All language subtitles for Queen of the South - 03x11 - Diez de Copas.NTb.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,656 --> 00:00:07,050 Tony's video game. It's a tracking device. 2 00:00:07,094 --> 00:00:08,269 That must be how they found you. 3 00:00:08,312 --> 00:00:10,097 It was a gift from James. 4 00:00:10,140 --> 00:00:11,968 - The last time we met... - You tried to kill me. 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,317 If I really wanted to kill you, 6 00:00:13,361 --> 00:00:14,884 you'd be dead. You know that. 7 00:00:14,927 --> 00:00:17,191 How does Teresa get in contact with El Santo? 8 00:00:17,234 --> 00:00:18,670 I don't know. 9 00:00:18,714 --> 00:00:22,283 No, Teresa! No, no, no, no, no, no, no, no! 10 00:00:37,211 --> 00:00:40,301 Do I detect a darkness in you? 11 00:00:47,482 --> 00:00:51,007 We have a rat. Someone gave up El Santo. 12 00:00:51,051 --> 00:00:53,444 They put a tracker in Guero's necklace and Devon Finch 13 00:00:53,488 --> 00:00:55,229 used it to track me here. 14 00:00:55,272 --> 00:00:57,666 You don't think... James? 15 00:01:01,409 --> 00:01:02,671 "Vamonos P'al Campo" 16 00:01:21,081 --> 00:01:24,693 You are too skinny, cabron. You need to eat the whole cow. 17 00:01:24,736 --> 00:01:27,130 Ah, I'm good, Flaco. Look, I'm still eating. 18 00:01:27,174 --> 00:01:28,305 Flaco, huh? 19 00:01:34,833 --> 00:01:38,185 Now, Kelly Anne, tortillas, are they classed as carbohydrates? 20 00:01:38,228 --> 00:01:42,232 Uh, no, I don't think so. I mean, technically. 21 00:01:42,276 --> 00:01:45,192 Excuse me. To our fearless leader. 22 00:01:47,411 --> 00:01:49,413 Thank you for this. 23 00:01:49,457 --> 00:01:50,806 Wouldn't miss it for the world. 24 00:01:50,849 --> 00:01:52,373 We're just happy to have you back. 25 00:01:56,420 --> 00:01:58,422 Salut. 26 00:02:07,388 --> 00:02:09,172 Bolivia. 27 00:02:09,216 --> 00:02:11,392 You do anything exciting like zip-lining 28 00:02:11,435 --> 00:02:14,830 or visiting Lake Titicaca? 29 00:02:16,223 --> 00:02:18,268 What? I didn't name the la... 30 00:02:18,312 --> 00:02:19,313 I didn't name the lake. 31 00:02:35,242 --> 00:02:37,635 Where's Pote? Why's he taking so long? 32 00:02:37,679 --> 00:02:39,463 He went to get more tequila. 33 00:02:39,507 --> 00:02:40,464 I told him there was one in the cellar. 34 00:02:40,508 --> 00:02:41,639 I'll get it. 35 00:02:43,685 --> 00:02:45,426 Hey, no, where are you going? 36 00:02:45,469 --> 00:02:47,384 It's time to get this party lit. 37 00:02:47,428 --> 00:02:48,864 - Did you get tequila? - Oh, you wanna go? 38 00:02:48,907 --> 00:02:49,865 Here, Charger. She wants to dance. 39 00:02:49,908 --> 00:02:51,040 Hey, no, no. 40 00:02:54,478 --> 00:02:56,088 Whoo! 41 00:02:56,132 --> 00:02:57,133 Oh, you... 42 00:03:07,491 --> 00:03:10,364 Hey, can we talk later? 43 00:03:10,407 --> 00:03:12,104 I just want to find out more about what happened 44 00:03:12,148 --> 00:03:13,236 with El Santo. 45 00:03:13,280 --> 00:03:15,325 I told you everything. 46 00:03:15,369 --> 00:03:17,240 And whoever went after him could come after us. 47 00:03:20,287 --> 00:03:22,289 It was Bolivian military. 48 00:03:22,332 --> 00:03:25,117 They can't get us here. 49 00:03:25,161 --> 00:03:26,423 Yeah. 50 00:03:26,467 --> 00:03:30,253 Well, I'm glad you're back home safe. 51 00:03:30,297 --> 00:03:31,472 Me too. 52 00:03:33,082 --> 00:03:35,302 - Rum? - Where's the tequila, huh? 53 00:03:38,130 --> 00:03:40,089 I'm not sharing that shit with you cabrones. 