Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,656 --> 00:00:07,050
Tony's video game.
It's a tracking device.
2
00:00:07,094 --> 00:00:08,269
That must be how they found you.
3
00:00:08,312 --> 00:00:10,097
It was a gift from James.
4
00:00:10,140 --> 00:00:11,968
- The last time we met...
- You tried to kill me.
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,317
If I really wanted
to kill you,
6
00:00:13,361 --> 00:00:14,884
you'd be dead.
You know that.
7
00:00:14,927 --> 00:00:17,191
How does Teresa get
in contact with El Santo?
8
00:00:17,234 --> 00:00:18,670
I don't know.
9
00:00:18,714 --> 00:00:22,283
No, Teresa!
No, no, no, no, no, no, no, no!
10
00:00:37,211 --> 00:00:40,301
Do I detect
a darkness in you?
11
00:00:47,482 --> 00:00:51,007
We have a rat.
Someone gave up El Santo.
12
00:00:51,051 --> 00:00:53,444
They put a tracker in Guero's
necklace and Devon Finch
13
00:00:53,488 --> 00:00:55,229
used it to track me here.
14
00:00:55,272 --> 00:00:57,666
You don't think...
James?
15
00:01:01,409 --> 00:01:02,671
"Vamonos P'al Campo"
16
00:01:21,081 --> 00:01:24,693
You are too skinny, cabron.
You need to eat the whole cow.
17
00:01:24,736 --> 00:01:27,130
Ah, I'm good, Flaco.
Look, I'm still eating.
18
00:01:27,174 --> 00:01:28,305
Flaco, huh?
19
00:01:34,833 --> 00:01:38,185
Now, Kelly Anne, tortillas, are
they classed as carbohydrates?
20
00:01:38,228 --> 00:01:42,232
Uh, no, I don't think so.
I mean, technically.
21
00:01:42,276 --> 00:01:45,192
Excuse me.
To our fearless leader.
22
00:01:47,411 --> 00:01:49,413
Thank you for this.
23
00:01:49,457 --> 00:01:50,806
Wouldn't miss it for the world.
24
00:01:50,849 --> 00:01:52,373
We're just happy
to have you back.
25
00:01:56,420 --> 00:01:58,422
Salut.
26
00:02:07,388 --> 00:02:09,172
Bolivia.
27
00:02:09,216 --> 00:02:11,392
You do anything exciting
like zip-lining
28
00:02:11,435 --> 00:02:14,830
or visiting Lake Titicaca?
29
00:02:16,223 --> 00:02:18,268
What?
I didn't name the la...
30
00:02:18,312 --> 00:02:19,313
I didn't name the lake.
31
00:02:35,242 --> 00:02:37,635
Where's Pote?
Why's he taking so long?
32
00:02:37,679 --> 00:02:39,463
He went to get more tequila.
33
00:02:39,507 --> 00:02:40,464
I told him there
was one in the cellar.
34
00:02:40,508 --> 00:02:41,639
I'll get it.
35
00:02:43,685 --> 00:02:45,426
Hey, no,
where are you going?
36
00:02:45,469 --> 00:02:47,384
It's time to get
this party lit.
37
00:02:47,428 --> 00:02:48,864
- Did you get tequila?
- Oh, you wanna go?
38
00:02:48,907 --> 00:02:49,865
Here, Charger.
She wants to dance.
39
00:02:49,908 --> 00:02:51,040
Hey, no, no.
40
00:02:54,478 --> 00:02:56,088
Whoo!
41
00:02:56,132 --> 00:02:57,133
Oh, you...
42
00:03:07,491 --> 00:03:10,364
Hey, can we talk later?
43
00:03:10,407 --> 00:03:12,104
I just want to find out more
about what happened
44
00:03:12,148 --> 00:03:13,236
with El Santo.
45
00:03:13,280 --> 00:03:15,325
I told you everything.
46
00:03:15,369 --> 00:03:17,240
And whoever went after him
could come after us.
47
00:03:20,287 --> 00:03:22,289
It was Bolivian military.
48
00:03:22,332 --> 00:03:25,117
They can't get us here.
49
00:03:25,161 --> 00:03:26,423
Yeah.
50
00:03:26,467 --> 00:03:30,253
Well, I'm glad you're
back home safe.
51
00:03:30,297 --> 00:03:31,472
Me too.
52
00:03:33,082 --> 00:03:35,302
- Rum?
- Where's the tequila, huh?
