Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:54,301 --> 00:02:55,766
Hey, everybody,
it's five minutes
3
00:02:55,925 --> 00:02:57,925
before the big hour of 5:00
here on Frantic Friday.
4
00:02:57,968 --> 00:03:00,346
We're rockin' and rollin'
and shootin' those big 45s
5
00:03:00,347 --> 00:03:03,099
at KROK FM Drive at hometime.
6
00:03:03,265 --> 00:03:05,109
Everybody's crowding
out of downtown big D,
7
00:03:05,268 --> 00:03:08,237
so let's go to our KROK guy
in the sky, Doug Doogan,
8
00:03:08,396 --> 00:03:11,526
tune into Power 106FM
KROK chopper!
9
00:03:11,692 --> 00:03:13,786
Hey, Doug, what's it looking like
from up there?
10
00:03:13,943 --> 00:03:16,990
Hey, big buddy, things are
getting pretty jammed up down there.
11
00:03:16,991 --> 00:03:20,491
75 Central Expressway
is backed up all the way to LBJ
12
00:03:20,658 --> 00:03:22,831
and I-35 northbound is packed
13
00:03:22,993 --> 00:03:26,715
because everybody who is anybody
is headed toward the lake.
14
00:03:26,872 --> 00:03:27,873
This is Doug Doogan,
15
00:03:28,040 --> 00:03:31,385
and that's the whirly bird's-eye view
of the K-Wreck report.
16
00:03:31,545 --> 00:03:33,388
Drive carefully, Dallas,
and have a...
17
00:03:35,465 --> 00:03:37,264
I hope I brought enough food
for this weekend.
18
00:03:37,384 --> 00:03:39,807
I'm really looking forward
to relaxing on the lake.
19
00:03:39,969 --> 00:03:42,644
I'm not worried, you always
bring enough food for an army.
20
00:03:42,805 --> 00:03:45,150
I'm leaving all my troubles
at the office.
21
00:03:45,307 --> 00:03:46,980
No phone, no work,
22
00:03:47,185 --> 00:03:50,485
just a quiet, peaceful weekend
at the lake.
23
00:03:53,817 --> 00:03:56,615
Paul, what's that?
24
00:03:57,695 --> 00:03:59,743
What the hell?
25
00:04:17,007 --> 00:04:19,225
Call the police.
26
00:04:20,802 --> 00:04:24,101
Paul, call 911.
27
00:04:25,223 --> 00:04:26,314
You bet.
28
00:04:27,475 --> 00:04:31,480
Call 'em. This ol' boy
just killed a motorcycle cop.
29
00:04:31,646 --> 00:04:32,692
I seen him.
30
00:04:37,235 --> 00:04:39,783
- Switchboard.
- Yeah, give me the police, please.
31
00:04:39,946 --> 00:04:41,619
Police department.
Name, please.
32
00:04:41,781 --> 00:04:43,909
This is Paul Loftus.
33
00:04:44,074 --> 00:04:46,452
What's your location, sir?
34
00:04:46,620 --> 00:04:49,840
I'm at Lake Dallas
at, uh, Cane's Fishing Lodge.
35
00:04:49,997 --> 00:04:52,750
What's the nature
of your problem, sir?
36
00:04:53,543 --> 00:04:55,966
I think there's been a murder.
37
00:05:06,139 --> 00:05:08,266
Captain Coldyron,
Detective Glorioso.
38
00:05:08,432 --> 00:05:10,526
This here is Detective Grotes
with the division.
39
00:05:10,685 --> 00:05:11,526
Are you ready, sir?
40
00:05:11,685 --> 00:05:14,235
We're going into the division
on this, Captain.
41
00:05:26,742 --> 00:05:29,872
Lean back and relax, sir.
You'll shower and shave downtown.
42
00:05:30,038 --> 00:05:32,540
It's gonna be a long night.
43
00:05:32,706 --> 00:05:34,754
Buckle up for safety, sir.
44
00:05:36,293 --> 00:05:39,548
Sure, you bet.
45
00:05:52,351 --> 00:05:55,896
My name is Coldyron,
Barrett Coldyron.
46
00:05:55,896 --> 00:05:57,990
I'm a Captain
with the Dallas Police Department,
47
00:05:58,149 --> 00:06:00,697
in charge
of their tactical operations lab.
48
00:06:00,860 --> 00:06:03,283
Two days ago, I was considered
one of the leaders
49
00:06:03,446 --> 00:06:05,699
in the field of police robotics.
50
00:06:05,865 --> 00:06:10,166
Today, I'm thought of as a modern-day
Dr. Frankenstein.
51
00:06:10,327 --> 00:06:12,456
My objective was pure enough,
52
00:06:12,622 --> 00:06:15,750
to make the streets of the city
a little safer,
53
00:06:15,916 --> 00:06:19,512
where gangs of punks, dope dealers,
and the rest of society's scum
54
00:06:19,512 --> 00:06:23,507
could be effectively controlled
and hopefully eradicated.
55
00:06:23,507 --> 00:06:26,807
A controlled army of police robots
could stop the slaughter
56
00:06:26,970 --> 00:06:29,894
of the hundreds of policemen
who sacrificed their lives every year
57
00:06:30,055 --> 00:06:32,899
in the protection
of those they serve.
58
00:06:33,058 --> 00:06:36,153
But how do you stop
a killing machine gone berserk,
59
00:06:36,353 --> 00:06:40,108
with only a go button
and no compassion?
60
00:06:40,274 --> 00:06:43,778
This battle may have been lost,
but the war continues.
61
00:06:43,944 --> 00:06:47,449
There's just too much at stake
to give up now.
62
00:06:47,615 --> 00:06:52,713
A way must be found
to protect society from itself.
63
00:06:53,872 --> 00:06:56,420
Still another chance.
64
00:06:56,582 --> 00:06:59,005
Maybe it can be done.
65
00:06:59,168 --> 00:07:00,716
Just maybe.
66
00:07:00,879 --> 00:07:02,588
Sir?
67
00:07:02,588 --> 00:07:05,341
Uh, yes, sir.
68
00:07:12,682 --> 00:07:15,151
We can gain entry
into every classified paper
69
00:07:15,310 --> 00:07:17,937
in the tactical operations lab,
Dr. Coldyron.
70
00:07:18,103 --> 00:07:19,901
We'd rather get it from you, though.
71
00:07:20,064 --> 00:07:23,819
Make no mistake,
we will do so in any event.
72
00:07:23,985 --> 00:07:25,577
Talk or not.
73
00:07:25,737 --> 00:07:28,411
You know that this isn't
an official debriefing.
74
00:07:28,572 --> 00:07:31,951
Officially not an arrest questioning.
75
00:07:32,117 --> 00:07:36,588
Then, please state so for the record,
Doctor... unofficially.
76
00:07:36,747 --> 00:07:37,920
Officially.
77
00:07:38,082 --> 00:07:40,084
Officially.
78
00:07:40,250 --> 00:07:42,218
For the record?
79
00:07:43,129 --> 00:07:44,755
Or for the mayor?
80
00:07:44,923 --> 00:07:47,391
Or the division commander?
81
00:07:47,550 --> 00:07:50,769
Or about 12 other
high-crotched Federales,
82
00:07:50,928 --> 00:07:53,182
perched behind a two-way mirror?
83
00:07:55,057 --> 00:07:59,312
Last Thursday,
my life was a hell of a lot simpler.
84
00:07:59,521 --> 00:08:03,151
The day started
just like any other day.
85
00:08:03,315 --> 00:08:07,240
The fresh October morning breeze
blew across the ranch,
86
00:08:07,444 --> 00:08:10,699
the cattle were coming in
for the morning feeding,
87
00:08:10,865 --> 00:08:12,365
and a buttery morning sunlight
88
00:08:12,367 --> 00:08:15,620
painted a golden glow
through the ranch house windows.
89
00:08:17,706 --> 00:08:20,709
If I'd known then
what was about to happen,
90
00:08:20,875 --> 00:08:23,343
I'd have never crawled out of bed.
91
00:11:36,321 --> 00:11:38,119
Clearing these stumps
for pasture land
92
00:11:38,280 --> 00:11:40,375
has always been a chore.
93
00:11:41,576 --> 00:11:45,375
In the past, I've always used
nitro or dynamite,
94
00:11:45,538 --> 00:11:49,040
but this new primer chord explosive
lets me practice my rope,
95
00:11:49,042 --> 00:11:52,091
and, at the same time,
it blows the stumps away.
96
00:12:02,846 --> 00:12:06,772
Hm, guess I'd better go back
to straight nitro.
97
00:12:20,365 --> 00:12:21,490
Hello.
98
00:12:21,490 --> 00:12:24,039
Barrett?
Am I on that stupid squawk box?
99
00:12:24,201 --> 00:12:26,375
Hi, darling.
Can you hear me?
100
00:12:26,537 --> 00:12:27,788
Like you're in a shower stall.
101
00:12:27,956 --> 00:12:30,926
No, shaving.
You working today, babe?
102
00:12:31,083 --> 00:12:33,086
- Give me a reason.
- Money.
103
00:12:33,253 --> 00:12:35,879
Oh, marry me,
and I won't need money.
104
00:12:35,879 --> 00:12:37,052
Two can live as cheap as one
105
00:12:37,215 --> 00:12:38,932
if one doesn't eat.
106
00:12:39,091 --> 00:12:42,140
Speaking of which,
if you're a good girl and go to work,
107
00:12:42,302 --> 00:12:45,182
I'll cook the steaks
at your place tonight.
108
00:12:45,347 --> 00:12:48,692
The perfect reason.
Call me from the lab.
109
00:12:48,850 --> 00:12:49,898
I love you.
110
00:12:50,061 --> 00:12:53,235
I love you, too, Penny. Bye.
111
00:14:19,817 --> 00:14:20,783
Ten years ago,
112
00:14:20,942 --> 00:14:24,072
when I founded the Dallas Police
Tactical Operations Lab,
113
00:14:24,238 --> 00:14:27,081
our objective was to research,
develop, and construct
114
00:14:27,240 --> 00:14:30,370
the nation's first
invincible police force.
115
00:14:30,536 --> 00:14:33,085
Even though we've made
incredible advancements,
116
00:14:33,246 --> 00:14:37,047
sometimes it's hard
to tell the boys from the toys.
117
00:15:02,192 --> 00:15:03,660
- Good morning, sir.
- Good morning.
118
00:15:03,860 --> 00:15:06,740
The research team
from our sister facility in L.A.
119
00:15:06,947 --> 00:15:12,580
is here today to sit in on a demonstration
of the new IA-1138 endo-chassis.
