Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,447 --> 00:00:20,146
Translated by: Ahab
Resync: Akun_Share
2
00:01:47,147 --> 00:01:51,693
This is Tao Chu, in his late 40s.
3
00:01:51,860 --> 00:01:58,199
Night club owner, trader and realtor.
4
00:01:58,366 --> 00:02:01,911
All his businesses are losing money.
5
00:02:02,412 --> 00:02:04,372
How are things up there?
6
00:02:05,540 --> 00:02:08,501
This is Song Ming, his bodyguard.
7
00:02:08,668 --> 00:02:13,757
These are all his hit men.
8
00:02:13,965 --> 00:02:16,009
Be careful.
See you up there.
9
00:02:17,218 --> 00:02:19,929
Wait for me up there.
10
00:02:27,812 --> 00:02:30,398
This is Danny Chu, his nephew.
11
00:02:30,565 --> 00:02:32,192
Always has an army
hanging around him.
12
00:02:32,359 --> 00:02:34,944
This is You-Han Ko, Chu's brain.
13
00:02:36,988 --> 00:02:39,157
This is Salina Fong.
14
00:02:39,324 --> 00:02:42,285
Only been hanging around
Chu recently.
15
00:02:42,452 --> 00:02:44,537
Does she know everything
about Chu yet?
16
00:02:44,704 --> 00:02:47,499
Well, it's difficult to tell.
17
00:02:52,128 --> 00:02:56,424
Our objective is
to take all of them in.
18
00:02:56,591 --> 00:03:00,512
Our code is Operation Boar Hunt.
19
00:03:00,679 --> 00:03:03,014
- Understand?
- Yes.
20
00:03:03,181 --> 00:03:07,185
Read what's inside your envelope.
Each one has his own instructions.
21
00:03:17,696 --> 00:03:19,114
Remember it by heart
and destroy the written orders.
22
00:03:19,614 --> 00:03:22,242
Each man does his own job.
23
00:03:24,411 --> 00:03:26,871
Come on.
24
00:03:45,557 --> 00:03:49,810
Attention,
this is T.O.C. headquarters.
25
00:03:49,811 --> 00:03:50,812
Operation begins at once.
26
00:04:48,411 --> 00:04:49,788
I'll get you some tea.
27
00:04:53,249 --> 00:04:55,794
- Two cups of tea, please.
- Okay.
28
00:05:08,473 --> 00:05:09,557
I'll be back later.
29
00:05:12,769 --> 00:05:14,103
There is a guy who looks suspicious.
30
00:05:15,897 --> 00:05:17,732
Two cups of tea, please.
31
00:05:18,024 --> 00:05:19,984
Signal them below.
I'm going down.
32
00:05:27,575 --> 00:05:29,828
- Dai-Hao Gahn.
- One for me?
33
00:05:29,994 --> 00:05:31,830
- We've been discovered.
- What?
34
00:05:32,205 --> 00:05:34,749
Follow the one in the red shirt.
35
00:05:47,637 --> 00:05:48,680
- What's up?
- This is Salina.
36
00:05:48,847 --> 00:05:50,974
There's a suspicious guy down here.
37
00:05:51,182 --> 00:05:52,058
- What's up with you?
- Police!
38
00:05:52,809 --> 00:05:54,394
Police! Help!
39
00:05:54,561 --> 00:05:55,770
Police?
40
00:06:09,242 --> 00:06:10,910
Freeze, C.I.D.
41
00:06:12,829 --> 00:06:15,415
- What's up? I heard shooting.
- They opened fire.
42
00:06:15,582 --> 00:06:17,750
- What should we do?
- Let's scatter the crowd first.
43
00:06:17,917 --> 00:06:19,544
Police!
Please evacuate immediately!
44
00:06:22,964 --> 00:06:25,300
Special Force, what happened?
Over!
45
00:06:26,384 --> 00:06:27,635
Police!
Please evacuate immediately!
46
00:06:28,219 --> 00:06:29,888
Move!
47
00:06:32,932 --> 00:06:33,558
Over there.
48
00:06:33,725 --> 00:06:38,271
Close in, mind those residents.
Get the kids inside.
49
00:06:38,855 --> 00:06:41,274
Hurry, run, kid.
50
00:06:41,441 --> 00:06:42,609
Hurry, run.
51
00:06:49,657 --> 00:06:50,909
This way.
52
00:07:04,255 --> 00:07:06,006
Go help them.
53
00:07:06,007 --> 00:07:07,050
We have orders to stay.
54
00:07:07,258 --> 00:07:10,470
You must improvise
in this situation. Go.
55
00:07:20,897 --> 00:07:23,441
- Let me go.
- Pulling just hurts.
56
00:07:23,858 --> 00:07:24,609
Let me go.
57
00:07:38,039 --> 00:07:39,624
I've got this covered.
You can leave.
58
00:07:39,791 --> 00:07:40,792
Quick, protect the boss.
59
00:07:40,959 --> 00:07:42,043
Go on.
60
00:08:00,186 --> 00:08:02,522
There's a female suspect up there,
take her back.
61
00:08:07,986 --> 00:08:08,987
It's me.
62
00:08:13,658 --> 00:08:16,202
- What happened?
- Don't ask.
63
00:08:20,623 --> 00:08:23,001
Calm down.
64
00:08:35,888 --> 00:08:40,059
- Help me.
- Tom, cover me.
65
00:09:04,625 --> 00:09:10,173
Tom, what are you doing?
66
00:09:10,757 --> 00:09:12,425
Be cool.
67
00:09:21,267 --> 00:09:23,603
Help me.
68
00:09:23,978 --> 00:09:26,230
Take care of him there.
69
00:09:41,037 --> 00:09:42,580
They've got a lot of fire power!
70
00:09:44,540 --> 00:09:47,210
Watch out for the villagers.
That's our order.
71
00:09:47,418 --> 00:09:49,504
Have they told that
to the crooks, too?
72
00:09:50,671 --> 00:09:51,798
Some cop you are!
73
00:09:51,964 --> 00:09:53,841
Hurry, come here!
74
00:09:57,303 --> 00:09:59,931
Watch out, Ka-Kui.
75
00:10:20,493 --> 00:10:22,411
Boss, over there.
76
00:10:26,165 --> 00:10:27,708
Get in.
77
00:10:29,460 --> 00:10:30,837
Out of my Way!
78
00:10:31,003 --> 00:10:34,006
Drive away!
Get back, get back!
79
00:10:39,178 --> 00:10:40,304
Get back!
80
00:10:41,139 --> 00:10:42,723
- What happened?
- It's blocked up there! Move back!
81
00:10:42,890 --> 00:10:44,142
- Move back!
- Move back!
82
00:10:45,143 --> 00:10:49,230
You can't go this way!
It's blocked down there! Go up!
83
00:10:49,564 --> 00:10:51,440
We're stuck, boss!
Now what?
84
00:10:51,607 --> 00:10:53,943
- We fight our way down!
- Let's go!
85
00:12:06,933 --> 00:12:08,100
Boss, hurry!
86
00:12:21,280 --> 00:12:22,573
Hurry!
87
00:12:23,783 --> 00:12:25,243
Let's go this way.
88
00:12:37,255 --> 00:12:38,297
Freeze!
89
00:12:40,883 --> 00:12:43,719
Watch out for the pedestrians!
90
00:12:44,011 --> 00:12:46,222
Where have you been?
This is your station!
91
00:12:46,389 --> 00:12:47,306
I went up to help.
92
00:12:47,307 --> 00:12:49,725
Who gave you the orders?
They're gone now.
93
00:12:50,184 --> 00:12:51,435
What do you mean by that?
94
00:13:01,237 --> 00:13:02,321
Drive now!
95
00:13:05,324 --> 00:13:06,701
Let me borrow it.
96
00:13:06,867 --> 00:13:10,037
Tell them to get down. Out of the way.
Don't let them see my face.
97
00:13:10,204 --> 00:13:11,747
Tell the driver to step on it.
98
00:13:19,005 --> 00:13:20,798
Get down!
99
00:14:04,925 --> 00:14:05,926
Turn here, turn!
100
00:14:13,601 --> 00:14:14,310
Go at it!
101
00:14:14,769 --> 00:14:15,853
- Really?
- Go at it!
102
00:14:28,157 --> 00:14:29,200
Easy, boss, we'll make it.
103
00:14:29,367 --> 00:14:30,451
Look!
104
00:14:38,793 --> 00:14:41,379
Go up there and take care of him.
105
00:14:41,837 --> 00:14:42,963
Tell the driver to step on it.
106
00:14:53,766 --> 00:14:55,559
Hit him.
107
00:14:57,186 --> 00:14:58,521
Hurry down!
108
00:15:12,827 --> 00:15:14,620
Turn quickly down the hill!
109
00:15:49,655 --> 00:15:51,824
Are you nuts?
Right in the middle of the road.
110
00:15:51,991 --> 00:15:53,367
Move over. I'm a cop.
111
00:15:56,495 --> 00:15:58,747
He is right in front of us.
112
00:15:59,790 --> 00:16:00,458
Run him over.
113
00:16:00,791 --> 00:16:02,209
Okay.
Step on it, run him over.
114
00:16:09,049 --> 00:16:09,675
Don't be scared.
115
00:16:39,914 --> 00:16:41,081
Don't move.
116
00:16:43,626 --> 00:16:46,337
You're under arrest.
You have the right to remain silent.
117
00:16:46,504 --> 00:16:51,258
Let me go, and this is yours.
118
00:16:56,138 --> 00:16:58,807
Once-in-a-lifetime chance!
119
00:16:59,308 --> 00:17:02,520
No one will know.
120
00:17:04,688 --> 00:17:06,106
Smart guy.
121
00:17:06,273 --> 00:17:07,358
Don't move.
122
00:17:16,742 --> 00:17:19,411
Good show, isn't it?
123
00:17:19,578 --> 00:17:22,873
Be modest
when he praises you later.
124
00:17:23,040 --> 00:17:24,124
Don't let it get to you.
125
00:17:24,708 --> 00:17:28,254
You better tell Ka-Kui.
126
00:17:29,255 --> 00:17:33,008
I didn't do it by myself.
I acted according to the orders.
127
00:17:33,425 --> 00:17:34,927
That's fine.
128
00:17:35,094 --> 00:17:38,430
Don't forget this line later
when he comes.
129
00:17:38,597 --> 00:17:40,641
He must be happy to hear that.
130
00:17:45,271 --> 00:17:47,690
Operation Boar Hunt
is a carefully planned job.
131
00:17:47,898 --> 00:17:50,234
Didn't you cover every angle?
132
00:17:50,568 --> 00:17:52,987
The prime suspect almost got away.
133
00:17:53,779 --> 00:17:56,782
Didn't Chou give you clear orders?
134
00:17:57,366 --> 00:18:00,160
Yes, he said we were
under good leadership.
135
00:18:00,327 --> 00:18:01,412
What?
136
00:18:02,580 --> 00:18:06,375
The job was carefully planned.
But our execution had a few flaws.
137
00:18:06,542 --> 00:18:08,168
Why were there flaws?
138
00:18:08,586 --> 00:18:10,796
Must have been
before we got to the store.
139
00:18:10,963 --> 00:18:14,133
Ka-Kui couldn't handle the secretary,
and she created a mess.
140
00:18:14,300 --> 00:18:17,720
Chu almost escaped
because you weren't in the position.
141
00:18:17,928 --> 00:18:18,887
What do you mean by that?
142
00:18:19,638 --> 00:18:21,557
It's no time to point your fingers.