53
00:03:38,130 --> 00:03:40,089
I'm not sharing that shit
with you cabrones.
54
00:03:42,657 --> 00:03:44,441
- Okay.
- Who wants a mojito?
55
00:03:44,485 --> 00:03:45,877
Here.
56
00:03:45,921 --> 00:03:47,227
I know you want one.
57
00:03:50,752 --> 00:03:54,886
Hey, Teresa, can you help me
with the mint?
58
00:03:57,411 --> 00:03:58,368
Yeah.
59
00:04:07,377 --> 00:04:11,903
- Tell me.
- I swept the whole property.
60
00:04:11,947 --> 00:04:14,558
I found this in James' room.
61
00:04:14,602 --> 00:04:15,777
It's a bug.
62
00:04:24,786 --> 00:04:26,744
It's also a recorder.
63
00:04:35,623 --> 00:04:37,451
Only four people know
about the Pedolla play.
64
00:04:37,494 --> 00:04:39,235
Three of them are standing
here.
65
00:04:39,279 --> 00:04:41,150
The sheriff
works for us now.
66
00:04:41,193 --> 00:04:44,022
You made a deal
with the devil, Teresita.
67
00:04:44,066 --> 00:04:46,416
There's more where
that came from.
68
00:04:46,460 --> 00:04:50,551
Weeks of it.
He's been recording us.
69
00:04:50,594 --> 00:04:53,336
He put a tracker on little
Tony's Game Boy.
70
00:04:53,380 --> 00:04:56,557
He could have done the same
with Guero's medallion.
71
00:04:56,600 --> 00:04:57,471
While you two were...
72
00:04:58,863 --> 00:05:01,388
You know.
73
00:05:06,436 --> 00:05:08,612
Devon Finch attacked
you in Bolivia,
74
00:05:08,656 --> 00:05:12,486
and we both know that
James worked for him.
75
00:05:12,529 --> 00:05:15,184
Open your eyes, Teresita.
76
00:05:15,227 --> 00:05:17,926
Or someone will
shut them for you.
77
00:05:53,222 --> 00:05:54,876
Meet me at the address
I texted you.
78
00:05:54,919 --> 00:05:58,401
Are--are you there?
79
00:05:58,445 --> 00:06:00,534
Hello?
80
00:06:00,577 --> 00:06:01,622
Oh, shit.
81
00:06:15,940 --> 00:06:19,683
Es un bu�n tipo mi viejo
82
00:06:22,512 --> 00:06:26,429
Que anda solo y esperando
83
00:06:29,606 --> 00:06:33,131
Tiene la tristeza larga
84
00:06:35,351 --> 00:06:38,789
De tanto venir andando
85
00:06:41,662 --> 00:06:45,361
Yo lo miro desde lejos
86
00:06:48,625 --> 00:06:51,541
Pero somos tan distintos
87
00:06:54,501 --> 00:06:56,590
Con tranv�a ya vino
88
00:06:56,633 --> 00:07:02,857
Tinto
89
00:07:07,514 --> 00:07:10,691
Basically what they did
is cast a copy of the medal
90
00:07:10,734 --> 00:07:13,171
inserting a tiny TTL device.
91
00:07:13,215 --> 00:07:16,087
Now, TTL is tagging, tracking,
and locating.
92
00:07:16,131 --> 00:07:18,046
That's a defense
department term.
93
00:07:18,089 --> 00:07:19,526
It cannot be Guero's.
94
00:07:19,569 --> 00:07:21,832
We scanned it right
after he died.
95
00:07:21,876 --> 00:07:23,617
So this is U.S. military?
96
00:07:23,660 --> 00:07:25,140
Well, I can't say for sure.
97
00:07:25,183 --> 00:07:26,924
But what I can tell you
is this is some
98
00:07:26,968 --> 00:07:29,274
incredibly high-tech shit.
99
00:07:29,318 --> 00:07:30,885
I shut it down as soon
as you gave it to me,
100
00:07:30,928 --> 00:07:32,930
but you're not
being tracked anymore.
101
00:07:32,974 --> 00:07:35,716
Somebody here
planted that one on me.
102
00:07:37,979 --> 00:07:40,590
Can we use this?
103
00:07:40,634 --> 00:07:43,550
To track someone?
Absolutely.
104
00:07:43,593 --> 00:07:45,813
It'll take some time,
the innards and such.
105
00:07:47,641 --> 00:07:48,642
Do it.
106
00:07:52,602 --> 00:07:53,647
Thank you.
