All language subtitles for O.Negocio.S01E02.1080i.h264.HDTV.THoRCuATo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,331 --> 00:00:15,706 �Tan fea est� la cosa? 2 00:00:15,752 --> 00:00:17,032 Pero no te preocupes. 3 00:00:17,700 --> 00:00:21,010 Mientras peor sea la realidad, m�s necesitamos fantas�as. 4 00:00:22,123 --> 00:00:23,258 Es eso exactamente. 5 00:00:23,480 --> 00:00:25,005 Ya no eres una prioridad. 6 00:00:25,335 --> 00:00:28,250 Necesito dinero, Ariel. �Sabes cu�ntos a�os tengo? 7 00:00:28,591 --> 00:00:31,261 Sin marketing, nada. Con marketing, Coca-Cola. 8 00:00:32,011 --> 00:00:35,056 S� la Bolsa cae 10%, les das un 10% de descuento. 9 00:00:35,538 --> 00:00:36,133 Marketing. 10 00:00:36,789 --> 00:00:39,299 -Est� lleno hoy. �Por qu�? -Es la crisis. 11 00:00:39,858 --> 00:00:43,163 -�Puedo hacerte una propuesta? -Trabajar� por mi cuenta. 12 00:02:31,674 --> 00:02:32,614 Venta vinculada. 13 00:02:37,623 --> 00:02:40,533 Si antes Karin me hablaba de posiciones sexuales, 14 00:02:40,944 --> 00:02:44,094 el caballito, la monta�a rusa, el vuelo de la garza, 15 00:02:44,123 --> 00:02:46,928 El arco sagrado de placer sublime de la reina, 16 00:02:47,649 --> 00:02:50,214 ahora habla de metas, puntos de referencia, 17 00:02:50,363 --> 00:02:53,273 participaci�n en el mercado y redes de contactos. 18 00:02:54,153 --> 00:02:57,013 Los s�bados tom�bamos vino con palomitas de ma�z 19 00:02:57,713 --> 00:02:59,783 para ver filmes de George Clooney. 20 00:02:59,792 --> 00:03:02,947 Ahora los s�bados tomamos vino con palomitas de ma�z, 21 00:03:03,993 --> 00:03:07,213 viendo discursos de profesores universitarios americanos. 22 00:03:08,999 --> 00:03:11,759 Mire a su alrededor. �D�nde est� el marketing? 23 00:03:12,729 --> 00:03:14,994 O mejor a�n, �d�nde no hay marketing? 24 00:03:15,840 --> 00:03:17,910 El marketing est� en todas partes. 25 00:03:18,728 --> 00:03:19,908 �Qu� es eso, Karin? 26 00:03:20,873 --> 00:03:22,843 Es una de las grandes autoridades 27 00:03:23,288 --> 00:03:24,718 del marketing del mundo. 28 00:03:25,831 --> 00:03:28,741 �Una autoridad tan grande del marketing del mundo 29 00:03:28,805 --> 00:03:30,330 no pudo pagar algo mejor? 30 00:03:31,248 --> 00:03:34,548 Presta atenci�n y aprende lo que debiste en la escuela. 31 00:03:36,713 --> 00:03:38,243 Pronto ver�n unos ejemplos 32 00:03:38,661 --> 00:03:41,181 de las herramientas cl�sicas del marketing. 33 00:03:41,296 --> 00:03:43,311 Les abrir�n los ojos y las mentes 34 00:03:44,015 --> 00:03:47,220 a la omnipresencia del marketing en la vida cotidiana. 35 00:03:47,258 --> 00:03:47,953 Acomp��enme. 36 00:03:48,630 --> 00:03:52,025 Un domingo por la noche, una mujer entra en una farmacia 37 00:03:52,017 --> 00:03:54,092 para comprar solo unos analg�sicos. 38 00:03:55,560 --> 00:03:58,120 Es ah� donde el marketing entra en acci�n. 39 00:03:59,207 --> 00:03:59,752 Observen. 40 00:04:01,063 --> 00:04:03,918 Miren la diferencia entre el tama�o de la cesta 41 00:04:04,345 --> 00:04:05,970 y el producto que contiene. 42 00:04:06,338 --> 00:04:09,593 Un detalle que pasar�a inadvertido al ojo no entrenado. 43 00:04:15,668 --> 00:04:19,218 La cesta es una herramienta que fomenta la compra impulsiva. 44 00:04:21,257 --> 00:04:23,567 Es que al tomar una cesta el cliente, 45 00:04:24,293 --> 00:04:27,788 tiende a comprar m�s productos de los que pens� al entrar. 46 00:04:29,561 --> 00:04:31,531 Marketing en su m�s pura esencia. 47 00:04:32,735 --> 00:04:35,545 incre�ble, cre� que la cesta era una gentileza. 48 00:04:35,794 --> 00:04:37,369 �Ves lo inocente que eres? 49 00:04:38,844 --> 00:04:40,814 No sab�a que funcionaba tan bien. 50 00:04:41,162 --> 00:04:44,557 El marketing est� en todo, Luna. En todo menos una cosa. 51 00:04:45,783 --> 00:04:47,018 En nuestra profesi�n. 52 00:04:49,100 --> 00:04:49,595 Observa. 53 00:04:54,190 --> 00:04:55,720 Esto es nuestro marketing. 54 00:04:58,790 --> 00:05:01,935 "Morena con algo m�s". �Por qu� no ponen pene y ya? 55 00:05:24,553 --> 00:05:25,983 -�Nombre? -Joana Segal. 56 00:05:27,147 --> 00:05:29,222 Joana. Bienvenida. Que lo disfrute. 57 00:05:29,132 --> 00:05:29,627 Gracias. 58 00:05:40,213 --> 00:05:41,103 Muchas gracias. 59 00:05:44,868 --> 00:05:48,423 Mientras que Karin intentaba aplicar el marketing al negocio, 60 00:05:49,250 --> 00:05:51,320 yo segu�a buscando un marido rico. 61 00:05:51,934 --> 00:05:53,709 El pr�ximo objetivo era Oscar. 62 00:05:54,359 --> 00:05:56,924 Ten�a que buscar la forma de impresionarlo. 63 00:05:56,933 --> 00:05:59,248 �l pens� que al abrirse el paraca�das, 64 00:05:59,366 --> 00:06:01,236 subir�a antes de caer de nuevo. 65 00:06:02,031 --> 00:06:04,246 No sab�a que era una ilusi�n �ptica. 66 00:06:04,700 --> 00:06:08,250 A veces una mentirilla basta para causar una gran impresi�n. 67 00:06:08,246 --> 00:06:10,606 Pens� lo mismo, pero a los siete a�os. 68 00:06:11,010 --> 00:06:11,950 �Tambi�n saltas? 69 00:06:12,426 --> 00:06:13,016 S� salto. 70 00:06:13,366 --> 00:06:15,191 Dime un lugar, cualquier lugar. 71 00:06:15,895 --> 00:06:18,265 -La bah�a Plettenberg. -Claro, es linda. 72 00:06:19,054 --> 00:06:21,524 -La pen�nsula de Kamchatka. -Muchas veces. 73 00:06:22,028 --> 00:06:23,703 Confieso que me dej� llevar. 74 00:06:24,117 --> 00:06:26,427 �Qu� se siente al saltar a un volc�n? 75 00:06:27,705 --> 00:06:29,525 �Sabes lo que es la felicidad? 76 00:06:30,165 --> 00:06:31,645 Siempre quise saltar ah�. 77 00:06:32,309 --> 00:06:34,029 -�S�? -�D�nde m�s saltaste? 78 00:06:34,319 --> 00:06:36,589 Tantos lugares. Dime un lugar ex�tico. 79 00:06:37,755 --> 00:06:38,250 �Brasil? 80 00:06:41,032 --> 00:06:43,407 -Buenas tardes. -Buenas tardes, profesor. 81 00:06:46,733 --> 00:06:50,133 y este es uno de los pilares fundamentales del marketing. 82 00:06:53,039 --> 00:06:55,354 Vamos a continuar con el pr�ximo caso. 83 00:06:56,054 --> 00:06:58,809 En los a�os 60, una gran red de supermercados 84 00:06:59,144 --> 00:07:01,459 descubri� que los viernes por la noche 85 00:07:01,648 --> 00:07:04,118 la persona que compra pa�ales desechables, 86 00:07:04,714 --> 00:07:07,329 es el mismo consumidor potencial de cerveza. 