All language subtitles for Old School

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,048 --> 00:00:58,568 Query Engine za nekretnine 2 00:00:58,648 --> 00:01:01,848 je virtuelni mozaik informacija, 3 00:01:01,928 --> 00:01:04,208 koji omogu�ava advokatu da ima kontrolu. 4 00:01:04,248 --> 00:01:08,368 Slu�aj, ja moram da idem, OK? Poku�a�u da uhvatim onaj u 2 sata. 5 00:01:08,448 --> 00:01:10,648 Napu�ta� seminar sada? �ak nije ni pauza. 6 00:01:10,728 --> 00:01:14,128 Mislim da ne sme� to da radi�. - Ne, u redu je. Samo me pokrivaj, ok? 7 00:01:14,248 --> 00:01:16,448 Snimi sve. - Valjda �u. 8 00:01:16,488 --> 00:01:19,048 Mo�emo li da dobijemo tvoju karticu? - Da. 9 00:01:19,128 --> 00:01:21,968 To je 2 pi�a d�abaka u kafi�u. 10 00:01:24,728 --> 00:01:27,888 STARA �KOLA 11 00:01:36,448 --> 00:01:40,608 Dobar dan. Do aerodroma. Pomalo �urim. 12 00:01:42,128 --> 00:01:45,688 Gospodine, pojas vam je izgleda pokidan. �ta mi preporu�ujete da uradim? 13 00:01:46,248 --> 00:01:49,128 Preporu�ujem ti da prestane� da bude� takav peder. 14 00:01:49,568 --> 00:01:53,288 Ionako sedi� pozadi. Isuse. 15 00:01:55,888 --> 00:01:57,168 Vidi�? 16 00:03:20,208 --> 00:03:21,368 Halo? 17 00:03:25,808 --> 00:03:30,168 Hej, mom�ino. Dobra kuca, Orsone. Gde je mama? 18 00:03:32,488 --> 00:03:33,728 Draga? 19 00:03:35,928 --> 00:03:37,248 Hajdi? 20 00:03:48,608 --> 00:03:49,608 Hajdi? 21 00:03:54,539 --> 00:03:55,459 Mi�! 22 00:03:56,699 --> 00:04:00,299 �ta radi� kod ku�e? Totalno si me upla�io! 23 00:04:00,379 --> 00:04:03,739 Ja sam tebe upla�io? Za trenutak sam pomislio... 24 00:04:04,779 --> 00:04:06,299 Ne �elim to �ak ni da izgovorim. 25 00:04:09,589 --> 00:04:13,429 To izgleda �estoko. Da, znam. 26 00:04:13,536 --> 00:04:16,816 Ne, ne osu�ujem te. Nemoj da ti je neugodno. 27 00:04:16,896 --> 00:04:19,856 Ovo ba� pali. Hajde da nastavimo. 28 00:04:19,936 --> 00:04:22,216 Zna�i, to radi� dok mene nema? - Mi�e, sa�ekaj. 29 00:04:22,296 --> 00:04:26,056 Ne, mislim, i ja to radim ponekad ali uz �asopise. 30 00:04:26,096 --> 00:04:29,456 Mi�e, moramo da razgovaramo. �ao! 31 00:04:33,896 --> 00:04:38,336 Budi iskrena. Molim te, reci da ti je ovo prvi put. 32 00:04:39,296 --> 00:04:43,136 Pa, �eli� li da budem iskrena ili da ti ka�em da mi je prvi put? 33 00:04:43,216 --> 00:04:47,016 Isuse, �ta nije u redu s tobom? - Sve je u redu sa mnom! 34 00:04:47,056 --> 00:04:50,856 Poku�ala sam da ti ka�em za ovo. �ta? Kad? 35 00:04:51,736 --> 00:04:54,056 Sve vreme! - Kao kad na primer? 36 00:04:54,976 --> 00:04:58,016 Kao, kad smo u krevetu. - U krevetu? 37 00:04:59,176 --> 00:05:01,496 Mislio sam da samo pri�a� prljavo. 38 00:05:01,576 --> 00:05:04,616 Jesam, ali sam bila ozbiljna. 39 00:05:08,056 --> 00:05:10,616 Rekla si neke stvarno bolesne stvari. 40 00:05:10,696 --> 00:05:15,456 Mora� da prizna�, nismo ba� vodili najuzbudljivije �ivote na svetu. 41 00:05:15,496 --> 00:05:18,816 Ovo je totalno druga�ija vrsta zadovoljstva za mene. 42 00:05:18,856 --> 00:05:20,416 To je �isto seksualno. 43 00:05:24,456 --> 00:05:26,296 Stvarno mi je �ao. 44 00:05:37,616 --> 00:05:41,896 Zdravo. Da? Ovde sam zbog grupnjaka. 45 00:05:47,416 --> 00:05:49,856 Izgleda� malo bledo, Mi�e. Di�i. 46 00:05:49,896 --> 00:05:52,016 Pusti malo krvi u glavu. 47 00:05:52,096 --> 00:05:54,976 Ne �elim da di�em. - Trebalo bi da bude� ponosan. 48 00:05:55,056 --> 00:05:58,656 Zna� li kako je te�ko upecati �ensku sa seksualnom prosvetljeno��u kao Hajdi? 49 00:05:58,696 --> 00:06:01,376 Takve se ra�aju jednom u sto godina. 50 00:06:01,456 --> 00:06:03,616 Nisam tra�io takvu devojku. 51 00:06:03,696 --> 00:06:06,736 Ni Kolumbo nije tra�io Ameriku, ali je to ispalo dobro za sve. 52 00:06:07,496 --> 00:06:09,536 Ti si ovde. Zna� na �ta mislim? 53 00:06:09,576 --> 00:06:12,936 �eleo bih da vam se jo� jednom zahvalim �to ste ovde. 54 00:06:13,016 --> 00:06:14,616 Ovo je najbolji dan ikada. 55 00:06:14,696 --> 00:06:18,136 Ne zapo�inji, Frenkline, ok? Trebalo bi da ode� odavde odmah. 56 00:06:18,216 --> 00:06:20,736 �ta? - Trebalo bi da iza�e�, Frenki. 57 00:06:27,416 --> 00:06:30,776 To je to. Sad ili nikad. Trebalo bi da pobegne� odavde dok si jo� slobodan. 58 00:06:30,856 --> 00:06:34,696 Nisam slobodan. - Ona je 30 jardi daleko, slobodan si. 59 00:06:34,776 --> 00:06:38,496 Hajde, Marisa je najbolja stvar koja mi se ikad dogodila. 60 00:06:38,536 --> 00:06:40,936 Sa�ekaj �est meseci, pa mi reci. Misli� da �e� isto da razmi�lja�? 61 00:06:40,976 --> 00:06:42,936 Ja imam �enu, decu. 62 00:06:43,016 --> 00:06:45,736 Izgledam li ti kao sre�an covek, Frenki? 63 00:06:46,216 --> 00:06:48,616 Eno mi je �ena. Vidi� to? 64 00:06:48,696 --> 00:06:51,536 Uvek nasmejana? �ao, du�o. Osu�uje, osmatra, "Pogledajte bebu." 65 00:06:51,616 --> 00:06:54,176 Ona dolazi, Bini. Pusti to sad. 66 00:06:56,696 --> 00:06:59,776 Dozvoli mi onda da ti prvi �estitam. 67 00:06:59,816 --> 00:07:03,456 Kresa�e� jednu ribu do kraja �ivota. Jako pametno. Pravi potez. 68 00:07:03,496 --> 00:07:06,816 Ne slu�aj ga. - Potreban mi je moj inhalator. 69 00:07:08,456 --> 00:07:11,456 Treba biti mu�karac pa predati drugom ovakvog an�ela. Svaka �ast. 70 00:07:11,536 --> 00:07:14,816 Izgleda� prelepo. Super. 71 00:07:18,056 --> 00:07:21,416 Dragi mladenci, sakupili smo se ovde... 72 00:07:21,496 --> 00:07:25,376 da spojimo Frenklina i Marisu... Ne radi to! 73 00:07:29,536 --> 00:07:34,736 Grlo mi je suvo. Izvinite. Pu�a� sam. OK. 74 00:08:25,376 --> 00:08:28,176 Mi� Martin? Da. 75 00:08:32,096 --> 00:08:36,016 Nikol! Moj Bo�e! 76 00:08:36,096 --> 00:08:38,256 Ovo je ludo! 77 00:08:38,336 --> 00:08:40,536 Ne mogu da verujem da si to ti! 78 00:08:42,976 --> 00:08:44,016 Bo�e. 79 00:08:44,976 --> 00:08:47,576 �ta radi� ovde? - Pozvana sam. 80 00:08:48,936 --> 00:08:54,056 Zadnji put kad sam �uo o tebi, selila si se u... 81 00:08:54,136 --> 00:08:58,336 Kako se ono ka�e? - Denver. Sun�ana dr�ava. 82 00:08:58,376 --> 00:09:02,016 Denver! Prelepo! Prelepo! 83 00:09:06,856 --> 00:09:09,816 Da li si dobro? Ne, ja sam... 84 00:09:09,896 --> 00:09:12,376 Da, ose�am se malo... 85 00:09:13,696 --> 00:09:14,896 sjebano. 86 00:09:15,336 --> 00:09:18,656 Da, Marisa mi je rekla za tvoju devojku. Veoma mi je �ao. 87 00:09:21,216 --> 00:09:24,816 �tos je u tome da, �to se ti�e toga, nije samo to u pitanju. 88 00:09:25,336 --> 00:09:28,056 To je kombinacija raznih stvari. 89 00:09:28,136 --> 00:09:30,776 Imali smo psa, i super ku�u, 90 00:09:30,856 --> 00:09:33,696 ali sve je... 91 00:09:34,776 --> 00:09:37,816 Zna� �ta? Mislim da bi trebalo da uzme� malo ovoga. 92 00:09:37,896 --> 00:09:40,256 �ta je u ovom? - Kafa. 93 00:09:44,376 --> 00:09:47,536 Ou! Ouu! Isuse! 94 00:09:48,056 --> 00:09:51,136 �ao mi je! Molim te, samo... - Ne, ne diraj! 95 00:09:51,176 --> 00:09:53,656 Mogu da sredim. Samo... - Mi�e, stvarno. 96 00:09:53,736 --> 00:09:57,176 Ne, Mi�e! - �ta radi� toj jadnoj devojci? 97 00:09:57,256 --> 00:09:59,496 Mi�e, prestani! U redu je. 98 00:09:59,576 --> 00:10:02,056 Ne. Nepristojno. Odmah da si prestao. 99 00:10:02,136 --> 00:10:04,056 Srce, kupatilo ti je tamo. - Hvala. 100 00:10:04,136 --> 00:10:06,376 Mi�e, srce? Du�o? 101 00:10:06,456 --> 00:10:10,216 Za�to ne ode� na sve� vazduh? Protegni noge. Ne, sa�ekaj sekund. 102 00:10:11,776 --> 00:10:14,696 Reci neku lepu re� za mene. - U redu. 103 00:10:30,216 --> 00:10:34,256 �ao, Marisa! Ti si prava dama. 104 00:10:47,056 --> 00:10:48,656 Ne �ujem te! 105 00:10:49,776 --> 00:10:50,736 Izvinite me. 106 00:10:50,816 --> 00:10:54,656 Veoma mi je drago i ponosan sam �to sam ve�eras ovde. 107 00:10:56,136 --> 00:10:59,936 Drago mi je da vidim Frenkovog tatu da je iza�ao. Nisam ga video 8 godina. 108 00:11:00,016 --> 00:11:03,776 To je super. �estitam. Volim te, tata! 109 00:11:03,856 --> 00:11:06,416 Pravu ljubav je te�ko na�i. 110 00:11:06,496 --> 00:11:08,496 Nekad misli� da si na�ao pravu ljubav, 111 00:11:08,576 --> 00:11:11,776 i onda uhvati� raniji let ku�i iz San Diega, 112 00:11:11,856 --> 00:11:14,976 i par golih ljudi isko�e iz tvog kupatila sa povezima preko o�iju 113 00:11:15,016 --> 00:11:18,976 kao da su iz nekog magi�nog �oua, spremni da se pridru�e tvojoj devojci... 114 00:11:19,016 --> 00:11:22,656 Ovo staje upravo tamo i nastavlja se upravo ovde, 115 00:11:22,696 --> 00:11:25,936 jer mislim da je Mi� zapravo hteo da ka�e da je prava ljubav slepa. 116 00:11:27,776 --> 00:11:30,016 Dignimo �a�e, �ta god bilo pred nama. 117 00:11:30,096 --> 00:11:33,856 �iveli. Zdravlja i sre�e. �iveli svima. 118 00:11:34,936 --> 00:11:39,136 Puno te volim, Frenki. Volim te. Ne govorim to samo tako. 119 00:11:39,176 --> 00:11:41,376 Volim te. �estitam. 120 00:12:01,376 --> 00:12:04,776 Mislio sam da si rekao da je blizu studentskog grada. Ovo je prakti�no unutra. Ovo je bolesno. 121 00:12:04,856 --> 00:12:08,856 Ovo je super. - Kako si na�ao ovo mesto? Ne znam, bilo je veoma lako, zapravo. 122 00:12:08,896 --> 00:12:12,376 Jedan profesor je �iveo ovde oko 30 godina, i onda je umro. 123 00:12:12,496 --> 00:12:13,776 To je strava! 124 00:12:15,576 --> 00:12:19,336 To je strava. Ne�to malo za useljenje. 125 00:12:19,416 --> 00:12:21,256 Za nove po�etke. 126 00:12:22,656 --> 00:12:23,696 Hvala. 127 00:12:26,096 --> 00:12:28,936 Ustvari, ja sam ti ovo poklonio za ven�anje. 128 00:12:30,416 --> 00:12:34,456 Ovakav model? Ne, upravo ovaj primerak. 129 00:12:35,816 --> 00:12:39,056 �ao mi je. Sramota me je. �ao mi je. 130 00:12:39,136 --> 00:12:42,016 U redu je. Nadam se da ti se svi�a. 131 00:12:42,656 --> 00:12:46,936 Obo�avam ga. Hvala ti. Ovo mesto je neverovatno. 132 00:12:47,016 --> 00:12:49,016 Svi�a ti se? - Kako mo�e� jo� uvek da bude� depresivan? 133 00:12:49,056 --> 00:12:52,336 Ovo je verovatno najbolja stvar koja nam se ikad dogodila. 134 00:12:52,416 --> 00:12:56,736 Nama? - Da, nama. Nemoj sad da mi bude� sebi�an. Sad me saslu�aj. 135 00:12:56,816 --> 00:13:02,776 Ovde �e� da stavi� bar. Par ugaonih da popunimo prostor, bolje je od kau�a. Mo�e� da stavi� i �akuzi gde po�eli�. 136 00:13:02,816 --> 00:13:04,496 Maks, mo�e� li da zapu�i� u�i za mene? 137 00:13:05,696 --> 00:13:08,376 Ima�emo toliko guzica ovde, da �e to biti bolesno. 138 00:13:08,456 --> 00:13:10,456 Mislim ludo, bi�emo popularni kao moma�ki bend. 139 00:13:10,496 --> 00:13:12,696 To zvu�i kao puno zabave, ali... 140 00:13:12,776 --> 00:13:15,656 treba mi malo vremena da sredim svoj �ivot. 141 00:13:15,736 --> 00:13:18,496 Trebalo bi da napravimo veliku �urku da pokrenemo stvari. 142 00:13:18,536 --> 00:13:21,656 Apsolutno. Uleti� u kraj, upozna� se sa kom�ilukom. 143 00:13:21,736 --> 00:13:24,856 Hajde, Mi�e. Zna� o �emu govorim. Uleti�. 144 00:13:24,936 --> 00:13:28,256 Agent za nekretnine je bio prili�no nepopustljiv pri stavu da ne smem... 145 00:13:28,336 --> 00:13:31,136 Mislim da ne shvata� kakva je ovo prilika za tebe. 146 00:13:31,176 --> 00:13:33,776 Devojke vole momke koji su u tvojoj situaciji. 147 00:13:33,856 --> 00:13:37,016 Kakvoj situaciji? Mi�e, ti si ponovo u napadu. 148 00:13:37,056 --> 00:13:39,336 Ti si kao povre�eno lane koje je izle�eno do ozdravljenja, 149 00:13:39,416 --> 00:13:42,136 i ponovo �e biti pu�teno u divljinu. 