All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S07E18.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,632 --> 00:00:09,026 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:09,051 --> 00:00:11,272 When I pass the dagger on to this Guardian, 3 00:00:11,297 --> 00:00:12,488 whoever it may be, 4 00:00:12,513 --> 00:00:14,446 the Darkness will finally rest. 5 00:00:14,548 --> 00:00:16,749 And I will be reunited with Belle. 6 00:00:16,851 --> 00:00:20,252 I wasn't the only one that took a blood test that day. 7 00:00:20,361 --> 00:00:21,927 I am Lucy's father. 8 00:00:22,022 --> 00:00:23,756 Listen, I-I can still help you. 9 00:00:23,858 --> 00:00:26,258 Just use your dark magic, whatever, get me out of here, 10 00:00:26,360 --> 00:00:27,496 and I'll kill any witch you like. 11 00:00:27,521 --> 00:00:29,027 You're a wild card. 12 00:00:29,052 --> 00:00:31,663 And I'm taking you out of the deck. 13 00:01:07,794 --> 00:01:09,761 Can you hear me, Belle? 14 00:01:11,405 --> 00:01:13,939 It's me. 15 00:01:14,041 --> 00:01:15,755 I know it's only been a short time 16 00:01:15,780 --> 00:01:19,745 since I began my journey without you... 17 00:01:23,350 --> 00:01:26,585 but it feels like an eternity. 18 00:01:27,448 --> 00:01:29,421 I received a letter from Gideon. 19 00:01:29,523 --> 00:01:32,524 He's doing well in his studies. 20 00:01:32,626 --> 00:01:36,762 Our son misses you, Belle... 21 00:01:37,354 --> 00:01:38,764 terribly. 22 00:01:41,751 --> 00:01:43,445 And so do I. 23 00:01:45,479 --> 00:01:47,712 That's good. 24 00:01:50,344 --> 00:01:52,444 Quite good. 25 00:01:53,247 --> 00:01:55,047 Let it all out. 26 00:01:55,755 --> 00:01:57,550 After all, there's no greater pain 27 00:01:57,575 --> 00:02:01,553 than being separated from true love... 28 00:02:01,655 --> 00:02:04,022 Especially for an immortal like you, 29 00:02:04,116 --> 00:02:05,549 Dark One. 30 00:02:05,574 --> 00:02:09,394 I don't know who you are or why you're here. 31 00:02:09,497 --> 00:02:11,430 But I suggest you go. 32 00:02:11,532 --> 00:02:15,283 The name's Facilier and I came to help. 33 00:02:15,369 --> 00:02:17,903 You see, anyone can come here to talk to the dead. 34 00:02:18,005 --> 00:02:21,106 It's hearing them that's the trick. 35 00:02:22,176 --> 00:02:24,395 You came to ask Belle if the girl you met, 36 00:02:24,561 --> 00:02:28,597 named Alice, is truly the Guardian. 37 00:02:29,309 --> 00:02:30,565 If you're really so interested 38 00:02:30,667 --> 00:02:32,367 in surrendering your power, 39 00:02:32,392 --> 00:02:34,859 perhaps I should take it from you instead. 40 00:02:46,150 --> 00:02:50,719 You honestly think a pin cushion is gonna work on me? 41 00:02:52,032 --> 00:02:53,555 Very well. 42 00:02:53,580 --> 00:02:55,690 Now I get the chance to do... this. 43 00:03:00,588 --> 00:03:03,665 If you truly can hear my wife, 44 00:03:03,767 --> 00:03:06,902 then tell me, what did she say? 45 00:03:07,823 --> 00:03:10,772 The Guardian has to be pure of heart. 46 00:03:11,190 --> 00:03:13,842 But the only way to know is to test Alice. 47 00:03:14,356 --> 00:03:16,088 Belle says you have to hurry. 48 00:03:16,113 --> 00:03:17,012 Why?! 49 00:03:18,348 --> 00:03:21,383 Because she sees there's still darkness in you, 50 00:03:22,005 --> 00:03:24,052 and she's afraid that without her, 51 00:03:24,927 --> 00:03:27,581 you'll succumb to it first. 52 00:03:40,696 --> 00:03:41,837 Don't worry, Belle. 53 00:03:41,939 --> 00:03:44,306 I'll find the Guardian in time. 54 00:03:44,408 --> 00:03:45,422 I promise. 55 00:03:45,447 --> 00:03:48,043 Oh, you better hope you do... 56 00:03:48,222 --> 00:03:49,888 because if you don't, 57 00:03:49,913 --> 00:03:53,281 I'll be there to pluck your precious dagger from you. 58 00:03:55,475 --> 00:03:57,686 Good luck, Dark One. 59 00:04:01,631 --> 00:04:03,492 So what do we do when we talk to this head case? 60 00:04:03,594 --> 00:04:05,260 Do we call him Nick or is it "Hansel"? 61 00:04:05,362 --> 00:04:06,428 Ah, it doesn't matter. 62 00:04:06,530 --> 00:04:08,096 All he's gonna be responding to soon 63 00:04:08,198 --> 00:04:10,190 is a number on the back of an orange jumpsuit. 64 00:04:18,742 --> 00:04:19,741 Should we get help? 65 00:04:21,345 --> 00:04:23,945 I don't think we have to bother. 66 00:04:24,047 --> 00:04:25,407 What the hell happened? 67 00:04:26,200 --> 00:04:28,667 You think some kind of medical condition? 68 00:04:32,648 --> 00:04:33,788 No. 69 00:04:34,570 --> 00:04:36,291 - There was someone here with him. - How? 70 00:04:36,393 --> 00:04:37,425 The door was locked, 71 00:04:37,528 --> 00:04:39,160 and we're the only ones with a key card. 72 00:04:42,907 --> 00:04:44,899 Lock down the building. 73 00:04:45,377 --> 00:04:46,776 Now! 74 00:04:46,801 --> 00:04:48,534 Where the hell are you going? 75 00:05:23,206 --> 00:05:25,926 Hey, van Gogh. Whatcha drawing? 76 00:05:28,200 --> 00:05:29,945 Wow. Very lifelike. 77 00:05:30,047 --> 00:05:31,903 Uh, I don't know... 78 00:05:31,928 --> 00:05:33,648 Can't seem to get him right today. 79 00:05:33,750 --> 00:05:36,351 I woke up with this terrible buzzing in my head. 80 00:05:36,453 --> 00:05:37,944 Do you hear it? 81 00:05:38,802 --> 00:05:40,542 I don't think so. 82 00:05:40,615 --> 00:05:43,792 Great. Must be me, then. 83 00:05:44,089 --> 00:05:45,502 You know what I think? 84 00:05:45,527 --> 00:05:46,661 You need to get out of your head a little bit. 85 00:05:46,730 --> 00:05:48,415 It's good for the soul. 86 00:05:48,440 --> 00:05:51,686 And just so happens that I know the perfect way to do it. 87 00:05:51,711 --> 00:05:53,111 Oh, yeah? 88 00:05:53,136 --> 00:05:56,110 You are spending the day with me. 89 00:05:56,135 --> 00:05:58,253 We're gonna do some eating, some walking, 90 00:05:58,278 --> 00:05:59,343 maybe some more eating. 