54 00:03:42,657 --> 00:03:44,441 - Okay. - Who wants a mojito? 55 00:03:44,485 --> 00:03:45,877 Here. 56 00:03:45,921 --> 00:03:47,227 I know you want one. 57 00:03:50,752 --> 00:03:54,886 Hey, Teresa, can you help me with the mint? 58 00:03:57,411 --> 00:03:58,368 Yeah. 59 00:04:07,377 --> 00:04:11,903 - Tell me. - I swept the whole property. 60 00:04:11,947 --> 00:04:14,558 I found this in James' room. 61 00:04:14,602 --> 00:04:15,777 It's a bug. 62 00:04:24,786 --> 00:04:26,744 It's also a recorder. 63 00:04:35,623 --> 00:04:37,451 Only four people know about the Pedolla play. 64 00:04:37,494 --> 00:04:39,235 Three of them are standing here. 65 00:04:39,279 --> 00:04:41,150 The sheriff works for us now. 66 00:04:41,193 --> 00:04:44,022 You made a deal with the devil, Teresita. 67 00:04:44,066 --> 00:04:46,416 There's more where that came from. 68 00:04:46,460 --> 00:04:50,551 Weeks of it. He's been recording us. 69 00:04:50,594 --> 00:04:53,336 He put a tracker on little Tony's Game Boy. 70 00:04:53,380 --> 00:04:56,557 He could have done the same with Guero's medallion. 71 00:04:56,600 --> 00:04:57,471 While you two were... 72 00:04:58,863 --> 00:05:01,388 You know. 73 00:05:06,436 --> 00:05:08,612 Devon Finch attacked you in Bolivia, 74 00:05:08,656 --> 00:05:12,486 and we both know that James worked for him. 75 00:05:12,529 --> 00:05:15,184 Open your eyes, Teresita. 76 00:05:15,227 --> 00:05:17,926 Or someone will shut them for you. 77 00:05:53,222 --> 00:05:54,876 Meet me at the address I texted you. 78 00:05:54,919 --> 00:05:58,401 Are--are you there? 79 00:05:58,445 --> 00:06:00,534 Hello? 80 00:06:00,577 --> 00:06:01,622 Oh, shit. 81 00:06:15,940 --> 00:06:19,683 Es un bu�n tipo mi viejo 82 00:06:22,512 --> 00:06:26,429 Que anda solo y esperando 83 00:06:29,606 --> 00:06:33,131 Tiene la tristeza larga 84 00:06:35,351 --> 00:06:38,789 De tanto venir andando 85 00:06:41,662 --> 00:06:45,361 Yo lo miro desde lejos 86 00:06:48,625 --> 00:06:51,541 Pero somos tan distintos 87 00:06:54,501 --> 00:06:56,590 Con tranv�a ya vino 88 00:06:56,633 --> 00:07:02,857 Tinto 89 00:07:07,514 --> 00:07:10,691 Basically what they did is cast a copy of the medal 90 00:07:10,734 --> 00:07:13,171 inserting a tiny TTL device. 91 00:07:13,215 --> 00:07:16,087 Now, TTL is tagging, tracking, and locating. 92 00:07:16,131 --> 00:07:18,046 That's a defense department term. 93 00:07:18,089 --> 00:07:19,526 It cannot be Guero's. 94 00:07:19,569 --> 00:07:21,832 We scanned it right after he died. 95 00:07:21,876 --> 00:07:23,617 So this is U.S. military? 96 00:07:23,660 --> 00:07:25,140 Well, I can't say for sure. 97 00:07:25,183 --> 00:07:26,924 But what I can tell you is this is some 98 00:07:26,968 --> 00:07:29,274 incredibly high-tech shit. 99 00:07:29,318 --> 00:07:30,885 I shut it down as soon as you gave it to me, 100 00:07:30,928 --> 00:07:32,930 but you're not being tracked anymore. 101 00:07:32,974 --> 00:07:35,716 Somebody here planted that one on me. 102 00:07:37,979 --> 00:07:40,590 Can we use this? 103 00:07:40,634 --> 00:07:43,550 To track someone? Absolutely. 