107
00:08:01,785 --> 00:08:05,572
If he still wants to talk,
have him reach out.
108
00:08:05,615 --> 00:08:07,661
I'll call you back.
109
00:08:07,704 --> 00:08:09,880
Hey, look, I've been making some
calls about trying to find
110
00:08:09,924 --> 00:08:11,665
a new connect just in case.
111
00:08:11,708 --> 00:08:14,537
El Santo wants to meet.
He's here.
112
00:08:16,974 --> 00:08:18,585
Where, Phoenix?
113
00:08:18,628 --> 00:08:20,978
I'm meeting him later
at the abandoned factory.
114
00:08:21,022 --> 00:08:23,720
Near Taza's reservation.
115
00:08:23,764 --> 00:08:26,462
Okay.
116
00:08:26,506 --> 00:08:28,203
He told me to go alone.
117
00:08:32,729 --> 00:08:34,470
Look, you know I'm here for you,
right?
118
00:08:35,863 --> 00:08:36,864
I know.
119
00:12:51,858 --> 00:12:53,207
You okay?
120
00:12:53,250 --> 00:12:55,992
Fine.
121
00:12:56,036 --> 00:12:58,299
You sure?
'Cause you kind of look like
122
00:12:58,342 --> 00:13:00,692
you just found out someone
ran over your dog.
123
00:13:02,912 --> 00:13:05,872
You want to talk about it?
124
00:13:05,915 --> 00:13:07,047
No one said anything to me.
125
00:13:07,090 --> 00:13:09,701
I just--woman's intuition.
126
00:13:09,745 --> 00:13:13,488
Just sensed something happened
between you and James.
127
00:13:22,018 --> 00:13:23,454
It's been a rough
couple of days.
128
00:13:24,934 --> 00:13:27,545
I know.
129
00:13:27,589 --> 00:13:29,896
But hey, you're not alone,
okay?
130
00:13:29,939 --> 00:13:32,986
I mean, you're like a sister
to me.
131
00:13:33,029 --> 00:13:35,815
I appreciate that.
I really do.
132
00:13:39,122 --> 00:13:40,820
I'm gonna rest a little bit.
133
00:15:01,030 --> 00:15:03,554
Augh!
134
00:15:03,598 --> 00:15:05,513
Oof!
135
00:16:33,340 --> 00:16:36,256
I didn't think you were coming.
136
00:16:36,299 --> 00:16:37,431
Nice to see you too.
137
00:16:40,564 --> 00:16:42,088
Better late than never.
138
00:16:42,131 --> 00:16:45,917
I had trouble getting across
the Sinaloa border.
139
00:16:45,961 --> 00:16:48,920
Yeah,
Cortez is watching everything.
140
00:16:50,661 --> 00:16:53,055
Well, we both know
he's good at that, don't we?
141
00:17:03,196 --> 00:17:05,198
Listen, Alonzo,
142
00:17:05,241 --> 00:17:07,287
I didn't know what Cortez
was doing.
143
00:17:07,330 --> 00:17:09,245
And I was honest with you.
144
00:17:13,162 --> 00:17:17,036
Can you say the same thing?
145
00:17:18,820 --> 00:17:22,519
You're right.
146
00:17:22,563 --> 00:17:24,347
I was the one
holding out on you.
147
00:17:26,567 --> 00:17:27,959
Go on.
148
00:17:30,005 --> 00:17:32,312
Cortez was telling you
the truth.
149
00:17:32,355 --> 00:17:35,967
I had been reinstated
to the DEA.
150
00:17:36,011 --> 00:17:39,449
You were my target.
151
00:17:39,493 --> 00:17:41,234
Then and now.
152
00:17:43,018 --> 00:17:46,804
We don't even know
if El Santo's still alive.
153
00:17:46,848 --> 00:17:48,415
I know.
154
00:17:50,156 --> 00:17:52,245
We've waited two hours.
155
00:17:52,288 --> 00:17:53,724
Nobody's coming.
156
00:17:53,768 --> 00:17:55,596
James might have
caught on to our plan.
157
00:18:00,818 --> 00:18:02,951
I thought you liked
James.
158
00:18:02,994 --> 00:18:04,213
I do.
159
00:18:04,257 --> 00:18:06,128
Then?
160
00:18:06,172 --> 00:18:08,913
You and I come from
the same place, Teresita.
161
00:18:08,957 --> 00:18:11,394
We follow the same rules.
