All language subtitles for Model shop (Jacques Demy, 1969) FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,139 --> 00:02:20,303 Tu as r�v�. 2 00:02:23,021 --> 00:02:26,274 Si, tu parlais en dormant. 3 00:02:27,237 --> 00:02:29,030 Tu as dit amour. 4 00:02:29,867 --> 00:02:32,027 J'ai dit amour ? 5 00:02:35,085 --> 00:02:36,664 Quoi d'autre ? 6 00:02:36,880 --> 00:02:38,340 Rien. 7 00:02:39,384 --> 00:02:41,343 Tu r�vais de qui ? 8 00:02:41,555 --> 00:02:43,134 Je ne sais pas. 9 00:02:43,433 --> 00:02:45,226 Je ne sais pas je te dis. 10 00:02:45,437 --> 00:02:48,108 Bon, bon, �a ne fait rien. 11 00:03:00,089 --> 00:03:02,083 Tu attends quelqu'un ? 12 00:03:17,078 --> 00:03:19,536 - O� est mon T-shirt ? - Je ne sais pas. 13 00:03:39,911 --> 00:03:40,908 George Matthews ? 14 00:03:42,040 --> 00:03:42,823 C'est moi. 15 00:03:43,292 --> 00:03:46,046 Je suis Fred Carleson de la soci�t� Blackstone. 16 00:03:46,256 --> 00:03:48,500 Je peux avoir les cl�s de la MG ? 17 00:03:49,387 --> 00:03:51,346 Oui mais pourquoi ? 18 00:03:51,933 --> 00:03:56,480 Je la reprends et je n'aurai pas � la remorquer si j'ai les cl�s. 19 00:03:57,777 --> 00:03:58,941 Vous devez la reprendre ? 20 00:03:59,238 --> 00:04:03,571 On vous a �crit mais vous n'avez pas r�agi. 21 00:04:03,788 --> 00:04:08,003 Je la r�cup�re si vous ne r�glez pas les �ch�ances dues, 100 dollars. 22 00:04:08,505 --> 00:04:12,292 Je n'ai pas 100 dollars ici. Demain, �a va ? 23 00:04:14,349 --> 00:04:17,388 Si vous aviez fait preuve de bonne volont�, 24 00:04:17,605 --> 00:04:21,772 si vous �tiez pass� nous voir, on aurait pu �viter �a. 25 00:04:23,157 --> 00:04:26,493 Et si je vous apporte l'argent cet apr�s-midi ? 26 00:04:27,164 --> 00:04:28,540 A quelle heure ? 27 00:04:28,750 --> 00:04:29,782 Du vent tout �a. 28 00:04:31,338 --> 00:04:33,463 Embarquons la bagnole. 29 00:04:33,676 --> 00:04:36,763 Il a dit qu'il paiera cet apr�s-midi. 30 00:04:36,973 --> 00:04:38,968 De vrais Dracula. 31 00:04:40,480 --> 00:04:43,686 Je vous accorde jusqu'� 15 heures, 32 00:04:43,903 --> 00:04:48,034 pass� ce d�lai on revient prendre la voiture. 33 00:05:18,674 --> 00:05:20,086 Les salauds. 34 00:05:20,302 --> 00:05:21,466 Qu'est-ce que tu vas faire ? 35 00:05:21,680 --> 00:05:24,434 Je n'ai pas le choix, emprunter 100 dollars. 36 00:05:24,644 --> 00:05:28,431 Pas � moi, j'ai pay� le gaz et le t�l�phone et ne fais pas �a. 37 00:05:28,651 --> 00:05:30,111 Je r�fl�chis. 38 00:05:30,780 --> 00:05:32,275 Demande � Rob. 39 00:05:32,742 --> 00:05:34,653 Je lui dois 50 dollars. 40 00:05:34,871 --> 00:05:35,903 Et ta m�re ? 41 00:05:36,206 --> 00:05:37,488 Je ne veux pas l'appeler. 42 00:05:37,876 --> 00:05:39,917 Tu n'avais pas � acheter cette voiture. 43 00:05:40,214 --> 00:05:41,246 Elle me plaisait. 44 00:05:41,549 --> 00:05:45,218 On n'ach�te pas une MG de 1500 dollars parce qu'elle nous pla�t 45 00:05:45,432 --> 00:05:47,722 surtout quand on est ch�meur. 46 00:05:48,270 --> 00:05:49,730 Je travaillais alors. 47 00:05:50,023 --> 00:05:51,934 Tu pourrais revenir chez Hastings. 48 00:05:52,152 --> 00:05:56,153 Dis-lui que... tu avais besoin de repos, 49 00:05:56,368 --> 00:05:57,650 il te reprendra. 50 00:05:57,871 --> 00:05:59,616 Je ne veux pas y retourner. 51 00:05:59,833 --> 00:06:03,086 Passer ma vie � faire le n�gre pour un architecte. 52 00:06:03,297 --> 00:06:08,010 Je n'ai pas �tudi� sept ans pour dessiner des tuyaux � gaz. 53 00:06:08,557 --> 00:06:12,225 - Tu sais ce que je veux ? - Reb�tir l'Empire Stade Building. 54 00:06:12,439 --> 00:06:13,983 En plus grand et en aluminium. 55 00:06:14,192 --> 00:06:15,985 Faux, en cuivre rouge. 56 00:06:33,436 --> 00:06:35,477 D'accord, tu as des id�es. 57 00:06:35,690 --> 00:06:38,978 Mais on ne devient pas architecte du jour au lendemain. 58 00:06:39,196 --> 00:06:42,200 Personne ne donne des millions � un type de 26 ans 59 00:06:42,410 --> 00:06:43,954 parce qu'il a des id�es. 60 00:06:44,164 --> 00:06:45,078 Merde. 61 00:06:45,750 --> 00:06:48,373 C'est tout ce que tu sais dire. 62 00:06:48,588 --> 00:06:51,164 Tu manques tellement d'imagination. 63 00:06:51,969 --> 00:06:53,762 Je devrais revenir chez Hastings ? 64 00:06:53,973 --> 00:06:56,893 Tuer le temps avant mon incorporation ? 65 00:06:57,396 --> 00:06:58,808 Tu vas rester l� 66 00:06:59,024 --> 00:07:02,063 � te tourner les pouces si tu n'es pas appel� avant 6 mois ? 67 00:07:03,657 --> 00:07:06,411 Tu as toujours des bonnes raisons pour ne rien faire. 68 00:07:07,247 --> 00:07:09,076 �a me met hors de moi. 69 00:07:09,293 --> 00:07:11,786 Je crois que tu n'as aucune ambition. 70 00:07:12,215 --> 00:07:14,292 Toi tu en as un peu trop. 71 00:07:14,552 --> 00:07:17,224 Ce qu'il faut pour arriver. 72 00:07:17,433 --> 00:07:19,142 Tu parles. 73 00:07:20,897 --> 00:07:21,763 O� tu vas ? 74 00:07:21,983 --> 00:07:24,523 M'habiller. Gerry va passer me prendre. 75 00:08:05,771 --> 00:08:07,599 Pourquoi il passe ? 76 00:08:08,526 --> 00:08:10,436 Pourquoi il passe ? 77 00:08:10,655 --> 00:08:15,320 Il m'a d�croch� un rendez-vous avec son oncle, un agent de publicit�. 78 00:08:15,580 --> 00:08:19,795 Ils cherchent des filles pour la t�l�vision. 79 00:08:20,255 --> 00:08:23,710 Si je plais � son oncle, je ferai un essai dans huit jours. 80 00:08:23,929 --> 00:08:26,600 Gerry a �t� formidable. Tu ne trouves pas ? 81 00:08:26,809 --> 00:08:28,055 Je ne l'aime pas. 82 00:08:28,771 --> 00:08:32,357 Moi si. Lui au moins s'int�resse � ma carri�re, 83 00:08:32,569 --> 00:08:35,526 on ne peut pas en dire autant de toi. 84 00:08:35,992 --> 00:08:38,699 - Je ne suis pas dans le show-biz. - Tu es dans rien. 85 00:08:41,461 --> 00:08:44,548 - Qu'est-ce qui te prend ? - Rien, je suis press�e. 86 00:08:57,824 --> 00:09:00,067 �a fait un an que je vis avec toi. 87 00:09:00,287 --> 00:09:02,862 J'avais dit six mois, tu te souviens ? 88 00:09:03,710 --> 00:09:06,037 Pour �tre s�re de notre amour, 89 00:09:06,256 --> 00:09:09,425 parce que j'avais des doutes au d�but. 90 00:09:10,514 --> 00:09:13,683 Apr�s je t'ai demand� de m'�pouser et tu as dit non. 91 00:09:14,145 --> 00:09:18,229 Parce que le mariage est une convention inutile. 92 00:09:19,071 --> 00:09:21,860 J'ai dit "D'accord, je comprends". 