All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E13.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,346 --> 00:00:02,245 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:02,281 --> 00:00:03,915 I want you to be part of the business. 3 00:00:03,951 --> 00:00:06,584 - Would you die for me? - I'll survive for you. 4 00:00:06,620 --> 00:00:08,653 What is this? I never signed this paper. 5 00:00:08,689 --> 00:00:09,921 Camila's trying to set you up to take the fall 6 00:00:09,957 --> 00:00:11,489 for her business. 7 00:00:11,525 --> 00:00:13,791 I'm leaving Camila. Starting off on my own. 8 00:00:13,827 --> 00:00:15,293 Big britches you're trying to fill, girl. 9 00:00:15,329 --> 00:00:16,794 I know the risks. 10 00:00:16,830 --> 00:00:17,996 You tried to set me up, 11 00:00:18,032 --> 00:00:19,897 but we can still make a deal. 12 00:00:19,933 --> 00:00:22,603 The only deal that goes on here will put you in the grave. 13 00:00:26,673 --> 00:00:29,007 I picked you. I housed you. 14 00:00:29,043 --> 00:00:32,143 I protected you. You kill Epifanio. 15 00:00:32,179 --> 00:00:36,314 You're gonna watch the love of your life die 16 00:00:36,350 --> 00:00:38,684 a slow and painful death. 17 00:00:40,622 --> 00:00:42,153 Okay, he's not breathing. Guero. 18 00:00:42,189 --> 00:00:44,256 You killed the man that Teresa loved. 19 00:00:44,292 --> 00:00:46,858 I'm here for a truce. Teresa's business is stalled. 20 00:00:46,894 --> 00:00:48,360 She needs my connection. 21 00:00:48,396 --> 00:00:49,861 She's not gonna want your help. 22 00:00:49,897 --> 00:00:52,364 She needs it. And I certainly need hers. 23 00:00:52,400 --> 00:00:54,533 It's the only way to save my daughter. 24 00:00:54,569 --> 00:00:56,768 I can set up the introduction with the Colombians. 25 00:00:56,804 --> 00:00:58,170 What do you want in return? 26 00:00:58,206 --> 00:01:00,105 I want you to kill Cortez. 27 00:01:00,141 --> 00:01:02,174 You need more men. 28 00:01:02,210 --> 00:01:05,812 That's why we contacted Javier Jimenez, Boaz's cousin. 29 00:01:09,051 --> 00:01:11,017 I'm rolling the dice on you, Teresa. 30 00:01:11,053 --> 00:01:14,319 Together we can win. We will run Phoenix. 31 00:01:14,355 --> 00:01:15,622 We have a snitch. 32 00:01:15,658 --> 00:01:17,790 You don't think... James? 33 00:01:17,826 --> 00:01:19,292 I found the mole. 34 00:01:19,328 --> 00:01:20,827 I can't work for someone 35 00:01:20,863 --> 00:01:22,562 who keeps questioning my loyalty. 36 00:01:22,598 --> 00:01:24,230 Not after all we've been through. 37 00:01:24,266 --> 00:01:25,965 I wanna help you take out Cortez 38 00:01:26,001 --> 00:01:29,202 and make sure you're secure, but then I'm out. 39 00:01:29,238 --> 00:01:30,803 They put a tracker in Guero's necklace. 40 00:01:30,839 --> 00:01:32,205 Can we use this? 41 00:01:32,241 --> 00:01:33,206 To track someone? Absolutely. 42 00:01:33,242 --> 00:01:34,741 Bueno? 43 00:01:34,777 --> 00:01:36,576 You have something I want, 44 00:01:36,612 --> 00:01:39,545 and I have something you want. Let's make a deal. 45 00:02:42,580 --> 00:02:46,381 The shipment looks good. 200 kilos, as promised. 46 00:02:46,417 --> 00:02:49,819 50 are yours. 47 00:02:49,855 --> 00:02:52,888 That's twice what we talked about. 48 00:02:52,924 --> 00:02:56,826 You got into this business to help your tribe survive. 49 00:02:56,862 --> 00:02:59,762 If you agree to leave in five years, 50 00:02:59,798 --> 00:03:02,131 I'll double your pay until then. 51 00:03:06,004 --> 00:03:08,270 You have my word. 52 00:03:08,306 --> 00:03:10,107 But I wouldn't count on the General's. 53 00:03:10,143 --> 00:03:12,408 And Cortez is slippery as a snake. 54 00:03:12,444 --> 00:03:16,812 You have a deal with him now, but odds are it won't last. 55 00:03:16,848 --> 00:03:18,748 You should take precautions. 