120
00:15:12,745 --> 00:15:15,293
Good. Say, you know,
I hope they brought
121
00:15:15,456 --> 00:15:18,835
the hydrogenated wheat germ
and desiccated liver this time.
122
00:15:19,000 --> 00:15:21,924
You just can't get it anywhere
like in L.A.
123
00:15:22,087 --> 00:15:26,173
Um, wheat germ
and desiccated liver, sir? What for?
124
00:15:26,174 --> 00:15:28,302
For my handball game, son.
125
00:15:28,469 --> 00:15:32,063
Keen reflexes, super endurance.
126
00:15:32,222 --> 00:15:33,394
Oh, yes, sir.
127
00:15:33,557 --> 00:15:36,152
- Don't ask stupid questions.
- Yeah.
128
00:15:36,309 --> 00:15:38,937
Handball, phew.
129
00:15:39,105 --> 00:15:43,201
Huh, I got your handball game
right here, pal.
130
00:15:47,572 --> 00:15:50,698
- 12:00 for lunch. Now, you be there.
- I'll be there.
131
00:15:50,700 --> 00:15:52,293
- Good morning, Captain Coldyron.
- Good morning.
132
00:15:52,451 --> 00:15:54,419
- How are you doing?
- Great.
133
00:15:55,788 --> 00:15:57,414
Whatever you say.
134
00:15:57,581 --> 00:16:01,381
Say, Hayley, why don't you hit me
with those seven digits for a date?
135
00:16:01,543 --> 00:16:04,717
- Would you?
- All right, I'm coming.
136
00:16:05,380 --> 00:16:07,678
Good morning, everyone.
137
00:16:08,134 --> 00:16:10,227
Welcome back to big D and DPD's
138
00:16:10,385 --> 00:16:13,355
Tactical Operations
Research and Development.
139
00:16:13,514 --> 00:16:15,562
I won't bore you
with re-chewed details,
140
00:16:15,725 --> 00:16:19,229
but since we're officially
on the record this morning,
141
00:16:19,394 --> 00:16:21,489
let me quickly recap our charter.
142
00:16:21,647 --> 00:16:24,775
We scientists are like degreed
science-fiction writers.
143
00:16:24,984 --> 00:16:27,611
We're all prognosticators
of the future.
144
00:16:27,778 --> 00:16:30,030
And since our particular
purpose of vision
145
00:16:30,197 --> 00:16:32,451
belongs to the creed
of law enforcement,
146
00:16:32,616 --> 00:16:36,120
we open in-roads into tomorrow
in ways and means
147
00:16:36,287 --> 00:16:40,962
of those who would serve and protect
justice and order.
148
00:16:41,125 --> 00:16:44,220
As you know, it's all my fault
that for the past three and a half years
149
00:16:44,378 --> 00:16:46,505
our public benefactors
have channeled funds
150
00:16:46,672 --> 00:16:48,673
into this development project.
151
00:17:00,852 --> 00:17:03,731
Dr. Bryan,
Wilson Institute of Hawthorne.
152
00:17:03,898 --> 00:17:08,074
Is this what your research
has led up to? A tin marionette?
153
00:17:08,236 --> 00:17:12,490
Not quite. Another scientist,
Dr. Steele from Houston,
154
00:17:12,656 --> 00:17:14,875
developed a super technology
155
00:17:15,076 --> 00:17:18,375
constructed combat chassis
out of an alloy.
156
00:17:18,538 --> 00:17:22,417
An unknown alloy,
simply given an obscure number.
157
00:17:22,583 --> 00:17:24,801
I'm Dr. Carl, also from Wilson.
158
00:17:25,001 --> 00:17:27,130
What's your intent
with some little known alloy?
159
00:17:27,131 --> 00:17:30,178
Is there some good vibration
to its molecular tonality
160
00:17:30,179 --> 00:17:31,517
you can utilize?
161
00:17:31,675 --> 00:17:33,973
Exactly. Watch.
162
00:17:44,521 --> 00:17:48,232
Dr. Michael of
East-West Test Center.
163
00:17:48,233 --> 00:17:52,535
The chassis, how can it animate
without gears or motors?
164
00:17:52,697 --> 00:17:56,326
I mean, I get around, but I've
never seen anything like this.
165
00:17:56,491 --> 00:17:59,621
This combat chassis has been issued
a prime directive, Doctor.
166
00:17:59,787 --> 00:18:02,631
Dr. Alan,
Jargon University of Malibu.
167
00:18:02,789 --> 00:18:06,714
Are you saying this thing could do
anything from aerobics to tai chi?
168
00:18:06,876 --> 00:18:10,346
Right, it can do karate
to full-field combat.
169
00:18:12,758 --> 00:18:15,477
Uh, Dr. Bruce,
Johnston Labs, Zuma Beach.
170
00:18:15,635 --> 00:18:17,479
God only knows this is spectacular,
171
00:18:17,637 --> 00:18:20,141
but what exactly
are we dealing with here?
172
00:18:20,307 --> 00:18:23,857
Molecular memory and learning.
All it needs is a supply.
173
00:18:24,060 --> 00:18:26,439
A current of electricity
as a catalyst.
174
00:18:26,605 --> 00:18:29,773
An inducer,
simulative brain impulse.
175
00:18:29,775 --> 00:18:31,777
In this case, a command.
176
00:18:31,943 --> 00:18:35,073
The metal itself has already been
taught the aerobic movement
177
00:18:35,239 --> 00:18:37,458
by the particular electrical impulse
178
00:18:37,616 --> 00:18:40,586
of the induced
corresponding command.
179
00:18:40,744 --> 00:18:44,124
Then the molecules move the chassis
into the remembered posture.
180
00:18:44,289 --> 00:18:48,545
The metal itself can learn,
remember, and teach itself.
181
00:18:48,711 --> 00:18:51,714
It doesn't need motors,
gears, and tubes.
182
00:18:51,881 --> 00:18:55,306
Just a flat place to stand
and a lever that's long enough,
183
00:18:55,468 --> 00:18:57,384
and it can move the world.
184
00:18:57,385 --> 00:19:00,515
Well, who are we
who create such a thing?
185
00:19:00,681 --> 00:19:02,523
Heroes and villains?
186
00:19:03,808 --> 00:19:06,278
The only difference
between a hero and a villain
187
00:19:06,436 --> 00:19:09,781
is the amount of compensation
they take for their services.
188
00:19:09,782 --> 00:19:12,948
At our pay scale,
I'd say we're heroes.
189
00:19:15,153 --> 00:19:17,233
What are you planning,
high-tech rock 'n' roll
190
00:19:17,280 --> 00:19:18,907
to the rescue
of the civil law and order?
191
00:19:19,115 --> 00:19:20,959
You're on my
wavelength, and you're right.
192
00:19:21,160 --> 00:19:22,833
And I've already wondered
if our creation
193
00:19:22,994 --> 00:19:25,292
is gonna rescue society
or destroy it.
194
00:19:25,455 --> 00:19:28,460
I think Dr. Frankenstein
must have felt the same way.
195
00:19:28,625 --> 00:19:31,253
He was full
of fine intentions himself, you know.
196
00:19:31,255 --> 00:19:34,347
Only he tried to harness death,
and we're trying to harness life.
197
00:19:35,173 --> 00:19:39,930
Either we control society
or it destroys itself.
198
00:19:40,971 --> 00:19:43,556
And next year, same time,
same place,
199
00:19:43,557 --> 00:19:45,525
if you'll be our guests again,
200
00:19:45,684 --> 00:19:48,438
you'll see the product
of the next phase of evolution.
201
00:19:48,604 --> 00:19:51,278
25 years from now,
if you'll come next fall,
202
00:19:51,440 --> 00:19:53,032
what you'll see
will be the only thing
203
00:19:53,233 --> 00:19:56,157
that stands
between humanity and itself.
204
00:19:56,319 --> 00:19:59,414
Remember, mankind is
bent on genocide,
205
00:19:59,573 --> 00:20:01,666
self-extermination.
206
00:20:01,826 --> 00:20:04,500
I will show you the only remedy.
207
00:20:05,078 --> 00:20:10,300
Dr. Coldyron, urgent phone call
for you in your office.
208
00:20:10,459 --> 00:20:13,294
It's division command, Buglar.
209
00:20:13,295 --> 00:20:15,296
Priority, line one.
210
00:20:15,297 --> 00:20:17,846
Bad, as usual?
211
00:20:18,008 --> 00:20:20,978
Worse than that.
He's swelled up like a poison toad.
212
00:20:21,178 --> 00:20:25,557
Hm, the man hasn't had a decent
bowel movement in a week.
213
00:20:25,724 --> 00:20:28,819
I told him to lay off
that home cooking.
214
00:20:34,066 --> 00:20:35,534
The man was 39 years old
215
00:20:35,692 --> 00:20:39,072
before he discovered gravy
wasn't a beverage.
216
00:20:40,948 --> 00:20:43,076
Commander,
how nice to hear your voice.
217
00:20:43,284 --> 00:20:45,787
Let's not spar
with the social amenities, Coldyron,
218
00:20:45,952 --> 00:20:47,625
and say we did.
219
00:20:47,788 --> 00:20:50,007
Now, down to business.
220
00:20:50,165 --> 00:20:55,047
Do you know who called me
at 5:00 a.m. this morning?
221
00:20:55,253 --> 00:20:57,847
Well, I'll tell you who, Doctor.
222
00:20:58,007 --> 00:21:01,056
Our benefactor, your meal ticket,
223
00:21:01,218 --> 00:21:04,768
Mr. Free Ride,
as you must think of him.
224
00:21:04,930 --> 00:21:06,978
The grim reaper,
as I think of him,
225
00:21:07,141 --> 00:21:09,894
Senator Donald D. Douglas.
226
00:21:10,059 --> 00:21:13,780
The man who gave you the shovel
you've been digging up graves with,
227
00:21:13,939 --> 00:21:15,486
my friend.
228
00:21:15,648 --> 00:21:18,277
Do you know
what he wanted to know?
229
00:21:18,443 --> 00:21:21,323
He wanted a progress report
on your project.
230
00:21:21,489 --> 00:21:23,115
And do you know what I said?
231
00:21:23,324 --> 00:21:27,124
Look, Commander Buglar, Earl,
I know what you're gonna say.
232
00:21:27,327 --> 00:21:31,208
No. No, you don't here, Doctor.
233
00:21:31,373 --> 00:21:36,003
No, I lied to the senator and said
everything was right on schedule.
234
00:21:36,170 --> 00:21:37,467
See, I had to lie to him
235
00:21:37,630 --> 00:21:41,009
because from day one,
you cut me out of it.