150 00:13:42,176 --> 00:13:45,296 Oprosti. Budi pa�ljiv. 151 00:13:45,376 --> 00:13:47,896 Izvini. U redu si? - Ne izvinjavaj se meni, nego bebi. 152 00:13:47,976 --> 00:13:51,416 Uznemirio si ga. - Izvini, bebo. U redu je. De�ava se. 153 00:13:51,456 --> 00:13:53,656 Trebalo bi da napravimo malo tropskog ambijenta ovde. 154 00:13:53,736 --> 00:13:56,856 Na primer, pesak od zida do zida. Znam lika za pesak, dobi�emo dobru cenu. 155 00:13:56,936 --> 00:14:00,536 Pesak ovde? Ili pena, svejedno je. Ne�to ovde. 156 00:14:00,576 --> 00:14:03,096 Razume� li o �emu govorim? - Apsolutno. 157 00:14:03,176 --> 00:14:05,656 Ja se svejedno sla�em. Samo jo� da pitam Marisu da li smem. 158 00:14:08,176 --> 00:14:10,096 Samo se �alim! To je �ala! 159 00:14:11,576 --> 00:14:13,376 Nije sme�na. I sada se beba uznemirila. 160 00:14:23,256 --> 00:14:25,376 Hej! 161 00:14:27,936 --> 00:14:32,896 Hej! Hej, srce! Donela sam ti ledeni �aj! 162 00:14:32,976 --> 00:14:35,096 Neka, hvala. Imam sve�e pivo. 163 00:14:35,216 --> 00:14:37,296 Mo�e� li da isklju�i� to na sekund? 164 00:14:40,936 --> 00:14:45,336 To je veoma bu�no. Da. Hvala. 165 00:14:45,376 --> 00:14:48,376 Skinuo sam mu poklopac, da dam Crvenom Zmaju malo vi�e soka. 166 00:14:48,456 --> 00:14:52,536 Ali nemoj da �iri� to. Nije ba� legalno za uli�nu vo�nju. 167 00:14:52,576 --> 00:14:54,856 Hej, Majk! Dobro. 168 00:14:54,936 --> 00:14:57,856 �ta ima? - Ni�ta naro�ito. 169 00:14:57,936 --> 00:15:00,656 Mogli bismo da iza�emo malo sutra uve�e. 170 00:15:00,736 --> 00:15:03,136 Du�o, imam sutra ono kod Mi�a. 171 00:15:03,216 --> 00:15:05,456 Ah, da, totalno sam zaboravila. 172 00:15:05,536 --> 00:15:11,696 Ali mogu to da presko�im. Ne, ne. Ne budi blesav. 173 00:15:11,776 --> 00:15:15,456 Ho�u re�i, ne mora� da promeni� ceo svoj �ivot zbog mene. 174 00:15:16,776 --> 00:15:19,056 Nazva�u Laru i organizova�emo �ensko ve�e. 175 00:15:19,136 --> 00:15:23,056 Bi�e zabavno. - Hvala ti. Ti si najbolja. 176 00:15:23,816 --> 00:15:25,816 Samo ako obe�a� da ne�e� da preteruje�. 177 00:15:25,896 --> 00:15:29,016 Na �ta misli�? - Zna� ti dobro na �ta mislim. 178 00:15:29,696 --> 00:15:32,976 Dosta si napredovao od Kanister Frenka, i ne �elimo da se on vrati. 179 00:15:33,056 --> 00:15:36,496 Du�o, Kanister Frenk se vi�e ne vra�a, ok? 180 00:15:36,576 --> 00:15:39,576 Taj deo mene je zavr�en. To je pro�lost. 181 00:15:39,616 --> 00:15:43,336 Obe�avam. Mi�-�uraja �iva svirka, pivo 182 00:15:54,336 --> 00:15:57,376 Fino, je l' da? Ovo je neverovatno. Kako si uspeo to? 183 00:15:57,456 --> 00:15:59,936 Sa svim tim ljudima ovde, i zvu�nicima. 184 00:16:00,016 --> 00:16:02,376 Mislio sam da �e biti manja �urka. 185 00:16:02,456 --> 00:16:05,016 Ovo je jedna od mnogih manjih �urki. 186 00:16:05,056 --> 00:16:08,416 Zato ima� ku�u, brate. Zabavlja� li se? 187 00:16:08,496 --> 00:16:10,896 Da, super mi je. - Dobro. 188 00:16:10,976 --> 00:16:14,816 �ta si jo� planirao? Studentski bend ili ne�to drugo? 189 00:16:14,896 --> 00:16:19,536 Da, to je to. Studentski alternativni rok bend je slede�i. 190 00:16:19,616 --> 00:16:23,936 Posedujem 6 prodavnica "Grad Zvu�nika". Te�ak sam 3,5 miliona dolara, za koje dr�ava zna. 191 00:16:24,016 --> 00:16:26,816 Imam vi�e elektronike tamo nego na koncertu KISS-a. 192 00:16:26,896 --> 00:16:31,096 Misli� li da bih postavljao takav crveni tepih zbog nekih jebenih svira�a? 193 00:16:31,136 --> 00:16:34,976 Potrudi se samo da vidi� binu. Izvinite me. 194 00:16:35,016 --> 00:16:39,256 �elim samo da pro�em, ako nemate ni�ta protiv. Hvala. 195 00:16:39,336 --> 00:16:41,976 Ovo je momak o kome sam pri�ao. Ovo je njegova ku�a. 196 00:16:42,016 --> 00:16:45,336 �ta ima? - Ne, to je moj prijatelj Mi�. 197 00:16:45,376 --> 00:16:47,776 Moj prijatelj Mi� poseduje ku�u. 198 00:16:47,816 --> 00:16:51,376 Kako god, do�i da proba� ovo. Mora� da proba� ovo. 199 00:16:51,456 --> 00:16:54,936 Ne. Hvala, ali rekao sam �eni da ne�u da pijem ve�eras. 200 00:16:55,456 --> 00:16:58,616 Osim toga, imam veliki dan sutra. Ali se vi momci zabavite. 201 00:16:58,656 --> 00:17:01,056 Veliki dan? �ta radi�? 202 00:17:01,136 --> 00:17:05,496 Pa, ustvari, jedna prelepa subota. Idemo u robnu ku�u. 203 00:17:06,336 --> 00:17:08,896 Da kupimo neke tapete, mo�da parket. 204 00:17:09,376 --> 00:17:11,816 Sli�no tome. Mo�da krevet, kupatilo i ostalo. Ne znam. 205 00:17:11,896 --> 00:17:14,256 Ne znam ho�emo li imati dovoljno vremena. 206 00:17:16,656 --> 00:17:19,536 Zna� �ta? Daj mi to. Proba�u jednom. 207 00:17:19,616 --> 00:17:22,696 On �e probati jednom! On �e probati jednom! 208 00:17:27,136 --> 00:17:29,216 Ovaj �ovek ovde je talentovan. 209 00:17:32,856 --> 00:17:35,176 O tome vam ja govorim. - Napuni je ponovo! 210 00:17:35,256 --> 00:17:38,336 Bo�e, to je dobro. Tako je dobro! 211 00:17:38,416 --> 00:17:40,896 Jednom kad oseti� na usnama, tako je dobro. 212 00:17:41,056 --> 00:17:44,376 Puno vam hvala, ljudi. Ovo �e se de�avati �itave godine u ovoj ku�i. 213 00:17:44,456 --> 00:17:46,456 Samo budite spremni, nemojte da pregorite ve�eras. 214 00:17:46,496 --> 00:17:50,216 Ho�u da vam zahvalim �to ste do�li na Mi� Martinov Festival Slobode. 215 00:17:54,016 --> 00:17:56,336 Za one koji ne znaju ko je Mi� Martin, 216 00:17:56,416 --> 00:17:58,456 on je veoma uspe�an, 217 00:17:58,496 --> 00:18:01,496 d�entlmen bez ikakvih oboljenja koji stoji pored mini-bara. 218 00:18:05,536 --> 00:18:08,056 Sada, zahvaljuju�i "Gradu Zvu�nika", 219 00:18:08,136 --> 00:18:11,736 koji spu�ta cene svemu od pejd�era do DVD plejera, 220 00:18:11,816 --> 00:18:15,976 da �ujem toplu dobrodo�licu Univerziteta Harison mom drugaru 221 00:18:16,056 --> 00:18:19,456 i va�em miljeniku, Mister Snup Dog. 222 00:18:43,136 --> 00:18:45,976 Frenk! Frenk! 223 00:18:55,176 --> 00:18:59,576 Kanister Frenk! Kanister Frenk! 224 00:19:01,216 --> 00:19:04,456 Da znate! Da znate! 225 00:19:16,056 --> 00:19:18,456 Ti si onaj momak. �ta? 226 00:19:18,536 --> 00:19:21,856 Mi�-�uraja, sa postera. Da, to sam ja. 227 00:19:21,896 --> 00:19:24,256 �urka je super. Odli�an posao. 228 00:19:24,296 --> 00:19:26,576 Prijatelj je to priredio za mene. 229 00:19:26,656 --> 00:19:30,016 Ho�e da me ponovo puste u divljinu. 230 00:19:30,096 --> 00:19:33,816 O �emu to pri�a�? Ni�ta. Izvini. 231 00:19:57,696 --> 00:20:00,056 Idemo da tr�imo goli! 232 00:20:05,376 --> 00:20:06,416 �ao mi je. 233 00:20:06,496 --> 00:20:11,416 Tr�imo goli kroz studentski grad sve do gimnasti�ke sale. 234 00:20:11,496 --> 00:20:14,296 Hajde, svi zajedno! Hajde, Snup! 235 00:20:15,096 --> 00:20:17,096 Snup-a-lup! Snup! 236 00:20:17,416 --> 00:20:19,456 Ne, kul je. Ja sam kul. 237 00:20:19,496 --> 00:20:23,736 Ponesi svoj zeleni �e�ir. Hajde. Hajdemo, svi zajedno, idemo! 238 00:20:23,776 --> 00:20:27,936 Pokret! �ove�e, �ove�e. �ove�e, pali muziku. 239 00:20:28,016 --> 00:20:30,456 Nastavljamo �urku ovde. 240 00:20:31,336 --> 00:20:33,896 Hajdemo! 241 00:20:33,976 --> 00:20:36,136 Tr�imo goli. Hajdemo! 242 00:20:36,216 --> 00:20:38,816 Hajde, svi... Mi smo... Hajde! 243 00:20:41,576 --> 00:20:44,816 Tr�imo goli! Tr�imo goli! 244 00:20:46,896 --> 00:20:48,496 Hajde! 245 00:20:49,816 --> 00:20:50,856 Reci joj! 246 00:20:51,296 --> 00:20:52,696 Marisa, totalno sam zaboravila. 247 00:20:52,776 --> 00:20:56,896 Mo�da je malo zakasnelo, ali kupile smo ti perfektan ven�ani poklon! 248 00:20:56,976 --> 00:20:59,936 Ma daj, ve� sam vam rekla da ne treba ni�ta da mi dajete. 249 00:21:00,016 --> 00:21:03,776 Na�a prijateljica E�li ima tog tipa koji joj dolazi i daje �asove pu�enja. 250 00:21:04,056 --> 00:21:06,416 Neverovatno je. - Daje joj �asove? 251 00:21:06,456 --> 00:21:09,136 I stvarno je dobar, pa smo morale da ga rezervi�emo mnogo unapred. 252 00:21:09,216 --> 00:21:10,776 Za�to bi trebalo da idem na �asove? 253 00:21:10,856 --> 00:21:14,536 Bernard bi trebalo da ide na �asove. Kunem se, �ovek je oralno izazovan. 254 00:21:15,136 --> 00:21:20,536 Stani malo, onaj tip... O, moj Bo�e. 255 00:21:21,696 --> 00:21:26,616 To je odvratno! Za�to uop�te gledam? 256 00:21:27,576 --> 00:21:31,856 Za�to usporava�? Samo vozi. Hajde. 257 00:21:32,616 --> 00:21:35,896 Frenk? Nemogu�e. 258 00:21:37,976 --> 00:21:41,136 Frenk! �ao, du�o. 259 00:21:42,256 --> 00:21:44,176 �ta to, do �avola, radi�? 260 00:21:44,256 --> 00:21:48,176 Mi tr�imo goli. Idemo zajedno u gimnazijsku salu. 261 00:21:49,056 --> 00:21:52,656 Ko tr�i go? Dolazi ih jo�. 262 00:21:53,336 --> 00:21:58,056 Frenk, ulazi u auto. Svi dolaze. - Odmah! OK. 263 00:22:03,176 --> 00:22:05,616 Pomeri se. 264 00:22:10,656 --> 00:22:15,816 �ao dame. �ao Frenk. Izgleda kao da je malo hladno napolju? 265 00:22:18,856 --> 00:22:22,456 Molim vas, cure. Du�o misli� li da je Mek jo� uvek otvoren? 266 00:22:39,496 --> 00:22:41,336 O, sranje. 267 00:22:44,456 --> 00:22:45,896 Dobro jutro. 268 00:22:47,296 --> 00:22:49,216 E, to je bila prava �urka. 269 00:22:52,656 --> 00:22:56,656 Od kad si stidljiv? Ne, nisam. Samo... 270 00:22:56,736 --> 00:23:00,096 Da li sam hrkala sino�? Ponekad hr�em kad se napijem. 271 00:23:00,896 --> 00:23:03,376 Ne se�am se. 272 00:23:03,456 --> 00:23:05,456 Mislim da nisi. 273 00:23:07,336 --> 00:23:09,976 Slu�aj, u vezi s onim sino�. 274 00:23:10,856 --> 00:23:15,016 Upravo sam iza�ao iz jedne vrlo ozbiljne i traumati�ne veze. 275 00:23:16,216 --> 00:23:18,856 Sada sam u �udnom periodu. 276 00:23:19,776 --> 00:23:23,336 �ta? Opusti se Ri�, to nije ni�ta. 277 00:23:24,296 --> 00:23:26,896 Mi�, sa "M". 278 00:23:27,976 --> 00:23:30,016 Dobro. Vidi. 279 00:23:30,896 --> 00:23:35,096 Kako god. Samo smo se malo zabavili. Ne treba da se brine� ni zbog �ega. 280 00:23:35,176 --> 00:23:38,856 Ne. Da, u pravu si. Sve je u redu. 281 00:23:38,936 --> 00:23:41,096 To je neobavezno. Ja sam samo... 282 00:23:41,176 --> 00:23:43,776 Moram da idem na �as, zato... 283 00:23:43,856 --> 00:23:46,976 Pa, �ta sad da radimo? Ho�emo li... 284 00:23:47,056 --> 00:23:49,056 �eli� li da mi ostavi� svoj broj telefona? 285 00:23:49,136 --> 00:23:51,696 Ne mora� ni da razmi�lja� o tome. 286 00:23:55,376 --> 00:23:57,176 Vidimo se. 287 00:23:59,736 --> 00:24:00,776 �ao. 288 00:24:02,776 --> 00:24:07,736 Volim te. U "Gradu Zvu�nika", mi se�emo cene svemu, od DVD plejera 289 00:24:07,776 --> 00:24:09,776 do kamkordera, i svemu izme�u toga. 290 00:24:09,856 --> 00:24:13,016 Na�e ljubazno osoblje �e vas uputiti u �irok izbor umetni�kih dela 291 00:24:13,056 --> 00:24:14,976 iz sveta opreme i dodataka za ku�ne bioskope. 292 00:24:15,056 --> 00:24:17,536 Poka�ite nam cene konkurencije. Kod nas je jeftinije. 293 00:24:17,616 --> 00:24:21,216 Ako nije jeftinije, da�u vam klju�eve radnje. Bukvalno. 294 00:24:21,296 --> 00:24:25,776 Figurativno, mislim. Jedino �to zvu�i bolje od na�ih zvu�nika su na�e cene! 295 00:24:25,816 --> 00:24:27,096 Zdravo, blesavko. 296 00:24:28,056 --> 00:24:30,776 �ta misli�? Iskreno. Reci mi direktno. 297 00:24:30,856 --> 00:24:34,056 Veoma dobro. Izgleda� super. - Stvarno? 