All language subtitles for Nemmesis.5RBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,459 --> 00:00:46,751 NEMESIS 4 2 00:00:48,258 --> 00:00:50,858 PLA� AN�ELA 3 00:01:07,752 --> 00:01:14,752 Blagoslovi me o�e, zgre�ila sam. -Treba ti opro�taj, zar ne? -Kako ve�. 4 00:01:17,753 --> 00:01:22,753 Ispovedi svoje grehe. -Za�to vi ne ispovedite nekoliko va�ih, o�e? 5 00:01:24,084 --> 00:01:27,542 Imate lukrativan posao ovde sa lokalnim �efovima kiborga. 6 00:01:27,556 --> 00:01:31,959 Koristite crkvu za krijum�arenje njihove droge. 7 00:01:32,084 --> 00:01:38,509 Ne znam o �emu pri�ate. -Naravno da znate. Samo su vas uhvatili 8 00:01:38,517 --> 00:01:44,992 kako zara�ujete na po�iljkama. Sramota. Pravite budalu od Boga. 9 00:01:45,334 --> 00:01:51,967 Ja sam ovde samo da ispovedim va�e grehe. -Gluposti. 10 00:02:05,209 --> 00:02:10,834 Izgovori 10 zdravo Marija i idi u pakao kiborga. 11 00:04:07,251 --> 00:04:10,884 �uje� li an�ele kako pla�u? 12 00:04:22,034 --> 00:04:28,242 Do 2080 godine, posle apokalipse, rat izme�u ljudi i kiborga je okon�an. 13 00:04:28,256 --> 00:04:32,476 Obe strane su �ivele u nelakom miru. 14 00:04:32,489 --> 00:04:38,689 Mnogi biv�i vojnici, ljudi i kiborzi, spali su na rad za globalni 15 00:04:38,699 --> 00:04:42,942 kriminalni sindikat koji se uzdigao nakon rata. 16 00:05:00,209 --> 00:05:02,509 CILJANJE METE 17 00:05:02,592 --> 00:05:06,992 ONEMOGU�ENO NACILJANJE 18 00:08:14,009 --> 00:08:16,442 2080 POSTAPOKALIPSA 19 00:08:16,459 --> 00:08:18,859 NJUJORK SITI 20 00:08:28,004 --> 00:08:32,159 "Traljavo." To je re� koja mi pada na pamet. -Ja nisam traljava. 21 00:08:32,162 --> 00:08:37,417 �ta je onda bilo tamo u meksiku? Nered. Mu�terije nisu sre�ne. 22 00:08:37,427 --> 00:08:44,567 O�ekuju vi�e, Aleks. Vreme je da se povu�e�. 23 00:08:44,581 --> 00:08:49,681 Pogledaj �ta radi� sebi, Aleks? -Volim da radim. 24 00:08:49,698 --> 00:08:55,798 Deformisala si gene. Za tvoj posao mora� se uklopiti. 25 00:08:55,876 --> 00:08:58,996 Mora� izgledati kao normalno ljudsko bi�e. 26 00:08:59,209 --> 00:09:02,884 Ono �to si sebi u�inila, nema smisla. 27 00:09:04,417 --> 00:09:10,751 Mnogi genetski mutanti li�e na tebe. Ali ti vi�e ne li�i� na tvoju vrstu. 28 00:09:11,092 --> 00:09:15,534 Previ�e se izdvaja�. Tvoji prokleti elektronski virusi. 29 00:09:15,547 --> 00:09:20,647 Pogledaj mene. Ja sam mutant. Ako postoji dobar razlog da se 30 00:09:20,667 --> 00:09:23,984 ovo uradi, zan� da je za tvoje dobro, Aleks. 31 00:09:24,209 --> 00:09:28,442 Dolazi vreme kad svi kiborzi znaju da su stigli na kraju. 32 00:09:28,456 --> 00:09:34,617 Ti si me�u njima. Uradi ovaj poslednji posao. Budi proro�anstvo. 33 00:09:34,627 --> 00:09:38,927 Budi pametna oko ovog. -Koga treba da ubijem danas, Bernardo? 34 00:09:39,039 --> 00:09:44,259 Obe�aj mi da �e� razmisliti o povla�enju. -Ve� je prekasno. 35 00:09:44,282 --> 00:09:49,384 Koga treba da ubijem, Bernardo? Samo mi daj ime? 36 00:09:49,400 --> 00:09:55,501 Kombatorin Kon. Klasa 3 ljudske varijante. 37 00:09:55,516 --> 00:10:01,659 96% ljudske veze. Zna� ga po tome �to uvek nosi belu karnaciju kad ide 38 00:10:01,667 --> 00:10:05,767 da na�e sinteti�ku kurvu. Ide da na�e kurvu svake subote uve�e. 39 00:10:05,784 --> 00:10:09,984 Ubi�e� ga kad kupi cve�e i svrati u baru. 40 00:10:10,167 --> 00:10:13,251 Kupuje cve�e i zalazi u bar radi seksa. 41 00:10:13,266 --> 00:10:18,501 Cvet karnacija mu donosi sre�u. Ma�o kiborg seksi stvar. 42 00:10:18,534 --> 00:10:23,934 Zbog toga mu se jo� vi�e di�e. -�ta je to s njim? 43 00:10:24,084 --> 00:10:29,709 Zna� kakvi su. Misle da su ljudi. -Misli� da si ti ljudsko bi�e? 44 00:10:30,042 --> 00:10:32,584 Bogu se nadam da nisam. 45 00:10:32,596 --> 00:10:37,696 To bi bio tu�an �ivot, ali valjda se svi pretvaramo da smo ono �to nismo. 46 00:10:37,700 --> 00:10:42,900 Pogledaj ljude s implantima kiborga kako bi bili savr�eniji. 47 00:10:43,276 --> 00:10:47,876 Svi �elimo biti ono �to nismo, Aleks, kao i ti. 48 00:10:48,226 --> 00:10:52,992 Pretvara� se da ti je stalo, ali nije. Ti si ubica. Za to si stvorena. 