX bombs, darn it! 1487 01:57:28,080 --> 01:57:29,120 Bombs? 1488 01:57:29,910 --> 01:57:31,330 How can they be bombs? 1489 01:57:31,750 --> 01:57:35,450 If they were bombs, couldn't the officer detect them? 1490 01:57:35,790 --> 01:57:37,750 RDX is a new type of bomb 1491 01:57:37,910 --> 01:57:39,790 They were used for these explosions 1492 01:57:42,370 --> 01:57:44,250 The swine Musa betrayed us! 1493 01:57:45,290 --> 01:57:48,370 Raees, this time the cops won't arrest us, they will shoot us down! 1494 01:57:49,790 --> 01:57:52,450 Get out of there. See you when I see you 1495 01:58:08,620 --> 01:58:10,040 Good God! 1496 01:58:12,120 --> 01:58:13,200 God! 1497 01:58:17,660 --> 01:58:19,700 I had no idea what I was doing! 1498 01:58:30,120 --> 01:58:31,200 Raees 1499 01:58:35,540 --> 01:58:36,620 Raees 1500 01:58:45,790 --> 01:58:47,790 In trying to save my people, 1501 01:58:50,540 --> 01:58:52,580 I've burned down the entire city, Aasiya! 1502 01:58:55,500 --> 01:58:56,700 Good God! 1503 01:59:00,660 --> 01:59:02,540 I've burned down the city! 1504 01:59:06,830 --> 01:59:08,950 Run! Run! 1505 01:59:18,330 --> 01:59:20,660 There are no eyewitnesses to place Raees on the port, sir 1506 01:59:20,950 --> 01:59:23,200 Damla shot himself, while Nawab is absconding 1507 01:59:23,660 --> 01:59:26,700 We can never prove it in court. Let the court do its job, Majmudar 1508 01:59:26,830 --> 01:59:28,080 You go and arrest him 1509 01:59:28,160 --> 01:59:31,040 He's a master at destroying evidence. Last time he was jailed, 1510 01:59:31,250 --> 01:59:33,540 he came out a politician. God knows what he'll try this time 1511 01:59:36,290 --> 01:59:37,870 Even I want Raees, sir 1512 01:59:45,000 --> 01:59:47,540 To maintain peace, war is a must this time, sir 1513 01:59:50,000 --> 01:59:52,870 I can't give what you seek in writing, Majmudar 1514 01:59:55,000 --> 01:59:56,000 Let's go 1515 01:59:57,250 --> 01:59:58,910 Who wants it in writing anyway? 1516 02:00:01,700 --> 02:00:03,540 The cops will be here any moment. Run, Raees! 1517 02:00:03,620 --> 02:00:04,750 I won't run 1518 02:00:05,660 --> 02:00:07,660 I'm not a coward, Sadiq! I'm not! 1519 02:00:09,620 --> 02:00:13,200 You are innocent. And to prove that, you should live 1520 02:00:15,200 --> 02:00:17,790 If you don't escape, they will... 1521 02:00:19,040 --> 02:00:20,370 kill you! 1522 02:00:21,000 --> 02:00:22,200 Sadiq is right 1523 02:00:22,540 --> 02:00:24,160 - Get out of here, please! - No! 1524 02:00:24,660 --> 02:00:27,450 If I escape, the cops will make life miserable for you 1525 02:00:28,000 --> 02:00:29,500 Reason with her, Sadiq 1526 02:00:31,160 --> 02:00:33,410 Take Faizan and Aasiya to Sanjanwala's 1527 02:00:33,540 --> 02:00:34,950 Now. Right now! 1528 02:00:35,700 --> 02:00:37,790 You know that it's the only safest place for them 1529 02:00:38,250 --> 02:00:39,370 - And you? - You know that, Sadiq 1530 02:00:39,500 --> 02:00:42,290 I'm not going anywhere without you. Don't argue with me! 1531 02:00:42,580 --> 02:00:43,700 Period! 1532 02:00:57,870 --> 02:00:59,330 Aasiya, trust me 1533 02:01:00,500 --> 02:01:01,870 I'll fix everything 1534 02:01:02,790 --> 02:01:04,830 But right now, this is the right thing to do 1535 02:01:07,250 --> 02:01:08,410 But... 1536 02:01:10,160 --> 02:01:11,540 I won't run 1537 02:01:56,910 --> 02:01:58,200 I don't know, sir! 1538 02:01:59,080 --> 02:02:02,250 You can break our bodies but not our resolve! 1539 02:02:02,620 --> 02:02:04,910 Pick up the swine's family! We are innocent! 1540 02:02:05,040 --> 02:02:06,790 Please let us go! Find each one of them! 1541 02:02:06,910 --> 02:02:07,950 Where's Raees? 