Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,139 --> 00:02:20,303
Tu as r�v�.
2
00:02:23,021 --> 00:02:26,274
Si, tu parlais en dormant.
3
00:02:27,237 --> 00:02:29,030
Tu as dit amour.
4
00:02:29,867 --> 00:02:32,027
J'ai dit amour ?
5
00:02:35,085 --> 00:02:36,664
Quoi d'autre ?
6
00:02:36,880 --> 00:02:38,340
Rien.
7
00:02:39,384 --> 00:02:41,343
Tu r�vais de qui ?
8
00:02:41,555 --> 00:02:43,134
Je ne sais pas.
9
00:02:43,433 --> 00:02:45,226
Je ne sais pas je te dis.
10
00:02:45,437 --> 00:02:48,108
Bon, bon, �a ne fait rien.
11
00:03:00,089 --> 00:03:02,083
Tu attends quelqu'un ?
12
00:03:17,078 --> 00:03:19,536
- O� est mon T-shirt ?
- Je ne sais pas.
13
00:03:39,911 --> 00:03:40,908
George Matthews ?
14
00:03:42,040 --> 00:03:42,823
C'est moi.
15
00:03:43,292 --> 00:03:46,046
Je suis Fred Carleson
de la soci�t� Blackstone.
16
00:03:46,256 --> 00:03:48,500
Je peux avoir les cl�s de la MG ?
17
00:03:49,387 --> 00:03:51,346
Oui mais pourquoi ?
18
00:03:51,933 --> 00:03:56,480
Je la reprends et je n'aurai pas
� la remorquer si j'ai les cl�s.
19
00:03:57,777 --> 00:03:58,941
Vous devez la reprendre ?
20
00:03:59,238 --> 00:04:03,571
On vous a �crit
mais vous n'avez pas r�agi.
21
00:04:03,788 --> 00:04:08,003
Je la r�cup�re si vous ne r�glez pas
les �ch�ances dues, 100 dollars.
22
00:04:08,505 --> 00:04:12,292
Je n'ai pas 100 dollars ici.
Demain, �a va ?
23
00:04:14,349 --> 00:04:17,388
Si vous aviez fait preuve
de bonne volont�,
24
00:04:17,605 --> 00:04:21,772
si vous �tiez pass� nous voir,
on aurait pu �viter �a.
25
00:04:23,157 --> 00:04:26,493
Et si je vous apporte l'argent
cet apr�s-midi ?
26
00:04:27,164 --> 00:04:28,540
A quelle heure ?
27
00:04:28,750 --> 00:04:29,782
Du vent tout �a.
28
00:04:31,338 --> 00:04:33,463
Embarquons la bagnole.
29
00:04:33,676 --> 00:04:36,763
Il a dit qu'il paiera cet apr�s-midi.
30
00:04:36,973 --> 00:04:38,968
De vrais Dracula.
31
00:04:40,480 --> 00:04:43,686
Je vous accorde jusqu'� 15 heures,
32
00:04:43,903 --> 00:04:48,034
pass� ce d�lai on revient
prendre la voiture.
33
00:05:18,674 --> 00:05:20,086
Les salauds.
34
00:05:20,302 --> 00:05:21,466
Qu'est-ce que tu vas faire ?
35
00:05:21,680 --> 00:05:24,434
Je n'ai pas le choix,
emprunter 100 dollars.
36
00:05:24,644 --> 00:05:28,431
Pas � moi, j'ai pay� le gaz
et le t�l�phone et ne fais pas �a.
37
00:05:28,651 --> 00:05:30,111
Je r�fl�chis.
38
00:05:30,780 --> 00:05:32,275
Demande � Rob.
39
00:05:32,742 --> 00:05:34,653
Je lui dois 50 dollars.
40
00:05:34,871 --> 00:05:35,903
Et ta m�re ?
41
00:05:36,206 --> 00:05:37,488
Je ne veux pas l'appeler.
42
00:05:37,876 --> 00:05:39,917
Tu n'avais pas � acheter
cette voiture.
43
00:05:40,214 --> 00:05:41,246
Elle me plaisait.
44
00:05:41,549 --> 00:05:45,218
On n'ach�te pas une MG de 1500 dollars
parce qu'elle nous pla�t
45
00:05:45,432 --> 00:05:47,722
surtout quand on est ch�meur.
46
00:05:48,270 --> 00:05:49,730
Je travaillais alors.
47
00:05:50,023 --> 00:05:51,934
Tu pourrais revenir chez Hastings.
48
00:05:52,152 --> 00:05:56,153
Dis-lui que...
tu avais besoin de repos,
49
00:05:56,368 --> 00:05:57,650
il te reprendra.
50
00:05:57,871 --> 00:05:59,616
Je ne veux pas y retourner.
51
00:05:59,833 --> 00:06:03,086
Passer ma vie � faire le n�gre
pour un architecte.
52
00:06:03,297 --> 00:06:08,010
Je n'ai pas �tudi� sept ans
pour dessiner des tuyaux � gaz.
53
00:06:08,557 --> 00:06:12,225
- Tu sais ce que je veux ?
- Reb�tir l'Empire Stade Building.
54
00:06:12,439 --> 00:06:13,983
En plus grand et en aluminium.
55
00:06:14,192 --> 00:06:15,985
Faux, en cuivre rouge.
56
00:06:33,436 --> 00:06:35,477
D'accord, tu as des id�es.
57
00:06:35,690 --> 00:06:38,978
Mais on ne devient pas architecte
du jour au lendemain.
58
00:06:39,196 --> 00:06:42,200
Personne ne donne des millions
� un type de 26 ans
59
00:06:42,410 --> 00:06:43,954
parce qu'il a des id�es.
60
00:06:44,164 --> 00:06:45,078
Merde.
61
00:06:45,750 --> 00:06:48,373
C'est tout ce que tu sais dire.
62
00:06:48,588 --> 00:06:51,164
Tu manques tellement d'imagination.
63
00:06:51,969 --> 00:06:53,762
Je devrais revenir chez Hastings ?
64
00:06:53,973 --> 00:06:56,893
Tuer le temps avant
mon incorporation ?
65
00:06:57,396 --> 00:06:58,808
Tu vas rester l�
66
00:06:59,024 --> 00:07:02,063
� te tourner les pouces
si tu n'es pas appel� avant 6 mois ?
67
00:07:03,657 --> 00:07:06,411
Tu as toujours des bonnes raisons
pour ne rien faire.
68
00:07:07,247 --> 00:07:09,076
�a me met hors de moi.
69
00:07:09,293 --> 00:07:11,786
Je crois que tu n'as
aucune ambition.
70
00:07:12,215 --> 00:07:14,292
Toi tu en as un peu trop.
71
00:07:14,552 --> 00:07:17,224
Ce qu'il faut pour arriver.
72
00:07:17,433 --> 00:07:19,142
Tu parles.
73
00:07:20,897 --> 00:07:21,763
O� tu vas ?
74
00:07:21,983 --> 00:07:24,523
M'habiller.
Gerry va passer me prendre.
75
00:08:05,771 --> 00:08:07,599
Pourquoi il passe ?
76
00:08:08,526 --> 00:08:10,436
Pourquoi il passe ?
77
00:08:10,655 --> 00:08:15,320
Il m'a d�croch� un rendez-vous
avec son oncle, un agent de publicit�.
78
00:08:15,580 --> 00:08:19,795
Ils cherchent des filles
pour la t�l�vision.
79
00:08:20,255 --> 00:08:23,710
Si je plais � son oncle,
je ferai un essai dans huit jours.
80
00:08:23,929 --> 00:08:26,600
Gerry a �t� formidable.
Tu ne trouves pas ?
81
00:08:26,809 --> 00:08:28,055
Je ne l'aime pas.
82
00:08:28,771 --> 00:08:32,357
Moi si. Lui au moins
s'int�resse � ma carri�re,
83
00:08:32,569 --> 00:08:35,526
on ne peut pas en dire autant de toi.
84
00:08:35,992 --> 00:08:38,699
- Je ne suis pas dans le show-biz.
- Tu es dans rien.
85
00:08:41,461 --> 00:08:44,548
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Rien, je suis press�e.
86
00:08:57,824 --> 00:09:00,067
�a fait un an que je vis avec toi.
87
00:09:00,287 --> 00:09:02,862
J'avais dit six mois,
tu te souviens ?
88
00:09:03,710 --> 00:09:06,037
Pour �tre s�re de notre amour,
89
00:09:06,256 --> 00:09:09,425
parce que j'avais des doutes
au d�but.
90
00:09:10,514 --> 00:09:13,683
Apr�s je t'ai demand� de m'�pouser
et tu as dit non.
91
00:09:14,145 --> 00:09:18,229
Parce que le mariage
est une convention inutile.
92
00:09:19,071 --> 00:09:21,860
J'ai dit
"D'accord, je comprends".
93
00:09:22,076 --> 00:09:25,080
Un peu plus tard
j'ai voulu avoir un enfant.
94
00:09:25,291 --> 00:09:28,377
J'ai dit "J'ai besoln
d'un enfant George"
95
00:09:28,588 --> 00:09:29,752
et tu as dit non.
96
00:09:30,383 --> 00:09:33,505
Tu ne voulais pas
d'une telle responsabilit�,
97
00:09:33,723 --> 00:09:35,301
je devais attendre...
98
00:09:35,768 --> 00:09:40,315
J'ai attendu
et je ne te connais toujours pas.
99
00:09:40,777 --> 00:09:44,778
Tu veux quoi ? Tu vis pour quoi ?
Tu vis pour qui ?
100
00:09:45,786 --> 00:09:51,378
Tu rejettes la soci�t�, tu veux
ne t'attacher � rien, � personne.
101
00:09:51,922 --> 00:09:53,086
M�me pas � moi.
102
00:09:53,884 --> 00:09:55,677
Je me trompe ?
103
00:09:56,055 --> 00:09:57,135
Non, tu ne te trompes pas.
104
00:09:57,850 --> 00:10:00,343
Je sais ce que je voulais savoir.
105
00:10:00,688 --> 00:10:03,181
Je d�teste ce genre de conversation.
106
00:10:03,402 --> 00:10:06,275
- O� tu vas ?
- Voir si je peux trouver 100 dollars.
107
00:10:06,491 --> 00:10:08,781
Et tu n'as rien d'autre � dire ?
108
00:10:08,995 --> 00:10:10,740
Pas sur ce sujet.
109
00:10:29,908 --> 00:10:31,190
George.
110
00:10:31,703 --> 00:10:34,161
Moi j'ai autre chose � dire.