162
00:18:11,438 --> 00:18:14,267
James, he's different.
163
00:18:16,225 --> 00:18:18,401
I mean, if it wasn't him,
164
00:18:18,445 --> 00:18:20,011
then who the hell was it?
165
00:18:22,971 --> 00:18:24,407
It's Little T.
166
00:18:24,451 --> 00:18:26,757
Let's go check on her.
167
00:18:38,552 --> 00:18:42,077
Up the offer a point,
but that's it.
168
00:18:42,121 --> 00:18:45,254
I have to take this.
169
00:18:46,255 --> 00:18:48,779
Mr. Valdez, what a surprise.
170
00:18:48,823 --> 00:18:50,172
We need to talk.
171
00:18:53,132 --> 00:18:54,872
What if I can help you
get out of this?
172
00:18:57,223 --> 00:18:59,268
Then you can have the rest
of the tequila.
173
00:19:01,488 --> 00:19:03,229
I can guarantee your safety
if...
174
00:19:05,318 --> 00:19:06,710
You work with me.
175
00:19:07,842 --> 00:19:10,627
For the DEA?
176
00:19:10,671 --> 00:19:11,846
I'm not a snitch.
177
00:19:13,456 --> 00:19:16,329
Cortez is controlling
your daughter.
178
00:19:16,372 --> 00:19:17,895
With your help,
we can bring him down,
179
00:19:17,939 --> 00:19:21,203
get you both set up
in witness protection.
180
00:19:21,247 --> 00:19:23,684
So you can get a gold star
from your boss
181
00:19:23,727 --> 00:19:26,034
and a big, fat promotion?
182
00:19:26,077 --> 00:19:29,211
You're not here to help me.
183
00:19:29,255 --> 00:19:31,648
You're here because I'm
the big fish.
184
00:19:31,692 --> 00:19:33,781
And you're finally
reeling me in.
185
00:19:36,175 --> 00:19:37,698
You don't have many options,
Camila.
186
00:19:37,741 --> 00:19:39,526
I could talk to the Colombians.
187
00:19:41,092 --> 00:19:42,616
They'll help me get back
on my feet.
188
00:19:42,659 --> 00:19:44,270
There is no coming back
from this.
189
00:19:46,446 --> 00:19:50,276
Your days as "Camila Vargas"
are done.
190
00:19:50,319 --> 00:19:52,843
It's time to think about
what's next.
191
00:19:58,501 --> 00:20:01,504
I bought this studio
and made it safe house.
192
00:20:01,548 --> 00:20:04,855
I used to train here
as a dancer.
193
00:20:07,728 --> 00:20:10,644
Dance was my safe place.
194
00:20:10,687 --> 00:20:13,342
I was obsessed with it.
195
00:20:19,000 --> 00:20:20,523
What happened?
196
00:20:23,309 --> 00:20:26,834
Love.
197
00:20:26,877 --> 00:20:30,054
You're right.
198
00:20:30,098 --> 00:20:32,318
Maybe it's time.
199
00:20:46,549 --> 00:20:49,335
I've got to speak
with my counterpart,
200
00:20:49,378 --> 00:20:52,729
work on getting you extracted
from Mexico.
201
00:20:52,773 --> 00:20:55,819
Give me a few hours?
202
00:20:57,125 --> 00:20:58,779
You're making
the right decision, Camila.
203
00:21:00,824 --> 00:21:03,349
Am I?
204
00:21:34,989 --> 00:21:36,512
Hallelujah.
205
00:21:36,556 --> 00:21:39,036
Life's not worth living
without tacos.
206
00:21:39,080 --> 00:21:41,256
You look better.
207
00:21:41,300 --> 00:21:42,475
I was worried about you.
208
00:21:42,518 --> 00:21:44,259
Don't worry about me.
209
00:21:44,303 --> 00:21:48,132
I'm like a pinche gatita,
got nine lives and shit.
210
00:21:48,176 --> 00:21:50,483
Have I ever told you
what a badass bitch you are?
211
00:21:50,526 --> 00:21:52,223
Seriously,
you're like Oprah.
212
00:21:52,267 --> 00:21:54,182
I'll follow you
wherever you go.
213
00:22:01,407 --> 00:22:03,409
I have to say something.
214
00:22:03,452 --> 00:22:04,410
And it's not gonna be pretty.
215
00:22:08,327 --> 00:22:10,154
You've been nothing but good
to me,
216
00:22:10,198 --> 00:22:12,635
and you taught me so much,
and...