93 00:09:22,076 --> 00:09:25,080 Un peu plus tard j'ai voulu avoir un enfant. 94 00:09:25,291 --> 00:09:28,377 J'ai dit "J'ai besoln d'un enfant George" 95 00:09:28,588 --> 00:09:29,752 et tu as dit non. 96 00:09:30,383 --> 00:09:33,505 Tu ne voulais pas d'une telle responsabilit�, 97 00:09:33,723 --> 00:09:35,301 je devais attendre... 98 00:09:35,768 --> 00:09:40,315 J'ai attendu et je ne te connais toujours pas. 99 00:09:40,777 --> 00:09:44,778 Tu veux quoi ? Tu vis pour quoi ? Tu vis pour qui ? 100 00:09:45,786 --> 00:09:51,378 Tu rejettes la soci�t�, tu veux ne t'attacher � rien, � personne. 101 00:09:51,922 --> 00:09:53,086 M�me pas � moi. 102 00:09:53,884 --> 00:09:55,677 Je me trompe ? 103 00:09:56,055 --> 00:09:57,135 Non, tu ne te trompes pas. 104 00:09:57,850 --> 00:10:00,343 Je sais ce que je voulais savoir. 105 00:10:00,688 --> 00:10:03,181 Je d�teste ce genre de conversation. 106 00:10:03,402 --> 00:10:06,275 - O� tu vas ? - Voir si je peux trouver 100 dollars. 107 00:10:06,491 --> 00:10:08,781 Et tu n'as rien d'autre � dire ? 108 00:10:08,995 --> 00:10:10,740 Pas sur ce sujet. 109 00:10:29,908 --> 00:10:31,190 George. 110 00:10:31,703 --> 00:10:34,161 Moi j'ai autre chose � dire. 111 00:10:35,043 --> 00:10:39,210 Et si on se quittait ? Qu'est-ce que tu en penses ? 112 00:10:39,509 --> 00:10:40,839 Qu'est-ce que tu en penses ? 113 00:11:31,395 --> 00:11:32,559 Rob. 114 00:11:33,232 --> 00:11:34,858 Salut George. 115 00:11:35,069 --> 00:11:36,897 Qu'est-ce que tu deviens ? 116 00:11:37,114 --> 00:11:37,814 Rien. 117 00:11:38,032 --> 00:11:39,492 Et Gloria ? 118 00:11:39,702 --> 00:11:41,114 Elle va bien. 119 00:11:41,330 --> 00:11:42,327 Tu restes un moment ? 120 00:11:42,541 --> 00:11:44,451 Je suis pass� voir si je peux... 121 00:11:44,669 --> 00:11:46,794 Un instant, tu veux ? 122 00:12:12,220 --> 00:12:15,093 Et tes parents ? Toujours � San Francisco ? 123 00:12:15,309 --> 00:12:19,310 Je ne les vois pas beaucoup. On se t�l�phone. 124 00:12:22,113 --> 00:12:26,328 Je voulais te voir, pas pour te bousculer 125 00:12:26,537 --> 00:12:29,031 mais si tu peux me rendre mes 50 dollars, 126 00:12:29,251 --> 00:12:31,791 on a achet� une t�l� couleur, une id�e de Jane. 127 00:12:32,006 --> 00:12:34,083 Il lui fallait. 128 00:12:34,302 --> 00:12:37,305 J'�tais venu te demander si tu peux attendre, 129 00:12:37,516 --> 00:12:39,594 je suis � sec moi aussi. 130 00:12:39,812 --> 00:12:43,100 Si tu ne peux pas, �a ne fait rien. 131 00:12:46,699 --> 00:12:48,278 Je veux ma voiture. 132 00:12:49,079 --> 00:12:50,740 La Mercury blanche. 133 00:12:55,173 --> 00:12:56,918 Un dollar mademoiselle. 134 00:13:37,751 --> 00:13:39,329 Tu la connais ? 135 00:13:39,545 --> 00:13:42,086 Elle est venue ici une ou deux fois mais... 136 00:13:42,301 --> 00:13:44,010 Pourquoi, elle t'int�resse ? 137 00:13:44,221 --> 00:13:46,630 Gloria n'aimerait pas �a. 138 00:13:47,811 --> 00:13:50,386 Il faut que je parte. A un de ces jours. 139 00:17:40,109 --> 00:17:43,944 C'est � Parls qu'auront lleu les pourparlers pour la palx au Vl�tnam. 140 00:17:44,158 --> 00:17:48,740 Le pr�sldent Johnson a exprlm� son espolr 141 00:17:49,042 --> 00:17:52,211 en une palx prochalne. 142 00:17:52,715 --> 00:17:54,127 - Vus allez o� ? - Sunset Boulevard. 143 00:17:54,343 --> 00:17:56,004 �a tombe � pic. 144 00:17:56,222 --> 00:18:00,602 L�g�re secousse slsmlque aujourd'hul � Pasadena. 145 00:18:02,316 --> 00:18:04,310 Il n'y a pas de d�g�ts mat�rlels. 146 00:18:21,184 --> 00:18:22,180 C'est pour vous. 147 00:19:38,909 --> 00:19:41,449 Nous attendons Grossman, notre impr�sario. 148 00:19:41,789 --> 00:19:43,070 Si je vous d�range... 149 00:19:43,292 --> 00:19:45,785 Mais non. Entre donc. 150 00:19:51,724 --> 00:19:53,219 Voil� George. 151 00:19:58,987 --> 00:20:00,399 Le groupe au complet. 152 00:20:00,615 --> 00:20:03,535 Voil� o� l'architecture m'a men�. 153 00:20:09,840 --> 00:20:11,549 Tu veux du caf� ? 154 00:20:16,060 --> 00:20:18,683 Notre premier disque. Il est sorti hier. 155 00:20:20,109 --> 00:20:22,019 La pochette te pla�t ? 156 00:20:22,697 --> 00:20:23,978 Splendide. 157 00:20:24,241 --> 00:20:25,951 Prends-le, il est � toi. 158 00:20:26,161 --> 00:20:28,868 On vient de signer pour un deuxi�me disque. 159 00:20:29,083 --> 00:20:30,793 Tu me rends nerveux. 160 00:20:31,004 --> 00:20:33,045 Pas d'exc�s d'optimisme. 161 00:20:33,258 --> 00:20:37,175 Vous allez o� ? Grossman va arriver pour discuter. 162 00:20:37,390 --> 00:20:38,934 J'ai rien mang�, j'y vais. 163 00:20:39,143 --> 00:20:42,515 Si c'est pour une tourn�e on est d'accord. 164 00:20:42,733 --> 00:20:44,526 On te laisse faire. 165 00:21:00,223 --> 00:21:02,514 Je vais te jouer mon dernier truc. 166 00:22:13,482 --> 00:22:17,815 J'ai pas encore les paroles mais je sais ce qu'elles diront. 167 00:22:18,449 --> 00:22:23,329 Ce sera une sorte de t�moignage sur la folie du monde. 168 00:22:24,043 --> 00:22:29,124 Si j'arrive � �crire ce que j'ai dans la t�te. 169 00:22:31,515 --> 00:22:33,224 Occupe-toi de Suzy. 170 00:22:34,353 --> 00:22:38,984 Elle fait ses dents et encore plus de bruit que moi. 171 00:22:39,863 --> 00:22:43,033 Parle-moi de toi. Toujours chez Hastings ? 172 00:22:43,578 --> 00:22:47,164 Je n'en pouvais plus, je perdais mon temps. 173 00:22:47,377 --> 00:22:49,537 Ce qui me ram�ne � mon probl�me. 174 00:22:51,593 --> 00:22:54,929 Je suis � sec, tu peux me pr�ter 100 dollars ? 175 00:22:55,183 --> 00:22:56,643 �a me g�ne mais... 176 00:22:56,894 --> 00:22:59,648 Bien s�r, t'en fais pas. 177 00:23:00,067 --> 00:23:04,068 Je te l'ai dit, tout va formidablement pour nous. 178 00:23:05,285 --> 00:23:06,234 �a te suffira ? 179 00:23:07,831 --> 00:23:09,457 Oui, c'est parfait, 180 00:23:09,668 --> 00:23:12,755 il y a assez pour r�soudre mes probl�mes les plus urgents. 181 00:23:12,965 --> 00:23:14,758 Merci beaucoup. 182 00:23:15,178 --> 00:23:17,932 Qu'est-ce que tu vas faire ? 183 00:23:19,853 --> 00:23:22,726 Je ne sais pas. Je ne renoncerai pas � l'architecture. 184 00:23:22,942 --> 00:23:27,323 Je veux cr�er mais je n'ai pas la patience d'attendre 20 ans 185 00:23:27,534 --> 00:23:29,575 pour me faire un nom. 186 00:23:29,788 --> 00:23:31,117 D'ailleurs pour quol ? 187 00:23:31,875 --> 00:23:35,626 Dessiner des stations-service et des motels de luxe ? 