104 00:07:43,593 --> 00:07:45,813 It'll take some time, the innards and such. 105 00:07:47,641 --> 00:07:48,642 Do it. 106 00:07:52,602 --> 00:07:53,647 Thank you. 107 00:08:01,785 --> 00:08:05,572 If he still wants to talk, have him reach out. 108 00:08:05,615 --> 00:08:07,661 I'll call you back. 109 00:08:07,704 --> 00:08:09,880 Hey, look, I've been making some calls about trying to find 110 00:08:09,924 --> 00:08:11,665 a new connect just in case. 111 00:08:11,708 --> 00:08:14,537 El Santo wants to meet. He's here. 112 00:08:16,974 --> 00:08:18,585 Where, Phoenix? 113 00:08:18,628 --> 00:08:20,978 I'm meeting him later at the abandoned factory. 114 00:08:21,022 --> 00:08:23,720 Near Taza's reservation. 115 00:08:23,764 --> 00:08:26,462 Okay. 116 00:08:26,506 --> 00:08:28,203 He told me to go alone. 117 00:08:32,729 --> 00:08:34,470 Look, you know I'm here for you, right? 118 00:08:35,863 --> 00:08:36,864 I know. 119 00:12:51,858 --> 00:12:53,207 You okay? 120 00:12:53,250 --> 00:12:55,992 Fine. 121 00:12:56,036 --> 00:12:58,299 You sure? 'Cause you kind of look like 122 00:12:58,342 --> 00:13:00,692 you just found out someone ran over your dog. 123 00:13:02,912 --> 00:13:05,872 You want to talk about it? 124 00:13:05,915 --> 00:13:07,047 No one said anything to me. 125 00:13:07,090 --> 00:13:09,701 I just--woman's intuition. 126 00:13:09,745 --> 00:13:13,488 Just sensed something happened between you and James. 127 00:13:22,018 --> 00:13:23,454 It's been a rough couple of days. 128 00:13:24,934 --> 00:13:27,545 I know. 129 00:13:27,589 --> 00:13:29,896 But hey, you're not alone, okay? 130 00:13:29,939 --> 00:13:32,986 I mean, you're like a sister to me. 131 00:13:33,029 --> 00:13:35,815 I appreciate that. I really do. 132 00:13:39,122 --> 00:13:40,820 I'm gonna rest a little bit. 133 00:15:01,030 --> 00:15:03,554 Augh! 134 00:15:03,598 --> 00:15:05,513 Oof! 135 00:16:33,340 --> 00:16:36,256 I didn't think you were coming. 136 00:16:36,299 --> 00:16:37,431 Nice to see you too. 137 00:16:40,564 --> 00:16:42,088 Better late than never. 138 00:16:42,131 --> 00:16:45,917 I had trouble getting across the Sinaloa border. 139 00:16:45,961 --> 00:16:48,920 Yeah, Cortez is watching everything. 140 00:16:50,661 --> 00:16:53,055 Well, we both know he's good at that, don't we? 141 00:17:03,196 --> 00:17:05,198 Listen, Alonzo, 142 00:17:05,241 --> 00:17:07,287 I didn't know what Cortez was doing. 143 00:17:07,330 --> 00:17:09,245 And I was honest with you. 144 00:17:13,162 --> 00:17:17,036 Can you say the same thing? 145 00:17:18,820 --> 00:17:22,519 You're right. 146 00:17:22,563 --> 00:17:24,347 I was the one holding out on you. 147 00:17:26,567 --> 00:17:27,959 Go on. 148 00:17:30,005 --> 00:17:32,312 Cortez was telling you the truth. 149 00:17:32,355 --> 00:17:35,967 I had been reinstated to the DEA. 150 00:17:36,011 --> 00:17:39,449 You were my target. 151 00:17:39,493 --> 00:17:41,234 Then and now. 152 00:17:43,018 --> 00:17:46,804 We don't even know if El Santo's still alive. 153 00:17:46,848 --> 00:17:48,415 I know. 154 00:17:50,156 --> 00:17:52,245 We've waited two hours. 155 00:17:52,288 --> 00:17:53,724 Nobody's coming. 156 00:17:53,768 --> 00:17:55,596 James might have caught on to our plan. 157 00:18:00,818 --> 00:18:02,951 I thought you liked James. 158 00:18:02,994 --> 00:18:04,213 I do. 159 00:18:04,257 --> 00:18:06,128 Then? 160 00:18:06,172 --> 00:18:08,913 You and I come from the same place, Teresita. 161 00:18:08,957 --> 00:18:11,394 We follow the same rules. 162 00:18:11,438 --> 00:18:14,267 James, he's different. 