87 00:07:07,637 --> 00:07:10,047 Hombres casados entre los 25 y 30 a�os. 88 00:07:12,116 --> 00:07:14,586 As� que decidieron colocar ambos productos 89 00:07:14,895 --> 00:07:16,220 uno al lado del otro, 90 00:07:16,557 --> 00:07:19,167 aumentando las ventas de cerveza en un 30%. 91 00:07:20,049 --> 00:07:23,694 Cerveza al lado de los pa�ales vendi� m�s que la competencia. 92 00:07:24,119 --> 00:07:25,994 Los clientes que compran pa�ales 93 00:07:26,531 --> 00:07:27,916 tambi�n compran cerveza, 94 00:07:28,811 --> 00:07:31,566 porque pasan la noche en casa de todos modos. 95 00:07:31,810 --> 00:07:34,125 Disc�lpame, �pero eso de qu� te sirve? 96 00:07:34,669 --> 00:07:35,754 Piensa bien, Luna. 97 00:07:35,893 --> 00:07:38,898 Ubicarnos en el lugar indicado a la hora indicada. 98 00:07:39,611 --> 00:07:40,256 �Ubicarnos? 99 00:07:40,920 --> 00:07:42,740 S�, hay que seducir al cliente 100 00:07:42,755 --> 00:07:45,765 mucho antes de que piense pedir nuestros servicios. 101 00:07:46,164 --> 00:07:48,969 Debemos ser la cerveza al lado de los pa�ales. 102 00:07:49,328 --> 00:07:51,493 �La cerveza al lado de los pa�ales? 103 00:07:52,480 --> 00:07:54,445 �Y sabes cu�l es el mejor lugar? 104 00:07:56,088 --> 00:07:58,753 -�En los supermercados? -En las maternidades. 105 00:08:00,133 --> 00:08:01,173 �Las maternidades? 106 00:08:01,487 --> 00:08:02,032 Pi�nsalo. 107 00:08:02,659 --> 00:08:05,754 Al nacer el beb�, el padre lleva un rato sin sexo. 108 00:08:06,079 --> 00:08:09,424 Y despu�s debe esperar al menos 40 d�as sin hacer nada. 109 00:08:11,188 --> 00:08:12,808 -�Qu� buena idea! -�Pero? 110 00:08:14,073 --> 00:08:16,678 No, es una gran idea. Nunca se me ocurri�. 111 00:08:17,176 --> 00:08:20,276 Es una broma, Luna. Soy prostituta, no hija de una. 112 00:08:20,767 --> 00:08:21,407 Lo siento. 113 00:08:21,754 --> 00:08:23,329 Esta es la verdadera idea. 114 00:08:24,024 --> 00:08:26,194 Los padrinos de boda alquilan trajes 115 00:08:26,283 --> 00:08:28,503 al organizar la despedida de soltero. 116 00:08:28,597 --> 00:08:31,607 Entr�gales mi tarjeta cuando vengan por los trajes. 117 00:08:32,083 --> 00:08:35,328 Entrar�n en el portal con la clave y ver�n las fotos. 118 00:08:36,493 --> 00:08:38,858 Y claro, Guido, t� tendr�s tu comisi�n. 119 00:08:42,510 --> 00:08:43,155 Se�orita... 120 00:08:44,409 --> 00:08:47,469 ...aqu� vestimos a los clientes, no los desvestimos. 121 00:08:48,699 --> 00:08:52,104 No fue f�cil, ning�n sastre quiso distribuir las tarjetas. 122 00:08:53,377 --> 00:08:54,852 Pero Karin no se rindi�. 123 00:08:55,450 --> 00:08:56,785 Tras muchos intentos... 124 00:08:56,948 --> 00:08:58,723 Muchacha, soy sastre, no un... 125 00:09:01,204 --> 00:09:03,614 Tengo un padrino de boda y me interesa. 126 00:09:05,961 --> 00:09:06,946 Tome la tarjeta. 127 00:09:08,317 --> 00:09:10,777 Le puedo ayudar en todo lo que necesite. 128 00:09:10,763 --> 00:09:13,473 Se casa mi hermano. T� misma vienes, �verdad? 129 00:09:14,133 --> 00:09:16,498 No me sorprender�a ver a Guido tambi�n. 130 00:09:18,311 --> 00:09:21,031 Estoy para complacerle, pero sin exageraciones. 131 00:09:21,658 --> 00:09:23,433 -Muy bien. Gracias. -De nada. 132 00:09:26,046 --> 00:09:27,181 Treinta por ciento. 133 00:09:27,273 --> 00:09:30,283 �Treinta por ciento solo por entregar las tarjetas? 134 00:09:31,111 --> 00:09:32,241 No, el 10% m�ximo. 135 00:09:34,001 --> 00:09:36,416 Por cada 5 tarjetas que entregaba Guido, 136 00:09:36,528 --> 00:09:39,533 dos clientes llamaban a Karin y uno la contrataba. 137 00:09:53,732 --> 00:09:56,487 Eso es todo por hoy. Hasta la pr�xima semana. 138 00:09:58,420 --> 00:09:58,915 Gracias. 139 00:10:01,366 --> 00:10:04,031 Me agrada, siempre termina la clase temprano. 140 00:10:04,627 --> 00:10:06,397 Ojal� nos d� la �ltima clase. 141 00:10:06,683 --> 00:10:07,423 Luna, Oscar. 142 00:10:08,396 --> 00:10:09,971 Les tenemos una gran idea. 143 00:10:11,951 --> 00:10:12,941 �Saltamos juntos? 144 00:10:13,761 --> 00:10:15,631 -�Saltar? -Este fin de semana. 145 00:10:15,830 --> 00:10:18,980 -Jo�o Fernando tiene un avi�n. -�Este fin de semana? 146 00:10:20,895 --> 00:10:22,230 Vienes, �verdad, Oscar? 147 00:10:22,909 --> 00:10:25,269 Me gusta solo una cosa m�s que saltar. 148 00:10:25,358 --> 00:10:26,983 Dormir los fines de semana. 149 00:10:27,286 --> 00:10:29,356 Por favor. T� vienes con nosotros. 150 00:10:32,306 --> 00:10:35,111 Mi plan hab�a funcionado un poco m�s que bien. 151 00:10:36,469 --> 00:10:38,139 Mucho m�s de lo que quer�a. 152 00:10:39,370 --> 00:10:40,600 Vengan a esta pista. 153 00:10:52,703 --> 00:10:54,428 Debes decidir qu� paso tomar. 154 00:11:04,452 --> 00:11:06,172 Ese punto es m�o. Yo ataqu�. 155 00:11:06,501 --> 00:11:08,961 Julio solt� el brazo antes. Es su punto. 156 00:11:08,708 --> 00:11:10,443 Todos necesitamos desahogarnos. 157 00:11:11,119 --> 00:11:14,124 A Karin le gustaba pelear y empez� con kickboxing, 158 00:11:14,891 --> 00:11:16,666 pero las piernas con hematomas 159 00:11:17,000 --> 00:11:19,320 no combinan bien con nuestra profesi�n. 160 00:11:21,181 --> 00:11:22,166 Muy bien, Karin. 161 00:11:26,719 --> 00:11:27,654 �Una ronda m�s? 162 00:11:28,028 --> 00:11:30,243 No puedo, tengo un cliente fijo hoy. 163 00:11:30,325 --> 00:11:31,905 Debes mejorar tu esquivada. 164 00:11:32,428 --> 00:11:34,148 Lo s�, pero no puedo faltar. 165 00:11:35,952 --> 00:11:38,657 �l es fiel. Solo enga�a a su esposa conmigo. 166 00:11:59,487 --> 00:12:01,457 Karin solo ten�a un cliente fijo. 167 00:12:01,533 --> 00:12:02,028 Osvaldo. 168 00:12:02,812 --> 00:12:06,107 La hab�a estado viendo una vez por semana por 10 a�os. 169 00:12:06,265 --> 00:12:08,485 No pagaba mucho, pero siempre pagaba. 170 00:12:08,798 --> 00:12:12,248 Nunca faltaba y era un poquito, solo un poquito paranoico. 171 00:12:14,384 --> 00:12:16,694 Karin, huele a ver si huele a vagina. 172 00:12:19,133 --> 00:12:20,903 Osvaldo, por el amor de Dios. 173 00:12:21,466 --> 00:12:23,681 Es en serio, mi mujer es sommeliere. 174 00:12:23,890 --> 00:12:26,200 Huele una gota de roc�o en el bosque. 175 00:12:29,998 --> 00:12:32,263 Este es el perfume que usas, �verdad? 