56 00:03:29,796 --> 00:03:31,130 How are you? 57 00:03:33,132 --> 00:03:34,967 Things went smooth at the port. 58 00:03:37,069 --> 00:03:38,805 That's not what I meant. 59 00:03:41,407 --> 00:03:43,540 I buried Bilal at sea. 60 00:03:45,245 --> 00:03:48,045 That's what he would have wanted. 61 00:03:48,081 --> 00:03:50,714 We both buried family in this war. 62 00:03:50,750 --> 00:03:53,683 The ones we chose. 63 00:03:53,719 --> 00:03:58,055 - Feels harder. - It does. 64 00:03:58,091 --> 00:04:00,858 Cortez needs to die. 65 00:04:02,830 --> 00:04:04,796 Y'all find him yet? 66 00:04:09,670 --> 00:04:11,636 This is a long shot. 67 00:04:11,672 --> 00:04:13,571 For all we know, Cortez found the medallion 68 00:04:13,607 --> 00:04:15,540 the second he laid eyes on Camila. 69 00:04:15,576 --> 00:04:18,476 She could be lying dead in a ditch somewhere. 70 00:04:18,512 --> 00:04:20,878 My family wouldn't shed a tear, 71 00:04:20,914 --> 00:04:22,847 and neither would Teresa. 72 00:04:22,883 --> 00:04:25,184 Reynaldo Fieto would, he's the new connect. 73 00:04:25,220 --> 00:04:28,053 So we need to keep an eye on Camila 74 00:04:28,089 --> 00:04:30,354 and make sure she's alive. 75 00:04:30,390 --> 00:04:31,723 Entiendes? 76 00:04:33,127 --> 00:04:35,526 Eh, look at you with the español. 77 00:04:37,966 --> 00:04:39,898 We're getting closer. 78 00:04:39,934 --> 00:04:42,701 If this works, we'll hit Cortez before he knows what's coming. 79 00:05:04,059 --> 00:05:06,893 I don't know how you do it. 80 00:05:06,929 --> 00:05:11,363 Even in captivity, you remain so very lovely. 81 00:05:11,399 --> 00:05:15,602 Even more lovely, perhaps. 82 00:05:32,155 --> 00:05:35,222 You made me pozole once. 83 00:05:35,258 --> 00:05:37,224 You told me we were family. 84 00:05:45,869 --> 00:05:49,770 Would you like to make pozole for me again, Camila? 85 00:05:49,806 --> 00:05:52,106 I know you would give it that perfect flavor. 86 00:05:58,448 --> 00:06:01,815 I know what you do to your big times, like Batman. 87 00:06:03,520 --> 00:06:06,754 You don't scare me, Alberto. 88 00:06:09,026 --> 00:06:11,092 Brave words 89 00:06:11,128 --> 00:06:13,962 from a woman in captivity. 90 00:06:13,998 --> 00:06:15,864 I want to see my daughter. 91 00:06:15,900 --> 00:06:18,199 Bring her to me. 92 00:06:18,235 --> 00:06:22,003 You want to double the ingredients? 93 00:06:22,039 --> 00:06:24,372 What a fine idea. 94 00:06:24,408 --> 00:06:26,141 I'll be happy to accommodate your request. 95 00:06:45,496 --> 00:06:46,996 Hola, Teresa. 96 00:06:47,032 --> 00:06:50,066 We just received your delivery. 97 00:06:50,102 --> 00:06:51,801 I take it all was in order. 98 00:06:51,837 --> 00:06:53,736 Yes, it was. 99 00:06:53,772 --> 00:06:58,040 George will oversee the transport through Mexico. 100 00:06:58,076 --> 00:07:00,543 I'm glad to hear our prisoner exchange has worked out 101 00:07:00,579 --> 00:07:02,478 as well for you as it has for me. 102 00:07:02,514 --> 00:07:05,815 I guaranteed the Colombians Camila's safety. 103 00:07:05,851 --> 00:07:10,087 If something happens to her, we both lose our product. 104 00:07:10,123 --> 00:07:12,822 Camila is exactly where she should be. 105 00:07:12,858 --> 00:07:14,690 Reynaldo has nothing to fear. 106 00:07:18,931 --> 00:07:21,697 Heads up. We got trouble. 107 00:07:24,303 --> 00:07:25,601 Shit. 108 00:07:29,308 --> 00:07:31,408 Damn it! 109 00:07:34,914 --> 00:07:36,747 We're surrounded. 110 00:07:36,783 --> 00:07:38,385 There's no way out of this. 111 00:07:39,755 --> 00:07:44,755 Subtitles by explosiveskull 112 00:07:53,077 --> 00:07:56,111 - You know her? - No. 113 00:07:56,147 --> 00:07:58,413 If it was a ambush they would have already hit us by now. 114 00:07:58,449 --> 00:08:02,117 If we run, they will follow. 