298 00:24:35,736 --> 00:24:37,976 Bo�e, bio sam malo... 299 00:24:38,016 --> 00:24:40,256 Poludeo sino�. 300 00:24:40,336 --> 00:24:45,216 Da, jo� uvek se nisam �uo sa Frenkom. Malo sam zabrinut. Zdravo? 301 00:24:46,896 --> 00:24:50,616 U�i. Isuse! Je l' ovo jedan od va�ih momaka? 302 00:24:50,656 --> 00:24:53,296 Oko tri opasnosti od po�ara ovde. - �ta to radi�, �ove�e? 303 00:24:57,296 --> 00:25:00,616 �iz, jesi li to ti? 304 00:25:01,136 --> 00:25:05,136 Zdravo Mi�e, Bernarde. Vidim da se niste puno promenili. 305 00:25:05,176 --> 00:25:08,336 Ko je to? Se�a� se �iza, Rodnijevog mla�eg brata? 306 00:25:08,376 --> 00:25:12,136 Ustvari, ne zovem se vi�e �iz. Ve� Gordon Pri�ard. 307 00:25:12,216 --> 00:25:15,296 O, da! �iz! 308 00:25:15,376 --> 00:25:17,776 Nismo li te zaklju�ali u kontejner jednom? 309 00:25:17,856 --> 00:25:22,336 Iza�ao sam odatle. Kul, �ove�e. Drago mi je da jesi. 310 00:25:24,616 --> 00:25:26,776 Da li ste se dobro proveli sino�? - Da. 311 00:25:26,856 --> 00:25:30,096 Mo�da ima neka konzerva koja le�i tu negde, ako ho�e�. 312 00:25:30,176 --> 00:25:32,616 Ne, hvala. Radim. - �ta radi�? 313 00:25:32,656 --> 00:25:36,976 Kontroli�em studentski grad? Probaj ponovo. - Ti si Jehovin svedok? 314 00:25:37,016 --> 00:25:40,776 Ja sam dekan. Dekan Pri�ard. Da. 315 00:25:40,816 --> 00:25:43,816 I od ovog jutra, ova ku�a ulazi u drugu zonu. 316 00:25:44,896 --> 00:25:47,816 Od sada slu�i samo za potrebe studenjaka. 317 00:25:47,856 --> 00:25:52,816 O �emu ti to govori�? Ne mo�e� to da uradi�. Ve� sam platio kiriju za prvi i poslednji mesec! 318 00:25:52,896 --> 00:25:54,096 Pogledaj ovo. 319 00:25:55,096 --> 00:25:58,736 Ima� nedelju dana da napusti� prostorije, i zahvaljujem se na saradnji. 320 00:25:58,816 --> 00:26:02,256 Sjajno. Mogu li da te pitam ne�to? - Apsolutno ne. 321 00:26:02,296 --> 00:26:05,656 Bilo mi je drago da vas vidim, momci. Izgleda da vam ide dobro. 322 00:26:16,896 --> 00:26:19,056 Frenk, ovo je bezbedno mesto. 323 00:26:19,136 --> 00:26:22,896 Ovo je mesto gde mo�emo slobodno da delimo na�a ose�anja. 324 00:26:22,976 --> 00:26:27,216 Misli o mojoj kancelariji kao o gnezdu na drvetu poverenja i razumevanja. 325 00:26:27,296 --> 00:26:30,696 Ovde mo�emo re�i �ta god mislimo. Bilo �ta? 326 00:26:32,536 --> 00:26:35,056 U redu je, du�o. Zato smo i do�li. 327 00:26:38,376 --> 00:26:43,656 Pa, pretpostavljam da ja... Duboko u sebi ose�am se zbunjeno. 328 00:26:44,336 --> 00:26:47,616 Mislim, odjednom si o�enjen... 329 00:26:47,696 --> 00:26:50,176 i trebalo bi da si postao totalno druga�iji �ovek. 330 00:26:50,256 --> 00:26:54,736 Ja se ne ose�am druga�ije. Uzmimo ju�e, za primer. 331 00:26:54,816 --> 00:26:58,696 Iza�li smo u Olive Garden na ve�eru, gde je bilo fino. 332 00:26:58,776 --> 00:27:00,416 I... 333 00:27:00,496 --> 00:27:05,216 I slu�ajno sam pogledao preko stola i video konobaricu kako upisuje narud�binu, 334 00:27:05,296 --> 00:27:10,296 i zapitao sam se koje boje bi mogao biti njen donji ve�. 335 00:27:11,176 --> 00:27:12,576 Njene ga�ice. 336 00:27:15,216 --> 00:27:19,696 Najve�e �anse su da su obi�ne bele, pamu�ne ga�ice. 337 00:27:19,776 --> 00:27:24,216 Ali sam pomislio, "Pa, mo�da su i svilene". 338 00:27:24,296 --> 00:27:25,936 "Mo�da nosi tange". 339 00:27:26,016 --> 00:27:31,176 "Mo�da je ne�to veoma kul za �ta ja ni ne znam". 340 00:27:31,256 --> 00:27:34,616 Znate? I onda sam po�eo da ose�am... 341 00:27:35,016 --> 00:27:39,536 �ta? Mislio sam da smo na drvetu poverenja, u gnezdu. Ili nismo? 342 00:27:39,616 --> 00:27:42,176 Jesmo. U redu je. - Ok? 343 00:27:43,216 --> 00:27:46,256 U redu je. Molim te, nastavi. 344 00:27:46,696 --> 00:27:49,176 Ne znam kuda sam krenuo ovom pri�om. 345 00:27:51,416 --> 00:27:54,536 Valjda sam hteo da ka�em da, sada kada sam o�enjen, 346 00:27:54,616 --> 00:27:58,256 definitivno sam pomalo prestravljen pri pomisli 347 00:27:58,336 --> 00:28:02,336 da �u da imam seks samo sa jednom osobom 348 00:28:03,816 --> 00:28:05,896 do kraja mog �ivota. 349 00:28:07,176 --> 00:28:10,176 Vol� mi je rekao da je tvoj put u San Diego bio strava! 350 00:28:10,296 --> 00:28:12,936 Da. Kako je u Hootersu? 351 00:28:13,016 --> 00:28:14,976 Zapravo, nisam ni i�ao u Hooters. 352 00:28:15,056 --> 00:28:19,456 Da, kako da ne. Bombonu? Ne, hvala. 353 00:28:19,496 --> 00:28:21,896 Slu�aj. Zvao me je Maneti. 354 00:28:21,976 --> 00:28:25,896 Rekao mi je da je tvoj predlog za Sunshine Square totalno sjeban. 355 00:28:25,976 --> 00:28:30,816 �ta nije u redu s njim? Pa, kao prvo, kosi se sa restrikcionim zonama odre�enim 356 00:28:30,896 --> 00:28:34,376 u Aktu o o�uvanju nacionalnih istorijskih spomenika iz 1966. 357 00:28:34,456 --> 00:28:38,336 Vrlo zna�ajno, klauzula �etiri. Da nastavim? 358 00:28:38,416 --> 00:28:42,816 Zapravo, upoznat sam sa time... - Du�o. �ao, tata, je l' smetam? - Ne, u�i. 359 00:28:44,336 --> 00:28:47,416 Da te upoznam s mojom �erkom. Darsi, ovo je Mi� Martin. 360 00:28:49,496 --> 00:28:53,336 Drago mi je, Mi�e. �ao. I meni tako�e. 361 00:28:53,416 --> 00:28:55,656 Kako je bilo na sedeljci? - Super. Zna� ve�, 362 00:28:55,736 --> 00:28:59,736 filmovi i kokice. Ona je pravi an�eo. 363 00:29:00,616 --> 00:29:03,856 Zvu�im kao matorac, ali ne mogu da verujem kako je brzo odrasla. 364 00:29:03,936 --> 00:29:06,616 Tata, prestani. - Oprosti, du�o, ali to je istina. 365 00:29:06,656 --> 00:29:10,976 Kad pomislim da �e� za samo 7 meseci zavr�iti srednju �kolu! 366 00:29:13,696 --> 00:29:19,376 Jesi dobro? U�inilo mi se da si rekao srednja �kola. Da. �okantno, je l' da? 367 00:29:20,496 --> 00:29:24,696 Da, zaista. Izvini. 368 00:29:31,016 --> 00:29:33,856 Ma, daj. Hej, Mi�. 369 00:29:37,576 --> 00:29:42,416 Hej. Kako ti je pro�ao dan? Nije lo�e. 370 00:29:43,576 --> 00:29:44,976 �ta se de�ava? 371 00:29:45,016 --> 00:29:49,056 Mislio sam da prespavam ovde, ako nema� ni�ta protiv. 372 00:29:49,136 --> 00:29:51,896 Marisa prolazi kroz neke li�ne probleme. 373 00:29:53,376 --> 00:29:57,616 Li�ne probleme tipa da ti tr�i� po kom�iluku pijan i go? 374 00:29:57,656 --> 00:30:01,096 To i jo� neke stvari. 375 00:30:02,576 --> 00:30:05,656 Nema problema. Ose�aj se kao kod ku�e. Hvala. 376 00:30:06,816 --> 00:30:09,896 Gospodo, mi diskutujemo o totalno novom pogledu na bratstvo. 377 00:30:09,976 --> 00:30:15,296 Drugim re�ima, zaboravite uobi�ajena pravila koja va�e i na koled�ima i u dru�tvu, 378 00:30:15,376 --> 00:30:18,016 zato �to je ovo velika ideja, moji prijatelji. 379 00:30:18,096 --> 00:30:22,056 Govorimo o ne-isklju�ivom, ravnopravnom bratstvu, 380 00:30:22,136 --> 00:30:24,976 gde dru�tveni status i jo� va�nije, godine, 381 00:30:25,056 --> 00:30:27,176 nemaju nikakvu va�nost. 382 00:30:28,216 --> 00:30:30,336 Da? Od momka koji verovatno ne�e pristati. 383 00:30:30,416 --> 00:30:32,976 Idem ovde u �kolu. - OK. 384 00:30:33,056 --> 00:30:36,856 Zanima me, kakve veze �ete imati sa aktuelnim univerzitetom? 385 00:30:36,936 --> 00:30:38,976 Ko su ovi ljudi? - Nemam pojma. 386 00:30:39,056 --> 00:30:42,216 Pravno govore�i, veze �e biti labave, 387 00:30:42,296 --> 00:30:45,536 ali mi ne�emo dati ni�ta zauzvrat akademskoj zajednici. 388 00:30:45,616 --> 00:30:49,376 Kao i da ne�emo pru�ati bilo kakve komunalne usluge. To vam obe�avam. 389 00:30:49,456 --> 00:30:51,616 �ta se de�ava ovde, do�avola? 390 00:30:51,696 --> 00:30:54,056 Momci, ovo je specijalna prilika. 391 00:30:54,136 --> 00:30:59,296 Kum li�no je bio toliko ljubazan da nas po�asti svojim prisustvom. Kum! 392 00:30:59,376 --> 00:31:02,536 Ovo je njegova prokleta ku�a. On ovde �ivi, spava 6 metara odavde. 393 00:31:04,776 --> 00:31:07,856 Moramo da razgovaramo. U kuhinji. 394 00:31:08,896 --> 00:31:12,096 Sedi mirno. Moram na sekund da razgovaram sa ujka Mi�em. 395 00:31:12,336 --> 00:31:17,016 Evo ga, drugar. Koliko su dugo ovi ljudi ovde? - �itav dan. 396 00:31:17,096 --> 00:31:19,576 �urka od pro�le no�i nam je donela veliku uli�nu popularnost. 397 00:31:19,656 --> 00:31:24,696 O �emu to govori�? Ovo se zove "jurnjava". Zvani�no osnivamo bratstvo. 398 00:31:24,776 --> 00:31:28,296 Svi�a mi se. To je genijalno! Mora da me zajebava�. 399 00:31:28,376 --> 00:31:30,376 �uo si Pri�arda, u redu? U obavezi smo da uradimo ovo. 400 00:31:30,456 --> 00:31:34,376 On je rekao da ova ku�a pripada isklju�ivo studentima i socijalnim servisima. 401 00:31:34,456 --> 00:31:38,856 Bratstvo je re�enje za oba. Ali ovo je moja ku�a. Ja �ivim ovde, Bini. 402 00:31:38,936 --> 00:31:42,136 Imam 30 godina. Nijedan od nas nije upisan na koled�. 403 00:31:42,216 --> 00:31:45,736 Ja razumem to. Ali si ti fokusiran samo na pogre�ne detalje. 404 00:31:45,776 --> 00:31:50,416 Da li si se ili nisi dobro proveo na �urci? Ja sam se proveo strava. 405 00:31:50,816 --> 00:31:52,776 Znam da si se ti proveo strava. 406 00:31:52,856 --> 00:31:55,216 �itav grad zna da si se proveo strava. 407 00:31:55,296 --> 00:31:57,736 Poku�avam da pitam Mi�a da li se on strava proveo. 408 00:31:57,816 --> 00:32:01,456 Dobro sam se proveo. - OK, to je dobro. Zar ne bi hteo da se ta dobra vremena nastave? 409 00:32:01,536 --> 00:32:03,776 Jo� bolje... - Bo�e. Ja mislim... 410 00:32:03,856 --> 00:32:07,456 Ja ne razumem. Za�to ti je te�ko da prizna� da �eli� ovo? 411 00:32:07,536 --> 00:32:10,736 Imamo 40 mu�karaca koji �ele ovo. Mora da postoji razlog za to. 412 00:32:10,816 --> 00:32:12,976 Slu�aj, cenim tvoj entuzijazam. 413 00:32:13,056 --> 00:32:16,816 Znam da vi momci poku�avate da pomognete, ali stvar je u ovome, 414 00:32:16,856 --> 00:32:20,536 imao sam u�asan dan, �itav mesec je bio jo� gori. 415 00:32:20,616 --> 00:32:24,496 I �injenica je da imam 40 stranaca u dnevnoj sobi, 416 00:32:24,576 --> 00:32:27,176 a sve �to �elim je da mogu jebeno da spavam. 417 00:32:27,256 --> 00:32:31,336 Tako da, jako mi je �ao, ali ne osnivamo bratstvo. 418 00:32:31,416 --> 00:32:34,496 Ne znam za�to mora� tako pred detetom, sa tim "jeb--". 419 00:32:34,576 --> 00:32:36,576 Sve �to treba je da mu ka�e� "zatvori u�i". 420 00:32:36,656 --> 00:32:38,576 Onda mo�e� da govori�, "jebem ti, sranje, kurva", �ta god �eli�. 421 00:32:38,656 --> 00:32:42,696 Kurac. Muda. �elim samo da mu objasnim. Ne mora� da veli�a�, Frenk. 422 00:32:42,736 --> 00:32:45,056 Izvini. - Nemoj meni da se izvinjava�. 423 00:32:45,136 --> 00:32:47,656 Izneverio si Frenka, izneverio si mene, izneverio si Maksa, �to je najbitnije. 424 00:32:47,696 --> 00:32:49,816 I upravo sada, pro�ivljavam te�ke trenutke 425 00:32:49,896 --> 00:32:53,296 poku�avaju�i da shvatim za�to sam odvajao svoje vreme da bih ti pomogao da preboli�... 426 00:32:53,376 --> 00:32:55,336 Zatvori u�i... Onu kurvu sa kojom si izlazio. 427 00:32:55,376 --> 00:33:00,016 �eli� li da iza�e� i vidi� ostale momke? Ujka Mi�u je �ao. 428 00:33:01,616 --> 00:33:04,136 Reci "da." Da. 429 00:33:10,856 --> 00:33:12,776 Evo, ovako �emo. Slu�ajte! 430 00:33:12,856 --> 00:33:15,616 Sve ukupno, sakupili smo 14 �lanova. 431 00:33:15,696 --> 00:33:18,976 Stani, ko je ovaj? To je Blu. 432 00:33:19,056 --> 00:33:21,296 On je stari veteran mornarice koji stalno visi oko moje radnje. 433 00:33:21,376 --> 00:33:23,016 Ali ne brini zbog toga. On je pravi. 