176 00:12:34,291 --> 00:12:36,906 Aunque Karin no ganaba dinero con marketing, 177 00:12:36,997 --> 00:12:39,362 Osvaldo garantizaba el pan de cada d�a, 178 00:12:39,637 --> 00:12:41,167 y las manicuras semanales. 179 00:12:44,563 --> 00:12:46,773 Pero eso no le gust� a un conocido. 180 00:12:52,579 --> 00:12:54,554 -Hola. -Hola, Karin. Habla Ariel. 181 00:12:55,737 --> 00:12:56,922 �Qu� quieres, Ariel? 182 00:12:57,452 --> 00:12:59,172 Veo que la alegr�a es mutua. 183 00:12:59,482 --> 00:13:01,702 Supe que sigues atendiendo a Osvaldo. 184 00:13:02,702 --> 00:13:03,732 y quiero mi 50%. 185 00:13:11,099 --> 00:13:13,999 �Te volviste loco o qu�? Ya no trabajo para ti. 186 00:13:14,954 --> 00:13:17,419 Y me alegra mucho, pero hab�amos acordado 187 00:13:18,488 --> 00:13:21,388 que por cada visita de Osvaldo me pagas el 50%. 188 00:13:23,127 --> 00:13:24,952 �Para siempre? �Qui�n hace eso? 189 00:13:25,750 --> 00:13:27,960 �Pagar 50% por el resto de su vida? 190 00:13:28,269 --> 00:13:31,034 �Crees que puedes olvidarlo cuando te convenga? 191 00:13:31,798 --> 00:13:34,993 Ariel, cuida a tus clientes que yo cuido a los m�os. 192 00:13:35,474 --> 00:13:38,039 Es eso precisamente. Osvaldo es mi cliente. 193 00:13:38,109 --> 00:13:39,679 Soy yo la que lo atiende. 194 00:13:39,751 --> 00:13:40,931 Pero es mi cliente. 195 00:13:41,263 --> 00:13:43,673 Olv�date de los m�os y busca los tuyos. 196 00:13:44,729 --> 00:13:47,689 Si puedes conseguir clientes nuevos sin un agente. 197 00:13:49,054 --> 00:13:50,284 �Crees que no puedo? 198 00:13:51,072 --> 00:13:52,847 �Realmente crees que no puedo? 199 00:13:53,454 --> 00:13:54,539 Ariel se equivoc�. 200 00:13:54,923 --> 00:13:57,928 La noche de la despedida quiero unas seis mujeres. 201 00:13:59,077 --> 00:14:00,997 Est� bien. Llamar� a mis amigas. 202 00:14:01,839 --> 00:14:05,039 Que sean rubias si puedes y con unas, unas grandes... 203 00:14:07,022 --> 00:14:09,542 �Mueves las manos indicando pechos grandes? 204 00:14:10,151 --> 00:14:12,661 S�, lo lamento. Esta es mi tercera vodka. 205 00:14:30,630 --> 00:14:32,455 No puedo creerlo. �Maldita sea! 206 00:14:41,210 --> 00:14:43,480 El destino est� conspirando contra m�. 207 00:14:43,779 --> 00:14:46,049 Compr� las respuestas y me reprobaron. 208 00:14:46,073 --> 00:14:47,853 �No memorizaste las respuestas? 209 00:14:48,240 --> 00:14:50,950 Dije que soy paracaidista y tengo que saltar. 210 00:14:51,900 --> 00:14:53,920 -�Est�s loca? -No, solo aterrada. 211 00:14:54,607 --> 00:14:55,792 No pensar�s hacerlo. 212 00:14:56,011 --> 00:14:58,576 Claro que s�. Solo debo mantenerme calmada. 213 00:15:00,378 --> 00:15:04,128 Siempre quise hacer paracaidismo pero nunca me atrev� a hacerlo. 214 00:15:05,945 --> 00:15:07,425 Y siempre quise probarlo. 215 00:15:08,277 --> 00:15:11,282 Har� un curso para aprender. No puede ser dif�cil. 216 00:15:11,798 --> 00:15:13,618 Solo saltas y halas la cuerda. 217 00:15:14,902 --> 00:15:15,937 �Qu� puede pasar? 218 00:15:19,729 --> 00:15:22,104 Clase de paracaidismo para principiantes. 219 00:15:44,581 --> 00:15:45,771 Quisiera inscribirme. 220 00:15:47,783 --> 00:15:49,708 -Llene esto por favor. -Gracias. 221 00:15:54,282 --> 00:15:57,777 Es una despedida de soltero. Te quedas toda la noche, �s�? 222 00:15:59,610 --> 00:16:01,340 �Puedes disfrazarte de sirena? 223 00:16:03,894 --> 00:16:07,394 Los hombres adoran esas cosas en las despedidas de soltero. 224 00:16:18,526 --> 00:16:20,101 Mi plan funciona al menos. 225 00:16:33,029 --> 00:16:35,054 -�Demorar� mucho? -Quince minutos. 226 00:16:35,283 --> 00:16:37,838 Es la tercera vez que me dice 15 minutos. 227 00:16:38,148 --> 00:16:40,758 Es la tercera vez que vale. Quince minutos. 228 00:16:41,222 --> 00:16:41,862 Est� bien. 229 00:16:45,349 --> 00:16:46,434 Bien, hasta luego. 230 00:16:48,698 --> 00:16:50,028 -�Un cliente? -Oscar. 231 00:16:50,270 --> 00:16:52,825 El cliente que no sabe que es un cliente. 232 00:16:54,306 --> 00:16:56,126 �No es muy caro este restor�n? 233 00:16:57,862 --> 00:17:00,222 S�, pero no te preocupes. Hoy pago yo. 234 00:17:00,631 --> 00:17:01,271 �En serio? 235 00:17:01,632 --> 00:17:03,062 Te invit� para celebrar. 236 00:17:03,811 --> 00:17:06,366 En una semana gan� m�s que el mes pasado. 237 00:17:07,268 --> 00:17:09,823 -De acuerdo. -Si es que nos dan una mesa. 238 00:17:12,589 --> 00:17:14,269 C�lmese. Me estoy encargando. 239 00:17:15,772 --> 00:17:18,182 Esa mesa es suya en cuanto se desocupe. 240 00:17:18,155 --> 00:17:19,190 Por fin. Gracias. 241 00:17:40,899 --> 00:17:41,344 Murilo. 242 00:17:42,428 --> 00:17:44,753 -Hola, Magali. �C�mo est�s? -Hambrienta. 243 00:17:45,237 --> 00:17:45,977 �Est�s sola? 244 00:17:47,084 --> 00:17:49,109 �Hay mucha gente? �Demorar� mucho? 245 00:17:50,680 --> 00:17:51,960 No creo. Ven conmigo. 246 00:17:58,123 --> 00:18:00,538 -No puedo creerlo. -Esa mesa es nuestra. 247 00:18:04,272 --> 00:18:05,307 No puedo creerlo. 248 00:18:07,539 --> 00:18:10,349 -Dame solo 5 minutos. -Un momento. �Qu� sucede? 249 00:18:10,940 --> 00:18:13,355 Fue algo imprevisto, pero hay otra mesa. 250 00:18:13,250 --> 00:18:15,615 -No, esa mesa era nuestra. -S�, pero... 251 00:18:15,986 --> 00:18:17,616 Llevamos una hora esperando. 252 00:18:18,204 --> 00:18:20,719 Disculpe, no puedo hacer nada al respecto. 253 00:18:21,916 --> 00:18:25,016 Ella es la novia del due�o. Les pido mil disculpas. 254 00:18:26,062 --> 00:18:28,077 Les tendr� una mesa en 5 minutos. 255 00:18:29,542 --> 00:18:31,712 Puedo ofrecerles una copa de champ�n 256 00:18:32,148 --> 00:18:33,378 cortes�a de la casa. 257 00:18:51,541 --> 00:18:51,936 Livia. 258 00:18:53,293 --> 00:18:56,593 Livia, por un instante cre� que era la mism�sima Venus, 259 00:18:57,669 --> 00:19:00,674 saliendo del mar y entrando a mi humilde restor�n. 260 00:19:00,755 --> 00:19:03,415 Ya quisiera Venus ganar tanto en una semana. 261 00:19:17,254 --> 00:19:20,454 Est�s por encima de los dioses. Sigue por ese camino. 262 00:19:21,809 --> 00:19:24,374 Si me sigues enviando los mejores clientes. 263 00:19:24,875 --> 00:19:25,270 Claro. 264 00:19:26,361 --> 00:19:26,906 �Cerveza? 265 00:19:27,661 --> 00:19:28,006 Agua. 266 00:19:28,946 --> 00:19:30,221 El agua te hace mal. 267 00:19:30,285 --> 00:19:33,180 Mira lo que le pas� a la bruja mala del oeste. 