236
00:21:41,174 --> 00:21:45,351
You've hated me. You thought I was
nothing but a stupid paper jerker,
237
00:21:45,512 --> 00:21:47,059
a peasant.
238
00:21:47,263 --> 00:21:52,269
Well, I don't know how you're doing,
so I said everything is fine.
239
00:21:52,435 --> 00:21:54,233
Fine, fine, fine!
240
00:21:54,395 --> 00:21:58,445
Then he got cross with me, Barrett,
quite cross,
241
00:21:58,608 --> 00:22:02,364
and said, "No, Commander,
things are ahead of schedule",
242
00:22:02,529 --> 00:22:04,156
way ahead.
243
00:22:04,365 --> 00:22:07,115
In fact, we're close to fruition.
244
00:22:07,116 --> 00:22:11,337
"We're going to have product
in 60 days."
245
00:22:11,497 --> 00:22:13,750
Product?
Well, what the hell are you trying...?
246
00:22:13,915 --> 00:22:15,384
You know what I told him?
247
00:22:15,542 --> 00:22:17,715
I said 60 days is impossible.
248
00:22:17,877 --> 00:22:20,421
Maybe 60 months.
249
00:22:20,422 --> 00:22:23,675
- Do you know what he called me?
- What?
250
00:22:23,843 --> 00:22:26,266
Private citizen.
251
00:22:26,428 --> 00:22:28,806
- And do you know why?
- Why?
252
00:22:28,972 --> 00:22:32,477
Because he can make me
a private citizen in 60 seconds!
253
00:22:32,643 --> 00:22:33,682
Now, why would he do that?
254
00:22:33,769 --> 00:22:37,490
For the same reason a dog
licks itself, boy, because it can.
255
00:22:37,647 --> 00:22:40,697
And because he's got a hold of me
in the same place.
256
00:22:40,859 --> 00:22:43,032
And you have any idea why?
257
00:22:43,194 --> 00:22:44,366
No, you don't,
258
00:22:44,529 --> 00:22:47,078
because you're a lab jockey,
and I'm a politician.
259
00:22:47,240 --> 00:22:50,414
Well, let me lay it out
plain for you, son.
260
00:22:50,577 --> 00:22:54,458
The senator found himself
a holy grail three and a half years ago.
261
00:22:54,623 --> 00:22:57,467
That grail can make him king.
262
00:22:57,625 --> 00:23:02,132
Your project, your dream,
that's his holy grail.
263
00:23:02,338 --> 00:23:03,939
He's skimmed millions
from here and there
264
00:23:04,008 --> 00:23:05,384
and gave it to the mayor.
265
00:23:05,550 --> 00:23:08,304
The mayor took a slice
and gave it to me.
266
00:23:08,470 --> 00:23:12,394
I took my cut, and it went down
through half a dozen middle people,
267
00:23:12,557 --> 00:23:16,563
and you got what was left
for your great quest.
268
00:23:17,770 --> 00:23:20,398
Am I getting through to you, cowboy?
269
00:23:20,566 --> 00:23:21,488
Yes, sir.
270
00:23:21,650 --> 00:23:24,778
Election's coming up
in six months.
271
00:23:24,944 --> 00:23:28,825
With product of your research,
he'll take public credit,
272
00:23:28,990 --> 00:23:32,494
and he'll use it to catapult himself
into the White House.
273
00:23:33,244 --> 00:23:38,046
So, Doctor,
I'm not asking for product.
274
00:23:38,208 --> 00:23:41,837
I'm delivering the command.
60 days.
275
00:23:42,003 --> 00:23:43,846
And if there isn't
product by then?
276
00:23:44,006 --> 00:23:47,931
Then the mayor, myself,
six other high political figures,
277
00:23:48,093 --> 00:23:51,722
and, oh, yeah, yourself as well,
278
00:23:51,888 --> 00:23:53,731
all go to the state penitentiary
279
00:23:53,891 --> 00:23:56,940
for misappropriation
of state and federal funds.
280
00:23:57,102 --> 00:23:58,854
And your holy grail,
281
00:23:59,020 --> 00:24:01,022
well, that gets turned
into a public urinal,
282
00:24:01,190 --> 00:24:03,488
with your name printed
on a target at the bottom.
283
00:24:03,651 --> 00:24:06,700
It... it isn't ready.
284
00:24:06,862 --> 00:24:09,990
Four years from now,
maybe the prototype.
285
00:24:10,156 --> 00:24:13,376
- Any sooner...
- You work for me, Coldyron.
286
00:24:13,535 --> 00:24:15,502
And you get it done.
287
00:24:15,663 --> 00:24:18,415
That's about as far
as you're gonna stick it, Earl.
288
00:24:18,582 --> 00:24:21,756
You may be so crooked
you got to screw your head on.
289
00:24:21,919 --> 00:24:23,045
But you're not pulling my strings.
290
00:24:23,211 --> 00:24:26,631
No, Coldyron, I'm pulling your plug.
291
00:24:26,632 --> 00:24:28,634
You're off the project
as of right now.
292
00:24:28,800 --> 00:24:30,973
Let me tell you something, Mister.
293
00:24:31,135 --> 00:24:32,887
You fire me,
and I'll make more noise
294
00:24:33,055 --> 00:24:36,901
than two skeletons making love
in a tin coffin, brother.
295
00:24:36,902 --> 00:24:38,934
You bastard!
296
00:24:38,935 --> 00:24:42,236
Yeah, by accident of birth, Earl.
297
00:24:42,439 --> 00:24:44,907
But you, you're a self-made man.
298
00:24:45,067 --> 00:24:48,822
I quit. You run the project yourself,
and good luck.
299
00:24:48,988 --> 00:24:50,580
Who's your second-in-command?
300
00:24:50,739 --> 00:24:52,286
Doctor Houghtaling, my assistant.
301
00:24:52,490 --> 00:24:53,287
Give him the keys,
302
00:24:53,491 --> 00:24:55,836
and don't let the door hit you
in the ass on your way out.
303
00:25:05,003 --> 00:25:06,346
Phew, phew, ham'.!
304
00:25:06,547 --> 00:25:08,173
Oh, uh, hey, Captain Coldyron, sir.
305
00:25:08,339 --> 00:25:11,013
I need to get you down
to the arrange and qualify.
306
00:25:11,175 --> 00:25:12,301
It's that time again.
307
00:25:12,510 --> 00:25:13,603
What's that, Statum?
308
00:25:13,761 --> 00:25:15,481
You want me to go out
and shoot targets now?
309
00:25:15,638 --> 00:25:17,892
After the range, you're getting
in my face about this, Statum?
310
00:25:18,057 --> 00:25:20,026
Right now, is that what you want?
Huh?
311
00:25:20,027 --> 00:25:21,270
No, forget it.
312
00:25:21,478 --> 00:25:24,067
I'll just write it in, sir.
No need to bother.
313
00:25:24,068 --> 00:25:27,364
Uh, I'll just send over
another sharpshooter medal.
314
00:25:27,567 --> 00:25:29,319
That's all, sir.
315
00:25:29,528 --> 00:25:31,655
Sorry, sir. Thanks!
316
00:25:31,821 --> 00:25:33,619
Sorry.
317
00:25:36,826 --> 00:25:39,171
- What's up, sir?
- I got to get out of here.
318
00:25:39,328 --> 00:25:41,548
Buglar just jumped down my throat.
319
00:25:41,707 --> 00:25:45,086
- Why, sir?
- Because he can!
320
00:25:45,794 --> 00:25:47,136
Sir, what are you doing?
321
00:25:47,296 --> 00:25:49,765
I'm giving you the keys.
322
00:25:49,923 --> 00:25:51,798
Keys to what, sir?
323
00:25:51,799 --> 00:25:55,349
The holy grail, Houghtaling.
324
00:26:00,017 --> 00:26:03,145
Ahem, uh, priority line,
Houghtaling.
325
00:26:03,311 --> 00:26:08,159
Uh, it's the division commander,
and it's for you.
326
00:26:10,943 --> 00:26:13,116
Oh, boy-
327
00:26:23,539 --> 00:26:25,587
Baroney's Investments, Miss Gayle.
May I help you?
328
00:26:25,750 --> 00:26:28,424
- Penny, it's me.
- Hi, you.
329
00:26:28,628 --> 00:26:29,881
Yeah, hi.
330
00:26:30,047 --> 00:26:32,366
Oh, no, don't even talk to me
unless you've had a nice day.
331
00:26:32,465 --> 00:26:35,265
- Take off work.
- Give me a reason.
332
00:26:35,426 --> 00:26:38,020
I quit.
333
00:26:38,180 --> 00:26:42,059
Meet you in 20 minutes,
at Crocketts.
334
00:26:42,226 --> 00:26:44,694
Judy, I'm out to lunch.
335
00:26:52,778 --> 00:26:58,375
So, um, what did
Division Commander Buglar say?
336
00:26:58,575 --> 00:27:00,576
Coldyron's fired.
337
00:27:01,411 --> 00:27:04,255
I'm Project Chief now.
Uh-huh.
338
00:27:04,413 --> 00:27:06,541
I got 60 days.
339
00:27:06,708 --> 00:27:08,801
60 days to what?
340
00:27:08,961 --> 00:27:10,837
Well, to deliver product.
341
00:27:11,003 --> 00:27:14,258
That's... that's impossible.
It can't be done!
342
00:27:14,423 --> 00:27:17,428
Well, what if...
What if you don't deliver?
343
00:27:17,635 --> 00:27:20,058
Then, you're Project Chief.
344
00:27:20,221 --> 00:27:22,566
Oh.
345
00:27:22,723 --> 00:27:25,853
You, uh...
You gonna finish those fries?
346
00:29:11,708 --> 00:29:13,836
Houghtaling, it's not that one.
It's the index file.
347
00:29:14,001 --> 00:29:16,096
Would you shut up, will you?
Just shut up.
348
00:29:16,255 --> 00:29:18,428
Hold it, all right?
349
00:29:18,589 --> 00:29:22,265
Now, I can't run
a sequential circuitry test
350
00:29:22,426 --> 00:29:25,852
without the impulse feed chain.
351
00:29:26,013 --> 00:29:28,436
Coldyron, this is your monster.
352
00:29:28,599 --> 00:29:31,022
We'll never figure this out.
353
00:29:32,270 --> 00:29:34,317
- Wait, Willard.
- Huh.
354
00:29:34,317 --> 00:29:35,906
Punch in all the impulse codes.
355
00:29:36,066 --> 00:29:37,361
That'll activate the chain,
356
00:29:37,362 --> 00:29:40,157
and we can go down to the tank
and trace the circuits by hand.