434 00:33:23,096 --> 00:33:25,536 Izgleda kao da ima 100 godina. On ho�e da se u�lani? 435 00:33:25,616 --> 00:33:29,096 Da li me zajebava�? Matori alas ne prestaje da pri�a o tome. 436 00:33:29,136 --> 00:33:31,016 Akcija! 437 00:33:45,816 --> 00:33:48,376 Nemoj da ote�ava� samom sebi! 438 00:34:00,496 --> 00:34:03,816 �ta se de�ava? Ka�e� li nekome za ovo, jebeno �u te ubiti! 439 00:34:03,896 --> 00:34:08,056 �alim se. Vrati�emo ga ve�eras. U redu je, srce? Idemo! 440 00:34:19,416 --> 00:34:21,656 Hajde, idemo. Tako je, Blu. 441 00:34:31,456 --> 00:34:35,416 �estitam vam, gospodo. Trebalo bi da budete ponosni na sebe. 442 00:34:35,496 --> 00:34:38,336 Svaki od vas je pa�ljivo izabran 443 00:34:38,416 --> 00:34:41,736 da predstavlja osniva�ku klasu na�eg bratstva. 444 00:34:41,816 --> 00:34:44,296 U narednih 21 dan, 445 00:34:44,336 --> 00:34:50,656 svaki od vas �e do�iveti jaka mentalna i psihi�ka naprezanja. 446 00:34:53,256 --> 00:34:58,936 Frenk, sredi se. Razumem. Izvinite, malo sam se previ�e uzbudio. 447 00:34:59,016 --> 00:35:03,056 U ovom momentu, verovatno se pitate, 448 00:35:03,136 --> 00:35:07,656 "Za�to dr�im 13 kila te�ak blok u rukama?" 449 00:35:09,296 --> 00:35:11,536 Verovatno se jo� pitate i... 450 00:35:12,536 --> 00:35:17,656 "Za�to je ovaj blok 451 00:35:18,536 --> 00:35:22,856 povezan duga�kim konopcem?" I kona�no, 452 00:35:24,696 --> 00:35:30,896 "Za�to je drugi kraj ovog konopca �vrsto privezan za va� kurac?" 453 00:35:32,096 --> 00:35:35,256 A odgovor je, moje dame, poverenje. 454 00:35:36,256 --> 00:35:41,376 Ovo je va� prvi test. �panac! 455 00:35:41,576 --> 00:35:43,936 Da li veruje� da smo ti obezbedili toliko dug konopac 456 00:35:44,016 --> 00:35:46,456 da �e blok pasti bezbedno na travnjak? 457 00:35:46,536 --> 00:35:49,776 Da, gospodine. I Blu! - Da, gospodine? 458 00:35:49,856 --> 00:35:52,096 Da li veruje� da ne �elim da vidim kako gine� ve�eras? 459 00:35:52,176 --> 00:35:55,736 Da, gospodine. - Blu, ti si moj momak! Hvala, gospodine. 460 00:35:58,136 --> 00:35:59,616 Okrenite se. 461 00:36:02,816 --> 00:36:04,496 Pri�ite ivici! 462 00:36:08,296 --> 00:36:10,576 Pripremite se da pustite blokove! 463 00:36:12,696 --> 00:36:15,816 Jedan... Dva... 464 00:36:16,256 --> 00:36:18,376 Tri! Pu�taj! 465 00:36:25,456 --> 00:36:26,696 Oh...! 466 00:36:28,976 --> 00:36:31,136 Nije trebalo da se desi ne�to ovako, Vinzi! 467 00:36:31,216 --> 00:36:33,736 Izdr�i, ljudino. Dolazimo dole. 468 00:36:34,336 --> 00:36:38,296 Jedan, dva, tri, �etiri... 469 00:36:38,336 --> 00:36:40,616 Kresao sam vi�e od Boga 470 00:36:40,696 --> 00:36:42,776 Imam �estoro dece u Laung-Pau-Ladu 471 00:36:42,816 --> 00:36:46,616 Jedan, dva, tri, �etiri, jedan, dva, tri, �etiri... 472 00:36:46,816 --> 00:36:50,976 Nisam znao, tako ka�u, jo� jedan krug i umre�u 473 00:36:51,056 --> 00:36:52,856 Jedan, dva, tri, �etiri... - Br�e! 474 00:36:54,456 --> 00:36:57,296 Isuse. Ko su ovi ljudi? 475 00:37:00,096 --> 00:37:02,536 Patri�a, po�alji obezbe�enje u Ju�ni Park. 476 00:37:02,616 --> 00:37:05,216 Imamo ilegalnu vo�nju van puta bez dozvole. 477 00:37:05,296 --> 00:37:07,336 Ve� su pozvani, gospodine. 478 00:37:07,376 --> 00:37:09,576 Pozovi ih ponovo. 479 00:37:14,216 --> 00:37:18,416 Pro�lo je ve� dve nedelje. Kako ovi momci jo� uvek predstavljaju bratstvo? 480 00:37:18,496 --> 00:37:20,176 Oni nisu bratstvo, gospodine. 481 00:37:20,256 --> 00:37:23,056 Dobili su odobrenje za privremen status od studenskog odbora. 482 00:37:23,136 --> 00:37:25,376 Pola ovih momaka �ak ni ne ide u �kolu. 483 00:37:25,416 --> 00:37:27,336 Vidi� li onog momka, on ima 90 god. 484 00:37:27,416 --> 00:37:30,056 Tehni�ki, to nije bitno. Prona�li su rupu u zakonu. 485 00:37:30,136 --> 00:37:33,136 Rupu u zakonu? - Da. Pa, to je interesantno, gospodine. 486 00:37:33,216 --> 00:37:36,416 Koliko god glupo da izgledaju, zapravo su vrlo dobri u papirologiji. 487 00:37:36,496 --> 00:37:41,376 To je prili�no nelogi�no. Izvini, je l' to sme�no? Jesi li ti neki komi�ar sad? 488 00:37:41,456 --> 00:37:42,896 Je l' se time bavi� sada? 489 00:37:45,736 --> 00:37:47,816 Ti odlazi�. Ti odlazi�. 490 00:37:59,136 --> 00:38:03,256 Evo ga. �ta se de�ava, brate? 491 00:38:03,336 --> 00:38:05,456 Ni�ta. Samo pravim neke kopije. 492 00:38:06,696 --> 00:38:10,336 Vidimo se kasnije. Hej, Mi�, sa�ekaj sekund. 493 00:38:10,376 --> 00:38:14,496 �ujem da vi momci osnivate bratstvo. Ko ti je rekao to? 494 00:38:14,536 --> 00:38:16,576 Niko. Je l' istina? 495 00:38:16,616 --> 00:38:18,976 Ne znam o �emu pri�a�. - Ba�. 496 00:38:19,016 --> 00:38:21,376 Zvu�i kul, �ove�e. Ho�u da se pridru�im. 497 00:38:22,496 --> 00:38:25,656 Slu�aj me. Nema bratstva. 498 00:38:25,736 --> 00:38:27,936 Ja �ak ni ne znam o �emu ti pri�a�. 499 00:38:28,016 --> 00:38:30,616 Slu�aj me. Potrebno mi je to, ok? 500 00:38:30,696 --> 00:38:34,696 Moja �ena, moj posao, moja deca. Svaki dan mi je identi�an. 501 00:38:34,776 --> 00:38:37,016 O da, nedeljom idem na golf. 502 00:38:37,096 --> 00:38:39,096 Mrzim golf. 503 00:38:39,176 --> 00:38:41,376 Nemoj me odbaciti, Mi�. Molim te. 504 00:38:41,456 --> 00:38:44,896 Ne odbacujem te. Radimo zajedno, Vol�. 505 00:38:44,976 --> 00:38:48,056 I ne �elim da me�am posao sa bilo �im �to radim ku�i. 506 00:38:48,416 --> 00:38:51,336 Veruj mi, ionako ni�ta ne propu�ta�. 507 00:38:51,416 --> 00:38:54,936 Stvarno? �uo sam da si bio sa Golbergovom �erkom. 508 00:38:55,296 --> 00:38:57,816 Izvini. Izvini. 509 00:38:58,816 --> 00:39:00,816 To je neistina! 510 00:39:04,616 --> 00:39:07,016 Hej, Mi�, samo ti ka�em da malo razmisli� o tome, ok? 511 00:39:07,096 --> 00:39:10,656 Razmisli! Pa �ta? Koga je briga �to radi� s tim momkom? 512 00:39:10,736 --> 00:39:13,056 Ja brinem. Mislim, imam karijeru za koju moram da brinem. 513 00:39:13,136 --> 00:39:17,016 Ubija� me. Ti stvarno treba da prihvati� celu ovu stvar. 514 00:39:17,096 --> 00:39:19,896 Frustriraju�e je to �to mislim da ne ceni� sve �to sam uradio za tebe. 515 00:39:19,976 --> 00:39:25,056 Za mene? - Da, za tebe. Ti misli� da volim da izbegavam svoju �enu i decu po �itav dan zbog 19-ogodi�njakinja? 516 00:39:25,096 --> 00:39:28,896 Da. Mislim da da. - Pa, nije tako. Sve ovo radim zbog tebe. - �ao. 517 00:39:28,976 --> 00:39:32,096 Nikol, �ta ima? Ko je ovo? 518 00:39:32,136 --> 00:39:34,296 Ovo je moja �erka, Amanda. Reci �ao, srce. 519 00:39:34,376 --> 00:39:36,616 �ao, Amanda. Se�a� se Nikol? 520 00:39:36,696 --> 00:39:40,016 Da, izvodili smo malo pile�i ples na ven�anju. 521 00:39:40,096 --> 00:39:42,176 Kako si? - Fino, hvala. 522 00:39:42,216 --> 00:39:45,896 Dobro. Ustvari, hteo sam da se izvinim zbog onoga na ven�anju. 523 00:39:45,936 --> 00:39:50,616 Nadam se da te nisam osramotio. U redu je. Osramotio si samo sebe. 524 00:39:50,696 --> 00:39:54,176 Kupila sam ti poklon za useljenje. - To je veoma fino od tebe. 525 00:39:54,216 --> 00:39:57,856 To je stalak za diskove, zna�, za tvoj radni sto ili sli�no. Mislila sam... 526 00:39:57,896 --> 00:40:00,416 Ne, ta stvar je �isto sranje. Odvratno. 527 00:40:01,656 --> 00:40:04,256 To sam prestao da prodajem pre 6 meseci. - Molim te, hej, Bini. 528 00:40:04,336 --> 00:40:08,176 Hvala. - Mnogo reklamacija. Ali mislim da je fin gest. - Ne, stvarno je kul. 529 00:40:08,256 --> 00:40:12,056 Hej, kume! �ta ima? - Ti si faca, �ove�e! 530 00:40:12,136 --> 00:40:15,456 Vidimo se! Da li te je taj momak upravo nazvao kumom? 531 00:40:15,536 --> 00:40:19,776 Verovatno se samo �ali. Gde sad �ivite? 532 00:40:19,816 --> 00:40:22,896 Bi�emo neko vreme kod mog tate, dok ne na�emo ne�to bolje. 533 00:40:22,896 --> 00:40:24,816 Amanda te�ko podnosi selidbe. 534 00:40:24,816 --> 00:40:29,416 Moj sin Maks u nedelju puni �est godina. Pravimo mu �urku. 535 00:40:29,416 --> 00:40:31,696 Ono kao, �ivotinje i klovnovi. 536 00:40:31,696 --> 00:40:33,616 Ali vi ste dobrodo�li, ako �elite. 537 00:40:33,616 --> 00:40:35,736 Odli�na ideja! Morate do�i. - Dobro. 538 00:40:35,736 --> 00:40:39,176 �ta vi�e volite? Medicinsku sestru ili navija�icu? 539 00:40:40,936 --> 00:40:44,176 Zdravo, Nikol. Zdravo, Frenk. 540 00:40:44,176 --> 00:40:48,776 Ima� lepu lutku. Hvala. Nije lo�a. 541 00:40:49,736 --> 00:40:53,776 Jesi li se zabavljala na ven�anju? Da, bilo je zabavno. 542 00:40:55,296 --> 00:40:57,776 Za sada �ivim ovde. 543 00:40:57,776 --> 00:41:01,456 Vidimo se u nedelju, onda. Da, u nedelju. Ok. 544 00:41:01,456 --> 00:41:05,456 �ao. Reci �ao. - �ao. �ao. 545 00:41:12,376 --> 00:41:14,496 Zdravo, dobili ste Marisu. - I Frenka! 546 00:41:14,656 --> 00:41:16,776 Nismo ovde, ostavite poruku. 547 00:41:16,776 --> 00:41:21,976 Hej, du�o, ja sam. Samo sam hteo da se javim. 548 00:41:22,136 --> 00:41:25,616 U zadnje vreme imam posla. Mnogo papirologije, takve stvari. 549 00:41:25,616 --> 00:41:26,576 Do�avola. 550 00:41:26,576 --> 00:41:30,976 Ako ste zadovoljni pritisnite "1". Za ponovno snimanje pritisnite "2". 551 00:41:31,936 --> 00:41:34,816 Hej, Marisa, ja sam. Slu�aj. 552 00:41:34,816 --> 00:41:37,096 Kasnije �u biti u blizini. 553 00:41:37,296 --> 00:41:40,936 Ne znam, �eli� li da se ponekad na�emo i pojedemo smrznuti jogurt 554 00:41:40,936 --> 00:41:43,256 ili mo�da �ak i ceo obrok. 555 00:41:43,256 --> 00:41:45,736 Ako se sla�e�... Glupo. 556 00:41:45,736 --> 00:41:49,776 Ako ste zadovoljni pritisnite "1". Za ponovno snimanje pritisnite "2". 557 00:41:50,536 --> 00:41:53,216 Hej, Marisa, ovde Frenk Rikard... 558 00:41:54,576 --> 00:41:55,736 U redu, dame. 559 00:41:55,736 --> 00:41:58,576 Tajna dobrog pu�enja je fokusiranje. 560 00:41:58,576 --> 00:42:00,696 Ne ti�e me se je li vam ve� deset godina mu� 561 00:42:00,896 --> 00:42:05,696 ili je to neki zgodni mornar koga ste srele pre nekoliko meseci. 562 00:42:05,696 --> 00:42:10,496 Koji me nikad nije nazvao ali mi je ostavio ne�to �to se zove herpes. 563 00:42:10,696 --> 00:42:15,456 �to sam onda preneo psu. Ali to nije ni tu ni tamo. 564 00:42:16,416 --> 00:42:18,176 Uzmite svoje povr�e. 565 00:42:24,296 --> 00:42:26,976 Ko je gladan? Ko je gladan? 566 00:42:26,976 --> 00:42:29,096 Hajde. On to ozbiljno? 567 00:42:29,096 --> 00:42:32,176 Da, dobar je. Najbolji je. 568 00:42:32,176 --> 00:42:35,216 Dame, pal�evi su nam dole, zglobovi savijeni, 569 00:42:35,216 --> 00:42:37,536 i postavljamo se u polo�aj za umetanje. 570 00:42:40,216 --> 00:42:42,336 Spremne? Idemo. 571 00:42:44,256 --> 00:42:46,736 Dobro je, Marisa. 572 00:42:46,736 --> 00:42:49,416 Mo�ete malo da koristite zube ali nemojte da grizete. 573 00:42:51,736 --> 00:42:53,816 Sad �ete da obavite posao, dame. 574 00:42:54,016 --> 00:42:56,696 Ove �argarepe ne�e same od sebe da ejakuliraju. 575 00:42:56,696 --> 00:42:59,016 Primite se posla. Vrlo dobro. 576 00:42:59,016 --> 00:43:00,736 Vrlo dobro. 577 00:43:00,736 --> 00:43:03,216 Dobro, dobro, dobro. Ne tako dobro. 578 00:43:03,216 --> 00:43:07,256 Molim te, �ta to radi�? Nisi Romul koji si�e cice majke vu�ice. 579 00:43:07,256 --> 00:43:09,176 Ako poznajete gr�ku mitologiju. 580 00:43:09,176 --> 00:43:11,096 Dame, mi ovde pu�imo. 581 00:43:11,096 --> 00:43:13,016 Ne sisamo mitolo�ku dojku. 