91 00:05:59,368 --> 00:06:00,534 I'm a big fan of food. 92 00:06:04,128 --> 00:06:05,878 So, it's... 93 00:06:06,557 --> 00:06:07,626 like a date? 94 00:06:08,582 --> 00:06:10,181 I hope so, 95 00:06:10,206 --> 00:06:12,408 or else I'm wasting a whole lot of lip gloss right now. 96 00:06:14,350 --> 00:06:15,737 So, what do you say? 97 00:06:15,810 --> 00:06:17,610 Can you take a break from Mr. Sad Troll? 98 00:06:19,503 --> 00:06:20,962 Yeah, why not? 99 00:06:24,969 --> 00:06:27,410 I'm just so happy you didn't get hurt. 100 00:06:27,512 --> 00:06:31,297 How did I make such a mistake with Nick? 101 00:06:31,352 --> 00:06:34,484 You can't blame yourself, okay? 102 00:06:35,648 --> 00:06:38,415 Nobody realized he was crazy. 103 00:06:38,670 --> 00:06:40,946 Y-You still haven't told me much 104 00:06:40,971 --> 00:06:42,770 about what he said to you. 105 00:06:43,391 --> 00:06:45,591 Maybe talking about it would help. 106 00:06:48,416 --> 00:06:49,266 Yeah. 107 00:06:49,291 --> 00:06:55,817 Um, thank you, but to be honest, I... 108 00:06:56,977 --> 00:06:59,121 I just don't think I'm ready yet. 109 00:07:07,093 --> 00:07:09,103 Weaver, what the hell's going on? 110 00:07:09,128 --> 00:07:11,028 I have a hunch who killed our suspect. 111 00:07:11,079 --> 00:07:12,751 This one I intend to follow up on. 112 00:07:12,776 --> 00:07:15,010 So I guess I'll take care of all the actual, bloody police work, then. 113 00:07:15,158 --> 00:07:16,157 Well, you go ahead. 114 00:07:16,283 --> 00:07:18,586 Pull surveillance footage, dust for prints, 115 00:07:18,688 --> 00:07:21,256 follow whatever part of "the book" you like. 116 00:07:21,358 --> 00:07:22,811 Just don't get in my way. 117 00:07:22,836 --> 00:07:25,397 What the hell's gotten into you? I've never seen you like this. 118 00:07:26,196 --> 00:07:27,546 Like what? 119 00:07:27,571 --> 00:07:28,637 Scared. 120 00:07:47,676 --> 00:07:49,076 Oh! Robin. 121 00:07:50,440 --> 00:07:51,373 Alice. 122 00:07:51,398 --> 00:07:52,446 Sorry to keep you waiting. 123 00:07:52,548 --> 00:07:53,981 Here, one letter from your dad. 124 00:07:54,083 --> 00:07:55,305 Oh. 125 00:07:57,653 --> 00:08:01,450 And I also brought you this. 126 00:08:02,020 --> 00:08:04,292 Oh, it's beautiful. 127 00:08:04,317 --> 00:08:06,205 Everyone back home in Storybrooke makes them, 128 00:08:06,230 --> 00:08:07,462 and when you're finished, 129 00:08:07,487 --> 00:08:09,620 you're supposed to find someone to swap with. 130 00:08:10,166 --> 00:08:11,689 Oh. 131 00:08:11,758 --> 00:08:13,721 Well, I'm afraid you're gonna be terribly disappointed, 132 00:08:13,746 --> 00:08:16,821 because I don't have anything for you in return. 133 00:08:16,846 --> 00:08:19,330 Oh... Oh! No! Wait. 134 00:08:20,394 --> 00:08:22,027 I do have this. 135 00:08:22,948 --> 00:08:25,570 It's from one of my adventures in Wonderland. 136 00:08:25,885 --> 00:08:27,017 That's amazing. 137 00:08:27,042 --> 00:08:29,908 I've never seen a watch that moves backwards. 138 00:08:31,244 --> 00:08:33,344 I wish I'd done as many exciting things as you. 139 00:08:33,369 --> 00:08:36,202 Yeah, well, as much fun as traveling realms is, 140 00:08:36,227 --> 00:08:38,349 I'm starting to learn you can have a lot of other adventures 141 00:08:38,418 --> 00:08:41,813 just staying put... good ones, too. 142 00:08:43,281 --> 00:08:44,747 Well, I should get going. 143 00:08:46,630 --> 00:08:48,731 Your dad will be wondering how you are. 144 00:08:48,830 --> 00:08:50,330 I'll see you soon, Alice. 145 00:08:50,355 --> 00:08:52,989 Yeah. I hope so. 146 00:09:05,086 --> 00:09:08,087 I think Alice has had enough visitors for one day. 147 00:09:08,190 --> 00:09:09,309 See, I don't care 148 00:09:09,334 --> 00:09:11,467 that everybody thinks that you're a hero now, 149 00:09:11,718 --> 00:09:13,551 including my less-dashing other self, 150 00:09:13,620 --> 00:09:15,987 because I know the truth of who you are, Crocodile. 151 00:09:16,056 --> 00:09:17,789 Lower the blade, pirate. 152 00:09:17,858 --> 00:09:18,990 I'm here to help. 153 00:09:19,092 --> 00:09:20,798 You want to help her? 154 00:09:21,415 --> 00:09:24,784 Heal my heart so my daughter and I can be together again. 155 00:09:24,809 --> 00:09:25,708 I can't. 156 00:09:25,733 --> 00:09:27,232 Gothel used dark magic to curse you, 157 00:09:27,300 --> 00:09:30,202 which means any solution would be just as dark. 158 00:09:30,227 --> 00:09:31,882 No loophole can get around that. 159 00:09:31,907 --> 00:09:33,004 So what use are you to her at all? 160 00:09:33,719 --> 00:09:35,018 And why are you bloody here? 161 00:09:35,043 --> 00:09:37,077 I came to test Alice. 162 00:09:37,102 --> 00:09:39,410 I believe she's destined to become a great hero, 163 00:09:39,435 --> 00:09:40,921 a protector 164 00:09:40,946 --> 00:09:44,581 of the Dark One dagger known as The Guardian. 165 00:09:45,984 --> 00:09:47,872 So, that's what this is all about. 166 00:09:48,088 --> 00:09:50,622 You've grown tired of your bloody dagger, 167 00:09:50,690 --> 00:09:53,391 realizing that immortality isn't all it's cracked up to be, 168 00:09:53,460 --> 00:09:55,860 but I don't care because it'll be a cold day in Hell 169 00:09:55,962 --> 00:09:57,495 when I let you saddle my daughter with it 170 00:09:57,597 --> 00:09:58,963 so she can take your place. 171 00:09:59,032 --> 00:10:00,465 This isn't just about me. 172 00:10:00,534 --> 00:10:02,767 Don't you think Alice should have a say in all of this? 173 00:10:02,836 --> 00:10:06,037 So you can manipulate her? No. 174 00:10:06,216 --> 00:10:07,616 You saw her with Robin. 175 00:10:07,641 --> 00:10:08,640 She's happy. 