163 00:18:16,225 --> 00:18:18,401 I mean, if it wasn't him, 164 00:18:18,445 --> 00:18:20,011 then who the hell was it? 165 00:18:22,971 --> 00:18:24,407 It's Little T. 166 00:18:24,451 --> 00:18:26,757 Let's go check on her. 167 00:18:38,552 --> 00:18:42,077 Up the offer a point, but that's it. 168 00:18:42,121 --> 00:18:45,254 I have to take this. 169 00:18:46,255 --> 00:18:48,779 Mr. Valdez, what a surprise. 170 00:18:48,823 --> 00:18:50,172 We need to talk. 171 00:18:53,132 --> 00:18:54,872 What if I can help you get out of this? 172 00:18:57,223 --> 00:18:59,268 Then you can have the rest of the tequila. 173 00:19:01,488 --> 00:19:03,229 I can guarantee your safety if... 174 00:19:05,318 --> 00:19:06,710 You work with me. 175 00:19:07,842 --> 00:19:10,627 For the DEA? 176 00:19:10,671 --> 00:19:11,846 I'm not a snitch. 177 00:19:13,456 --> 00:19:16,329 Cortez is controlling your daughter. 178 00:19:16,372 --> 00:19:17,895 With your help, we can bring him down, 179 00:19:17,939 --> 00:19:21,203 get you both set up in witness protection. 180 00:19:21,247 --> 00:19:23,684 So you can get a gold star from your boss 181 00:19:23,727 --> 00:19:26,034 and a big, fat promotion? 182 00:19:26,077 --> 00:19:29,211 You're not here to help me. 183 00:19:29,255 --> 00:19:31,648 You're here because I'm the big fish. 184 00:19:31,692 --> 00:19:33,781 And you're finally reeling me in. 185 00:19:36,175 --> 00:19:37,698 You don't have many options, Camila. 186 00:19:37,741 --> 00:19:39,526 I could talk to the Colombians. 187 00:19:41,092 --> 00:19:42,616 They'll help me get back on my feet. 188 00:19:42,659 --> 00:19:44,270 There is no coming back from this. 189 00:19:46,446 --> 00:19:50,276 Your days as "Camila Vargas" are done. 190 00:19:50,319 --> 00:19:52,843 It's time to think about what's next. 191 00:19:58,501 --> 00:20:01,504 I bought this studio and made it safe house. 192 00:20:01,548 --> 00:20:04,855 I used to train here as a dancer. 193 00:20:07,728 --> 00:20:10,644 Dance was my safe place. 194 00:20:10,687 --> 00:20:13,342 I was obsessed with it. 195 00:20:19,000 --> 00:20:20,523 What happened? 196 00:20:23,309 --> 00:20:26,834 Love. 197 00:20:26,877 --> 00:20:30,054 You're right. 198 00:20:30,098 --> 00:20:32,318 Maybe it's time. 199 00:20:46,549 --> 00:20:49,335 I've got to speak with my counterpart, 200 00:20:49,378 --> 00:20:52,729 work on getting you extracted from Mexico. 201 00:20:52,773 --> 00:20:55,819 Give me a few hours? 202 00:20:57,125 --> 00:20:58,779 You're making the right decision, Camila. 203 00:21:00,824 --> 00:21:03,349 Am I? 204 00:21:34,989 --> 00:21:36,512 Hallelujah. 205 00:21:36,556 --> 00:21:39,036 Life's not worth living without tacos. 206 00:21:39,080 --> 00:21:41,256 You look better. 207 00:21:41,300 --> 00:21:42,475 I was worried about you. 208 00:21:42,518 --> 00:21:44,259 Don't worry about me. 209 00:21:44,303 --> 00:21:48,132 I'm like a pinche gatita, got nine lives and shit. 210 00:21:48,176 --> 00:21:50,483 Have I ever told you what a badass bitch you are? 211 00:21:50,526 --> 00:21:52,223 Seriously, you're like Oprah. 212 00:21:52,267 --> 00:21:54,182 I'll follow you wherever you go. 213 00:22:01,407 --> 00:22:03,409 I have to say something. 214 00:22:03,452 --> 00:22:04,410 And it's not gonna be pretty. 215 00:22:08,327 --> 00:22:10,154 You've been nothing but good to me, 216 00:22:10,198 --> 00:22:12,635 and you taught me so much, and... 217 00:22:12,679 --> 00:22:14,420 and I really screwed up. 218 00:22:17,423 --> 00:22:20,034 What I did could have put you guys in danger, 219 00:22:20,077 --> 00:22:21,557 messed up your business. 