357
00:29:40,319 --> 00:29:41,572
- What do you say?
- Yeah, cool.
358
00:29:41,779 --> 00:29:43,781
Well, uh, I guess, you know,
359
00:29:43,949 --> 00:29:45,872
as long as there's no current
in the chain, it's okay,
360
00:29:46,034 --> 00:29:49,163
but we got to keep this room locked
until we get back.
361
00:29:49,328 --> 00:29:51,457
I mean, my God,
if somebody just...
362
00:29:51,623 --> 00:29:52,714
Never mind that.
363
00:29:52,874 --> 00:29:55,798
What do you think this is,
some low-budget Sci-Fi flick?
364
00:29:55,961 --> 00:29:58,931
I mean, what can possibly happen,
Willard?
365
00:29:59,088 --> 00:30:00,848
Well, uh, you know,
for one thing...
366
00:30:00,923 --> 00:30:05,224
I said, never mind that.
That's negative thinking.
367
00:30:05,386 --> 00:30:07,765
Think positive.
368
00:30:07,931 --> 00:30:12,936
Yeah, well, I think we're
positively crazy for even trying this.
369
00:30:13,103 --> 00:30:15,401
O“: Keepers!
370
00:30:15,564 --> 00:30:17,191
Alan? Alan?
371
00:30:17,356 --> 00:30:18,825
All we have to do
is crank it up for the media.
372
00:30:18,983 --> 00:30:22,203
I mean, let it spin across the room
for the cameras.
373
00:30:22,362 --> 00:30:24,204
We've got 60 days.
374
00:30:24,364 --> 00:30:28,460
And we've assisted Coldyron
a dozen times.
375
00:30:28,617 --> 00:30:32,963
I just knew it.
I'm gonna end up Project Chief.
376
00:30:50,182 --> 00:30:53,777
Say, baby, slide me them seven digits.
377
00:30:56,104 --> 00:30:57,195
The phone number, Momma.
378
00:30:57,355 --> 00:30:59,904
You've got to give up
the phone number.
379
00:31:01,984 --> 00:31:05,830
Hey, baby, look,
I got my bad self up in your face,
380
00:31:05,989 --> 00:31:08,083
and you're looking
everywhere but here.
381
00:31:08,240 --> 00:31:12,496
You think you're bad or something?
Another white supremacist?
382
00:31:20,002 --> 00:31:22,221
Shoeboogie, you're, like,
going too far.
383
00:31:23,256 --> 00:31:26,601
Another pale face grinding his heel
in a poor Indian's face!
384
00:31:26,759 --> 00:31:28,979
I thank God my sainted ancestors
385
00:31:29,136 --> 00:31:30,616
gone off
to the happy hunting grounds,
386
00:31:30,721 --> 00:31:32,269
ain't around to see this.
387
00:31:32,432 --> 00:31:35,527
- This racism.
- You're not an Indian.
388
00:31:35,684 --> 00:31:37,813
Look at these cheek bones, baby.
389
00:31:37,979 --> 00:31:40,606
Either I'm an Indian or I'm a sissy.
390
00:31:40,773 --> 00:31:44,368
And, well, since...
I must be an Indian.
391
00:31:44,528 --> 00:31:46,574
Don't you, like,
have some mopping to do?
392
00:31:46,575 --> 00:31:49,199
Yo, love,
I'll prove to you I'm Indian.
393
00:31:49,365 --> 00:31:51,288
Instant Indian lore.
394
00:31:51,451 --> 00:31:53,786
My people were red-hand Apache.
395
00:31:53,787 --> 00:31:56,586
We had a custom.
It's called the blood eagle.
396
00:31:56,748 --> 00:32:00,502
When a war chief captures an enemy
warrior that he really respects,
397
00:32:00,669 --> 00:32:03,763
he lets him choose the way
he wants to be executed.
398
00:32:03,963 --> 00:32:06,261
Oh, gross, quit it.
Go somewhere else.
399
00:32:07,174 --> 00:32:10,144
Yo, Betty, listen.
I learned this stuff.
400
00:32:10,303 --> 00:32:13,557
You see, if that warrior wanted
to prove how brave he really was,
401
00:32:13,765 --> 00:32:16,143
he'd ask to die
by the blood eagle.
402
00:32:16,308 --> 00:32:17,981
Okay, I'll ask.
403
00:32:18,144 --> 00:32:21,023
Gross me out,
what is the blood eagle?
404
00:32:21,189 --> 00:32:21,984
Check it out.
405
00:32:22,148 --> 00:32:23,749
Well, the warrior,
he lays on the ground,
406
00:32:23,900 --> 00:32:26,073
and they tie ropes to his arms
and his legs,
407
00:32:26,236 --> 00:32:28,910
and the other ends of the ropes
they tie to four different horses.
408
00:32:29,071 --> 00:32:30,592
And they slap the horses
on the behind,
409
00:32:30,656 --> 00:32:32,500
and they run
in four different directions.
410
00:32:32,659 --> 00:32:33,898
And, well, the guy, you know...
411
00:32:34,786 --> 00:32:36,913
That's sickening!
That's it!
412
00:32:37,079 --> 00:32:39,673
Okay, that's cool.
413
00:32:39,833 --> 00:32:46,215
'Cause, like I said, once you go red,
you never get out of bed.
414
00:32:47,132 --> 00:32:48,304
My tunes!
415
00:32:48,467 --> 00:32:50,094
Guts to have my tunes.
416
00:32:52,636 --> 00:32:53,980
Son of a bitch!
417
00:32:58,768 --> 00:33:00,816
Hey, what up, dude?
418
00:33:02,730 --> 00:33:05,904
Looks cool as blue steel to me.
419
00:33:09,445 --> 00:33:13,246
That was 99 cents worth of batteries
shot in the behind.
420
00:33:13,407 --> 00:33:16,332
Somebody owes me $3.99.
421
00:33:16,494 --> 00:33:21,000
Somebody in this mad doctor place
got some trouble coming from me.
422
00:33:21,165 --> 00:33:24,715
You don't mess around
with we the people.
423
00:33:24,877 --> 00:33:28,007
We the people get pissed off.
424
00:33:46,441 --> 00:33:48,660
How long before the steaks
are ready?
425
00:33:48,817 --> 00:33:51,662
Mmm, 20 minutes.
426
00:33:54,574 --> 00:33:58,545
Oh, I forgot I used all the charcoal
last week.
427
00:33:59,871 --> 00:34:05,001
I want to get out of these clothes,
and I'd hate to go back out.
428
00:34:05,167 --> 00:34:08,797
Oh, lady, you got some
bargaining position.
429
00:34:09,005 --> 00:34:11,224
I'll marinate the meat
and make the salad
430
00:34:11,382 --> 00:34:13,510
if you go to the mini-mart.
431
00:34:13,677 --> 00:34:15,771
Hm, I reckon you got a bargain.
432
00:34:15,929 --> 00:34:18,773
Sure, we're partners.
433
00:34:22,101 --> 00:34:24,561
Oh, yuck.
434
00:34:24,563 --> 00:34:26,657
Never a black eye around
when you got a steak.
435
00:34:26,815 --> 00:34:27,690
Be right back.
436
00:34:27,856 --> 00:34:30,451
Okay, bye'
437
00:34:33,445 --> 00:34:35,322
Willard.
438
00:34:36,115 --> 00:34:37,663
Oh, Willard.
439
00:34:37,826 --> 00:34:39,123
Hm, hm, what?
440
00:34:39,286 --> 00:34:42,164
Willard, we have an impulse feed
coming in with the chain.
441
00:34:42,329 --> 00:34:43,956
Where is it coming from?
442
00:34:43,956 --> 00:34:47,177
Where is it coming from?
Worse than that, where is it going to?
443
00:35:46,936 --> 00:35:47,902
Change a dollar?
444
00:35:48,103 --> 00:35:50,481
Get out of my face, asshole!
445
00:35:50,648 --> 00:35:54,949
Look, dirtwad, I'm gonna walk
back over to my car,
446
00:35:55,152 --> 00:35:57,952
I'm gonna call your license in
to the cops,
447
00:35:58,155 --> 00:36:00,625
but if you can give me change
for a dollar,
448
00:36:00,784 --> 00:36:03,003
that's gonna give you
about 30 extra seconds
449
00:36:03,003 --> 00:36:05,036
before I call you in.
450
00:36:05,038 --> 00:36:07,507
Comprende, bro?
451
00:36:53,711 --> 00:36:57,887
Take it easy, take it easy,
and nobody will get hurt.
452
00:36:59,175 --> 00:37:00,722
The car!
Where's the car?
453
00:37:02,094 --> 00:37:03,438
Blondie, what'd you do?
454
00:37:04,722 --> 00:37:06,396
Easy freezy.
455
00:37:06,557 --> 00:37:09,186
Okay, white boy, you get to watch...
456
00:37:09,351 --> 00:37:12,447
You get to watch me
blow her brains up
457
00:37:12,605 --> 00:37:15,449
and splatter all over the ground.
458
00:37:15,608 --> 00:37:16,902
Well, what are you gonna do?
459
00:37:16,903 --> 00:37:17,867
You gonna stop me?
460
00:37:18,027 --> 00:37:19,699
All you got is a newspaper.
461
00:37:20,822 --> 00:37:25,543
I got more than a newspaper,
and you get to guess what it is.
462
00:37:25,702 --> 00:37:26,827
Oh!
463
00:37:30,956 --> 00:37:34,632
Que P350? Que...
Que paso?
464
00:37:44,929 --> 00:37:48,307
Hey, lady, you want a job?
465
00:37:49,851 --> 00:37:51,023
I'm fine.
466
00:37:51,769 --> 00:37:53,693
Absolutely.
467
00:37:54,521 --> 00:37:56,523
Me too, hun.
468
00:37:56,690 --> 00:37:59,284
In a few minutes.
469
00:37:59,443 --> 00:38:00,911
I know.
470
00:38:01,070 --> 00:38:02,663
Sure.
471
00:38:02,822 --> 00:38:04,699
See you.
472
00:38:06,951 --> 00:38:08,577
Captain.
473
00:38:10,704 --> 00:38:15,302
Just fill in all the right places,
and I'll sign it for you.
474
00:38:15,460 --> 00:38:19,590
And since you're going into trouble...
So, why don't you go on home?
475
00:38:19,755 --> 00:38:21,632
Thanks a lot, Mokie.
476
00:38:21,800 --> 00:38:24,474
I really appreciate you
covering for me.
477
00:38:24,635 --> 00:38:29,893
It's been a long day.
Just doesn't want to seem to end.