176 00:10:08,708 --> 00:10:11,464 She finally has a chance at a normal life. 177 00:10:11,596 --> 00:10:13,648 And I won't let anyone, including the Dark One, 178 00:10:13,778 --> 00:10:15,177 threaten to take that away from her. 179 00:10:15,202 --> 00:10:17,703 Now, if you know what's good for you... 180 00:10:18,329 --> 00:10:20,329 you'll go. 181 00:10:31,422 --> 00:10:33,823 Something wrong with the TV? 182 00:10:33,891 --> 00:10:35,084 It's not the TV. 183 00:10:35,109 --> 00:10:37,576 It's the hard drive for the precinct's security system. 184 00:10:37,733 --> 00:10:39,816 An electrical surge wiped it clean 185 00:10:39,848 --> 00:10:42,749 the same time as our serial killer's death. 186 00:10:42,851 --> 00:10:44,017 Wow, that's... 187 00:10:44,343 --> 00:10:46,276 that's some really bad timing. 188 00:10:47,499 --> 00:10:49,699 Found these on the printer... They yours? 189 00:10:50,535 --> 00:10:52,602 Yeah. Thanks, Sam. 190 00:10:53,727 --> 00:10:55,265 I did some digging, 191 00:10:55,290 --> 00:10:58,131 and the bank's cameras across the street were unaffected. 192 00:10:58,200 --> 00:11:00,633 These are the stills from the same time period. 193 00:11:00,930 --> 00:11:02,130 Smart thinking. 194 00:11:04,524 --> 00:11:06,072 Well, good luck. 195 00:11:09,509 --> 00:11:11,164 Hey. Rogers. 196 00:11:11,189 --> 00:11:12,779 Uh, hope I'm not interrupting. 197 00:11:12,881 --> 00:11:13,780 Henry. 198 00:11:13,849 --> 00:11:15,014 I'm in the thick of it, 199 00:11:15,117 --> 00:11:17,275 but I always have time for my unofficial deputy. 200 00:11:17,384 --> 00:11:18,483 How are you holding up? 201 00:11:18,540 --> 00:11:21,216 To be honest, uh, not great. 202 00:11:21,241 --> 00:11:24,842 You see, some of what Nick said to me, 203 00:11:25,506 --> 00:11:27,817 it's kind of made me question some things. 204 00:11:27,842 --> 00:11:30,895 It's like I'm not sure what's real. 205 00:11:30,920 --> 00:11:32,637 Don't doubt yourself, mate. 206 00:11:33,276 --> 00:11:34,902 Nick was the crazy one, not you. 207 00:11:34,986 --> 00:11:35,715 I know you're right, 208 00:11:35,740 --> 00:11:37,854 and... and I know that what I'm about to ask 209 00:11:37,879 --> 00:11:39,590 probably breaks like a thousand rules, 210 00:11:39,615 --> 00:11:43,949 but I was hoping that maybe you'd let me talk to him. 211 00:11:46,531 --> 00:11:48,965 Even if I wanted to, Henry, I couldn't. 212 00:11:49,637 --> 00:11:51,504 I'm afraid Nick's dead. 213 00:11:52,399 --> 00:11:53,957 What? 214 00:11:54,993 --> 00:11:57,290 D-Do you know what happened to him? 215 00:11:57,525 --> 00:11:58,982 Not yet. 216 00:11:59,007 --> 00:12:01,641 But I may have found some leads. 217 00:12:02,100 --> 00:12:05,670 And hopefully, I'll find some more in Nick's apartment. 218 00:12:05,808 --> 00:12:08,889 Uh, if... if you're going there, take me with you. 219 00:12:09,100 --> 00:12:11,030 There is something that Nick showed me there. 220 00:12:11,055 --> 00:12:13,493 If I can see it again, it might help explain things. 221 00:12:13,524 --> 00:12:14,555 I'm sorry, mate. 222 00:12:14,580 --> 00:12:17,032 - You want to take about breaking rules... - Please. 223 00:12:17,057 --> 00:12:18,579 You know that you never would've caught this guy 224 00:12:18,604 --> 00:12:20,086 if it wasn't for me. 225 00:12:21,461 --> 00:12:23,474 I'm telling you... I need this. 226 00:12:25,552 --> 00:12:26,745 Fine. 227 00:12:26,770 --> 00:12:28,770 Thank you. 228 00:12:35,569 --> 00:12:37,369 Impressive-looking magic. 229 00:12:37,681 --> 00:12:39,671 Would you mind if I asked where it came from? 230 00:12:39,696 --> 00:12:41,550 Weaver. Don't you knock? 231 00:12:41,618 --> 00:12:42,944 I don't have time for pleasantries. 232 00:12:42,969 --> 00:12:44,902 Just answer the question... Where did it come from? 233 00:12:46,059 --> 00:12:49,001 Samdi gave it to me to help heal Henry. 234 00:12:49,026 --> 00:12:50,525 And I'm close. 235 00:12:50,594 --> 00:12:53,628 Why? What's gotten into you? 236 00:12:53,697 --> 00:12:55,797 Well, maybe you should ask your boyfriend, 237 00:12:55,866 --> 00:12:58,658 considering he kept some of that for himself... 238 00:12:59,182 --> 00:13:01,036 Then used it to kill Hansel 239 00:13:01,138 --> 00:13:03,605 before stealing the Dark One Dagger. 240 00:13:03,707 --> 00:13:05,006 No. 241 00:13:05,572 --> 00:13:09,018 If you want to keep fooling yourself, be my guest. 242 00:13:09,143 --> 00:13:10,545 But he doesn't care about you... 243 00:13:11,175 --> 00:13:12,208 Never did. 244 00:13:12,233 --> 00:13:13,949 He just used you so he could get close enough 245 00:13:14,051 --> 00:13:16,497 to get what he really wanted from me. 246 00:13:16,522 --> 00:13:19,020 - Get the hell out of here. - No, no, no, not until I take something 247 00:13:19,122 --> 00:13:20,488 to level the playing field. 248 00:13:20,591 --> 00:13:21,656 No. 249 00:13:21,758 --> 00:13:23,325 This is the only hope of healing Henry, 250 00:13:23,427 --> 00:13:24,593 and you're not touching it. 251 00:13:24,655 --> 00:13:28,205 Your desperate little family reunion can wait. 252 00:13:28,230 --> 00:13:30,542 Your son's been fine long enough without your hugs. 253 00:13:30,567 --> 00:13:31,499 He'll survive. 254 00:13:31,568 --> 00:13:33,368 You mean your grandson? 255 00:13:34,597 --> 00:13:38,940 Look, I know Belle's death has been hard on you, 256 00:13:39,321 --> 00:13:41,391 and I know you're yearning to get back to her. 257 00:13:41,416 --> 00:13:43,285 But this isn't the way. 258 00:13:43,310 --> 00:13:45,310 Trust me. 259 00:13:47,095 --> 00:13:49,093 Let me speak to Samdi. 260 00:13:49,118 --> 00:13:51,653 I'll get to the bottom of this. 261 00:13:51,817 --> 00:13:55,886 Until then, don't do anything crazy. 262 00:14:05,928 --> 00:14:08,328 This is the most delicious thing I've ever eaten. 263 00:14:08,397 --> 00:14:10,247 I had no idea you could candy on fruit. 