1542 02:02:08,540 --> 02:02:10,830 Thrash all of them till you find Raees! 1543 02:02:11,080 --> 02:02:12,330 He's my brother! 1544 02:02:13,000 --> 02:02:15,370 - I'll charge all of you under the Terrorist Act! - Raees... 1545 02:02:15,750 --> 02:02:17,660 was our only support during our bad times! 1546 02:02:29,160 --> 02:02:30,250 Raees is here 1547 02:02:30,620 --> 02:02:32,290 Send him in. And listen 1548 02:02:32,500 --> 02:02:33,830 Take his gun 1549 02:02:44,830 --> 02:02:46,040 Okay 1550 02:02:46,500 --> 02:02:47,830 What news? Raees has gone underground 1551 02:02:47,950 --> 02:02:50,410 But Sadiq is at Sanjanwala's. Find Raees. Yes, Devji? 1552 02:02:50,500 --> 02:02:51,750 We found Nawab 1553 02:02:52,160 --> 02:02:53,290 - Make preparations. - Sir 1554 02:02:53,450 --> 02:02:55,080 - Now! - Listen up! 1555 02:02:55,910 --> 02:02:57,660 You betrayed me, Musa 1556 02:02:59,580 --> 02:03:01,410 You made me smuggle in bombs in the name of gold 1557 02:03:02,120 --> 02:03:05,790 You have done a noble deed. You will be blessed with heaven 1558 02:03:09,870 --> 02:03:12,370 Killing innocents doesn't lead one to heaven, Musa 1559 02:03:12,540 --> 02:03:14,120 Raees, listen to me 1560 02:03:14,750 --> 02:03:16,160 I'm going to Doha 1561 02:03:17,870 --> 02:03:20,250 Come with me. We'll be safe out there 1562 02:03:21,580 --> 02:03:23,080 I'm going nowhere 1563 02:03:24,580 --> 02:03:27,330 I'm not letting anyone go either. Kill Four eyes! 1564 02:03:46,950 --> 02:03:47,950 Raees! 1565 02:04:17,540 --> 02:04:19,410 Innocents were killed, Musa 1566 02:04:28,950 --> 02:04:31,700 My principles were laid to waste in no time 1567 02:04:34,160 --> 02:04:35,790 I'm a businessman 1568 02:04:39,950 --> 02:04:42,200 But I don't trade in religion 1569 02:04:49,500 --> 02:04:51,160 One last thing 1570 02:04:55,120 --> 02:04:56,580 Never call me Four-eyes! 1571 02:05:16,950 --> 02:05:18,790 - Hello? - Doctor, 1572 02:05:19,450 --> 02:05:20,700 let me speak to Sadiq 1573 02:05:21,410 --> 02:05:22,700 It's Raees 1574 02:05:27,040 --> 02:05:29,910 Sadiq here. I've set everything right, Sadiq 1575 02:05:30,660 --> 02:05:31,950 Are you folks all right? 1576 02:05:32,410 --> 02:05:34,580 We are fine 1577 02:05:39,250 --> 02:05:40,700 Are the cops there? 1578 02:05:41,410 --> 02:05:42,790 No... Bhaijaan! 1579 02:05:42,910 --> 02:05:44,040 Okay 1580 02:05:49,750 --> 02:05:51,120 I'm coming 1581 02:05:52,290 --> 02:05:53,580 Come, Bhaijaan 1582 02:05:55,450 --> 02:05:58,000 Who called? It was Raees, right? 1583 02:05:58,330 --> 02:06:00,000 Why did you call him here, Sadiq? 1584 02:06:00,910 --> 02:06:02,870 What are you going to do with Raees? 1585 02:06:04,250 --> 02:06:06,580 I just want to chat with him. Take her away 1586 02:06:06,700 --> 02:06:10,000 He is a businessman, sir. He never betrayed anyone 1587 02:06:10,370 --> 02:06:12,950 Do not be unfair to him, Mr. Majmudar! 1588 02:06:13,290 --> 02:06:14,410 - Devji... - Sir? 1589 02:06:15,660 --> 02:06:17,580 - Shoot him at sight. - Sir! 1590 02:06:42,410 --> 02:06:44,910 One bad decision has brought upon a great calamity! 1591 02:06:47,000 --> 02:06:49,370 But I won't let anyone come to harm 1592 02:06:50,540 --> 02:06:52,500 They are innocent 1593 02:06:54,410 --> 02:06:56,250 I alone am at fault 1594 02:06:59,750 --> 02:07:02,330 Pray that we meet soon 1595 02:07:04,200 --> 02:07:05,950 I'm coming, Ammi 1596 02:07:20,080 --> 02:07:22,700 Sir, a van is headed towards the doctor's house 1597 02:07:24,080 --> 02:07:26,160 How many people are in the van? No idea 1598 02:07:26,790 --> 02:07:29,330 Is Raees inside? It's hard to see 1599 02:07:29,910 --> 02:07:32,540 Target all the doors of the van. Shoot on suspicion 1600 02:07:32,660 --> 02:07:34,450 It could be Raees' ploy 1601 02:07:46,120 --> 02:07:47,580 The van stopped at the gate 1602 02:07:47,790 --> 02:07:50,040 Brace up for every situation. Anything can happen 1603 02:08:00,500 --> 02:08:02,330 - He is getting off, sir. - Shoot! 