268 00:19:33,796 --> 00:19:34,336 Sin gas. 269 00:19:35,382 --> 00:19:37,887 �No sabes lo que les pas� a los duendes? 270 00:19:38,961 --> 00:19:39,601 Sin hielo. 271 00:19:45,805 --> 00:19:46,150 Toma. 272 00:19:49,079 --> 00:19:49,574 Gracias. 273 00:19:52,308 --> 00:19:54,723 Te tengo una propuesta. Un cliente fijo. 274 00:19:56,399 --> 00:19:58,804 Una vez por semana como a �l le gusta. 275 00:20:00,022 --> 00:20:00,857 �Y paga bien? 276 00:20:01,588 --> 00:20:01,983 Claro. 277 00:20:03,409 --> 00:20:04,049 Est� bien. 278 00:20:05,556 --> 00:20:07,921 -Solo hay un problema. -�Cu�l problema? 279 00:20:09,854 --> 00:20:13,059 Despu�s de un tiempo, algunas chicas dejan de pagarme. 280 00:20:14,750 --> 00:20:18,245 Se les olvida quien fue el que les consigui� los clientes. 281 00:20:21,432 --> 00:20:22,367 No lo olvidar�. 282 00:20:22,657 --> 00:20:23,537 Y yo te creo. 283 00:20:24,989 --> 00:20:28,434 Pero para ayudarte a no olvidar, te mostrar� lo que hago. 284 00:20:29,772 --> 00:20:30,512 Es sencillo. 285 00:20:37,767 --> 00:20:38,607 Hola, Osvaldo. 286 00:20:40,257 --> 00:20:40,997 Habla Ariel. 287 00:20:46,043 --> 00:20:48,463 -Con su permiso. Buen provecho. -Gracias. 288 00:20:49,533 --> 00:20:50,713 �Qu� vamos a pedir? 289 00:20:52,044 --> 00:20:52,489 Plinio. 290 00:20:53,797 --> 00:20:56,357 No puedo creer que no haya filete t�rtaro. 291 00:20:57,698 --> 00:21:00,118 Detesto competir con el mercado informal. 292 00:21:02,683 --> 00:21:05,688 El mercado informal son las chicas sin un horario, 293 00:21:05,989 --> 00:21:08,849 no anuncian sus servicios y no aceptan efectivo. 294 00:21:09,496 --> 00:21:11,711 Pero cobran caro. Un reloj de marca. 295 00:21:12,983 --> 00:21:14,508 Un viaje con todo pagado. 296 00:21:15,154 --> 00:21:17,224 Cenas en los restoranes m�s finos. 297 00:21:20,515 --> 00:21:23,180 Ese vino es car�simo, Luna. �Qu� desperdicio! 298 00:21:25,136 --> 00:21:26,816 Ign�rala. Vinimos a celebrar. 299 00:21:27,440 --> 00:21:30,255 Y f�jate que est� funcionando. Es impresionante. 300 00:21:30,881 --> 00:21:32,651 Mucho m�s de lo que esperaba. 301 00:21:33,143 --> 00:21:36,048 Es duro organizar todo y atender a los clientes. 302 00:21:36,226 --> 00:21:37,611 Necesito una secretaria. 303 00:21:37,935 --> 00:21:40,010 Siempre quise tener una secretaria. 304 00:21:40,061 --> 00:21:41,931 -Y una oficina. -�Eso tambi�n? 305 00:21:42,497 --> 00:21:44,372 �Una secretaria sin una oficina? 306 00:21:45,226 --> 00:21:46,261 �Qu� m�s quieres? 307 00:21:47,363 --> 00:21:48,003 Una socia. 308 00:21:51,444 --> 00:21:52,084 �En serio? 309 00:21:55,082 --> 00:21:57,442 No puedo creerlo. �Y ella qu� te dijo? 310 00:21:58,938 --> 00:21:59,578 Por favor. 311 00:22:01,909 --> 00:22:04,374 Tr�enos una botella de ese vino. Gracias. 312 00:22:07,862 --> 00:22:09,832 Tomamos dos botellas de ese vino. 313 00:22:10,715 --> 00:22:13,180 Luego buscamos un nombre para la empresa. 314 00:22:13,322 --> 00:22:15,102 Anotamos diez nombres geniales. 315 00:22:15,962 --> 00:22:18,677 Pero al despertarnos sobrias al d�a siguiente, 316 00:22:19,122 --> 00:22:22,137 decidimos que esos nombres eran realmente est�pidos. 317 00:22:24,400 --> 00:22:27,695 ya pesar de la resaca, fui a mi clase de paracaidismo. 318 00:22:29,491 --> 00:22:30,966 Por primera vez en a�os, 319 00:22:31,351 --> 00:22:33,471 Decid� poner atenci�n en una clase. 320 00:22:38,398 --> 00:22:40,808 Pero los vientos no estaban a mi favor. 321 00:22:42,216 --> 00:22:44,726 El curso fue cancelado por el mal tiempo. 322 00:22:45,479 --> 00:22:48,044 Estaba desesperaba por huir del mal tiempo. 323 00:22:48,122 --> 00:22:49,842 Fui a m�s de 100 kil�metros, 324 00:22:49,958 --> 00:22:52,128 al curso de paracaidismo en Boituva. 325 00:22:53,061 --> 00:22:55,861 Pero ese d�a, el profesor se fue a Sao Paulo. 326 00:23:06,085 --> 00:23:08,585 -No voy a usar esta cosa. -�Por qu� no? 327 00:23:09,213 --> 00:23:10,893 -Porque no. -Ser� divertido. 328 00:23:11,244 --> 00:23:14,109 Eres el regalo del novio. Imag�natelo abri�ndolo. 329 00:23:14,786 --> 00:23:17,291 En vez de una momia, te encontrar� a ti. 330 00:23:18,276 --> 00:23:20,591 -Muy gracioso. No lo har�. -Por favor. 331 00:23:20,999 --> 00:23:22,129 Ya lleg� el novio. 332 00:23:22,566 --> 00:23:23,206 Hola, Edu. 333 00:23:23,758 --> 00:23:26,123 Aprovecha, que esta mujer es toda tuya. 334 00:23:29,892 --> 00:23:31,027 Es gracioso, vamos. 335 00:23:32,853 --> 00:23:33,593 Con permiso. 336 00:23:33,832 --> 00:23:35,602 Miren, es la reina de Egipto. 337 00:23:36,166 --> 00:23:39,031 Cleopatra. Cleopatra. Ven a agarrarme la culebra. 338 00:23:39,976 --> 00:23:40,571 Cleopatra. 339 00:23:41,895 --> 00:23:43,520 Tus amigos son unos tontos. 340 00:23:43,626 --> 00:23:45,196 Ya lo s�. Mira todo esto. 341 00:23:45,831 --> 00:23:48,546 �Qui�n puede tener sexo delante de Tutankam�n? 342 00:23:49,849 --> 00:23:50,539 Es dif�cil. 343 00:23:50,876 --> 00:23:51,811 No quise venir. 344 00:23:52,244 --> 00:23:54,709 Me obligaron. No me gustan estas fiestas. 345 00:23:55,282 --> 00:23:57,742 No tenemos que hacer nada si no quieres. 346 00:23:58,773 --> 00:24:01,573 S� quiero, pero no tiene que ser aqu�, �o s�? 347 00:24:03,105 --> 00:24:04,285 �No hay otro sitio? 348 00:24:05,782 --> 00:24:07,457 Hay muchos moteles por aqu�. 349 00:24:10,594 --> 00:24:13,744 Bel lleva el Esfinge encima. Y Rub�o anda como loco. 350 00:24:14,521 --> 00:24:16,146 No aguantaba m�s estar ah�. 351 00:24:17,734 --> 00:24:18,964 �Qu� auto tan lindo! 352 00:24:19,430 --> 00:24:22,185 Fue el sue�o de mi vida comprar este Porsche. 353 00:24:23,243 --> 00:24:26,538 Pero es triste realizar un sue�o antes de los 30 a�os. 354 00:24:27,384 --> 00:24:28,269 �No te parece? 355 00:24:29,682 --> 00:24:30,372 �Nos vamos? 356 00:24:30,684 --> 00:24:32,064 �Ad�nde? �A otro motel? 357 00:24:33,805 --> 00:24:35,330 No me gustan los moteles. 358 00:24:36,404 --> 00:24:39,414 Queda cerca el apartamento donde vivir� al casarme. 359 00:24:39,483 --> 00:24:40,368 �Hay una cama? 360 00:24:40,869 --> 00:24:43,084 Tan grande como una cancha de tenis. 361 00:24:43,884 --> 00:24:44,769 �Te sirve as�? 