115 00:08:02,153 --> 00:08:03,852 We need to do this. 116 00:08:03,888 --> 00:08:05,553 We'll cover you. 117 00:08:19,171 --> 00:08:21,270 I'm Castel Fieto. 118 00:08:21,306 --> 00:08:23,605 You made a deal with my uncle, but not with me. 119 00:08:23,641 --> 00:08:25,941 Is el Reynaldo in charge of your family? 120 00:08:25,977 --> 00:08:27,846 He is. For now. 121 00:08:31,683 --> 00:08:33,616 Hey. 122 00:08:33,652 --> 00:08:36,318 Let me be frank with you, Teresa. 123 00:08:36,354 --> 00:08:37,887 It's okay. 124 00:08:37,923 --> 00:08:39,588 Camila and Reynaldo are dinosaurs, 125 00:08:39,624 --> 00:08:41,157 the way they run their business. 126 00:08:41,193 --> 00:08:44,160 I have connections in government. 127 00:08:44,196 --> 00:08:45,828 With politicians. 128 00:08:45,864 --> 00:08:48,931 Investments far beyond the realm of cocaine. 129 00:08:48,967 --> 00:08:52,302 Your innovations with product and distribution, 130 00:08:52,338 --> 00:08:53,636 cryptocurrency... 131 00:08:53,672 --> 00:08:55,272 You know a lot about my business. 132 00:08:55,308 --> 00:08:58,241 Like I said, I have connections. 133 00:08:58,277 --> 00:09:00,510 And that's my point. 134 00:09:00,546 --> 00:09:02,813 Camila and Reynaldo, they... 135 00:09:02,849 --> 00:09:04,915 They don't know technology like we do. 136 00:09:04,951 --> 00:09:08,985 They're the past, and you and I, 137 00:09:09,021 --> 00:09:11,522 we're the future. 138 00:09:11,558 --> 00:09:14,291 You didn't come all the way from Bogotá to praise me. 139 00:09:16,195 --> 00:09:19,129 You struck a dangerous deal. 140 00:09:19,165 --> 00:09:21,031 The only true way to power is violence. 141 00:09:21,067 --> 00:09:23,334 And Cortez, he won't hesitate to use it. 142 00:09:23,370 --> 00:09:26,937 He delights in it, like a child with a plaything. 143 00:09:26,973 --> 00:09:30,975 He knows what's at stake. He won't hurt Camila. 144 00:09:31,011 --> 00:09:33,010 But he will harm you. 145 00:09:33,046 --> 00:09:35,213 Look how easily I got to you. 146 00:09:35,249 --> 00:09:37,548 My spies inside the General's organization say 147 00:09:37,584 --> 00:09:39,484 he's already planning it. 148 00:09:39,520 --> 00:09:41,786 A strike against you is imminent. 149 00:09:53,601 --> 00:09:57,569 There he is. The tracker worked. 150 00:09:57,605 --> 00:10:00,239 I say we raid the place. 151 00:10:00,275 --> 00:10:02,840 Knock those stars right off the General's shoulder. 152 00:10:02,876 --> 00:10:06,281 Along with his pinche cabeza. 153 00:10:07,415 --> 00:10:10,415 I had a run-in with Cortez once. 154 00:10:10,451 --> 00:10:12,584 His time will come. 155 00:10:12,620 --> 00:10:14,756 But we wait for Teresa's orders. 156 00:10:21,062 --> 00:10:24,132 There's Isabela. Camila's here. 157 00:10:42,151 --> 00:10:44,884 Are you okay? 158 00:10:44,920 --> 00:10:45,952 Did he hurt you? 159 00:10:45,988 --> 00:10:47,687 No. 160 00:10:47,723 --> 00:10:49,956 But you did. 161 00:10:49,992 --> 00:10:51,625 I did not order Kique's death. 162 00:10:51,661 --> 00:10:53,359 You have to believe me, Isabela. 163 00:10:56,298 --> 00:10:58,965 I don't care if I die right now. 164 00:10:59,001 --> 00:11:01,535 As long as you understand that. 165 00:11:01,571 --> 00:11:04,103 I know I hurt you. 166 00:11:04,139 --> 00:11:06,440 I just wish you could forgive me. 167 00:11:06,476 --> 00:11:09,976 Careful what you wish for, Camila. 168 00:11:10,012 --> 00:11:14,281 Even if your daughter does forgive you, 169 00:11:14,317 --> 00:11:16,884 doesn't mean that justice is served for Kique. 170 00:11:16,920 --> 00:11:18,552 Isabela... 