264 00:14:10,272 --> 00:14:12,806 You can put candy on anything if you try hard enough. 265 00:14:12,938 --> 00:14:14,070 It's a worthy goal. 266 00:14:14,741 --> 00:14:15,974 So, what's next? 267 00:14:16,239 --> 00:14:18,000 Actually, that's up to you. 268 00:14:18,025 --> 00:14:20,707 I showed you a little taste of my Hyperion Heights. 269 00:14:20,776 --> 00:14:22,442 Show me something about yours. 270 00:14:24,150 --> 00:14:25,512 I know just the place. 271 00:14:31,710 --> 00:14:32,730 Huh. 272 00:14:32,755 --> 00:14:35,022 Mom-and-pop bookshop... Excellent choice. 273 00:14:35,124 --> 00:14:36,823 Actually, it's pop-and-pop... 274 00:14:36,892 --> 00:14:39,526 And this isn't even the best part. 275 00:14:46,372 --> 00:14:48,849 This is one of my favorite spots in the whole city. 276 00:14:49,365 --> 00:14:50,271 Why's that? 277 00:14:50,339 --> 00:14:52,039 Because from here you can go anywhere in the world 278 00:14:52,108 --> 00:14:53,115 without ever taking a step. 279 00:14:53,638 --> 00:14:55,004 See? 280 00:14:55,404 --> 00:14:56,110 Huh. 281 00:14:56,178 --> 00:14:59,113 The is the best description of a bookshelf I have ever heard. 282 00:14:59,215 --> 00:15:01,315 Yeah, well, when your world is small, 283 00:15:01,417 --> 00:15:03,817 you do anything you can to make it bigger. 284 00:15:04,628 --> 00:15:05,775 Probably sounds crazy 285 00:15:05,800 --> 00:15:07,675 to someone who's actually seen things. 286 00:15:08,096 --> 00:15:09,509 Not at all. 287 00:15:10,244 --> 00:15:12,440 Let me tell you, there were lots of days 288 00:15:12,537 --> 00:15:13,569 when traveling like this 289 00:15:13,594 --> 00:15:15,160 would've been a hell of a lot easier... 290 00:15:15,306 --> 00:15:17,340 Like any time I took a bus. 291 00:15:17,365 --> 00:15:19,232 They almost always broke down on the side of the road 292 00:15:19,344 --> 00:15:22,044 in some tiny, little town, usually while it was raining. 293 00:15:22,113 --> 00:15:23,379 - Really? - Yeah. 294 00:15:23,448 --> 00:15:24,598 It happened so many times, 295 00:15:24,623 --> 00:15:26,957 I started picking up these little souvenirs. 296 00:15:27,151 --> 00:15:28,815 I got this one in Thailand. 297 00:15:28,840 --> 00:15:29,637 Ooh! 298 00:15:29,662 --> 00:15:32,817 This one I got at this amazing little village in Peru. 299 00:15:33,246 --> 00:15:34,690 This one's my favorite. 300 00:15:35,326 --> 00:15:36,859 I got this one in the farthest place 301 00:15:36,884 --> 00:15:38,617 from Hyperion Heights you can go 302 00:15:38,642 --> 00:15:39,729 before you start coming back. 303 00:15:39,831 --> 00:15:40,930 Mm. 304 00:15:41,225 --> 00:15:43,543 Wonder if I'll ever have an adventure like that. 305 00:15:43,568 --> 00:15:44,801 Oh, you will. 306 00:15:44,871 --> 00:15:46,571 I can tell these things. 307 00:15:46,705 --> 00:15:49,172 You are gonna have lots of adventures. 308 00:15:52,464 --> 00:15:54,358 What do you think, Mr. Rabbit? 309 00:15:55,351 --> 00:15:56,882 Do you like my bracelet? 310 00:15:58,132 --> 00:15:59,783 Robin gave it to me, 311 00:16:00,506 --> 00:16:03,174 and I don't plan to ever take it off. 312 00:16:06,507 --> 00:16:08,140 Alice. 313 00:16:08,209 --> 00:16:09,375 Rumplestiltskin? 314 00:16:09,443 --> 00:16:11,317 I'm glad you're still awake. 315 00:16:11,342 --> 00:16:13,679 I am, but you shouldn't be here. 316 00:16:13,748 --> 00:16:15,948 I know we're friends... Or at least we used to be... 317 00:16:16,050 --> 00:16:17,916 But my papa wrote me a letter. 318 00:16:17,985 --> 00:16:19,048 And he didn't say why, 319 00:16:19,073 --> 00:16:20,786 but he warned me not to talk to you. 320 00:16:20,855 --> 00:16:22,655 I know. Uh, that's why I waited 321 00:16:22,757 --> 00:16:25,224 for a time he wasn't watching to come see you. 322 00:16:29,440 --> 00:16:31,280 W-What happened to your hand? 323 00:16:32,192 --> 00:16:33,591 It's nothing. 324 00:16:33,616 --> 00:16:35,067 What's important is you're right... 325 00:16:35,417 --> 00:16:36,916 We are friends. 326 00:16:37,522 --> 00:16:40,015 Which means if you want me to go, I will. 327 00:16:40,574 --> 00:16:41,648 I was simply hoping 328 00:16:41,673 --> 00:16:44,107 to see you and your father reunited again. 329 00:16:46,672 --> 00:16:48,005 Wait. 330 00:16:49,775 --> 00:16:52,910 Do you really have a way to cure his heart? 331 00:16:52,978 --> 00:16:55,145 Yes, I do. 332 00:16:55,247 --> 00:16:57,114 You see, your father 333 00:16:57,176 --> 00:16:59,610 thought the path was too dangerous, 334 00:16:59,756 --> 00:17:01,393 but I know how painful it is 335 00:17:01,418 --> 00:17:03,452 to be separated from the person you love. 336 00:17:03,923 --> 00:17:05,956 And I thought you should have the opportunity 337 00:17:05,981 --> 00:17:07,313 to decide for yourself. 338 00:17:09,250 --> 00:17:11,095 I'm glad you came. 339 00:17:11,594 --> 00:17:13,328 So where do we find this cure? 340 00:17:13,353 --> 00:17:14,375 Well, it's in the possession 341 00:17:14,400 --> 00:17:17,407 of a very powerful witch doctor named Facilier. 342 00:17:18,243 --> 00:17:19,665 And I have to warn you 343 00:17:19,690 --> 00:17:22,224 he won't give up that magic without a fight. 344 00:17:22,548 --> 00:17:25,243 But I have a plan. 345 00:17:26,040 --> 00:17:29,254 Good, 'cause I'll do whatever it takes. 346 00:17:29,454 --> 00:17:31,106 Now, where's my cloak? 347 00:17:38,641 --> 00:17:40,074 Yes. 348 00:17:40,099 --> 00:17:41,799 I killed Nick. 349 00:17:43,311 --> 00:17:44,543 But surely... 350 00:17:45,314 --> 00:17:46,634 you're not going to shed tears 351 00:17:46,659 --> 00:17:49,927 over the untimely death of a serial killer, are you? 352 00:17:50,386 --> 00:17:52,587 How I'm feeling isn't the issue. 353 00:17:55,725 --> 00:17:58,059 I'm here about the dagger. 