143
00:18:23,017 --> 00:18:24,268
- What is it?
- The P.R. girl is here.
144
00:18:24,435 --> 00:18:25,603
Send her in.
145
00:18:29,607 --> 00:18:31,483
The press is here, Sir.
146
00:18:31,650 --> 00:18:33,235
What press?
Tell them, "No comment."
147
00:18:33,402 --> 00:18:35,653
Look, I asked them to come here.
148
00:18:35,654 --> 00:18:37,948
- Tell them to wait.
- Yes, Sir.
149
00:18:38,115 --> 00:18:42,494
- Ka-Kui, you'll be our speaker.
- Me? No, no.
150
00:18:42,661 --> 00:18:45,705
The speech has been written.
Just read it.
151
00:18:45,706 --> 00:18:49,918
Learn your lines and don't fluff them.
You can go now.
152
00:18:50,085 --> 00:18:51,587
Yes, Sir.
153
00:18:56,216 --> 00:19:00,429
The Commissioner's pleased
that Ka-Kui captured Chu alone.
154
00:19:00,596 --> 00:19:02,514
A promising young man.
155
00:19:02,681 --> 00:19:05,851
After the press meeting,
get him on the recruitment poster.
156
00:19:06,060 --> 00:19:09,188
Get him on TV shows or radio.
157
00:19:09,438 --> 00:19:10,772
An example of the force.
158
00:19:10,773 --> 00:19:13,400
The Commissioner sees him
as a model policeman.
159
00:19:13,567 --> 00:19:15,986
He can handle that easily.
160
00:19:16,153 --> 00:19:18,696
What are the charges
on Chu's secretary?
161
00:19:18,697 --> 00:19:21,659
Drug-trafficking, resisting arrest.
162
00:19:22,785 --> 00:19:25,954
- Drop all the charges.
- Drop all the charges?
163
00:19:30,000 --> 00:19:33,337
You played a big part,
Detective Chan.
164
00:19:33,545 --> 00:19:37,216
Our superiors' leadership
accounts for the success.
165
00:19:38,258 --> 00:19:39,468
Good job.
166
00:19:39,677 --> 00:19:40,678
Will you be promoted?
167
00:19:42,012 --> 00:19:45,307
We don't fight crime for promotion.
168
00:19:45,474 --> 00:19:47,685
Our superiors
take care of promotion matters.
169
00:19:48,310 --> 00:19:50,354
Chu tried to bribe you
with millions, right?
170
00:19:50,688 --> 00:19:54,191
With that money,
he could buy the whole force.
171
00:19:54,358 --> 00:19:56,694
Just kidding.
Don't put it down.
172
00:19:56,860 --> 00:19:58,696
Please sit closer.
173
00:19:59,905 --> 00:20:01,240
What are you doing?
174
00:20:01,407 --> 00:20:04,326
- Just saying hi.
- Move over.
175
00:20:05,411 --> 00:20:06,995
It's our turn.
176
00:20:10,290 --> 00:20:12,376
- Go ahead with it, understand?
- Yes.
177
00:20:12,543 --> 00:20:13,794
Let's start.
178
00:20:25,514 --> 00:20:26,849
Straighten up.
179
00:20:27,099 --> 00:20:28,851
Open your eyes.
180
00:20:29,059 --> 00:20:32,354
Open your mouth.
Wider! Wider!
181
00:20:35,065 --> 00:20:38,026
Forget it, just be yourself.
Be natural.
182
00:20:39,236 --> 00:20:40,654
Ready.
183
00:20:42,531 --> 00:20:44,199
The handcuffs have to be
in the middle of the picture.
184
00:20:44,366 --> 00:20:46,034
And be happy-
185
00:21:01,216 --> 00:21:05,179
- Your way wouldn't work.
- Why not?
186
00:21:05,345 --> 00:21:09,683
She's Chu's secretary.
She won't cooperate.
187
00:21:10,142 --> 00:21:12,144
Chu has been
under arrest already.
188
00:21:12,311 --> 00:21:15,689
If Chu knows she'll be our witness,
what would he do?
189
00:21:17,524 --> 00:21:23,322
He would stop her
appearing in court.
190
00:21:23,489 --> 00:21:26,867
Our man who covers her
would be in danger.
191
00:21:28,827 --> 00:21:33,123
Don't be a cop
if you want to live to 100.
192
00:21:33,290 --> 00:21:36,877
You want this line
on the recruitment poster?
193
00:21:37,044 --> 00:21:39,213
We don't have enough
to prosecute Chu.
194
00:21:39,379 --> 00:21:42,299
We must push him into a corner.
195
00:21:42,466 --> 00:21:44,301
Let him make a mistake.
196
00:21:44,468 --> 00:21:46,011
I suggest a man
to protect our lady witness.
197
00:21:46,220 --> 00:21:48,972
I have someone in mind already.
198
00:21:49,139 --> 00:21:51,767
Are we thinking of the same man?
199
00:21:57,564 --> 00:21:58,899
Good luck to him.
200
00:22:00,442 --> 00:22:02,945
Why would they release you
but not the others?
201
00:22:03,779 --> 00:22:05,030
Lucky you.
202
00:22:09,159 --> 00:22:11,870
- They are to see the Superintendent.
- Please wait for a moment.
203
00:22:12,037 --> 00:22:13,913
- Please wait for a moment.
- Okay.
204
00:22:13,914 --> 00:22:16,208
You can go
after seeing the Superintendent.
205
00:22:20,921 --> 00:22:23,382
- You can go in now.
- Thanks.
206
00:22:29,596 --> 00:22:31,849
Please have a sit.
207
00:22:34,101 --> 00:22:35,811
You can go now, Miss Fong.
208
00:22:36,937 --> 00:22:42,818
Wait, there's a subpoena on you
to appear in court.
209
00:22:45,195 --> 00:22:47,322
- What is the charge?
- There are no charges.
210
00:22:47,489 --> 00:22:50,284
You'll be our witness.
211
00:22:50,450 --> 00:22:54,079
Sorry, my client
isn't prepared to do so.
212
00:22:54,288 --> 00:22:59,877
We are not asking her permission.
She is required by law to do it.
213
00:23:03,463 --> 00:23:04,882
- Officer Chan.
- Yes, Sir.
214
00:23:05,048 --> 00:23:08,343
You're to protect Miss Fong
from now on, 24 hours a day
215
00:23:08,510 --> 00:23:09,261
until she appears in court.
216
00:23:09,428 --> 00:23:10,888
Me? Protecting her?
217
00:23:11,054 --> 00:23:13,515
- You don't like it.
- Yes, I do.
218
00:23:13,682 --> 00:23:17,895
- I don't need his protection.
- You can't refuse.
219
00:23:20,898 --> 00:23:21,899
- Officer Chan.
- Yes, Sir.
220
00:23:22,065 --> 00:23:25,027
I'm sure you know what's involved.
221
00:23:25,235 --> 00:23:28,946
Someone may try to harm her.
222
00:23:28,947 --> 00:23:30,741
She will be a target.
Threats, assaults...
223
00:23:30,908 --> 00:23:35,078
it could be outside or at home.
You must protect her day and night.
224
00:23:35,287 --> 00:23:37,122
But not at the expense
of bothering her
225
00:23:37,289 --> 00:23:38,916
or violating her civil rights.
226
00:23:39,082 --> 00:23:42,336
- Understand?
- Yes, but can someone else go?
227
00:23:42,502 --> 00:23:47,674
You'll get a bonus for the duty.
$32.80 per day.
228
00:23:47,841 --> 00:23:50,928
It's an old tradition,
unchanged for years.
229
00:23:51,094 --> 00:23:53,388
Bring your own money.
That's all.
230
00:23:53,555 --> 00:23:57,142
Can we talk to you alone?
231
00:23:57,351 --> 00:24:00,978
I refuse to have my client
interrogated alone.
232
00:24:00,979 --> 00:24:05,692
This is not an interrogation.
Just a few tips for her benefit.
233
00:24:10,614 --> 00:24:13,075
You can refuse them.
234
00:24:13,283 --> 00:24:14,952
Let's hear what they have to say.
235
00:24:16,370 --> 00:24:19,581
Mr. Cheung, if you please.
236
00:24:21,124 --> 00:24:24,085
Remember, any questions
concerning this case
237
00:24:24,086 --> 00:24:26,588
or anything else, don't answer.
238
00:24:32,052 --> 00:24:33,720
- Why are you still here?
- I have to go out too?
239
00:24:33,887 --> 00:24:35,389
You've got high rank?
240
00:25:18,348 --> 00:25:19,891
You said you had things to say to me.
241
00:25:21,810 --> 00:25:25,313
Nothing else now.
You can go.
242
00:25:28,692 --> 00:25:30,610
See you in court.
243
00:25:31,445 --> 00:25:35,449
They're...
244
00:25:35,991 --> 00:25:37,325
Ka-Kui.
245
00:25:38,285 --> 00:25:39,745
- Tape it if possible.
- Okay.
246
00:25:40,120 --> 00:25:43,707
- What did they say to you?
- They didn't say anything.
247
00:25:43,874 --> 00:25:46,167
I'm your lawyer.
You can trust me.
248
00:25:46,168 --> 00:25:50,088
They didn't say anything, really.
249
00:25:52,758 --> 00:25:56,011
- Why just her alone?
- Here they are.
250
00:25:57,679 --> 00:25:59,723
How about the boss?
251
00:25:59,890 --> 00:26:02,099
Can't bail him and the others out.
252
00:26:02,100 --> 00:26:03,351
What about Salina?
253
00:26:04,019 --> 00:26:07,147
- She's their witness now.
- Testifying for them?
254
00:26:07,314 --> 00:26:08,356
They forced me.
255
00:26:09,107 --> 00:26:10,358
You couldn't say no?
256
00:26:10,525 --> 00:26:13,445
Stop disturbing her.
257
00:26:14,112 --> 00:26:16,823
- Who are you?
- I'm a cop.
258
00:26:16,990 --> 00:26:19,743
She is given police protection.
259
00:26:19,910 --> 00:26:22,954
Any more crap from you,
I will arrest you.
260
00:26:23,121 --> 00:26:24,623
Salina.
261
00:26:24,790 --> 00:26:26,666
You can say "so long" or "good-bye".
262
00:26:26,833 --> 00:26:29,961
One more word,
and you'll be under arrest.
263
00:26:33,131 --> 00:26:37,218
- I'll take you home.
- It's my responsibility.
264
00:26:37,219 --> 00:26:39,012
I won't say anything.
265
00:26:42,724 --> 00:26:46,269
- What now, Mr. Cheung?
- I'll see your boss later.
266
00:26:46,478 --> 00:26:47,979
Okay, let's go.
267
00:26:49,940 --> 00:26:53,610
It's dangerous to roam around.
Go home.
268
00:26:53,777 --> 00:26:55,487
It's none of your business.
269
00:26:57,114 --> 00:27:00,450
It's for your safety.
270
00:27:00,617 --> 00:27:03,328
I don't need you, parasite!
271
00:27:05,205 --> 00:27:07,249
You know what happened
to four of our witnesses
272
00:27:07,457 --> 00:27:08,959
who said the same thing?
273
00:27:09,126 --> 00:27:11,628
What? They got shot?
274
00:27:11,795 --> 00:27:15,340
Don't scare me.
Tell me what happened to them.
275
00:27:15,549 --> 00:27:18,218
Your guess is right.
They're all fine.
276
00:27:18,385 --> 00:27:19,678
You have the right to say so.
277
00:27:19,845 --> 00:27:21,471
Jerk!