171 00:11:24,794 --> 00:11:26,227 No. 172 00:11:29,700 --> 00:11:31,298 An eye for an eye. 173 00:11:31,334 --> 00:11:32,967 Look at me. 174 00:11:33,003 --> 00:11:35,936 - The Bible says... - Don't listen to him. 175 00:11:35,972 --> 00:11:39,006 What do you think God would want in exchange 176 00:11:39,042 --> 00:11:42,743 for the life of the man your daughter loved? 177 00:11:42,779 --> 00:11:45,846 Don't listen to him, Isabela. Look at me. 178 00:11:45,882 --> 00:11:49,484 Now is the time for vengeance. 179 00:11:49,520 --> 00:11:51,186 He lied. 180 00:11:51,222 --> 00:11:54,322 Because of her, you have no father. 181 00:11:54,358 --> 00:11:56,191 No husband. 182 00:11:58,396 --> 00:12:00,929 She's given you nothing but pain. 183 00:12:00,965 --> 00:12:02,464 Don't listen to him. 184 00:12:02,500 --> 00:12:05,000 On your knees. 185 00:12:06,904 --> 00:12:08,270 Now. 186 00:12:22,187 --> 00:12:24,720 You have to pay for what you did to Kique. 187 00:12:28,093 --> 00:12:30,226 I don't believe you. 188 00:12:45,844 --> 00:12:48,077 How truly disappointing. 189 00:12:51,049 --> 00:12:53,883 - You failed me, Isa! - Let her go. 190 00:12:58,191 --> 00:13:01,525 This is between us, Alberto. 191 00:13:05,131 --> 00:13:08,598 I tried to protect you both. 192 00:13:08,634 --> 00:13:12,537 I had so many plans for us. 193 00:13:12,573 --> 00:13:16,607 For a single moment I just felt like 194 00:13:16,643 --> 00:13:18,609 we would be a family. 195 00:13:18,645 --> 00:13:19,843 But... 196 00:13:24,218 --> 00:13:25,616 She made her choice. 197 00:13:30,724 --> 00:13:33,291 Like mother, like daughter. 198 00:13:33,327 --> 00:13:36,194 You will have to kill me first. 199 00:13:36,230 --> 00:13:37,729 Fine. 200 00:13:40,567 --> 00:13:42,400 Reynaldo will blame you. 201 00:14:04,125 --> 00:14:06,625 I'm so sorry. 202 00:14:06,661 --> 00:14:07,993 It's okay. 203 00:14:08,029 --> 00:14:09,161 He made me believe that. 204 00:14:09,197 --> 00:14:11,897 - I know. - And he gave me the gun. 205 00:14:29,217 --> 00:14:30,853 I'll go check on the load. 206 00:14:44,166 --> 00:14:46,299 We're gonna need more soldiers. 207 00:14:46,335 --> 00:14:51,705 If Cortez makes his move, like la Colombiana said, 208 00:14:51,741 --> 00:14:54,140 we've gotta be ready. 209 00:14:54,176 --> 00:14:57,845 What? You don't believe her? 210 00:14:57,881 --> 00:14:59,946 I do. 211 00:14:59,982 --> 00:15:03,085 What I don't understand is why she would warn me. 212 00:15:04,855 --> 00:15:06,620 She needs you in Phoenix. 213 00:15:06,656 --> 00:15:08,658 She wants something else. 214 00:15:10,227 --> 00:15:11,862 Yo, principessa. 215 00:15:13,563 --> 00:15:14,895 We got a problem. 216 00:15:20,604 --> 00:15:24,806 Don't tell me. Cortez tried to short us. 217 00:15:26,711 --> 00:15:30,211 It ain't under. It's over. 218 00:15:30,247 --> 00:15:33,414 - Nine kilos. - Nine kilos? 219 00:15:33,450 --> 00:15:36,083 - You sure? - Yep. 220 00:15:36,119 --> 00:15:38,487 No one goes over that much. 221 00:15:40,725 --> 00:15:43,023 Pote, move away. Everybody move away now! 222 00:15:43,059 --> 00:15:44,392 Go! 223 00:15:54,052 --> 00:15:56,181 They're celebrating. 224 00:15:56,217 --> 00:15:58,283 Maybe Cortez took out Camila and her daughter. 225 00:15:59,955 --> 00:16:03,622 No, he wouldn't ruin his deal with the Colombians. 226 00:16:03,658 --> 00:16:05,625 It's gotta be something else. 227 00:16:11,900 --> 00:16:13,298 You're gonna be all right. 228 00:16:15,404 --> 00:16:18,271 Pote, that shit was too on the money. 229 00:16:18,307 --> 00:16:20,440 Someone's got a detonator. 230 00:16:20,476 --> 00:16:22,041 Get him in. 231 00:16:22,077 --> 00:16:23,810 Teresa all right? 232 00:16:35,491 --> 00:16:37,925 - Yeah. - Are you all right? 233 00:16:37,961 --> 00:16:40,596 Cortez hid a bomb in the shipment. 234 00:16:41,998 --> 00:16:43,764 - Is anyone hurt? - Yeah. 235 00:16:43,800 --> 00:16:45,165 There were a few injuries. 