188 00:23:36,675 --> 00:23:38,385 Je tourne en rond. 189 00:23:38,637 --> 00:23:43,267 J'essaie de trouver des r�ponses, je perds mon temps... 190 00:23:44,064 --> 00:23:47,518 Ce matin par exemple. J'ai fait une chose incroyable. 191 00:23:47,737 --> 00:23:51,073 J'�tais en voiture et je me suis mis � suivre... 192 00:23:52,579 --> 00:23:53,909 Bon. 193 00:23:55,000 --> 00:23:56,330 C'est sans int�r�t. 194 00:23:56,545 --> 00:23:58,456 Continue, raconte. 195 00:24:00,343 --> 00:24:04,475 J'ai pris une de ces routes qui montent aux collines. 196 00:24:04,685 --> 00:24:08,222 De l�-haut j'avais toute la ville � mes pieds. 197 00:24:08,650 --> 00:24:10,941 Je me suis senti... soulev�, 198 00:24:11,155 --> 00:24:15,737 boulevers� par sa g�om�trie, son harmonie �trange. 199 00:24:17,082 --> 00:24:19,041 C'est une ville fabuleuse. 200 00:24:20,046 --> 00:24:24,462 Certains la trouvent laide et elle n'est que pure po�sie. 201 00:24:24,846 --> 00:24:28,847 J'aurais voulu b�tir quelque chose sur-le-champ, cr�er. 202 00:24:29,605 --> 00:24:30,388 Tu comprends ? 203 00:24:30,607 --> 00:24:32,566 Tr�s bien. 204 00:24:34,030 --> 00:24:35,442 C'est s�rement Grossman. 205 00:24:48,514 --> 00:24:49,974 Tu t'en vas ? 206 00:24:51,478 --> 00:24:53,353 Je ne sais pas quand je te rembourserai. 207 00:24:53,565 --> 00:24:56,735 Te casse pas la t�te, tout va bien pour le moment. 208 00:26:30,200 --> 00:26:31,660 Qu'est-ce que vous voulez ? 209 00:26:32,329 --> 00:26:34,370 Parler � la dame qui est venue ce matin. 210 00:26:34,875 --> 00:26:37,664 Il n'y a personne. Personne n'est venu. 211 00:28:43,735 --> 00:28:45,563 Hamburger et caf�. 212 00:29:02,060 --> 00:29:06,357 L'interdiction de la marijuana est immorale et inapplicable 213 00:29:35,579 --> 00:29:36,778 A BAS LE SEXE l 214 00:29:36,998 --> 00:29:39,408 Vous aimez autre chose ? Ecrivez M�re-Poule, BP 13. 215 00:29:49,104 --> 00:29:51,015 - C'est combien ? - 55 cents. 216 00:31:19,769 --> 00:31:21,894 LOUEZ UN MOD�LE 217 00:31:33,544 --> 00:31:35,254 Vous voulez prendre des photos ? 218 00:31:45,566 --> 00:31:47,441 Choisissez. 219 00:32:12,114 --> 00:32:14,489 Celle-l�, Lola. 220 00:32:16,497 --> 00:32:20,878 Vous connaissez nos tarifs ? 20 dollars la demi-heure, 12 dollars le quart d'heure, 221 00:32:21,089 --> 00:32:23,499 appareil et pellicule compris. 222 00:32:24,095 --> 00:32:25,590 12 dollars. 223 00:32:35,115 --> 00:32:37,904 Vous pouvez faire d�velopper chez notre photographe. 224 00:32:38,120 --> 00:32:40,660 Selma Avenue, l'adresse est dessus. 225 00:32:40,875 --> 00:32:44,579 Vos photos seront pr�tes dans deux heures. Revenez nous voir. 226 00:32:47,804 --> 00:32:50,048 Quel d�cor, chambre ou salon ? 227 00:32:51,269 --> 00:32:51,886 Chambre. 228 00:32:52,271 --> 00:32:53,552 Un quart d'heure ? 229 00:32:53,815 --> 00:32:55,441 Payez maintenant. 230 00:33:02,456 --> 00:33:04,450 Vous n'avez pas de monnaie ? 231 00:33:18,151 --> 00:33:21,238 Il est charg�. Appuyez l� et tournez ici. 232 00:33:21,449 --> 00:33:24,571 Vous savez vous en servir je suppose. Suivez-moi. 233 00:34:00,228 --> 00:34:02,056 Elle va venir. 234 00:35:10,356 --> 00:35:11,555 Vous voulez quoi ? 235 00:35:12,193 --> 00:35:16,942 Bottes ? Chapeau ? Ou fouet ? Choisissez. 236 00:35:19,164 --> 00:35:20,030 Rien. 237 00:35:22,044 --> 00:35:24,371 Vous n'�tes pas difficile au moins. 238 00:35:27,345 --> 00:35:31,132 Quand vous voudrez. Le lit ou le fauteuil ? 239 00:35:32,563 --> 00:35:34,106 �a m'est �gal. 240 00:36:20,525 --> 00:36:22,816 Vous n'�tes pas tr�s exigeant. 241 00:36:24,574 --> 00:36:26,783 Ni tr�s bavard. 242 00:36:28,164 --> 00:36:31,334 Mais �a me va. Le lit maintenant ? 243 00:36:32,005 --> 00:36:33,750 Comme vous voudrez. 244 00:36:34,259 --> 00:36:37,465 �a m'est �gal. C'est pour vous. 245 00:37:59,038 --> 00:38:03,205 Il ne vous en reste qu'une, je fais quelque chose de sp�cial ? 246 00:38:03,421 --> 00:38:05,047 Ce que j'ai me va. 247 00:38:06,468 --> 00:38:09,971 La photo n'a pas l'air de vous int�resser. 248 00:38:10,351 --> 00:38:13,307 C'est vous qui m'int�ressez. 249 00:38:13,773 --> 00:38:18,154 D'ailleurs, ceux qui viennent ici se foutent de la photo, non ? 250 00:38:18,365 --> 00:38:22,746 Je ne juge pas les clients, �a ne me regarde pas. 251 00:38:24,084 --> 00:38:27,290 C'est assez d�gradant. Pourquoi vous faites �a ? 252 00:38:27,716 --> 00:38:29,460 Pour gagner ma vie 253 00:38:29,803 --> 00:38:31,880 mais je n'aime pas le mot d�gradant. 254 00:38:32,099 --> 00:38:35,055 Et vous, vous faites quoi pour gagner votre vie ? 255 00:38:35,271 --> 00:38:37,349 Moi ? Rien en ce moment. 256 00:38:37,734 --> 00:38:41,735 Vous ne risquez pas de vous d�grader en travaillant. 257 00:38:42,033 --> 00:38:43,197 Vous �tes fran�aise. 258 00:38:44,162 --> 00:38:45,159 �a s'entend. 259 00:38:45,414 --> 00:38:46,613 Je vous ai suivie ce matin. 260 00:38:47,460 --> 00:38:49,205 Oui, je sais. 261 00:38:49,881 --> 00:38:50,581 Au revoir. 262 00:39:34,253 --> 00:39:37,708 Notre photographe peut se charger du d�veloppement. 263 00:39:37,927 --> 00:39:39,173 Oui, je sais. 264 00:39:40,264 --> 00:39:42,425 Merci, revenez nous voir. 265 00:41:46,035 --> 00:41:48,611 Revenez vers 17 heures 30. 266 00:41:48,832 --> 00:41:50,327 Elle �tait jolie ? 267 00:41:50,877 --> 00:41:52,836 Qu'est-ce que �a peut vous faire ? 268 00:41:53,340 --> 00:41:55,548 Je les pr�f�re jolies. 269 00:43:14,780 --> 00:43:16,157 Vous d�sirez ? 270 00:43:20,499 --> 00:43:23,336 Je regrette mais il est en r�union. 271 00:43:35,276 --> 00:43:36,819 Vous vouliez voir M.Blackstone ? 272 00:43:37,822 --> 00:43:39,947 Ce n'est pas la peine de le d�ranger. 273 00:43:40,160 --> 00:43:42,071 Votre nom s'il vous pla�t ? 274 00:43:44,000 --> 00:43:46,873 M.Blackstone va �tre libre. Asseyez-vous. 275 00:43:50,971 --> 00:43:53,809 Je croyais pouvoir payer aujourd'hui 276 00:43:54,018 --> 00:43:55,929 mais j'ai eu des probl�mes. 277 00:43:57,775 --> 00:44:01,028 Je vois que vous avez deux mois de retard, 278 00:44:01,282 --> 00:44:04,238 vous deviez tout r�gler cet apr�s-midi. 279 00:44:04,454 --> 00:44:06,745 Je pensais revenir demain matin. 280 00:44:07,376 --> 00:44:10,795 Deux d�lais vous ont d�j� �t� accord�s. 281 00:44:11,300 --> 00:44:15,383 Je doute que M.Blackstone consente � une autre prolongation. 