111
00:10:35,043 --> 00:10:39,210
Et si on se quittait ?
Qu'est-ce que tu en penses ?
112
00:10:39,509 --> 00:10:40,839
Qu'est-ce que tu en penses ?
113
00:11:31,395 --> 00:11:32,559
Rob.
114
00:11:33,232 --> 00:11:34,858
Salut George.
115
00:11:35,069 --> 00:11:36,897
Qu'est-ce que tu deviens ?
116
00:11:37,114 --> 00:11:37,814
Rien.
117
00:11:38,032 --> 00:11:39,492
Et Gloria ?
118
00:11:39,702 --> 00:11:41,114
Elle va bien.
119
00:11:41,330 --> 00:11:42,327
Tu restes un moment ?
120
00:11:42,541 --> 00:11:44,451
Je suis pass� voir si je peux...
121
00:11:44,669 --> 00:11:46,794
Un instant, tu veux ?
122
00:12:12,220 --> 00:12:15,093
Et tes parents ?
Toujours � San Francisco ?
123
00:12:15,309 --> 00:12:19,310
Je ne les vois pas beaucoup.
On se t�l�phone.
124
00:12:22,113 --> 00:12:26,328
Je voulais te voir,
pas pour te bousculer
125
00:12:26,537 --> 00:12:29,031
mais si tu peux me rendre mes 50 dollars,
126
00:12:29,251 --> 00:12:31,791
on a achet� une t�l� couleur,
une id�e de Jane.
127
00:12:32,006 --> 00:12:34,083
Il lui fallait.
128
00:12:34,302 --> 00:12:37,305
J'�tais venu te demander
si tu peux attendre,
129
00:12:37,516 --> 00:12:39,594
je suis � sec moi aussi.
130
00:12:39,812 --> 00:12:43,100
Si tu ne peux pas, �a ne fait rien.
131
00:12:46,699 --> 00:12:48,278
Je veux ma voiture.
132
00:12:49,079 --> 00:12:50,740
La Mercury blanche.
133
00:12:55,173 --> 00:12:56,918
Un dollar mademoiselle.
134
00:13:37,751 --> 00:13:39,329
Tu la connais ?
135
00:13:39,545 --> 00:13:42,086
Elle est venue ici
une ou deux fois mais...
136
00:13:42,301 --> 00:13:44,010
Pourquoi, elle t'int�resse ?
137
00:13:44,221 --> 00:13:46,630
Gloria n'aimerait pas �a.
138
00:13:47,811 --> 00:13:50,386
Il faut que je parte.
A un de ces jours.
139
00:17:40,109 --> 00:17:43,944
C'est � Parls qu'auront lleu
les pourparlers pour la palx au Vl�tnam.
140
00:17:44,158 --> 00:17:48,740
Le pr�sldent Johnson
a exprlm� son espolr
141
00:17:49,042 --> 00:17:52,211
en une palx prochalne.
142
00:17:52,715 --> 00:17:54,127
- Vus allez o� ?
- Sunset Boulevard.
143
00:17:54,343 --> 00:17:56,004
�a tombe � pic.
144
00:17:56,222 --> 00:18:00,602
L�g�re secousse slsmlque
aujourd'hul � Pasadena.
145
00:18:02,316 --> 00:18:04,310
Il n'y a pas de d�g�ts mat�rlels.
146
00:18:21,184 --> 00:18:22,180
C'est pour vous.
147
00:19:38,909 --> 00:19:41,449
Nous attendons Grossman,
notre impr�sario.
148
00:19:41,789 --> 00:19:43,070
Si je vous d�range...
149
00:19:43,292 --> 00:19:45,785
Mais non. Entre donc.
150
00:19:51,724 --> 00:19:53,219
Voil� George.
151
00:19:58,987 --> 00:20:00,399
Le groupe au complet.
152
00:20:00,615 --> 00:20:03,535
Voil� o� l'architecture m'a men�.
153
00:20:09,840 --> 00:20:11,549
Tu veux du caf� ?
154
00:20:16,060 --> 00:20:18,683
Notre premier disque.
Il est sorti hier.
155
00:20:20,109 --> 00:20:22,019
La pochette te pla�t ?
156
00:20:22,697 --> 00:20:23,978
Splendide.
157
00:20:24,241 --> 00:20:25,951
Prends-le, il est � toi.
158
00:20:26,161 --> 00:20:28,868
On vient de signer
pour un deuxi�me disque.
159
00:20:29,083 --> 00:20:30,793
Tu me rends nerveux.
160
00:20:31,004 --> 00:20:33,045
Pas d'exc�s d'optimisme.
161
00:20:33,258 --> 00:20:37,175
Vous allez o� ? Grossman
va arriver pour discuter.
162
00:20:37,390 --> 00:20:38,934
J'ai rien mang�, j'y vais.
163
00:20:39,143 --> 00:20:42,515
Si c'est pour une tourn�e
on est d'accord.
164
00:20:42,733 --> 00:20:44,526
On te laisse faire.
165
00:21:00,223 --> 00:21:02,514
Je vais te jouer mon dernier truc.
166
00:22:13,482 --> 00:22:17,815
J'ai pas encore les paroles
mais je sais ce qu'elles diront.
167
00:22:18,449 --> 00:22:23,329
Ce sera une sorte de t�moignage
sur la folie du monde.
168
00:22:24,043 --> 00:22:29,124
Si j'arrive � �crire
ce que j'ai dans la t�te.
169
00:22:31,515 --> 00:22:33,224
Occupe-toi de Suzy.
170
00:22:34,353 --> 00:22:38,984
Elle fait ses dents
et encore plus de bruit que moi.
171
00:22:39,863 --> 00:22:43,033
Parle-moi de toi.
Toujours chez Hastings ?
172
00:22:43,578 --> 00:22:47,164
Je n'en pouvais plus,
je perdais mon temps.
173
00:22:47,377 --> 00:22:49,537
Ce qui me ram�ne � mon probl�me.
174
00:22:51,593 --> 00:22:54,929
Je suis � sec,
tu peux me pr�ter 100 dollars ?
175
00:22:55,183 --> 00:22:56,643
�a me g�ne mais...
176
00:22:56,894 --> 00:22:59,648
Bien s�r, t'en fais pas.
177
00:23:00,067 --> 00:23:04,068
Je te l'ai dit,
tout va formidablement pour nous.
178
00:23:05,285 --> 00:23:06,234
�a te suffira ?
179
00:23:07,831 --> 00:23:09,457
Oui, c'est parfait,
180
00:23:09,668 --> 00:23:12,755
il y a assez pour r�soudre
mes probl�mes les plus urgents.
181
00:23:12,965 --> 00:23:14,758
Merci beaucoup.
182
00:23:15,178 --> 00:23:17,932
Qu'est-ce que tu vas faire ?
183
00:23:19,853 --> 00:23:22,726
Je ne sais pas. Je ne renoncerai
pas � l'architecture.
184
00:23:22,942 --> 00:23:27,323
Je veux cr�er mais je n'ai pas
la patience d'attendre 20 ans
185
00:23:27,534 --> 00:23:29,575
pour me faire un nom.
186
00:23:29,788 --> 00:23:31,117
D'ailleurs pour quol ?
187
00:23:31,875 --> 00:23:35,626
Dessiner des stations-service
et des motels de luxe ?
188
00:23:36,675 --> 00:23:38,385
Je tourne en rond.
189
00:23:38,637 --> 00:23:43,267
J'essaie de trouver des r�ponses,
je perds mon temps...
190
00:23:44,064 --> 00:23:47,518
Ce matin par exemple.
J'ai fait une chose incroyable.
191
00:23:47,737 --> 00:23:51,073
J'�tais en voiture
et je me suis mis � suivre...
192
00:23:52,579 --> 00:23:53,909
Bon.
193
00:23:55,000 --> 00:23:56,330
C'est sans int�r�t.
194
00:23:56,545 --> 00:23:58,456
Continue, raconte.
195
00:24:00,343 --> 00:24:04,475
J'ai pris une de ces routes
qui montent aux collines.
196
00:24:04,685 --> 00:24:08,222
De l�-haut j'avais
toute la ville � mes pieds.
197
00:24:08,650 --> 00:24:10,941
Je me suis senti... soulev�,
198
00:24:11,155 --> 00:24:15,737
boulevers� par sa g�om�trie,
son harmonie �trange.
199
00:24:17,082 --> 00:24:19,041
C'est une ville fabuleuse.
200
00:24:20,046 --> 00:24:24,462
Certains la trouvent laide
et elle n'est que pure po�sie.
201
00:24:24,846 --> 00:24:28,847
J'aurais voulu b�tir quelque chose
sur-le-champ, cr�er.
202
00:24:29,605 --> 00:24:30,388
Tu comprends ?
203
00:24:30,607 --> 00:24:32,566
Tr�s bien.
204
00:24:34,030 --> 00:24:35,442
C'est s�rement Grossman.
205
00:24:48,514 --> 00:24:49,974
Tu t'en vas ?
206
00:24:51,478 --> 00:24:53,353
Je ne sais pas
quand je te rembourserai.
207
00:24:53,565 --> 00:24:56,735
Te casse pas la t�te,
tout va bien pour le moment.
208
00:26:30,200 --> 00:26:31,660
Qu'est-ce que vous voulez ?
209
00:26:32,329 --> 00:26:34,370
Parler � la dame
qui est venue ce matin.
210
00:26:34,875 --> 00:26:37,664
Il n'y a personne.
Personne n'est venu.
211
00:28:43,735 --> 00:28:45,563
Hamburger et caf�.
212
00:29:02,060 --> 00:29:06,357
L'interdiction de la marijuana
est immorale et inapplicable
213
00:29:35,579 --> 00:29:36,778
A BAS LE SEXE l
214
00:29:36,998 --> 00:29:39,408
Vous aimez autre chose ?
Ecrivez M�re-Poule, BP 13.
215
00:29:49,104 --> 00:29:51,015
- C'est combien ?
- 55 cents.
216
00:31:19,769 --> 00:31:21,894
LOUEZ UN MOD�LE
217
00:31:33,544 --> 00:31:35,254
Vous voulez prendre des photos ?
218
00:31:45,566 --> 00:31:47,441
Choisissez.
219
00:32:12,114 --> 00:32:14,489
Celle-l�, Lola.
220
00:32:16,497 --> 00:32:20,878
Vous connaissez nos tarifs ? 20 dollars
la demi-heure, 12 dollars le quart d'heure,
221
00:32:21,089 --> 00:32:23,499
appareil et pellicule compris.
222
00:32:24,095 --> 00:32:25,590
12 dollars.