236 00:16:45,201 --> 00:16:47,266 George took them to the clinic. 237 00:16:47,302 --> 00:16:49,235 We need to attack Cortez right now. 238 00:16:49,271 --> 00:16:50,437 We don't have any more time to wait. 239 00:16:50,473 --> 00:16:52,306 Go now. 240 00:16:52,342 --> 00:16:54,141 Tell your men to gear up. 241 00:16:59,849 --> 00:17:00,981 Bueno. 242 00:17:31,148 --> 00:17:33,848 After the distraction, I'm gonna take two soldiers 243 00:17:33,884 --> 00:17:35,517 and breach the southern perimeter. 244 00:17:40,491 --> 00:17:42,357 What are you planning for a distraction? 245 00:17:42,393 --> 00:17:44,827 Well, Cortez sent a Trojan horse. 246 00:17:44,863 --> 00:17:46,195 So he's gonna get one in return. 247 00:18:14,026 --> 00:18:15,491 Come on, here we go! 248 00:19:05,646 --> 00:19:07,080 Let's go. 249 00:19:21,628 --> 00:19:23,697 - What is it? - It's right out there. 250 00:19:26,167 --> 00:19:29,101 Go! 251 00:19:52,794 --> 00:19:54,360 You led Teresa's people here. 252 00:19:54,396 --> 00:19:56,262 I don't know what you're talking about. 253 00:19:56,298 --> 00:19:57,498 No? 254 00:20:13,048 --> 00:20:15,448 A GPS tracker? 255 00:20:15,484 --> 00:20:18,484 You think you're so smart. 256 00:20:18,520 --> 00:20:21,322 You and Teresa working together. 257 00:20:25,861 --> 00:20:29,796 There'll be a reckoning when this is all over. 258 00:20:29,832 --> 00:20:31,664 I assure you. 259 00:20:48,251 --> 00:20:51,251 - I think we lost him. - Then we find him. 260 00:20:51,287 --> 00:20:55,022 We cannot let him go. He'll come back and finish us. 261 00:21:09,739 --> 00:21:11,039 Go, go! 262 00:21:27,725 --> 00:21:29,224 Hey, we gotta move. We don't have time. 263 00:21:33,931 --> 00:21:35,530 Here. 264 00:22:04,796 --> 00:22:05,828 Go! 265 00:22:11,937 --> 00:22:13,636 We gotta move. 266 00:22:13,672 --> 00:22:15,238 On three I'm gonna fire and you're gonna run. 267 00:22:15,274 --> 00:22:16,239 - Ready? - Okay. 268 00:22:16,275 --> 00:22:18,141 One, two, go! 269 00:22:21,814 --> 00:22:24,181 Pinche cabron is starting to piss me off. 270 00:22:28,988 --> 00:22:29,953 Go! 271 00:23:32,053 --> 00:23:34,019 Let's finish this. 272 00:23:51,473 --> 00:23:53,206 Teresa! 273 00:24:07,423 --> 00:24:08,692 Where is he? 274 00:24:08,757 --> 00:24:09,923 He's dead. 275 00:24:09,959 --> 00:24:11,791 Yeah? 276 00:24:11,827 --> 00:24:12,959 We're on the way back to Phoenix now. 277 00:24:12,995 --> 00:24:14,294 We've got Cortez. 278 00:24:14,330 --> 00:24:15,428 Bad news, though. 279 00:24:15,464 --> 00:24:16,430 The soldiers moved Camila 280 00:24:16,466 --> 00:24:18,167 before we could get her. 281 00:25:11,493 --> 00:25:14,093 She has arrived. 282 00:25:14,129 --> 00:25:17,697 Ready to collect your pound of flesh? 283 00:25:17,733 --> 00:25:20,933 Let's not make this harder than it has to be. 284 00:25:20,969 --> 00:25:23,168 Call your men. 285 00:25:23,204 --> 00:25:26,306 And tell them to bring Camila. 286 00:25:26,342 --> 00:25:29,008 You think I'm a fool? 287 00:25:29,044 --> 00:25:31,211 I know I'm already dead. 288 00:25:31,247 --> 00:25:32,945 You're right. 289 00:25:32,981 --> 00:25:34,681 You're not leaving here alive, 290 00:25:34,717 --> 00:25:37,984 but how you die is up to you. 291 00:25:39,422 --> 00:25:41,621 Are you offering mercy? 292 00:25:41,657 --> 00:25:43,056 I'm offering you a bullet. 293 00:25:43,092 --> 00:25:44,658 You know the alternative. 294 00:25:49,666 --> 00:25:53,800 You live by the sword, die by the sword. 295 00:25:53,836 --> 00:25:56,870 I knew this day was coming. 