582 00:43:14,736 --> 00:43:17,056 To ti je sme�no? Jer ne�e� se smejati 583 00:43:17,056 --> 00:43:18,976 kad ti neko prerano svr�i u lice. 584 00:43:18,976 --> 00:43:22,216 To pe�e, i zato ja sad imam lenje oko. 585 00:43:22,416 --> 00:43:25,096 Mnogo vam hvala. Nastavite, molim. 586 00:43:25,096 --> 00:43:27,576 Gore i unutra. 587 00:43:27,976 --> 00:43:30,096 I pazite na jajca. 588 00:43:30,096 --> 00:43:32,176 Pazite na jajca. 589 00:43:49,056 --> 00:43:52,136 Marissa, hajde. Tako je. 590 00:43:56,376 --> 00:43:58,456 Svi�a mi se �ta vidim. Ne boj se da ga pove�a�. 591 00:44:00,776 --> 00:44:03,456 Marissa, hajde. Tako. 592 00:44:05,936 --> 00:44:09,016 Svi mogu da nau�e od Marisse. Uze�u kratku pauzu. 593 00:44:09,216 --> 00:44:11,136 Vi nastavite. 594 00:44:13,056 --> 00:44:14,976 Odli�no, Marissa. 595 00:44:16,096 --> 00:44:18,816 Tako se daje sve od sebe. 596 00:44:18,976 --> 00:44:21,296 Kad se vratim, pokaza�u vam ne�to �to zovem 597 00:44:21,496 --> 00:44:23,976 "Puze�i tigar, prikriveni penis." 598 00:44:24,936 --> 00:44:25,896 Gledali ste taj film? 599 00:44:26,096 --> 00:44:29,536 Svi�a mi se zbog letenja i magije. 600 00:44:30,096 --> 00:44:32,816 Gade! 601 00:44:32,976 --> 00:44:35,296 Neko je upravo gadno pogre�io! 602 00:44:43,936 --> 00:44:46,976 Isuse, Frenk! �ta �e� ti ovde? 603 00:44:47,176 --> 00:44:48,896 Poznaje� ovu osobu? 604 00:44:48,896 --> 00:44:50,816 Tako mi je �ao. Jesi li povre�en? 605 00:44:51,016 --> 00:44:52,936 Da, povre�en sam. 606 00:44:58,496 --> 00:45:00,816 Bob nije tu. U planinama su. 607 00:45:03,856 --> 00:45:06,376 Ponovo si nadma�io samog sebe. 608 00:45:06,376 --> 00:45:09,256 Lepo je, zar ne? �panac, �ta to radi�, do�avola? 609 00:45:09,256 --> 00:45:11,936 Samo idem po vodu. Vru�e mi je u kostimu. 610 00:45:11,936 --> 00:45:15,576 Stavi glavu! Jesi li poludeo? Za klince to mo�e da bude traumati�no. 611 00:45:15,576 --> 00:45:17,856 U pravu si, izvini. - Nemoj ti meni "izvini". 612 00:45:17,856 --> 00:45:20,376 Ma�i repom kad hoda�. Zna� ti bolje. 613 00:45:20,376 --> 00:45:21,496 Smiri se. 614 00:45:21,496 --> 00:45:23,056 Nije ba� da ru�im zidove. 615 00:45:23,416 --> 00:45:25,176 �ao, momci. - Hej. 616 00:45:25,176 --> 00:45:26,896 Lep kostim. - Hvala. 617 00:45:27,096 --> 00:45:29,176 Odli�na zabava. - Kad si stigla? 618 00:45:29,176 --> 00:45:32,056 Pre nekoliko minuta. Ovo je moj de�ko, Mark. 619 00:45:32,056 --> 00:45:35,536 Ju�e je doleteo iz Kolorada. Ovo su Mi� i Bini. 620 00:45:35,536 --> 00:45:37,056 Kako je, momci? 621 00:45:37,056 --> 00:45:38,016 Drago mi je. 622 00:45:38,216 --> 00:45:40,696 Neko mi je rekao 623 00:45:40,696 --> 00:45:43,016 da ste u bratstvu. Je li to istina? 624 00:45:43,016 --> 00:45:45,496 Ne. - Bratstvo. Je li to istina? 625 00:45:45,496 --> 00:45:49,896 Nije ba�, ho�u re�i, ne. To je vi�e kao dru�tveni klub. 626 00:45:50,096 --> 00:45:52,376 Samo gledamo fudbal i dru�imo se. 627 00:45:52,376 --> 00:45:54,896 Dru�ite se i lupate po guzi, kladim se. 628 00:45:54,896 --> 00:45:57,016 Nije tako. Ne shvatamo to preozbiljno... 629 00:45:57,016 --> 00:46:00,056 Plavi! Za�to nema leda u mojoj limunadi? 630 00:46:00,056 --> 00:46:01,616 Oprostite, gospodine! 631 00:46:01,616 --> 00:46:03,896 Daj mi deset sklekova! 632 00:46:04,096 --> 00:46:05,256 Odmah! - Razumem. 633 00:46:06,016 --> 00:46:06,976 Idemo! 634 00:46:07,176 --> 00:46:08,136 To je Frenk. 635 00:46:09,456 --> 00:46:12,136 Da�u vam ovo. Moj broj s posla. Nazovite me. 636 00:46:12,136 --> 00:46:13,696 "Grad Zvu�nika". Moje su svih �est prodavnica. 637 00:46:14,256 --> 00:46:17,696 Maks �eli da otvori poklone, ali mo�da da otvori bar jedan. 638 00:46:17,896 --> 00:46:20,576 Do�i, Maksi. Izvinite me na minut. 639 00:46:20,776 --> 00:46:23,256 O surround zvuku i ostalom �emo posle. Da�u vam dobru ponudu. 640 00:46:23,456 --> 00:46:25,376 Ne�u da vas zavla�im. 641 00:46:25,376 --> 00:46:26,936 Kako si, dru�e? Kakav dan! 642 00:46:27,096 --> 00:46:29,776 Mo�emo da otvorimo ujka Frenkov, ali ostale �emo kasnije. 643 00:46:29,776 --> 00:46:32,296 Ne znam ko je uzbu�eniji, Frenk ili Maks. 644 00:46:32,496 --> 00:46:34,976 Pocepaj to! Hajde. �ta je to? 645 00:46:35,176 --> 00:46:38,216 Je li mo�da svemirski brod? Da vidimo �ta smo dobili! 646 00:46:41,096 --> 00:46:43,616 �ta ka�e�, Maks? Ima tri brzine. 647 00:46:50,896 --> 00:46:52,056 Prokletstvo. 648 00:46:56,256 --> 00:46:58,736 Izvini. �elim jedan ovaj. 649 00:47:00,296 --> 00:47:02,216 Ja sam Mark. Kako se ti zove�? 650 00:47:02,216 --> 00:47:03,176 Trejsi. 651 00:47:04,496 --> 00:47:07,176 Drago mi je, Trejsi. 652 00:47:07,376 --> 00:47:10,056 Evo ga... - Tako je. 653 00:47:10,256 --> 00:47:12,576 Sad mo�e� da iza�e� da se igra�. 654 00:47:12,776 --> 00:47:13,896 Hajde. 655 00:47:13,896 --> 00:47:17,376 Uzmi lutku. 656 00:47:19,456 --> 00:47:21,976 Mislim da joj se svi�a�. Ve�inu ljudi ignori�e. 657 00:47:22,136 --> 00:47:23,496 Po�a��en sam. 658 00:47:25,016 --> 00:47:29,616 Pa, Mark deluje kao zanimljiv lik. 659 00:47:29,616 --> 00:47:31,176 Bezopasan je. 660 00:47:31,376 --> 00:47:33,656 Koliko ste zajedno? - Dve godine. 661 00:47:34,616 --> 00:47:38,056 Rekla sam mu da sam u srednjoj bila zaljubljena u tebe i mislim da je sad malo ljubomoran. 662 00:47:38,056 --> 00:47:39,976 Bila si zaljubljena u mene? 663 00:47:39,976 --> 00:47:43,056 �ali� se. Ja sam bio opsednut tobom. 664 00:47:43,256 --> 00:47:47,456 Ni�ta opasno. Samo sam te puno posmatrao, iz daljine. 665 00:47:47,656 --> 00:47:49,776 Za�to me nikad nisi pozvao da iza�emo? 666 00:47:49,776 --> 00:47:52,256 Tada si bila prili�no zastra�uju�a. 667 00:47:52,256 --> 00:47:56,696 Uvek si bila sa starijima. Imala si onu Whitesnake teksas jaknu. 668 00:47:56,696 --> 00:47:59,736 Pu�ila si crveni Marlboro. Bila si nedostupna za mene. 669 00:48:01,656 --> 00:48:04,336 Jo� uvek imam tu jaknu. 670 00:48:04,936 --> 00:48:08,176 Jo� uvek te se prili�no bojim. 671 00:48:11,456 --> 00:48:15,296 Lo� si. 672 00:48:15,456 --> 00:48:18,176 Ima� pravo. Lo� sam. 673 00:48:20,456 --> 00:48:22,576 Izvini... 674 00:48:22,776 --> 00:48:24,856 Ne kucamo? - Izvinjavam se. 675 00:48:24,856 --> 00:48:27,176 Izvini, moram da se vratim na posao. 676 00:48:27,176 --> 00:48:29,656 ...samo vra�am ove zavoje. 677 00:48:30,816 --> 00:48:32,936 �ta �e� da uradi�? Da me ocinkari�? 678 00:48:32,936 --> 00:48:36,776 Zna� da ne mo�e�, matori. To je mu�ko pravilo. Ok? 679 00:48:36,936 --> 00:48:39,816 Momci ne cinkare druge momke. To je ne�to... 680 00:48:39,816 --> 00:48:41,576 �to rade �ene. 681 00:48:43,856 --> 00:48:45,976 Ti nisi �ena, zar ne? 682 00:48:48,656 --> 00:48:52,296 Hvala na razgovoru. Vidimo se napolju. 683 00:49:00,336 --> 00:49:02,096 Hej, dru�e. 684 00:49:02,096 --> 00:49:03,816 Treba ti prijatelj? 685 00:49:04,576 --> 00:49:06,096 I meni. 686 00:49:09,176 --> 00:49:10,136 Hej. 687 00:49:20,856 --> 00:49:23,376 Divan je, zar ne? - Da. 688 00:49:23,576 --> 00:49:25,656 Kakav je to pi�tolj? 689 00:49:25,656 --> 00:49:27,416 Za uspavljivanje. 690 00:49:27,576 --> 00:49:30,656 Ako neki od njih napadne decu, 691 00:49:30,656 --> 00:49:32,176 moram da ih uspavam. 692 00:49:33,736 --> 00:49:35,656 Zar ne, mama? �ta je? 693 00:49:35,656 --> 00:49:37,576 To sam i mislio. Zave�i. 694 00:49:37,936 --> 00:49:40,056 Hej, oprezno s tim. 695 00:49:40,256 --> 00:49:42,736 Ovo je najja�i pi�tolj za uspavljivanje na tr�i�tu. 696 00:49:42,936 --> 00:49:44,456 Kupio sam ga u Meksiku. 697 00:49:44,456 --> 00:49:46,776 Strava. - Da, strava je. 698 00:49:46,776 --> 00:49:49,656 Ka�u da mo�e probiti ko�u nosoroga na sto... 699 00:49:56,536 --> 00:49:57,896 To! 700 00:49:58,096 --> 00:49:59,416 Ludnica! 701 00:50:00,376 --> 00:50:01,536 �ta? 702 00:50:02,096 --> 00:50:04,616 Ispalio si u �ilu kucavicu! 703 00:50:08,256 --> 00:50:09,216 Da! 704 00:50:10,736 --> 00:50:12,456 Bo�e moj. 705 00:50:13,416 --> 00:50:15,936 Moj Bo�e, jesam. Je li to lo�e? 706 00:50:16,296 --> 00:50:17,856 Je li lo�e? 707 00:50:18,016 --> 00:50:20,536 Trebalo bi da izvadi� to. Ovo nije strava. 708 00:50:23,216 --> 00:50:24,536 �ekaj. 709 00:50:24,536 --> 00:50:27,056 �ekaj. �ta da izvadim? 710 00:50:27,056 --> 00:50:30,496 Strelicu, �ove�e. Ima� jebenu strelicu u vratu. 711 00:50:33,376 --> 00:50:36,256 Ti si lud... Lud si, �ove�e. 712 00:50:36,256 --> 00:50:37,976 Lud si. 713 00:50:38,176 --> 00:50:39,696 Svi�a� mi se. 714 00:50:40,456 --> 00:50:42,216 Ali si lud. 715 00:50:43,536 --> 00:50:45,456 Umoran sam. 716 00:50:56,216 --> 00:50:59,056 Neeee! 717 00:51:50,856 --> 00:51:53,936 Ovo je najlep�i dan. 718 00:51:54,896 --> 00:51:56,416 Da. 719 00:51:57,016 --> 00:51:58,736 Stvarno jeste. 720 00:52:06,016 --> 00:52:07,536 Nedostajao si mi, Frank. 721 00:52:07,736 --> 00:52:10,056 Drago mi je �to si se vratio. 722 00:52:10,816 --> 00:52:12,736 I ti si meni nedostajala, draga. 723 00:52:14,056 --> 00:52:15,776 Predivno izgleda�. 724 00:52:17,136 --> 00:52:19,056 Drag si. 725 00:52:30,176 --> 00:52:33,056 Poljubio me je s jezikom! 726 00:52:38,216 --> 00:52:39,576 Nadam se da �e da upali. 727 00:52:39,576 --> 00:52:43,416 �lanovi odbora po�inju da se raspituju o tom "civilnom bratstvu." 728 00:52:43,416 --> 00:52:45,696 Ne brini, upali�e. 729 00:52:46,856 --> 00:52:50,496 Evo je. Zove se Megan Huang. 730 00:52:50,696 --> 00:52:52,056 Ona je predsednica studenskog ve�a, 731 00:52:52,056 --> 00:52:55,696 pravo, zvezda teniskog tima, mlada �ena koja mnogo obe�ava. 732 00:52:55,696 --> 00:52:57,616 Mlada �ena koja mo�e mnogo izgubiti. 733 00:52:57,616 --> 00:52:59,136 Megan, zdravo. - �ao. 734 00:52:59,136 --> 00:53:00,656 Sedi. 735 00:53:06,816 --> 00:53:09,096 Sigurno poznaje� dekana Pri�arda. 736 00:53:09,296 --> 00:53:10,656 Ne okre�i se. 737 00:53:13,336 --> 00:53:16,776 Megan, ono malo bratstvo u Brukovoj ulici 738 00:53:16,976 --> 00:53:20,616 postalo nam je smetnja, u redu? 739 00:53:20,616 --> 00:53:24,656 I kao predsednica studentskog ve�a, dala si im privremenu dozvolu. 740 00:53:24,656 --> 00:53:28,496 Na�alost, samo ti je mo�e� ukinuti. 741 00:53:28,496 --> 00:53:30,976 Potrebno nam je da to i u�ini�. 742 00:53:30,976 --> 00:53:34,256 Da je ukinem? Za�to? Ti momci se svima svi�aju. 743 00:53:34,256 --> 00:53:38,456 Prire�uju lude zabave. Na njihovoj kazino ve�eri sam upoznala svog de�ka. 744 00:53:38,456 --> 00:53:40,176 To je super. 745 00:53:40,376 --> 00:53:43,656 Pi�e da �eli� da se upi�e� na Pravni fakultet Columbia. 746 00:53:43,656 --> 00:53:46,336 Te�ko je upasti tamo. 747 00:53:46,336 --> 00:53:50,176 Dekan Pri�ard ima jake veze na Columbiji. 748 00:53:50,936 --> 00:53:52,456 Podmi�ujete me? 749 00:53:55,336 --> 00:53:57,456 Nemoj da ote�ava� sebi �ivot, Chang. 750 00:53:57,456 --> 00:53:58,976 Zovem se Huang. 751 00:53:59,736 --> 00:54:02,616 Svejedno. Kakva ti je teniska sezona? 752 00:54:03,016 --> 00:54:06,656 Napravio sam male promene, ali sve u svemu je u redu. 753 00:54:06,656 --> 00:54:09,336 Ovo je standardni ugovor o najmu. - Dobro, super. 754 00:54:09,336 --> 00:54:13,376 Hvala �to si ga pro�itao. Takve stvari me uvek zbunjuju. 