282 00:44:15,599 --> 00:44:18,686 Je peux apporter la somme demain matin. 283 00:44:18,897 --> 00:44:20,772 La proc�dure de r�cup�ration sera engag�e 284 00:44:21,026 --> 00:44:25,608 � partir de 15 heures, 285 00:44:26,119 --> 00:44:28,826 M.Carleson ne vous l'a pas dit ? 286 00:44:33,131 --> 00:44:36,634 Il vaudrait mieux payer avant qu'on ferme. 287 00:44:37,264 --> 00:44:39,092 M.Blackstone vous dira la m�me chose. 288 00:44:39,351 --> 00:44:41,226 Vous allez lui en parler. 289 00:44:42,440 --> 00:44:43,354 Je paierai ce soir. 290 00:44:43,567 --> 00:44:45,775 On est l� jusqu'� 18 heures 30. 291 00:44:50,538 --> 00:44:53,660 - Il a pay� ? - Il reviendra ce soir. 292 00:44:53,919 --> 00:44:55,498 �a m'�tonnerait. 293 00:44:56,800 --> 00:44:59,127 On reprendra la voiture demain. 294 00:45:16,794 --> 00:45:17,826 Vous allez o� ? 295 00:45:18,047 --> 00:45:20,337 Au journal. Tu viens ? 296 00:45:57,326 --> 00:45:59,119 Qu'est-ce que vous devenez ? 297 00:45:59,330 --> 00:46:01,490 Allan a fait la marche pour la paix 298 00:46:01,709 --> 00:46:05,461 et j'ai organis� un meeting de non-violents. 299 00:46:05,925 --> 00:46:07,089 Et le journal ? 300 00:46:07,303 --> 00:46:09,511 De mieux en mieux, 301 00:46:09,724 --> 00:46:13,178 on tire � 40000 le mois prochain 302 00:46:13,439 --> 00:46:16,811 mais l'argent reste le probl�me num�ro un. 303 00:46:17,655 --> 00:46:19,946 J'ai d�j� entendu �a quelque part. 304 00:46:20,160 --> 00:46:21,703 Pour toi aussi, hein ? 305 00:46:21,913 --> 00:46:23,159 Et ton boulot ? 306 00:46:24,334 --> 00:46:25,450 J'ai laiss� tomber. 307 00:46:26,338 --> 00:46:30,386 Travaille ici, il me faut un assistant. 308 00:46:30,595 --> 00:46:32,590 C'est sans rapport avec l'architecture 309 00:46:32,850 --> 00:46:34,808 mais �a te d�pannera. 310 00:46:35,229 --> 00:46:36,605 Pourquoi tu abandonnes ? 311 00:46:37,024 --> 00:46:41,107 Je n'abandonne pas mais les places sont ch�res. 312 00:46:42,617 --> 00:46:44,362 Et avec les �v�nements... 313 00:46:44,704 --> 00:46:48,076 Fais un essai avec nous. Tu restes si �a te pla�t 314 00:46:48,378 --> 00:46:50,419 sinon tu es libre. 315 00:46:50,757 --> 00:46:53,511 C'est quelque chose comme �a qu'il me faut. 316 00:46:53,721 --> 00:46:56,344 Pas de projets de longue haleine 317 00:46:56,559 --> 00:46:58,554 avec l'arm�e qui va me tomber dessus. 318 00:46:59,106 --> 00:47:00,269 Tu as �t� appel� Tony ? 319 00:47:00,483 --> 00:47:04,187 Non, je suis consid�r� comme soutien de famille 320 00:47:04,407 --> 00:47:07,613 et c'est vrai, j'ai ma m�re � charge. 321 00:47:09,291 --> 00:47:10,572 Je ne leur ai pas plu. 322 00:47:11,086 --> 00:47:15,716 Ils m'ont trouv� psychologiquement Instable et trop maigre. 323 00:47:15,928 --> 00:47:18,552 Une chance, ils ne me plaisent pas non plus. 324 00:47:19,727 --> 00:47:20,343 Et toi ? 325 00:47:21,563 --> 00:47:24,567 Rien, j'attends ma convocation. 326 00:47:25,696 --> 00:47:28,569 Mais j'esp�re que ce sera d�j� fini au Vietnam. 327 00:47:28,868 --> 00:47:31,658 J'accepterai tout sauf combattre. 328 00:47:31,874 --> 00:47:34,034 C'est ce que je ferai aussi. 329 00:47:34,462 --> 00:47:36,871 Les derni�res nouvelles sont formidables. 330 00:47:37,092 --> 00:47:39,466 Ils vont enfin se parler. 331 00:47:40,139 --> 00:47:42,050 C'est un vrai pas en avant. 332 00:47:42,268 --> 00:47:44,642 En Cor�e ils ont parl� deux ans. 333 00:47:44,856 --> 00:47:48,524 Ils mettront peut-�tre six mois � tailler leurs crayons. 334 00:47:48,738 --> 00:47:50,816 Je peux t�l�phoner Tony ? 335 00:48:10,277 --> 00:48:14,990 San Francisco, � facturer sur mon num�ro personnel. 336 00:48:15,203 --> 00:48:16,996 Qui est quoi ? 337 00:48:17,290 --> 00:48:20,329 3-2-1... 1321. 338 00:48:20,629 --> 00:48:24,001 L'indicatif est 415. 339 00:48:24,386 --> 00:48:27,093 Et je demande le 3-6-2... 9296. 340 00:48:27,308 --> 00:48:30,265 Vous appelez de quel num�ro ? 341 00:48:31,065 --> 00:48:33,938 4-6-2... 0799. 342 00:48:40,207 --> 00:48:41,619 Maman ? 343 00:48:42,836 --> 00:48:44,000 Comment tu vas ? 344 00:48:44,214 --> 00:48:45,674 Fatlgu�e, comme d'habitude. 345 00:48:45,884 --> 00:48:48,757 Ton p�re ne me laisse pas souffler. 346 00:48:48,973 --> 00:48:51,181 Ignore-le pour changer. 347 00:48:51,394 --> 00:48:53,851 Pense un peu � toi. Repose-toi. 348 00:48:54,065 --> 00:48:56,689 Ce n'est pas facile avec lui. 349 00:48:56,904 --> 00:48:59,777 J'ai toujours tort, m�me d'�tre fatigu�e. 350 00:48:59,993 --> 00:49:02,866 Et ton travail ? Tu as reprls chez Hastings ? 351 00:49:03,082 --> 00:49:06,785 Je t'ai dit que je n'y reviendrai pas. 352 00:49:07,131 --> 00:49:10,882 J'ai trouv� autre chose mais il me faut de l'argent pour d�marrer. 353 00:49:11,096 --> 00:49:13,636 J'ai d�j� fait tout mon possible. 354 00:49:13,851 --> 00:49:15,929 Je sais mais... 355 00:49:16,147 --> 00:49:19,150 Ton p�re m'a d�fendu de t'envoyer plus. 356 00:49:19,820 --> 00:49:20,770 Il te faut combien ? 357 00:49:20,989 --> 00:49:22,235 150, 200 dollars. 358 00:49:22,450 --> 00:49:24,409 Tu n'as pas falt de b�tises au molns ? 359 00:49:24,621 --> 00:49:25,736 Non, pas du tout. 360 00:49:25,957 --> 00:49:28,284 Ne quitte pas, ton p�re veut te parler. 361 00:49:28,503 --> 00:49:32,718 Ta feuille d'appel est arrlv�e ce matin... 362 00:49:34,430 --> 00:49:36,508 George ? Tu es l� ? 363 00:49:38,271 --> 00:49:39,351 Oui, je suis l�. 364 00:49:42,069 --> 00:49:46,201 Tu dols te pr�senter ici, � San Franclsco, lundi. 365 00:49:46,578 --> 00:49:50,329 T�che de profiter de ton s�jour dans l'arm�e, 366 00:49:50,543 --> 00:49:53,416 �a ne d�pend que de toi. 367 00:49:53,632 --> 00:49:55,425 Tu pourras m�me prendre du bon temps. 368 00:49:55,636 --> 00:49:57,262 Je vois �a d'ici. 369 00:49:57,890 --> 00:49:59,801 Je dis "Je vois �a d'ici". 370 00:50:00,019 --> 00:50:04,435 J'ai pass� de bons moments en 44 pendant la guerre du Pacifique. 371 00:50:04,986 --> 00:50:06,268 Je ne veux pas mourir. 372 00:50:06,489 --> 00:50:08,400 Tu parles comme un l�che. 373 00:50:08,618 --> 00:50:10,197 Je pr�f�re vivre, c'est tout. 374 00:50:10,413 --> 00:50:12,740 Ton fr�re a falt la Cor�e, �a l'a pas tu�. 375 00:50:12,959 --> 00:50:15,417 On est pas pareil Mark et moi. 376 00:50:15,630 --> 00:50:17,755 On n'a rien de commun. 