354 00:17:58,161 --> 00:17:59,687 What about it? 355 00:17:59,712 --> 00:18:01,279 It's missing. 356 00:18:01,564 --> 00:18:03,731 And I need to know if you took it. 357 00:18:03,833 --> 00:18:04,966 And if you did, 358 00:18:05,034 --> 00:18:07,535 I'm just asking you to return it. 359 00:18:07,560 --> 00:18:10,027 This is about more than... 360 00:18:10,543 --> 00:18:12,340 whatever we have between us. 361 00:18:14,762 --> 00:18:16,978 I know exactly what it's about. 362 00:18:17,192 --> 00:18:19,080 Or rather who it's about. 363 00:18:19,182 --> 00:18:20,181 The Dark One. 364 00:18:20,660 --> 00:18:21,859 Have you noticed 365 00:18:21,884 --> 00:18:25,319 it's always him slithering between you and me? 366 00:18:25,892 --> 00:18:27,622 Have you asked yourself why that is? 367 00:18:27,892 --> 00:18:30,558 Do you have his dagger or not? 368 00:18:30,900 --> 00:18:31,970 I was clear 369 00:18:32,506 --> 00:18:34,372 that when I came back to the Heights, 370 00:18:34,397 --> 00:18:35,963 it was to get that dagger. 371 00:18:36,065 --> 00:18:40,163 Don't make me ask you a third time. 372 00:18:40,890 --> 00:18:42,271 All right. 373 00:18:42,296 --> 00:18:44,647 Then the truth is I don't have it. 374 00:18:45,297 --> 00:18:47,213 Now, you can decide to believe me or not. 375 00:18:47,245 --> 00:18:48,911 The choice is yours. 376 00:18:54,633 --> 00:18:56,629 Thank you. I do believe you. 377 00:19:01,965 --> 00:19:03,598 I should go. 378 00:19:11,567 --> 00:19:13,334 Will I see you later? 379 00:19:13,402 --> 00:19:14,974 Maybe. 380 00:19:32,996 --> 00:19:34,795 Hello, Dark One. 381 00:19:35,562 --> 00:19:37,080 If you've been here, 382 00:19:37,105 --> 00:19:38,992 then you know I don't have what you're looking for. 383 00:19:39,017 --> 00:19:41,684 Well, Roni may believe you, but me? 384 00:19:42,303 --> 00:19:43,735 I know better. 385 00:19:45,144 --> 00:19:47,578 I'd say it's time we had a little chat. 386 00:20:14,380 --> 00:20:15,688 Hello? 387 00:20:34,900 --> 00:20:36,867 Dragon's Fire. 388 00:20:37,501 --> 00:20:40,704 One drop burns the fingernails right off. 389 00:20:41,240 --> 00:20:42,573 Interested? 390 00:20:42,675 --> 00:20:43,771 No, thanks. 391 00:20:43,796 --> 00:20:47,744 Uh, I was actually hoping to speak to some dead. 392 00:20:48,123 --> 00:20:49,303 I heard you could do that. 393 00:20:49,328 --> 00:20:52,282 Well, I don't really talk so much as listen. 394 00:20:52,915 --> 00:20:56,851 And do you know what they're saying right now? 395 00:20:58,152 --> 00:21:00,657 That you're not here to talk at all. 396 00:21:01,542 --> 00:21:05,519 The dead... Always so perceptive. 397 00:21:05,731 --> 00:21:07,431 Dark One. 398 00:21:07,500 --> 00:21:10,382 Sending little girls to do your dirty work now? 399 00:21:11,884 --> 00:21:13,183 Well, what can I say? 400 00:21:13,519 --> 00:21:15,501 Always love a good loophole. 401 00:21:22,446 --> 00:21:23,624 Don't move! 402 00:21:24,534 --> 00:21:26,367 That's a good girl. 403 00:21:26,759 --> 00:21:28,577 You'll pay for this. 404 00:21:28,602 --> 00:21:29,553 So, what do we do now, 405 00:21:29,655 --> 00:21:32,183 just order him to give up the magic? 406 00:21:32,208 --> 00:21:33,674 Oh, we don't have to. 407 00:21:33,699 --> 00:21:36,737 All we need is right there. 408 00:21:37,838 --> 00:21:40,973 You know, the only cure for a poisoned heart 409 00:21:41,075 --> 00:21:44,309 is to sacrifice someone else's. 410 00:21:44,905 --> 00:21:47,092 So if you want to save your father... 411 00:21:48,178 --> 00:21:50,482 you have to crush his heart. 412 00:21:51,147 --> 00:21:53,145 So you found who you were looking for, 413 00:21:53,170 --> 00:21:55,225 and I'm the test. 414 00:21:55,269 --> 00:21:56,669 How convenient. 415 00:21:56,694 --> 00:21:57,869 What test? 416 00:21:57,894 --> 00:21:59,594 Nothing. Silence him. 417 00:21:59,676 --> 00:22:02,686 - Listen to me, little girl... - Just shut up! 418 00:22:04,569 --> 00:22:07,325 Oh, I'm not sure if I can do this. 419 00:22:07,350 --> 00:22:10,016 Oh, I-I-I know it's hard. 420 00:22:10,802 --> 00:22:12,277 Let me help you. 421 00:22:12,677 --> 00:22:15,582 All you have to do is start. 422 00:22:16,093 --> 00:22:20,022 One little twitch of a finger, 423 00:22:20,047 --> 00:22:22,147 and I'll finish the job. 424 00:22:22,250 --> 00:22:23,482 Crush. 425 00:22:23,551 --> 00:22:25,484 Over before you know it. 426 00:22:26,053 --> 00:22:30,356 Just one little twitch, Alice. 427 00:22:31,489 --> 00:22:35,106 One. Little. Twitch. 428 00:22:35,723 --> 00:22:37,354 No. No, sorry! 429 00:22:37,379 --> 00:22:38,597 I just can't! 430 00:22:49,119 --> 00:22:50,109 Alice. 431 00:22:50,211 --> 00:22:51,277 Alice, wait. 432 00:22:52,041 --> 00:22:53,412 You knew I was gonna have to do that. 433 00:22:53,481 --> 00:22:54,880 You should've told me! 434 00:22:54,949 --> 00:22:56,815 I-I couldn't, because... 435 00:22:57,445 --> 00:22:58,851 well, then you wouldn't have come, 436 00:22:59,712 --> 00:23:01,612 and I had to know. 437 00:23:01,681 --> 00:23:02,880 Know what? 438 00:23:03,312 --> 00:23:05,725 Well, I've been searching for someone... 439 00:23:05,818 --> 00:23:09,420 A very powerful person who's gonna do something 440 00:23:09,488 --> 00:23:12,956 far greater than anyone has ever done before. 441 00:23:13,059 --> 00:23:15,326 And, Alice, that person... 