362 00:24:45,104 --> 00:24:45,649 Perfecto. 363 00:24:59,919 --> 00:25:00,264 Vaya. 364 00:25:01,861 --> 00:25:03,291 Es lindo tu apartamento. 365 00:25:03,840 --> 00:25:05,420 Deber�as ver la decoraci�n. 366 00:25:06,292 --> 00:25:08,217 Cris tiene buen gusto. �Entramos? 367 00:25:09,139 --> 00:25:09,534 Vamos. 368 00:25:11,859 --> 00:25:13,534 Arriba es muy lindo tambi�n. 369 00:26:24,483 --> 00:26:26,803 Despu�s de aprender los primeros pasos, 370 00:26:26,894 --> 00:26:29,809 cualquiera puede disfrutar de un salto maravilloso 371 00:26:30,268 --> 00:26:31,493 a cerca de 200 kph. 372 00:26:31,908 --> 00:26:33,723 A una altura de 4,000 metros, 373 00:26:33,943 --> 00:26:36,558 son 50 segundos inolvidables de ca�da libre. 374 00:26:38,981 --> 00:26:42,621 Al contrario de lo que se cree, no es un deporte arriesgado. 375 00:26:44,551 --> 00:26:47,606 Desde hace algunos a�os, la baja tasa de accidentes 376 00:26:47,669 --> 00:26:50,769 est� bajando a�n m�s y la mayor�a de los accidentes 377 00:26:51,606 --> 00:26:54,716 ocurre porque el paracaidista no tiene la experiencia 378 00:26:54,993 --> 00:26:57,118 suficiente para hacer ciertas cosas. 379 00:26:57,372 --> 00:26:59,547 Ahora hablaremos con algunos alumnos. 380 00:27:05,422 --> 00:27:07,592 �Estript�s al rev�s? Me parece sexy. 381 00:27:10,413 --> 00:27:13,358 -�Me puedes pedir un taxi? -Te llevo a tu casa. 382 00:27:14,743 --> 00:27:16,768 Mi prometida es incre�ble. Ella... 383 00:27:18,711 --> 00:27:19,351 �Ella qu�? 384 00:27:20,862 --> 00:27:21,897 Ella estuvo aqu�. 385 00:27:25,888 --> 00:27:27,078 Maldici�n. Maldici�n. 386 00:27:27,356 --> 00:27:27,851 C�lmate. 387 00:27:28,286 --> 00:27:30,951 Habr�a armado un esc�ndalo si hubiera venido. 388 00:27:32,374 --> 00:27:34,199 Ella estuvo aqu�. Estoy seguro. 389 00:27:34,549 --> 00:27:37,159 Debe ser la mujer m�s controlada del mundo. 390 00:27:38,841 --> 00:27:39,631 �No! �Espera! 391 00:27:39,813 --> 00:27:42,078 Dime que puedes explicarlo y te mato. 392 00:27:42,259 --> 00:27:44,084 Cris, c�lmate. �Sabes qu� pas�? 393 00:27:44,389 --> 00:27:47,054 Seg�n Karin, fue una discusi�n casi jur�dica. 394 00:27:47,736 --> 00:27:49,661 El novio present� sus argumentos. 395 00:27:49,907 --> 00:27:52,372 Todo el mundo hace despedidas de soltero. 396 00:27:53,181 --> 00:27:53,966 No quise ir. 397 00:27:54,204 --> 00:27:56,419 �Tu pap� no? Mis amigos me forzaron. 398 00:27:56,383 --> 00:27:59,488 Me hubieran llamado gay. La sociedad tiene la culpa. 399 00:27:59,411 --> 00:28:01,926 Las despedidas de soltero son tan normales 400 00:28:02,082 --> 00:28:03,607 que las ofrece el sastre. 401 00:28:03,922 --> 00:28:06,042 Y la novia present� sus argumentos. 402 00:28:06,426 --> 00:28:07,856 Vete al diablo, Eduardo. 403 00:28:09,464 --> 00:28:11,289 Vine a prepararte una sorpresa. 404 00:28:12,002 --> 00:28:15,112 Un almuerzo para ma�ana para estrenar el apartamento. 405 00:28:15,423 --> 00:28:16,753 Pero ya lo estrenaste. 406 00:28:16,918 --> 00:28:18,243 Mi amor, no fue nada. 407 00:28:18,360 --> 00:28:21,010 No me vengas con eso de mi amor. Se acab�. 408 00:28:21,678 --> 00:28:23,053 No, mi amor, dame eso. 409 00:28:27,580 --> 00:28:28,715 La inversi�n ocurre 410 00:28:29,093 --> 00:28:32,103 si una de las extremidades se infla accidentalmente 411 00:28:32,536 --> 00:28:34,411 entre las cuerdas de suspensi�n. 412 00:28:46,980 --> 00:28:49,345 Esa noche Karin fue adonde siempre iba. 413 00:28:51,088 --> 00:28:54,338 Hizo lo que siempre hac�a. Comi� lo que siempre com�a. 414 00:28:56,623 --> 00:28:58,983 Pero sus sue�os ya no eran los mismos. 415 00:29:03,017 --> 00:29:04,052 Eran m�s grandes. 416 00:29:04,911 --> 00:29:07,571 Con cada d�a que pasaba eran m�s ambiciosos. 417 00:29:10,891 --> 00:29:13,656 Pero al d�a siguiente, Guido lleg� desesperado. 418 00:29:15,384 --> 00:29:17,609 Me desacreditaste, Karin. Eso hiciste. 419 00:29:18,180 --> 00:29:21,280 La novia, la Cristina esa, vino a devolver el frac. 420 00:29:21,613 --> 00:29:24,908 Me grit� y dijo que lo publicar� en todos los diarios, 421 00:29:24,846 --> 00:29:26,811 que mi tienda acab� con su boda. 422 00:29:28,043 --> 00:29:30,408 Ya veo los titulares: "Frac del Deseo". 423 00:29:30,618 --> 00:29:33,628 -C�lmate, Guido, c�lmate. -Tienes la culpa de todo. 424 00:29:33,785 --> 00:29:35,120 Buscaremos la soluci�n. 425 00:29:35,267 --> 00:29:36,937 Esta tienda era de mi pap�. 426 00:29:37,131 --> 00:29:39,736 No fue un santo, tuvo sus mujeres por ah�. 427 00:29:40,172 --> 00:29:42,637 Pero me rega�ar�a por esto. �Qu� dijiste? 428 00:29:44,387 --> 00:29:45,667 �D�nde vive el novio? 429 00:29:46,105 --> 00:29:48,420 Karin sab�a que para salvar su negocio 430 00:29:48,355 --> 00:29:49,880 y la reputaci�n de Guido, 431 00:29:50,019 --> 00:29:52,629 deb�a hacer algo que nunca pens� que har�a. 432 00:29:53,434 --> 00:29:54,669 Salvar un matrimonio. 433 00:30:02,830 --> 00:30:04,010 -�Sin az�car? -S�. 434 00:30:04,955 --> 00:30:07,220 Luna, ya vimos el informe del tiempo. 435 00:30:07,783 --> 00:30:09,903 Ma�ana ser� incre�ble, ni una nube. 436 00:30:11,470 --> 00:30:13,835 -Resulta... -No me digas que no puedes. 437 00:30:14,648 --> 00:30:17,598 -Me siento un poco enferma. -Un poco no es nada. 438 00:30:17,966 --> 00:30:19,441 Y ma�ana voy a trabajar. 439 00:30:20,499 --> 00:30:21,679 Pero es tu empresa. 440 00:30:22,109 --> 00:30:25,409 Deja que tus empleados trabajen que para eso les pagas. 441 00:30:27,153 --> 00:30:29,718 �Saben qu� ser�a genial? Saltar en parejas. 442 00:30:30,210 --> 00:30:32,420 Yo con Luna y t� con Jo�o Fernando. 443 00:30:32,736 --> 00:30:34,411 No, eso es de principiantes. 444 00:30:34,602 --> 00:30:36,617 No lo hago desde mi primer salto. 445 00:30:36,968 --> 00:30:39,633 Precisamente por eso lo digo. Ser� divertido. 446 00:30:40,703 --> 00:30:42,618 -Me gusta la idea. -�De veras? 447 00:30:42,583 --> 00:30:43,618 Me parece genial. 448 00:30:44,462 --> 00:30:47,317 Ya es hora de dejar que mis empleados trabajen. 449 00:30:48,198 --> 00:30:50,558 Que para eso les pago, �no les parece? 450 00:30:52,829 --> 00:30:55,139 Por fin el viento soplaba a mi favor. 451 00:30:55,122 --> 00:30:57,637 Era mi oportunidad de cazara mi millonario 452 00:30:57,694 --> 00:30:58,629 en las alturas. 