217
00:22:12,679 --> 00:22:14,420
and I really screwed up.
218
00:22:17,423 --> 00:22:20,034
What I did could have
put you guys in danger,
219
00:22:20,077 --> 00:22:21,557
messed up your business.
220
00:22:21,601 --> 00:22:25,605
Like, I just figured
I'd come clean.
221
00:22:25,648 --> 00:22:26,997
I appreciate that.
222
00:22:30,218 --> 00:22:31,393
I called my uncle.
223
00:22:31,437 --> 00:22:33,526
I know I told you
I'd cut him off for good,
224
00:22:33,569 --> 00:22:36,180
but he's my family,
you know?
225
00:22:36,224 --> 00:22:37,617
TERESA
It's okay.
226
00:22:37,660 --> 00:22:39,314
Thank you for telling
the truth.
227
00:22:39,358 --> 00:22:41,621
But I'm--I'm still
your ride-or-die.
228
00:22:48,671 --> 00:22:50,673
I have to take this.
229
00:22:52,893 --> 00:22:56,679
Call me.
230
00:23:00,161 --> 00:23:01,205
It's him.
231
00:23:01,249 --> 00:23:04,339
Put it on speaker.
232
00:23:04,383 --> 00:23:06,210
Hey.
233
00:23:06,254 --> 00:23:08,125
I know about Devon
and the leak.
234
00:23:09,605 --> 00:23:11,564
And that you think
it was me.
235
00:23:11,607 --> 00:23:14,349
Meet me at the safe house.
I can explain everything.
236
00:23:14,393 --> 00:23:16,786
It could be a trap.
237
00:23:16,830 --> 00:23:18,614
If I mean something to you,
238
00:23:18,658 --> 00:23:21,661
you'll show up.
239
00:24:00,743 --> 00:24:03,529
I found the mole.
240
00:24:19,675 --> 00:24:23,723
Look,
cash from the register,
241
00:24:23,766 --> 00:24:25,072
product she didn't pay for,
242
00:24:25,115 --> 00:24:26,987
and a burner phone.
243
00:24:27,030 --> 00:24:29,119
We knew she was stealing,
244
00:24:29,163 --> 00:24:30,643
but this doesn't make her
guilty.
245
00:24:30,686 --> 00:24:32,732
Oh, it's not what she took.
It's the timing.
246
00:24:32,775 --> 00:24:34,777
I called Devon to bait him,
247
00:24:34,821 --> 00:24:36,126
told him I knew who
the mole was.
248
00:24:36,170 --> 00:24:37,563
We need to talk.
249
00:24:37,606 --> 00:24:40,217
I know what's going on
with you and El Santo.
250
00:24:40,261 --> 00:24:41,523
I've never met the man.
251
00:24:41,567 --> 00:24:42,655
Bullshit.
252
00:24:42,698 --> 00:24:44,004
You found him through us,
253
00:24:44,047 --> 00:24:45,658
and you're the reason
he's dead.
254
00:24:45,701 --> 00:24:47,442
James, there are two kinds
of people in the world,
255
00:24:47,486 --> 00:24:49,444
those that gives orders
and those that take them.
256
00:24:49,488 --> 00:24:51,577
You're a son of a bitch that
just doesn't know his place.
257
00:24:51,620 --> 00:24:53,317
You're the son of the bitch
who's about to have
258
00:24:53,361 --> 00:24:55,537
his rat killed and their
carcass left on his doorstep.
259
00:24:55,581 --> 00:24:58,758
Then I waited to see
what would happen.
260
00:25:00,847 --> 00:25:02,544
I didn't have to wait long.
261
00:25:02,588 --> 00:25:04,590
She fled the winery.
262
00:25:04,633 --> 00:25:06,766
Devon must have told her
the game was up.
263
00:25:06,809 --> 00:25:08,768
Are there any calls
from Devon here?
264
00:25:08,811 --> 00:25:11,597
I'm sure he told her
to delete them.
265
00:25:11,640 --> 00:25:13,729
And they put this in my room
to frame me.
266
00:25:13,773 --> 00:25:16,166
So it's your word against hers.
267
00:25:16,210 --> 00:25:17,472
Well, she hasn't
confessed,
268
00:25:17,516 --> 00:25:18,560
if that's what you're asking.
269
00:25:18,604 --> 00:25:21,258
But that won't take me long.
270
00:25:23,217 --> 00:25:24,697
I can't believe this.