49 00:10:53,051 --> 00:10:55,217 To je sve �to �e� biti. 50 00:10:55,227 --> 00:11:00,392 Poku�ava� da bude� pravedna. To te mu�i. Tereti te. 51 00:11:00,400 --> 00:11:05,547 Poku�ava� da �ivi� u miru, ali ne postoji� zbog mira, Aleks. 52 00:11:05,551 --> 00:11:10,959 Postoji� zbog uni�tenja. Svi smo ono �to nismo. 53 00:11:11,034 --> 00:11:15,276 Da li neko ide sa mnom ili ti treba ne�to posebno? -On je perverzan. 54 00:11:15,297 --> 00:11:20,392 On cilja sve uvrnuto i bolesno. Zato sam pozvao tebe. 55 00:11:20,404 --> 00:11:25,542 Savr�ena si za ovaj zadatak. Po�ele�e tvoje telo. 56 00:11:25,576 --> 00:11:29,692 Ne �elim da umre u hotelu, povezani smo sa vlasnicima. 57 00:11:29,708 --> 00:11:34,908 Bi�e lo�e za posao. Odvedi ga na neko mirno mesto i ubij ga. 58 00:11:35,026 --> 00:11:39,126 Ima� li neko mesto gde bi ga odvela? -Aha. Stara fabrika. 59 00:11:39,459 --> 00:11:43,292 Ne �elim gre�ke kod ovog. Ovo je za va�nog klijenta 60 00:11:43,312 --> 00:11:46,476 i ne �elim da uprska�. �elim da impresioniram mu�teriju. 61 00:11:46,501 --> 00:11:50,609 Zna� da uvek odradim �ist posao. Nikad nisam omanula do sada. 62 00:11:50,612 --> 00:11:54,712 Neka i sada bude tako. Nadam se da ti je ovo poslednji posao, Aleks. 63 00:11:54,737 --> 00:11:58,837 Razmisli�u o tome. -Ne�u da postane� traljava i napravi� gre�ku. 64 00:11:58,842 --> 00:12:01,982 Ili �u narediti tvoje smaknu�e. 65 00:12:02,084 --> 00:12:07,251 Mnoge sam ubio ali tebe nisam. Bila si dobra za moj biznis. 66 00:12:07,284 --> 00:12:10,384 Vrlo dobra. �elim �iva da se izvu�e�. 67 00:12:10,403 --> 00:12:16,542 Jo� ovaj posao i obe�aj da se povla�i�. �ta je bilo, Aleks? 68 00:12:16,576 --> 00:12:18,976 �ta nije u redu? 69 00:12:20,092 --> 00:12:25,284 Kad sam ubila sve�tenika, videla sam �enu obu�enu u crno. 70 00:12:25,317 --> 00:12:31,509 Znala si je? -Ne. Ne verujem. 71 00:12:31,529 --> 00:12:36,629 Onda ta �ena u crnom ne predstavlja problem. -Razmi�lja� li o an�elima. 72 00:12:36,636 --> 00:12:42,736 An�elima? -Kad sam videla �enu u crnom, mislila sam o an�elima. 73 00:12:42,747 --> 00:12:47,987 An�elima koji pla�u. -Zaboravi. Ima� posao pred tobom. 74 00:12:48,092 --> 00:12:53,284 Da mogu zaboraviti, �ta onda? -Poku�ava� da zaboravi� ubijanja. 75 00:12:53,300 --> 00:12:59,484 Zaboravi na mene. Na�i neki razlog da zaboravi� i krene� napred. 76 00:12:59,497 --> 00:13:03,599 Kakav je to �ivot? -Jedini koji mo�e� o�ekivati. Ti si ubica. 77 00:13:03,606 --> 00:13:08,751 Ubila si puno ljudi. Te�ko ih je nositi sve na du�i. 78 00:13:08,764 --> 00:13:14,964 Ali ima� zdravlje i �iva si �to je vi�e od onih mrtvih ubica. 79 00:13:15,007 --> 00:13:18,709 I ne mo�e� imati sve, zar ne? 80 00:13:22,292 --> 00:13:24,892 ZAGREB, ISTO�NA EVROPA 81 00:14:08,284 --> 00:14:13,917 Pravi� gre�ku. -Ti si me pokupio. Hteo si kiber jeba�inu. 82 00:14:14,501 --> 00:14:20,751 Nisam znao da si ljudska kurva. Moja gre�ka. Ne �evim ljudske 83 00:14:20,834 --> 00:14:23,542 kurve. �ak ni genetske mutante. 84 00:14:23,667 --> 00:14:27,751 �ak ni sa kondomom. Vrati mi novac. 85 00:14:27,876 --> 00:14:33,376 Gre�ke se de�avaju. U mom poslu gre�ka se pla�a. 86 00:14:33,501 --> 00:14:39,292 Plati�u ti. Novac nije problem. Imam ga. Ve� ono �to si ti. 87 00:14:39,417 --> 00:14:44,001 Oprosti, ali ne mogu da �evim takve kao ti. 88 00:14:44,084 --> 00:14:49,126 Prljava si i previ�e... ljudska. 89 00:14:49,251 --> 00:14:55,792 Vi�e preferiram kiborge. Kiborginju sa ljudskim pobolj�anjem. 90 00:14:55,876 --> 00:15:00,417 Treba mi bolje. Vre�a� me? 91 00:15:00,542 --> 00:15:06,292 Nisi ono �to sam mislio da jesi. Moja gre�ka, u redu? Sve. 92 00:15:06,376 --> 00:15:12,917 Vra�am se u hotel kod mojih. Brinu�e se �to sam napustio moju vrstu. 93 00:15:13,042 --> 00:15:17,559 Brinu�e se �to sam napustio moju vrstu. -I�ao si daleko sa mnom. 94 00:15:17,562 --> 00:15:22,542 Prakti�no sam gola, a ti... -Rekao sam da �u ti platiti. 95 00:15:23,067 --> 00:15:26,396 Mo�emo li prestati i vratiti u moj hotel? 96 00:15:26,401 --> 00:15:30,526 Ima� iznajmljen auto, mo�emo oti�i bilo gde. -Ne, hvala. 97 00:15:30,551 --> 00:15:34,667 Znao sam da �e� mi doneti nevolju. -Kakvu nevolju? 98 00:15:34,682 --> 00:15:41,982 Kao to da me potkrade�. Ili jo� gore. -�ta mo�e biti jo� gore? 99 00:15:42,001 --> 00:15:49,901 Mislio sam da radi� za FBI? Zato sam oti�ao tako daleko. 