223
00:32:35,115 --> 00:32:37,904
Vous pouvez faire d�velopper
chez notre photographe.
224
00:32:38,120 --> 00:32:40,660
Selma Avenue,
l'adresse est dessus.
225
00:32:40,875 --> 00:32:44,579
Vos photos seront pr�tes
dans deux heures. Revenez nous voir.
226
00:32:47,804 --> 00:32:50,048
Quel d�cor, chambre ou salon ?
227
00:32:51,269 --> 00:32:51,886
Chambre.
228
00:32:52,271 --> 00:32:53,552
Un quart d'heure ?
229
00:32:53,815 --> 00:32:55,441
Payez maintenant.
230
00:33:02,456 --> 00:33:04,450
Vous n'avez pas de monnaie ?
231
00:33:18,151 --> 00:33:21,238
Il est charg�.
Appuyez l� et tournez ici.
232
00:33:21,449 --> 00:33:24,571
Vous savez vous en servir
je suppose. Suivez-moi.
233
00:34:00,228 --> 00:34:02,056
Elle va venir.
234
00:35:10,356 --> 00:35:11,555
Vous voulez quoi ?
235
00:35:12,193 --> 00:35:16,942
Bottes ? Chapeau ? Ou fouet ?
Choisissez.
236
00:35:19,164 --> 00:35:20,030
Rien.
237
00:35:22,044 --> 00:35:24,371
Vous n'�tes pas difficile
au moins.
238
00:35:27,345 --> 00:35:31,132
Quand vous voudrez.
Le lit ou le fauteuil ?
239
00:35:32,563 --> 00:35:34,106
�a m'est �gal.
240
00:36:20,525 --> 00:36:22,816
Vous n'�tes pas tr�s exigeant.
241
00:36:24,574 --> 00:36:26,783
Ni tr�s bavard.
242
00:36:28,164 --> 00:36:31,334
Mais �a me va.
Le lit maintenant ?
243
00:36:32,005 --> 00:36:33,750
Comme vous voudrez.
244
00:36:34,259 --> 00:36:37,465
�a m'est �gal. C'est pour vous.
245
00:37:59,038 --> 00:38:03,205
Il ne vous en reste qu'une,
je fais quelque chose de sp�cial ?
246
00:38:03,421 --> 00:38:05,047
Ce que j'ai me va.
247
00:38:06,468 --> 00:38:09,971
La photo n'a pas l'air
de vous int�resser.
248
00:38:10,351 --> 00:38:13,307
C'est vous qui m'int�ressez.
249
00:38:13,773 --> 00:38:18,154
D'ailleurs, ceux qui viennent ici
se foutent de la photo, non ?
250
00:38:18,365 --> 00:38:22,746
Je ne juge pas les clients,
�a ne me regarde pas.
251
00:38:24,084 --> 00:38:27,290
C'est assez d�gradant.
Pourquoi vous faites �a ?
252
00:38:27,716 --> 00:38:29,460
Pour gagner ma vie
253
00:38:29,803 --> 00:38:31,880
mais je n'aime pas le mot
d�gradant.
254
00:38:32,099 --> 00:38:35,055
Et vous, vous faites quoi
pour gagner votre vie ?
255
00:38:35,271 --> 00:38:37,349
Moi ? Rien en ce moment.
256
00:38:37,734 --> 00:38:41,735
Vous ne risquez pas
de vous d�grader en travaillant.
257
00:38:42,033 --> 00:38:43,197
Vous �tes fran�aise.
258
00:38:44,162 --> 00:38:45,159
�a s'entend.
259
00:38:45,414 --> 00:38:46,613
Je vous ai suivie ce matin.
260
00:38:47,460 --> 00:38:49,205
Oui, je sais.
261
00:38:49,881 --> 00:38:50,581
Au revoir.
262
00:39:34,253 --> 00:39:37,708
Notre photographe peut se charger
du d�veloppement.
263
00:39:37,927 --> 00:39:39,173
Oui, je sais.
264
00:39:40,264 --> 00:39:42,425
Merci, revenez nous voir.
265
00:41:46,035 --> 00:41:48,611
Revenez vers 17 heures 30.
266
00:41:48,832 --> 00:41:50,327
Elle �tait jolie ?
267
00:41:50,877 --> 00:41:52,836
Qu'est-ce que �a peut vous faire ?
268
00:41:53,340 --> 00:41:55,548
Je les pr�f�re jolies.
269
00:43:14,780 --> 00:43:16,157
Vous d�sirez ?
270
00:43:20,499 --> 00:43:23,336
Je regrette mais il est en r�union.
271
00:43:35,276 --> 00:43:36,819
Vous vouliez voir M.Blackstone ?
272
00:43:37,822 --> 00:43:39,947
Ce n'est pas la peine
de le d�ranger.
273
00:43:40,160 --> 00:43:42,071
Votre nom s'il vous pla�t ?
274
00:43:44,000 --> 00:43:46,873
M.Blackstone va �tre libre.
Asseyez-vous.
275
00:43:50,971 --> 00:43:53,809
Je croyais pouvoir payer aujourd'hui
276
00:43:54,018 --> 00:43:55,929
mais j'ai eu des probl�mes.
277
00:43:57,775 --> 00:44:01,028
Je vois que vous avez
deux mois de retard,
278
00:44:01,282 --> 00:44:04,238
vous deviez tout r�gler
cet apr�s-midi.
279
00:44:04,454 --> 00:44:06,745
Je pensais revenir demain matin.
280
00:44:07,376 --> 00:44:10,795
Deux d�lais
vous ont d�j� �t� accord�s.
281
00:44:11,300 --> 00:44:15,383
Je doute que M.Blackstone
consente � une autre prolongation.
282
00:44:15,599 --> 00:44:18,686
Je peux apporter la somme
demain matin.
283
00:44:18,897 --> 00:44:20,772
La proc�dure de r�cup�ration
sera engag�e
284
00:44:21,026 --> 00:44:25,608
� partir de 15 heures,
285
00:44:26,119 --> 00:44:28,826
M.Carleson ne vous l'a pas dit ?
286
00:44:33,131 --> 00:44:36,634
Il vaudrait mieux payer
avant qu'on ferme.
287
00:44:37,264 --> 00:44:39,092
M.Blackstone vous dira
la m�me chose.
288
00:44:39,351 --> 00:44:41,226
Vous allez lui en parler.
289
00:44:42,440 --> 00:44:43,354
Je paierai ce soir.
290
00:44:43,567 --> 00:44:45,775
On est l� jusqu'� 18 heures 30.
291
00:44:50,538 --> 00:44:53,660
- Il a pay� ?
- Il reviendra ce soir.
292
00:44:53,919 --> 00:44:55,498
�a m'�tonnerait.
293
00:44:56,800 --> 00:44:59,127
On reprendra la voiture demain.
294
00:45:16,794 --> 00:45:17,826
Vous allez o� ?
295
00:45:18,047 --> 00:45:20,337
Au journal. Tu viens ?
296
00:45:57,326 --> 00:45:59,119
Qu'est-ce que vous devenez ?
297
00:45:59,330 --> 00:46:01,490
Allan a fait la marche pour la paix
298
00:46:01,709 --> 00:46:05,461
et j'ai organis�
un meeting de non-violents.
299
00:46:05,925 --> 00:46:07,089
Et le journal ?
300
00:46:07,303 --> 00:46:09,511
De mieux en mieux,
301
00:46:09,724 --> 00:46:13,178
on tire � 40000 le mois prochain
302
00:46:13,439 --> 00:46:16,811
mais l'argent
reste le probl�me num�ro un.
303
00:46:17,655 --> 00:46:19,946
J'ai d�j� entendu �a quelque part.
304
00:46:20,160 --> 00:46:21,703
Pour toi aussi, hein ?
305
00:46:21,913 --> 00:46:23,159
Et ton boulot ?
306
00:46:24,334 --> 00:46:25,450
J'ai laiss� tomber.
307
00:46:26,338 --> 00:46:30,386
Travaille ici,
il me faut un assistant.
308
00:46:30,595 --> 00:46:32,590
C'est sans rapport
avec l'architecture
309
00:46:32,850 --> 00:46:34,808
mais �a te d�pannera.
310
00:46:35,229 --> 00:46:36,605
Pourquoi tu abandonnes ?
311
00:46:37,024 --> 00:46:41,107
Je n'abandonne pas
mais les places sont ch�res.
312
00:46:42,617 --> 00:46:44,362
Et avec les �v�nements...
313
00:46:44,704 --> 00:46:48,076
Fais un essai avec nous.
Tu restes si �a te pla�t
314
00:46:48,378 --> 00:46:50,419
sinon tu es libre.
315
00:46:50,757 --> 00:46:53,511
C'est quelque chose comme �a
qu'il me faut.
316
00:46:53,721 --> 00:46:56,344
Pas de projets
de longue haleine
317
00:46:56,559 --> 00:46:58,554
avec l'arm�e
qui va me tomber dessus.
318
00:46:59,106 --> 00:47:00,269
Tu as �t� appel� Tony ?
319
00:47:00,483 --> 00:47:04,187
Non, je suis consid�r�
comme soutien de famille
320
00:47:04,407 --> 00:47:07,613
et c'est vrai,
j'ai ma m�re � charge.
321
00:47:09,291 --> 00:47:10,572
Je ne leur ai pas plu.
322
00:47:11,086 --> 00:47:15,716
Ils m'ont trouv� psychologiquement
Instable et trop maigre.
323
00:47:15,928 --> 00:47:18,552
Une chance,
ils ne me plaisent pas non plus.
324
00:47:19,727 --> 00:47:20,343
Et toi ?
325
00:47:21,563 --> 00:47:24,567
Rien, j'attends ma convocation.
326
00:47:25,696 --> 00:47:28,569
Mais j'esp�re que ce sera d�j� fini
au Vietnam.
327
00:47:28,868 --> 00:47:31,658
J'accepterai tout sauf combattre.
328
00:47:31,874 --> 00:47:34,034
C'est ce que je ferai aussi.
329
00:47:34,462 --> 00:47:36,871
Les derni�res nouvelles
sont formidables.
330
00:47:37,092 --> 00:47:39,466
Ils vont enfin se parler.
331
00:47:40,139 --> 00:47:42,050
C'est un vrai pas en avant.
332
00:47:42,268 --> 00:47:44,642
En Cor�e ils ont parl� deux ans.
333
00:47:44,856 --> 00:47:48,524
Ils mettront peut-�tre six mois
� tailler leurs crayons.
334
00:47:48,738 --> 00:47:50,816
Je peux t�l�phoner Tony ?