220 00:22:21,601 --> 00:22:25,605 Like, I just figured I'd come clean. 221 00:22:25,648 --> 00:22:26,997 I appreciate that. 222 00:22:30,218 --> 00:22:31,393 I called my uncle. 223 00:22:31,437 --> 00:22:33,526 I know I told you I'd cut him off for good, 224 00:22:33,569 --> 00:22:36,180 but he's my family, you know? 225 00:22:36,224 --> 00:22:37,617 TERESA It's okay. 226 00:22:37,660 --> 00:22:39,314 Thank you for telling the truth. 227 00:22:39,358 --> 00:22:41,621 But I'm--I'm still your ride-or-die. 228 00:22:48,671 --> 00:22:50,673 I have to take this. 229 00:22:52,893 --> 00:22:56,679 Call me. 230 00:23:00,161 --> 00:23:01,205 It's him. 231 00:23:01,249 --> 00:23:04,339 Put it on speaker. 232 00:23:04,383 --> 00:23:06,210 Hey. 233 00:23:06,254 --> 00:23:08,125 I know about Devon and the leak. 234 00:23:09,605 --> 00:23:11,564 And that you think it was me. 235 00:23:11,607 --> 00:23:14,349 Meet me at the safe house. I can explain everything. 236 00:23:14,393 --> 00:23:16,786 It could be a trap. 237 00:23:16,830 --> 00:23:18,614 If I mean something to you, 238 00:23:18,658 --> 00:23:21,661 you'll show up. 239 00:24:00,743 --> 00:24:03,529 I found the mole. 240 00:24:19,675 --> 00:24:23,723 Look, cash from the register, 241 00:24:23,766 --> 00:24:25,072 product she didn't pay for, 242 00:24:25,115 --> 00:24:26,987 and a burner phone. 243 00:24:27,030 --> 00:24:29,119 We knew she was stealing, 244 00:24:29,163 --> 00:24:30,643 but this doesn't make her guilty. 245 00:24:30,686 --> 00:24:32,732 Oh, it's not what she took. It's the timing. 246 00:24:32,775 --> 00:24:34,777 I called Devon to bait him, 247 00:24:34,821 --> 00:24:36,126 told him I knew who the mole was. 248 00:24:36,170 --> 00:24:37,563 We need to talk. 249 00:24:37,606 --> 00:24:40,217 I know what's going on with you and El Santo. 250 00:24:40,261 --> 00:24:41,523 I've never met the man. 251 00:24:41,567 --> 00:24:42,655 Bullshit. 252 00:24:42,698 --> 00:24:44,004 You found him through us, 253 00:24:44,047 --> 00:24:45,658 and you're the reason he's dead. 254 00:24:45,701 --> 00:24:47,442 James, there are two kinds of people in the world, 255 00:24:47,486 --> 00:24:49,444 those that gives orders and those that take them. 256 00:24:49,488 --> 00:24:51,577 You're a son of a bitch that just doesn't know his place. 257 00:24:51,620 --> 00:24:53,317 You're the son of the bitch who's about to have 258 00:24:53,361 --> 00:24:55,537 his rat killed and their carcass left on his doorstep. 259 00:24:55,581 --> 00:24:58,758 Then I waited to see what would happen. 260 00:25:00,847 --> 00:25:02,544 I didn't have to wait long. 261 00:25:02,588 --> 00:25:04,590 She fled the winery. 262 00:25:04,633 --> 00:25:06,766 Devon must have told her the game was up. 263 00:25:06,809 --> 00:25:08,768 Are there any calls from Devon here? 264 00:25:08,811 --> 00:25:11,597 I'm sure he told her to delete them. 265 00:25:11,640 --> 00:25:13,729 And they put this in my room to frame me. 266 00:25:13,773 --> 00:25:16,166 So it's your word against hers. 267 00:25:16,210 --> 00:25:17,472 Well, she hasn't confessed, 268 00:25:17,516 --> 00:25:18,560 if that's what you're asking. 