100 00:15:50,226 --> 00:15:55,409 Moram da znam ako si policajka. 101 00:15:55,422 --> 00:15:59,667 Zato sam te doveo ovde. Da vidim dokle �e� i�i? 102 00:16:02,751 --> 00:16:06,834 Policajac bi i�ao samo toliko daleko? -Aha. 103 00:16:06,917 --> 00:16:12,251 Da li ti je ovo dovoljno daleko? -�ta ti to... 104 00:17:24,334 --> 00:17:27,251 Ima� pametan mali hard drajv. 105 00:17:28,334 --> 00:17:32,876 Gadno. Mrzim one gadne. 106 00:17:35,059 --> 00:17:42,292 Da li si predvideo smrt, Roberto? "An�eo Smrti." 107 00:17:42,417 --> 00:17:44,526 Rekla ti je gde da ode�. 108 00:17:44,549 --> 00:17:49,649 An�eli nebesa gre�e, an�eli nebesa pla�u. 109 00:17:49,692 --> 00:17:53,992 �ta je u�inila za tebe, lepotane? 110 00:18:00,092 --> 00:18:05,976 Ovo je opasan svet i mora� biti obazriv. Ti si postao nemaran. 111 00:18:06,542 --> 00:18:08,942 Prevario si pogre�nog �oveka. 112 00:18:10,126 --> 00:18:15,809 Postao si traljav i neoprezan, Roberto. 113 00:20:30,209 --> 00:20:34,834 Treba i malo poverenja ovde. U redu. Sa�ekaj malo... 114 00:21:30,542 --> 00:21:35,834 Posao je dobro pro�ao? -Ura�eno je. 115 00:21:35,917 --> 00:21:40,584 Jesi li video nekog okolo? -Ne. 116 00:21:40,667 --> 00:21:45,084 Za�to? - Videla sam nekog. Zaboravi, umorna sam. 117 00:21:45,167 --> 00:21:50,751 Ne i preumorna. -Idemo negde drugde. 118 00:21:50,834 --> 00:21:55,001 Uvek postaje� napeta i nervozna nakon zavr�enog posla. 119 00:21:55,126 --> 00:22:02,917 Idemo. Odmah! Ne �elim da se zadr�avam ovde. 120 00:22:06,001 --> 00:22:11,876 Volim te kad obavi� posao. Nalo�ena si. 121 00:22:12,001 --> 00:22:18,584 Treba da ga kresne� do kraja pa tek onda da ga ubije�. 122 00:22:18,609 --> 00:22:22,942 Probala sam jednom i umalo da poginem. Idemo, Erle, nadrndana sam. 123 00:22:23,459 --> 00:22:25,976 Razumem te. 124 00:22:30,501 --> 00:22:33,751 Sigurno te razumem. 125 00:22:49,334 --> 00:22:52,501 Znam da ga �eli�. Za�to �ekati? 126 00:22:52,584 --> 00:22:57,792 Ne ovde i ne sada. Ovde napolju je previ�e rizi�no. 127 00:22:58,459 --> 00:23:03,892 �ta je �ivot bez malo rizika? A? 128 00:23:06,417 --> 00:23:09,084 �ta je �ivot bez malo zadovoljstva? 129 00:25:22,292 --> 00:25:28,792 �ao mi je �to ovo moram da uradim. Tako mi je �ao. 130 00:25:29,267 --> 00:25:35,801 Ne mo�e ti biti opro�teno. Ne sme� biti traljava. 131 00:25:36,226 --> 00:25:40,951 Ne sme� praviti gre�ke! Zna� to bolje od svih drugih. 132 00:25:42,792 --> 00:25:46,251 Da znala si... Znala... 133 00:25:50,167 --> 00:25:55,626 Moram da te ubijem. Zna� li za�to? 134 00:25:58,459 --> 00:26:03,959 Da. Zna� za�to... 135 00:26:05,126 --> 00:26:10,251 Danas si ubila nekog koga nisi smela. Neko �eli osvetu. 136 00:26:10,271 --> 00:26:15,292 Jedina osoba koga sam danas ubila bilo je pre 10 minuta. 137 00:26:15,333 --> 00:26:20,483 Videla si me na telefonu. Trebao sam da te spre�im dok nije kasno. 138 00:26:20,494 --> 00:26:26,917 Ali bilo je prekasno. Ubila si pogre�nu osobu. 139 00:26:28,001 --> 00:26:30,417 Razume�? 140 00:26:31,501 --> 00:26:35,959 Dobio sam poziv ali bilo je prekasno. 141 00:26:36,751 --> 00:26:39,542 Tako je lako ovih dana. 142 00:26:40,067 --> 00:26:43,276 Ne mo�e� biti previ�e pa�ljiv. 143 00:26:43,289 --> 00:26:47,459 Tako je lako srediti pogre�nu osobu. 144 00:26:47,476 --> 00:26:50,867 Mora� razmisliti o svakom ubistvu. 145 00:26:51,167 --> 00:26:57,876 Da se pobrine� da ne zajebe� sebe. 146 00:26:58,167 --> 00:27:01,959 Izgleda da sam postala traljava kod ovog, Erle? - Da, jesi. 147 00:27:02,876 --> 00:27:04,376 Trebala si da ga jebe� do kraja. 148 00:27:09,501 --> 00:27:13,334 Htela sam da zavr�im ranije. Htela sam da jebem tebe. 149 00:27:16,084 --> 00:27:22,392 Da si zavr�ila ranije ne bih te jebao. 150 00:27:22,416 --> 00:27:27,528 Mislila sam da ima ne�to me�u nama. Ti i ja. - Ne�eg je bilo. 151 00:27:27,549 --> 00:27:34,626 �evili smo se u subotu uve�e, pro�lo ve�e, malopre... 152 00:27:35,729 --> 00:27:40,928 Koliko smo se �evili, 12-13 puta. To i nije ba� ne�to. 153 00:27:41,251 --> 00:27:45,917 Jednostavno si dobra jebaljka. 