271
00:25:24,740 --> 00:25:26,612
But you had no problem
suspecting me.
272
00:25:27,961 --> 00:25:29,440
You want me to talk
to her?
273
00:25:32,182 --> 00:25:33,183
I will.
274
00:25:47,894 --> 00:25:49,417
I can explain.
275
00:25:49,460 --> 00:25:51,854
Okay, this isn't
what you think.
276
00:25:51,898 --> 00:25:53,464
James is trying
to save himself.
277
00:25:53,508 --> 00:25:55,423
You have to believe me.
278
00:25:55,466 --> 00:25:57,512
He's been lying to you,
Teresa.
279
00:25:57,556 --> 00:26:00,863
When he tried to seduce you,
it was all part of his plan.
280
00:26:00,907 --> 00:26:02,865
What plan?
281
00:26:02,909 --> 00:26:04,954
He's been in bed with Devon
this entire time.
282
00:26:04,998 --> 00:26:06,956
James is the one lying to you,
not me.
283
00:26:07,000 --> 00:26:08,828
Think about it.
284
00:26:08,871 --> 00:26:11,221
At the winery, Devon shows up
looking for El Santo,
285
00:26:11,265 --> 00:26:12,962
and all of a sudden,
El Santo's dead.
286
00:26:13,006 --> 00:26:16,705
And then--then you find a bug
in James' room.
287
00:26:16,749 --> 00:26:18,664
I mean, I know you have
feelings for him,
288
00:26:18,707 --> 00:26:21,536
but you can't let that
cloud your judgment.
289
00:26:24,278 --> 00:26:26,236
I never told you about the bug.
290
00:26:37,596 --> 00:26:41,295
Tell me the truth.
291
00:26:41,338 --> 00:26:43,819
All of it.
292
00:26:46,517 --> 00:26:48,607
Teresa!
293
00:26:50,739 --> 00:26:55,439
After the winery,
he found me...alone.
294
00:26:55,483 --> 00:26:56,919
Devon?
295
00:27:04,361 --> 00:27:05,711
Hey, Kelly Anne.
296
00:27:05,754 --> 00:27:07,756
- No.
- Hey, it's okay.
297
00:27:07,800 --> 00:27:09,802
- I'm not gonna hurt you.
- What do you want from me?
298
00:27:09,845 --> 00:27:11,804
Your help getting closer
to El Santo.
299
00:27:11,847 --> 00:27:14,458
We found his factory,
but we want him.
300
00:27:14,502 --> 00:27:16,112
I already told you,
I don't know where he is.
301
00:27:16,156 --> 00:27:18,462
But Teresa does.
302
00:27:18,506 --> 00:27:20,943
Your proximity to her
puts her in an ideal situation
303
00:27:20,987 --> 00:27:22,728
to acquire that information
for us.
304
00:27:24,860 --> 00:27:26,557
Us?
305
00:27:26,601 --> 00:27:28,908
- So you're a cop?
- No, not exactly.
306
00:27:28,951 --> 00:27:30,736
And you want me to rat on her?
307
00:27:31,780 --> 00:27:33,739
You can wine-board me
all you want, man.
308
00:27:33,782 --> 00:27:34,914
I'm not gonna help you.
309
00:27:34,957 --> 00:27:37,003
My loyalty is to Teresa.
310
00:27:38,918 --> 00:27:41,355
You know, El Santo...
311
00:27:41,398 --> 00:27:43,705
is on a whole other level
of criminal.
312
00:27:43,749 --> 00:27:46,882
When he's done with Teresa,
he will not only kill her,
313
00:27:46,926 --> 00:27:50,277
he will throw her into
a 55-gallon barrel of oil,
314
00:27:50,320 --> 00:27:53,846
light it,
and watch her sear to death.
315
00:27:53,889 --> 00:27:56,457
You can help save
Teresa's life.
316
00:27:59,025 --> 00:28:01,331
I think you know
what needs to be done.
317
00:28:05,161 --> 00:28:08,948
Devon told me that El Santo
was gonna kill you.
318
00:28:08,991 --> 00:28:10,166
And I just wanted
to protect you.
319
00:28:10,210 --> 00:28:12,734
I know it sounds crazy.
320
00:28:14,127 --> 00:28:15,824
That's when I started using,
321
00:28:15,868 --> 00:28:18,435
and I--I tried to get out
of all this
322
00:28:18,479 --> 00:28:20,437
that night at the motel.