335
00:48:10,277 --> 00:48:14,990
San Francisco,
� facturer sur mon num�ro personnel.
336
00:48:15,203 --> 00:48:16,996
Qui est quoi ?
337
00:48:17,290 --> 00:48:20,329
3-2-1... 1321.
338
00:48:20,629 --> 00:48:24,001
L'indicatif est 415.
339
00:48:24,386 --> 00:48:27,093
Et je demande le 3-6-2... 9296.
340
00:48:27,308 --> 00:48:30,265
Vous appelez de quel num�ro ?
341
00:48:31,065 --> 00:48:33,938
4-6-2... 0799.
342
00:48:40,207 --> 00:48:41,619
Maman ?
343
00:48:42,836 --> 00:48:44,000
Comment tu vas ?
344
00:48:44,214 --> 00:48:45,674
Fatlgu�e, comme d'habitude.
345
00:48:45,884 --> 00:48:48,757
Ton p�re ne me laisse pas souffler.
346
00:48:48,973 --> 00:48:51,181
Ignore-le pour changer.
347
00:48:51,394 --> 00:48:53,851
Pense un peu � toi.
Repose-toi.
348
00:48:54,065 --> 00:48:56,689
Ce n'est pas facile avec lui.
349
00:48:56,904 --> 00:48:59,777
J'ai toujours tort,
m�me d'�tre fatigu�e.
350
00:48:59,993 --> 00:49:02,866
Et ton travail ?
Tu as reprls chez Hastings ?
351
00:49:03,082 --> 00:49:06,785
Je t'ai dit que je n'y reviendrai pas.
352
00:49:07,131 --> 00:49:10,882
J'ai trouv� autre chose
mais il me faut de l'argent pour d�marrer.
353
00:49:11,096 --> 00:49:13,636
J'ai d�j� fait tout mon possible.
354
00:49:13,851 --> 00:49:15,929
Je sais mais...
355
00:49:16,147 --> 00:49:19,150
Ton p�re m'a d�fendu
de t'envoyer plus.
356
00:49:19,820 --> 00:49:20,770
Il te faut combien ?
357
00:49:20,989 --> 00:49:22,235
150, 200 dollars.
358
00:49:22,450 --> 00:49:24,409
Tu n'as pas falt de b�tises
au molns ?
359
00:49:24,621 --> 00:49:25,736
Non, pas du tout.
360
00:49:25,957 --> 00:49:28,284
Ne quitte pas,
ton p�re veut te parler.
361
00:49:28,503 --> 00:49:32,718
Ta feuille d'appel
est arrlv�e ce matin...
362
00:49:34,430 --> 00:49:36,508
George ? Tu es l� ?
363
00:49:38,271 --> 00:49:39,351
Oui, je suis l�.
364
00:49:42,069 --> 00:49:46,201
Tu dols te pr�senter ici,
� San Franclsco, lundi.
365
00:49:46,578 --> 00:49:50,329
T�che de profiter de ton s�jour
dans l'arm�e,
366
00:49:50,543 --> 00:49:53,416
�a ne d�pend que de toi.
367
00:49:53,632 --> 00:49:55,425
Tu pourras m�me prendre
du bon temps.
368
00:49:55,636 --> 00:49:57,262
Je vois �a d'ici.
369
00:49:57,890 --> 00:49:59,801
Je dis "Je vois �a d'ici".
370
00:50:00,019 --> 00:50:04,435
J'ai pass� de bons moments en 44
pendant la guerre du Pacifique.
371
00:50:04,986 --> 00:50:06,268
Je ne veux pas mourir.
372
00:50:06,489 --> 00:50:08,400
Tu parles comme un l�che.
373
00:50:08,618 --> 00:50:10,197
Je pr�f�re vivre, c'est tout.
374
00:50:10,413 --> 00:50:12,740
Ton fr�re a falt la Cor�e,
�a l'a pas tu�.
375
00:50:12,959 --> 00:50:15,417
On est pas pareil Mark et moi.
376
00:50:15,630 --> 00:50:17,755
On n'a rien de commun.
377
00:50:17,968 --> 00:50:20,426
S'il veut prendre ma place,
parfait.
378
00:50:20,640 --> 00:50:22,598
Cette conversation est ridicule.
379
00:50:22,810 --> 00:50:27,227
On ne se comprendra jamais.
Je vais raccrocher.
380
00:50:37,671 --> 00:50:39,214
�a ne va pas ?
381
00:50:40,426 --> 00:50:44,676
Ma feuille d'appel est arriv�e,
je dois �tre � San Francisco lundi.
382
00:50:46,019 --> 00:50:47,135
Tu vas faire quoi ?
383
00:50:48,524 --> 00:50:50,185
Je ne sais pas.
384
00:50:51,613 --> 00:50:53,108
J'ai peur.
385
00:50:53,491 --> 00:50:56,163
C'est comme
une condamnation � mort.
386
00:50:56,914 --> 00:50:59,917
C'est dr�le,
je n'y avais jamais pens�.
387
00:51:00,587 --> 00:51:02,962
A la mort...
C'est insens�.
388
00:51:03,843 --> 00:51:08,141
Tu sais o� nous trouver
en cas de besoin.
389
00:51:10,564 --> 00:51:14,185
Pr�viens-moi si je peux
faire quelque chose.
390
00:51:15,782 --> 00:51:17,361
A un de ces jours.
391
00:54:20,952 --> 00:54:22,947
Donnez-m'en pour 2 dollars.
392
00:57:59,058 --> 00:58:01,136
Tu es l� depuis longtemps ?
393
00:58:01,354 --> 00:58:03,063
Je viens de rentrer.
394
00:58:06,155 --> 00:58:07,531
Je crois que je l'ai.
395
00:58:07,741 --> 00:58:08,523
Quoi ?
396
00:58:08,743 --> 00:58:12,530
Le r�le. Je fais un essai demain,
c'est pas g�nial ?
397
00:58:13,084 --> 00:58:14,745
�a n'a pas l'air de te r�jouir.
398
00:58:14,962 --> 00:58:17,420
Je suis tr�s content.
399
00:58:21,140 --> 00:58:23,384
Tu as achet� un disque...
400
00:58:24,271 --> 00:58:26,561
Gerry a �t� merveilleux.
401
00:58:26,775 --> 00:58:30,194
Son oncle aussi,
je lui ai beaucoup plu.
402
00:58:30,407 --> 00:58:32,485
J'�tais un peu nerveuse,
au d�but.
403
00:58:32,703 --> 00:58:35,196
C'est un type tr�s distingu�.
404
00:58:35,416 --> 00:58:38,870
50 ans, cheveux courts,
comme �a...
405
00:58:39,090 --> 00:58:41,761
Trois t�l�phones, tu vois le genre ?
406
00:58:41,970 --> 00:58:44,890
Ce grand immeuble pr�s de Doheny,
407
00:58:45,100 --> 00:58:47,011
eh bien c'est � lui.
408
00:58:47,229 --> 00:58:50,233
C'est la plus grosse agence
de publicit� de la ville.
409
00:58:50,652 --> 00:58:52,896
- Tu cherches quoi ?
- Un cendrier.
410
00:58:54,242 --> 00:58:55,702
Gerry va revenir.
411
00:58:55,912 --> 00:58:58,785
Il nous emm�ne voir
un film tch�que.
412
00:58:59,001 --> 00:59:03,417
Il dit que la fille
qui joue me ressemble.
413
00:59:04,469 --> 00:59:05,965
Elle s'appelle comment ?
414
00:59:06,181 --> 00:59:07,296
La fille ?
415
00:59:08,393 --> 00:59:10,886
Je ne sais plus.
Un nom tch�que alors...
416
00:59:11,482 --> 00:59:12,182
Alors quoi ?
417
00:59:12,818 --> 00:59:15,026
Alors tu ne parles pas tch�que.
418
00:59:18,328 --> 00:59:22,625
Son oncle a appel�
d�s que le metteur en sc�ne a vu ma photo,
419
00:59:23,086 --> 00:59:26,006
Si tu l'avais entendu.
420
00:59:26,426 --> 00:59:29,762
C'�tait presque g�nant
tout ce qu'il disait de moi.
421
00:59:29,974 --> 00:59:31,968
J'�tais exactement
ce qu'ils cherchaient
422
00:59:32,186 --> 00:59:35,938
et ils ont d�cid�
de faire un essai. Il �tait ravi.
423
00:59:36,152 --> 00:59:37,398
Le metteur en sc�ne ?
424
00:59:37,613 --> 00:59:41,067
L'oncle, je vois
le metteur en sc�ne demain.
425
00:59:41,620 --> 00:59:42,819
Quelle est sa proposition ?
426
00:59:44,626 --> 00:59:46,501
Sa proposition ?
427
00:59:47,548 --> 00:59:49,791
Il t'a propos� quel genre de r�le ?
428
00:59:50,595 --> 00:59:53,004
Ce n'est pas vraiment un r�le,
429
00:59:53,225 --> 00:59:56,098
c'est de la publicit�
pour un nouveau savon.
430
00:59:56,355 --> 00:59:57,685
r�volutionnaire.
431
00:59:57,942 --> 01:00:01,777
Un savon qui fait des bulles,
pas de la mousse, des bulles.
432
01:00:02,325 --> 01:00:03,107
Et tu crois �a ?
433
01:00:03,410 --> 01:00:05,985
Puisque c'est r�volutlonnalre.
434
01:00:06,207 --> 01:00:10,160
Bulles ou pas
tu seras nue dans une baignoire.
435
01:00:10,381 --> 01:00:13,254
Je ne prends pas de bains
tout habill�e.
436
01:00:13,470 --> 01:00:15,049
�a nuirait � ta carri�re.
437
01:00:15,265 --> 01:00:19,182
Des tas d'actrices connues
ont d�but� comme �a.
438
01:00:22,445 --> 01:00:24,439
Je ne vois pas
pourquoi on se dispute.
439
01:00:24,657 --> 01:00:28,907
Je suis encore assez jolie
pour poser nue dans une baignoire.
440
01:00:29,332 --> 01:00:32,288
Quelqu'un me remarquera peut-�tre.
441
01:00:32,505 --> 01:00:34,713
On pourrait te remarquer
dans du Shakespeare.
442
01:00:34,926 --> 01:00:38,796
Jusqu'ici personne
ne m'a demand� de jouer Juliette.
443
01:00:39,225 --> 01:00:42,763
Et toi, tu as fait quoi de beau
aujourd'hui ?
444
01:00:42,982 --> 01:00:45,985
Pas grand-chose.
J'ai essay� de trouver 100 dollars...