278
00:27:24,015 --> 00:27:26,225
All evidence is against your men.
279
00:27:26,226 --> 00:27:29,521
It's a tough case.
Maybe I can get you off.
280
00:27:29,688 --> 00:27:32,231
I'm depending on you.
281
00:27:32,232 --> 00:27:36,278
I'll do my best to get you off,
but the chances are slim.
282
00:27:36,486 --> 00:27:40,323
If I'm discharged,
you'll be rewarded.
283
00:27:43,076 --> 00:27:46,288
There is a problem.
284
00:27:46,496 --> 00:27:48,498
Salina is testifying for them.
285
00:27:48,665 --> 00:27:50,208
Testifying for them?
286
00:27:50,375 --> 00:27:55,172
She's out on bail. The cop
that nailed you is guarding her now.
287
00:27:57,883 --> 00:28:02,512
Salina doesn't know much.
She's new.
288
00:28:02,679 --> 00:28:07,475
That doesn't concern me.
She might surprise us.
289
00:28:08,977 --> 00:28:16,151
Could be. Call Danny.
290
00:28:17,652 --> 00:28:20,197
Tell him to take care of her.
291
00:28:21,031 --> 00:28:21,698
All right.
292
00:28:26,286 --> 00:28:28,371
- Here.
- Keep the change.
293
00:28:28,663 --> 00:28:29,664
Thank you.
294
00:28:34,294 --> 00:28:37,088
It's dangerous to be alone.
295
00:28:37,255 --> 00:28:39,716
I'd like to see
how dangerous it can be.
296
00:28:50,852 --> 00:28:55,649
- Hello? I'm home now.
- Someone's listening.
297
00:28:56,483 --> 00:28:59,903
Let's meet and talk later.
298
00:30:03,717 --> 00:30:05,176
Try another.
299
00:30:40,837 --> 00:30:42,714
You can't scare me easily.
300
00:30:48,511 --> 00:30:49,804
Help me!
301
00:30:57,896 --> 00:30:59,147
Help me!
302
00:30:59,314 --> 00:31:00,732
I'm going to shut you up!
303
00:31:09,074 --> 00:31:11,493
I'm going to carve you up right now!
304
00:31:13,787 --> 00:31:14,996
I'm going to kill you!
305
00:31:20,085 --> 00:31:22,295
I'm going to kill you!
306
00:31:22,837 --> 00:31:24,089
You're finished!
307
00:31:32,931 --> 00:31:34,015
I'm going to...
308
00:31:34,224 --> 00:31:35,392
...shut you UP!
309
00:31:53,326 --> 00:31:55,412
There's no way out!
310
00:31:57,122 --> 00:31:58,415
Stop running!
311
00:32:02,377 --> 00:32:04,379
No escape now!
312
00:32:04,754 --> 00:32:06,464
There's no way out!
313
00:32:11,344 --> 00:32:13,638
You're finished!
314
00:32:16,224 --> 00:32:18,893
Let me chop you up!
315
00:32:19,060 --> 00:32:22,939
Rm gonna get you!
316
00:32:23,857 --> 00:32:25,316
Here.
317
00:32:28,486 --> 00:32:31,072
I'm here to rescue you.
318
00:32:36,202 --> 00:32:38,872
She's terrified.
Can I quit now?
319
00:32:39,038 --> 00:32:41,708
Yes, you can go anytime.
320
00:32:49,257 --> 00:32:52,343
Hold on to him.
I'll call the police.
321
00:33:01,936 --> 00:33:03,396
Cut the telephone line.
322
00:33:20,872 --> 00:33:22,874
I knocked him out!
I knocked him out!
323
00:33:24,292 --> 00:33:30,673
Not yet. He's still fighting back.
Don't come near.
324
00:33:32,550 --> 00:33:36,846
Go, you can't be here.
Don't faint. Go.
325
00:33:41,976 --> 00:33:42,644
He passed out.
326
00:33:44,604 --> 00:33:46,606
No, he's not totally out.
327
00:33:52,445 --> 00:33:58,535
Go, don't faint.
Go, go, you can't stay.
328
00:34:02,997 --> 00:34:04,290
Stop acting, go, hurry.
329
00:34:07,210 --> 00:34:08,378
Let me help!
330
00:34:09,546 --> 00:34:11,631
He fainted.
331
00:34:13,258 --> 00:34:14,342
Yes, for real.
332
00:34:14,509 --> 00:34:16,219
He is faking it.
333
00:34:18,846 --> 00:34:21,641
Don't smash his face.
It's for identification.
334
00:34:21,808 --> 00:34:24,477
No, it shouldn't be like this.
335
00:34:33,069 --> 00:34:34,404
I don't know him.
336
00:34:34,571 --> 00:34:36,990
Of course,
they'd hire stranger to kill you.
337
00:34:37,156 --> 00:34:38,658
Chu wants me dead?
338
00:34:38,825 --> 00:34:42,704
Sure, he's capable of anything.
339
00:34:42,870 --> 00:34:45,331
Inspector Chou, this is Ka-Kui.
340
00:34:45,498 --> 00:34:48,918
It's such a tough case.
Please send a replacement.
341
00:34:49,085 --> 00:34:54,799
No? I won't risk my life,
it's just a job.
342
00:34:54,966 --> 00:34:56,884
I might as well be a mercenary.
343
00:34:57,051 --> 00:34:59,137
Well, let her take care of herself.
344
00:35:00,722 --> 00:35:03,600
I'll quit, then, never mind.
345
00:35:06,978 --> 00:35:08,938
- Where are you going?
- Home.
346
00:35:09,105 --> 00:35:11,773
What? Home?
You're here to protect me.
347
00:35:11,774 --> 00:35:14,277
But you're so uncooperative.
How can I work it out?
348
00:35:14,444 --> 00:35:17,614
What do you have in mind?
349
00:35:17,780 --> 00:35:20,742
Nothing. I'm quitting.
350
00:35:28,666 --> 00:35:32,711
Where's your sense of duty?
351
00:35:32,712 --> 00:35:36,841
But there's nothing I can do.
We both will die.
352
00:35:37,008 --> 00:35:40,303
I'll cooperate.
353
00:35:41,846 --> 00:35:44,307
Don't force yourself.
354
00:35:45,391 --> 00:35:47,852
I am doing it of my own free will.
355
00:35:48,019 --> 00:35:51,022
It'll be safer at my place.
356
00:35:51,189 --> 00:35:53,483
- Okay. Let's go.
- Like this?
357
00:35:53,650 --> 00:35:57,195
- I'll go change.
- Chu's men will return anytime.
358
00:35:57,362 --> 00:36:00,657
I won't change, then.
What now?
359
00:36:04,035 --> 00:36:05,662
There.
360
00:36:09,832 --> 00:36:10,875
What's going on?
361
00:36:11,042 --> 00:36:13,961
I'll take a good look.
362
00:36:18,049 --> 00:36:19,759
Stay behind.
363
00:36:21,094 --> 00:36:22,970
Come.
364
00:36:28,893 --> 00:36:30,687
Why are you carrying it?
365
00:36:30,978 --> 00:36:31,979
I'm safeguarding your jacket.
366
00:36:32,397 --> 00:36:35,233
- I told you to wear it.
- Yes.
367
00:36:35,650 --> 00:36:37,819
Stay close to me.
368
00:36:43,825 --> 00:36:45,076
Use my car.
369
00:36:45,493 --> 00:36:48,162
- All these cars are yours.
- No, just this one.
370
00:36:56,379 --> 00:36:57,588
Why aren't you nervous?
371
00:36:58,423 --> 00:37:01,259
I'm used to this.
372
00:37:03,344 --> 00:37:05,555
- See, I told you to keep quiet.
- What now?
373
00:37:06,514 --> 00:37:09,225
- You hurt?
- My kid.
374
00:37:11,602 --> 00:37:12,812
Close the door.
375
00:37:55,813 --> 00:37:57,814
It's me, it's me.
376
00:37:57,815 --> 00:37:58,983
Get my gun.
377
00:38:05,990 --> 00:38:07,408
My gun is in the pocket.
378
00:38:25,176 --> 00:38:26,677
Stop running.
379
00:38:35,853 --> 00:38:36,562
Freeze!
380
00:38:40,024 --> 00:38:40,650
Freeze!
381
00:38:43,611 --> 00:38:46,948
- Take it easy. Give me the gun.
- Don't come near.
382
00:38:52,245 --> 00:38:52,995
Let's scram.
383
00:38:56,916 --> 00:38:59,043
Give me the gun.
It's me. Give me the gun.
384
00:39:10,471 --> 00:39:14,183
- Are you all right?
- Where are they?
385
00:39:14,350 --> 00:39:18,771
Don't get trigger-happy.
Let's leave now. They are for real.
386
00:39:20,273 --> 00:39:22,900
For real?
How about at my place?
387
00:39:23,609 --> 00:39:26,529
He was for real,
and these guys are professionals.
388
00:39:27,905 --> 00:39:29,782
That's why you are more nervous.
389
00:39:29,991 --> 00:39:31,158
Get in.
390
00:39:41,669 --> 00:39:43,921
You are human, after all.
391
00:39:44,088 --> 00:39:47,550
- I didn't expect Chu to do this to me.
- Don't be naive.
392
00:39:47,717 --> 00:39:51,637
He is capable of anything.
393
00:39:51,804 --> 00:39:53,389
He will make sure
you won't be in court.
394
00:39:53,556 --> 00:39:54,682
What now?
395
00:39:54,849 --> 00:39:57,560
Speak out in court tomorrow.
396
00:39:57,727 --> 00:40:00,021
Put him in jail, and you'll be safe.
397
00:40:00,980 --> 00:40:02,940
What should I say?
398
00:40:03,983 --> 00:40:06,986
What business he's in,
who his contacts are,
399
00:40:07,153 --> 00:40:10,781
number of drug deals.
400
00:40:10,948 --> 00:40:15,161
- Why are you taping all this?
- Taking notes.
401
00:40:15,328 --> 00:40:18,247
- When did you start working for him?
- Four years ago.
402
00:40:20,875 --> 00:40:25,087
He's a family friend. Mom said
he always lent us milk money.
403
00:40:25,296 --> 00:40:30,968
- Now you help him sell drugs.
- I know very little.
404
00:40:31,135 --> 00:40:33,054
Tell me everything you know.
405
00:40:36,766 --> 00:40:40,728
Anything else you want to add,
tell me later upstairs.
406
00:40:40,895 --> 00:40:43,564
What I've said is enough
to put him in jail?
407
00:40:43,731 --> 00:40:47,944
I'm not the prosecutor.
But what you've said will be useful.
408
00:40:55,451 --> 00:40:58,704
Come in.
409
00:41:01,040 --> 00:41:02,917
I'll turn on the light.
410
00:41:06,837 --> 00:41:10,174
May... I've almost forgotten
it's my birthday.
411
00:41:12,259 --> 00:41:14,261
Are you all right?
412
00:41:21,310 --> 00:41:23,729
Let me introduce May.
This is Miss Fong.
413
00:41:34,031 --> 00:41:37,326
- Are you hurt?
- I'm fine.
414
00:41:37,493 --> 00:41:38,703
May!
415
00:41:42,331 --> 00:41:46,002
All gone? What's the hurry?
416
00:41:46,168 --> 00:41:49,296
It's my fault.
She wanted to surprise you.
417
00:41:49,463 --> 00:41:53,050
And you brought home a girl
dressed like this.
418
00:41:53,217 --> 00:41:56,721
- Who wouldn't be angry?
- I can be angry too.