I packed my stuff
323
00:28:20,481 --> 00:28:22,091
so I could run,
324
00:28:22,135 --> 00:28:23,789
but they were always
watching me.
325
00:28:26,835 --> 00:28:27,880
Oh.
326
00:28:45,811 --> 00:28:47,421
And he gave you the tracker.
327
00:28:47,464 --> 00:28:49,771
Yeah.
328
00:28:49,815 --> 00:28:51,555
Yeah, I made a copy,
329
00:28:51,599 --> 00:28:54,428
and he told me switch it out.
330
00:28:54,471 --> 00:28:57,474
I planted the bug
in James' room too.
331
00:28:57,518 --> 00:29:00,216
I've done things
I'm not proud of.
332
00:29:00,260 --> 00:29:03,785
And to you and to James
and to Pote.
333
00:29:03,829 --> 00:29:05,569
You called me your sister.
334
00:29:05,613 --> 00:29:07,658
You are.
335
00:29:07,702 --> 00:29:09,225
You are.
You're family to me.
336
00:29:09,269 --> 00:29:11,924
I love you. I do.
337
00:29:11,967 --> 00:29:12,838
I trusted you.
338
00:29:15,231 --> 00:29:16,972
I don't trust anyone.
339
00:29:17,973 --> 00:29:19,279
I'm sorry, Teresa.
340
00:29:19,322 --> 00:29:21,977
I'm so sorry.
341
00:29:27,461 --> 00:29:28,505
You were right.
342
00:29:28,549 --> 00:29:29,811
It's her.
343
00:29:29,855 --> 00:29:31,378
She's the mole.
344
00:29:49,265 --> 00:29:51,137
Everyone makes mistakes.
345
00:29:53,008 --> 00:29:55,010
But not everyone survives them.
346
00:29:58,013 --> 00:29:59,623
How could I not
see this coming?
347
00:29:59,667 --> 00:30:02,322
Shit.
Neither did I.
348
00:30:04,063 --> 00:30:05,978
What would you do?
349
00:30:06,021 --> 00:30:08,763
That's the decision
for you to make.
350
00:30:13,115 --> 00:30:14,725
Needs to go.
351
00:30:14,769 --> 00:30:17,685
You let one in, it will eat you
from the inside out.
352
00:30:44,494 --> 00:30:49,021
What's it gonna be?
353
00:33:02,458 --> 00:33:05,679
Loya?
354
00:33:05,722 --> 00:33:07,246
Hello?
355
00:33:34,664 --> 00:33:37,189
Ahh!
356
00:33:37,232 --> 00:33:38,755
Ahh! Ugh!
357
00:33:52,334 --> 00:33:53,640
Ahh!
358
00:34:30,285 --> 00:34:33,288
No.
359
00:35:04,406 --> 00:35:07,540
I'm not jefa anymore.
360
00:35:14,068 --> 00:35:15,939
I'm just Camila.
361
00:35:35,394 --> 00:35:38,571
Pote, please don't
judge me in my greatest sin.
362
00:35:38,614 --> 00:35:42,618
I did some good stuff,
you know.
363
00:35:42,662 --> 00:35:46,361
Like, I--I sacrificed myself
for you and Teresa.
364
00:35:49,321 --> 00:35:52,628
Do not regret it at all.
365
00:35:52,672 --> 00:35:55,327
Teresa collected us
just like a pack of strays,
366
00:35:55,370 --> 00:35:58,243
and I love her forever
for that, and...
367
00:35:58,286 --> 00:36:00,375
I know you...
I know you will too,
368
00:36:00,419 --> 00:36:03,422
so please just take care
of her for me.
369
00:36:03,465 --> 00:36:04,814
Why?
370
00:36:11,952 --> 00:36:13,388
I got this.
371
00:36:15,260 --> 00:36:18,132
Go watch the road.
372
00:36:18,176 --> 00:36:20,439
I got it.
373
00:36:27,489 --> 00:36:28,925
Turn around.
374
00:37:20,412 --> 00:37:23,371
Yo, I'm a free woman.
375
00:37:23,415 --> 00:37:24,677
Doctor released me.
Said I was good to go.
376
00:37:24,720 --> 00:37:26,548
I'm glad to hear that.
377
00:37:27,897 --> 00:37:30,422
I'm ready to get back
to work.
378
00:37:35,340 --> 00:37:37,951
What's this?
You need me to pay someone off?
379
00:37:40,127 --> 00:37:42,477
Listen.
380
00:37:42,521 --> 00:37:46,394
You're smart, hardworking.