478
00:38:30,974 --> 00:38:32,568
There you go.
479
00:38:32,726 --> 00:38:34,148
So, don't use that next time.
480
00:38:34,353 --> 00:38:35,947
Statum and his boys
don't like picking up bodies
481
00:38:36,105 --> 00:38:37,572
with a pauper scooper.
482
00:38:37,731 --> 00:38:40,983
I don't like it even more.
Thanks, again.
483
00:38:40,985 --> 00:38:42,452
No problem.
484
00:38:42,612 --> 00:38:44,079
So, Captain...
485
00:38:46,990 --> 00:38:48,992
Want you to know,
you've done the right thing.
486
00:38:49,159 --> 00:38:51,878
But you ain't no street cop, are you?
487
00:38:52,038 --> 00:38:54,836
Why don't you go back to your nice,
little laboratory and stay there?
488
00:38:56,000 --> 00:38:58,001
You're right, Mokie.
489
00:38:58,795 --> 00:39:00,717
You let us boys handle the streets.
490
00:39:00,880 --> 00:39:03,302
Handle the test tubes, huh?
491
00:39:04,967 --> 00:39:06,561
Sure.
492
00:39:09,681 --> 00:39:12,730
'Cause if I don't handle
the test tubes,
493
00:39:12,891 --> 00:39:16,567
the streets are gonna
eat you boys alive.
494
00:39:17,521 --> 00:39:20,492
Teeth, hair, and eyeballs.
495
00:39:23,485 --> 00:39:26,153
Hm, hm.
496
00:39:26,155 --> 00:39:30,284
I don't get it. Everything where...
Where the battery pack is...
497
00:39:30,451 --> 00:39:31,327
it's inoperative.
498
00:39:31,494 --> 00:39:32,416
Yeah, I know, all the batteries
499
00:39:32,579 --> 00:39:35,297
in the storage generators
and energy transmitter, they're empty.
500
00:39:35,456 --> 00:39:36,878
They're all drained.
501
00:39:37,041 --> 00:39:39,168
What's going on?
502
00:39:40,335 --> 00:39:41,382
You don't think...?
503
00:39:41,545 --> 00:39:45,891
Uh, no. Oh, no.
No, no, I don't wanna think, no.
504
00:39:46,050 --> 00:39:48,018
So, look.
505
00:39:50,429 --> 00:39:51,762
How you doing, bro?
506
00:39:51,764 --> 00:39:54,061
Hm, he looks okay to me.
507
00:39:54,224 --> 00:39:56,818
Come on, we've got
lots of work to do.
508
00:39:56,978 --> 00:39:59,137
One of these days,
I'm going to quit this job.
509
00:41:00,458 --> 00:41:04,759
Excuse me, can I get you to sign
up for the policemen's ball?
510
00:41:13,554 --> 00:41:15,893
Hey, what's the matter with you,
buddy?
511
00:41:15,894 --> 00:41:18,313
Get your pecker caught
in the plumbing this morning?
512
00:41:18,518 --> 00:41:20,235
I oughta jack you UP-
513
00:41:20,436 --> 00:41:23,735
Spit and polish, academy snot.
514
00:41:23,898 --> 00:41:26,025
God save us all!
515
00:42:51,693 --> 00:42:55,244
Willard, what do you think
drained all the energy packs
516
00:42:55,405 --> 00:42:56,702
down in the vault?
517
00:42:56,865 --> 00:42:58,539
Oh, jeez, I don't know.
518
00:42:58,701 --> 00:43:02,422
You know what I thought,
but, no, nothing was out of place.
519
00:43:04,248 --> 00:43:07,172
I might as well shut everything down
and pull the plug in the vault.
520
00:43:07,335 --> 00:43:11,385
We wouldn't want
some sort of accident.
521
00:43:12,465 --> 00:43:17,141
Yeah, I got the feeling
this is how Terminator got started.
522
00:43:50,210 --> 00:43:51,963
I'm going to work
after the honeymoon.
523
00:43:52,130 --> 00:43:53,170
That's all there is to it.
524
00:43:53,297 --> 00:43:54,969
What do you mean?
525
00:43:55,132 --> 00:43:57,842
Go to what work?
526
00:43:57,844 --> 00:44:00,643
All you've ever done
is go to school.
527
00:44:00,804 --> 00:44:02,556
And there aren't many jobs
where you can go to class,
528
00:44:02,722 --> 00:44:04,349
take tests, and go to frat parties.
529
00:44:04,516 --> 00:44:05,313
Well, what are you saying?
530
00:44:05,476 --> 00:44:08,355
Just 'cause I'm getting married,
my life is over before it even starts?
531
00:44:08,521 --> 00:44:10,230
Of course not, Sony.
532
00:44:10,231 --> 00:44:14,987
Hey, honey, it's just embarrassing
for a guy to have his wife work.
533
00:44:20,324 --> 00:44:22,952
- Thank you.
- Don't mention it.
534
00:44:23,119 --> 00:44:25,338
Better not.
535
00:44:28,123 --> 00:44:30,376
You know what it is?
536
00:44:31,293 --> 00:44:33,717
It's the wedding.
537
00:44:33,880 --> 00:44:35,882
- I mean, that's what's wrong with us.
- Look, I want a wedding.
538
00:44:36,047 --> 00:44:37,391
And just because you've already
gone through with it,
539
00:44:37,550 --> 00:44:38,391
doesn't mean that I've...
540
00:44:38,550 --> 00:44:40,052
It's a barbaric ritual!
541
00:44:40,219 --> 00:44:43,518
I mean, the sacrificial virgin.
It's heathen.
542
00:44:43,722 --> 00:44:47,101
- It's sweet.
- It's dragging us out, Sony.
543
00:44:49,103 --> 00:44:52,197
Look, it took three weeks
to get this shower together tonight.
544
00:44:52,199 --> 00:44:53,442
And look at you.
545
00:44:53,648 --> 00:44:57,152
You look like you got both eyes
coming out of the same hole.
546
00:45:00,572 --> 00:45:03,416
I'm going to work
after the honeymoon.
547
00:45:09,539 --> 00:45:11,838
Okay, I'll make you a deal, okay?
548
00:45:13,043 --> 00:45:15,922
Hey.
'Hey, what?
549
00:45:17,465 --> 00:45:21,139
Elope with me tonight, huh?
550
00:45:22,344 --> 00:45:27,818
And, uh, I'll help you get a job
after the honeymoon.
551
00:45:36,858 --> 00:45:38,532
Oh, it's 2:00 a.m.
I'm starving.
552
00:45:38,735 --> 00:45:39,862
You ate at the shower.
553
00:45:40,028 --> 00:45:42,373
That was five hours ago.
554
00:45:44,032 --> 00:45:47,753
Hey, you want to go to the IHOP?
Huh?
555
00:45:48,704 --> 00:45:51,126
I mean, I gotta check
the tranny anyway.
556
00:45:51,289 --> 00:45:54,134
You were gonna lose ten pounds
before the wedding.
557
00:45:54,293 --> 00:45:56,842
Five pounds, Sony. Five!
558
00:46:11,811 --> 00:46:13,108
Gregory, slow down.
559
00:46:17,023 --> 00:46:18,150
That's it, Greg Hutchins,
560
00:46:18,317 --> 00:46:21,445
you stop this car right now,
and you let me out.
561
00:46:25,407 --> 00:46:26,625
You want out?
There's out!
562
00:46:26,826 --> 00:46:28,385
Out of the car,
out of the relationship,
563
00:46:28,411 --> 00:46:30,333
as far out as you want to go!
564
00:46:47,887 --> 00:46:49,889
It's okay, honey.
It's a police officer.
565
00:46:50,807 --> 00:46:54,277
Police officer this far out of town?
Hm.
566
00:46:54,436 --> 00:46:55,813
Excuse me, Officer?
567
00:46:55,980 --> 00:46:57,606
I was just telling my girlfriend here,
568
00:46:57,815 --> 00:47:00,487
you guys are really cleaning up
the undesirables in this neighborhood.
569
00:47:00,487 --> 00:47:01,648
You crossed the force.
570
00:47:01,818 --> 00:47:05,119
A restricted grid
at an illegal speed.
571
00:47:05,280 --> 00:47:06,623
You guys are tough.
572
00:47:06,824 --> 00:47:10,670
In fact, uh, I'm willing to bet you,
uh, 20 bucks
573
00:47:10,869 --> 00:47:12,269
that you're gonna give me a ticket.
574
00:47:13,204 --> 00:47:15,458
Hey, hey, what are you doing?
Hey, hey!
575
00:47:16,916 --> 00:47:19,215
Greg!
576
00:48:37,373 --> 00:48:38,965
What's happening?
577
00:48:39,125 --> 00:48:40,172
Greg...
578
00:48:40,333 --> 00:48:42,427
Greg.
579
00:48:42,585 --> 00:48:44,963
What do they want with us?
580
00:48:48,134 --> 00:48:49,726
What's happening?
581
00:48:49,927 --> 00:48:51,769
This can't be right.
582
00:48:51,971 --> 00:48:55,224
There's got to be a mistake.
This can't be right.
583
00:48:55,391 --> 00:48:59,065
I got to talk. I got to talk.
584
00:48:59,228 --> 00:49:01,478
I got to talk this thing over.
585
00:50:14,177 --> 00:50:16,021
Dallas Police Department.
586
00:50:16,179 --> 00:50:18,307
Captain Coldyron, my beeper.
587
00:50:18,474 --> 00:50:19,690
Hello, Captain Coldyron.
588
00:50:19,849 --> 00:50:22,476
This is Detective Sergeant
John Mango.
589
00:50:22,478 --> 00:50:24,445
Sir, we've got a homicide.
590
00:50:24,605 --> 00:50:26,527
Sheriff's department
found a police name tag
591
00:50:26,690 --> 00:50:27,657
in the victim's hand.
592
00:50:27,815 --> 00:50:29,362
We fed the name into the computer,
593
00:50:29,527 --> 00:50:32,280
and it came up
Tactical Operations Lab,
594
00:50:32,445 --> 00:50:35,541
Captain J.B. Coldyron, room 222.
595
00:50:35,699 --> 00:50:37,179
Can you give us
some information, sir?
596
00:50:37,326 --> 00:50:39,670
Sergeant Mango, sit on this.
597
00:50:39,827 --> 00:50:42,206
Take no action. Affirmative?
598
00:50:42,373 --> 00:50:44,045
Affirmative.
599
00:51:58,324 --> 00:52:00,371
Operator.
600
00:52:00,534 --> 00:52:03,753
Please, you got to help me,
I'm being ch...