377 00:50:17,968 --> 00:50:20,426 S'il veut prendre ma place, parfait. 378 00:50:20,640 --> 00:50:22,598 Cette conversation est ridicule. 379 00:50:22,810 --> 00:50:27,227 On ne se comprendra jamais. Je vais raccrocher. 380 00:50:37,671 --> 00:50:39,214 �a ne va pas ? 381 00:50:40,426 --> 00:50:44,676 Ma feuille d'appel est arriv�e, je dois �tre � San Francisco lundi. 382 00:50:46,019 --> 00:50:47,135 Tu vas faire quoi ? 383 00:50:48,524 --> 00:50:50,185 Je ne sais pas. 384 00:50:51,613 --> 00:50:53,108 J'ai peur. 385 00:50:53,491 --> 00:50:56,163 C'est comme une condamnation � mort. 386 00:50:56,914 --> 00:50:59,917 C'est dr�le, je n'y avais jamais pens�. 387 00:51:00,587 --> 00:51:02,962 A la mort... C'est insens�. 388 00:51:03,843 --> 00:51:08,141 Tu sais o� nous trouver en cas de besoin. 389 00:51:10,564 --> 00:51:14,185 Pr�viens-moi si je peux faire quelque chose. 390 00:51:15,782 --> 00:51:17,361 A un de ces jours. 391 00:54:20,952 --> 00:54:22,947 Donnez-m'en pour 2 dollars. 392 00:57:59,058 --> 00:58:01,136 Tu es l� depuis longtemps ? 393 00:58:01,354 --> 00:58:03,063 Je viens de rentrer. 394 00:58:06,155 --> 00:58:07,531 Je crois que je l'ai. 395 00:58:07,741 --> 00:58:08,523 Quoi ? 396 00:58:08,743 --> 00:58:12,530 Le r�le. Je fais un essai demain, c'est pas g�nial ? 397 00:58:13,084 --> 00:58:14,745 �a n'a pas l'air de te r�jouir. 398 00:58:14,962 --> 00:58:17,420 Je suis tr�s content. 399 00:58:21,140 --> 00:58:23,384 Tu as achet� un disque... 400 00:58:24,271 --> 00:58:26,561 Gerry a �t� merveilleux. 401 00:58:26,775 --> 00:58:30,194 Son oncle aussi, je lui ai beaucoup plu. 402 00:58:30,407 --> 00:58:32,485 J'�tais un peu nerveuse, au d�but. 403 00:58:32,703 --> 00:58:35,196 C'est un type tr�s distingu�. 404 00:58:35,416 --> 00:58:38,870 50 ans, cheveux courts, comme �a... 405 00:58:39,090 --> 00:58:41,761 Trois t�l�phones, tu vois le genre ? 406 00:58:41,970 --> 00:58:44,890 Ce grand immeuble pr�s de Doheny, 407 00:58:45,100 --> 00:58:47,011 eh bien c'est � lui. 408 00:58:47,229 --> 00:58:50,233 C'est la plus grosse agence de publicit� de la ville. 409 00:58:50,652 --> 00:58:52,896 - Tu cherches quoi ? - Un cendrier. 410 00:58:54,242 --> 00:58:55,702 Gerry va revenir. 411 00:58:55,912 --> 00:58:58,785 Il nous emm�ne voir un film tch�que. 412 00:58:59,001 --> 00:59:03,417 Il dit que la fille qui joue me ressemble. 413 00:59:04,469 --> 00:59:05,965 Elle s'appelle comment ? 414 00:59:06,181 --> 00:59:07,296 La fille ? 415 00:59:08,393 --> 00:59:10,886 Je ne sais plus. Un nom tch�que alors... 416 00:59:11,482 --> 00:59:12,182 Alors quoi ? 417 00:59:12,818 --> 00:59:15,026 Alors tu ne parles pas tch�que. 418 00:59:18,328 --> 00:59:22,625 Son oncle a appel� d�s que le metteur en sc�ne a vu ma photo, 419 00:59:23,086 --> 00:59:26,006 Si tu l'avais entendu. 420 00:59:26,426 --> 00:59:29,762 C'�tait presque g�nant tout ce qu'il disait de moi. 421 00:59:29,974 --> 00:59:31,968 J'�tais exactement ce qu'ils cherchaient 422 00:59:32,186 --> 00:59:35,938 et ils ont d�cid� de faire un essai. Il �tait ravi. 423 00:59:36,152 --> 00:59:37,398 Le metteur en sc�ne ? 424 00:59:37,613 --> 00:59:41,067 L'oncle, je vois le metteur en sc�ne demain. 425 00:59:41,620 --> 00:59:42,819 Quelle est sa proposition ? 426 00:59:44,626 --> 00:59:46,501 Sa proposition ? 427 00:59:47,548 --> 00:59:49,791 Il t'a propos� quel genre de r�le ? 428 00:59:50,595 --> 00:59:53,004 Ce n'est pas vraiment un r�le, 429 00:59:53,225 --> 00:59:56,098 c'est de la publicit� pour un nouveau savon. 430 00:59:56,355 --> 00:59:57,685 r�volutionnaire. 431 00:59:57,942 --> 01:00:01,777 Un savon qui fait des bulles, pas de la mousse, des bulles. 432 01:00:02,325 --> 01:00:03,107 Et tu crois �a ? 433 01:00:03,410 --> 01:00:05,985 Puisque c'est r�volutlonnalre. 434 01:00:06,207 --> 01:00:10,160 Bulles ou pas tu seras nue dans une baignoire. 435 01:00:10,381 --> 01:00:13,254 Je ne prends pas de bains tout habill�e. 436 01:00:13,470 --> 01:00:15,049 �a nuirait � ta carri�re. 437 01:00:15,265 --> 01:00:19,182 Des tas d'actrices connues ont d�but� comme �a. 438 01:00:22,445 --> 01:00:24,439 Je ne vois pas pourquoi on se dispute. 439 01:00:24,657 --> 01:00:28,907 Je suis encore assez jolie pour poser nue dans une baignoire. 440 01:00:29,332 --> 01:00:32,288 Quelqu'un me remarquera peut-�tre. 441 01:00:32,505 --> 01:00:34,713 On pourrait te remarquer dans du Shakespeare. 442 01:00:34,926 --> 01:00:38,796 Jusqu'ici personne ne m'a demand� de jouer Juliette. 443 01:00:39,225 --> 01:00:42,763 Et toi, tu as fait quoi de beau aujourd'hui ? 444 01:00:42,982 --> 01:00:45,985 Pas grand-chose. J'ai essay� de trouver 100 dollars... 445 01:00:46,196 --> 01:00:48,274 Tu as pay� ces vampires ? 446 01:00:48,492 --> 01:00:52,030 Je suis all� voir Rob mais pour rien, 447 01:00:52,249 --> 01:00:55,835 il m'a m�me r�clam� ses 50 dollars. 448 01:00:56,256 --> 01:00:59,794 Puis j'ai vu David et Allan mais ils sont fauch�s. 449 01:01:00,013 --> 01:01:04,429 Au lieu de vivre aux crochets des autres, trouve du travail. 450 01:01:04,897 --> 01:01:07,022 David m'en a offert. 451 01:01:07,861 --> 01:01:12,443 Mais il est trop tard. Je ne t'ai pas dit le principal. 452 01:01:12,828 --> 01:01:14,537 C'est ce que je vois. 453 01:01:15,833 --> 01:01:17,792 C'est quoi cette blague ? 454 01:01:19,465 --> 01:01:20,331 Donne-moi �a. 455 01:01:20,550 --> 01:01:22,759 Tu vas chez les pute maintenant ? 456 01:01:22,971 --> 01:01:26,390 L�che-moi, c'est d�go�tant. Et j'avais confiance. 457 01:01:27,021 --> 01:01:28,730 Une pute. 458 01:01:38,583 --> 01:01:41,255 Va-t'en, je ne veux plus te voir. 459 01:01:41,630 --> 01:01:44,717 Tu vas �tre servie, je pars demain, 460 01:01:44,928 --> 01:01:48,799 je suis appel�. Je dois �tre � San Francisco lundi. 461 01:01:49,019 --> 01:01:50,514 Quel g�chis... 462 01:01:50,981 --> 01:01:53,521 Pourquoi ? Tu voulais qu'on se quitte. 463 01:01:53,736 --> 01:01:56,609 Oui mais j'esp�rais... peu importe. 464 01:01:56,950 --> 01:01:58,529 Laisse-moi t'expliquer. 465 01:01:59,246 --> 01:02:00,907 Je ne veux pas de d�tails 466 01:02:01,124 --> 01:02:04,579 ni de mensonges. Tout est tr�s clair. 467 01:02:04,881 --> 01:02:08,050 Vous �tes pr�ts ? Le film est � 19 heures. 