442 00:23:16,701 --> 00:23:19,735 is you. 443 00:23:23,170 --> 00:23:27,199 So, it seems Roni was right to be concerned about you. 444 00:23:27,224 --> 00:23:29,394 Let's leave her out of this. 445 00:23:29,419 --> 00:23:30,918 This is between you and me. 446 00:23:30,943 --> 00:23:31,962 Fine. 447 00:23:31,987 --> 00:23:34,805 Well, feel free to look around. I have nothing to hide. 448 00:23:34,830 --> 00:23:37,391 I don't expect to find anything here. 449 00:23:37,493 --> 00:23:39,326 You're smarter than that. 450 00:23:39,428 --> 00:23:41,597 Wherever you put that dagger, 451 00:23:41,622 --> 00:23:43,022 you've hidden it well. 452 00:23:43,159 --> 00:23:45,899 Now you are gonna tell me where it is. 453 00:23:47,172 --> 00:23:50,585 You pull that trigger, you don't get back 454 00:23:50,618 --> 00:23:54,074 to that sweet, little wife on the Other Side... 455 00:23:54,625 --> 00:23:59,189 If she's even still waiting for you. 456 00:23:59,214 --> 00:24:01,927 I'm betting that's a risk 457 00:24:01,952 --> 00:24:04,282 you're not willing to take. 458 00:24:08,470 --> 00:24:11,446 I will find where you've put that dagger... 459 00:24:13,101 --> 00:24:15,468 however I have to. 460 00:24:15,668 --> 00:24:17,334 I'm sure that's true. 461 00:24:18,061 --> 00:24:20,136 But the next time you threaten me, 462 00:24:20,161 --> 00:24:22,342 you better follow through. 463 00:24:46,694 --> 00:24:48,361 You okay? 464 00:24:49,165 --> 00:24:50,630 Yeah. 465 00:24:50,732 --> 00:24:53,699 Yeah, let's just get this over with. 466 00:24:54,590 --> 00:24:55,256 I should warn you, 467 00:24:55,281 --> 00:24:57,648 even if you do find what it is you're looking for, 468 00:24:58,106 --> 00:24:59,308 it likely won't be 469 00:24:59,333 --> 00:25:01,900 the, uh, revelation that you're hoping. 470 00:25:02,941 --> 00:25:04,243 I just want the truth. 471 00:25:04,345 --> 00:25:06,262 The truth can be complicated, Henry, 472 00:25:06,287 --> 00:25:08,996 especially when it comes to the mind of a deranged psychopath. 473 00:25:26,800 --> 00:25:28,633 Is that what you're looking for? 474 00:25:33,330 --> 00:25:34,729 Someone's here? 475 00:25:41,833 --> 00:25:44,834 - You okay? - Yeah, I'm fine. Stay there. 476 00:26:10,928 --> 00:26:14,062 You don't have to do this. I'm one of the good guys. 477 00:26:14,087 --> 00:26:16,375 Is that why I've got pictures of you outside a potential murder scene? 478 00:26:16,400 --> 00:26:18,567 I'm in danger, same as Nick was. 479 00:26:19,141 --> 00:26:21,136 I was looking for something to protect myself. 480 00:26:21,238 --> 00:26:22,404 From who? 481 00:26:22,506 --> 00:26:25,646 Baron Samdi... The guy who killed him. 482 00:26:26,263 --> 00:26:28,288 You mean the person that you were helping? 483 00:26:28,313 --> 00:26:29,879 I didn't have a choice. 484 00:26:29,904 --> 00:26:31,566 That's why I came here. 485 00:26:31,591 --> 00:26:32,981 I figured Samdi must've killed Nick 486 00:26:33,083 --> 00:26:34,716 because he had something on him, 487 00:26:35,294 --> 00:26:36,318 and maybe if I could find it, 488 00:26:36,420 --> 00:26:38,387 I could use it to protect myself. 489 00:26:39,239 --> 00:26:40,489 If you're so afraid of this Samdi, 490 00:26:40,591 --> 00:26:41,990 then why not just come to the police? 491 00:26:42,092 --> 00:26:43,959 You saw what happened to the other guy. 492 00:26:44,061 --> 00:26:46,161 Samdi's powerful... 493 00:26:46,638 --> 00:26:48,597 In ways you can't even possibly imagine. 494 00:26:48,699 --> 00:26:50,165 Try me. 495 00:26:51,296 --> 00:26:53,335 You'll think I'm crazy if I tell you. 496 00:26:54,413 --> 00:26:55,671 But look at the M.E.'s report 497 00:26:55,773 --> 00:26:57,272 on your dead killer. 498 00:26:57,374 --> 00:26:58,607 Look at it good, 499 00:26:58,709 --> 00:27:01,176 because what happened to him... 500 00:27:01,832 --> 00:27:04,199 that's just the tip of the iceberg. 501 00:27:10,143 --> 00:27:11,090 Sorry. 502 00:27:11,115 --> 00:27:14,212 I got waylaid by some hot chocolate... so yummy. 503 00:27:14,960 --> 00:27:16,690 I may never leave this place. 504 00:27:17,070 --> 00:27:19,339 Oh, look what else I found. 505 00:27:19,381 --> 00:27:21,181 - Is that one of yours? - No. 506 00:27:21,206 --> 00:27:22,699 It's one of yours. 507 00:27:22,724 --> 00:27:23,814 I saw it at the counter, 508 00:27:23,839 --> 00:27:26,259 and it reminded me of you for some reason. 509 00:27:26,328 --> 00:27:28,194 I know we aren't exactly in Thailand, 510 00:27:28,263 --> 00:27:30,196 but this felt like an adventure to me. 511 00:27:31,433 --> 00:27:33,066 I love it. 512 00:27:34,336 --> 00:27:36,369 Oh. What is that? 513 00:27:37,429 --> 00:27:38,552 What is what? 514 00:27:38,577 --> 00:27:40,443 What's that buzzing, like this morning but louder. 515 00:27:40,468 --> 00:27:43,336 - Ahh. You can't hear that? - No, I... But it's okay. 516 00:27:43,361 --> 00:27:44,842 - I'll go get some water. - No, I don't need water! 517 00:27:44,867 --> 00:27:46,481 I need it to stop! 518 00:27:46,506 --> 00:27:48,273 Sorry. 519 00:27:48,375 --> 00:27:49,941 Sorry. I didn't mean that. 520 00:27:50,444 --> 00:27:51,609 I can't do this right now. 521 00:27:51,678 --> 00:27:53,044 Wait. No! Tilly! 522 00:27:53,113 --> 00:27:54,179 No, I-I have to go. 523 00:27:54,204 --> 00:27:55,937 I'm sorry. 524 00:29:07,287 --> 00:29:09,086 Is that her? 525 00:29:10,133 --> 00:29:11,232 Your wife? 526 00:29:12,191 --> 00:29:14,605 It must have been a great love story. 527 00:29:15,127 --> 00:29:20,397 She saw the best in me when no one else could, 528 00:29:20,633 --> 00:29:23,000 - including myself. - Hmm. 529 00:29:23,836 --> 00:29:25,165 Robin was the first person 530 00:29:25,190 --> 00:29:27,724 to see something special in me, too. 531 00:29:27,749 --> 00:29:30,079 Not sure I would've seen it if she hadn't. 532 00:29:33,264 --> 00:29:35,431 What do you think it's like there, 533 00:29:35,523 --> 00:29:37,428 where your Belle is? 534 00:29:38,885 --> 00:29:40,131 I don't know. 535 00:29:42,092 --> 00:29:43,076 I hope it's somewhere 536 00:29:43,101 --> 00:29:45,474 where you get to be with the people you love forever, 537 00:29:46,025 --> 00:29:49,360 and you don't have to think about life anymore. 