269 00:25:18,604 --> 00:25:21,258 But that won't take me long. 270 00:25:23,217 --> 00:25:24,697 I can't believe this. 271 00:25:24,740 --> 00:25:26,612 But you had no problem suspecting me. 272 00:25:27,961 --> 00:25:29,440 You want me to talk to her? 273 00:25:32,182 --> 00:25:33,183 I will. 274 00:25:47,894 --> 00:25:49,417 I can explain. 275 00:25:49,460 --> 00:25:51,854 Okay, this isn't what you think. 276 00:25:51,898 --> 00:25:53,464 James is trying to save himself. 277 00:25:53,508 --> 00:25:55,423 You have to believe me. 278 00:25:55,466 --> 00:25:57,512 He's been lying to you, Teresa. 279 00:25:57,556 --> 00:26:00,863 When he tried to seduce you, it was all part of his plan. 280 00:26:00,907 --> 00:26:02,865 What plan? 281 00:26:02,909 --> 00:26:04,954 He's been in bed with Devon this entire time. 282 00:26:04,998 --> 00:26:06,956 James is the one lying to you, not me. 283 00:26:07,000 --> 00:26:08,828 Think about it. 284 00:26:08,871 --> 00:26:11,221 At the winery, Devon shows up looking for El Santo, 285 00:26:11,265 --> 00:26:12,962 and all of a sudden, El Santo's dead. 286 00:26:13,006 --> 00:26:16,705 And then--then you find a bug in James' room. 287 00:26:16,749 --> 00:26:18,664 I mean, I know you have feelings for him, 288 00:26:18,707 --> 00:26:21,536 but you can't let that cloud your judgment. 289 00:26:24,278 --> 00:26:26,236 I never told you about the bug. 290 00:26:37,596 --> 00:26:41,295 Tell me the truth. 291 00:26:41,338 --> 00:26:43,819 All of it. 292 00:26:46,517 --> 00:26:48,607 Teresa! 293 00:26:50,739 --> 00:26:55,439 After the winery, he found me...alone. 294 00:26:55,483 --> 00:26:56,919 Devon? 295 00:27:04,361 --> 00:27:05,711 Hey, Kelly Anne. 296 00:27:05,754 --> 00:27:07,756 - No. - Hey, it's okay. 297 00:27:07,800 --> 00:27:09,802 - I'm not gonna hurt you. - What do you want from me? 298 00:27:09,845 --> 00:27:11,804 Your help getting closer to El Santo. 299 00:27:11,847 --> 00:27:14,458 We found his factory, but we want him. 300 00:27:14,502 --> 00:27:16,112 I already told you, I don't know where he is. 301 00:27:16,156 --> 00:27:18,462 But Teresa does. 302 00:27:18,506 --> 00:27:20,943 Your proximity to her puts her in an ideal situation 303 00:27:20,987 --> 00:27:22,728 to acquire that information for us. 304 00:27:24,860 --> 00:27:26,557 Us? 305 00:27:26,601 --> 00:27:28,908 - So you're a cop? - No, not exactly. 306 00:27:28,951 --> 00:27:30,736 And you want me to rat on her? 307 00:27:31,780 --> 00:27:33,739 You can wine-board me all you want, man. 308 00:27:33,782 --> 00:27:34,914 I'm not gonna help you. 309 00:27:34,957 --> 00:27:37,003 My loyalty is to Teresa. 310 00:27:38,918 --> 00:27:41,355 You know, El Santo... 311 00:27:41,398 --> 00:27:43,705 is on a whole other level of criminal. 312 00:27:43,749 --> 00:27:46,882 When he's done with Teresa, he will not only kill her, 313 00:27:46,926 --> 00:27:50,277 he will throw her into a 55-gallon barrel of oil, 314 00:27:50,320 --> 00:27:53,846 light it, and watch her sear to death. 315 00:27:53,889 --> 00:27:56,457 You can help save Teresa's life. 316 00:27:59,025 --> 00:28:01,331 I think you know what needs to be done. 317 00:28:05,161 --> 00:28:08,948 Devon told me that El Santo was gonna kill you. 318 00:28:08,991 --> 00:28:10,166 And I just wanted to protect you. 319 00:28:10,210 --> 00:28:12,734 I know it sounds crazy. 