445
01:00:46,196 --> 01:00:48,274
Tu as pay� ces vampires ?
446
01:00:48,492 --> 01:00:52,030
Je suis all� voir Rob
mais pour rien,
447
01:00:52,249 --> 01:00:55,835
il m'a m�me r�clam� ses 50 dollars.
448
01:00:56,256 --> 01:00:59,794
Puis j'ai vu David et Allan
mais ils sont fauch�s.
449
01:01:00,013 --> 01:01:04,429
Au lieu de vivre aux crochets
des autres, trouve du travail.
450
01:01:04,897 --> 01:01:07,022
David m'en a offert.
451
01:01:07,861 --> 01:01:12,443
Mais il est trop tard.
Je ne t'ai pas dit le principal.
452
01:01:12,828 --> 01:01:14,537
C'est ce que je vois.
453
01:01:15,833 --> 01:01:17,792
C'est quoi cette blague ?
454
01:01:19,465 --> 01:01:20,331
Donne-moi �a.
455
01:01:20,550 --> 01:01:22,759
Tu vas chez les pute maintenant ?
456
01:01:22,971 --> 01:01:26,390
L�che-moi, c'est d�go�tant.
Et j'avais confiance.
457
01:01:27,021 --> 01:01:28,730
Une pute.
458
01:01:38,583 --> 01:01:41,255
Va-t'en, je ne veux plus te voir.
459
01:01:41,630 --> 01:01:44,717
Tu vas �tre servie, je pars demain,
460
01:01:44,928 --> 01:01:48,799
je suis appel�.
Je dois �tre � San Francisco lundi.
461
01:01:49,019 --> 01:01:50,514
Quel g�chis...
462
01:01:50,981 --> 01:01:53,521
Pourquoi ?
Tu voulais qu'on se quitte.
463
01:01:53,736 --> 01:01:56,609
Oui mais j'esp�rais... peu importe.
464
01:01:56,950 --> 01:01:58,529
Laisse-moi t'expliquer.
465
01:01:59,246 --> 01:02:00,907
Je ne veux pas de d�tails
466
01:02:01,124 --> 01:02:04,579
ni de mensonges.
Tout est tr�s clair.
467
01:02:04,881 --> 01:02:08,050
Vous �tes pr�ts ?
Le film est � 19 heures.
468
01:02:11,351 --> 01:02:13,346
Il faut se presser.
469
01:02:16,152 --> 01:02:17,813
Quelque chose ne va pas ?
470
01:02:19,241 --> 01:02:21,484
George ne vient pas avec nous.
471
01:02:27,589 --> 01:02:29,916
Tu devrais venir, �a vaut la peine.
472
01:02:30,136 --> 01:02:31,964
J'ai pas envie.
473
01:02:35,729 --> 01:02:37,937
On ira demain si tu pr�f�res rester.
474
01:02:38,150 --> 01:02:40,822
Non, je suis pr�te. Allons-y.
475
01:03:58,046 --> 01:03:59,755
Je veux faire des photos.
476
01:03:59,966 --> 01:04:01,212
De moi ?
477
01:04:01,970 --> 01:04:04,593
�a ne fait rien,
je n'�tais pas pr�te.
478
01:04:04,808 --> 01:04:07,515
20 dollars la demi-heure et 12 dollars...
479
01:04:07,730 --> 01:04:09,938
Le quart d'heure, je sais.
480
01:04:11,821 --> 01:04:15,027
Un quart d'heure ?
Vous payez maintenant.
481
01:04:15,828 --> 01:04:17,988
J'adore ce parfum, pas vous ?
482
01:04:23,133 --> 01:04:24,332
Lola est ici ?
483
01:04:24,552 --> 01:04:27,259
Je ne l'ai pas vue partir.
484
01:04:28,226 --> 01:04:31,562
C'est votre type ?
Vous n'aimez pas les blondes ?
485
01:04:31,774 --> 01:04:33,519
Une autre fois peut-�tre.
486
01:04:36,366 --> 01:04:38,075
Vous savez le faire marcher ?
487
01:05:08,174 --> 01:05:10,049
Vous �tes mignon.
488
01:05:28,544 --> 01:05:29,956
C'est vous.
489
01:05:34,388 --> 01:05:36,133
Ne faites pas cette t�te.
490
01:05:36,642 --> 01:05:38,102
Vous esp�riez quoi ?
491
01:05:38,312 --> 01:05:40,436
Un sourire peut-�tre.
492
01:05:42,570 --> 01:05:43,981
Dans ce genre ?
493
01:05:44,197 --> 01:05:46,156
C'est mieux, pour un d�but.
494
01:05:46,368 --> 01:05:49,288
- Pourquoi vous �tes revenu ?
- Je voulais vous revoir.
495
01:05:50,292 --> 01:05:52,867
Vos photos devaient �tre affreuses.
496
01:05:53,464 --> 01:05:54,129
Comment vous le savez ?
497
01:05:56,219 --> 01:05:58,380
Vous aviez l'air si gauche.
498
01:05:58,599 --> 01:06:00,225
J'esp�re que �a va aller mieux.
499
01:06:00,686 --> 01:06:02,597
Je ne suis pas l�
pour des photos.
500
01:06:05,236 --> 01:06:07,029
On ne me paie pas
pour bavarder.
501
01:06:18,969 --> 01:06:21,509
Pourquoi vous m'avez suivie
ce matin ?
502
01:06:22,768 --> 01:06:24,928
Pour savoir qui vous �tes.
503
01:06:26,525 --> 01:06:28,317
Maintenant vous savez.
504
01:06:30,824 --> 01:06:34,030
Ce matin,
pourquoi ne pas m'avoir regard� ?
505
01:06:35,666 --> 01:06:40,083
Vous savez bien que la plupart
des hommes qui suivent les femmes
506
01:06:40,300 --> 01:06:43,303
sont des sadiques, des maniaques
507
01:06:44,224 --> 01:06:45,470
ou des fous.
508
01:06:46,561 --> 01:06:47,641
Ou des flics.
509
01:06:48,899 --> 01:06:50,478
Vous n'avez pas l'air d'un flic.
510
01:06:50,944 --> 01:06:52,404
J'ai l'air d'un fou ?
511
01:06:54,033 --> 01:06:56,324
Non, pas vraiment.
512
01:06:56,788 --> 01:06:58,449
Mais comment savoir...
513
01:07:01,004 --> 01:07:03,045
Quand je vous ai vue
entrer dans cette
514
01:07:03,258 --> 01:07:06,096
bo�te � poules, j'ai �t� surpris.
515
01:07:06,890 --> 01:07:08,849
Je me suis demand�
qui vous �tes comme femme
516
01:07:10,354 --> 01:07:14,402
puis je me suis dit
"Qu'est-ce que �a peut foutre ?"
517
01:07:16,825 --> 01:07:20,493
Si vous �tes venu pour m'insulter,
allez-vous-en.
518
01:07:24,046 --> 01:07:26,718
Je vous ai dit pourquoi
je fais ce m�tier
519
01:07:26,926 --> 01:07:29,135
mais vous refusez de comprendre.
520
01:07:29,640 --> 01:07:32,928
Que je me d�shabille ici,
devant vous,
521
01:07:33,438 --> 01:07:36,477
ou sur la plage,
o� est la diff�rence ?
522
01:07:36,694 --> 01:07:39,270
Les hommes me regardent
de la m�me fa�on.
523
01:07:39,658 --> 01:07:41,736
Et c'est le seul m�tier
524
01:07:41,954 --> 01:07:45,160
que je peux exercer
sans carte de travail.
525
01:07:47,213 --> 01:07:49,421
Et puis quelle importance ?
526
01:07:49,634 --> 01:07:53,885
Je rentre en France.
J'avais seulement besoin
527
01:07:54,101 --> 01:07:57,936
de gagner assez d'argent
pour mon billet de retour.
528
01:07:58,567 --> 01:08:00,645
J'aurai ce qu'il faut
529
01:08:00,863 --> 01:08:02,656
dans trois ou quatre jours.
530
01:08:04,203 --> 01:08:07,539
J'�tais compl�tement raide.
531
01:08:08,753 --> 01:08:10,996
Mais c'est une vieille histoire...
532
01:08:13,636 --> 01:08:17,720
Dommage que vous partiez,
j'aurais aim� vous revoir.
533
01:08:17,936 --> 01:08:21,189
Une autre fois...
� Paris peut-�tre.
534
01:08:21,651 --> 01:08:25,604
J'�tais � Paris il y a deux ans,
je suis rest� trois semaines.
535
01:08:26,410 --> 01:08:30,743
J'ai rencontr� une fille
qui avait tout � fait votre voix.
536
01:08:31,085 --> 01:08:35,382
�a m'a frapp�
quand je vous ai entendue au parking.
537
01:08:36,136 --> 01:08:39,887
Si je comprends bien,
notre romance sera br�ve.
538
01:08:40,394 --> 01:08:44,442
Je ne pars pas ce soir,
je serai l� demain et apr�s-demain.
539
01:08:44,777 --> 01:08:47,020
Mais pas moi.
540
01:08:47,657 --> 01:08:50,494
Je pars demain. A l'arm�e.
541
01:08:51,915 --> 01:08:55,536
Je serai hors-jeu
quelques pr�cieuses ann�es.
542
01:08:57,049 --> 01:08:59,589
Ne nous quittons pas l�-dessus,
543
01:08:59,804 --> 01:09:01,299
allons prendre un verre.
544
01:09:02,183 --> 01:09:04,759
Vous �tes gentil
mais je ne peux pas.
545
01:09:04,980 --> 01:09:08,981
Je voulais aller chez le coiffeur.
Regardez-moi �a.
546
01:09:09,321 --> 01:09:10,733
Quelle heure est-il ?
547
01:09:10,949 --> 01:09:12,231
19 heures 30.
548
01:09:12,452 --> 01:09:16,500
Je suis en retard.
J'ai commenc� � faire mes bagages
549
01:09:16,710 --> 01:09:20,046
et je ne trouve pas
le temps de les finir.
550
01:09:20,425 --> 01:09:22,419
�a vous tarde tant de rentrer ?
551
01:09:22,637 --> 01:09:25,676
Oui mais d'une certaine fa�on
552
01:09:25,977 --> 01:09:29,099
�a me rend triste.
J'ai des amis ici
553
01:09:29,400 --> 01:09:30,681
et j'adore cette ville.
554
01:09:30,902 --> 01:09:33,656
Les gens la d�testent en g�n�ral.
555
01:09:33,866 --> 01:09:35,694
On est deux � l'aimer.
556
01:09:35,911 --> 01:09:38,535
C'est une bonne raison
pour f�ter �a.