755 00:54:13,376 --> 00:54:14,496 Nema na �emu. 756 00:54:14,696 --> 00:54:18,176 Ti i Mark �ete da �ivite zajedno? 757 00:54:18,936 --> 00:54:22,776 Da. Finansijski ima smisla, zato... 758 00:54:23,336 --> 00:54:27,736 Mislim da bi ne�to trebalo da zna�... 759 00:54:28,536 --> 00:54:30,256 o Marku. 760 00:54:30,416 --> 00:54:31,776 �ta? 761 00:54:32,176 --> 00:54:35,416 Pa... 762 00:54:36,936 --> 00:54:39,656 Dosta truda treba za vezu. 763 00:54:39,816 --> 00:54:42,696 I ho�u re�i... 764 00:54:47,296 --> 00:54:48,856 Sre�no. 765 00:54:49,816 --> 00:54:52,296 Hvala. 766 00:54:52,296 --> 00:54:54,016 Slu�aj. 767 00:54:54,016 --> 00:54:58,256 Mo�da mo�emo nekad na ve�eru. 768 00:54:58,456 --> 00:55:00,176 Mo�e. - Ako se ti sla�e�. 769 00:55:00,336 --> 00:55:02,096 Volela bih. 770 00:55:02,096 --> 00:55:06,496 Naravno, morao sam da �ekam da prona�e� de�ka 771 00:55:06,696 --> 00:55:08,416 da bih te kona�no pozvao da iza�emo. 772 00:55:08,416 --> 00:55:10,136 Nikad nisi znao da odabere� pravo vreme. 773 00:55:10,136 --> 00:55:11,496 Nisam. 774 00:55:13,416 --> 00:55:15,296 Dakle, hvala. 775 00:55:17,056 --> 00:55:19,336 I nazovi me u vezi s ve�erom. 776 00:55:19,336 --> 00:55:21,456 Ho�u. - Izvinite, gospodine! 777 00:55:21,856 --> 00:55:23,376 Imamo problem! 778 00:55:23,576 --> 00:55:25,656 �ta �ete vi ovde? Rekao sam nikad na poslu. 779 00:55:25,656 --> 00:55:27,216 Ali hitan je slu�aj. 780 00:55:27,216 --> 00:55:29,496 Mo�emo da kupimo K-Y gel samo u tubama od sto grama. 781 00:55:29,696 --> 00:55:34,496 Za veliko pakovanje treba 3 do 4 radna dana. Sjebani smo. 782 00:55:34,496 --> 00:55:35,656 �ta �e vam to? 783 00:55:35,656 --> 00:55:37,736 Plavom je ro�endan. Napravi�emo rvanje u K-Y gelu. 784 00:55:37,736 --> 00:55:41,016 Znate �ta? Mo�emo li kasnije o tome? 785 00:55:44,656 --> 00:55:47,536 Idem opet, du�o! 786 00:55:58,656 --> 00:56:01,536 Nije fer! Krenulo mi je! 787 00:56:12,456 --> 00:56:16,496 Otkini mu glavu! 788 00:56:28,216 --> 00:56:30,096 Svi�a mi se tvoja soba. 789 00:56:30,096 --> 00:56:33,576 Hvala. Ona mi je dom daleko od doma. 790 00:56:33,576 --> 00:56:35,696 Svi posteri su moji. 791 00:56:35,856 --> 00:56:39,136 Ina�e ne volim momke iz bratstva. Oni su takvi gubitnici. 792 00:56:39,336 --> 00:56:43,176 Ali, ti si... zreo. 793 00:56:43,736 --> 00:56:44,896 Zreo? 794 00:56:45,056 --> 00:56:46,216 Da. 795 00:56:46,216 --> 00:56:49,496 Gde spava�? 796 00:56:49,496 --> 00:56:52,176 Obi�no kod ku�e. 797 00:56:52,176 --> 00:56:54,456 Katkad prespavam ovde. 798 00:56:54,456 --> 00:56:57,736 Ovo je kau�. Razvla�i se, zna�. 799 00:56:57,936 --> 00:56:59,256 Strava. Nisam znala. 800 00:56:59,856 --> 00:57:01,576 Mogu da vidim? 801 00:57:01,936 --> 00:57:03,496 Kau�? 802 00:57:03,856 --> 00:57:05,216 Da. 803 00:57:11,736 --> 00:57:13,456 Ejmi, izvini. 804 00:57:14,056 --> 00:57:17,096 O�enjen sam. Ne mogu ja to. 805 00:57:17,296 --> 00:57:19,216 Ne �elim da zvu�i �udno, ali... 806 00:57:19,216 --> 00:57:21,696 Dobro. Shvatam. 807 00:57:22,296 --> 00:57:24,976 Ali ostavi mi svoj broj. 808 00:57:25,176 --> 00:57:28,056 Tako da, ako se mojoj �eni ne�to dogodi, nazva�u te. 809 00:57:28,216 --> 00:57:30,736 Ne bih rekla. - Ok, to je bila lo�a ideja. 810 00:57:33,216 --> 00:57:36,496 Dame i gospodo, dobrodo�li na ve�era�nji glavni doga�aj! 811 00:57:41,856 --> 00:57:44,896 U ovom uglu, 60 kila te�ak, 812 00:57:44,896 --> 00:57:47,776 sa preguranih 89 godina �ivota, 813 00:57:47,776 --> 00:57:50,856 nedavni dobitnik novog plasti�nog kuka, 814 00:57:50,856 --> 00:57:53,176 D�ozef "Plavi" Pulaski! 815 00:57:57,176 --> 00:58:01,616 A u suprotnom uglu, sa zbirnom te�inom od 105 kila, 816 00:58:01,776 --> 00:58:04,496 do�ekajmo iz doma Hayden, 817 00:58:04,496 --> 00:58:06,416 D�eni i D�ini! 818 00:58:11,976 --> 00:58:14,816 Borci, jeste li spremni? 819 00:58:17,136 --> 00:58:19,056 Plavi, sigurno to mo�e�? 820 00:58:19,256 --> 00:58:21,936 Jebote, pozvoni ve� jednom, pi�kice. 821 00:58:22,696 --> 00:58:25,176 Po�nimo! 822 00:58:29,616 --> 00:58:32,296 Hajde. - Hajde, deko, idemo. 823 00:58:32,656 --> 00:58:34,416 Idemo, slavljeni�e! 824 00:58:34,576 --> 00:58:37,256 �ta je bilo, boji� se? 825 00:58:37,256 --> 00:58:38,616 Halo? 826 00:59:16,416 --> 00:59:19,656 Bolje da neko vreme pri�ekamo s rvanjem. 827 00:59:19,656 --> 00:59:21,576 Dobra ideja. 828 00:59:21,776 --> 00:59:25,976 Nemoj da se grize� zbog ovoga. Nisi ti kriv. 829 00:59:25,976 --> 00:59:28,296 Prokletstvo, Plavi je bio star. 830 00:59:28,296 --> 00:59:30,976 To stari ljudi i rade. Umiru. 831 00:59:30,976 --> 00:59:32,496 �ao mi je. 832 00:59:45,936 --> 00:59:47,456 Ti si moj momak, Plavi! 833 00:59:47,856 --> 00:59:49,776 Ti si moj. 834 00:59:53,216 --> 00:59:55,536 Ovo je bio �udan mesec, zar ne? 835 00:59:55,536 --> 00:59:57,056 Da. 836 00:59:58,616 --> 01:00:02,056 Izvini �to te nisam nazvala za ro�endan. 837 01:00:02,256 --> 01:00:04,176 Kako to misli�? 838 01:00:04,176 --> 01:00:05,896 Da, pro�li �etvrtak. 839 01:00:07,216 --> 01:00:09,896 Zaboravio si svoj ro�endan, zar ne? - Do�avola! 840 01:00:10,096 --> 01:00:12,016 Ba� sam idiot. 841 01:00:13,176 --> 01:00:18,176 �ta si radio? - Imao sam obaveze. 842 01:00:19,136 --> 01:00:23,336 Poku�ao sam da se u�lanim u novu teretanu. 843 01:00:23,896 --> 01:00:25,816 To je bilo jedno. 844 01:00:26,216 --> 01:00:30,256 A bilo je i drugih stvari. Ne se�am se �ta, ali bilo je obaveza. 845 01:00:30,256 --> 01:00:33,896 Nedostajala si mi. Zna�? 846 01:00:33,896 --> 01:00:35,616 �elim da to zna�. 847 01:00:35,616 --> 01:00:39,056 Mo�da se ve�eras mo�emo na�i kod ku�e i, 848 01:00:39,056 --> 01:00:41,736 ne znam, da pustimo Sisqoov CD... 849 01:00:41,936 --> 01:00:44,456 Mislim da to nije dobra ideja. 850 01:00:44,616 --> 01:00:47,136 Stvarno? Ne? 851 01:00:47,136 --> 01:00:49,056 Ne znam. 852 01:00:49,416 --> 01:00:52,096 Mo�da smo po�urili u sve ovo? 853 01:00:52,856 --> 01:00:56,896 Mislim, nije pravi ose�aj, zar ne? 854 01:00:58,456 --> 01:01:00,176 �to smo ven�ani? 855 01:01:01,696 --> 01:01:03,416 Kako to misli�? 856 01:01:04,576 --> 01:01:07,456 Mislim da bi trebalo da se razvedemo. 857 01:01:09,176 --> 01:01:10,896 Kao, pravi razvod? 858 01:01:11,856 --> 01:01:13,216 Da. 859 01:01:13,776 --> 01:01:15,136 Kapiram. 860 01:01:16,456 --> 01:01:18,176 Dobro, dakle... 861 01:01:19,736 --> 01:01:21,056 �ao mi je. 862 01:01:21,056 --> 01:01:23,736 Ne. Zapravo, moram da �urim. 863 01:01:25,096 --> 01:01:28,536 Ali, ako ne budemo razgovarali, 864 01:01:28,736 --> 01:01:31,216 samo nastavi, samo vozi, zna�? 865 01:01:33,536 --> 01:01:35,856 Dobre stvari. 866 01:01:47,136 --> 01:01:49,256 Pa, �ta misli�? 867 01:01:49,256 --> 01:01:51,376 Da, u redu je. 868 01:01:51,376 --> 01:01:53,496 Samo u redu? - Da. 869 01:01:54,616 --> 01:01:58,456 Dala sam Mi�u da pogleda ugovor. Misli da je u redu. 870 01:01:58,456 --> 01:02:01,136 Dala si Mi�u da pogleda? Kad? 871 01:02:01,336 --> 01:02:03,656 Pro�le nedelje, navratila sam u njegovu kancelariju. 872 01:02:03,656 --> 01:02:05,936 Bo�e. - �ta je? 873 01:02:06,536 --> 01:02:08,456 Ne znam. 874 01:02:08,816 --> 01:02:10,736 Ne svi�a mi se ba�. 875 01:02:10,736 --> 01:02:12,856 Mi�? Za�to? Ba� je drag. 876 01:02:13,616 --> 01:02:16,496 Pro�le nedelje sam ne�to video, na ro�endanskoj zabavi. 877 01:02:16,696 --> 01:02:18,216 �ta si vidio? 878 01:02:18,216 --> 01:02:20,896 Nisam hteo da ti pri�am, ali... 879 01:02:21,496 --> 01:02:25,336 Ulovio sam ga kako gnjavi jednu konobaricu. 880 01:02:25,336 --> 01:02:26,656 Mladu devojku. 881 01:02:26,856 --> 01:02:28,576 Stvarno? - Da. 882 01:02:28,576 --> 01:02:31,256 Bio je agresivan i dirao ju je. 883 01:02:31,256 --> 01:02:33,936 Bilo je odvratno. Nisam hteo ni�ta da ka�em... 884 01:02:33,936 --> 01:02:35,496 ...jer ti je prijatelj. 885 01:02:35,496 --> 01:02:37,776 Molim? - Hej, Nikol, Mi� ovde. 886 01:02:37,776 --> 01:02:39,336 Zdravo, Mi�. 887 01:02:39,336 --> 01:02:42,216 Mislio sam, ako nisi zauzeta, 888 01:02:42,216 --> 01:02:44,496 da te odvedem na tu kafu. 889 01:02:44,896 --> 01:02:47,936 Sad mi ne odgovara. - Slu�aj. 890 01:02:48,336 --> 01:02:52,736 �ao mi je zbog onog neki dan. Daj mi �ansu da ti objasnim. 891 01:02:52,736 --> 01:02:55,616 Ne znam ba�. - To je... 892 01:02:55,816 --> 01:02:58,496 Imao sam te�ak dan, 893 01:02:58,496 --> 01:03:00,816 to bi mi mnogo zna�ilo. 894 01:03:03,856 --> 01:03:07,136 Nekoliko stvari �elim da razjasnim, 895 01:03:07,136 --> 01:03:11,536 jer mislim da ima� potpunno pogre�no mi�ljenje o meni. 896 01:03:11,536 --> 01:03:14,056 Stvarno? Odakle ti takva ideja? 897 01:03:14,216 --> 01:03:17,096 Jedna pita od oraha i dve kafe. 898 01:03:17,096 --> 01:03:20,576 Ne brini. Za kuma je uvek na ra�un ku�e. 899 01:03:20,936 --> 01:03:23,256 Ne ovde. - Znam ko si. 900 01:03:23,256 --> 01:03:25,536 Ja sam Avi. Podr�avam to �ta radite. 901 01:03:25,536 --> 01:03:26,296 Hvala. 902 01:03:26,496 --> 01:03:29,776 Prelepa si. Ali bez uvrede, on je kralj. 903 01:03:29,936 --> 01:03:32,256 Pije� kafu i jede� pitu sa �ivom legendom. 904 01:03:32,456 --> 01:03:34,736 Hvala ti, ali insistiram da platim. 905 01:03:34,736 --> 01:03:36,656 Tvoj novac ovde ne vredi. 906 01:03:36,656 --> 01:03:38,976 Veselim se svojoj prijavi bratstvu slede�eg semestra. 907 01:03:40,496 --> 01:03:44,136 Ne misli� da je ovo oti�lo predaleko? 908 01:03:44,136 --> 01:03:47,016 �ujem da je jedan umro. Je li istina? 909 01:03:47,776 --> 01:03:50,656 Jeste. Ali bio je veoma star. 910 01:03:50,656 --> 01:03:53,336 I mislim da �e obdukcija 911 01:03:53,536 --> 01:03:55,656 pokazati da je umro prirodnom smr�u. 912 01:03:55,656 --> 01:03:59,696 Da budem iskrena, stvarno nisi osoba za koju sam te smatrala. 913 01:03:59,856 --> 01:04:02,176 Ali, u redu je. Ni�ta stra�no. 914 01:04:02,176 --> 01:04:04,496 Mislim da jesam ta osoba. 915 01:04:04,496 --> 01:04:07,936 I odavno se nisam ose�ao toliko svojim. 916 01:04:08,136 --> 01:04:11,016 Je l' zato napada� mlade �ene? 917 01:04:11,176 --> 01:04:12,736 �ta radim? - Konobaricu. 918 01:04:12,936 --> 01:04:15,776 Na ro�endanskoj zabavi. Mark mi je ispri�ao. 919 01:04:15,776 --> 01:04:21,456 Samo malo. Nisam ni�ta hteo da pri�am, ali Mark je taj koji se pona�ao nedoli�no. 920 01:04:22,296 --> 01:04:24,416 Neverovatan si. - Istina je. 921 01:04:24,416 --> 01:04:26,136 Pogledaj ko je to. 922 01:04:26,336 --> 01:04:27,896 Hej, Mi�e. 923 01:04:27,896 --> 01:04:29,216 Darsi, hej. 924 01:04:29,416 --> 01:04:32,096 Htela sam da te nazovem. 925 01:04:32,296 --> 01:04:34,416 Ne �elim da se brine� zbog mog tate. 926 01:04:34,416 --> 01:04:37,296 On ni�ta ne zna, tako da je opu�teno. 927 01:04:37,296 --> 01:04:38,416 Njen tata? 928 01:04:38,616 --> 01:04:40,136 Da. - Da. 929 01:04:40,936 --> 01:04:45,536 Nije to ni�ta, stvarno. Oni rade zajedno. 930 01:04:46,296 --> 01:04:51,296 Moramo i�i, organizujemo matursko ve�e. Vidimo se. 931 01:04:51,296 --> 01:04:52,256 Izvini. 932 01:04:52,256 --> 01:04:53,776 Zdravo. 933 01:04:54,536 --> 01:04:56,456 Matursko ve�e? 934 01:04:56,656 --> 01:04:58,936 Ovo mogu da objasnim. 935 01:04:59,136 --> 01:05:01,056 Sigurna sam da mo�e�. 