468 01:02:11,351 --> 01:02:13,346 Il faut se presser. 469 01:02:16,152 --> 01:02:17,813 Quelque chose ne va pas ? 470 01:02:19,241 --> 01:02:21,484 George ne vient pas avec nous. 471 01:02:27,589 --> 01:02:29,916 Tu devrais venir, �a vaut la peine. 472 01:02:30,136 --> 01:02:31,964 J'ai pas envie. 473 01:02:35,729 --> 01:02:37,937 On ira demain si tu pr�f�res rester. 474 01:02:38,150 --> 01:02:40,822 Non, je suis pr�te. Allons-y. 475 01:03:58,046 --> 01:03:59,755 Je veux faire des photos. 476 01:03:59,966 --> 01:04:01,212 De moi ? 477 01:04:01,970 --> 01:04:04,593 �a ne fait rien, je n'�tais pas pr�te. 478 01:04:04,808 --> 01:04:07,515 20 dollars la demi-heure et 12 dollars... 479 01:04:07,730 --> 01:04:09,938 Le quart d'heure, je sais. 480 01:04:11,821 --> 01:04:15,027 Un quart d'heure ? Vous payez maintenant. 481 01:04:15,828 --> 01:04:17,988 J'adore ce parfum, pas vous ? 482 01:04:23,133 --> 01:04:24,332 Lola est ici ? 483 01:04:24,552 --> 01:04:27,259 Je ne l'ai pas vue partir. 484 01:04:28,226 --> 01:04:31,562 C'est votre type ? Vous n'aimez pas les blondes ? 485 01:04:31,774 --> 01:04:33,519 Une autre fois peut-�tre. 486 01:04:36,366 --> 01:04:38,075 Vous savez le faire marcher ? 487 01:05:08,174 --> 01:05:10,049 Vous �tes mignon. 488 01:05:28,544 --> 01:05:29,956 C'est vous. 489 01:05:34,388 --> 01:05:36,133 Ne faites pas cette t�te. 490 01:05:36,642 --> 01:05:38,102 Vous esp�riez quoi ? 491 01:05:38,312 --> 01:05:40,436 Un sourire peut-�tre. 492 01:05:42,570 --> 01:05:43,981 Dans ce genre ? 493 01:05:44,197 --> 01:05:46,156 C'est mieux, pour un d�but. 494 01:05:46,368 --> 01:05:49,288 - Pourquoi vous �tes revenu ? - Je voulais vous revoir. 495 01:05:50,292 --> 01:05:52,867 Vos photos devaient �tre affreuses. 496 01:05:53,464 --> 01:05:54,129 Comment vous le savez ? 497 01:05:56,219 --> 01:05:58,380 Vous aviez l'air si gauche. 498 01:05:58,599 --> 01:06:00,225 J'esp�re que �a va aller mieux. 499 01:06:00,686 --> 01:06:02,597 Je ne suis pas l� pour des photos. 500 01:06:05,236 --> 01:06:07,029 On ne me paie pas pour bavarder. 501 01:06:18,969 --> 01:06:21,509 Pourquoi vous m'avez suivie ce matin ? 502 01:06:22,768 --> 01:06:24,928 Pour savoir qui vous �tes. 503 01:06:26,525 --> 01:06:28,317 Maintenant vous savez. 504 01:06:30,824 --> 01:06:34,030 Ce matin, pourquoi ne pas m'avoir regard� ? 505 01:06:35,666 --> 01:06:40,083 Vous savez bien que la plupart des hommes qui suivent les femmes 506 01:06:40,300 --> 01:06:43,303 sont des sadiques, des maniaques 507 01:06:44,224 --> 01:06:45,470 ou des fous. 508 01:06:46,561 --> 01:06:47,641 Ou des flics. 509 01:06:48,899 --> 01:06:50,478 Vous n'avez pas l'air d'un flic. 510 01:06:50,944 --> 01:06:52,404 J'ai l'air d'un fou ? 511 01:06:54,033 --> 01:06:56,324 Non, pas vraiment. 512 01:06:56,788 --> 01:06:58,449 Mais comment savoir... 513 01:07:01,004 --> 01:07:03,045 Quand je vous ai vue entrer dans cette 514 01:07:03,258 --> 01:07:06,096 bo�te � poules, j'ai �t� surpris. 515 01:07:06,890 --> 01:07:08,849 Je me suis demand� qui vous �tes comme femme 516 01:07:10,354 --> 01:07:14,402 puis je me suis dit "Qu'est-ce que �a peut foutre ?" 517 01:07:16,825 --> 01:07:20,493 Si vous �tes venu pour m'insulter, allez-vous-en. 518 01:07:24,046 --> 01:07:26,718 Je vous ai dit pourquoi je fais ce m�tier 519 01:07:26,926 --> 01:07:29,135 mais vous refusez de comprendre. 520 01:07:29,640 --> 01:07:32,928 Que je me d�shabille ici, devant vous, 521 01:07:33,438 --> 01:07:36,477 ou sur la plage, o� est la diff�rence ? 522 01:07:36,694 --> 01:07:39,270 Les hommes me regardent de la m�me fa�on. 523 01:07:39,658 --> 01:07:41,736 Et c'est le seul m�tier 524 01:07:41,954 --> 01:07:45,160 que je peux exercer sans carte de travail. 525 01:07:47,213 --> 01:07:49,421 Et puis quelle importance ? 526 01:07:49,634 --> 01:07:53,885 Je rentre en France. J'avais seulement besoin 527 01:07:54,101 --> 01:07:57,936 de gagner assez d'argent pour mon billet de retour. 528 01:07:58,567 --> 01:08:00,645 J'aurai ce qu'il faut 529 01:08:00,863 --> 01:08:02,656 dans trois ou quatre jours. 530 01:08:04,203 --> 01:08:07,539 J'�tais compl�tement raide. 531 01:08:08,753 --> 01:08:10,996 Mais c'est une vieille histoire... 532 01:08:13,636 --> 01:08:17,720 Dommage que vous partiez, j'aurais aim� vous revoir. 533 01:08:17,936 --> 01:08:21,189 Une autre fois... � Paris peut-�tre. 534 01:08:21,651 --> 01:08:25,604 J'�tais � Paris il y a deux ans, je suis rest� trois semaines. 535 01:08:26,410 --> 01:08:30,743 J'ai rencontr� une fille qui avait tout � fait votre voix. 536 01:08:31,085 --> 01:08:35,382 �a m'a frapp� quand je vous ai entendue au parking. 537 01:08:36,136 --> 01:08:39,887 Si je comprends bien, notre romance sera br�ve. 538 01:08:40,394 --> 01:08:44,442 Je ne pars pas ce soir, je serai l� demain et apr�s-demain. 539 01:08:44,777 --> 01:08:47,020 Mais pas moi. 540 01:08:47,657 --> 01:08:50,494 Je pars demain. A l'arm�e. 541 01:08:51,915 --> 01:08:55,536 Je serai hors-jeu quelques pr�cieuses ann�es. 542 01:08:57,049 --> 01:08:59,589 Ne nous quittons pas l�-dessus, 543 01:08:59,804 --> 01:09:01,299 allons prendre un verre. 544 01:09:02,183 --> 01:09:04,759 Vous �tes gentil mais je ne peux pas. 545 01:09:04,980 --> 01:09:08,981 Je voulais aller chez le coiffeur. Regardez-moi �a. 546 01:09:09,321 --> 01:09:10,733 Quelle heure est-il ? 547 01:09:10,949 --> 01:09:12,231 19 heures 30. 548 01:09:12,452 --> 01:09:16,500 Je suis en retard. J'ai commenc� � faire mes bagages 549 01:09:16,710 --> 01:09:20,046 et je ne trouve pas le temps de les finir. 550 01:09:20,425 --> 01:09:22,419 �a vous tarde tant de rentrer ? 551 01:09:22,637 --> 01:09:25,676 Oui mais d'une certaine fa�on 552 01:09:25,977 --> 01:09:29,099 �a me rend triste. J'ai des amis ici 553 01:09:29,400 --> 01:09:30,681 et j'adore cette ville. 554 01:09:30,902 --> 01:09:33,656 Les gens la d�testent en g�n�ral. 555 01:09:33,866 --> 01:09:35,694 On est deux � l'aimer. 556 01:09:35,911 --> 01:09:38,535 C'est une bonne raison pour f�ter �a. 557 01:09:39,835 --> 01:09:42,589 - Si �a vous fait plaisir. - �a pourrait. 558 01:09:43,049 --> 01:09:45,589 D'accord. Pour 5 minutes. 559 01:09:47,307 --> 01:09:50,097 Je vous retrouve derri�re. 560 01:10:25,543 --> 01:10:27,668 Vous oubliez vos photos. 