419
00:41:56,887 --> 00:41:58,639
She didn't even let me explain.
420
00:41:58,806 --> 00:42:00,808
Leaving me the whole cake.
421
00:42:00,975 --> 00:42:03,811
This time I won't forgive her,
no matter what.
422
00:42:03,978 --> 00:42:05,688
I don't think she will.
423
00:42:06,564 --> 00:42:10,401
I knew she'd be back.
424
00:42:15,072 --> 00:42:16,115
Happy birthday.
425
00:42:17,658 --> 00:42:19,076
Why so happy?
426
00:42:19,243 --> 00:42:20,202
Why is May in rage?
427
00:42:20,703 --> 00:42:22,496
She saw me bringing a girl home.
428
00:42:22,663 --> 00:42:24,665
I'll explain it to her.
429
00:42:24,832 --> 00:42:28,961
No need.
Tell her to curb her temper.
430
00:42:31,464 --> 00:42:34,633
I even have to explain things
to crooks.
431
00:42:34,800 --> 00:42:36,260
I'm sick and tired of explaining.
432
00:42:36,427 --> 00:42:38,345
Care for a piece of cake?
433
00:42:38,512 --> 00:42:40,639
- Anything to drink?
- Orange juice. Thanks.
434
00:42:40,806 --> 00:42:41,807
Help yourself.
435
00:42:49,273 --> 00:42:51,734
You live by yourself?
436
00:42:51,901 --> 00:42:54,194
A big place!
Don't I worry about the ICAC?
437
00:42:54,195 --> 00:42:56,489
I share it with a friend.
He's on vacation.
438
00:42:56,655 --> 00:43:00,409
Sorry, your girlfriend
must be mad at me.
439
00:43:00,576 --> 00:43:04,663
Never mind.
That's part of the job.
440
00:43:08,542 --> 00:43:11,170
Come on, inside.
441
00:43:11,545 --> 00:43:14,130
- It's okay.
- Wait.
442
00:43:14,131 --> 00:43:15,800
See you later.
443
00:43:22,056 --> 00:43:24,850
Now I am just a cop,
but I might become a movie star.
444
00:43:25,017 --> 00:43:27,728
And would have to kiss
the ladies passionately.
445
00:43:27,895 --> 00:43:29,396
What would she do then?
446
00:43:34,151 --> 00:43:37,613
She's jealous because she loves you.
I'll explain it to her.
447
00:43:37,780 --> 00:43:39,824
What for?
She's such a narrow-minded kid.
448
00:43:39,990 --> 00:43:41,158
It'll only spoil her.
449
00:43:41,325 --> 00:43:44,453
Aren't you going to say
something nice to her?
450
00:43:44,620 --> 00:43:46,205
Not a chance.
451
00:43:46,372 --> 00:43:50,250
If I care to sweet-talk,
I could have hundreds of girls.
452
00:43:50,251 --> 00:43:53,129
She'll have to wait for her turn.
453
00:43:55,172 --> 00:43:57,633
Don't you like her?
454
00:43:57,800 --> 00:44:00,302
Frankly, yes.
455
00:44:00,469 --> 00:44:04,849
But that's no reason
for me to apologize.
456
00:44:05,015 --> 00:44:10,228
The next move is hers.
457
00:44:10,229 --> 00:44:11,856
What a waste of food.
458
00:44:22,408 --> 00:44:26,162
See, she couldn't
even wait to get home.
459
00:44:26,328 --> 00:44:31,000
- Hello?
- Is it your girlfriend?
460
00:44:31,167 --> 00:44:34,837
Yes, she's speechless with tears.
461
00:44:36,213 --> 00:44:39,299
Stop crying.
You should have behaved yourself.
462
00:44:39,300 --> 00:44:41,010
What misunderstanding?
463
00:44:41,177 --> 00:44:43,429
What? If I were with a man,
you would think I am gay.
464
00:44:43,596 --> 00:44:46,432
You are narrow-minded.
Just think about what you did.
465
00:44:46,599 --> 00:44:47,600
- What...?
- Let me explain it to her.
466
00:44:47,766 --> 00:44:48,976
No need.
467
00:44:49,143 --> 00:44:52,312
Unless you promise
to control your temper.
468
00:44:52,313 --> 00:44:53,856
Show me respect
in front of my friends.
469
00:44:54,023 --> 00:44:56,483
Stop crying! Bye!
470
00:44:56,650 --> 00:44:58,777
I must teach her a lesson.
471
00:45:10,247 --> 00:45:11,957
When did she come in?
472
00:45:12,124 --> 00:45:14,585
Since you went into shower.
473
00:45:14,752 --> 00:45:16,879
So she heard everything?
474
00:45:17,630 --> 00:45:18,714
The phone?
475
00:45:28,015 --> 00:45:32,394
That's not fair.
May! May!
476
00:45:36,315 --> 00:45:37,816
Listen to me, May.
477
00:45:37,983 --> 00:45:39,735
She's our witness
under my protection.
478
00:45:39,902 --> 00:45:42,238
I'm mad at what you just said.
479
00:45:42,529 --> 00:45:43,864
You should know I was kidding.
480
00:45:44,031 --> 00:45:46,659
Didn't I call first
every time we had a fight?
481
00:45:46,825 --> 00:45:49,078
But you treat me badly
in front of another girl.
482
00:45:49,245 --> 00:45:51,330
You don't care about me.
483
00:45:51,497 --> 00:45:55,125
- Go away! Go away!
- Listen to me, May.
484
00:45:58,921 --> 00:46:02,466
- Are you hurt?
- It hurts! Go away! Happy now?
485
00:46:02,633 --> 00:46:04,677
Happy?
It hurts me too.
486
00:46:04,843 --> 00:46:06,303
I'll get it for you.
487
00:46:06,470 --> 00:46:09,265
Put on the shoes first.
488
00:46:09,682 --> 00:46:11,307
- Go away!
- Listen to me, May.
489
00:46:11,308 --> 00:46:13,352
No, no!
490
00:46:13,852 --> 00:46:15,646
Control yourself.
491
00:46:15,854 --> 00:46:18,065
Can you just listen to me?
492
00:46:18,232 --> 00:46:19,358
Let go!
493
00:46:27,324 --> 00:46:28,826
I hate you.
494
00:47:03,694 --> 00:47:04,737
Where's your girlfriend?
495
00:47:05,237 --> 00:47:09,575
I accepted her apology.
She went home happily.
496
00:47:09,867 --> 00:47:11,744
What are you doing?
497
00:47:11,910 --> 00:47:13,037
Nothing.
498
00:47:13,203 --> 00:47:15,456
It hurts.
499
00:47:17,124 --> 00:47:20,794
It's breaking. Easy.
500
00:47:21,754 --> 00:47:26,050
What an ugly thing.
Get rid of it.
501
00:47:26,258 --> 00:47:27,968
What? It's precious to me.
502
00:47:34,183 --> 00:47:38,520
- You made me all wet.
- I'll wipe it for you.
503
00:47:39,646 --> 00:47:44,818
Oh, no more.
Not there. Here!
504
00:47:44,985 --> 00:47:47,279
Here?
505
00:47:47,446 --> 00:47:51,200
Easy. You're so rough.
506
00:47:58,123 --> 00:48:02,252
It's so uncomfortable on the sofa.
Let's go to bed.
507
00:48:03,670 --> 00:48:04,838
Okay, let's go.
508
00:48:05,005 --> 00:48:06,173
Where do I sleep?
509
00:48:07,007 --> 00:48:07,841
In my bed.
510
00:48:08,175 --> 00:48:09,218
How about you?
511
00:48:09,635 --> 00:48:14,515
- Next to you.
- I like your style.
512
00:48:30,114 --> 00:48:34,535
I'm going to sleep now.
Don't disturb me.
513
00:48:36,078 --> 00:48:39,331
Women are strange.
514
00:48:54,930 --> 00:48:59,475
- Hello?
- Ka-Kui? Hold on, it's him.
515
00:48:59,476 --> 00:49:01,812
Ka-Kui, they're waiting at the court.
516
00:49:01,979 --> 00:49:03,856
She's gone already.
Maybe there's a traffic jam.
517
00:49:04,022 --> 00:49:06,942
Stop fooling.
Bring the witness, hurry.
518
00:49:20,998 --> 00:49:22,291
What was your duty that day?
519
00:49:22,458 --> 00:49:25,836
I was observing the squatter huts
behind the site.
520
00:49:26,003 --> 00:49:27,880
There were about a dozen suspects
getting away.
521
00:49:28,046 --> 00:49:29,631
I arrested the 6th
and the 7th defendants.
522
00:49:29,798 --> 00:49:31,258
Thank you.
523
00:49:31,967 --> 00:49:35,596
Your Honor,
allow me to question the witness.
524
00:49:35,762 --> 00:49:40,267
Mr. Gahn, you said you saw
a dozen suspects escaping.
525
00:49:40,434 --> 00:49:44,354
Did all 13 suspects pass
in front of you one by one?
526
00:49:44,521 --> 00:49:47,649
Or do you have
a new electronic device
527
00:49:47,816 --> 00:49:51,028
to enable you to see
all the action at once?
528
00:49:51,945 --> 00:49:52,529
I object.
529
00:49:53,155 --> 00:49:57,409
The question played with the witness's
wording to undermine his credibility.
530
00:49:57,576 --> 00:49:58,535
Objection overruled.
531
00:49:59,453 --> 00:50:01,497
Thank you.
No more questions.
532
00:50:02,247 --> 00:50:04,541
Bring in the next witness.
533
00:50:27,064 --> 00:50:29,483
- You took my parking space.
- I'm in a hurry.
534
00:50:30,943 --> 00:50:32,819
Don't be long.
I want that space.
535
00:50:33,946 --> 00:50:35,906
Nice parking job.
536
00:50:46,959 --> 00:50:50,712
What? Gone?
I'll have your butt for it.
537
00:50:50,879 --> 00:50:52,631
- Now what?
- I can't think of anything.
538
00:50:52,798 --> 00:50:53,590
It's hopeless.
539
00:50:53,757 --> 00:50:56,677
Tell me, when you saw
the suspect running,
540
00:50:56,843 --> 00:51:00,973
what made you think
he was my client?
541
00:51:01,139 --> 00:51:02,683
By his clothes and his build.
542
00:51:02,849 --> 00:51:06,353
That means you didn't see
his face clearly.
543
00:51:06,520 --> 00:51:08,063
You can say that.
544
00:51:10,190 --> 00:51:11,650
Are you nearsighted?
545
00:51:11,817 --> 00:51:13,026
No.
546
00:51:13,193 --> 00:51:16,113
Good.
No more questions.
547
00:51:16,280 --> 00:51:17,614
Next witness.
548
00:51:32,963 --> 00:51:35,215
...and nothing but the truth.
549
00:51:51,064 --> 00:51:53,400
I was at the squatter huts on duty.
550
00:51:53,567 --> 00:51:57,695
The 1st, 2nd, 3rd, and 4th defendants
opened fire.
551
00:51:57,696 --> 00:52:00,949
They got on a bus.
And I took a shortcut.
552
00:52:01,116 --> 00:52:06,371
A civilian used his car
to block the bus.
553
00:52:06,538 --> 00:52:08,624
Three defendants fell off the bus.
554
00:52:08,790 --> 00:52:11,168
I arrested the 1st defendant
on the bus.
555
00:52:11,335 --> 00:52:13,045
He tried to bribe me
556
00:52:13,211 --> 00:52:15,714
- ...but I refused.
- Mark this down.