296 00:25:56,906 --> 00:25:59,707 As for Camila, 297 00:25:59,743 --> 00:26:02,243 you don't have to worry about finding her. 298 00:26:02,279 --> 00:26:06,046 She'll find you. 299 00:26:06,082 --> 00:26:07,548 I hope so. 300 00:26:24,301 --> 00:26:25,866 He's gonna help you cross the border 301 00:26:25,902 --> 00:26:27,902 and keep you safe until I can come get you. 302 00:26:27,938 --> 00:26:29,403 I don't wanna leave without you. 303 00:26:29,439 --> 00:26:31,872 - Isabela... - Now's our chance. 304 00:26:31,908 --> 00:26:35,209 We can escape all this. Never look back. 305 00:26:35,245 --> 00:26:39,715 As long as Teresa is alive, we're always gonna have to be 306 00:26:39,751 --> 00:26:42,617 looking over our shoulder. 307 00:26:42,653 --> 00:26:45,920 I need to end this now. Once and for all. 308 00:26:45,956 --> 00:26:49,057 Then I'll stay until it's over. 309 00:26:49,093 --> 00:26:50,428 No, you won't. 310 00:26:52,096 --> 00:26:54,262 Isabela, listen to me. 311 00:26:54,298 --> 00:26:56,598 I love you very much. 312 00:26:56,634 --> 00:26:59,237 This is the one chance I have to do things right. 313 00:27:00,238 --> 00:27:04,139 Please, don't take that away from me. 314 00:27:09,914 --> 00:27:11,213 Go. 315 00:27:35,274 --> 00:27:37,240 How are you, muñequita? 316 00:27:37,276 --> 00:27:39,777 Much better now that we're safe. 317 00:27:39,813 --> 00:27:43,079 Cortez did the wise thing by calling us when he did. 318 00:27:43,115 --> 00:27:44,515 He protected you. 319 00:27:44,551 --> 00:27:46,850 Cortez was just protecting his business. 320 00:27:46,886 --> 00:27:51,121 If it was up to him, Isabela and I would be dead. 321 00:27:51,157 --> 00:27:53,357 Nevertheless, you're safe now. 322 00:27:53,393 --> 00:27:55,159 Castel is on her way, and with the men 323 00:27:55,195 --> 00:27:56,360 that I sent you, 324 00:27:56,396 --> 00:27:58,162 you can kill Teresa. 325 00:27:58,198 --> 00:28:00,330 And we can be done with this pendejada 326 00:28:00,366 --> 00:28:03,000 once and for all. 327 00:28:09,409 --> 00:28:11,308 He looks tenderized enough for you? 328 00:28:11,344 --> 00:28:13,379 Not quite. 329 00:28:15,483 --> 00:28:17,549 Everything's better with a little more Tapatío. 330 00:28:21,988 --> 00:28:25,657 Last chance, pendejo. 331 00:28:25,693 --> 00:28:27,625 Where's Camila? 332 00:28:31,332 --> 00:28:33,298 Seems you got a problem, General. 333 00:28:35,736 --> 00:28:38,670 If I remember correctly, isn't that what you said 334 00:28:38,706 --> 00:28:40,638 Bilal had? 335 00:28:40,674 --> 00:28:43,208 You helped him out with a little procedure. 336 00:28:43,244 --> 00:28:46,411 Now it seems like maybe you could benefit 337 00:28:46,447 --> 00:28:48,747 from the very same thing. 338 00:28:48,783 --> 00:28:53,886 Only, uh, I'm gonna use a different scalpel. 339 00:28:57,759 --> 00:29:00,992 You raped and pillaged your way to the top. 340 00:29:01,028 --> 00:29:05,097 You enjoyed feasting on the hearts of your enemies. 341 00:29:05,133 --> 00:29:11,570 And now I... we're gonna take yours. 342 00:29:13,608 --> 00:29:15,174 See you in hell, pendejo. 343 00:29:20,917 --> 00:29:22,716 I'll bring the tortillas. 344 00:29:33,563 --> 00:29:35,095 Hello? 345 00:29:35,131 --> 00:29:37,264 You survived Cortez's strike. 346 00:29:37,300 --> 00:29:39,199 I assume the General wasn't as lucky. 347 00:29:39,235 --> 00:29:40,767 He was not. 348 00:29:40,803 --> 00:29:42,736 Now you control the Phoenix corridor 349 00:29:42,772 --> 00:29:44,604 all the way down to Sinaloa. 350 00:29:44,640 --> 00:29:47,140 Smuggling and distribution. 351 00:29:47,176 --> 00:29:49,109 You have my support, Teresa. 352 00:29:49,145 --> 00:29:51,411 There's just one more thing that needs to be settled. 353 00:29:51,447 --> 00:29:52,613 Camila. 354 00:29:52,649 --> 00:29:54,882 She isn't far from Phoenix. 355 00:29:54,918 --> 00:29:57,250 Send me your address so I can make arrangements. 