154 00:27:46,626 --> 00:27:50,209 To je bilo sve �to smo imali u vezi, lutko. 155 00:27:52,267 --> 00:27:56,517 Mislila sam da mo�emo imati ne�to vi�e. -Poku�ava� da me zeza�. 156 00:27:56,521 --> 00:27:59,959 Razne�u ti glavu. Bi�e brzo. 157 00:28:01,251 --> 00:28:08,292 Znamo se dugo. Nadala sam se da ti se svi�am. 158 00:28:09,709 --> 00:28:13,126 Ko bi shvatio ozbiljnu vezu sa nakazom poput tebe? 159 00:28:15,209 --> 00:28:20,692 Jebati tebe bilo je super. Imao sam svoju zabavu. 160 00:28:20,706 --> 00:28:27,984 Ispunila mi se fantazija. Gotovo je. 161 00:28:28,709 --> 00:28:35,876 Gotovo je kao i biznis. -Uvek si rekao da ti se svi�am, Erle. 162 00:28:37,209 --> 00:28:43,042 Ja sam dru�tven tip, ka�em to svima. -Svi�a� mi se, Erl. 163 00:28:50,376 --> 00:28:56,792 Svi me vole. Zto sam tako dobar u onom �to radim. 164 00:28:57,276 --> 00:28:59,634 Prokletstvo! 165 00:29:35,917 --> 00:29:37,376 Neka bude po tvome. 166 00:29:45,542 --> 00:29:48,859 Zna� li za�to se ne jebem s ljudima posle? 167 00:29:55,542 --> 00:29:57,817 Jebanje ti zajebe vid. 168 00:30:40,501 --> 00:30:43,251 Erl? Kladim se da �uje� pla� an�ela? 169 00:30:57,334 --> 00:30:59,251 Sranje! 170 00:31:29,334 --> 00:31:31,667 �ta �eli�? 171 00:33:12,051 --> 00:33:18,251 Ka�i, Aleks? -Imam problem, Bernardo. - Nisi ubila �rtvu? Jo� je �iv? 172 00:33:18,267 --> 00:33:20,368 Ne. Mrtav je, ali Erl je poku�ao da me ubije. -To nije dobro. 173 00:33:20,381 --> 00:33:25,484 Zar niste bili prijatelji? -Izgleda da se prijateljstvo ne isplati. 174 00:33:25,491 --> 00:33:29,591 Za�to bi probao da te ubije? -Ne�to u vezi ubistva pogre�nog lika. 175 00:33:29,609 --> 00:33:30,751 Neko je unajmio Erla da me ubije zbog toga. 176 00:33:30,777 --> 00:33:35,901 Tako brzo? Ko bi to bio? Ubila si tvoju �rtvu pre malo vremena. 177 00:33:36,084 --> 00:33:39,901 Ne znam, ali je neko unajmio Erla da me ubije. 178 00:33:40,051 --> 00:33:45,517 Ko bi to mogao biti? -Erl nije rekao. -Ja sam jedini s kojim si radila 179 00:33:45,521 --> 00:33:48,999 prethodnih 13 godina, ako si ti u nevolji i ja sam u nevolji. 180 00:33:49,034 --> 00:33:54,192 Ovo nije dobro. -Ne, sve je pod kontrolom. -Pita�u te ovo: 181 00:33:54,206 --> 00:33:58,459 Jesi li ubila pogre�nu osobu, Aleks? - Kakvo je to pitanje? Naravno da nisam. 182 00:33:58,469 --> 00:34:03,569 Nosio je belu karnaciju. -Li�i na �panca. 183 00:34:03,589 --> 00:34:09,676 Li�i na kiborga. -�panski kiborg? -Zvu�ao je. Za�to? U �emu je problem? 184 00:34:09,687 --> 00:34:15,926 Nikakav. Postupila si ispravno. Samo si bila tamo sa njegovim telom. 185 00:34:16,059 --> 00:34:19,976 To nije dobro. - Tu su oba tela. Nisam napustila oblast. 186 00:34:20,209 --> 00:34:24,667 Samo �u ih ostaviti i oti�i. Htela sam da zna� kad sve ode do�avola. 187 00:34:25,751 --> 00:34:29,084 Cenim �to mi to ka�e�. Mo�e� li mi u�initi uslugu i �ekati tamo jo� malo? 188 00:34:29,251 --> 00:34:34,251 �aljem nekog da se pobrine za tela. Ne �elim da ih neko na�e. 189 00:34:34,334 --> 00:34:40,959 Lo�e uti�e na posao. Mrtva tela svuda, �alje lo�u poruku. -Za�to moram da �ekam? 190 00:34:41,042 --> 00:34:47,376 Da pomogne� �ista�u. Posla�u ti novac i podatke za slu�aj da ti zatreba. 191 00:34:47,399 --> 00:34:52,517 Dobro. �ekam pored auta. Ko dolazi? -Na�i �u nekog u kratkom roku. 192 00:34:52,529 --> 00:34:58,584 �ekaj pored vozila i ne brini. Hvala na pozivu. Bilo je zadovoljstvo. 193 00:34:58,617 --> 00:35:03,692 Aleks? -Da? -Jesi li razmi�ljala o na�em razgovoru? -Aha. 194 00:35:03,717 --> 00:35:07,919 Mo�da si u pravu. Mo�da je vreme da se povu�em. -Dobra devojka. 195 00:35:18,026 --> 00:35:23,584 Vrlo mi je �ao zbog ovog. Aleks je oduvek bila 100%. 196 00:35:23,609 --> 00:35:30,917 Sve do danas. -Nemam ba� fin dan? 197 00:35:31,001 --> 00:35:35,901 Nema�, ali moj prijatelj ne�e omanuti, Bernardo. 198 00:35:36,084 --> 00:35:39,500 Sredi�e ovo smesta. Na� prijatelj Masimo �e hteti tvoju glavu u 199 00:35:39,517 --> 00:35:44,876 paketu sa glavom te devojke. To bi bilo lo�e za tvoj biznis. 200 00:35:55,009 --> 00:36:00,542 Teodore, ovde Aleks. Mo�e� li proveriti mre�u i videti ima li 201 00:36:00,559 --> 00:36:05,901 neko ne�to o meni? Da, sa�eka�u. 202 00:36:13,034 --> 00:36:16,542 Ni�ta? To je �udno. 203 00:36:18,626 --> 00:36:23,917 Da i ja imam lo� predose�aj oko ovog. Hvala, Teodore. 