561 01:10:28,298 --> 01:10:30,626 Mettez-les dans l'album de famille. 562 01:10:46,916 --> 01:10:48,875 Vous voulez aller o� ? 563 01:10:49,337 --> 01:10:52,174 Je ne sais pas. O� vous voulez. 564 01:10:52,509 --> 01:10:54,587 Je n'en ai pas la moindre id�e... 565 01:10:54,805 --> 01:10:59,518 Je me sens un peu stupide. Pas vraiment mais... 566 01:11:00,858 --> 01:11:03,066 Je suis l�, pr�te � vous suivre, 567 01:11:03,279 --> 01:11:05,320 sans m�me savoir votre nom. 568 01:11:11,669 --> 01:11:15,171 Je m'appelle George Matthews, je suis n� en Californie 569 01:11:15,384 --> 01:11:18,304 � San Francisco il y a 26 ans. 570 01:11:18,932 --> 01:11:23,265 J'ai �tudi� l'architecture � Berkeley et je suis � Los Angeles depuis un an. 571 01:11:23,608 --> 01:11:25,187 C'est tout 572 01:11:26,571 --> 01:11:29,278 sauf que lundi je pars � l'arm�e 573 01:11:29,493 --> 01:11:32,699 ce qui ne m'enchante gu�re. 574 01:11:33,960 --> 01:11:36,334 J'ai un p�re insupportable, 575 01:11:36,548 --> 01:11:39,468 une m�re qu'il tyrannise depuis 40 ans 576 01:11:39,762 --> 01:11:42,968 et un fr�re gros et gras dont le seul m�rite 577 01:11:43,185 --> 01:11:45,974 est d'�tre le portrait crach� de mon p�re. 578 01:11:47,610 --> 01:11:49,438 Cette fois vous savez tout. 579 01:11:51,325 --> 01:11:53,403 Je m'appelle C�cile. 580 01:11:53,871 --> 01:11:55,996 Lola est un nom de th��tre. 581 01:11:56,209 --> 01:11:58,702 Je suis n�e en France aux bords de la Loire 582 01:11:58,922 --> 01:12:00,797 quelques ann�es avant vous, 583 01:12:01,009 --> 01:12:03,502 tr�s peu d'ann�es. 584 01:12:05,893 --> 01:12:09,597 J'ai v�cu � Nantes puis � Paris. 585 01:12:10,359 --> 01:12:12,769 J'ai beaucoup voyag� 586 01:12:12,989 --> 01:12:16,824 avec mon mari avant notre divorce. 587 01:12:17,372 --> 01:12:21,623 J'ai un grand fils, il m'attend � Paris. 588 01:12:22,590 --> 01:12:24,169 Il a quel �ge ? 589 01:12:24,802 --> 01:12:26,678 Presque 14 ans. 590 01:12:27,557 --> 01:12:31,095 Je ne l'ai pas vu depuis deux ans, il me manque beaucoup. 591 01:12:32,149 --> 01:12:34,607 C'est pour lui que vous rentrez ? 592 01:12:34,821 --> 01:12:36,197 Oui. 593 01:12:38,035 --> 01:12:41,241 Il est... tout ce qui m'attend l�-bas. 594 01:12:44,046 --> 01:12:46,539 C�cile, je veux vous dire... 595 01:12:47,135 --> 01:12:51,350 �a va vous sembler insens� et je ne l'ai encore jamais dit 596 01:12:52,060 --> 01:12:55,017 parce que je ne l'ai jamais ressenti. 597 01:12:55,442 --> 01:12:56,937 Je vous aime. 598 01:13:00,534 --> 01:13:04,749 Vous �tes tr�s gentil et ce que vous dites est tr�s touchant 599 01:13:05,376 --> 01:13:07,585 mais vous ne me connaissez pas. 600 01:13:07,797 --> 01:13:11,798 Vous m'avez vue dans la rue, suivie, photographi�e 601 01:13:12,306 --> 01:13:13,967 puis insult�e... 602 01:13:15,102 --> 01:13:16,978 Et voil� que vous m'aimez. 603 01:13:18,442 --> 01:13:20,520 �a ne doit pas �tre bien s�rieux. 604 01:13:22,783 --> 01:13:24,694 J'avais peut-�tre besoin de vous. 605 01:13:25,580 --> 01:13:28,833 Ou de quelqu'un d'autre, vous aviez besoin de parler. 606 01:13:29,420 --> 01:13:32,340 J'avais besoin de dire "Je vous aime". 607 01:13:33,845 --> 01:13:37,928 Mais il n'y a pas de place pour �a dans la vie que vous menez. 608 01:13:38,938 --> 01:13:41,347 Vous recommencez � m'insulter. 609 01:13:44,531 --> 01:13:48,828 N'en parlons plus. Je me trompais, excusez-moi. 610 01:14:40,508 --> 01:14:42,169 Il y a un malentendu. 611 01:14:46,394 --> 01:14:49,231 Vous prenez un verre chez moi ? 612 01:15:33,354 --> 01:15:35,598 J'habite avec Barbara, une amie, 613 01:15:35,817 --> 01:15:40,649 je dois rentrer avant 20 heures pour lui rendre sa voiture. 614 01:15:41,619 --> 01:15:46,285 Elle travaille la nuit, dans un spectacle topless. 615 01:15:49,008 --> 01:15:53,009 Elle dort le jour et elle me pr�te sa voiture, 616 01:15:53,224 --> 01:15:55,349 j'ai pu rester ici gr�ce � elle, 617 01:15:55,561 --> 01:15:58,137 c'est elle qui m'a trouv� ce travail. 618 01:16:02,199 --> 01:16:06,116 Je commen�ais � d�sesp�rer. J'ai appel� un taxi, tu le renverras ? 619 01:16:07,166 --> 01:16:09,706 Je te pr�sente George, un ami. 620 01:16:10,004 --> 01:16:11,583 Enchant�e. 621 01:16:11,883 --> 01:16:13,426 Il faut que je me d�p�che. 622 01:16:13,636 --> 01:16:15,844 Tu es pass�e chez Harris ? 623 01:16:16,391 --> 01:16:19,513 Voil� les photos et les cl�s... 624 01:16:21,192 --> 01:16:22,770 Et je t'ai achet� �a. 625 01:16:23,320 --> 01:16:26,074 Il est superbe, j'adore. 626 01:16:28,497 --> 01:16:29,956 A demain matin. 627 01:16:35,760 --> 01:16:37,671 Il y a du scotch derri�re le bar. 628 01:16:37,930 --> 01:16:39,426 Bonne soir�e. 629 01:16:40,602 --> 01:16:43,771 Elle est merveilleuse, non ? Asseyez-vous. 630 01:16:46,279 --> 01:16:49,282 Elle m'a beaucoup aid�e quand Michel m'a quitt�e. 631 01:16:49,952 --> 01:16:51,412 Mon mari, 632 01:16:51,664 --> 01:16:53,954 l'�t� dernier, � New York. 633 01:16:54,794 --> 01:16:56,955 Je n'arr�tais pas de pleurer. 634 01:16:57,591 --> 01:17:02,056 J'ai pleur� pendant six mois. 635 01:17:03,602 --> 01:17:07,306 Je ne quittais pas ma chambre. Je ne pouvais parler � personne, 636 01:17:07,526 --> 01:17:10,529 ami, gar�on de restaurant 637 01:17:10,740 --> 01:17:12,900 ou chauffeur de taxi 638 01:17:13,119 --> 01:17:15,410 sans me mettre � pleurer. 639 01:17:15,916 --> 01:17:17,578 Vous voulez un scotch ? 640 01:17:19,339 --> 01:17:20,751 Avec de l'eau ? 641 01:17:20,967 --> 01:17:22,593 Seulement de la glace. 642 01:17:27,562 --> 01:17:30,020 Je ne pouvais plus manger. 643 01:17:30,610 --> 01:17:32,651 Je ne voulais plus me lever, 644 01:17:32,864 --> 01:17:35,820 j'�tais comme une morte-vivante. 645 01:17:36,412 --> 01:17:38,240 Vous comprenez ? 646 01:17:38,750 --> 01:17:40,542 C'est �trange. 647 01:17:42,172 --> 01:17:45,591 J'�tais tr�s malheureuse et pourtant 648 01:17:46,764 --> 01:17:49,222 je n'ai jamais song� � me tuer. 649 01:17:50,604 --> 01:17:52,813 �a ne m'est pas venu � l'id�e. 650 01:17:53,067 --> 01:17:54,444 Vous l'aimiez � ce point ? 651 01:17:55,488 --> 01:17:58,907 Si le mot amour a un sens 652 01:17:59,203 --> 01:18:02,789 il n'est pas assez fort pour exprimer ce que je ressentais. 653 01:18:03,419 --> 01:18:07,919 Vous comprenez, j'avais attendu Michel tr�s longtemps. 