538 00:29:49,462 --> 00:29:51,228 That's how it should be, 539 00:29:52,370 --> 00:29:53,341 'cause I know what it's like 540 00:29:53,366 --> 00:29:56,667 to watch the world go by and not be in it. 541 00:29:57,323 --> 00:29:58,803 It's terribly lonely. 542 00:29:58,905 --> 00:30:00,438 Yes, it is. 543 00:30:01,469 --> 00:30:03,507 Suppose I won't have to worry about that now. 544 00:30:04,211 --> 00:30:05,710 I'm in the world forever... 545 00:30:06,231 --> 00:30:08,432 No more towers for me. 546 00:30:10,156 --> 00:30:11,589 So, how do we do it? 547 00:30:12,215 --> 00:30:13,977 I'm not sure. 548 00:30:14,002 --> 00:30:16,002 It's... It's never been done before. 549 00:30:21,199 --> 00:30:22,826 I-I think the dagger knows. 550 00:30:24,527 --> 00:30:26,660 It's trying to tell me. 551 00:31:02,486 --> 00:31:04,869 You're a good man, Rumple. 552 00:31:05,488 --> 00:31:07,940 Your heart is pure. 553 00:31:17,643 --> 00:31:22,112 You will find the answer you need to get rid of the dagger. 554 00:31:27,728 --> 00:31:34,675 And you will find your way back to me again... I promise. 555 00:31:45,450 --> 00:31:47,049 - No! - Aah! 556 00:31:48,482 --> 00:31:50,415 What did you do? 557 00:32:04,622 --> 00:32:06,431 I did what I had to. 558 00:32:07,451 --> 00:32:10,951 I made a promise that when I passed this on, 559 00:32:12,068 --> 00:32:13,888 it wouldn't be a burden. 560 00:32:14,068 --> 00:32:16,535 And that's exactly what it will be for you. 561 00:32:16,560 --> 00:32:18,026 I don't understand. 562 00:32:18,128 --> 00:32:20,395 Immortality... 563 00:32:20,830 --> 00:32:23,681 is just another tower. 564 00:32:24,174 --> 00:32:26,189 You deserve better than that. 565 00:32:26,214 --> 00:32:30,460 You're gonna fall in love, grow old with someone, 566 00:32:30,485 --> 00:32:34,618 live a normal life free of towers. 567 00:32:35,681 --> 00:32:37,437 But what will happen to you? 568 00:32:37,462 --> 00:32:40,415 I guess I'll just have to find another way, 569 00:32:40,844 --> 00:32:41,976 even if that means 570 00:32:42,001 --> 00:32:44,594 I'll lose the battle with the darkness to do so. 571 00:32:44,629 --> 00:32:45,728 No, you won't. 572 00:32:45,797 --> 00:32:48,383 I won't let that happen, no matter what. 573 00:32:48,649 --> 00:32:49,817 I know who you really are, 574 00:32:49,842 --> 00:32:51,742 and I won't let you forget it. 575 00:33:09,012 --> 00:33:10,378 Weaver! 576 00:33:10,721 --> 00:33:12,589 I'm so glad to see you. Can you hear that? 577 00:33:12,691 --> 00:33:14,057 Tilly, please, not now. 578 00:33:14,159 --> 00:33:15,525 I-It's different this time. 579 00:33:15,594 --> 00:33:17,227 I-I thought it was a buzzing, but it's not. 580 00:33:17,329 --> 00:33:19,889 I realize now... It... it's a voice. 581 00:33:19,914 --> 00:33:21,380 Can you hear it? 582 00:33:21,405 --> 00:33:22,499 It's trying to tell me something, 583 00:33:22,601 --> 00:33:25,135 but I don't know what it is. 584 00:33:26,148 --> 00:33:27,498 How long have you been hearing this voice? 585 00:33:27,523 --> 00:33:28,972 Since this morning. 586 00:33:40,195 --> 00:33:41,995 What is that? 587 00:33:43,793 --> 00:33:44,885 Did you take this? 588 00:33:44,910 --> 00:33:46,241 No! I don't know how that got in there. 589 00:33:46,266 --> 00:33:47,835 Tilly, I'm not playing games. 590 00:33:47,860 --> 00:33:50,257 Did you break into the evidence locker and take this?! 591 00:33:50,282 --> 00:33:52,749 No! I swear I didn't! I-I wasn't even near there. 592 00:33:52,774 --> 00:33:53,906 I... 593 00:33:54,380 --> 00:33:56,013 Wait. 594 00:33:56,741 --> 00:33:58,983 Wait, the voice... It just... 595 00:33:59,051 --> 00:34:00,636 It just stopped. 596 00:34:04,379 --> 00:34:06,049 It's that, isn't it? 597 00:34:07,516 --> 00:34:09,249 I don't understand. 598 00:34:10,696 --> 00:34:13,364 It's all right. I-I do. 599 00:34:15,201 --> 00:34:17,034 You were guarding it for me. 600 00:34:24,797 --> 00:34:27,498 Are you angry with me? 601 00:34:30,750 --> 00:34:32,539 No, Tilly. 602 00:34:34,353 --> 00:34:36,654 You're not the one I'm angry with. 603 00:35:03,516 --> 00:35:05,550 Dark One. 604 00:35:11,484 --> 00:35:16,253 I heard about what you did for Alice and Robin. 605 00:35:18,658 --> 00:35:21,692 All magic comes with a price. 606 00:35:21,761 --> 00:35:24,795 Guess it was finally my turn to pay. 607 00:35:25,756 --> 00:35:26,730 Well, I just wanted to tell you 608 00:35:26,832 --> 00:35:28,032 everyone was right about you. 609 00:35:28,134 --> 00:35:30,100 You're not the Crocodile I knew. 610 00:35:30,701 --> 00:35:32,001 I owe you a great debt. 611 00:35:32,026 --> 00:35:33,859 If I can ever repay you, I will. 612 00:35:39,000 --> 00:35:40,834 Dark One and a pirate... 613 00:35:41,061 --> 00:35:42,534 friends? 614 00:35:42,725 --> 00:35:44,855 Perhaps it's time for a new story. 615 00:35:58,343 --> 00:36:00,469 So, what are you gonna do now? 616 00:36:01,220 --> 00:36:03,301 Do what Rumplestiltskin does best, of course... 617 00:36:03,369 --> 00:36:05,236 Spin, spin, spin! 618 00:36:08,641 --> 00:36:11,509 Spin, spin, spin. 619 00:36:15,997 --> 00:36:17,463 Spin, spin, 620 00:36:17,488 --> 00:36:21,552 spin, spin, spin, spin, spin, spin, spin, spin... 621 00:36:49,374 --> 00:36:52,077 That was the only bit of magic I had to cure Henry. 622 00:36:52,102 --> 00:36:53,853 And you knew that! 623 00:36:54,495 --> 00:36:56,312 You stole it anyway, didn't you? 624 00:36:57,112 --> 00:36:58,373 Yes, I did. 625 00:36:59,268 --> 00:37:01,368 So lemme guess... 626 00:37:01,393 --> 00:37:04,385 You used it to find your precious dagger? 627 00:37:05,409 --> 00:37:07,617 Actually, the Guardian did. 628 00:37:08,569 --> 00:37:10,328 The Guardian? 629 00:37:12,164 --> 00:37:13,915 I thought Anastasia was the Guardian. 