601
00:52:03,911 --> 00:52:05,789
Get me the sheriff
of highway patrol.
602
00:52:05,956 --> 00:52:08,378
Please hold.
I'll connect you to the Sheriff.
603
00:52:10,710 --> 00:52:12,509
Sheriff's office.
Name, please?
604
00:52:12,670 --> 00:52:14,764
Sony. Sonia R. Garren.
605
00:52:14,922 --> 00:52:17,050
Look. You've got to help me.
606
00:52:17,217 --> 00:52:18,639
There's been a murder.
607
00:52:18,802 --> 00:52:22,306
A motorcycle patrolman
is trying to kill me next.
608
00:52:24,182 --> 00:52:26,059
Hurry.
609
00:52:32,440 --> 00:52:34,284
Ma 'am, are you okay?
Where are you?
610
00:52:34,443 --> 00:52:35,284
Who is this?
611
00:52:35,443 --> 00:52:37,572
Well, this is Deputy Walter Dean,
Ms. Garren.
612
00:52:37,737 --> 00:52:40,286
Can you identify
the motorcycle patrolman?
613
00:52:40,449 --> 00:52:43,793
No. I mean, yes, I can.
He's a crazy cop.
614
00:52:43,952 --> 00:52:46,545
He killed my fiancé,
and he's gonna kill me next
615
00:52:46,704 --> 00:52:48,628
if you don't get down here
and help me!
616
00:52:48,791 --> 00:52:50,918
For God's sake, will you help me?
617
00:52:51,126 --> 00:52:53,251
Where are you, ma'am?
618
00:52:53,253 --> 00:52:55,221
I don't know.
619
00:52:56,422 --> 00:52:59,768
An old gas station off I-20 west.
620
00:52:59,927 --> 00:53:03,648
Near exit 643,
but I can't stay here.
621
00:53:03,806 --> 00:53:05,307
Ma'am, you have got to stay there.
622
00:53:05,474 --> 00:53:06,514
We're not allowed to move,
623
00:53:06,557 --> 00:53:09,311
but I can get word
to the Dallas Police Department.
624
00:53:09,478 --> 00:53:12,822
They're on this.
This is one of theirs.
625
00:53:12,981 --> 00:53:15,199
Look, you don't understand.
626
00:53:15,358 --> 00:53:17,157
He is behind me out there.
627
00:53:17,318 --> 00:53:19,987
I can't stay here.
I have got to go.
628
00:53:19,987 --> 00:53:23,708
All right, but you just tell us
which road and which direction.
629
00:53:25,034 --> 00:53:28,414
State road 919, south.
630
00:54:30,099 --> 00:54:33,400
Impossible! Impossible!
631
00:55:10,139 --> 00:55:11,938
Duty?
632
00:55:17,313 --> 00:55:18,815
Oh, God.
633
00:55:30,284 --> 00:55:31,525
Project Chief Willard.
634
00:55:31,619 --> 00:55:33,121
Willard, Coldyron.
635
00:55:33,288 --> 00:55:36,166
What'd you do with ROTOR after
we programmed in prime directive?
636
00:55:36,333 --> 00:55:39,677
Uh, Doctor Coldyron,
well, uh, sir... jeez, uh...
637
00:55:39,836 --> 00:55:41,510
Well, his last orders were, uh...
638
00:55:41,672 --> 00:55:43,072
Why, is there something wrong, sir?
639
00:55:43,215 --> 00:55:44,807
What did you do after I left?
640
00:55:44,967 --> 00:55:46,934
Oh, well, nothing much.
We, uh... We just tried a test.
641
00:55:47,094 --> 00:55:48,186
What happened?
642
00:55:48,387 --> 00:55:49,855
Uh, well, I don't know, really.
643
00:55:50,012 --> 00:55:52,186
We... we followed
the test activation sequence.
644
00:55:52,391 --> 00:55:54,688
Then we went down to do
a hand search on the relay wires,
645
00:55:54,851 --> 00:55:55,773
and when we came back,
646
00:55:55,936 --> 00:55:58,108
all the power packs in the room
were drained.
647
00:55:58,313 --> 00:55:59,280
Drained?
648
00:55:59,438 --> 00:56:01,157
- Yeah, well, drained.
- What drained them?
649
00:56:01,358 --> 00:56:02,985
Now, sir,
I know what you're thinking.
650
00:56:03,150 --> 00:56:04,911
I mean, I looked closely.
It was still there.
651
00:56:05,027 --> 00:56:08,157
You looked in the tank, but you didn't
check the suspension readout.
652
00:56:08,157 --> 00:56:10,500
On, no, why?
653
00:56:10,659 --> 00:56:12,001
- ROTOR'S out.
- I see.
654
00:56:12,159 --> 00:56:13,628
Well, sir, I'd like to take
this opportunity
655
00:56:13,786 --> 00:56:16,585
to resign my position
in the company and...
656
00:56:21,795 --> 00:56:26,016
This is Captain Coldyron
calling Detective Mango, priority.
657
00:56:26,173 --> 00:56:29,768
Captain Coldyron, John Mango.
I'm glad you called.
658
00:56:29,927 --> 00:56:31,804
I found out we got a rogue cop
out there.
659
00:56:31,972 --> 00:56:34,815
Yes, sir. Deputy Sheriff Dean
just called from west of town.
660
00:56:34,974 --> 00:56:38,400
A Sonia R. Garren
called from the road.
661
00:56:38,561 --> 00:56:42,362
She said a motorcycle patrolman
shot her fiancé and is after her now.
662
00:56:42,523 --> 00:56:43,445
What'd you tell her?
663
00:56:43,608 --> 00:56:45,987
To keep moving until DPD got to her.
664
00:56:46,152 --> 00:56:49,373
Good. Nobody move
till you hear from me.
665
00:56:54,286 --> 00:56:56,539
- Buglar.
- Coldyron.
666
00:56:56,704 --> 00:56:58,503
Damn it, Coldyron,
what do you want?
667
00:56:58,664 --> 00:57:02,010
You got your wish, 59 days soon.
668
00:57:02,168 --> 00:57:03,715
I just hope you can handle it.
669
00:57:03,878 --> 00:57:05,552
What are you raving about, man?
670
00:57:05,552 --> 00:57:08,391
You wanted product,
you got product.
671
00:57:08,550 --> 00:57:11,052
- It's already killed once.
- What?
672
00:57:11,219 --> 00:57:13,186
ROTOR.
673
00:57:13,387 --> 00:57:16,358
The men you put in charge,
they activated it.
674
00:57:16,516 --> 00:57:18,483
It went out,
put itself on active duty.
675
00:57:18,643 --> 00:57:21,146
Its last program
was prime directive.
676
00:57:21,313 --> 00:57:22,655
Shut up, Coldyron.
677
00:57:22,813 --> 00:57:25,693
Prime directive
in 25-50 years from now.
678
00:57:25,858 --> 00:57:28,954
Prime directive to our ROTOR unit
is judge and execute.
679
00:57:29,112 --> 00:57:34,414
It stops felons, judges the crime,
and executes sentence.
680
00:57:34,576 --> 00:57:37,795
Justice served, COD.
681
00:57:37,954 --> 00:57:40,048
Not another word!
682
00:57:40,206 --> 00:57:41,686
You call the Senator,
and you tell him
683
00:57:41,791 --> 00:57:43,418
ROTOR walked through
a busload of nuns
684
00:57:43,585 --> 00:57:47,306
to get to a jaywalker
with malice towards no one.
685
00:57:47,505 --> 00:57:48,597
It won't stop.
686
00:57:49,800 --> 00:57:53,099
It wasn't ready.
Its brain functions are incomplete.
687
00:57:53,260 --> 00:57:58,849
It can't think twice, can't reason,
can't change its prime directive.
688
00:57:58,849 --> 00:58:02,018
It's like a chainsaw set on frappé.
689
00:58:02,019 --> 00:58:06,742
If, Coldyron, you've had one
of your experiments go out of control,
690
00:58:06,900 --> 00:58:09,119
well, I suggest you reconsider
your resignation
691
00:58:09,277 --> 00:58:12,280
and save your own ass
before the Senator finds out.
692
00:58:12,489 --> 00:58:16,460
All right, Buglar.
I'll go get him.
693
00:58:16,617 --> 00:58:18,291
And when I bring him back,
694
00:58:18,452 --> 00:58:20,954
I'm ramming him
right down City Hall's throat.
695
00:58:20,956 --> 00:58:23,800
ROTOR is not my problem.
696
00:58:23,958 --> 00:58:26,211
You're right, Buglar.
697
00:58:26,378 --> 00:58:28,221
I'm your problem.
698
00:59:19,639 --> 00:59:21,231
Hi.
699
00:59:21,391 --> 00:59:22,643
Sorry about the TV.
700
00:59:22,809 --> 00:59:25,027
We got to keep it on
until after the homecoming.
701
00:59:25,186 --> 00:59:27,485
Can I get you some hot coffee?
702
00:59:27,646 --> 00:59:30,900
Hm, coffee...
Yeah, sure.
703
00:59:31,735 --> 00:59:34,784
- Cream and sugar with that, ma'am?
- Yeah.
704
00:59:55,132 --> 00:59:59,764
It's Captain Coldyron
calling Detective Mango, emergency.
705
01:00:00,847 --> 01:00:02,190
John Mango.
706
01:00:02,349 --> 01:00:04,726
Sonia R. Garren, where is she?
707
01:00:04,893 --> 01:00:08,021
I'm gonna bring her in... alone.
708
01:00:40,219 --> 01:00:44,065
Hey, you can't come in here
like that!
709
01:01:52,125 --> 01:01:53,797
Hey, little lady,
what's the deal here?
710
01:01:53,960 --> 01:01:56,929
- Out of my way!
- This guy giving you a problem?
711
01:01:57,088 --> 01:02:02,389
Hey, faggot city cop, you ain't got
shit around here, bud.
712
01:02:18,235 --> 01:02:21,284
How about a real man, asshole?
713
01:02:41,423 --> 01:02:44,472
Oh, my God!
Are you all right?
714
01:03:13,956 --> 01:03:16,880
Psst, hey, come on over here!
715
01:03:17,043 --> 01:03:18,135
Come on!
716
01:03:18,795 --> 01:03:21,315
Right down there. Go through
that little trap door, right there.
717
01:04:09,679 --> 01:04:13,023
Stay away from the glass.
Get back, he's dangerous.
718
01:04:17,394 --> 01:04:19,443
What's your problem, bud?
719
01:04:25,820 --> 01:04:28,072
Get out of here.
Leave me alone!
720
01:04:33,661 --> 01:04:36,083
Please, help me.