356 00:29:57,286 --> 00:29:59,720 I thought your uncle wanted to protect her. 357 00:29:59,756 --> 00:30:02,490 My uncle and I don't always agree on everything. 358 00:30:02,526 --> 00:30:04,157 Camila's one of them. 359 00:30:04,193 --> 00:30:06,296 I'm betting on you, Teresa. 360 00:30:09,666 --> 00:30:10,731 Giving us Camila 361 00:30:10,767 --> 00:30:12,133 against her uncle's wishes. 362 00:30:12,169 --> 00:30:14,135 Sounds like a setup to me. 363 00:30:14,171 --> 00:30:16,070 I say we jump in a pinche plane 364 00:30:16,106 --> 00:30:18,573 and get the hell out of here. 365 00:30:18,609 --> 00:30:20,341 We have to do this. 366 00:30:45,570 --> 00:30:47,869 Time to settle accounts 367 00:30:47,905 --> 00:30:49,507 once and for all. 368 00:31:06,825 --> 00:31:08,391 Just say the word 369 00:31:08,427 --> 00:31:09,726 and I'll put a bullet in her head. 370 00:31:09,762 --> 00:31:11,327 Easy, gordo. 371 00:31:21,407 --> 00:31:23,306 What about your uncle? 372 00:31:25,678 --> 00:31:27,811 As far as he and Camila know, 373 00:31:27,847 --> 00:31:30,080 she was being taken to a safe house. 374 00:31:30,116 --> 00:31:32,548 I'll handle him. Finish it. 375 00:31:57,762 --> 00:32:00,563 - You brought this on yourself. - Do it. 376 00:32:02,634 --> 00:32:05,869 We would have ended up in the same place, you know. 377 00:32:05,905 --> 00:32:07,838 There can only be one queen. 378 00:32:07,874 --> 00:32:10,106 You think I'm competing with you? 379 00:32:12,645 --> 00:32:15,212 You've never known me or understood who I am. 380 00:32:15,248 --> 00:32:18,849 You tell yourself that. I know the truth. 381 00:32:18,885 --> 00:32:22,686 I knew it from the first time I took you in. 382 00:32:22,722 --> 00:32:24,588 I can see it in your eyes. 383 00:32:24,624 --> 00:32:27,291 You're a wolf, just like me. 384 00:32:27,327 --> 00:32:29,227 I am nothing like you. 385 00:32:29,263 --> 00:32:33,797 Oh, you don't see it now. But you will in time. 386 00:32:33,833 --> 00:32:35,933 And then you'll understand 387 00:32:35,969 --> 00:32:37,969 why I did what I did. 388 00:32:38,005 --> 00:32:39,636 And you'll thank me. 389 00:32:39,672 --> 00:32:42,073 Thank you? 390 00:32:42,109 --> 00:32:46,811 Your ego is blind to all the pain you have caused. 391 00:32:46,847 --> 00:32:50,114 Even with a gun in my hand, 392 00:32:50,150 --> 00:32:53,383 with every reason to kill you, 393 00:32:53,419 --> 00:32:57,088 your arrogance still makes you believe that you matter. 394 00:32:58,825 --> 00:33:01,158 I allow you to become what you always wanted to be. 395 00:33:01,194 --> 00:33:04,462 You allow me? Who are you to allow me? 396 00:33:04,498 --> 00:33:06,764 Teresa... 397 00:33:06,800 --> 00:33:10,269 - You're my greatest legacy. - You are crazy. 398 00:33:21,983 --> 00:33:24,149 You're gonna live the rest of your life 399 00:33:24,185 --> 00:33:26,752 as a fugitive from your own country. 400 00:33:28,356 --> 00:33:31,456 - I'm sending you into exile. - Kill me now. 401 00:33:33,294 --> 00:33:34,927 Or this won't be the last time you see me... 402 00:33:34,963 --> 00:33:37,095 It will 403 00:33:37,131 --> 00:33:40,366 if you want Isabela to live. 404 00:33:40,402 --> 00:33:44,103 Castel has her and is keeping her safe for now. 405 00:33:44,139 --> 00:33:47,472 You already destroyed her life. 406 00:33:47,508 --> 00:33:49,375 You killed her innocence. 407 00:33:52,147 --> 00:33:53,880 Try to make a move against me. 408 00:33:56,318 --> 00:33:57,717 You know what will happen to her. 409 00:34:35,692 --> 00:34:37,224 You eat people. I heard this. 410 00:34:37,260 --> 00:34:40,428 There she is. 411 00:34:40,464 --> 00:34:43,197 Cortez is gone 412 00:34:43,233 --> 00:34:45,499 and you have a deal with the Colombians. 413 00:34:48,205 --> 00:34:49,670 Gracias. 