453 00:30:58,796 --> 00:30:59,141 Jo�o. 454 00:31:00,954 --> 00:31:02,374 No se lo digas a Luna. 455 00:31:03,500 --> 00:31:05,075 -�Qu�? -Nunca he saltado. 456 00:31:06,675 --> 00:31:07,020 �Qu�? 457 00:31:07,682 --> 00:31:08,467 Baja la voz. 458 00:31:08,975 --> 00:31:12,135 Solo quise impresionarla. Ser� genial saltar con ella. 459 00:31:13,760 --> 00:31:14,890 No lo puedo creer. 460 00:31:15,240 --> 00:31:16,565 Que no lo sepa Oscar. 461 00:31:17,042 --> 00:31:20,732 Menos mal que mi primer salto ser� con �l con su experiencia. 462 00:31:24,874 --> 00:31:26,549 Necesitas esto para la boda. 463 00:31:27,236 --> 00:31:30,386 Ya no hay ninguna boda. Fue cancelada, eso se acab�. 464 00:31:45,708 --> 00:31:47,383 Es muy pronto para rendirte. 465 00:31:47,866 --> 00:31:49,786 Es muy tarde para intentar algo. 466 00:31:50,604 --> 00:31:52,529 Los hombres no saben disculparse. 467 00:31:52,790 --> 00:31:54,510 No le dijiste lo que deb�as. 468 00:31:55,011 --> 00:31:58,401 �Le dijiste que fue una vez y que no volver� a ocurrir? 469 00:31:59,969 --> 00:32:03,264 �Y que una vez casados, nada de eso volver� a ocurrir? 470 00:32:03,975 --> 00:32:05,255 Sobre todo esa parte. 471 00:32:05,533 --> 00:32:06,368 Claro que s�. 472 00:32:06,578 --> 00:32:09,378 �Que el que lo hace antes no lo hace despu�s? 473 00:32:10,365 --> 00:32:11,935 Le dije todo eso en vano. 474 00:32:13,323 --> 00:32:15,498 Hasta promet� vender este apartamento 475 00:32:15,857 --> 00:32:18,072 para empezar de nuevo en otro lugar, 476 00:32:18,041 --> 00:32:19,616 pero no quiere saber nada. 477 00:32:20,666 --> 00:32:23,026 �Sabes que amenaz� con ir a la prensa? 478 00:32:24,490 --> 00:32:26,705 �Contar todo el asunto de los fracs? 479 00:32:27,247 --> 00:32:28,822 Pero no arm� un esc�ndalo. 480 00:32:29,757 --> 00:32:33,002 Y si no arm� un esc�ndalo, es porque tiene sus dudas. 481 00:32:37,988 --> 00:32:40,698 Quisiera que fuese cierto, pero es muy tarde. 482 00:32:41,834 --> 00:32:44,684 No toma mis llamadas, ni me recibe en su casa. 483 00:32:46,695 --> 00:32:47,775 Se acab� y punto. 484 00:32:49,370 --> 00:32:52,625 -No puedes rendirte ahora. -Me rend� hace cinco tragos. 485 00:32:54,225 --> 00:32:57,580 Hazme caso, no est� segura. Solo necesita un empujoncito. 486 00:32:59,401 --> 00:33:01,921 �Un empujoncito? Necesita una buena paliza. 487 00:33:02,782 --> 00:33:05,732 Cancel� la boda, pero no su membres�a en el spa. 488 00:33:06,732 --> 00:33:08,362 Los tratamientos de belleza. 489 00:33:09,132 --> 00:33:12,177 Se est� haciendo de todo en el spa de su familia. 490 00:33:12,933 --> 00:33:14,313 �Para qu�? �Para qui�n? 491 00:33:15,838 --> 00:33:16,673 Pero si t�... 492 00:33:16,786 --> 00:33:18,361 Se acab�. No insistas m�s. 493 00:33:24,797 --> 00:33:27,112 -Me parece que est� bien. -D�jame ver. 494 00:33:29,265 --> 00:33:31,235 Todav�a no. Le falta m�s trabajo. 495 00:33:31,772 --> 00:33:33,992 Vol� sobre la pen�nsula de Kamchatka, 496 00:33:34,342 --> 00:33:37,307 la bah�a Plettenberg y otros lugares inimaginables. 497 00:33:37,933 --> 00:33:39,308 Ni t� te los imaginas. 498 00:33:41,940 --> 00:33:43,810 �Acab� el negocio de los fracs? 499 00:33:44,222 --> 00:33:46,142 Se acab�. Solo me queda Osvaldo. 500 00:33:47,215 --> 00:33:49,630 Hablando de eso, ya debi� haber llegado. 501 00:33:56,247 --> 00:33:59,742 Osvaldo, me gustar�a saber si el informe llega tarde o no. 502 00:34:00,942 --> 00:34:03,357 Ll�mame al o�r mi mensaje, �s�? Gracias. 503 00:34:10,342 --> 00:34:11,722 �Crees que falta mucho? 504 00:34:12,405 --> 00:34:13,190 Creo que s�. 505 00:34:14,442 --> 00:34:15,377 Un poquito m�s. 506 00:34:15,411 --> 00:34:17,381 Haz esa parte mientras hago esto. 507 00:34:19,245 --> 00:34:20,475 �Qu� idea tan buena! 508 00:34:37,093 --> 00:34:38,723 -Listo. �Nos vamos? -Vamos. 509 00:34:39,431 --> 00:34:42,826 -Luna, lleva t� el paraca�das. -�Por qu� yo? P�ntelo t�. 510 00:34:43,818 --> 00:34:46,728 -No, tienes m�s experiencia. -No. �De qu� hablas? 511 00:34:48,089 --> 00:34:51,689 Saltaste en la bah�a Plattenberg y la pen�nsula de Kamchatka. 512 00:34:51,927 --> 00:34:52,862 Mejor �salo t�. 513 00:34:52,999 --> 00:34:56,054 Les toca disfrutar a las chicas. P�ntelo t�, Oscar. 514 00:34:58,014 --> 00:34:59,589 S�, hoy me toca disfrutar. 515 00:35:00,130 --> 00:35:02,355 -V�monos. �Qu� hacen? -Estamos listos. 516 00:35:02,882 --> 00:35:05,592 Buenas noticias. Es un d�a ideal para saltar. 517 00:35:09,393 --> 00:35:11,318 -Oscar. -�Qu�? �Te arrepentiste? 518 00:35:11,861 --> 00:35:13,186 No, no est� bien as�. 519 00:35:13,568 --> 00:35:14,653 Siempre lo olvido. 520 00:35:15,868 --> 00:35:18,828 Solo necesito meterlo. Es sencillo. Dame una mano. 521 00:35:20,948 --> 00:35:21,933 Empuja nada m�s. 522 00:35:22,107 --> 00:35:22,552 Espera. 523 00:35:23,702 --> 00:35:24,587 Ya est� listo. 524 00:35:25,701 --> 00:35:26,241 �Es as�? 525 00:35:27,549 --> 00:35:28,629 Creo. �No es as�? 526 00:35:31,821 --> 00:35:33,941 -�Nunca saltaste? -�Nunca saltaste? 527 00:35:34,547 --> 00:35:36,072 -No. �Y t�? -Yo tampoco. 528 00:35:36,989 --> 00:35:38,314 -�Qu�? -�Dios santo! 529 00:35:40,966 --> 00:35:42,796 -Nos hubi�ramos matado. -Claro. 530 00:35:44,259 --> 00:35:46,574 Ni siquiera s� c�mo ponerme esta cosa. 531 00:35:49,380 --> 00:35:51,195 Yo ni s� ad�nde va la cuerda. 532 00:35:51,700 --> 00:35:52,440 Es sencillo. 533 00:35:53,633 --> 00:35:56,588 Hay que halar esto para abrir el otro paraca�das. 534 00:36:02,321 --> 00:36:04,986 Me sent� aliviada, pero Karin estaba molesta. 535 00:36:06,333 --> 00:36:09,188 Osvaldo le dijo que m�s nunca volver�a a verla. 536 00:36:11,056 --> 00:36:12,971 Karin no sab�a por qu� lo hizo. 537 00:36:13,876 --> 00:36:16,436 Pero sospech� que Ariel tuvo algo que ver. 538 00:36:17,214 --> 00:36:18,639 y claro que Ariel dijo: 539 00:36:19,356 --> 00:36:21,171 No tuve nada que ver con eso. 540 00:36:22,229 --> 00:36:23,654 �Y esperas que te crea? 541 00:36:24,387 --> 00:36:24,932 Deber�as. 542 00:36:25,716 --> 00:36:28,331 Le� que los esc�pticos envejecen m�s r�pido. 543 00:36:29,985 --> 00:36:31,660 Confiar te hace bien, Karin. 