721
01:04:36,246 --> 01:04:39,000
Come on up here.
You'll be okay.
722
01:04:40,168 --> 01:04:42,717
Just sit right there, honey.
723
01:04:44,672 --> 01:04:47,221
Hey, you! Pull that trigger,
and they're gonna be picking up
724
01:04:47,384 --> 01:04:49,824
little bitty pieces of blue pig shit
all over the parking lot.
725
01:04:51,304 --> 01:04:52,304
Son of a bitch!
726
01:06:16,639 --> 01:06:18,481
Breaker, breaker.
727
01:06:18,641 --> 01:06:20,893
Sonia Garren.
728
01:06:21,059 --> 01:06:22,402
Come in.
729
01:06:22,561 --> 01:06:23,813
Come in, Sonia.
730
01:06:24,021 --> 01:06:25,114
Who is this?
731
01:06:25,273 --> 01:06:28,572
Sonia Gerran, the '86 Impulse?
732
01:06:28,735 --> 01:06:30,112
Yeah, yeah, who is this?
733
01:06:30,277 --> 01:06:32,780
- Are you all right, Sonia?
- Yes!
734
01:06:32,989 --> 01:06:34,706
This is Captain Barrett Coldyron.
735
01:06:34,865 --> 01:06:38,496
I just pulled into the gas station
in the Isuzu Trooper.
736
01:06:38,661 --> 01:06:40,914
I've been trying to find you.
737
01:06:41,079 --> 01:06:43,958
Before the motorcycle cop
caught up to you...
738
01:06:45,501 --> 01:06:47,425
Oh, God.
739
01:06:47,586 --> 01:06:50,135
Eat this, you alloy son of a bitch!
740
01:06:57,054 --> 01:06:58,931
What's happening?
What's going on?
741
01:06:59,599 --> 01:07:02,478
Sonia, he's after you.
742
01:07:02,643 --> 01:07:07,275
I think I crippled him,
at least his ride.
743
01:07:08,148 --> 01:07:09,115
Listen to me.
744
01:07:09,692 --> 01:07:11,659
The cop's name is ROTOR.
745
01:07:11,818 --> 01:07:14,572
He's gone renegade.
Keep moving.
746
01:07:14,739 --> 01:07:17,867
Don't go home. Don't stop for help.
Just keep moving.
747
01:07:18,076 --> 01:07:19,498
I'm going for help.
748
01:07:19,661 --> 01:07:21,333
I'll be gone, I don't know...
a few hours.
749
01:07:21,496 --> 01:07:23,793
Can you keep moving
until I get back?
750
01:07:23,956 --> 01:07:26,880
I have to stop him,
and you have to be the bait.
751
01:07:27,043 --> 01:07:29,215
Can you do it?
752
01:07:29,378 --> 01:07:32,974
Yeah, maybe.
753
01:07:33,132 --> 01:07:34,724
Help me, Sonia.
754
01:07:34,884 --> 01:07:36,806
Help me help you.
755
01:07:37,010 --> 01:07:39,764
This thing, ROTOR,
is on a rampage.
756
01:07:39,931 --> 01:07:45,476
If he stays after you, he won't go off
on a killing spree. All right?
757
01:07:45,478 --> 01:07:48,277
Wait a minute,
what are you talking about?
758
01:07:48,438 --> 01:07:49,648
Is that thing...
759
01:07:49,648 --> 01:07:52,367
Hey, what do you mean?
Answer me!
760
01:07:52,527 --> 01:07:55,780
Meet me.
Do you know Lake Dallas?
761
01:07:56,780 --> 01:07:58,829
Any of the fishing camps out there?
762
01:07:59,032 --> 01:08:00,512
I don't know
any of the fishing camps.
763
01:08:00,659 --> 01:08:02,411
I know some of the roads
up at the fishing camps.
764
01:08:02,579 --> 01:08:05,628
Good. There's a big sign
that says Cane's Fishing Lodge.
765
01:08:05,789 --> 01:08:06,882
On the left, yeah.
766
01:08:07,041 --> 01:08:08,793
Okay, now, listen close.
767
01:08:08,960 --> 01:08:12,715
Meet me there at 4:00 p.m.
Can you do it?
768
01:08:14,632 --> 01:08:18,261
Get this son of a bitch
away from me, Captain.
769
01:08:18,427 --> 01:08:19,895
Hang on, Sonia!
770
01:08:31,064 --> 01:08:33,067
Operator.
771
01:08:33,234 --> 01:08:37,659
I'd like to make a call
to Houston, Texas.
772
01:08:37,822 --> 01:08:39,414
Area code 713.
773
01:08:43,243 --> 01:08:45,246
Welcome to the machine.
774
01:08:45,412 --> 01:08:47,836
Leave the name,
leave the number,
775
01:08:47,998 --> 01:08:50,377
if you know what's good for you.
776
01:08:50,542 --> 01:08:52,761
If this is Doctor Corrine Steele,
777
01:08:52,920 --> 01:08:54,512
I'm Barrett Coldyron.
778
01:08:54,671 --> 01:08:57,298
It's 5:45 a.m.
779
01:08:57,300 --> 01:08:59,644
We've never met, but I need you.
780
01:08:59,801 --> 01:09:02,350
I'll wait at the American Airlines
ticket counter in Dallas
781
01:09:02,512 --> 01:09:03,935
until you get here.
782
01:09:04,140 --> 01:09:06,518
ROTOR is out.
783
01:09:52,479 --> 01:09:54,198
Well, hey, Officer,
784
01:09:54,356 --> 01:09:57,860
there's an on/off switch
on that radio, you know?
785
01:10:26,055 --> 01:10:30,230
Whoa! Please, don't!
786
01:10:30,393 --> 01:10:32,769
Oh, jeez!
Don't fail me now!
787
01:10:32,770 --> 01:10:36,319
Woo! God, dang!
788
01:11:02,925 --> 01:11:05,974
American Airlines
now deplaning flight 643
789
01:11:06,136 --> 01:11:09,766
from Los Angeles
at gate number 22B.
790
01:11:15,438 --> 01:11:16,939
American Airlines...
791
01:11:47,804 --> 01:11:50,603
I'm sorry we finally got
to meet like this, Dr. Steele.
792
01:11:50,765 --> 01:11:52,938
I feel like old friends
meeting again.
793
01:11:53,100 --> 01:11:54,819
You know, we got to know
each other's papers
794
01:11:54,894 --> 01:11:56,567
in mathematics pretty well.
795
01:11:56,729 --> 01:12:00,073
Your designs for the combat chassis
are the most brilliant I've ever seen.
796
01:12:00,274 --> 01:12:03,025
It was nothing
without your own brain matrix.
797
01:12:03,027 --> 01:12:04,573
He's out there.
798
01:12:04,737 --> 01:12:07,707
We made him, and he's doing
what he made him for.
799
01:12:07,864 --> 01:12:10,458
In science, there's no room
for human error.
800
01:12:10,618 --> 01:12:12,461
There's no place for it in law.
801
01:12:12,619 --> 01:12:14,838
We built the perfect lawman.
802
01:12:14,997 --> 01:12:18,171
One who could walk into the streets
of blood, the cities of fire,
803
01:12:18,333 --> 01:12:20,506
the edge of destruction,
804
01:12:20,670 --> 01:12:24,765
and function perfectly,
again and again.
805
01:12:24,923 --> 01:12:29,350
And already, look what's happened.
Human error.
806
01:12:30,304 --> 01:12:32,726
Now, I've got to bring him back in.
807
01:12:32,890 --> 01:12:34,733
You know it's impossible, don't you?
808
01:12:34,734 --> 01:12:37,399
Yeah, maybe.
809
01:12:37,561 --> 01:12:40,314
- Except for this.
- The deactivation key?
810
01:12:40,480 --> 01:12:41,606
Come on.
811
01:12:41,774 --> 01:12:45,994
Yeah, well, maybe like you said,
impossible, but...
812
01:12:46,153 --> 01:12:48,076
Let me ask you something, Steele.
813
01:12:48,077 --> 01:12:50,666
Can we bring him in?
814
01:12:51,449 --> 01:12:53,622
You got the key.
815
01:13:58,935 --> 01:14:00,686
I've done my homework already.
816
01:14:00,853 --> 01:14:03,948
Let me ask you something.
Can he be stopped?
817
01:14:04,105 --> 01:14:05,448
I don't know.
818
01:14:05,608 --> 01:14:08,657
When I stack 'em,
they stay stacked.
819
01:14:08,819 --> 01:14:11,368
Yes. Thank you for calling
Lincoln Hotel.
820
01:14:11,529 --> 01:14:13,050
Good morning.
Welcome to Lincoln Hotel.
821
01:14:13,073 --> 01:14:14,394
May I check for your reservation?
822
01:14:14,449 --> 01:14:17,123
Steele, C.R. Steele.
823
01:14:17,286 --> 01:14:20,210
We're not knocking over
tin cans here. This is reality.
824
01:14:20,372 --> 01:14:23,592
Doctor Steele.
Yes, room 222.
825
01:14:23,751 --> 01:14:25,548
- Great.
- What?
826
01:14:25,711 --> 01:14:28,632
- That's his badge number.
- Superstitious, huh?
827
01:14:28,634 --> 01:14:29,677
Could I have another room?
828
01:14:29,840 --> 01:14:32,639
There's no sense tempting reality
too darn much.
829
01:14:48,234 --> 01:14:50,862
Remember what I said
at ROTOR'S christening?
830
01:14:51,028 --> 01:14:54,497
First prototype of a future battalion.
831
01:14:54,657 --> 01:14:56,876
On the battlefield highways
of the future,
832
01:14:57,033 --> 01:14:59,957
he'll be the judge, jury,
and executioner.
833
01:15:00,121 --> 01:15:02,590
Now I've got to wonder,
were we playing God
834
01:15:02,747 --> 01:15:04,841
breathing life
into our artificial Adam?
835
01:15:05,001 --> 01:15:07,048
Or have we lost sight of paradise?
836
01:15:07,211 --> 01:15:08,507
What was it Newton said?
837
01:15:08,671 --> 01:15:11,345
Did I request the, Maker, from my clay
to mold me man?
838
01:15:11,548 --> 01:15:14,268
Did I solicit thee from darkness
to promote me?
839
01:15:14,467 --> 01:15:17,141
Is it his fault he is what he is,
or is it ours?
840
01:15:18,639 --> 01:15:20,891
Well, either way,
he's out there now.
841
01:15:21,057 --> 01:15:22,775
25 years too soon.
842
01:15:22,935 --> 01:15:24,481
Let's go get him.