204 00:38:00,126 --> 00:38:07,434 Umire�. -Ne umirem. -Uskoro. -Ko si ti? 205 00:38:07,467 --> 00:38:13,667 Kad to sazna�, bi�e� mrtva. 206 00:38:14,084 --> 00:38:20,834 Ti si "An�eo." -Otprati�u te na drugi svet. 207 00:38:21,017 --> 00:38:24,301 Poku�a�e da me ubiju, ovde, a? -Ve� su probali jednom. 208 00:38:24,324 --> 00:38:32,084 Proba�e ponovo i opet. Mislim da zna� kako. Zara�ena si. 209 00:39:27,209 --> 00:39:29,792 Ne mogu da poverujem u ovo. 210 00:40:40,084 --> 00:40:44,834 Tu si da me ubije�? -Tu sam da te odvedem, da. Ko te poslao? 211 00:40:45,167 --> 00:40:49,917 Svi su me poslali... I niko me nije poslao. 212 00:40:50,001 --> 00:40:52,834 Ko si ti jebote? 213 00:40:55,084 --> 00:40:57,917 Ko si? 214 00:41:07,042 --> 00:41:13,959 Dobro. Ubij me ako �eli�. Ako ne�e�, odlazi i pusti me na miru! 215 00:41:15,626 --> 00:41:21,992 Usamljena si i upla�ena. Ali ne ose�a� se tako jer je smrt blizu. 216 00:41:26,376 --> 00:41:29,742 An�eo Smrti. - �eka�u, Aleks, da vidim ko �e pobediti. 217 00:41:30,417 --> 00:41:37,809 Jebena le�inarko! -Ja sam ono �to je preostalo od nas. Smrt. 218 00:43:08,009 --> 00:43:10,251 Izgleda� veli�anstveno. 219 00:43:40,542 --> 00:43:44,992 Aleks? -Zabava po�inje. 220 00:43:46,376 --> 00:43:52,917 Mo�da sam po�eo da gubim �ivce. I dalje si �ilava ku�ka. 221 00:44:02,959 --> 00:44:06,542 Aleks? Jesi li tu? 222 00:44:08,626 --> 00:44:12,209 Ja sam �ista�. Bernardo me poslao da te izvu�em iz ove situacije. 223 00:44:14,709 --> 00:44:16,667 Iza�i da te vidim. 224 00:44:17,667 --> 00:44:19,126 Aleks? 225 00:44:28,834 --> 00:44:30,751 Gde si ku�ko... 226 00:44:31,209 --> 00:44:34,167 Imam mesta da obi�em. Ljude da pobijem. 227 00:44:53,292 --> 00:45:00,801 Aleks? Jesi li to ti? Aleks, tu sam da ti pomognem. 228 00:45:02,376 --> 00:45:07,126 Nema potrebe da me se pla�i�. Ne�u te povrediti. 229 00:45:12,251 --> 00:45:16,709 Ja sam Tokuda Oscilator. 230 00:45:20,792 --> 00:45:23,792 �uo sam dosta toga o tebi. 231 00:45:26,167 --> 00:45:28,167 �uo sam da si prava profesionalka. 232 00:45:32,667 --> 00:45:34,834 Drago mi je �to sam te kona�no upoznao. 233 00:46:15,501 --> 00:46:17,917 O, �ove�e... 234 00:46:20,001 --> 00:46:24,517 Ku�ko! Ne mogu da verujem da si mi smrskala lice! 235 00:46:24,551 --> 00:46:28,681 Zna� li koliko sam vremena investirao u njemu? -Previ�e. 236 00:46:28,697 --> 00:46:32,789 U ovim trenucima �alim �to imam ugra�en ljudski procesor. 237 00:46:32,800 --> 00:46:38,988 Pristup bolu... -Ali ti dopu�ta da se ose�a� dobro. 238 00:46:39,084 --> 00:46:46,334 Zato imam prokletinju. Volim ose�aj ubijanja ali ne i ose�aj biti ubijen. 239 00:46:46,376 --> 00:46:53,476 Nema� reputaciju sadiste. Tvoji stilovi ubistva su �isti. Neka bude �isto. 240 00:46:53,489 --> 00:46:56,592 Poku�avam ne�to novo pod stare dane. -O, ne... 241 00:46:56,602 --> 00:47:03,917 Dokraj�i me brzo, Aleks. Budi profesionalka. 242 00:47:04,417 --> 00:47:08,834 Ko me �eli mrtvu? -Ne zaslu�ujem ovo? 243 00:47:13,167 --> 00:47:15,417 Slu�a� li me? 244 00:47:22,042 --> 00:47:28,301 Da! Slu�am te! - Imam tvoju pa�nju? -O, da. Ima� je... -Ko me �eli mrtvu? 245 00:47:28,334 --> 00:47:34,876 Osoba koju si danas ubila zezao sa Karlosom. -Karlos Masimo. 246 00:47:35,376 --> 00:47:39,001 �ef rezidencijalnog kartela. -Stvorila si stra�nog neprijatelja. 247 00:47:40,376 --> 00:47:47,901 �eli te mrtvu. Ucenio ti je glavu na 100 miliona. Svako �eli da pokupi tu lovu. 248 00:47:48,176 --> 00:47:54,501 Sjebana si, Aleks. Nema �anse da pre�ivi� ovo. 249 00:47:54,517 --> 00:47:58,792 �ak te i njihove majke tra�e. -Izostavi majke iz ovoga. 250 00:47:58,808 --> 00:48:04,998 Razume� �ta poku�avam da ti ka�em. Ima� samo par sati najvi�e da �ivi�. 251 00:48:05,051 --> 00:48:07,709 Sjebana si! 252 00:48:14,084 --> 00:48:18,251 Izgleda da nema� dosta vremena sa tom povredom. O, �ove�e... 253 00:48:19,376 --> 00:48:26,834 Bilo je nov�i�a te veli�ine, tako super. Mislio sam da ih ugradim sam. 254 00:48:28,017 --> 00:48:33,334 Ne shvatam? Osoba koju sam ubila, bila je meta. Bernardo je sredio posao. 