557
00:52:15,881 --> 00:52:18,592
Very clear, thank you.
558
00:52:20,135 --> 00:52:24,264
You said you were
at the squatter huts.
559
00:52:24,431 --> 00:52:26,682
- What time was it?
- It was about six.
560
00:52:26,683 --> 00:52:28,935
- About six?
- 5:55.
561
00:52:29,102 --> 00:52:30,312
So let's say 6:00.
562
00:52:30,479 --> 00:52:35,734
Do you know, in December,
the sun rises after 6:23?
563
00:52:35,901 --> 00:52:37,402
No.
564
00:52:37,569 --> 00:52:38,737
Is that right?
565
00:52:38,904 --> 00:52:39,696
How would I know?
566
00:52:39,863 --> 00:52:43,241
Do you know that saying
"darkness before dawn"?
567
00:52:43,408 --> 00:52:44,284
No.
568
00:52:44,451 --> 00:52:50,290
That means that there is darkness
before the sun rises.
569
00:52:50,457 --> 00:52:51,833
I might have heard of that.
570
00:52:52,000 --> 00:52:54,961
Great, under such circumstances,
571
00:52:55,128 --> 00:52:59,091
should we believe you actually
saw my client as a suspect?
572
00:52:59,257 --> 00:53:01,843
To believe it or not
is your business.
573
00:53:03,261 --> 00:53:07,057
You said you took
the shortcut to stop the bus.
574
00:53:07,224 --> 00:53:10,227
Was the bus always in your sight?
575
00:53:10,560 --> 00:53:12,521
Yes.
576
00:53:12,688 --> 00:53:13,813
Why did you hesitate?
577
00:53:13,814 --> 00:53:14,731
I want to be sure.
578
00:53:14,898 --> 00:53:16,358
That means you are a bit doubtful.
579
00:53:16,525 --> 00:53:17,067
I object.
580
00:53:17,234 --> 00:53:18,443
Objection sustained.
581
00:53:18,610 --> 00:53:20,820
Witness should be sure
of his answer.
582
00:53:20,821 --> 00:53:24,199
How much time did you take
to go down the hill?
583
00:53:24,366 --> 00:53:27,202
And you kept the bus
in sight all the time?
584
00:53:27,369 --> 00:53:30,831
I was rushing down.
My sight was blocked momentarily.
585
00:53:30,997 --> 00:53:36,211
Maybe during this short while,
another bus overtook the original one.
586
00:53:36,378 --> 00:53:37,838
There was only one bus on the road.
587
00:53:38,004 --> 00:53:39,755
- You are lying.
- I object.
588
00:53:39,756 --> 00:53:41,425
Sustained.
589
00:53:41,591 --> 00:53:45,011
Defense should rephrase
his question.
590
00:53:45,178 --> 00:53:47,806
- Are you lying?
- No.
591
00:53:47,973 --> 00:53:51,435
Do you know there are four lines
of bus routes passing there?
592
00:53:51,601 --> 00:53:55,272
Two of the lines have a bus
running every five minutes.
593
00:53:55,439 --> 00:53:58,066
The other two, every six minutes.
594
00:53:58,233 --> 00:54:01,819
That means 88 buses
are passing through per hour.
595
00:54:01,820 --> 00:54:05,323
That means more than one bus
per minute.
596
00:54:05,490 --> 00:54:06,158
I didn't know.
597
00:54:06,324 --> 00:54:08,784
From the time you went down
to stop the bus,
598
00:54:08,785 --> 00:54:09,786
how much time went by?
599
00:54:09,953 --> 00:54:12,122
- About two minutes.
- More precisely.
600
00:54:12,289 --> 00:54:13,206
Two and half minutes.
601
00:54:13,373 --> 00:54:15,167
That means at least two
or three buses would have gone by.
602
00:54:15,333 --> 00:54:17,043
Or even up to seven or eight.
603
00:54:17,210 --> 00:54:20,172
But you said only one.
That's lying.
604
00:54:20,338 --> 00:54:22,215
Haven't you ever waited
for a bus for half an hour?
605
00:54:28,847 --> 00:54:33,018
So, let's say there was only one bus.
606
00:54:33,185 --> 00:54:36,563
And you insisted
you saw the bus all the time.
607
00:54:36,730 --> 00:54:40,108
Can you tell the court which part
of the bus was in your sight?
608
00:54:40,275 --> 00:54:42,277
- The whole bus.
- All of it?
609
00:54:42,444 --> 00:54:45,113
- All of it.
- You are lying.
610
00:54:46,198 --> 00:54:46,948
Now what?
611
00:54:47,824 --> 00:54:52,953
You saw only one side of the bus.
No more than 50%, that's half.
612
00:54:52,954 --> 00:54:56,583
You couldn't see the other half,
right?
613
00:54:56,750 --> 00:54:57,292
Yes.
614
00:54:57,959 --> 00:55:01,338
On the other side,
which you couldn't see,
615
00:55:01,505 --> 00:55:03,006
anything could have happened there.
616
00:55:03,173 --> 00:55:04,257
Yes.
617
00:55:04,424 --> 00:55:07,427
Anyone who jumped off the bus
would be unseen.
618
00:55:07,594 --> 00:55:08,970
Yes.
619
00:55:09,137 --> 00:55:10,806
Louder, please.
620
00:55:10,972 --> 00:55:12,932
I could jump, but not him.
621
00:55:12,933 --> 00:55:15,185
Just answer the questions.
No comments, please.
622
00:55:15,352 --> 00:55:19,064
You think anyone can jump off a bus?
You try it.
623
00:55:19,231 --> 00:55:21,274
Calm down please,
Detective Chan.
624
00:55:21,441 --> 00:55:22,901
Why did he want to bribe me, then?
625
00:55:23,068 --> 00:55:23,902
How did he bribe you?
626
00:55:24,069 --> 00:55:26,196
He said I could have
the case of money if I let him go.
627
00:55:26,363 --> 00:55:30,075
If someone stopped the bus
and pointed a gun at you,
628
00:55:30,242 --> 00:55:31,243
what would you do?
629
00:55:31,409 --> 00:55:32,077
I object.
630
00:55:32,244 --> 00:55:33,787
Objection overruled.
You must answer.
631
00:55:35,205 --> 00:55:36,414
I'd give my money to him.
632
00:55:36,581 --> 00:55:40,377
That's what my client did
under the circumstances.
633
00:55:40,544 --> 00:55:41,461
Right, Detective?
634
00:55:41,628 --> 00:55:43,421
No. I had shown my I.D.
635
00:55:43,588 --> 00:55:44,923
Do you know
how many cases there are
636
00:55:45,090 --> 00:55:46,424
where robbers pretended to be cops?
637
00:55:46,591 --> 00:55:48,051
I object.
638
00:55:48,218 --> 00:55:49,052
Objection sustained.
639
00:55:50,136 --> 00:55:53,889
Please ask relevant questions only.
640
00:55:53,890 --> 00:55:55,392
My apology.
641
00:55:55,559 --> 00:55:57,394
It happened like this...
642
00:55:57,561 --> 00:56:00,522
A business man
was on the way to a deal.
643
00:56:00,689 --> 00:56:05,068
A heroic policeman
pointed a gun at him by mistake.
644
00:56:05,235 --> 00:56:07,904
The business man
thought he was a robber.
645
00:56:08,071 --> 00:56:12,242
So he told the robber
he could have the money.
646
00:56:12,409 --> 00:56:14,703
Is that right?
647
00:56:16,705 --> 00:56:17,539
I object.
648
00:56:18,415 --> 00:56:19,875
You don't have to answer.
649
00:56:21,543 --> 00:56:23,461
But we all know the answer.
650
00:56:23,628 --> 00:56:25,422
No need for Detective Chan
to say it out loud.
651
00:56:25,589 --> 00:56:27,132
I have finished.
652
00:56:31,428 --> 00:56:32,387
Great.
653
00:56:32,554 --> 00:56:34,139
- Now what?
- I know what to do.
654
00:56:34,306 --> 00:56:36,391
- It's unfair to let him free.
- Of course.
655
00:56:41,563 --> 00:56:45,191
We request for postponement
since our prime witness is absent.
656
00:56:45,358 --> 00:56:46,067
I object.
657
00:56:46,234 --> 00:56:49,070
A postponement is unfair to my client.
658
00:56:49,237 --> 00:56:51,948
The prosecution has
little evidence to charge my client.
659
00:56:52,115 --> 00:56:53,909
I ask Your Honor
to dismiss the case.
660
00:56:54,075 --> 00:56:57,746
We have a taped evidence
from our witness.
661
00:56:57,913 --> 00:56:59,915
But tape is not legal evidence.
662
00:57:00,081 --> 00:57:01,625
But the absent witness
plays a key role.
663
00:57:01,791 --> 00:57:02,959
I object.
664
00:57:03,752 --> 00:57:07,547
Since this is an important case,
665
00:57:07,714 --> 00:57:10,300
a postponement is unfair
to the defendant.
666
00:57:10,467 --> 00:57:14,220
I will grant him bail.
But we will hear that tape.
667
00:57:14,387 --> 00:57:17,265
This case is not over yet.
668
00:57:26,483 --> 00:57:29,819
Louder please.
Thank you.
669
00:57:53,760 --> 00:57:56,972
Your Honor, it's an old tape.
670
00:57:57,138 --> 00:57:59,099
Please keep on listening.
671
00:58:00,684 --> 00:58:02,102
It's coming up.
672
00:58:07,482 --> 00:58:08,733
What are you doing?
673
00:58:08,900 --> 00:58:10,110
Nothing.
674
00:58:10,276 --> 00:58:14,071
It hurts.
675
00:58:14,072 --> 00:58:19,076
It's breaking. Easy.
676
00:58:19,077 --> 00:58:23,665
What an ugly thing.
Get rid of it.
677
00:58:23,832 --> 00:58:27,544
- What? It's precious to me.
- It's a cactus.
678
00:58:27,711 --> 00:58:31,548
- You made me all wet.
- I'll wipe it for you.
679
00:58:31,715 --> 00:58:35,468
Oh, no more.
680
00:58:35,635 --> 00:58:37,846
- Not there. Here!
- I spilled the orange juice.
681
00:58:39,305 --> 00:58:42,851
It wasn't what you think.
682
00:58:45,145 --> 00:58:50,692
It's so uncomfortable on the sofa.
Let's go to bed.
683
00:58:50,900 --> 00:58:54,154
- Okay. Let's go.
- Where do I sleep?
684
00:58:54,571 --> 00:58:57,073
- In my bed.
- How about you?
685
00:58:57,240 --> 00:59:00,827
- Next to you.
- I like your style.
686
00:59:03,538 --> 00:59:04,706
They are here.
687
00:59:06,458 --> 00:59:10,712
Thank you for your cooperation.
688
00:59:10,879 --> 00:59:13,423
Not too close, please.
689
00:59:14,299 --> 00:59:17,594
- Get lost.
- Ka-Kui.
690
00:59:18,845 --> 00:59:22,807
- Give me a report of the whole case.
- Yes, Sir.
691
00:59:24,559 --> 00:59:26,227
- Boss...
- He's coming out now.
692
00:59:26,394 --> 00:59:29,814
Get lost! No photos!
693
00:59:35,028 --> 00:59:38,073
Reserve a room at the country club.
694
00:59:38,490 --> 00:59:41,493
- A toast to justice.
- Okay.
695
00:59:41,659 --> 00:59:45,288
- I must go, Mr. Chu.
- Thank you. Good-bye.
696
00:59:57,509 --> 01:00:01,346
Hire him as a prosecutor next time.