557
01:09:39,835 --> 01:09:42,589
- Si �a vous fait plaisir.
- �a pourrait.
558
01:09:43,049 --> 01:09:45,589
D'accord. Pour 5 minutes.
559
01:09:47,307 --> 01:09:50,097
Je vous retrouve derri�re.
560
01:10:25,543 --> 01:10:27,668
Vous oubliez vos photos.
561
01:10:28,298 --> 01:10:30,626
Mettez-les dans l'album de famille.
562
01:10:46,916 --> 01:10:48,875
Vous voulez aller o� ?
563
01:10:49,337 --> 01:10:52,174
Je ne sais pas. O� vous voulez.
564
01:10:52,509 --> 01:10:54,587
Je n'en ai pas la moindre id�e...
565
01:10:54,805 --> 01:10:59,518
Je me sens un peu stupide.
Pas vraiment mais...
566
01:11:00,858 --> 01:11:03,066
Je suis l�, pr�te � vous suivre,
567
01:11:03,279 --> 01:11:05,320
sans m�me savoir votre nom.
568
01:11:11,669 --> 01:11:15,171
Je m'appelle George Matthews,
je suis n� en Californie
569
01:11:15,384 --> 01:11:18,304
� San Francisco il y a 26 ans.
570
01:11:18,932 --> 01:11:23,265
J'ai �tudi� l'architecture � Berkeley
et je suis � Los Angeles depuis un an.
571
01:11:23,608 --> 01:11:25,187
C'est tout
572
01:11:26,571 --> 01:11:29,278
sauf que lundi je pars � l'arm�e
573
01:11:29,493 --> 01:11:32,699
ce qui ne m'enchante gu�re.
574
01:11:33,960 --> 01:11:36,334
J'ai un p�re insupportable,
575
01:11:36,548 --> 01:11:39,468
une m�re qu'il tyrannise
depuis 40 ans
576
01:11:39,762 --> 01:11:42,968
et un fr�re gros et gras
dont le seul m�rite
577
01:11:43,185 --> 01:11:45,974
est d'�tre le portrait crach�
de mon p�re.
578
01:11:47,610 --> 01:11:49,438
Cette fois vous savez tout.
579
01:11:51,325 --> 01:11:53,403
Je m'appelle C�cile.
580
01:11:53,871 --> 01:11:55,996
Lola est un nom de th��tre.
581
01:11:56,209 --> 01:11:58,702
Je suis n�e en France
aux bords de la Loire
582
01:11:58,922 --> 01:12:00,797
quelques ann�es avant vous,
583
01:12:01,009 --> 01:12:03,502
tr�s peu d'ann�es.
584
01:12:05,893 --> 01:12:09,597
J'ai v�cu � Nantes puis � Paris.
585
01:12:10,359 --> 01:12:12,769
J'ai beaucoup voyag�
586
01:12:12,989 --> 01:12:16,824
avec mon mari
avant notre divorce.
587
01:12:17,372 --> 01:12:21,623
J'ai un grand fils, il m'attend � Paris.
588
01:12:22,590 --> 01:12:24,169
Il a quel �ge ?
589
01:12:24,802 --> 01:12:26,678
Presque 14 ans.
590
01:12:27,557 --> 01:12:31,095
Je ne l'ai pas vu depuis deux ans,
il me manque beaucoup.
591
01:12:32,149 --> 01:12:34,607
C'est pour lui que vous rentrez ?
592
01:12:34,821 --> 01:12:36,197
Oui.
593
01:12:38,035 --> 01:12:41,241
Il est...
tout ce qui m'attend l�-bas.
594
01:12:44,046 --> 01:12:46,539
C�cile, je veux vous dire...
595
01:12:47,135 --> 01:12:51,350
�a va vous sembler insens�
et je ne l'ai encore jamais dit
596
01:12:52,060 --> 01:12:55,017
parce que je ne l'ai jamais
ressenti.
597
01:12:55,442 --> 01:12:56,937
Je vous aime.
598
01:13:00,534 --> 01:13:04,749
Vous �tes tr�s gentil
et ce que vous dites est tr�s touchant
599
01:13:05,376 --> 01:13:07,585
mais vous ne me connaissez pas.
600
01:13:07,797 --> 01:13:11,798
Vous m'avez vue dans la rue,
suivie, photographi�e
601
01:13:12,306 --> 01:13:13,967
puis insult�e...
602
01:13:15,102 --> 01:13:16,978
Et voil� que vous m'aimez.
603
01:13:18,442 --> 01:13:20,520
�a ne doit pas �tre bien s�rieux.
604
01:13:22,783 --> 01:13:24,694
J'avais peut-�tre besoin de vous.
605
01:13:25,580 --> 01:13:28,833
Ou de quelqu'un d'autre,
vous aviez besoin de parler.
606
01:13:29,420 --> 01:13:32,340
J'avais besoin de dire
"Je vous aime".
607
01:13:33,845 --> 01:13:37,928
Mais il n'y a pas de place pour �a
dans la vie que vous menez.
608
01:13:38,938 --> 01:13:41,347
Vous recommencez � m'insulter.
609
01:13:44,531 --> 01:13:48,828
N'en parlons plus.
Je me trompais, excusez-moi.
610
01:14:40,508 --> 01:14:42,169
Il y a un malentendu.
611
01:14:46,394 --> 01:14:49,231
Vous prenez un verre
chez moi ?
612
01:15:33,354 --> 01:15:35,598
J'habite avec Barbara, une amie,
613
01:15:35,817 --> 01:15:40,649
je dois rentrer avant 20 heures
pour lui rendre sa voiture.
614
01:15:41,619 --> 01:15:46,285
Elle travaille la nuit,
dans un spectacle topless.
615
01:15:49,008 --> 01:15:53,009
Elle dort le jour
et elle me pr�te sa voiture,
616
01:15:53,224 --> 01:15:55,349
j'ai pu rester ici gr�ce � elle,
617
01:15:55,561 --> 01:15:58,137
c'est elle qui m'a trouv�
ce travail.
618
01:16:02,199 --> 01:16:06,116
Je commen�ais � d�sesp�rer.
J'ai appel� un taxi, tu le renverras ?
619
01:16:07,166 --> 01:16:09,706
Je te pr�sente George, un ami.
620
01:16:10,004 --> 01:16:11,583
Enchant�e.
621
01:16:11,883 --> 01:16:13,426
Il faut que je me d�p�che.
622
01:16:13,636 --> 01:16:15,844
Tu es pass�e chez Harris ?
623
01:16:16,391 --> 01:16:19,513
Voil� les photos et les cl�s...
624
01:16:21,192 --> 01:16:22,770
Et je t'ai achet� �a.
625
01:16:23,320 --> 01:16:26,074
Il est superbe, j'adore.
626
01:16:28,497 --> 01:16:29,956
A demain matin.
627
01:16:35,760 --> 01:16:37,671
Il y a du scotch derri�re le bar.
628
01:16:37,930 --> 01:16:39,426
Bonne soir�e.
629
01:16:40,602 --> 01:16:43,771
Elle est merveilleuse, non ?
Asseyez-vous.
630
01:16:46,279 --> 01:16:49,282
Elle m'a beaucoup aid�e
quand Michel m'a quitt�e.
631
01:16:49,952 --> 01:16:51,412
Mon mari,
632
01:16:51,664 --> 01:16:53,954
l'�t� dernier, � New York.
633
01:16:54,794 --> 01:16:56,955
Je n'arr�tais pas de pleurer.
634
01:16:57,591 --> 01:17:02,056
J'ai pleur� pendant six mois.
635
01:17:03,602 --> 01:17:07,306
Je ne quittais pas ma chambre.
Je ne pouvais parler � personne,
636
01:17:07,526 --> 01:17:10,529
ami, gar�on de restaurant
637
01:17:10,740 --> 01:17:12,900
ou chauffeur de taxi
638
01:17:13,119 --> 01:17:15,410
sans me mettre � pleurer.
639
01:17:15,916 --> 01:17:17,578
Vous voulez un scotch ?
640
01:17:19,339 --> 01:17:20,751
Avec de l'eau ?
641
01:17:20,967 --> 01:17:22,593
Seulement de la glace.
642
01:17:27,562 --> 01:17:30,020
Je ne pouvais plus manger.
643
01:17:30,610 --> 01:17:32,651
Je ne voulais plus me lever,
644
01:17:32,864 --> 01:17:35,820
j'�tais comme une morte-vivante.
645
01:17:36,412 --> 01:17:38,240
Vous comprenez ?
646
01:17:38,750 --> 01:17:40,542
C'est �trange.
647
01:17:42,172 --> 01:17:45,591
J'�tais tr�s malheureuse
et pourtant
648
01:17:46,764 --> 01:17:49,222
je n'ai jamais song� � me tuer.
649
01:17:50,604 --> 01:17:52,813
�a ne m'est pas venu � l'id�e.
650
01:17:53,067 --> 01:17:54,444
Vous l'aimiez � ce point ?
651
01:17:55,488 --> 01:17:58,907
Si le mot amour a un sens
652
01:17:59,203 --> 01:18:02,789
il n'est pas assez fort
pour exprimer ce que je ressentais.
653
01:18:03,419 --> 01:18:07,919
Vous comprenez, j'avais attendu
Michel tr�s longtemps.
654
01:18:08,387 --> 01:18:12,887
Je lui avais tout donn�,
j'avais confiance en lui.
655
01:18:18,071 --> 01:18:21,692
On est venus en Am�rique
il y a trois ans
656
01:18:22,120 --> 01:18:25,991
et j'ai d�couvert qu'il avait
rencontr� une autre femme.
657
01:18:27,589 --> 01:18:29,084
Je vous ennuie ?
658
01:18:30,177 --> 01:18:31,672
Continuez.
659
01:18:32,932 --> 01:18:34,641
Tr�s peu, pour moi
660
01:18:34,852 --> 01:18:36,395
c'est trop.
661
01:18:37,690 --> 01:18:41,608
Vous disiez qu'il avait
rencontr� une autre femme.
662
01:18:43,618 --> 01:18:46,407
Que je suis sotte,
j'ai oubli� la glace.
663
01:18:48,335 --> 01:18:51,457
Une certaine Jackie,
Jackie Demaistre.
664
01:18:51,674 --> 01:18:54,594
Une Fran�aise
qui habitait Las Vegas
665
01:18:55,222 --> 01:18:57,133
et passait sa vie aux tables de jeu.
666
01:18:57,351 --> 01:19:00,770
Je croyais qu'il voyageait
pour affaires.