414 00:34:49,706 --> 00:34:52,374 48 hours ago, we didn't have a supplier. 415 00:34:52,410 --> 00:34:54,909 Now we own the corridor all the way from Sinaloa 416 00:34:54,945 --> 00:34:57,578 down to Phoenix. 417 00:34:57,614 --> 00:34:58,947 Salud. 418 00:34:58,983 --> 00:35:02,884 all: Salud. 419 00:35:05,890 --> 00:35:09,190 Can I have a word with you? 420 00:35:09,226 --> 00:35:11,526 What is it? 421 00:35:11,562 --> 00:35:13,396 Not here. 422 00:35:13,432 --> 00:35:18,270 all: 423 00:35:20,838 --> 00:35:23,105 Look, I have to go. You don't need me anymore. 424 00:35:23,141 --> 00:35:25,307 You have that army. 425 00:35:25,343 --> 00:35:27,742 I'm sorry. 426 00:35:27,778 --> 00:35:29,211 Don't be. 427 00:35:29,247 --> 00:35:30,612 It's been a hell of a ride. 428 00:35:30,648 --> 00:35:32,616 This is where I get off. 429 00:35:34,519 --> 00:35:35,921 Your mind's made up? 430 00:35:37,022 --> 00:35:38,553 Yeah. 431 00:35:41,993 --> 00:35:43,325 I'm gonna miss you. 432 00:35:58,277 --> 00:36:00,477 I'll see you around. 433 00:36:00,513 --> 00:36:01,844 Take care of yourself. 434 00:36:04,050 --> 00:36:05,115 You, too. 435 00:36:24,155 --> 00:36:26,024 You're leaving us, aren't you? 436 00:36:32,897 --> 00:36:34,830 Gonna miss you, cabron. 437 00:36:36,302 --> 00:36:38,434 Hey, you take care of her. 438 00:36:40,339 --> 00:36:41,604 Always. 439 00:36:48,547 --> 00:36:50,613 There he goes. 440 00:36:50,649 --> 00:36:52,782 The second best shot in Mexico. 441 00:36:56,188 --> 00:36:57,387 He's a good soldier. 442 00:36:59,492 --> 00:37:00,790 He'll be hard to replace. 443 00:37:04,597 --> 00:37:06,996 You know anyone who might be interested? 444 00:37:10,903 --> 00:37:12,902 I might know a guy. 445 00:37:15,275 --> 00:37:16,907 He's not cheap. 446 00:37:42,737 --> 00:37:45,069 Teresa must really be something special. 447 00:37:45,105 --> 00:37:48,039 I was half expecting you to run after my call. 448 00:37:48,075 --> 00:37:50,311 I told her it was my decision to leave. 449 00:37:51,545 --> 00:37:53,778 I know you can't run from the CIA. 450 00:37:53,814 --> 00:37:55,851 How long have you known? 451 00:37:55,916 --> 00:37:57,549 The tracker you put on Teresa's medallion, 452 00:37:57,585 --> 00:37:59,184 the hit on El Santo. 453 00:37:59,220 --> 00:38:01,721 One thing I can't figure out is your connection 454 00:38:01,757 --> 00:38:03,922 with the Colombians. 455 00:38:03,958 --> 00:38:06,692 Castel, she work for the agency? 456 00:38:06,728 --> 00:38:08,461 She's an asset. 457 00:38:09,997 --> 00:38:12,798 So that's why you were hunting El Santo. 458 00:38:12,834 --> 00:38:15,267 To take out the competition for the Colombians. 459 00:38:15,303 --> 00:38:16,968 She's a friend of the agency. 460 00:38:17,004 --> 00:38:19,572 El Santo wasn't. 461 00:38:19,608 --> 00:38:21,273 Killing him served both our purposes. 462 00:38:21,309 --> 00:38:23,109 And Teresa? 463 00:38:23,145 --> 00:38:26,545 Teresa will be safe as long as she's useful to us. 464 00:38:26,581 --> 00:38:29,281 You, on the other hand, you're a liability. 465 00:38:29,317 --> 00:38:32,753 That mess you made in Texas, 466 00:38:32,789 --> 00:38:34,420 this is how we clean it up. 467 00:38:34,456 --> 00:38:36,590 You come with us so you won't be able 468 00:38:36,626 --> 00:38:38,090 to drag her down with you. 469 00:40:21,065 --> 00:40:24,099 - No, gracias. - Take the pillow. 470 00:40:24,135 --> 00:40:25,935 It's gonna be a long flight. 471 00:40:28,407 --> 00:40:32,174 Mmm. 472 00:40:40,486 --> 00:40:43,553 You say we have a long flight? 473 00:40:43,589 --> 00:40:45,755 Where are we going? 474 00:40:45,791 --> 00:40:47,223 You'll see. 475 00:41:08,786 --> 00:41:12,760 Subtitles by explosiveskull 33059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.