697
01:00:02,222 --> 01:00:05,308
It's time
for the Police Stories again.
698
01:00:05,475 --> 01:00:09,437
We have a brave officer
as our guest.
699
01:00:09,604 --> 01:00:15,150
Sitting next to me is Detective Chan
from Special Forces.
700
01:00:15,151 --> 01:00:17,695
- Greetings, Detective Chan.
- Hello, everybody.
701
01:00:18,196 --> 01:00:22,700
After cracking down
the greatest drug case,
702
01:00:22,867 --> 01:00:26,371
you've become a familiar name
to every citizen.
703
01:00:26,538 --> 01:00:31,417
Would you please describe
the operation to us?
704
01:00:32,418 --> 01:00:36,339
The success is due to the teamwork
of the unit.
705
01:00:36,506 --> 01:00:38,215
I'm only one of them.
706
01:00:38,216 --> 01:00:41,386
We did a lot of homework.
707
01:00:41,553 --> 01:00:44,764
What makes Special Forces
so different?
708
01:00:44,931 --> 01:00:49,853
To be in the Special Forces,
one must be strong, swift and fast
709
01:00:50,019 --> 01:00:51,980
and have great will power.
710
01:00:52,147 --> 01:00:54,774
- Boss.
- What is it?
711
01:00:54,941 --> 01:00:59,696
He is on the cover
of at least three different magazines.
712
01:00:59,863 --> 01:01:02,574
He's been nominated
for some award too.
713
01:01:13,251 --> 01:01:16,296
Oh, Thailand is out of stock.
714
01:01:16,462 --> 01:01:18,548
Why? They've all changed jobs?
715
01:01:18,715 --> 01:01:22,635
No, but all the goods
have gone to Uncle Joe.
716
01:01:22,802 --> 01:01:25,847
They want cash from us.
717
01:01:26,014 --> 01:01:29,267
- Boss, Mr. Cheung is here.
- Please, come in.
718
01:01:30,977 --> 01:01:34,898
Mr. Chu, I've received your check.
Thank you.
719
01:01:35,064 --> 01:01:37,066
Thank you.
720
01:01:37,442 --> 01:01:40,528
- How is it?
- I've studied with my colleagues.
721
01:01:40,695 --> 01:01:44,199
Things remained confiscated
during prosecution.
722
01:01:44,365 --> 01:01:46,075
That means I can't
get my stuff back yet.
723
01:01:46,242 --> 01:01:48,494
Including your passport
and your bank accounts.
724
01:01:48,661 --> 01:01:50,622
To them, it's just an intermission.
725
01:01:50,788 --> 01:01:54,751
If you are found guilty, all
of your property will be confiscated.
726
01:01:54,918 --> 01:01:57,879
I won't have money to escape even.
727
01:01:58,046 --> 01:02:01,424
- Boss, a call for you.
- Excuse me.
728
01:02:04,093 --> 01:02:06,303
Hi, Salina.
729
01:02:06,304 --> 01:02:08,932
It's so boring here.
I want to go out.
730
01:02:09,098 --> 01:02:10,600
You can't for the time being.
731
01:02:10,767 --> 01:02:12,309
I want to see you.
732
01:02:12,310 --> 01:02:15,313
Later, you can't show up yet.
733
01:02:15,480 --> 01:02:17,523
The police are still looking for you.
734
01:02:17,690 --> 01:02:23,738
I'm planning your Europe trip.
Once you're there, you'll be fine.
735
01:02:23,905 --> 01:02:25,240
Listen,
736
01:02:25,406 --> 01:02:28,326
wait till everything's
quieted down.
737
01:02:30,870 --> 01:02:33,873
Hello?
738
01:02:37,043 --> 01:02:39,336
Where were we?
739
01:02:39,337 --> 01:02:42,840
We were lucky this time.
740
01:02:43,007 --> 01:02:45,802
If they had more solid evidence
or if the police found Salina,
741
01:02:45,969 --> 01:02:46,970
it would be a different story.
742
01:02:47,136 --> 01:02:50,056
They won't find her.
743
01:02:50,223 --> 01:02:53,434
That's good, then.
I have to go. Bye.
744
01:02:53,601 --> 01:02:54,644
- Bye.
- Bye.
745
01:02:56,604 --> 01:03:00,775
Boss, he is right.
Salina is a problem.
746
01:03:00,942 --> 01:03:02,610
You can't hide her forever.
747
01:03:04,404 --> 01:03:08,950
I agree, Uncle. Seh Zhai Chun says
Detective Chan is asking about Salina.
748
01:03:09,117 --> 01:03:10,868
Can't we send her away?
749
01:03:11,035 --> 01:03:13,621
With a one-way ticket.
750
01:03:14,497 --> 01:03:19,252
Let's make use of the cop to kill her.
751
01:03:21,838 --> 01:03:24,507
There are lots of other
beautiful girls.
752
01:03:24,674 --> 01:03:28,094
We have all those beauty pageants.
753
01:03:30,805 --> 01:03:34,726
- Detective Mao is here to see you.
- Send him in.
754
01:03:34,892 --> 01:03:36,435
Hasn't he been paid?
755
01:03:36,436 --> 01:03:39,147
$100,000, but he said
he wants to retire early
756
01:03:39,314 --> 01:03:40,940
and start a small business.
757
01:03:41,441 --> 01:03:44,027
- What does he want?
- He wants more.
758
01:03:44,569 --> 01:03:47,780
- Detective Mao, please.
- Please, come in.
759
01:03:47,947 --> 01:03:49,115
- Mr. Chu.
- Sit down, please.
760
01:03:49,282 --> 01:03:51,367
Thank you.
I'm here for...
761
01:03:51,534 --> 01:03:56,455
You'd like to retire early
and start a small business.
762
01:03:56,456 --> 01:03:58,415
- I support your idea.
- Thank you.
763
01:03:58,416 --> 01:04:01,502
You are a man of substance.
764
01:04:01,669 --> 01:04:04,047
I'd like you to do
one more thing for me.
765
01:04:04,213 --> 01:04:05,423
What is it?
766
01:04:05,590 --> 01:04:09,010
We want that cop
disappeared forever.
767
01:04:17,185 --> 01:04:21,064
You want glory, I'll give you glory.
768
01:04:51,636 --> 01:04:53,179
I will give you a ticket for it.
769
01:04:55,848 --> 01:04:57,809
- 1985, come to patrol with me.
- Sir.
770
01:04:57,975 --> 01:04:59,434
- Yes, Sir.
- Detective Chan.
771
01:04:59,435 --> 01:05:00,103
Yes, Sir.
772
01:05:00,269 --> 01:05:02,939
If anything happens, call...
773
01:05:03,106 --> 01:05:05,482
- Call you with the radio.
- Call me at home.
774
01:05:05,483 --> 01:05:10,405
- But you'll be on patrol.
- We go by my home first.
775
01:05:20,832 --> 01:05:26,003
Excuse me,
I need to go to the bathroom.
776
01:05:26,170 --> 01:05:28,047
Don't break the John.
777
01:05:30,967 --> 01:05:32,468
Sha Tau Kok Station.
778
01:05:32,635 --> 01:05:34,637
You called, Detective Chan?
779
01:05:34,804 --> 01:05:37,306
Of course. Any information?
780
01:05:37,473 --> 01:05:39,767
Salina?
Give me more time.
781
01:05:39,934 --> 01:05:41,936
It's a tough job.
782
01:05:42,103 --> 01:05:44,272
Tough?
It's tough to get paid too.
783
01:05:44,439 --> 01:05:47,482
I know my job.
I'll do my best.
784
01:05:47,483 --> 01:05:50,445
What? Please hold.
785
01:05:52,697 --> 01:05:54,365
Sha Tau Kok Station...
Please hold.
786
01:05:56,367 --> 01:05:58,369
I'll give you three days.
787
01:05:58,536 --> 01:06:00,913
Three days?
788
01:06:02,665 --> 01:06:04,499
That's not enough.
789
01:06:04,500 --> 01:06:07,502
What, you need more time?
Four days, then.
790
01:06:07,503 --> 01:06:12,300
You'll be in trouble
if I get transferred. Bye.
791
01:06:15,136 --> 01:06:19,974
- Can I help you?
- Ka-Kui, why do you put me on hold?
792
01:06:20,141 --> 01:06:22,894
You want to speak to Detective Chan?
Just a second.
793
01:06:23,060 --> 01:06:28,566
Detective Chan, a call for you.
Thanks.
794
01:06:28,733 --> 01:06:30,735
- Can I help you?
- This is May.
795
01:06:30,902 --> 01:06:33,196
- May.
- Who was it?
796
01:06:33,362 --> 01:06:36,240
Yeah, that guy is rude.
797
01:06:36,407 --> 01:06:40,786
Lau, you should be polite
to civilians.
798
01:06:40,953 --> 01:06:43,580
Sorry.
799
01:06:43,581 --> 01:06:46,625
See. I've scolded him.
What is it. May?
800
01:06:46,626 --> 01:06:48,419
What are you doing?
801
01:06:48,586 --> 01:06:52,006
Me? I'm speaking to you.
802
01:06:52,173 --> 01:06:53,424
Have you eaten yet?
803
01:06:53,591 --> 01:06:58,054
No. I'm cooking some noodles.
Have you eaten yet?
804
01:06:58,221 --> 01:07:00,389
No.
805
01:07:00,556 --> 01:07:04,727
Wait a second.
806
01:07:04,894 --> 01:07:06,896
Sha Tau Kok Station...
Please hold.
807
01:07:07,563 --> 01:07:11,609
- May.
- My mom invited you to dinner.
808
01:07:11,776 --> 01:07:14,946
Is that so?
Wait a minute.
809
01:07:15,112 --> 01:07:16,614
- Sha Tau Kok Station.
- My husband beat me up.
810
01:07:16,781 --> 01:07:18,074
What?
What about your husband?
811
01:07:18,241 --> 01:07:19,325
He beat me up.
812
01:07:19,492 --> 01:07:22,787
- You beat him up or he beat you up?
- My husband beat me up.
813
01:07:23,496 --> 01:07:27,875
Don't cry.
I'll give you the right line.
814
01:07:28,042 --> 01:07:31,337
May, I'm free Sunday.
Don't hang up.
815
01:07:31,504 --> 01:07:33,923
I'm still connecting to you.
816
01:07:34,090 --> 01:07:36,133
Sha Tau Kok Station...
Speak up.
817
01:07:36,300 --> 01:07:37,176
I've lost a cow.
818
01:07:37,343 --> 01:07:41,681
Oh! I'll connect you
to Missing Persons.
819
01:07:41,847 --> 01:07:44,100
- It's busy. Sha Tau Kok Station.
- I've been raped.
820
01:07:44,267 --> 01:07:47,687
What? Rape?
Wait, let me write it down.
821
01:07:53,359 --> 01:07:56,904
- When were you raped?
- Rape, no, my husband beat me up.
822
01:07:57,071 --> 01:07:59,115
It's you who got beaten up
by the husband.
823
01:07:59,282 --> 01:08:00,699
- I'm still trying to connect you.
- It takes too long.
824
01:08:00,700 --> 01:08:04,078
It's a big station, be patient.
Hold on.
825
01:08:06,080 --> 01:08:07,039
Who's been raped?
826
01:08:07,206 --> 01:08:08,791
- Me.
- I've lost my cow.
827
01:08:08,958 --> 01:08:10,960
The cow has to wait.
828
01:08:11,127 --> 01:08:13,379
- When were you raped?
- Last year.