667
01:19:01,317 --> 01:19:04,819
En fait il allait jouer
avec cette femme.
668
01:19:06,034 --> 01:19:08,111
Mais il ne l'aimait pas.
669
01:19:09,206 --> 01:19:11,913
Michel jouait pour l'argent.
670
01:19:13,005 --> 01:19:15,961
Il... il aimait l'argent.
671
01:19:16,970 --> 01:19:21,470
Plus que tout,
je l'ai compris plus tard.
672
01:19:21,938 --> 01:19:25,226
Puis il a tout perdu,
on n'avait plus un cent.
673
01:19:25,987 --> 01:19:28,277
Alors je me suis remise
� travailler.
674
01:19:28,491 --> 01:19:31,245
J'avais renvoy� mon fils en France.
675
01:19:31,455 --> 01:19:33,948
Michel et moi on s'est install�s
676
01:19:34,168 --> 01:19:36,542
dans un h�tel de la 44e rue.
677
01:19:37,591 --> 01:19:41,093
C'�tait l'enfer,
on se disputait tout le temps.
678
01:19:42,684 --> 01:19:45,473
On a d�cid� de se s�parer.
679
01:19:48,319 --> 01:19:52,071
�a a �t� sans aucun doute
la plus grande d�ception de ma vie.
680
01:19:52,451 --> 01:19:55,870
Vous rencontrerez un autre homme,
vous referez votre vie.
681
01:19:57,962 --> 01:19:59,790
Vous ne me croyez pas.
682
01:20:01,426 --> 01:20:03,219
Michel a tout pris.
683
01:20:03,430 --> 01:20:07,930
Je suis vide,
je n'ai plus la force...
684
01:20:08,773 --> 01:20:12,726
Je ne veux plus aimer personne.
Jamais.
685
01:20:14,366 --> 01:20:15,862
Vous comprenez ?
686
01:20:16,495 --> 01:20:19,998
Vous allez devenir
une vieille fille triste.
687
01:20:21,379 --> 01:20:25,332
�a ne veut pas dire
que je n'aurai pas d'aventures.
688
01:20:34,194 --> 01:20:36,153
Vous avez appel� un taxi ?
689
01:20:36,824 --> 01:20:41,786
Je suis d�sol�e,
mon amie n'a pas pu attendre.
690
01:20:43,503 --> 01:20:44,998
Je vous dois quelque chose ?
691
01:20:45,214 --> 01:20:46,294
Non, �a ne fait rien.
692
01:20:46,508 --> 01:20:49,927
J'�tais coinc� sur l'autoroute.
Un quart d'heure.
693
01:20:50,140 --> 01:20:52,384
Je prendrai une autre course.
694
01:21:01,327 --> 01:21:03,321
C'�tait le chauffeur de taxi.
695
01:21:05,042 --> 01:21:06,039
C'est lui ?
696
01:21:06,253 --> 01:21:08,543
Oui, c'est Michel.
697
01:21:09,008 --> 01:21:10,800
Et voil� mon fils � 7 ans.
698
01:21:13,391 --> 01:21:15,468
Ils se ressemblent beaucoup.
699
01:21:18,817 --> 01:21:20,776
C'est moi � Nantes.
700
01:21:21,405 --> 01:21:23,234
Je travaillais dans un cabaret.
701
01:21:23,826 --> 01:21:25,536
Je chantais.
702
01:21:25,913 --> 01:21:26,994
Vous chantiez ?
703
01:21:28,794 --> 01:21:30,871
Pas tr�s bien mais...
704
01:21:35,973 --> 01:21:37,718
Et lui, c'est qui ?
705
01:21:39,062 --> 01:21:39,810
Frankie.
706
01:21:40,565 --> 01:21:43,485
Un ami am�ricain, il est mort.
707
01:21:44,072 --> 01:21:46,647
Au Vietnam, au d�but de la guerre.
708
01:21:47,244 --> 01:21:49,868
Juste avant sa d�mobilisation.
709
01:21:50,082 --> 01:21:51,198
C'est affreux, non ?
710
01:21:52,963 --> 01:21:54,542
Je l'avais connu en France.
711
01:21:55,008 --> 01:21:57,501
J'ai voulu le voir en arrivant ici,
712
01:21:57,721 --> 01:22:00,641
j'ai appel� chez lui � Chicago.
713
01:22:01,228 --> 01:22:03,685
Et sa m�re m'a dit qu'il �tait mort.
714
01:22:06,654 --> 01:22:09,777
Vous voyez,
j'ai commenc� � plier bagage.
715
01:22:10,829 --> 01:22:12,870
Vous reviendrez un jour ?
716
01:22:13,709 --> 01:22:16,416
Oui, peut-�tre, je ne sais pas.
717
01:22:16,631 --> 01:22:21,012
J'ai appris � ne pas regarder
trop loin, � ne pas faire de plans,
718
01:22:21,223 --> 01:22:24,725
� vivre au jour le jour.
Pas vous ?
719
01:22:25,939 --> 01:22:30,190
Moi on a merveilleusement
organis� ma vie,
720
01:22:30,949 --> 01:22:35,116
un beau voyage, tous frais pay�s
et exon�r� d'imp�ts.
721
01:22:35,666 --> 01:22:39,501
Mais le retour n'est pas garanti.
722
01:22:40,716 --> 01:22:43,969
Votre ami Frankie
�tait dans le m�me cas.
723
01:22:45,517 --> 01:22:49,055
C'est stupide
mais j'ai peur de la mort,
724
01:22:49,482 --> 01:22:52,735
je m'en suis rendu
compte aujourd'hui.
725
01:22:54,742 --> 01:22:57,995
Je n'y avais jamais pens�.
726
01:22:58,875 --> 01:23:02,246
Je n'en avais jamais con�u
la possibilit�.
727
01:23:04,009 --> 01:23:06,584
Je ne suis pas un l�che mais...
728
01:23:07,432 --> 01:23:10,139
Qu'est-ce qu'il y a de plus beau
que la vie ?
729
01:23:10,855 --> 01:23:13,692
Ses reflets peut-�tre.
Livres,
730
01:23:13,902 --> 01:23:17,024
musique, films,
peinture, sculpture.
731
01:23:17,241 --> 01:23:21,112
J'ai voulu �tre architecte
pour pouvoir b�tir
732
01:23:22,626 --> 01:23:25,000
mais quelle triste farce,
quand on songe
733
01:23:25,214 --> 01:23:28,586
que la seule passion de l'homme
est de d�truire.
734
01:23:29,555 --> 01:23:30,932
�a n'a pas de sens.
735
01:23:31,851 --> 01:23:33,395
Pourquoi lutter, je me le demande.
736
01:23:33,604 --> 01:23:34,886
�a c'est l�che.
737
01:23:38,238 --> 01:23:41,776
J'ai pass� ma vie � lutter
et � esp�rer.
738
01:23:41,995 --> 01:23:44,951
La vie a essay�
de d�truire ces espoirs,
739
01:23:45,167 --> 01:23:48,254
mais peu importe,
je n'ai jamais abandonn�.
740
01:23:48,882 --> 01:23:51,589
Vous ne voulez plus aimer.
�a c'est abandonner.
741
01:23:52,305 --> 01:23:55,511
- A un moment vous avez renonc�.
- J'�tais � bout.
742
01:23:55,728 --> 01:23:57,603
Vous voyez ? J'avais raison,
743
01:23:57,815 --> 01:24:00,938
maintenant j'ai tort
et je le sais.
744
01:24:01,155 --> 01:24:06,616
Si je disais "M�me si nous
ne pouvons pas croire � l'amour,
745
01:24:07,124 --> 01:24:11,671
"essayons de cr�er quelque chose
l'un pour l'autre.
746
01:24:11,883 --> 01:24:15,504
"J'ai besoin de vous, aidez-moi."
Vous refuseriez ?
747
01:24:16,516 --> 01:24:18,475
Mais je ne vous aime pas...
748
01:24:18,687 --> 01:24:22,522
R�pondez-moi.
Vous refuseriez de m'aider ?
749
01:24:23,988 --> 01:24:26,908
Non, je ne refuserais pas.
750
01:24:27,286 --> 01:24:29,957
Alors je vous demande de m'aider.
751
01:24:30,542 --> 01:24:32,286
Vous �tes un enfant.
752
01:24:36,427 --> 01:24:40,262
Alors aidez-moi,
aimez-moi comme un enfant.
753
01:24:40,476 --> 01:24:43,349
Je vous en prie, partez.
754
01:24:45,068 --> 01:24:46,729
Je ne veux pas partir,
755
01:24:47,197 --> 01:24:50,319
je veux rester,
passer la nuit avec vous.
756
01:24:51,789 --> 01:24:54,079
Vous n'avez pas � m'aimer,
757
01:24:54,293 --> 01:24:56,287
ce ne sera qu'une aventure
pour vous.
758
01:24:56,506 --> 01:24:58,963
Vous en avez eu
depuis votre divorce.
759
01:24:59,177 --> 01:25:03,048
Ne me parlez pas de �a.
Allez-vous-en.
760
01:25:03,685 --> 01:25:08,185
Vous en avez eu
depuis votre divorce ? Oui ou non ?
761
01:25:11,909 --> 01:25:12,858
Pourquoi pas moi ?
762
01:25:14,037 --> 01:25:16,447
Parce que je ne veux pas vous aimer.
763
01:25:16,959 --> 01:25:18,752
Vous avez peur ?
764
01:25:19,548 --> 01:25:23,383
Oui, j'ai peur,
peur d'une aventure de plus,
765
01:25:23,597 --> 01:25:25,887
peur d'un amour de plus.
766
01:25:26,226 --> 01:25:30,179
Je ne veux
ni de vous ni d'un autre.
767
01:25:49,936 --> 01:25:52,560
S�r�nit�, pl�nitude...
768
01:25:53,234 --> 01:25:54,813
Perfection.
769
01:25:55,613 --> 01:25:58,570
La courbe de ton �paule. ..
770
01:25:59,537 --> 01:26:01,531
La ligne droite de ton cou...
771
01:26:03,043 --> 01:26:05,287
De la joie � l'�tat pur.
772
01:26:06,967 --> 01:26:10,469
Hier, j'�tais perdu
puis je t'ai vue et...
773
01:26:10,766 --> 01:26:12,427
et me voil� avec toi.
774
01:26:14,439 --> 01:26:17,063
Tu me fais croire
que tout est possible.
775
01:26:17,695 --> 01:26:21,482
On dirait
que tu viens de d�couvrir l'amour,
776
01:26:22,287 --> 01:26:25,076
que tu n'as jamais aim�.