544 00:36:33,184 --> 00:36:36,284 Dijo que llamar� a la polic�a si vuelvo a llamarlo. 545 00:36:36,670 --> 00:36:39,575 -No lo llames entonces. -�Qu� le dijiste, Ariel? 546 00:36:40,370 --> 00:36:43,665 Nada, nada, pero a lo mejor oy� algunas cosas por ah�. 547 00:36:45,525 --> 00:36:46,705 �Qu� tipo de cosas? 548 00:36:47,058 --> 00:36:49,328 Que est�s chantajeando a tus clientes. 549 00:36:50,319 --> 00:36:53,314 Con fotos y todo. A lo mejor se asust� el pobre. 550 00:36:54,630 --> 00:36:56,750 D�jame decirte algo. Te lo advert�. 551 00:36:57,804 --> 00:36:58,884 Yo te lo advert�. 552 00:37:00,722 --> 00:37:03,642 Deber�as tener cuidado. Podr�as terminar moj�ndote. 553 00:37:04,610 --> 00:37:04,955 �Qu�? 554 00:37:06,132 --> 00:37:07,172 �Maldici�n, Karin! 555 00:37:08,948 --> 00:37:10,028 Yo te lo advert�. 556 00:37:32,953 --> 00:37:33,448 Gracias. 557 00:37:35,345 --> 00:37:35,890 Cu�ntame. 558 00:37:37,614 --> 00:37:38,699 �Por qu� mentiste? 559 00:37:39,076 --> 00:37:39,911 �No es obvio? 560 00:37:41,460 --> 00:37:44,415 Te conoc� entre los herederos m�s ricos del pa�s. 561 00:37:44,399 --> 00:37:46,814 Cre� que mi fortuna no te impresionar�a. 562 00:37:48,568 --> 00:37:50,738 Necesitaba algo un poco m�s radical. 563 00:37:54,697 --> 00:37:55,137 �Y t�? 564 00:37:56,561 --> 00:37:57,251 Yo tambi�n. 565 00:38:01,952 --> 00:38:04,662 �Por qu� no empezamos como una pareja normal? 566 00:38:06,175 --> 00:38:07,605 �Cenando en un restor�n? 567 00:38:08,811 --> 00:38:10,431 O con algo m�s... No s�... 568 00:38:10,805 --> 00:38:11,545 �M�s seguro? 569 00:38:13,993 --> 00:38:14,928 S�, m�s seguro. 570 00:38:15,590 --> 00:38:17,560 Ser�a m�s f�cil, pero sin gracia. 571 00:38:18,154 --> 00:38:21,514 �Qu� riesgo corremos aqu�? �Atragantarme con una aceituna? 572 00:38:23,665 --> 00:38:25,980 Adem�s de rico, era guapo y divertido. 573 00:38:27,417 --> 00:38:29,977 Ten�a un solo defecto. No era m�o todav�a. 574 00:39:00,332 --> 00:39:01,662 Karin, para el ataque. 575 00:39:18,175 --> 00:39:20,040 -�Qu� te pas�? -No pas� nada. 576 00:39:20,958 --> 00:39:23,713 Pues vuelve a la pista. Te quedan 25 minutos. 577 00:39:24,751 --> 00:39:26,126 No me siento bien hoy. 578 00:39:29,998 --> 00:39:30,938 Cu�ntamelo todo. 579 00:39:33,453 --> 00:39:34,878 No s� qu� hacer, Cesar. 580 00:39:35,344 --> 00:39:38,049 El plan de los fracs, mi �nico cliente fijo, 581 00:39:39,012 --> 00:39:41,272 todo eso se fue al diablo, se acab�, 582 00:39:41,927 --> 00:39:43,397 pero eso no es lo peor. 583 00:39:44,780 --> 00:39:47,635 Lo peor ser� admitirle a Ariel que tiene raz�n. 584 00:39:50,577 --> 00:39:52,687 -A lo mejor la tiene. -�T� crees? 585 00:39:53,491 --> 00:39:54,576 Viendo c�mo est�s, 586 00:39:56,271 --> 00:39:56,811 lo creo. 587 00:40:17,965 --> 00:40:18,310 Hola. 588 00:40:20,275 --> 00:40:23,180 Hola, la llam� hace poco. Soy amiga de Cristina. 589 00:40:23,908 --> 00:40:25,288 �Puedo hablar con ella? 590 00:40:25,443 --> 00:40:27,113 S�, �pero sabe lo que pasa? 591 00:40:27,753 --> 00:40:30,163 Su mam� no quiere que la moleste nadie. 592 00:40:30,334 --> 00:40:31,419 Quiere estar sola. 593 00:40:31,579 --> 00:40:35,024 Claro que quiere estar sola. �No le contaron lo que pas�? 594 00:40:37,573 --> 00:40:41,168 Cancel� la boda porque atrap� a su novio con una prostituta. 595 00:40:41,630 --> 00:40:42,715 Y est� destrozada. 596 00:40:43,178 --> 00:40:44,163 Esa pobre mujer. 597 00:40:44,681 --> 00:40:46,646 Yo sab�a que su aura estaba mal. 598 00:40:47,748 --> 00:40:50,413 Eres tan sensible. Cris oculta sus emociones. 599 00:40:51,361 --> 00:40:54,111 Si no sabes lo que ocurri� ni cuenta te das, 600 00:40:53,904 --> 00:40:55,184 pero est� muy triste. 601 00:40:55,354 --> 00:40:58,204 Yo s� me di cuenta. La mir� y enseguida pens�: 602 00:40:59,399 --> 00:41:01,364 "Algo malo le pasa a esa chica". 603 00:41:02,208 --> 00:41:04,913 Me dan escalofr�os al ver ese tipo de poder. 604 00:41:04,921 --> 00:41:06,396 No te envidio para nada. 605 00:41:06,487 --> 00:41:09,887 No entro en algunos sitios cuando siento un aura maligno. 606 00:41:10,408 --> 00:41:13,403 Mi mam� me dice que no sea tonta, pero no entro. 607 00:41:13,946 --> 00:41:15,516 Tengo una t�a que es as�. 608 00:41:15,890 --> 00:41:18,800 Lo llaman esp�ritu viejo. Eres un esp�ritu viejo. 609 00:41:19,755 --> 00:41:22,415 Estoy segura de que has tenido muchas vidas. 610 00:41:22,480 --> 00:41:23,905 Yo creo que s�, �sabes? 611 00:41:24,300 --> 00:41:27,060 �Puedo verla rapidito? Ella es mi mejor amiga. 612 00:41:27,810 --> 00:41:31,065 La soledad en esta situaci�n puede causar la depresi�n. 613 00:41:32,013 --> 00:41:34,328 Si son amigas, no veo ning�n problema. 614 00:41:35,722 --> 00:41:38,482 Pero acaba de salir del tratamiento con l�ser, 615 00:41:38,889 --> 00:41:41,944 lleva una m�scara, no puede moverse ni hablar bien. 616 00:41:43,457 --> 00:41:44,547 Entendido. Gracias. 617 00:41:58,492 --> 00:42:00,117 Tu primer pago por Osvaldo. 618 00:42:03,148 --> 00:42:04,133 �Qu� te pareci�? 619 00:42:05,399 --> 00:42:08,259 Bueno, es simp�tico, pero es un poquito extra�o. 620 00:42:10,050 --> 00:42:12,375 �Sigue gritando "Ger�nimo" cuando acaba? 621 00:42:13,250 --> 00:42:14,970 Llor� por causa de la Karin. 622 00:42:17,061 --> 00:42:17,506 �Llor�? 623 00:42:18,888 --> 00:42:21,198 Dice que le gustaba y que la extra�a. 624 00:42:24,559 --> 00:42:26,139 Vaya, vaya, �qu� rom�ntico! 625 00:42:28,747 --> 00:42:29,637 Qu� conmovedor. 626 00:42:30,702 --> 00:42:32,522 Livia, �qu� tengo en los ojos? 627 00:42:35,654 --> 00:42:36,394 Una l�grima. 628 00:42:41,818 --> 00:42:43,298 Ariel, cu�ntame una cosa. 629 00:42:45,783 --> 00:42:48,243 �Qu� tiene la Karin que es tan especial? 630 00:42:48,949 --> 00:42:50,274 �Es muy bonita o qu�? 631 00:42:51,937 --> 00:42:54,152 Karin fue una de mis mejores chicas. 632 00:42:56,519 --> 00:42:58,194 Pero se est� poniendo vieja. 633 00:43:00,328 --> 00:43:00,818 Y loca. 634 00:43:25,272 --> 00:43:27,977 -�T� qu� haces aqu�? -Vine a hablar contigo. 635 00:43:28,212 --> 00:43:30,327 Vete de aqu�, o llamo a Seguridad. 636 00:43:30,892 --> 00:43:33,412 Perder�s el tratamiento si sigues hablando. 637 00:43:34,620 --> 00:43:36,945 Debes escucharme porque quiero ayudarte. 