829
01:08:13,546 --> 01:08:15,298
Last year?
Why report it now?
830
01:08:15,464 --> 01:08:17,383
I want to know if there are
any afterward pills.
831
01:08:17,550 --> 01:08:21,387
Pills? I'll find out for you.
832
01:08:21,554 --> 01:08:23,180
Hello, Missing Persons Department?
833
01:08:23,347 --> 01:08:24,307
I've lost a cow.
834
01:08:24,473 --> 01:08:28,644
Bring in a photo of the cow.
835
01:08:29,687 --> 01:08:33,274
Hello?
836
01:08:33,441 --> 01:08:36,444
May, I'm very busy.
837
01:08:36,611 --> 01:08:40,655
I pick a place for dinner?
Let me think.
838
01:08:40,656 --> 01:08:42,617
Hello?
839
01:08:42,783 --> 01:08:43,743
Where shall we go?
840
01:08:43,744 --> 01:08:45,328
Go to the Family
Planning Association.
841
01:08:45,494 --> 01:08:49,457
Tell her to take double the portion,
it's free.
842
01:08:50,791 --> 01:08:54,003
- May.
- Tell my mom to take the pills?
843
01:08:54,170 --> 01:08:56,756
What's up? May.
844
01:08:56,922 --> 01:08:59,925
"Tell my mom to take the pills"?
845
01:09:00,176 --> 01:09:00,968
Hello?
846
01:09:07,183 --> 01:09:09,310
Hello?
847
01:09:11,937 --> 01:09:15,524
"Tell my mom to take the pills"?
But she isn't pregnant.
848
01:10:28,681 --> 01:10:30,141
Sha Tau Kok Station.
849
01:10:30,307 --> 01:10:32,143
This is a test call
from the phone company.
850
01:10:33,144 --> 01:10:35,688
Test call?
851
01:10:47,783 --> 01:10:48,659
Is there a traffic jam?
852
01:10:50,369 --> 01:10:51,829
No, there's no traffic jam.
853
01:10:51,996 --> 01:10:52,997
What happened, then?
854
01:10:53,164 --> 01:10:56,791
If there was a jam,
I wouldn't be here yet.
855
01:10:56,792 --> 01:10:59,837
My mom hates people who are late.
856
01:11:00,004 --> 01:11:04,258
Let me explain, May. I've been
waiting for Seh Zhai Chun to call.
857
01:11:04,425 --> 01:11:06,093
Because of this case,
you've been transferred.
858
01:11:06,260 --> 01:11:08,387
- Why don't you leave this alone?
- I want to be satisfied.
859
01:11:11,015 --> 01:11:12,349
I'll return the call first.
860
01:11:13,851 --> 01:11:16,604
Hold on to the car.
The handbrake is broken.
861
01:11:16,771 --> 01:11:18,898
Hold on to it.
862
01:11:29,700 --> 01:11:31,619
Hello, Seh Zhai Chun?
It's me.
863
01:11:31,786 --> 01:11:33,120
The female witness
you are looking for
864
01:11:33,287 --> 01:11:36,915
is hiding in a villa
in Rosary village.
865
01:11:36,916 --> 01:11:39,543
Rosary village.
866
01:11:39,710 --> 01:11:43,506
Hurry up or Chu will kill her first.
867
01:11:43,672 --> 01:11:44,799
No kidding.
868
01:11:44,965 --> 01:11:48,177
I won't kid you. Hurry.
869
01:11:52,556 --> 01:11:53,849
- May.
- You're not coming to dinner?
870
01:11:54,016 --> 01:11:57,936
Chu's going to kill the witness.
I must go.
871
01:11:57,937 --> 01:11:59,063
No way!
872
01:11:59,230 --> 01:12:02,691
If she's dead, Chu's going to be free.
You know what Chu has done to me.
873
01:12:02,858 --> 01:12:05,236
And it's a matter of life and death.
874
01:12:05,402 --> 01:12:06,737
- What are you doing?
- The car...
875
01:12:14,787 --> 01:12:17,248
- What about the car?
- Taxi!
876
01:12:18,499 --> 01:12:20,501
Call a tow-truck.
877
01:12:20,668 --> 01:12:23,045
And apologize to your mom.
Bye.
878
01:12:24,797 --> 01:12:26,340
Be careful!
879
01:12:33,597 --> 01:12:35,641
- Keep the change.
- Thank you.
880
01:13:47,212 --> 01:13:48,047
What happened?
881
01:13:48,213 --> 01:13:50,799
I don't know why they tied me up.
882
01:13:51,133 --> 01:13:54,553
- Anybody else here?
- They are all gone.
883
01:13:54,720 --> 01:13:56,931
Now you know
what kind of person Chu is.
884
01:13:57,097 --> 01:14:01,268
If you had cooperated with us,
you wouldn't have gone through this.
885
01:14:01,977 --> 01:14:04,772
You're lucky I'm so well-informed.
886
01:14:04,939 --> 01:14:08,067
Or you'd be dead by now.
887
01:14:11,654 --> 01:14:14,281
Hurry up. Let's leave.
888
01:15:04,456 --> 01:15:06,250
Don't move.
889
01:15:12,631 --> 01:15:13,924
Step aside.
890
01:15:17,261 --> 01:15:19,722
How did you know I'd be here?
891
01:15:19,888 --> 01:15:21,473
Of course, I know.
892
01:15:29,773 --> 01:15:32,985
- It couldn't be...
- Surprised?
893
01:15:34,278 --> 01:15:36,488
There are a lot of surprises.
894
01:15:36,655 --> 01:15:38,032
Aren't we supposed
to follow the plan?
895
01:15:40,951 --> 01:15:42,870
Yes, indeed.
896
01:15:43,037 --> 01:15:47,499
But the boss wants to shoot a cop
with Chan's pistol.
897
01:15:47,666 --> 01:15:49,043
Once and for all.
898
01:15:50,461 --> 01:15:53,338
Shoot who?
899
01:16:05,184 --> 01:16:06,268
Let's get out of here.
900
01:16:13,108 --> 01:16:14,735
Hurry UP!
901
01:16:19,907 --> 01:16:22,785
Don't! I can't...
902
01:16:25,079 --> 01:16:25,829
No!
903
01:16:29,166 --> 01:16:32,753
Jump!
904
01:16:36,548 --> 01:16:38,801
Get out of here!
905
01:16:43,222 --> 01:16:44,223
Don't move.
906
01:16:48,727 --> 01:16:51,145
Get Salina.
907
01:16:51,146 --> 01:16:56,944
You are a worthy opponent.
908
01:17:04,243 --> 01:17:05,327
Enough!
909
01:17:07,246 --> 01:17:09,540
Take care of him.
I'll go clean up downstairs.
910
01:17:10,332 --> 01:17:12,543
I guarantee he didn't do that.
911
01:17:12,709 --> 01:17:15,379
We need proof.
912
01:17:15,546 --> 01:17:17,923
And find out why he disappeared
along with his gun.
913
01:17:18,090 --> 01:17:21,468
And the bullet is from his gun.
914
01:17:21,635 --> 01:17:24,388
- How do you explain it?
- A cop has a lot of enemies.
915
01:17:24,555 --> 01:17:26,431
Someone might want to frame him.
916
01:17:26,598 --> 01:17:30,310
If this had happened to a civilian,
what would we have done?
917
01:17:30,477 --> 01:17:34,565
We shouldn't always go by the book.
918
01:17:34,731 --> 01:17:36,191
We must also show trust in his men.
919
01:17:36,358 --> 01:17:37,985
I have nothing against Ka-Kui.
920
01:17:38,152 --> 01:17:41,446
I just want people to know that
we don't cover up our own faults.
921
01:17:41,613 --> 01:17:44,032
You don't understand
what a position I'm in.
922
01:17:44,199 --> 01:17:47,369
But I think you are overdoing it.
923
01:17:47,536 --> 01:17:53,625
What would you do
if you were in my shoes?
924
01:18:29,536 --> 01:18:31,830
Hello, May.
925
01:18:33,874 --> 01:18:35,417
Yes.
926
01:18:37,252 --> 01:18:39,004
I understand.
927
01:18:41,173 --> 01:18:44,843
I'll wait for you.
928
01:18:49,514 --> 01:18:50,307
SHOCKING NEW DEVELOPMENT
929
01:18:50,307 --> 01:18:51,058
KA-KUI CHAN
IS A DANGEROUS SUSPECT
930
01:18:51,225 --> 01:18:52,684
HUNDREDS ARE SEARCHING
FOR THE MISSING DETECTIVE
931
01:18:54,686 --> 01:18:55,771
What now?
932
01:18:59,983 --> 01:19:02,653
Mom is worried about you.
933
01:19:14,331 --> 01:19:18,961
Ka-Kui, be careful.
934
01:19:33,934 --> 01:19:35,227
Ka-Kui's back.
935
01:19:42,901 --> 01:19:44,319
- Ka-Kui's back.
- Right.
936
01:19:46,488 --> 01:19:49,116
- Ka-Kui.
- Ka-Kui.
937
01:19:53,829 --> 01:19:54,663
Ka-Kui.
938
01:19:56,707 --> 01:20:02,087
- I didn't do it.
- We know, but where have you been?
939
01:20:03,547 --> 01:20:06,133
- I don't know.
- Don't say you don't know.
940
01:20:06,800 --> 01:20:08,760
Drunk? With a girl?
941
01:20:11,388 --> 01:20:13,432
I was fighting Chu's gang.
942
01:20:13,598 --> 01:20:16,184
Mao came in
and pointed his gun at me.
943
01:20:16,351 --> 01:20:19,521
They took my gun and shot Mao.
944
01:20:20,355 --> 01:20:21,398
And I can't remember the rest.
945
01:20:22,357 --> 01:20:23,150
You don't remember?
946
01:20:23,317 --> 01:20:24,901
Everyone knows you and Mao
weren't good friends.
947
01:20:25,068 --> 01:20:28,446
And your bullet was found in his body.
948
01:20:28,447 --> 01:20:30,406
I didn't kill him.
949
01:20:30,407 --> 01:20:31,992
I wouldn't do it
over such a small conflict.
950
01:20:32,159 --> 01:20:33,452
But who's going to believe you?
951
01:20:33,618 --> 01:20:38,332
We need proof.
952
01:20:38,498 --> 01:20:41,209
But at least you are back.
Hand in your gun first.
953
01:20:44,296 --> 01:20:45,339
Call homicide.
954
01:20:45,505 --> 01:20:47,591
The main suspect
has turned himself in.
955
01:20:47,758 --> 01:20:48,717
Get two men in here.
956
01:20:50,927 --> 01:20:55,682
Don't worry, we'll help you.
957
01:20:57,267 --> 01:20:59,144
- Take him to the cell.
- Yes, Sir.
958
01:20:59,311 --> 01:21:01,938
Charge him with first-degree murder.
959
01:21:06,234 --> 01:21:07,235
Sir...
960
01:21:10,572 --> 01:21:12,824
- Freeze!
- What are you doing, Ka-Kui?
961
01:21:12,991 --> 01:21:18,413
I didn't kill anybody!
Why charge me with murder?
962
01:21:18,830 --> 01:21:20,498
I didn't say you killed him.
963
01:21:20,499 --> 01:21:23,001
But I must charge you
according to the evidence.
964
01:21:23,168 --> 01:21:27,422
I've been framed.
Can't you tell?
965
01:21:27,589 --> 01:21:29,174
I'll look into it.
966
01:21:29,341 --> 01:21:31,468
Don't give me that!
967
01:21:31,635 --> 01:21:33,095
Ka-Kui, let him go!