777
01:26:27,421 --> 01:26:28,965
Je n'avais jamais aim�.
778
01:26:30,385 --> 01:26:31,714
Je ne te crois pas.
779
01:26:31,929 --> 01:26:33,341
Pourquoi ?
780
01:26:34,517 --> 01:26:36,892
Parce que tu te ronges les ongles.
781
01:26:44,202 --> 01:26:46,161
Il te manque combien
pour ton billet ?
782
01:26:46,456 --> 01:26:48,746
Combien... d'argent ?
783
01:26:50,087 --> 01:26:51,880
Voyons...
784
01:26:57,685 --> 01:26:59,643
A peu pr�s 110 dollars.
785
01:27:01,692 --> 01:27:03,983
J'ai 75 dollars, je te les donne.
786
01:27:06,492 --> 01:27:08,534
Je ne veux pas ton argent.
787
01:27:08,746 --> 01:27:11,370
Il n'est pas � moi,
on me l'a donn�.
788
01:27:13,380 --> 01:27:16,419
Si j'accepte cet argent
tu me perdras.
789
01:27:17,345 --> 01:27:21,049
Je pourrai partir demain,
Barbara me pr�tera le reste
790
01:27:21,269 --> 01:27:22,895
et je partirai.
791
01:27:23,649 --> 01:27:25,809
Je te perdrai de toute fa�on.
792
01:27:53,787 --> 01:27:56,993
Mon adresse et mon t�l�phone.
Tu m'�criras ?
793
01:27:57,502 --> 01:27:58,783
Bien s�r.
794
01:28:05,224 --> 01:28:08,347
Quand tu m'as demand� hier
si j'ai eu
795
01:28:08,564 --> 01:28:11,139
des aventures depuis mon divorce,
796
01:28:11,361 --> 01:28:14,863
j'ai r�pondu oui,
mais ce n'est pas vrai.
797
01:28:15,618 --> 01:28:17,363
J'ai v�cu seule.
798
01:28:18,039 --> 01:28:19,499
Pourquoi tu n'as rien dit ?
799
01:28:19,709 --> 01:28:21,418
Je ne sais pas.
800
01:28:22,047 --> 01:28:25,834
Je crois que
si je t'avais dit la v�rit�
801
01:28:26,054 --> 01:28:28,132
tu ne m'aurais pas crue.
802
01:28:28,350 --> 01:28:30,011
Alors pourquoi moi ?
803
01:28:31,940 --> 01:28:33,103
Comment �a toi ?
804
01:28:33,317 --> 01:28:35,775
Pourquoi tu as couch� avec moi ?
805
01:28:36,156 --> 01:28:40,073
Tu trouves toujours
des r�ponses � tes questions ?
806
01:28:40,288 --> 01:28:43,042
Des raisons � ce que tu fais ?
807
01:28:44,045 --> 01:28:45,457
Tu as de la chance.
808
01:28:50,348 --> 01:28:52,058
Ne pars pas demain.
809
01:28:53,396 --> 01:28:57,266
�a nous avancerait � quoi ?
Tu pars demain.
810
01:29:00,325 --> 01:29:04,160
Si tu restes, je resterai.
Je trouverai un moyen.
811
01:29:08,047 --> 01:29:09,876
Tu d�serterais pour moi ?
812
01:29:10,093 --> 01:29:13,429
D�serter par amour
c'est une belle cause.
813
01:29:33,260 --> 01:29:34,921
Prends cet argent.
814
01:29:36,766 --> 01:29:39,770
J'ai l'impression que tu me paies
pour cette nuit.
815
01:29:40,440 --> 01:29:41,852
Pourquoi tu fais �a ?
816
01:29:42,735 --> 01:29:45,573
Tu trouves toujours des r�ponses
� tes questions ?
817
01:29:47,619 --> 01:29:49,412
Pars maintenant.
818
01:29:51,418 --> 01:29:52,997
Tu me t�l�phoneras ?
819
01:29:54,340 --> 01:29:56,381
Je te vois cet apr�s-midi ?
820
01:29:57,387 --> 01:29:59,465
Il vaudrait mieux ce soir.
821
01:29:59,725 --> 01:30:01,968
Je passerai vers 17 heures � la bo�te.
822
01:30:24,562 --> 01:30:26,805
Le Pr�sident a annonc�
que notre pays
823
01:30:27,024 --> 01:30:30,443
serait repr�sent� � Paris
par Averell Harriman.
824
01:30:30,698 --> 01:30:34,070
Hano� a �galement d�sign�
son repr�sentant officiel.
825
01:30:34,288 --> 01:30:36,615
Depuis l'annonce
de la conf�rence de Parls,
826
01:30:36,834 --> 01:30:39,541
l'�ventualit� d'un cessez-le-feu
827
01:30:39,798 --> 01:30:42,006
commence � se dessiner.
828
01:30:42,219 --> 01:30:44,047
Dans les capitales du monde
829
01:30:44,264 --> 01:30:46,888
on estime proche la fin
de la guerre
830
01:30:47,103 --> 01:30:50,309
et on veut croire
en une paix durable.
831
01:31:26,424 --> 01:31:27,670
Tu t'en vas ?
832
01:31:28,595 --> 01:31:32,548
Je t'ai attendu toute la nuit,
tu aurais pu appeler.
833
01:31:33,312 --> 01:31:37,147
Je m'inqui�tais puis j'ai compris
que tu avais trouv� mieux.
834
01:31:38,196 --> 01:31:39,857
Tu �tais avec cette poule ?
835
01:31:40,074 --> 01:31:41,190
Tais-toi.
836
01:31:41,410 --> 01:31:46,456
Non, je ne me tairai pas.
Je veux que tu saches combien tu...
837
01:31:46,670 --> 01:31:49,589
Tu m'as vraiment fait du mal
George.
838
01:31:49,800 --> 01:31:51,260
Allons Gloria.
839
01:31:51,470 --> 01:31:53,678
Mais �a ne fait rien.
840
01:31:55,143 --> 01:31:56,555
C'est fini.
841
01:31:56,813 --> 01:32:00,684
C'est difficile de se faire � l'id�e
de ne plus te voir.
842
01:32:01,280 --> 01:32:03,654
C'est peut-�tre mieux comme �a,
843
01:32:03,868 --> 01:32:07,239
autrement
je n'aurais jamais pu te quitter.
844
01:32:07,875 --> 01:32:09,287
Jamais.
845
01:32:09,545 --> 01:32:11,254
Je ne voulais pas
te faire du mal.
846
01:32:12,425 --> 01:32:15,678
�a ira,
je finirai bien par oublier.
847
01:32:20,773 --> 01:32:22,982
Oui, elle est l�.
848
01:32:23,403 --> 01:32:24,815
C'est Gerry.
849
01:32:29,372 --> 01:32:32,542
Gerry ? Non, pas du tout.
850
01:32:33,463 --> 01:32:35,173
Oui, je suis pr�te.
851
01:32:36,260 --> 01:32:37,969
Non... il sait.
852
01:32:38,931 --> 01:32:40,973
A tout de suite.
853
01:32:47,238 --> 01:32:49,862
- Tu pars avec lui ?
- Oui, il vient me chercher.
854
01:32:50,077 --> 01:32:51,192
Tu vas vivre avec lui ?
855
01:32:51,413 --> 01:32:53,822
Je m'installe chez lui.
856
01:32:54,752 --> 01:32:57,292
- Tu l'aimes ?
- �a te regarde ?
857
01:32:57,716 --> 01:32:59,425
Ne joue pas les dures.
858
01:32:59,761 --> 01:33:01,305
Je ne joue pas les dures,
859
01:33:01,681 --> 01:33:03,759
je suis d��ue.
860
01:33:04,102 --> 01:33:07,889
J'attendais beaucoup de toi,
je ne sais pas pourquoi.
861
01:33:08,110 --> 01:33:10,899
Je croyais que tu ferais un effort,
862
01:33:11,199 --> 01:33:15,069
que ce serait possible...
Une vie simple et heureuse.
863
01:33:15,999 --> 01:33:18,077
Je ne savais pas
que tu n'en voulais pas,
864
01:33:18,295 --> 01:33:20,420
que tu ne m'aimais plus.
865
01:33:21,008 --> 01:33:22,504
Je suis un peu idiote.
866
01:33:24,640 --> 01:33:27,394
Tu n'as pas � partir comme �a.
867
01:33:27,770 --> 01:33:30,311
Tu es chez toi et je pars demain.
868
01:33:30,567 --> 01:33:35,198
Je veux changer de d�cor, je ne
pourrais pas vivre ici sans toi.
869
01:34:35,561 --> 01:34:37,389
Vous avez un faux num�ro.
870
01:35:10,332 --> 01:35:12,042
All�, C�cile ?
871
01:35:12,294 --> 01:35:13,291
Bonjour Barbara.
872
01:35:13,505 --> 01:35:17,422
Ici George.
On s'est vus hier soir.
873
01:35:19,391 --> 01:35:21,016
Je vous r�veille ?
874
01:35:21,979 --> 01:35:24,056
Je veux parler � Lola.
875
01:35:25,610 --> 01:35:27,569
Elle est partie ?
876
01:35:28,991 --> 01:35:30,617
Pour la France ?
877
01:35:31,663 --> 01:35:32,862
Quand ?
878
01:35:35,754 --> 01:35:37,795
Je comprends.
879
01:35:38,008 --> 01:35:40,797
Elle �tait press�e de rentrer.
880
01:35:43,100 --> 01:35:46,104
Vous avez �t� chic
de lui pr�ter le reste.
881
01:35:52,117 --> 01:35:54,788
Je n'avais rien de sp�cial
� lui dire,
882
01:35:54,997 --> 01:35:58,166
je voulais lui souhaiter
bonne chance.
883
01:35:58,921 --> 01:36:01,675
Je ne sais pas si elle reviendra.
884
01:36:02,260 --> 01:36:03,804
Elle m'a promis d'�crire.
885
01:36:09,023 --> 01:36:11,350
Elle m'a rendu tr�s heureux.
886
01:36:14,407 --> 01:36:16,901
Je voulais lui dire que je l'aime
887
01:36:17,121 --> 01:36:20,742
et que j'allais repartir � z�ro.
888
01:36:21,754 --> 01:36:24,330
Que j'allais essayer.
889
01:36:26,513 --> 01:36:28,638
�a a l'air stupide, non ?
890
01:36:29,351 --> 01:36:31,013
Mais je peux le faire.
891
01:36:31,230 --> 01:36:34,103
On peut toujours essayer.
892
01:36:35,571 --> 01:36:36,947
Toujours essayer...
66200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.