381
00:37:46,438 --> 00:37:48,222
Take that and go back
to school.
382
00:37:50,180 --> 00:37:53,445
School?
Is this about my uncle?
383
00:37:53,488 --> 00:37:55,969
He said he'd leave us alone.
He gave me his word.
384
00:37:56,012 --> 00:37:58,885
- You can change your life.
- I don't need school.
385
00:37:58,928 --> 00:38:01,322
I'm working with you.
I'm learning from the best.
386
00:38:03,368 --> 00:38:06,022
I've done nothing
but be down for you.
387
00:38:06,066 --> 00:38:07,763
I almost died.
388
00:38:07,807 --> 00:38:09,199
And you're trying to fire me?
389
00:38:10,853 --> 00:38:13,987
I want what you have,
power, money, respect.
390
00:38:14,030 --> 00:38:15,510
I'm not gonna get that
in a classroom.
391
00:38:15,554 --> 00:38:18,513
You don't want to be like me.
392
00:38:18,557 --> 00:38:20,385
Please take the money and go.
393
00:38:25,085 --> 00:38:27,043
Now.
394
00:38:27,087 --> 00:38:30,569
I can never see
or hear from you again.
395
00:38:30,612 --> 00:38:33,659
You understand that?
396
00:39:06,344 --> 00:39:07,432
Where are you?
397
00:39:08,694 --> 00:39:10,609
I told you.
398
00:39:10,652 --> 00:39:12,262
I'm not a snitch.
399
00:39:12,306 --> 00:39:14,264
Come back,
and we can talk.
400
00:39:14,308 --> 00:39:16,528
We'll think of a plan together.
401
00:39:16,571 --> 00:39:18,181
It's too late for that.
402
00:39:18,225 --> 00:39:19,574
You're in a dangerous
situation,
403
00:39:19,618 --> 00:39:21,620
and I don't want you
to get hurt, Camila.
404
00:39:21,663 --> 00:39:24,187
Look, I just want to help
any way that I can.
405
00:39:24,231 --> 00:39:26,581
I know what that badge
means to you.
406
00:39:26,625 --> 00:39:28,409
I don't want you
to lose it again.
407
00:39:28,453 --> 00:39:31,673
So I appreciate the offer,
408
00:39:31,717 --> 00:39:34,415
but this is something
I have to do on my own terms.
409
00:39:37,244 --> 00:39:38,898
You know
you can't run forever.
410
00:39:38,941 --> 00:39:42,249
I know.
411
00:39:42,292 --> 00:39:46,253
I have someone that's gonna
help me get out of Mexico.
412
00:39:46,296 --> 00:39:49,212
I'll make it past Cortez.
413
00:39:49,256 --> 00:39:53,782
And, my friend,
you were right.
414
00:39:53,826 --> 00:39:56,655
It's time for me to take
a new path.
415
00:39:56,698 --> 00:39:58,613
Yeah, well, if you ever
change your mind,
416
00:39:58,657 --> 00:40:00,659
you know where to find me.
417
00:40:02,704 --> 00:40:04,227
Good luck, Camila.
418
00:40:04,271 --> 00:40:07,796
If there's anything
I've learned,
419
00:40:07,840 --> 00:40:10,408
it's that there is
no such thing as luck.
420
00:40:12,322 --> 00:40:15,630
Good-bye, Alonzo.
421
00:40:30,428 --> 00:40:32,647
James.
422
00:40:37,217 --> 00:40:39,915
You should have come
to me first.
423
00:40:39,959 --> 00:40:42,918
I put myself out there for you
time and time again.
424
00:40:42,962 --> 00:40:44,485
And this is what I get.
425
00:40:44,529 --> 00:40:47,053
I'm sorry.
426
00:40:47,096 --> 00:40:48,750
You deserve better.
427
00:41:01,110 --> 00:41:03,678
It's been a long day.
428
00:41:03,722 --> 00:41:07,334
I need a break.
429
00:41:16,778 --> 00:41:20,565
- Does she know?
- No.
430
00:41:20,608 --> 00:41:24,177
I need to hear more
before I agree to anything.
431
00:41:24,220 --> 00:41:26,353
I'll be in Phoenix shortly.
432
00:41:26,396 --> 00:41:27,789
Good.
433
00:41:27,833 --> 00:41:29,312
Call me when you get here.
434
00:41:29,356 --> 00:41:32,925
I'll handle things
with Teresa.
29640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.