1604 02:08:02,580 --> 02:08:04,700 I'll answer my superiors. Shoot! 1605 02:08:07,660 --> 02:08:09,910 Raees is not alone, sir! He's brought the press along! 1606 02:08:10,040 --> 02:08:12,200 What? Yes, sir. A van full of reporters 1607 02:08:12,370 --> 02:08:14,160 Shall I shoot, sir? Hold your fire! 1608 02:08:14,290 --> 02:08:16,200 I repeat, hold your fire. No one shoots! 1609 02:08:16,540 --> 02:08:18,080 Guns down! 1610 02:08:25,160 --> 02:08:26,500 Back off! 1611 02:08:26,830 --> 02:08:27,870 Fall back! 1612 02:08:36,620 --> 02:08:38,950 Fall back, will you? 1613 02:08:58,580 --> 02:08:59,910 Hold them back 1614 02:09:00,750 --> 02:09:01,830 Move it! 1615 02:09:06,540 --> 02:09:07,700 Bhaijaan, eh! 1616 02:09:12,040 --> 02:09:13,250 Hold them back 1617 02:09:15,660 --> 02:09:17,620 Enough of the adoration! Let's go 1618 02:09:18,160 --> 02:09:19,580 - Take care. - Take him away 1619 02:10:24,410 --> 02:10:27,200 When you knew how this was going to end for you, 1620 02:10:28,830 --> 02:10:30,290 why did you return? 1621 02:10:32,040 --> 02:10:34,830 Would you have spared my people if I didn't? 1622 02:10:38,540 --> 02:10:41,000 I had to return to save my flesh and blood 1623 02:10:45,250 --> 02:10:47,870 But what you are about to do, Mr. Majmudar...! 1624 02:10:50,580 --> 02:10:51,660 Well? 1625 02:10:53,040 --> 02:10:54,410 What happened? 1626 02:10:56,410 --> 02:10:58,450 You don't trust the system anymore? 1627 02:10:59,660 --> 02:11:01,290 Or, yourself? 1628 02:11:06,540 --> 02:11:09,200 Both, perhaps 1629 02:11:13,700 --> 02:11:16,950 Can you live with my blood on your hands, Mr. Majmudar? 1630 02:11:42,040 --> 02:11:44,790 Give these to my wife and tell her the truth 1631 02:11:48,330 --> 02:11:50,040 I promised her 1632 02:11:52,790 --> 02:11:54,410 that I won't run 1633 02:12:34,700 --> 02:12:36,040 I feel 1634 02:12:37,200 --> 02:12:39,790 this is the perfect distance to shoot, Mr. Majmudar 1635 02:12:42,330 --> 02:12:43,660 What say? 1636 02:12:47,830 --> 02:12:49,330 Turn around, Raees 1637 02:12:51,160 --> 02:12:52,540 Not in the back 1638 02:12:53,790 --> 02:12:55,410 Shoot me in the front, sir 1639 02:12:55,660 --> 02:12:57,620 I can. You know that 1640 02:13:02,160 --> 02:13:03,330 Shoot 1641 02:13:14,580 --> 02:13:16,830 Is it true that no business is small? 1642 02:13:17,370 --> 02:13:19,580 And no faith greater than business? 1643 02:13:21,410 --> 02:13:22,620 It's true 1644 02:13:22,910 --> 02:13:25,290 As long as it doesn't harm anyone 1645 02:13:55,870 --> 02:13:57,330 Bhaijaan! 1646 02:14:19,700 --> 02:14:22,540 What if someone calls you father? 1647 02:14:29,410 --> 02:14:33,950 The mornings will be spent feasting while the nights in celebration 1648 02:14:34,450 --> 02:14:35,660 Amen 1649 02:14:42,200 --> 02:14:44,450 In trying to save my people, 1650 02:14:44,830 --> 02:14:46,790 I've burned down the entire city! 1651 02:15:32,080 --> 02:15:35,040 I'm not sure if I was right or wrong then 1652 02:15:35,540 --> 02:15:40,410 But Raees' question rings in my ears even today 1653 02:15:41,580 --> 02:15:46,830 Can you live with my blood on your hands, Mr. Majmudar? 115354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.