936 01:05:01,056 --> 01:05:03,536 Moram da idem. - Molim te, �ekaj. 937 01:05:03,536 --> 01:05:06,416 Ne, stvarno moram da idem. 938 01:05:10,656 --> 01:05:12,936 Hej. �enske. 939 01:05:13,136 --> 01:05:14,856 Ne brini zbog nje. 940 01:05:15,056 --> 01:05:18,136 Ljubav je to, mamu joj jebem. 941 01:05:48,816 --> 01:05:52,256 Dragi Mi�e, ako dr�i� ovo pismo, sigurno ve� zna�. 942 01:05:52,456 --> 01:05:56,496 Ku�a je zatvorena. Prozori, vrata, sve. 943 01:05:56,696 --> 01:05:59,376 Mi smo u Comfort Inn-u, u sobi 112. 944 01:05:59,376 --> 01:06:01,296 Volim te. Frenk. 945 01:06:01,856 --> 01:06:05,896 Zbog tih prekr�aja ne samo da �emo vam oduzeti ku�u, 946 01:06:05,896 --> 01:06:09,336 nego �e i studenti me�u vama biti izba�eni sa faksa 947 01:06:09,336 --> 01:06:12,216 zbog �lanstva u nedozvoljenom bratstvu. 948 01:06:12,416 --> 01:06:16,056 Pri�ekajte dok vam ovaj podatak legne. 949 01:06:20,096 --> 01:06:23,136 Dobro. Verujte mi, 950 01:06:23,136 --> 01:06:28,136 mere koje je preduzelo studentsko ve�e �okirale su i mene. 951 01:06:28,896 --> 01:06:31,216 Ali na �alost, ni�ta ne mogu da u�inim. 952 01:06:31,216 --> 01:06:35,056 Hvala na va�em vremenu. Sre�no i Bog blagoslovio Ameriku. 953 01:06:40,416 --> 01:06:41,936 Ne mo�e to da uradi! 954 01:06:41,936 --> 01:06:44,056 Ovi igraju pokvareno. 955 01:06:44,816 --> 01:06:47,896 Moram da priznam da me pomalo impresionirao. 956 01:06:48,096 --> 01:06:49,216 Pa, izba�eni smo. 957 01:06:49,416 --> 01:06:51,736 �ivot mi je gotov, rinta�u u Crvenom jastogu. 958 01:06:51,936 --> 01:06:55,376 Pa, ti i radi� u Crvenom jastogu. - Da, ali ne puno radno vreme, seronjo. 959 01:06:55,576 --> 01:06:58,056 Momci. - Hej, slu�ajte. 960 01:06:58,056 --> 01:07:02,256 Ovo je ozbiljna situacija. Mislim, izba�en sam s faksa. 961 01:07:03,816 --> 01:07:06,096 Ne znam �ta �u da radim. Mama �e me ubiti. 962 01:07:06,096 --> 01:07:08,216 Ma daj, ne�e te ubiti. 963 01:07:08,416 --> 01:07:11,496 Ho�e. Ja sam prvi u porodici koji studira. 964 01:07:11,656 --> 01:07:16,656 Kad sam odlazio rekla je, "Vinsi, ako ovo zajebe�, ubi�u te." 965 01:07:17,056 --> 01:07:18,976 Pokazala mi je no�. 966 01:07:22,616 --> 01:07:26,816 Mi� je pravnik, dru�e. On �e ovo srediti, ok? 967 01:07:26,816 --> 01:07:28,376 Sve �e biti u redu. 968 01:07:31,416 --> 01:07:33,536 On je trebao da glumi Luka Skywalkera. 969 01:07:33,736 --> 01:07:36,016 Momci, jo� �elite u bratstvo? 970 01:07:38,136 --> 01:07:41,016 Ceo semestar �ekamo da nas to pita�. 971 01:07:41,016 --> 01:07:43,336 Dobro. Treba mi va�a pomo�. 972 01:07:43,336 --> 01:07:45,816 Neslu�beno. Obavite ovo i primljeni ste. 973 01:07:45,816 --> 01:07:47,136 Razumem, gospodine. 974 01:07:47,336 --> 01:07:50,976 Vol�, na�i kopiju Univerzitetskog zakona 7-a, 975 01:07:50,976 --> 01:07:53,096 i odmah je po�alji faksom na ovaj broj. - Dobro. 976 01:07:53,096 --> 01:07:55,416 Moram da razgovaram s tobom. - Daj mi pet minuta. 977 01:07:55,416 --> 01:07:58,096 Bukeru, napravi dve kopije ove peticije, overi ih, 978 01:07:58,296 --> 01:08:00,776 i po�alji ih u Langley 34, i onda mi treba... 979 01:08:00,776 --> 01:08:04,016 Slu�aj, Donald mi ka�e da ti ovi momci rade pripremu za arbitra�u. 980 01:08:04,016 --> 01:08:07,296 Rekao sam ti pet puta, �elim da rade na pogodbi za Sunshine Square. 981 01:08:07,296 --> 01:08:09,776 Dogovor za Sunshine Square sam jo� ju�e zavr�io, 982 01:08:09,776 --> 01:08:12,096 i sada mi oni poma�u oko arbitra�e, 983 01:08:12,096 --> 01:08:14,576 i bio bih ti zahvalan da me pusti� da sam organizujem svoju ekipu, 984 01:08:14,576 --> 01:08:17,656 i da mi ne visi� nad vratom svaki put kad ne�to probam da uradim. 985 01:08:18,976 --> 01:08:20,336 U redu. 986 01:08:20,536 --> 01:08:22,456 Samo �elim da proverim da li si pokrio sve. 987 01:08:22,456 --> 01:08:23,776 Jesam. 988 01:08:23,976 --> 01:08:26,096 Dobro. Nastavi tako. 989 01:08:26,096 --> 01:08:29,176 Vidi�? Zato ga nazivaju kumom. 990 01:08:29,176 --> 01:08:30,096 Hej. 991 01:08:31,056 --> 01:08:32,976 Obavite to. 992 01:08:35,696 --> 01:08:39,696 Gospodo, imam dobre i lo�e vesti. 993 01:08:39,896 --> 01:08:41,616 Malo sam istra�ivao. 994 01:08:41,616 --> 01:08:44,896 Ono �to je Pri�ard u�inio, tehni�ki je nezakonito. 995 01:08:44,896 --> 01:08:46,816 Imamo pravo na procenu 996 01:08:46,976 --> 01:08:49,496 pre nego �to odbiju na�u zvani�nu prijavu. 997 01:08:49,696 --> 01:08:53,336 Kakogod, sada smo predmet certifikacione inspekcije 998 01:08:53,496 --> 01:08:54,856 koju su odredili �lanovi odbora. 999 01:08:54,856 --> 01:08:56,216 Prokletstvo. 1000 01:08:56,576 --> 01:08:59,856 �ekaj malo, �ta to ta�no zna�i? 1001 01:08:59,856 --> 01:09:03,696 Prema zakonima univerziteta, to je temeljni pregled bratstva, 1002 01:09:03,696 --> 01:09:05,616 i na�eg doprinosa zajednici. 1003 01:09:05,616 --> 01:09:11,136 Gledaju pet kategorija: Obrazovanje, sport, dru�tveni rad, 1004 01:09:11,176 --> 01:09:13,656 debatu i �kolski duh. 1005 01:09:14,056 --> 01:09:16,736 Sre�no svima. Bilo mi je drago. 1006 01:09:16,736 --> 01:09:18,656 Vidimo se oko studenjaka. 1007 01:09:18,816 --> 01:09:21,536 Zapravo, sve nas proveravaju. 1008 01:09:21,696 --> 01:09:24,376 O �emu to pri�a�? Ja �ak ni ne studiram. 1009 01:09:24,576 --> 01:09:27,856 Tako je u zakonu. Svaki �lan bratstva predmet je inspekcije 1010 01:09:28,056 --> 01:09:30,336 u svakoj kategoriji, uklju�uju�i obrazovanje. 1011 01:09:30,536 --> 01:09:33,216 Mi�e, mo�e� li da iza�e� nakratko? Ne bih da serem uz doru�ak. 1012 01:09:33,416 --> 01:09:35,896 Ja se bavim zvu�nicima, ne testovima. 1013 01:09:36,296 --> 01:09:38,016 Neverovatno. 1014 01:09:38,016 --> 01:09:41,656 �ta bi s onim "potreba za bratstvom ve�a nego ikad"? Potrebni smo im. 1015 01:09:41,656 --> 01:09:43,776 Ma daj, faks je ionako precenjen. 1016 01:09:43,776 --> 01:09:47,016 Izgradio sam "Grad Zvu�nika" iz temelja a jedva umem da �itam. Stvarno. 1017 01:09:47,016 --> 01:09:50,856 Ovo je bila tvoja ideja, i ti si me nagovorio na to, 1018 01:09:50,856 --> 01:09:52,776 i sad su ljudski �ivotu uni�teni. 1019 01:09:52,776 --> 01:09:55,256 Uni�teni? �iji �ivot je uni�ten? 1020 01:09:55,256 --> 01:09:57,376 Da vidimo. 1021 01:09:57,576 --> 01:09:59,096 Plavi je mrtav. 1022 01:09:59,096 --> 01:10:01,016 Frenk je razveden. 1023 01:10:01,016 --> 01:10:04,656 Ja sam izgubio ku�u. Nikol misli da sam totalni kreten. 1024 01:10:04,656 --> 01:10:08,896 A devetero dece �e izbaciti s faksa. 1025 01:10:09,096 --> 01:10:11,176 A ti ne �eli� ni da im pomogne�. 1026 01:10:24,216 --> 01:10:28,256 Ho�emo li ovo brzo re�iti? Propu�tam 18 golfskih rupa. 1027 01:10:28,456 --> 01:10:31,136 Sto posto. Napravio sam im zanimljive testove. 1028 01:10:31,136 --> 01:10:32,656 Ovo bi trebalo da bude zabavan dan. 1029 01:10:32,656 --> 01:10:35,176 U�iva�u izbacuju�i te seronje iz doma. 1030 01:10:35,176 --> 01:10:36,136 Tako�e. 1031 01:10:37,456 --> 01:10:41,296 Dobrodo�li na debatnu sekciju inspekcije. 1032 01:10:42,456 --> 01:10:44,776 Na�alost, 1033 01:10:44,776 --> 01:10:48,776 kapiten univerzitetske debatne ekipe nije mogao do�i zbog rasporeda. Da. 1034 01:10:48,976 --> 01:10:52,416 Pa smo morali da na�emo zamenu za njega. 1035 01:10:53,016 --> 01:10:57,416 Dame i gospodo, pozdravimo voditelja CNN-ovog Crossfirea, 1036 01:10:57,616 --> 01:11:00,856 slavnog politi�kog savetnika, 1037 01:11:01,056 --> 01:11:02,576 gospodina D�ejmsa Karvila. 1038 01:11:07,216 --> 01:11:08,936 Hvala. - Nemoj da aplaudira�. 1039 01:11:09,096 --> 01:11:12,176 Hvala vam, dekane Pri�ard. �ast mi je �to sam ovde. 1040 01:11:12,176 --> 01:11:14,296 Tema broj jedan. 1041 01:11:15,816 --> 01:11:18,696 �ta mislite o ulozi vlade 1042 01:11:18,896 --> 01:11:22,536 u podr�avanju inovacije na polju biotehnologije? 1043 01:11:23,296 --> 01:11:25,616 Dekane, drago mi je �to te to pitali... 1044 01:11:25,816 --> 01:11:28,856 hteo bih da se ubacim i odgovorim, D�imi, ako nema� ni�ta protiv? 1045 01:11:30,016 --> 01:11:32,136 Samo navali. 1046 01:11:32,136 --> 01:11:34,056 Za�to ne �eka lak�e pitanje? 1047 01:11:40,936 --> 01:11:43,656 Nedavna istra�ivanja su pokazala empirijske dokaze 1048 01:11:43,656 --> 01:11:46,136 da je globalizacija invacije vrlo ograni�ena. 1049 01:11:46,136 --> 01:11:49,216 I rezultat toga je smanjivanje tr�i�ta tehnologije. 1050 01:11:49,376 --> 01:11:51,696 Kao svetskom vo�i, Americi je va�no 1051 01:11:51,696 --> 01:11:53,816 da obezbedi sistematske istra�iva�ke garante na�im nau�nicima. 1052 01:11:53,816 --> 01:11:57,656 Mislim da �e uvek postojati potreba da imamo jasno definisanu politiku o inovaciji 1053 01:11:57,816 --> 01:12:00,896 s naglaskom na razvoj ljudskih resursa. Hvala. 1054 01:12:05,136 --> 01:12:06,456 Odakle ti to? 1055 01:12:06,456 --> 01:12:07,976 �ta se dogodilo? Ostao sam bez svesti. 1056 01:12:08,176 --> 01:12:09,536 Bilo je super. 1057 01:12:09,736 --> 01:12:12,416 Ovo je bilo zanimljivo. Hvala vam. 1058 01:12:12,416 --> 01:12:15,656 I va� odgovor, g. Karvile? 1059 01:12:15,656 --> 01:12:19,496 Nemamo odgovor. 1060 01:12:19,696 --> 01:12:21,616 Bilo je savr�eno. 1061 01:12:24,856 --> 01:12:27,936 Tako se to radi! Tako se debatuje. 1062 01:12:37,896 --> 01:12:39,456 Broj 12. 1063 01:12:39,816 --> 01:12:44,256 Koja od navedenih je op�te prihva�ena grafi�ka tehnika 1064 01:12:44,456 --> 01:12:47,696 za odre�ivanje sistemskih parametara prvog reda? 1065 01:12:48,456 --> 01:12:52,696 Je li to, pod A, Hariotova metoda re�avanja kocke? 1066 01:12:53,056 --> 01:12:55,936 Pod B, Pitagorina teorema? 1067 01:12:55,936 --> 01:12:59,976 Ili pod C, migraciona metoda crtanja kvadratnih funkcija? 1068 01:13:02,856 --> 01:13:04,776 Hariotova metoda re�avanja kocke. 1069 01:13:04,776 --> 01:13:07,656 Odgovor je A, Hariotova metoda re�avanja kocke. 1070 01:13:13,776 --> 01:13:15,336 Dobar test. 1071 01:13:24,136 --> 01:13:26,256 Dobro, Frenk. Uradimo to. 1072 01:13:27,216 --> 01:13:28,736 Navali, Harisone! 1073 01:14:06,536 --> 01:14:08,456 To! 1074 01:14:16,296 --> 01:14:18,216 Idemo, pume! 1075 01:14:21,496 --> 01:14:23,216 O, ne! 1076 01:14:24,936 --> 01:14:27,616 Pomozite mi! U pomo�! 1077 01:14:31,456 --> 01:14:33,576 Dekane Pri�ard, mo�emo li da razgovaramo? 1078 01:14:33,776 --> 01:14:35,296 Megan, malo sam zauzet. 1079 01:14:35,296 --> 01:14:37,776 Nisam se upisala na pravni fakultet Columbia. 1080 01:14:37,976 --> 01:14:39,336 Kako stra�no. 1081 01:14:39,496 --> 01:14:42,376 Rekli ste da �ete me ubaciti u Columbiju ako njih izbacim. 1082 01:14:42,576 --> 01:14:43,536 U pravu si, rekao sam to. 1083 01:14:43,736 --> 01:14:45,656 Niko na Columbiji nije ni �uo za vas. 1084 01:14:45,656 --> 01:14:46,976 O, Megan. 1085 01:14:47,376 --> 01:14:50,456 Ja sam svoj deo dogovora izvr�ila, sad vi morate svoj. 1086 01:14:50,456 --> 01:14:52,736 Tako mito funkcioni�e. - Znam ja �ta je mito. 1087 01:14:52,576 --> 01:14:54,296 Stalno podmi�ujem ljude, ali predomislio sam se. 1088 01:14:54,296 --> 01:14:55,816 Ovo je slobodna zemlja. 1089 01:14:55,816 --> 01:14:57,176 Nau�ila si lekciju. 1090 01:15:00,816 --> 01:15:02,136 Do�avola! 1091 01:15:03,096 --> 01:15:06,936 �ao mi je, izgubio sam stalo�enost. Koja sam ja budala. 