255 00:48:33,367 --> 00:48:40,492 Ubila sam ga kako je trebalo. -Do�lo je do zbrke u hotelu. 256 00:48:40,517 --> 00:48:47,901 Karlos mla�i te ugledao i mora da te unajmio kad si se pojavila. 257 00:48:48,084 --> 00:48:52,967 Oti�la si sa pogre�nom ma�inom. -Ali nosio je belu karnaciju... 258 00:48:53,051 --> 00:49:00,267 Karlos te video u liftu, hteo je da te pokupi. Kupio je od tvoje mete 259 00:49:00,282 --> 00:49:07,876 belu karnaciju da bi dao tebi i to je to. 260 00:49:09,017 --> 00:49:14,251 Ostatak pri�e je nesre�an niz slu�aja za tebe. 261 00:49:14,626 --> 00:49:19,992 Jadni Karlos Mla�i, bio je na pogre�nom mestu u pogre�no vreme. 262 00:49:20,792 --> 00:49:27,834 Dvaput. -Kako sam mogla da znam? -Sjebala si. To je sve �to se ra�una. 263 00:49:30,017 --> 00:49:32,667 Za�to telohranitelji nisu bili sa Karlosom? 264 00:49:32,701 --> 00:49:37,967 Ko bi bio dovoljno lud da se ka�i sa Karlosovim sinom jedincem? 265 00:49:38,292 --> 00:49:42,942 Otac mu je nemilosrdni i mo�ni �ef kriminalne organizacije. Bio mu je za�tita. 266 00:49:43,092 --> 00:49:47,842 Ako mu je neko krivo gledao sina, srljao bi u sigurnu smrt. 267 00:49:48,192 --> 00:49:54,842 Osim toga, imao je za�titu, ali se izmigoljio i naleteo na tebe. 268 00:49:55,092 --> 00:49:59,442 Videli su vas kako odlazite zajedno. Zato su zvali Bernarda tako brzo. 269 00:49:59,462 --> 00:50:02,642 Kada sam zvala Bernarda, potvrdio je da sam ubila Karlosa mla�eg. -Aha. 270 00:50:03,682 --> 00:50:05,982 Taj poziv je bio za tebe, lu�e. 271 00:50:08,026 --> 00:50:12,251 Sjebana sam. -Totalno sjebana, Aleks. 272 00:50:12,271 --> 00:50:19,809 Jebeno neverovatno. Zapravo, �alim te. 273 00:50:24,876 --> 00:50:30,417 Za�to ne napravimo dogovor? -Kakav dogovor? 274 00:50:31,042 --> 00:50:37,376 Podeli�u 100 miliona s tobom, ako me pusti� da �ivim i dopusti� da te ubijem. 275 00:50:37,409 --> 00:50:41,892 Kako to da izvede�? -Shvata� �ta poku�avam da ka�em, Aleks? 276 00:50:43,376 --> 00:50:48,709 Stvarno mislim da te ubijem. Ti umire�... 277 00:50:49,084 --> 00:50:52,467 Mora� me pustiti da te upucam da bi dobili nagradu. 278 00:50:52,517 --> 00:50:59,909 Kakva korist od mojih 100 miliona? -Daj nekom koga voli�, roditelje, decu... 279 00:51:01,792 --> 00:51:05,979 �ta god... -Ali nemam nikog. Izgleda da nema dogovora. 280 00:51:06,251 --> 00:51:08,834 Umre�e�. -�ekaj, �ekaj... 281 00:51:09,004 --> 00:51:12,242 �uo sam da ti i neki lik imate ne�to me�u vama. -Erl Tajfun? 282 00:51:12,259 --> 00:51:19,551 Imali smo ne�to pre 48 sati, ali sad je mrtva stvar. 283 00:51:20,584 --> 00:51:26,992 U autu sa Erlom gde �e� i ti biti. -�ekaj, mora biti izlaza iz ove zbrke. 284 00:51:27,292 --> 00:51:30,892 Nas dvoje smo najbolji u ovom poslu. 285 00:51:31,501 --> 00:51:35,801 Vredno je razmi�ljanja na trenutak. To je jedini izlaz. 286 00:51:54,251 --> 00:51:59,942 Vredno je razmi�ljanja. -Ima� sjajne sise. Gde si ih kupila? 287 00:52:00,042 --> 00:52:04,917 Voli� da upra�njava� seks sa �rtvama, zar ne? To ti je stil. 288 00:52:06,001 --> 00:52:11,751 Da te jebu do neke ta�ke, a onda ih razjebe�. 289 00:52:14,176 --> 00:52:19,776 Ne voli� da koristi� pi�tolj? Bez vreline, samo fizi�ki kontakt. 290 00:52:24,059 --> 00:52:28,284 Samo ih jebe�, a onda ih ubije�. U tome je cela stvar. 291 00:52:28,299 --> 00:52:35,484 Biti iskori��en. Na to se svodi. Duboki psiholo�ki profil 292 00:52:35,499 --> 00:52:38,899 nekog kreativnog cilja koji nije ispunjen u celosti. 293 00:52:40,017 --> 00:52:47,951 Stvarno privla�i� �udake, nakaze, poput starog mene. 294 00:52:50,459 --> 00:52:54,584 Ple�emo kako rastemo. 295 00:52:55,334 --> 00:52:58,917 Ja sam bio mlitavac u vojnoj �koli. Stalno su me tukli. 296 00:52:59,059 --> 00:53:06,584 Bio sam u bandi, silovala me grupa kiborga te�ka�a. 297 00:53:06,599 --> 00:53:10,992 Bilo je ru�no i neprijatno. 298 00:53:11,876 --> 00:53:15,209 Te rugobe su imale sonde u koje ne bi poverovala. 299 00:53:18,542 --> 00:53:21,876 Sada bih hteo da vidim stvari kako umiru... lagano. 300 00:53:22,667 --> 00:53:27,901 Hteo bih da �ujem stvari glasne i bu�ne na dugo vremena. 