638 00:43:37,598 --> 00:43:39,913 Vete de aqu� ahora mismo. Ahora mismo. 639 00:43:41,952 --> 00:43:44,902 No dejar� que una prostituta se meta en mi vida. 640 00:43:46,047 --> 00:43:48,262 cancelaste tu boda por culpa de una. 641 00:43:48,764 --> 00:43:51,079 Abandonaste tu sue�o por culpa de una, 642 00:43:51,081 --> 00:43:53,636 tu futuro con el hombre que amas por una. 643 00:43:53,970 --> 00:43:56,825 Y no fue por una prostituta, fue una travesura. 644 00:43:56,751 --> 00:43:59,411 La hacen todos los hombres antes de casarse. 645 00:43:59,423 --> 00:44:02,573 Ellos lo hacen para divertirse, pero no por el sexo. 646 00:44:05,074 --> 00:44:08,374 Los ni�os tocan el timbre del vecino y salen corriendo. 647 00:44:09,794 --> 00:44:12,599 Crecen, beben y hacen esas cosas, eso es todo. 648 00:44:13,021 --> 00:44:13,956 Ya basta. Vete. 649 00:44:16,077 --> 00:44:17,997 �Sabes lo que dice el hinduismo? 650 00:44:23,086 --> 00:44:24,711 Al diablo con el hinduismo. 651 00:44:25,880 --> 00:44:28,685 Que si perdonas, la gente dir� que eres d�bil. 652 00:44:30,665 --> 00:44:33,225 Pero m�s fuerte es la persona que perdona. 653 00:44:37,417 --> 00:44:39,677 Llamar� a Seguridad si no te vas ya. 654 00:44:48,308 --> 00:44:51,848 No s� c�mo Karin convenci� a la novia a perdonar al novio. 655 00:44:53,070 --> 00:44:54,750 Pero aprovech� la oportunidad 656 00:44:55,212 --> 00:44:57,772 para exigir el titulo de todos los bienes. 657 00:45:01,115 --> 00:45:03,435 Guido volvi� a distribuir las tarjetas, 658 00:45:03,710 --> 00:45:07,105 como si no le hab�a asustado la amenaza de un esc�ndalo. 659 00:45:12,259 --> 00:45:14,524 Los ojos de Karin brillaban de nuevo. 660 00:45:17,029 --> 00:45:18,169 -Hola. -Bienvenida. 661 00:45:18,298 --> 00:45:20,263 Hice una cita para Karin y Luna. 662 00:45:22,812 --> 00:45:25,767 Y esto es solo el comienzo. Llegaremos muy lejos. 663 00:45:26,176 --> 00:45:28,896 Llegaremos adonde ninguna prostituta ha so�ado. 664 00:45:30,939 --> 00:45:31,484 Correcto. 665 00:45:33,272 --> 00:45:34,552 Karin, fue una broma. 666 00:45:35,363 --> 00:45:37,333 �Has o�do hablar del Oc�ano Azul? 667 00:45:37,438 --> 00:45:38,668 �Como el mar Caribe? 668 00:45:40,006 --> 00:45:41,681 Es un concepto de marketing. 669 00:45:42,414 --> 00:45:45,069 Una firma que hace algo que nadie m�s hace, 670 00:45:45,570 --> 00:45:47,295 y conquista un mercado nuevo. 671 00:45:47,559 --> 00:45:49,084 Cirque du Soleil lo hizo. 672 00:45:49,133 --> 00:45:52,438 Ocuparon un espacio que ning�n otro circo hab�a ocupado. 673 00:45:52,511 --> 00:45:55,466 Fueron a lugares que los dem�s circos ni so�aron. 674 00:45:56,253 --> 00:45:57,043 �Oc�ano azul? 675 00:45:58,581 --> 00:46:01,586 �No te parece un buen nombre para nuestra empresa? 676 00:46:02,374 --> 00:46:03,109 Ya lo creo. 677 00:46:03,623 --> 00:46:06,228 Se ver� lindo en la entrada de la oficina. 678 00:46:06,491 --> 00:46:09,451 �Est�s segura de que quieres alquilar una oficina? 679 00:46:09,932 --> 00:46:12,102 No quiero alquilarla. Ya la alquil�. 680 00:46:13,187 --> 00:46:13,827 �En serio? 681 00:46:15,486 --> 00:46:16,961 -Est�s loca. -Ya lo s�. 682 00:46:19,396 --> 00:46:21,271 -�Ad�nde? -Nunca lo adivinar�s. 683 00:46:22,611 --> 00:46:24,386 No quiero adivinar. D�melo ya. 684 00:46:24,752 --> 00:46:27,707 Te dar� la direcci�n. Vete para all� ma�ana, �s�? 685 00:46:27,994 --> 00:46:28,239 S�. 686 00:46:32,893 --> 00:46:33,683 Bonito traje. 687 00:46:33,901 --> 00:46:36,166 �Te gusta? Te lo devolver� alg�n d�a. 688 00:46:36,563 --> 00:46:37,153 Muy bien. 689 00:46:38,098 --> 00:46:39,133 -�Entramos? -S�. 690 00:46:41,382 --> 00:46:42,522 -Gracias. -Gracias. 691 00:46:54,683 --> 00:46:57,243 Al d�a siguiente Fui a conocer la oficina, 692 00:46:57,466 --> 00:46:59,236 y cre�� que me hab�a perdido. 693 00:47:03,425 --> 00:47:05,190 -�Qu� te parece? -�Es aqu�? 694 00:47:05,285 --> 00:47:07,400 En el quinto piso. �Qu� te parece? 695 00:47:08,269 --> 00:47:10,039 No s�, �no es muy arriesgado? 696 00:47:10,042 --> 00:47:11,222 Claro que no, Luna. 697 00:47:12,717 --> 00:47:15,667 �Cu�l es el mejor en la clase para hacer trampa? 698 00:47:17,028 --> 00:47:20,673 -Al fondo donde nadie te ve. -Al frente donde nadie sospecha. 699 00:47:22,858 --> 00:47:23,498 �Dios m�o! 700 00:47:38,181 --> 00:47:39,611 Pero mira donde estamos. 701 00:47:44,891 --> 00:47:48,816 Ah� ganan m�s dinero en un d�a que el resto del pa�s en un mes. 702 00:47:57,776 --> 00:47:58,121 Hola. 703 00:47:59,554 --> 00:48:01,774 Llamo sobre una despedida de soltero. 704 00:48:01,887 --> 00:48:05,032 Soy el padrino de la boda. Guido me dio su tarjeta. 705 00:48:04,882 --> 00:48:07,057 Claro, claro. �Cu�ndo quiere hacerlo? 706 00:48:08,108 --> 00:48:09,883 �Es muy pronto este mi�rcoles? 707 00:48:14,156 --> 00:48:16,616 Para nada, estoy tan libre como un taxi. 708 00:48:19,097 --> 00:48:21,017 �Dijiste tan libre como un taxi? 709 00:48:22,035 --> 00:48:22,380 �Qu�? 710 00:48:23,624 --> 00:48:24,069 �Joana? 711 00:50:42,815 --> 00:50:44,695 �Marketing? �En la prostituci�n? 712 00:50:45,304 --> 00:50:46,334 S�. �Por qu� no? 713 00:50:47,613 --> 00:50:49,093 �Hicieron un grupo focal? 714 00:50:51,123 --> 00:50:53,988 �Quieren hacer un grupo focal sobre prostituci�n? 715 00:50:55,422 --> 00:50:57,187 Es lo m�s osado que he o�do. 716 00:50:58,021 --> 00:50:59,896 Gastaba mucho dinero con Oscar. 717 00:51:00,698 --> 00:51:04,098 De millonaria de mentira, iba a terminar pobre de verdad. 718 00:51:04,381 --> 00:51:07,341 �Grupo focal, Karin? No vendemos pasta de dientes. 719 00:51:07,364 --> 00:51:10,519 �Qui�n us� los servicios de una profesional del sexo? 720 00:51:10,975 --> 00:51:14,420 Mira, eso de pagar por sexo no funciona muy bien conmigo. 721 00:51:15,444 --> 00:51:18,054 Es m�s digno quedarse en casa y masturbarse 722 00:51:17,974 --> 00:51:19,649 que llamar a una prostituta. 723 00:51:19,577 --> 00:51:22,532 Me voy a leer el peri�dico, tiene menos mentiras. 724 00:51:22,817 --> 00:51:23,312 Gracias. 725 00:51:23,814 --> 00:51:24,804 �Puedo invitarte? 726 00:51:26,512 --> 00:51:27,937 Tu empresa no es seria.54943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.