630 00:37:13,940 --> 00:37:15,339 We sent her back with Ivy. 631 00:37:15,408 --> 00:37:17,107 She was a potential Guardian. 632 00:37:17,176 --> 00:37:18,909 There was another before her, 633 00:37:18,978 --> 00:37:22,846 and today, she made sure the dagger was kept safe. 634 00:37:24,435 --> 00:37:25,515 Safe. 635 00:37:27,152 --> 00:37:30,291 So the dagger was never in danger to begin with. 636 00:37:31,317 --> 00:37:34,055 So everything you did today was for nothing? 637 00:37:34,080 --> 00:37:36,126 Look, if you want to be angry, be angry. 638 00:37:36,151 --> 00:37:37,872 You certainly have the right. 639 00:37:39,121 --> 00:37:41,188 But I did what I had to do. 640 00:37:42,886 --> 00:37:46,254 You know, after everything we've been through... 641 00:37:46,510 --> 00:37:49,344 I thought you could trust me enough to help you. 642 00:37:49,559 --> 00:37:52,293 But instead, you went behind my back 643 00:37:52,362 --> 00:37:54,028 and betrayed me to get what you want, 644 00:37:54,130 --> 00:37:55,530 like you always do 645 00:37:55,957 --> 00:37:58,157 and continue to put Henry's life at risk. 646 00:38:01,075 --> 00:38:02,503 No matter what you tell yourself, 647 00:38:02,572 --> 00:38:04,806 you haven't changed a bit. 648 00:38:04,874 --> 00:38:07,330 And I'm done with it. 649 00:38:08,244 --> 00:38:09,358 You and I... 650 00:38:11,498 --> 00:38:13,265 we're through. 651 00:38:34,688 --> 00:38:36,091 Thought you could use this 652 00:38:36,116 --> 00:38:38,083 after what happened with that Drew guy, 653 00:38:38,147 --> 00:38:39,841 and I wanted to say thanks again 654 00:38:39,866 --> 00:38:41,932 for bringing me there today. 655 00:38:42,614 --> 00:38:44,885 Of course. I was happy to. 656 00:38:44,910 --> 00:38:46,210 Did it help? 657 00:38:46,515 --> 00:38:47,557 I don't know yet. 658 00:38:47,582 --> 00:38:49,217 Uh... 659 00:38:49,319 --> 00:38:51,252 Kind of hard to explain... 660 00:38:51,354 --> 00:38:53,354 Not really sure you'd believe me if I could. 661 00:38:55,201 --> 00:38:57,602 People keep saying that to me today. 662 00:38:58,851 --> 00:39:00,132 But after everything that's happened, 663 00:39:00,157 --> 00:39:01,469 I might just believe anything. 664 00:39:01,865 --> 00:39:03,366 Why's that? 665 00:39:07,835 --> 00:39:10,104 This is the M.E.'s report on Nick. 666 00:39:10,129 --> 00:39:12,984 According to them, our lawyer turned serial killer 667 00:39:13,009 --> 00:39:15,778 was stabbed through the heart one time... 668 00:39:15,803 --> 00:39:17,904 from the inside. 669 00:39:18,903 --> 00:39:19,947 What? 670 00:39:20,754 --> 00:39:22,622 Well, how's that even possible? 671 00:39:22,647 --> 00:39:25,014 Well, I'm no medical expert, but I'd say it's not. 672 00:39:25,514 --> 00:39:26,746 And the question is, 673 00:39:26,771 --> 00:39:28,571 what the hell is going on in this town? 674 00:39:46,508 --> 00:39:48,376 Turns out you were right... 675 00:39:48,444 --> 00:39:50,711 You really can put candy on anything. 676 00:39:52,321 --> 00:39:53,620 I see that. 677 00:39:55,412 --> 00:39:56,884 Okay. 678 00:39:57,445 --> 00:39:59,254 So, here's the thing about me. 679 00:39:59,340 --> 00:40:01,559 I'm never quite sure what kind of day it's gonna be. 680 00:40:01,584 --> 00:40:03,793 Sometimes I wake up and the whole day is good, 681 00:40:03,818 --> 00:40:05,050 and then... 682 00:40:05,691 --> 00:40:07,625 sometimes it's not. 683 00:40:08,889 --> 00:40:12,060 And I don't want you to see the not-good days. 684 00:40:12,982 --> 00:40:14,627 Not yet... 685 00:40:14,695 --> 00:40:18,330 Because it can be a bit too much for some people. 686 00:40:22,497 --> 00:40:23,959 I get that. 687 00:40:25,677 --> 00:40:26,972 But you don't have to worry 688 00:40:27,623 --> 00:40:30,257 because it won't be too much for me, 689 00:40:30,282 --> 00:40:32,749 no matter what kind of day it is. 690 00:40:36,351 --> 00:40:39,052 You dropped this on your way out of the store. 691 00:40:39,154 --> 00:40:40,143 Can I? 692 00:40:40,168 --> 00:40:41,206 Mm. 693 00:40:46,870 --> 00:40:48,461 There. 694 00:40:56,094 --> 00:40:57,337 It's beautiful. 695 00:41:00,083 --> 00:41:02,617 Now, then, how 'bout a drink? 696 00:41:03,609 --> 00:41:05,014 Absolutely. 697 00:41:08,989 --> 00:41:10,016 Henry? 698 00:41:10,041 --> 00:41:10,833 Hey. 699 00:41:10,858 --> 00:41:13,494 Um, I know it's late, but can I come in? 700 00:41:13,596 --> 00:41:15,146 O-Of course. 701 00:41:19,907 --> 00:41:21,273 What is it? 702 00:41:26,323 --> 00:41:29,239 Okay, so this morning 703 00:41:29,264 --> 00:41:30,697 when you asked me about Nick? 704 00:41:31,596 --> 00:41:35,072 Well, more important than anything he said 705 00:41:35,097 --> 00:41:36,569 was something he showed me. 706 00:41:37,636 --> 00:41:38,986 What do you mean? 707 00:41:39,088 --> 00:41:41,755 Okay, remember when Lucy was in the hospital 708 00:41:41,857 --> 00:41:43,636 and I gave blood in case I could help her? 709 00:41:43,661 --> 00:41:45,160 Yeah. 710 00:41:45,185 --> 00:41:47,886 Well, they ran a whole bunch of tests, right, 711 00:41:47,911 --> 00:41:50,908 and Nick had the results, 712 00:41:50,933 --> 00:41:53,003 including one... 713 00:41:53,436 --> 00:41:56,337 that just didn't make any sense. 714 00:42:06,738 --> 00:42:09,872 I called the hospital as soon as I got my hands on it. 715 00:42:10,883 --> 00:42:12,086 It's real. 716 00:42:12,188 --> 00:42:14,288 I-I-I don't understand. 717 00:42:14,313 --> 00:42:16,713 I don't, either, but, Jacinda, 718 00:42:16,892 --> 00:42:18,425 according to that, 719 00:42:18,527 --> 00:42:22,256 Lucy's been right this whole time. 720 00:42:23,850 --> 00:42:26,567 I am her father. 721 00:42:28,200 --> 00:42:33,200 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 49931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.