320 00:28:14,127 --> 00:28:15,824 That's when I started using, 321 00:28:15,868 --> 00:28:18,435 and I--I tried to get out of all this 322 00:28:18,479 --> 00:28:20,437 that night at the motel. I packed my stuff 323 00:28:20,481 --> 00:28:22,091 so I could run, 324 00:28:22,135 --> 00:28:23,789 but they were always watching me. 325 00:28:26,835 --> 00:28:27,880 Oh. 326 00:28:45,811 --> 00:28:47,421 And he gave you the tracker. 327 00:28:47,464 --> 00:28:49,771 Yeah. 328 00:28:49,815 --> 00:28:51,555 Yeah, I made a copy, 329 00:28:51,599 --> 00:28:54,428 and he told me switch it out. 330 00:28:54,471 --> 00:28:57,474 I planted the bug in James' room too. 331 00:28:57,518 --> 00:29:00,216 I've done things I'm not proud of. 332 00:29:00,260 --> 00:29:03,785 And to you and to James and to Pote. 333 00:29:03,829 --> 00:29:05,569 You called me your sister. 334 00:29:05,613 --> 00:29:07,658 You are. 335 00:29:07,702 --> 00:29:09,225 You are. You're family to me. 336 00:29:09,269 --> 00:29:11,924 I love you. I do. 337 00:29:11,967 --> 00:29:12,838 I trusted you. 338 00:29:15,231 --> 00:29:16,972 I don't trust anyone. 339 00:29:17,973 --> 00:29:19,279 I'm sorry, Teresa. 340 00:29:19,322 --> 00:29:21,977 I'm so sorry. 341 00:29:27,461 --> 00:29:28,505 You were right. 342 00:29:28,549 --> 00:29:29,811 It's her. 343 00:29:29,855 --> 00:29:31,378 She's the mole. 344 00:29:49,265 --> 00:29:51,137 Everyone makes mistakes. 345 00:29:53,008 --> 00:29:55,010 But not everyone survives them. 346 00:29:58,013 --> 00:29:59,623 How could I not see this coming? 347 00:29:59,667 --> 00:30:02,322 Shit. Neither did I. 348 00:30:04,063 --> 00:30:05,978 What would you do? 349 00:30:06,021 --> 00:30:08,763 That's the decision for you to make. 350 00:30:13,115 --> 00:30:14,725 Needs to go. 351 00:30:14,769 --> 00:30:17,685 You let one in, it will eat you from the inside out. 352 00:30:44,494 --> 00:30:49,021 What's it gonna be? 353 00:33:02,458 --> 00:33:05,679 Loya? 354 00:33:05,722 --> 00:33:07,246 Hello? 355 00:33:34,664 --> 00:33:37,189 Ahh! 356 00:33:37,232 --> 00:33:38,755 Ahh! Ugh! 357 00:33:52,334 --> 00:33:53,640 Ahh! 358 00:34:30,285 --> 00:34:33,288 No. 359 00:35:04,406 --> 00:35:07,540 I'm not jefa anymore. 360 00:35:14,068 --> 00:35:15,939 I'm just Camila. 361 00:35:35,394 --> 00:35:38,571 Pote, please don't judge me in my greatest sin. 362 00:35:38,614 --> 00:35:42,618 I did some good stuff, you know. 363 00:35:42,662 --> 00:35:46,361 Like, I--I sacrificed myself for you and Teresa. 364 00:35:49,321 --> 00:35:52,628 Do not regret it at all. 365 00:35:52,672 --> 00:35:55,327 Teresa collected us just like a pack of strays, 366 00:35:55,370 --> 00:35:58,243 and I love her forever for that, and... 367 00:35:58,286 --> 00:36:00,375 I know you... I know you will too, 368 00:36:00,419 --> 00:36:03,422 so please just take care of her for me. 369 00:36:03,465 --> 00:36:04,814 Why? 370 00:36:11,952 --> 00:36:13,388 I got this. 371 00:36:15,260 --> 00:36:18,132 Go watch the road. 372 00:36:18,176 --> 00:36:20,439 I got it. 373 00:36:27,489 --> 00:36:28,925 Turn around. 374 00:37:20,412 --> 00:37:23,371 Yo, I'm a free woman. 375 00:37:23,415 --> 00:37:24,677 Doctor released me. Said I was good to go. 376 00:37:24,720 --> 00:37:26,548 I'm glad to hear that. 377 00:37:27,897 --> 00:37:30,422 I'm ready to get back to work. 378 00:37:35,340 --> 00:37:37,951 What's this? You need me to pay someone off? 379 00:37:40,127 --> 00:37:42,477 Listen. 380 00:37:42,521 --> 00:37:46,394 You're smart, hardworking. 381 00:37:46,438 --> 00:37:48,222 Take that and go back to school. 