301 00:53:28,034 --> 00:53:34,584 A onda da ih gledam kako umiru. To bi me �inilo sre�nim. 302 00:53:35,607 --> 00:53:38,909 Uzima� dodatno vreme da mu�i� �rtve pre nego �to ih ubije�? -Da. 303 00:53:40,334 --> 00:53:45,959 Kao i ti, mo�da tvoji vi�e u�ivaju i umiru sa boljim stilom. 304 00:53:47,084 --> 00:53:53,751 Ubio bi me ovde? -Pogledaj pi�tolj. Puca tejzere, ne i metke. 305 00:53:54,834 --> 00:53:58,751 Onesposobe te i odvode u moju radionicu u Santa Moniku. 306 00:53:59,001 --> 00:54:01,201 Nakon... 307 00:54:01,259 --> 00:54:03,884 �to te dovr�im. 308 00:54:05,334 --> 00:54:12,792 Zovem Karlosa Starijeg i javim mu da si mrtva i dostavim mu tvoju glavu. 309 00:54:13,076 --> 00:54:20,167 Dobijem 100 miliona. Novac mi nije toliko bitan iako... 310 00:54:20,201 --> 00:54:24,659 100 miliona... -Novac mi nikad nije toliko zna�io. 311 00:54:27,584 --> 00:54:32,542 Stvarno voli� tvoj posao? -Ne pretvaraj se da si bolja od mene. Oboje smo bolesni. 312 00:54:33,876 --> 00:54:36,751 Ja ubijam samo one koji to zaslu�uju. 313 00:54:37,084 --> 00:54:41,709 Jesi li pri sebi? Tvoje govno ne smrdi? 314 00:54:42,042 --> 00:54:45,542 Ni�ta me vi�e ne nervira od prokletog lecemera. 315 00:54:45,559 --> 00:54:49,692 Ja ubijam samo za industriju. -Nevina�ca kao Karlosa Mla�eg? 316 00:54:49,726 --> 00:54:54,811 On nije bio nevina�ce. Postao bi �ef kao njegov otac. 317 00:54:54,827 --> 00:54:59,976 Ti si profesionalka, Aleks. To je bila tvoja velika gre�ka. 318 00:55:00,009 --> 00:55:06,542 Karlos Masimo te �eli mrtvu i voljan je da plati 100 miliona dolara. 319 00:55:07,076 --> 00:55:10,334 Drago mi je �to se ovo desilo. Profesionalno ubistvo ima minimalni 320 00:55:10,392 --> 00:55:13,509 standard i mekane moraliste kao ti koje bi trebalo izbaciti iz industrije 321 00:55:13,522 --> 00:55:16,922 da bi se odr�ao visok novo efikasnosti. 322 00:55:17,059 --> 00:55:21,459 Sve u svemu, dosta mi je tebe! Ovo je posao za bezobzirne ljude! 323 00:55:21,472 --> 00:55:23,876 Zave�i! 324 00:56:07,126 --> 00:56:09,809 Da li An�eo pla�e? 325 00:57:13,292 --> 00:57:16,834 Potro�i lovu u paklu, drkad�ijo. 326 00:58:51,167 --> 00:58:55,442 Ovde Aleks i htela sam da popri�am o Karlosovom sinu, Karlosu Mla�i. 327 00:58:55,492 --> 00:58:57,996 Poveza�emo vas sa g. Karlosom Masimom, molimo sa�ekajte. 328 00:58:58,209 --> 00:59:01,709 Ovde Karlos, g�ice Sinkler. -Zovite me Aleks. 329 00:59:01,792 --> 00:59:08,834 Aleks onda. -Bila je to gre�ka. -Ljudi u tvom poslu ne prave gre�ke. 330 00:59:08,917 --> 00:59:10,417 Nema izgovora. 331 00:59:10,542 --> 00:59:15,542 Ne mogu ni�ta uraditi povodom toga ili re�i. 332 00:59:15,667 --> 00:59:22,417 Nisam jo� obavestio njegovu majku. Ni�ta �to ka�ete ne�e smanjiti patnju. 333 00:59:22,751 --> 00:59:26,459 Samo u dugu. -Onda se razumemo. -Da, gdine. 334 00:59:26,667 --> 00:59:32,542 �ta se dogodilo? -Ostarela sam, vajda. 335 00:59:33,709 --> 00:59:37,001 Postala si traljava, a tome nema mesta u ovom poslu. Razume�? -Da. 336 00:59:37,084 --> 00:59:43,792 Prenesite moje sau�e��e g�i Masimo. -Da, g�ice Sinkler. Zbogom. 337 01:00:02,042 --> 01:00:08,001 D�oni Impakt? -Aleks? Gde si? -�uo si? -Svi su �uli. 338 01:00:08,334 --> 01:00:10,709 Vesti putuju brzo. 339 01:00:14,076 --> 01:00:19,459 �elim da ti to uradi�, D�oni. -Ho�e� da te ubijem? 340 01:00:20,542 --> 01:00:25,676 �elim da uzme� novac. -Ako �eli� da pobegne�, pomo�i �u ti. 341 01:00:25,689 --> 01:00:29,789 Oboje znamo da se to ne�e desiti. -Za�to ja, Aleks? 342 01:00:29,800 --> 01:00:33,992 Mislio sam da me mrzi�? Napustila si me. Nisi vi�e htela da me vidi�. 343 01:00:34,209 --> 01:00:39,901 Znam. Ti si najbolji ubica koga znam. Ho�u da ti to obavi�. 344 01:00:41,376 --> 01:00:48,917 Sigurna si? -Da. -Ubice su ve� locirale telefon i tvoj polo�aj. 345 01:00:49,042 --> 01:00:54,942 Da. Svi se bli�e, mogu osetiti. -Bi�u ubrzo tamo, Aleks. 346 01:02:02,417 --> 01:02:04,667 D�oni... 347 01:05:19,376 --> 01:05:24,942 Obavi to sada. Uradi, molim te. 348 01:06:15,059 --> 01:06:20,234 Majka. -Bernardo je poslao partnera das e uveri da si mrtva. 