843
01:15:25,104 --> 01:15:27,778
Clear the way, please!
Clear the way!
844
01:15:33,654 --> 01:15:36,372
We're cut off.
No backing, no backup.
845
01:15:36,573 --> 01:15:39,292
I don't know what's happening,
except for this.
846
01:15:39,493 --> 01:15:41,621
I know he's not
on an ongoing program.
847
01:15:41,787 --> 01:15:44,131
Something in the molecular memory
of the chassis alloy,
848
01:15:44,289 --> 01:15:46,582
it's affecting the brain matrix.
849
01:15:46,583 --> 01:15:48,837
- How so?
- He's programming himself.
850
01:15:49,002 --> 01:15:51,005
He's got more potential
than we ever dreamed.
851
01:15:51,171 --> 01:15:53,345
Oh, God. The brain matrix,
852
01:15:53,548 --> 01:15:55,801
it's modeled after your own
lower brain functions,
853
01:15:55,967 --> 01:15:58,140
without the higher functions
to control them.
854
01:15:58,304 --> 01:16:00,055
A brain without a heart.
855
01:16:00,221 --> 01:16:02,974
A conscious without recognition.
856
01:16:02,975 --> 01:16:04,726
A will without a soul.
857
01:16:04,894 --> 01:16:08,649
If I miss, you'll be fighting
your own base instincts.
858
01:16:08,814 --> 01:16:12,318
To combat pure will,
you'll have to use pure illogic.
859
01:16:12,525 --> 01:16:13,322
What do you mean?
860
01:16:13,527 --> 01:16:15,779
You will have to allow yourself
to fail.
861
01:16:15,945 --> 01:16:17,698
Use your failure against him.
862
01:16:17,864 --> 01:16:20,449
Your failure is his failure.
863
01:16:20,451 --> 01:16:23,250
Your weakness is his weakness.
864
01:16:23,412 --> 01:16:26,336
Then, only then,
can you do something.
865
01:16:26,498 --> 01:16:30,220
Great, except I don't know
what any of that means.
866
01:16:30,377 --> 01:16:32,720
Let's hope you never have to find out.
867
01:16:32,721 --> 01:16:36,559
Remember, you're the brains,
I'm just the brawn.
868
01:16:36,716 --> 01:16:37,842
Sure.
869
01:16:52,899 --> 01:16:55,528
I can pick him up now and then
on the trace monitor.
870
01:16:55,694 --> 01:16:57,537
Probably when he's having
power surges.
871
01:16:57,695 --> 01:16:59,448
He's draining constantly.
872
01:16:59,657 --> 01:17:00,953
I got a theory.
873
01:17:01,117 --> 01:17:03,791
What if I force
his substructure plates apart?
874
01:17:03,953 --> 01:17:06,206
If you got that close,
you could use the key.
875
01:17:06,372 --> 01:17:07,588
If I got that close,
876
01:17:07,747 --> 01:17:10,171
finding the keyhole would be
the last thing on my mind.
877
01:17:10,333 --> 01:17:11,586
Come on, what if?
878
01:17:11,752 --> 01:17:13,048
It would cause a power surge.
879
01:17:13,212 --> 01:17:17,011
His inner electrical current
would surge to the surface, draw off.
880
01:17:17,173 --> 01:17:19,141
Right there,
you'd get the full charge.
881
01:17:19,301 --> 01:17:21,395
What if I got that close?
882
01:17:21,595 --> 01:17:24,974
Could work,
but don't get that close.
883
01:18:55,564 --> 01:18:57,065
Here's the story.
884
01:18:57,233 --> 01:18:59,577
The girl, Sonia Gerran,
somehow got in his way.
885
01:18:59,777 --> 01:19:02,371
I don't know, ran a stop sign
or something.
886
01:19:02,529 --> 01:19:04,247
ROTOR killed her boyfriend.
887
01:19:04,405 --> 01:19:05,748
She ran.
888
01:19:05,908 --> 01:19:08,576
The robot is programmed to chase.
889
01:19:08,577 --> 01:19:11,671
I caught up to her last night.
She's okay. She's resourceful.
890
01:19:11,829 --> 01:19:15,130
Been driving ever since,
keeping him occupied tracking her.
891
01:19:15,292 --> 01:19:17,886
My God, what have we done?
892
01:19:18,045 --> 01:19:20,172
I wish I knew.
893
01:19:52,371 --> 01:19:56,376
Come on, Mr. Coldyron.
I'm here, he's here.
894
01:19:56,542 --> 01:19:58,385
Where in the hell are you?
895
01:20:03,756 --> 01:20:05,304
There it is, on the screen.
896
01:20:05,466 --> 01:20:07,720
Power surge.
We've got him!
897
01:20:07,886 --> 01:20:09,136
All right, let's get off the road
898
01:20:09,137 --> 01:20:11,606
and go cross country from here.
899
01:20:18,479 --> 01:20:21,154
You don't happen to know
any good Indian trackers, do you?
900
01:20:24,987 --> 01:20:27,614
Used to spend every summer
on the Indian reservation.
901
01:20:27,615 --> 01:20:28,614
Will I do?
902
01:20:28,823 --> 01:20:32,670
I'm like a cemetery.
I'll take anybody.
903
01:20:36,832 --> 01:20:39,255
- Don't step in that.
- Okay.
904
01:20:41,837 --> 01:20:43,635
Shit!
905
01:20:49,927 --> 01:20:52,601
- Look here.
- Is it his?
906
01:20:52,805 --> 01:20:55,649
Well, it ain't Pee-Wee Herman's.
907
01:21:14,953 --> 01:21:17,456
You've been accused
of being an accomplice
908
01:21:17,622 --> 01:21:19,796
in a major traffic violation.
909
01:21:20,458 --> 01:21:23,962
Oh, God, make it a dream.
910
01:21:24,128 --> 01:21:26,881
I am ROTOR.
911
01:21:27,966 --> 01:21:31,936
You are guilty.
912
01:21:37,768 --> 01:21:39,395
Get away from me!
913
01:21:39,560 --> 01:21:42,564
- Guilty.
- You're insane!
914
01:22:31,654 --> 01:22:33,157
All right.
Don't move, now, Sonia.
915
01:22:33,323 --> 01:22:35,166
We've got him, okay?
916
01:22:35,324 --> 01:22:37,077
I hope.
917
01:22:38,828 --> 01:22:39,829
ROTOR'.!
918
01:22:41,289 --> 01:22:43,384
ROTOR'.!
919
01:22:43,542 --> 01:22:45,168
This concludes the drill.
920
01:22:45,335 --> 01:22:47,337
That's all for today.
921
01:22:57,305 --> 01:22:59,307
Mm.
922
01:23:13,279 --> 01:23:15,408
Throw me that bag!
923
01:23:20,703 --> 01:23:21,704
Hurry!
924
01:23:21,872 --> 01:23:24,045
Buy me one more minute.
925
01:23:28,420 --> 01:23:30,842
Sony, help me!
Tie the primer cord off!
926
01:23:50,775 --> 01:23:52,698
Coldyron, watch!
927
01:24:04,789 --> 01:24:05,837
Sony, get in the Trooper!
928
01:24:05,998 --> 01:24:08,467
Get ready to back it off
and take up the slack!
929
01:24:17,677 --> 01:24:19,020
Come on, you monster!
930
01:24:19,179 --> 01:24:22,399
What's the matter,
using my brain to think with?
931
01:24:22,399 --> 01:24:24,189
You think I'd set you up?
932
01:24:25,476 --> 01:24:26,649
Enough!
933
01:24:26,811 --> 01:24:28,654
Do you understand?
I said, no more!
934
01:24:28,655 --> 01:24:30,865
Enough! No more!
935
01:24:36,029 --> 01:24:40,078
Come on!
Damn you, you bastard!
936
01:24:40,242 --> 01:24:41,413
I give up!
937
01:24:41,577 --> 01:24:44,046
You hear me?
I give up!
938
01:25:20,157 --> 01:25:23,036
The robot's electric discharge
is gonna detonate the fiber cord!
939
01:25:23,201 --> 01:25:25,203
For Christ sake, get down!
940
01:25:37,882 --> 01:25:39,305
We all got plenty of time
941
01:25:39,305 --> 01:25:41,929
to figure out what this means
to each one of us.
942
01:25:44,096 --> 01:25:46,440
I'm gonna leave my report
in my office.
943
01:25:46,600 --> 01:25:53,073
After that, I got a ranch,
I got a horse, I got a pretty girl.
944
01:25:53,230 --> 01:25:56,484
And, like you, I got a future.
945
01:25:57,819 --> 01:26:00,072
One day at a time.
946
01:26:26,139 --> 01:26:30,939
Justice served. COD.
947
01:26:34,021 --> 01:26:35,989
" To Mr. Brett Coldyron,"
948
01:26:36,190 --> 01:26:39,615
Oxford University
Science Department.
949
01:26:39,778 --> 01:26:43,203
Dear Brett,
we are sorry to inform you
950
01:26:43,364 --> 01:26:47,461
of the sudden and tragic death
of your uncle Barrett C. Coldyron.
951
01:26:47,618 --> 01:26:51,623
Heroically, he gave his life
in the line of duty.
952
01:26:51,789 --> 01:26:55,636
As you were his only heir,
his papers and personal effects
953
01:26:55,793 --> 01:26:57,636
will be forwarded to you.
954
01:26:57,796 --> 01:27:03,394
Again, we deeply regret the loss
of your uncle and share your grief.
955
01:27:03,551 --> 01:27:06,646
Sincere condolences,
Earl G. Buglar,
956
01:27:06,805 --> 01:27:10,729
"Division Commander,
Dallas Police Department."
957
01:27:13,019 --> 01:27:16,739
The journal of Brett Coldyron,
11-13-87.
958
01:27:16,898 --> 01:27:19,447
Six weeks later, I received
my late uncle's journals
959
01:27:19,609 --> 01:27:22,032
along with a substantial
cash inheritance.
960
01:27:22,237 --> 01:27:24,034
In his last notes
about the ROTOR incident,
961
01:27:24,036 --> 01:27:25,282
my uncle wrote,
962
01:27:25,448 --> 01:27:27,747
'I hope we'll learn
not to fear our technologies,
963
01:27:27,908 --> 01:27:30,079
but to fear the people
who use them.'
964
01:27:30,081 --> 01:27:33,547
I personally feel that when he created
the perfect police combat unit,
965
01:27:33,707 --> 01:27:38,007
he deleted a very special quality
law enforcement was founded on,
966
01:27:38,211 --> 01:27:40,305
human mercy.
967
01:27:41,305 --> 01:27:47,289
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
74733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.