382 00:37:50,180 --> 00:37:53,445 School? Is this about my uncle? 383 00:37:53,488 --> 00:37:55,969 He said he'd leave us alone. He gave me his word. 384 00:37:56,012 --> 00:37:58,885 - You can change your life. - I don't need school. 385 00:37:58,928 --> 00:38:01,322 I'm working with you. I'm learning from the best. 386 00:38:03,368 --> 00:38:06,022 I've done nothing but be down for you. 387 00:38:06,066 --> 00:38:07,763 I almost died. 388 00:38:07,807 --> 00:38:09,199 And you're trying to fire me? 389 00:38:10,853 --> 00:38:13,987 I want what you have, power, money, respect. 390 00:38:14,030 --> 00:38:15,510 I'm not gonna get that in a classroom. 391 00:38:15,554 --> 00:38:18,513 You don't want to be like me. 392 00:38:18,557 --> 00:38:20,385 Please take the money and go. 393 00:38:25,085 --> 00:38:27,043 Now. 394 00:38:27,087 --> 00:38:30,569 I can never see or hear from you again. 395 00:38:30,612 --> 00:38:33,659 You understand that? 396 00:39:06,344 --> 00:39:07,432 Where are you? 397 00:39:08,694 --> 00:39:10,609 I told you. 398 00:39:10,652 --> 00:39:12,262 I'm not a snitch. 399 00:39:12,306 --> 00:39:14,264 Come back, and we can talk. 400 00:39:14,308 --> 00:39:16,528 We'll think of a plan together. 401 00:39:16,571 --> 00:39:18,181 It's too late for that. 402 00:39:18,225 --> 00:39:19,574 You're in a dangerous situation, 403 00:39:19,618 --> 00:39:21,620 and I don't want you to get hurt, Camila. 404 00:39:21,663 --> 00:39:24,187 Look, I just want to help any way that I can. 405 00:39:24,231 --> 00:39:26,581 I know what that badge means to you. 406 00:39:26,625 --> 00:39:28,409 I don't want you to lose it again. 407 00:39:28,453 --> 00:39:31,673 So I appreciate the offer, 408 00:39:31,717 --> 00:39:34,415 but this is something I have to do on my own terms. 409 00:39:37,244 --> 00:39:38,898 You know you can't run forever. 410 00:39:38,941 --> 00:39:42,249 I know. 411 00:39:42,292 --> 00:39:46,253 I have someone that's gonna help me get out of Mexico. 412 00:39:46,296 --> 00:39:49,212 I'll make it past Cortez. 413 00:39:49,256 --> 00:39:53,782 And, my friend, you were right. 414 00:39:53,826 --> 00:39:56,655 It's time for me to take a new path. 415 00:39:56,698 --> 00:39:58,613 Yeah, well, if you ever change your mind, 416 00:39:58,657 --> 00:40:00,659 you know where to find me. 417 00:40:02,704 --> 00:40:04,227 Good luck, Camila. 418 00:40:04,271 --> 00:40:07,796 If there's anything I've learned, 419 00:40:07,840 --> 00:40:10,408 it's that there is no such thing as luck. 420 00:40:12,322 --> 00:40:15,630 Good-bye, Alonzo. 421 00:40:30,428 --> 00:40:32,647 James. 422 00:40:37,217 --> 00:40:39,915 You should have come to me first. 423 00:40:39,959 --> 00:40:42,918 I put myself out there for you time and time again. 424 00:40:42,962 --> 00:40:44,485 And this is what I get. 425 00:40:44,529 --> 00:40:47,053 I'm sorry. 426 00:40:47,096 --> 00:40:48,750 You deserve better. 427 00:41:01,110 --> 00:41:03,678 It's been a long day. 428 00:41:03,722 --> 00:41:07,334 I need a break. 429 00:41:16,778 --> 00:41:20,565 - Does she know? - No. 430 00:41:20,608 --> 00:41:24,177 I need to hear more before I agree to anything. 431 00:41:24,220 --> 00:41:26,353 I'll be in Phoenix shortly. 432 00:41:26,396 --> 00:41:27,789 Good. 433 00:41:27,833 --> 00:41:29,312 Call me when you get here. 434 00:41:29,356 --> 00:41:32,925 I'll handle things with Teresa. 29640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.