349 01:06:20,267 --> 01:06:24,449 To je bila name�taljka. -Od samog po�etka. Bernardo je namestio da 350 01:06:24,522 --> 01:06:30,901 ubije� Karlosa Mla�eg namerno. Majka bi ubila nas i uzeo 100 mil. 351 01:06:31,084 --> 01:06:37,501 Nije se ni�ta promenilo. Ubila si mu sina i zbog toga ima da te ubije. 352 01:06:37,534 --> 01:06:40,992 Izgleda da �e� morati da me ubije�. 353 01:07:25,009 --> 01:07:30,834 Bernardo, ovde D�oni Impakt. Imam, Aleksu. 354 01:07:31,001 --> 01:07:37,709 Bila je malo te�ka da se na�e... Promenila je frizuru. 355 01:07:40,042 --> 01:07:44,709 Da. Posla�u njen kod. 356 01:07:51,084 --> 01:07:53,751 �aljem. 357 01:07:58,017 --> 01:08:02,542 Potvrdio si? Aha. Da. 358 01:08:04,626 --> 01:08:11,542 Spremi moj novac, Bernardo. Ne. Ne�u zaboraviti njenu glavu. 359 01:08:24,376 --> 01:08:29,934 100 miliona dolara je mnogo novca. �ta �e� u�initi? 360 01:08:30,059 --> 01:08:34,276 Ne znam. Da pobegnem. Da negde do�ivim sre�ne trenutke. 361 01:08:34,292 --> 01:08:37,426 Misli� da ti 100 miliona mo�e kupiti sre�u? -Naravno da ho�e. 362 01:08:37,456 --> 01:08:44,556 Ne�e ti kupiti mir. Mir je sre�a. Poslu�aj moj savet: na�i dobrotu sveta 363 01:08:44,586 --> 01:08:49,786 i budi blizu oltara da se seti� kako je bilo. -To �e mi smanjiti krivicu? 364 01:08:49,791 --> 01:08:53,792 Samo jedna stvar to mo�e u�initi. Vera. 365 01:08:54,076 --> 01:08:58,417 To je Aleks prona�la. -Misli� da je ona namerno pogre�ila? 366 01:08:58,442 --> 01:09:04,548 Podsvesno... Da. Nikad nije bila traljava, ali je na kraju pogre�ila. 367 01:09:04,551 --> 01:09:08,659 Bila je umorna? Od celog tog posla? 368 01:09:08,726 --> 01:09:12,917 Uvek je te�ila ovom, sa njenim DNK poreklom i svim drugim stvarima. 369 01:09:13,376 --> 01:09:18,967 Oduvek je bila oru�e. Prvo ljudi pa ja mo�da sada i �ef kiborga. 370 01:09:19,167 --> 01:09:23,459 Nikad nije bila sre�na. -Ali je umrla sre�na, zar nije? 371 01:09:23,461 --> 01:09:26,584 Aleks je pomenula ne�to o raspevanom an�elu? 372 01:09:26,592 --> 01:09:32,692 �ta misli� da je to zna�ilo? -Ne znam. Bila je prljava, krvava i luda na kraju. 373 01:09:32,700 --> 01:09:35,951 �ta god bilo, �inilo je sre�nim. -Sre�nim koliko se mo�e... 374 01:09:36,009 --> 01:09:43,851 Kad si mrtav. -Raspevani an�eli? Sme�no. Nikad im nisam �uo pla�. 375 01:09:52,092 --> 01:09:56,251 Pozovi Masima prvo. Potvrdi ubistvo. -Smiri se. Zvao sam ga odmah posle 376 01:09:56,292 --> 01:09:59,451 razgovora sa tobom. -Nisam video post njene smrti na mre�i. 377 01:09:59,492 --> 01:10:03,951 Ugovor i dalje traje. -�ekaju da se dostavi glava pa da otka�u. -Otka�u? 378 01:10:04,119 --> 01:10:09,884 Otka�i ugovor , Bernardo! -Mogu li da potvrdim njenu glavu prvo? 379 01:10:12,317 --> 01:10:14,617 Dobro. 380 01:10:22,501 --> 01:10:28,709 Opirala se. -Nije moglo druk�ije. Voleo bih da se povukla. 381 01:10:41,292 --> 01:10:47,792 Prevario si me. -A ja sam tugovao. -A sada smo oboje mrtvi. 382 01:10:49,076 --> 01:10:52,784 �ija je glava bila? - Maj�ina. 383 01:10:54,501 --> 01:11:00,209 Toliko sam shvatio, kad se nije javila. -Pozovi. Olak�a�u ti patnju. 384 01:11:01,876 --> 01:11:07,042 Za�to da ne? To je najmanje �to mogu u�initi. 385 01:11:08,292 --> 01:11:12,876 Aleks Sinkler je mrtva. Imam potvrdu. 386 01:11:13,002 --> 01:11:18,876 Posla�u ti glavu. Da. Poni�ti ugovore. 387 01:11:20,192 --> 01:11:25,576 Novac prebaci na ra�un D�onija Impakta. On je ulovio nagradu. 388 01:11:25,582 --> 01:11:30,976 Kao i uvek gdine Masimo, bilo je zadovoljstvo. 389 01:11:31,292 --> 01:11:35,876 �ao mi je zbog va�eg sina. Zbogom... 390 01:11:38,092 --> 01:11:42,376 Za�to si to uradio? -Hteo sam da se penzioni�em, Aleks... 391 01:11:42,409 --> 01:11:45,634 U velikom stilu. 392 01:11:45,642 --> 01:11:49,942 Video sam priliku kod ubistva Masimovog sina. 393 01:11:50,242 --> 01:11:53,967 Nakon ovog posla znao sam da sam zavr�io. Povla�im se... 394 01:11:54,248 --> 01:12:00,809 �ta �ete sada uraditi? -Nesta�emo. -Aleks? 395 01:12:01,001 --> 01:12:06,884 Misli� da �e mi an�eli pevati? -Koga boli briga, Bernardo. 396 01:12:14,084 --> 01:12:20,984 PLA� AN�ELA 397 01:12:28,167 --> 01:12:30,792 KRAJ! 398 01:13:31,084 --> 01:13:33,559 Prevod i Adaptacija: 399 01:13:33,582 --> 01:13:38,984 Ranko Jankovi� 24.05.2017. 37282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.