1092 01:15:06,936 --> 01:15:10,216 Frenki, ne brini. Nadoknadi�emo te bodove, obe�avam. 1093 01:15:10,216 --> 01:15:12,296 I ko�a �e ti ponovno izrasti. 1094 01:15:12,496 --> 01:15:13,856 Izvini. 1095 01:15:13,856 --> 01:15:15,936 Koliko nam je jo� takmi�enja ostalo? 1096 01:15:16,136 --> 01:15:19,616 Jedno. Frenkova nezgoda nas je unazadila. 1097 01:15:19,616 --> 01:15:23,416 Ali ako pro�emo u sportu, uspeli smo. 1098 01:15:23,416 --> 01:15:26,296 U redu! O tome vam pri�am, momci. 1099 01:15:26,296 --> 01:15:28,816 Do sada smo bili super. Nastavimo tako! 1100 01:15:28,816 --> 01:15:32,456 Tako je! Niko ne sme da se izbezumi tamo. 1101 01:15:32,456 --> 01:15:35,696 Moramo da sa�uvamo prisebnost! Tako smo daleko dogurali. 1102 01:15:35,696 --> 01:15:38,776 Mnogo mo�emo da izgubimo! Samo sa�uvajmo prisebnost! 1103 01:15:38,976 --> 01:15:43,016 Za va� zavr�ni test sam izabrao mu�ku ekipnu gimnastiku. 1104 01:15:43,016 --> 01:15:46,816 U�esnike za sve tri discipline izabra�u ja sam nasumice, 1105 01:15:46,816 --> 01:15:47,976 upravo sada. 1106 01:15:47,976 --> 01:15:50,296 Da vidimo, krugovi. 1107 01:15:50,296 --> 01:15:51,816 Bernard. 1108 01:15:51,816 --> 01:15:54,496 Super. Parter. 1109 01:15:54,496 --> 01:15:57,016 Frenk? Mo�e. 1110 01:15:57,016 --> 01:16:02,176 I za ve�bu na konju, ne znam... 1111 01:16:02,176 --> 01:16:03,696 �ta ka�ete... 1112 01:16:05,256 --> 01:16:07,176 Ti. - Ja? 1113 01:16:07,376 --> 01:16:09,656 Da. Ima li problema? 1114 01:16:49,176 --> 01:16:50,896 Jo� se dr�im! 1115 01:16:51,656 --> 01:16:53,016 Dr�im se! 1116 01:16:57,016 --> 01:16:58,936 Ovo je fizi�ki nemogu�e. 1117 01:16:59,136 --> 01:17:02,216 Ne brini. Abdul �e te primiti. 1118 01:17:06,056 --> 01:17:07,776 �ekamo, gospodo. 1119 01:17:07,976 --> 01:17:10,656 Samo se odrazi od daske koliko mo�e� i zatvori o�i. 1120 01:17:10,656 --> 01:17:12,376 Spreman? - Zabavi se. 1121 01:17:12,576 --> 01:17:15,056 Kreni! Hajde! 1122 01:17:21,376 --> 01:17:22,536 Hajde! 1123 01:17:35,776 --> 01:17:38,256 Moj Bo�e! To! 1124 01:17:50,536 --> 01:17:51,896 Hej, bio sam dobar. 1125 01:17:54,176 --> 01:17:57,456 �estitam, gospodo. Stvarno ste se potrudili. 1126 01:17:57,456 --> 01:17:58,416 Stvarno. 1127 01:17:58,616 --> 01:18:01,656 Ali imam lo�e vesti za vas. 1128 01:18:01,656 --> 01:18:03,576 Niste pro�li proveru. 1129 01:18:04,936 --> 01:18:08,176 O �emu to pri�a�? Imali smo 84%. 1130 01:18:08,176 --> 01:18:10,856 Da, imali ste 84 posto, 1131 01:18:10,856 --> 01:18:14,896 ali jedan od vas je dobio "0" iz svake kategorije. 1132 01:18:15,096 --> 01:18:16,056 Ko? 1133 01:18:16,256 --> 01:18:19,496 D�ozef "Plavi" Pulaski. 1134 01:18:21,816 --> 01:18:26,016 Plavi je mrtav. Umro je pre dve nedelje. 1135 01:18:26,216 --> 01:18:28,536 Upisan je u va� slu�beni popis, 1136 01:18:28,536 --> 01:18:31,976 i te nule �e vam srozati prosek na 58%. 1137 01:18:32,176 --> 01:18:34,856 Ma daj, sigurno se �ali�. 1138 01:18:34,856 --> 01:18:36,776 Bilo je to pravo iskustvo. 1139 01:18:37,736 --> 01:18:40,416 Sve �e biti u redu, Frenk. 1140 01:18:40,776 --> 01:18:44,056 Hajde, macane. - Nemam razloga za �ivot. 1141 01:18:44,056 --> 01:18:46,176 Na�i �emo ti jednosoban stan, 1142 01:18:46,336 --> 01:18:49,056 da te vratimo na noge, mo�da �e� da se useli� i kod Binija... 1143 01:18:49,056 --> 01:18:50,776 To ne�e biti isto. 1144 01:18:50,776 --> 01:18:53,256 Nije vam ba� uspelo, zar ne? 1145 01:18:53,256 --> 01:18:55,936 Zna� �ta? Preporu�ujem ti da se odmah odveze�, 1146 01:18:56,136 --> 01:18:58,256 pre nego �to ti se ne�to ekstremno lo�e dogodi. 1147 01:18:58,456 --> 01:19:00,176 Ba� sam se upla�io. - Izvini, Mi�e? 1148 01:19:00,176 --> 01:19:01,296 Prekidam ne�to? 1149 01:19:01,296 --> 01:19:04,376 Megan, prekida�. Bilo bi super kada bi oti�la. 1150 01:19:04,576 --> 01:19:06,896 Mislim da �e vas ovo zanimati. 1151 01:19:07,256 --> 01:19:10,536 Rekli ste da �ete me ubaciti na Columbiju ako ih izbacim. 1152 01:19:10,536 --> 01:19:12,256 Rekao sam to. - Slu�ajte... 1153 01:19:12,456 --> 01:19:15,696 Ja sam svoj deo dogovora izvr�ila, sad vi morate svoj. 1154 01:19:15,696 --> 01:19:17,416 Tako mito funkcioni�e. - Znam ja �ta je mito... 1155 01:19:17,416 --> 01:19:19,336 Zna� �ta? Daj mi... 1156 01:19:20,296 --> 01:19:22,016 Dr�' ga, Frenki! 1157 01:19:24,696 --> 01:19:26,056 Prolaz! 1158 01:19:27,216 --> 01:19:29,336 Ovim putem! - Uspori, �ove�e! 1159 01:19:33,936 --> 01:19:36,416 Pri�ard, gotovo je. 1160 01:19:36,816 --> 01:19:40,616 Daj mi kasetu. Gotovo je. Gotovo je, ok? 1161 01:19:40,616 --> 01:19:41,776 Zna� gde su ostali? 1162 01:19:41,976 --> 01:19:44,856 Ne znam, razi�li smo se. 1163 01:19:44,856 --> 01:19:46,176 �ta radi�? �ta... 1164 01:19:47,936 --> 01:19:49,856 Stani. Stani. 1165 01:19:54,816 --> 01:19:57,136 Izvinite! Izvinite! 1166 01:19:57,336 --> 01:19:58,856 Gospodo... Bo�e! 1167 01:20:06,896 --> 01:20:08,816 �ekaj, moje rame. 1168 01:20:14,976 --> 01:20:16,296 Ovaj �ovek me je napao! 1169 01:20:16,496 --> 01:20:18,216 Svi ste mi svedoci! Napao me je! 1170 01:20:18,416 --> 01:20:20,336 Frenk! 1171 01:20:24,176 --> 01:20:26,096 Frenk, jesi li dobro? 1172 01:20:26,296 --> 01:20:29,536 Mi�, tako mi je hladno. 1173 01:20:31,856 --> 01:20:33,776 Hajde, macane. 1174 01:20:33,936 --> 01:20:35,696 Mislim da vidim Plavog. 1175 01:20:36,816 --> 01:20:38,536 Izgleda bo�anstveno. 1176 01:20:38,536 --> 01:20:40,856 Ostani sa mnom. - Dobro. 1177 01:20:41,816 --> 01:20:43,336 Bio sam dobar. 1178 01:20:44,896 --> 01:20:46,616 Bio si odli�an. 1179 01:21:16,136 --> 01:21:17,296 Zdravo. 1180 01:21:18,456 --> 01:21:21,336 Hej! 1181 01:21:22,496 --> 01:21:23,616 Kako si? 1182 01:21:23,816 --> 01:21:24,976 Dobro. 1183 01:21:25,176 --> 01:21:27,096 Dobila sam onaj stan. 1184 01:21:27,096 --> 01:21:29,176 Drago mi je. Super. 1185 01:21:29,376 --> 01:21:31,696 I imao si pravo u vezi s Markom. 1186 01:21:31,856 --> 01:21:33,016 �ta se dogodilo? 1187 01:21:33,016 --> 01:21:37,456 Recimo da sam ga uhvatila na delu i nije bilo lepo. 1188 01:21:38,576 --> 01:21:40,896 Valjda sam mislila da mo�e da se promeni. 1189 01:21:40,896 --> 01:21:42,216 Ne znam. 1190 01:21:43,776 --> 01:21:45,696 Seli� se? 1191 01:21:46,056 --> 01:21:49,536 Da, idem u novu ku�u, 1192 01:21:49,696 --> 01:21:51,616 daleko, daleko odavde. 1193 01:21:51,616 --> 01:21:53,536 �ta je s va�im malim bratstvom? 1194 01:21:53,536 --> 01:21:57,176 Napreduju, idu u novu zgradu. 1195 01:21:57,176 --> 01:21:59,496 I da budem iskren, 1196 01:21:59,496 --> 01:22:02,736 vi�e im ne treba Kum. 1197 01:22:03,136 --> 01:22:07,936 Nadam se da �e� misliti da sam kul �ak i bez ovoga. 1198 01:22:08,136 --> 01:22:10,056 Mislim da bih mogla. 1199 01:22:10,056 --> 01:22:11,576 Cenim to. 1200 01:22:12,136 --> 01:22:14,456 Mada, zna�, moram da priznam, 1201 01:22:14,656 --> 01:22:19,056 uvek me je zanimalo �ta se unutra doga�a. 1202 01:22:19,056 --> 01:22:20,576 Jeste li? - Da. 1203 01:22:23,096 --> 01:22:26,136 Najam mi isti�e tek za 12 sati. 1204 01:22:26,336 --> 01:22:29,976 Rado �u te povesti u obilazak. 1205 01:22:30,176 --> 01:22:31,336 Stvarno? 1206 01:22:31,336 --> 01:22:32,496 Da. 1207 01:22:33,456 --> 01:22:34,776 Mo�da nakratko. 1208 01:22:35,536 --> 01:22:36,896 Super. 1209 01:22:37,456 --> 01:22:39,176 Sre�an vam utorak svima. 1210 01:22:39,176 --> 01:22:42,656 Ovde "Kanister Frenk" na Harrison Cougar radiju, 88.6. 1211 01:22:42,656 --> 01:22:45,536 �elim da pozdravim Kuma. 1212 01:22:45,536 --> 01:22:48,416 Da nije bilo tebe, danas ne bih bio ovde, Mi�. 1213 01:22:48,416 --> 01:22:50,136 Verovatno bih bio mrtav. 1214 01:22:50,336 --> 01:22:53,376 S licem nadole u nekom praznom bazenu. 1215 01:22:54,336 --> 01:22:56,856 Brza poruka za svu budu�u bra�u, 1216 01:22:57,016 --> 01:23:01,256 nova novcata lokacija u studenjaku, biv�a rezidencija dekana Pri�arda. 1217 01:23:01,256 --> 01:23:03,736 Svi se se�ate tog ludog gada. 1218 01:23:05,096 --> 01:23:08,176 Voleli bismo da nam se pridru�ite na otvaranju u subotu, 1219 01:23:08,176 --> 01:23:11,976 svratite na �ips, soki�e i pono�nu goli�avu trku. 1220 01:23:12,176 --> 01:23:14,496 Malo udesno. Jo� malo. 1221 01:23:15,056 --> 01:23:17,176 Da, tako je dobro. Dobro je. 1222 01:23:17,736 --> 01:23:19,656 Dobro do�ao, Bukeru. - Hvala, gospodine. 1223 01:23:19,856 --> 01:23:22,176 Vol�. Bravo. - Kanister Frenk. 1224 01:23:22,176 --> 01:23:23,896 Aj' mi donesi sve�e pivo? 1225 01:23:24,056 --> 01:23:25,216 Jesi ozbiljan? 1226 01:23:25,216 --> 01:23:26,376 Odmah! 1227 01:23:26,576 --> 01:23:29,816 Odmah! Po�uri, jadni gade! 1228 01:23:30,456 --> 01:23:33,296 STARA �KOLA 1229 01:24:02,616 --> 01:24:03,976 Sranje. 1230 01:24:41,576 --> 01:24:43,496 Ostani na golu. 1231 01:24:43,496 --> 01:24:45,976 Mora� da ostane� na golu. Ne mo�e� da se �eta� okolo. 1232 01:24:45,976 --> 01:24:48,096 Ubija� me u pojam. Mo�e� li da ostane� izme�u stativa? 1233 01:24:48,096 --> 01:24:51,536 �elim koncentraciju, �estinu, i �elim "1,2,3"! 1234 01:24:51,736 --> 01:24:52,696 Vuferi! 1235 01:24:52,896 --> 01:24:56,536 Hajde, hajde, pojedite ih! Gladni ste! Progutajte ih! 1236 01:24:56,536 --> 01:25:00,536 Kaleb, zna� �ta mora� da radi�. Pri�ali smo o tome! 1237 01:25:00,536 --> 01:25:02,456 Opusti se, vodimo sa �est razlike. 1238 01:25:02,656 --> 01:25:07,056 Taj sudija je pravi kreten. Tako je, �uo si me! 1239 01:25:07,256 --> 01:25:10,896 Broj �etiri udara laktovima i ne�ije dete �e stradati. 1240 01:25:10,896 --> 01:25:12,256 �ta? 1241 01:25:12,256 --> 01:25:13,976 Neka onda bude slu�beno, budalo! 1242 01:25:14,176 --> 01:25:15,896 Neka bude slu�beno! 1243 01:25:16,656 --> 01:25:19,536 Uzmi tablu. Bi�u u kolima, ok? 1244 01:25:19,536 --> 01:25:21,656 Zaslu�i malo po�tovanja za sebe. - Hvala. 1245 01:25:22,416 --> 01:25:25,096 Je li to Kanister Frenk? 1246 01:25:25,296 --> 01:25:27,216 Hej, Hajdi. 1247 01:25:27,976 --> 01:25:30,856 Kako ide? - Veoma dobro. 1248 01:25:31,056 --> 01:25:33,736 Bavim se slikanjem po telu. 1249 01:25:33,736 --> 01:25:35,456 Nisam znao. - Da. 1250 01:25:35,456 --> 01:25:36,616 To je odli�no. 1251 01:25:36,616 --> 01:25:39,296 Pa, izgleda� ba� zdravo. 1252 01:25:39,296 --> 01:25:42,536 O, hvala. I ti. 1253 01:25:42,536 --> 01:25:44,456 Hvala ti. 1254 01:25:44,456 --> 01:25:47,736 �ujem da ste se ti i Marisa rastali. Je li to istina? 1255 01:25:47,736 --> 01:25:49,656 Da, jesmo. 1256 01:25:50,216 --> 01:25:52,136 Jadni�ak. 1257 01:25:52,896 --> 01:25:54,456 Zna�, organizujem neko okupljanje 1258 01:25:54,456 --> 01:25:55,976 kod mene sutra uve�e. 1259 01:25:56,176 --> 01:25:59,616 Kao, par prijatelja s interneta. Mogao bi da navrati�. 1260 01:25:59,816 --> 01:26:01,736 Stvarno? - Svakako. 1261 01:26:02,496 --> 01:26:03,856 Dobro. - U redu. 1262 01:26:03,856 --> 01:26:06,896 Zvu�i strava. - Vidimo se sutra uve�e. 1263 01:26:09,776 --> 01:26:10,936 Strava. 1264 01:26:11,136 --> 01:26:12,456 To! 1265 01:26:15,176 --> 01:26:17,056 Vratio sam se! 1266 01:26:20,856 --> 01:26:22,816 Da zna�! 1267 01:27:20,376 --> 01:27:23,256 preveo: stesho 1268 01:27:26,136 --> 01:27:29,976 Preuzeto sa www.titlovi.com 98959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.