968
01:21:36,056 --> 01:21:36,640
No!
969
01:21:37,224 --> 01:21:38,975
Ka-Kui, this is dangerous.
970
01:21:39,142 --> 01:21:41,019
It's dangerous for him.
971
01:21:41,186 --> 01:21:42,646
When we were risking our lives,
972
01:21:42,813 --> 01:21:45,023
he was sitting here
thinking of his girlfriends.
973
01:21:45,190 --> 01:21:48,402
We put the crooks under arrest,
he argued about procedure.
974
01:21:48,568 --> 01:21:52,197
And that stupid idea
of protecting the witness.
975
01:21:52,364 --> 01:21:57,202
Any command coming out from
his mouth, we have to risk our lives.
976
01:21:57,369 --> 01:21:58,495
- Ka-Kui!
- Shut up.
977
01:21:59,621 --> 01:22:01,748
You got promoted at our expense.
978
01:22:01,915 --> 01:22:04,209
Have you ever thought of us?
979
01:22:04,376 --> 01:22:06,044
When one of us was killed
in the line of duty,
980
01:22:06,211 --> 01:22:09,714
it meant to pay our respects at
the funeral and a full report to you.
981
01:22:09,881 --> 01:22:12,467
We are human too.
982
01:22:12,634 --> 01:22:14,344
If we hadn't fought for you,
983
01:22:14,511 --> 01:22:16,513
would you have
such a luxurious office?
984
01:22:16,680 --> 01:22:17,848
- Ka-Kui!
- Get away!
985
01:22:18,849 --> 01:22:22,560
Don't come near,
or I'll shoot him!
986
01:22:22,561 --> 01:22:23,937
Ka-Kui, don't!
987
01:22:24,104 --> 01:22:26,523
Open up!
988
01:22:26,690 --> 01:22:30,610
- Listen to me!
- Don't come near!
989
01:22:30,777 --> 01:22:31,570
Please don't.
990
01:22:31,571 --> 01:22:36,408
Don't come near.
I know what I'm doing.
991
01:22:40,495 --> 01:22:41,997
- What a mess!
- What's the matter?
992
01:22:42,164 --> 01:22:43,331
Ka-Kui has the chief for a hostage.
993
01:22:44,291 --> 01:22:46,835
- Everyone stays where he is.
- Don't move.
994
01:22:47,711 --> 01:22:50,547
- Don't come near.
- Think carefully, Ka-Kui.
995
01:22:51,548 --> 01:22:53,300
Don't come near.
996
01:22:55,552 --> 01:22:58,889
- Ka-Kui! Don't!
- Let's talk about it.
997
01:22:59,055 --> 01:23:01,016
Right!
Let's talk about it.
998
01:23:01,183 --> 01:23:04,060
Hands on the table so I can see!
999
01:23:04,227 --> 01:23:05,312
On the table!
1000
01:23:06,688 --> 01:23:08,148
This is very stupid.
1001
01:23:08,315 --> 01:23:11,776
Calm down before it's too late.
1002
01:23:11,943 --> 01:23:14,362
We'll clear you, trust us.
1003
01:23:14,529 --> 01:23:17,949
I trust you,
but I can't depend on you.
1004
01:23:18,116 --> 01:23:19,826
- But you'll be in deeper trouble.
- Don't push me!
1005
01:23:20,118 --> 01:23:22,329
Freeze!
1006
01:23:25,290 --> 01:23:29,127
- Ka-Kui!
- Don't push him!
1007
01:23:29,294 --> 01:23:31,505
Don't push him.
1008
01:23:31,671 --> 01:23:34,716
Alert all units,
send in sharpshooters.
1009
01:23:53,527 --> 01:23:55,153
Easy, everybody.
1010
01:24:00,283 --> 01:24:01,576
Ka-Kui!
1011
01:24:09,626 --> 01:24:11,753
Get in the car.
1012
01:24:13,046 --> 01:24:13,880
Ka-Kui.
1013
01:24:14,339 --> 01:24:15,340
Drive off.
1014
01:24:17,884 --> 01:24:19,261
Ka-Kui.
1015
01:24:19,928 --> 01:24:20,845
Don't follow.
1016
01:24:23,473 --> 01:24:24,808
The superintendent's life is at stake.
1017
01:24:29,312 --> 01:24:30,146
Where to?
1018
01:24:34,276 --> 01:24:35,527
Stop.
1019
01:24:39,114 --> 01:24:39,739
Get off.
1020
01:24:47,664 --> 01:24:50,625
I couldn't shoot
even if you didn't cooperate.
1021
01:24:50,792 --> 01:24:55,589
I'm not sure how to help you.
Now you'll have a start.
1022
01:24:57,173 --> 01:24:59,301
They will wait until I am back.
1023
01:25:01,219 --> 01:25:04,472
I intend to get Chu
before your men get to me.
1024
01:25:04,639 --> 01:25:08,351
From now on, be very careful.
1025
01:25:08,518 --> 01:25:10,145
Thank you, Sir.
1026
01:25:16,026 --> 01:25:19,112
But it's tough to find
where Salina is.
1027
01:25:20,155 --> 01:25:23,658
Let's just get a couple of girls.
1028
01:25:39,424 --> 01:25:45,263
He forced me to do it.
I have nothing to do with it.
1029
01:25:48,808 --> 01:25:52,729
Eat this.
1030
01:25:52,896 --> 01:25:57,275
I will eat it, then.
I'm hungry.
1031
01:26:53,415 --> 01:26:56,292
Boss, that cop is on the loose.
1032
01:26:56,710 --> 01:26:58,044
Didn't the police take him in?
1033
01:26:58,211 --> 01:27:00,380
He kidnapped the superintendent.
1034
01:27:00,547 --> 01:27:06,970
Great guy. We should have killed
him too. Once and for all.
1035
01:27:07,137 --> 01:27:08,847
Where is Salina?
1036
01:27:09,013 --> 01:27:11,141
Song Ming and Seh Zhai Chun
are on her heels.
1037
01:27:11,307 --> 01:27:13,101
But no news yet.
1038
01:27:13,268 --> 01:27:16,104
Would Salina be with the cop?
1039
01:27:23,111 --> 01:27:24,362
What is it, Boss?
1040
01:27:30,577 --> 01:27:32,162
Someone stole my data.
1041
01:27:32,328 --> 01:27:33,871
- Who?
- Who?
1042
01:27:33,872 --> 01:27:35,248
Must be Salina.
1043
01:27:35,415 --> 01:27:36,958
Only she knows the code.
1044
01:27:37,125 --> 01:27:38,293
Go get her.
1045
01:27:38,460 --> 01:27:39,294
Alert all men.
1046
01:27:39,461 --> 01:27:40,879
- Call Mr. Cheung.
- Yes.
1047
01:27:55,894 --> 01:27:58,980
- How much longer?
- He'll show up soon.
1048
01:27:59,147 --> 01:28:03,067
No, I'm scared.
1049
01:28:14,996 --> 01:28:17,499
- You stand guard over there.
- Yes.
1050
01:28:30,470 --> 01:28:31,429
Over there.
1051
01:28:36,184 --> 01:28:38,061
Call Uncle Bill right now.
1052
01:28:39,896 --> 01:28:41,314
Get the briefcase,
or we're all in trouble.
1053
01:28:41,481 --> 01:28:43,066
- Hurry!
- Hurry!
1054
01:29:21,729 --> 01:29:23,022
Over there, go!
1055
01:29:27,193 --> 01:29:28,069
Ka-Kui!
1056
01:29:28,987 --> 01:29:30,363
Why didn't you go to the police?
1057
01:29:30,530 --> 01:29:31,906
They may have been Mao's cronies.
1058
01:29:32,073 --> 01:29:33,992
You are my witness.
I'm counting on you.
1059
01:29:34,158 --> 01:29:36,077
I've got evidence on Chu.
1060
01:29:55,972 --> 01:29:57,265
Right here!
1061
01:30:20,330 --> 01:30:22,582
Take her back to the office!
Hurry!
1062
01:30:25,376 --> 01:30:27,754
What is going on?
1063
01:30:36,512 --> 01:30:37,889
Let's go.
1064
01:31:05,124 --> 01:31:05,917
Get him.
1065
01:33:01,407 --> 01:33:03,493
Move away.
1066
01:33:05,036 --> 01:33:06,412
- Let's go.
- No.
1067
01:33:07,121 --> 01:33:08,498
I must kill him.
1068
01:33:11,918 --> 01:33:13,002
I must kill him now.
1069
01:34:28,953 --> 01:34:29,704
Catch!
1070
01:34:32,206 --> 01:34:33,541
It's there, get it back!
1071
01:34:37,170 --> 01:34:38,379
May!
1072
01:34:38,546 --> 01:34:39,422
Are you hurt, Ka-Kui?
1073
01:34:39,589 --> 01:34:42,008
Get the briefcase!
1074
01:34:50,141 --> 01:34:51,559
Go to hell!
1075
01:34:55,396 --> 01:34:57,231
Tao Chu!
1076
01:35:02,778 --> 01:35:03,905
Hurry!
1077
01:35:12,371 --> 01:35:13,039
Let's go.
1078
01:35:40,900 --> 01:35:43,402
Easy, Ka-Kui!
1079
01:35:48,032 --> 01:35:49,867
- Put down the weapon.
- We'll take over.
1080
01:35:50,117 --> 01:35:52,119
- Ka-Kui.
- This is between us.
1081
01:35:52,286 --> 01:35:54,288
The law will take care of it.
1082
01:35:54,455 --> 01:35:57,290
The law?
There is no justice.
1083
01:35:57,291 --> 01:36:00,169
- The law is on his side.
- Don't do anything foolish.
1084
01:36:00,336 --> 01:36:02,088
I could kill him now with no regrets.
1085
01:36:02,255 --> 01:36:05,007
Chu's nephew killed Mao.
1086
01:36:06,425 --> 01:36:08,886
All evidence is in the briefcase.
1087
01:36:14,308 --> 01:36:17,353
- Are you all right?
- May is hurt. Take care of her first.
1088
01:36:25,111 --> 01:36:27,280
Block all exits, take them all in!
1089
01:36:27,446 --> 01:36:29,031
You cops are going too far.
1090
01:36:29,198 --> 01:36:32,243
Assaulting innocent citizens
in public.
1091
01:36:34,328 --> 01:36:37,290
You are not above the law.
1092
01:36:37,456 --> 01:36:39,374
On behalf of my client,
I'm going to sue you
1093
01:36:39,375 --> 01:36:44,630
for threat, false arrest and assault
with intention to harm.
1094
01:36:44,797 --> 01:36:49,552
This is miscarriage of justice,
disturbance of peace.
1095
01:36:52,555 --> 01:36:54,765
- You can all see.
- Let go, Ka-Kui.
1096
01:36:54,932 --> 01:36:57,768
- Don't fall into his trap.
- Get ready for jail.
1097
01:36:57,935 --> 01:37:00,104
Threatening the lawyer!
1098
01:37:00,271 --> 01:37:02,565
Thanks for coming.
1099
01:37:06,277 --> 01:37:07,403
You...
1100
01:37:23,711 --> 01:37:25,671
You must help me with the report.
1101
01:37:25,838 --> 01:37:27,214
What are you talking about?
1102
01:37:27,381 --> 01:37:28,716
Let's write it together.
1103
01:37:28,883 --> 01:37:30,885
I didn't see anything.
1104
01:37:42,480 --> 01:37:44,815
Ka-Kui, that's enough.
Let's go.
78261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.