654 01:18:08,387 --> 01:18:12,887 Je lui avais tout donn�, j'avais confiance en lui. 655 01:18:18,071 --> 01:18:21,692 On est venus en Am�rique il y a trois ans 656 01:18:22,120 --> 01:18:25,991 et j'ai d�couvert qu'il avait rencontr� une autre femme. 657 01:18:27,589 --> 01:18:29,084 Je vous ennuie ? 658 01:18:30,177 --> 01:18:31,672 Continuez. 659 01:18:32,932 --> 01:18:34,641 Tr�s peu, pour moi 660 01:18:34,852 --> 01:18:36,395 c'est trop. 661 01:18:37,690 --> 01:18:41,608 Vous disiez qu'il avait rencontr� une autre femme. 662 01:18:43,618 --> 01:18:46,407 Que je suis sotte, j'ai oubli� la glace. 663 01:18:48,335 --> 01:18:51,457 Une certaine Jackie, Jackie Demaistre. 664 01:18:51,674 --> 01:18:54,594 Une Fran�aise qui habitait Las Vegas 665 01:18:55,222 --> 01:18:57,133 et passait sa vie aux tables de jeu. 666 01:18:57,351 --> 01:19:00,770 Je croyais qu'il voyageait pour affaires. 667 01:19:01,317 --> 01:19:04,819 En fait il allait jouer avec cette femme. 668 01:19:06,034 --> 01:19:08,111 Mais il ne l'aimait pas. 669 01:19:09,206 --> 01:19:11,913 Michel jouait pour l'argent. 670 01:19:13,005 --> 01:19:15,961 Il... il aimait l'argent. 671 01:19:16,970 --> 01:19:21,470 Plus que tout, je l'ai compris plus tard. 672 01:19:21,938 --> 01:19:25,226 Puis il a tout perdu, on n'avait plus un cent. 673 01:19:25,987 --> 01:19:28,277 Alors je me suis remise � travailler. 674 01:19:28,491 --> 01:19:31,245 J'avais renvoy� mon fils en France. 675 01:19:31,455 --> 01:19:33,948 Michel et moi on s'est install�s 676 01:19:34,168 --> 01:19:36,542 dans un h�tel de la 44e rue. 677 01:19:37,591 --> 01:19:41,093 C'�tait l'enfer, on se disputait tout le temps. 678 01:19:42,684 --> 01:19:45,473 On a d�cid� de se s�parer. 679 01:19:48,319 --> 01:19:52,071 �a a �t� sans aucun doute la plus grande d�ception de ma vie. 680 01:19:52,451 --> 01:19:55,870 Vous rencontrerez un autre homme, vous referez votre vie. 681 01:19:57,962 --> 01:19:59,790 Vous ne me croyez pas. 682 01:20:01,426 --> 01:20:03,219 Michel a tout pris. 683 01:20:03,430 --> 01:20:07,930 Je suis vide, je n'ai plus la force... 684 01:20:08,773 --> 01:20:12,726 Je ne veux plus aimer personne. Jamais. 685 01:20:14,366 --> 01:20:15,862 Vous comprenez ? 686 01:20:16,495 --> 01:20:19,998 Vous allez devenir une vieille fille triste. 687 01:20:21,379 --> 01:20:25,332 �a ne veut pas dire que je n'aurai pas d'aventures. 688 01:20:34,194 --> 01:20:36,153 Vous avez appel� un taxi ? 689 01:20:36,824 --> 01:20:41,786 Je suis d�sol�e, mon amie n'a pas pu attendre. 690 01:20:43,503 --> 01:20:44,998 Je vous dois quelque chose ? 691 01:20:45,214 --> 01:20:46,294 Non, �a ne fait rien. 692 01:20:46,508 --> 01:20:49,927 J'�tais coinc� sur l'autoroute. Un quart d'heure. 693 01:20:50,140 --> 01:20:52,384 Je prendrai une autre course. 694 01:21:01,327 --> 01:21:03,321 C'�tait le chauffeur de taxi. 695 01:21:05,042 --> 01:21:06,039 C'est lui ? 696 01:21:06,253 --> 01:21:08,543 Oui, c'est Michel. 697 01:21:09,008 --> 01:21:10,800 Et voil� mon fils � 7 ans. 698 01:21:13,391 --> 01:21:15,468 Ils se ressemblent beaucoup. 699 01:21:18,817 --> 01:21:20,776 C'est moi � Nantes. 700 01:21:21,405 --> 01:21:23,234 Je travaillais dans un cabaret. 701 01:21:23,826 --> 01:21:25,536 Je chantais. 702 01:21:25,913 --> 01:21:26,994 Vous chantiez ? 703 01:21:28,794 --> 01:21:30,871 Pas tr�s bien mais... 704 01:21:35,973 --> 01:21:37,718 Et lui, c'est qui ? 705 01:21:39,062 --> 01:21:39,810 Frankie. 706 01:21:40,565 --> 01:21:43,485 Un ami am�ricain, il est mort. 707 01:21:44,072 --> 01:21:46,647 Au Vietnam, au d�but de la guerre. 708 01:21:47,244 --> 01:21:49,868 Juste avant sa d�mobilisation. 709 01:21:50,082 --> 01:21:51,198 C'est affreux, non ? 710 01:21:52,963 --> 01:21:54,542 Je l'avais connu en France. 711 01:21:55,008 --> 01:21:57,501 J'ai voulu le voir en arrivant ici, 712 01:21:57,721 --> 01:22:00,641 j'ai appel� chez lui � Chicago. 713 01:22:01,228 --> 01:22:03,685 Et sa m�re m'a dit qu'il �tait mort. 714 01:22:06,654 --> 01:22:09,777 Vous voyez, j'ai commenc� � plier bagage. 715 01:22:10,829 --> 01:22:12,870 Vous reviendrez un jour ? 716 01:22:13,709 --> 01:22:16,416 Oui, peut-�tre, je ne sais pas. 717 01:22:16,631 --> 01:22:21,012 J'ai appris � ne pas regarder trop loin, � ne pas faire de plans, 718 01:22:21,223 --> 01:22:24,725 � vivre au jour le jour. Pas vous ? 719 01:22:25,939 --> 01:22:30,190 Moi on a merveilleusement organis� ma vie, 720 01:22:30,949 --> 01:22:35,116 un beau voyage, tous frais pay�s et exon�r� d'imp�ts. 721 01:22:35,666 --> 01:22:39,501 Mais le retour n'est pas garanti. 722 01:22:40,716 --> 01:22:43,969 Votre ami Frankie �tait dans le m�me cas. 723 01:22:45,517 --> 01:22:49,055 C'est stupide mais j'ai peur de la mort, 724 01:22:49,482 --> 01:22:52,735 je m'en suis rendu compte aujourd'hui. 725 01:22:54,742 --> 01:22:57,995 Je n'y avais jamais pens�. 726 01:22:58,875 --> 01:23:02,246 Je n'en avais jamais con�u la possibilit�. 727 01:23:04,009 --> 01:23:06,584 Je ne suis pas un l�che mais... 728 01:23:07,432 --> 01:23:10,139 Qu'est-ce qu'il y a de plus beau que la vie ? 729 01:23:10,855 --> 01:23:13,692 Ses reflets peut-�tre. Livres, 730 01:23:13,902 --> 01:23:17,024 musique, films, peinture, sculpture. 731 01:23:17,241 --> 01:23:21,112 J'ai voulu �tre architecte pour pouvoir b�tir 732 01:23:22,626 --> 01:23:25,000 mais quelle triste farce, quand on songe 733 01:23:25,214 --> 01:23:28,586 que la seule passion de l'homme est de d�truire. 734 01:23:29,555 --> 01:23:30,932 �a n'a pas de sens. 735 01:23:31,851 --> 01:23:33,395 Pourquoi lutter, je me le demande. 736 01:23:33,604 --> 01:23:34,886 �a c'est l�che. 737 01:23:38,238 --> 01:23:41,776 J'ai pass� ma vie � lutter et � esp�rer. 738 01:23:41,995 --> 01:23:44,951 La vie a essay� de d�truire ces espoirs, 739 01:23:45,167 --> 01:23:48,254 mais peu importe, je n'ai jamais abandonn�. 740 01:23:48,882 --> 01:23:51,589 Vous ne voulez plus aimer. �a c'est abandonner. 741 01:23:52,305 --> 01:23:55,511 - A un moment vous avez renonc�. - J'�tais � bout. 742 01:23:55,728 --> 01:23:57,603 Vous voyez ? J'avais raison, 743 01:23:57,815 --> 01:24:00,938 maintenant j'ai tort et je le sais. 744 01:24:01,155 --> 01:24:06,616 Si je disais "M�me si nous ne pouvons pas croire � l'amour, 745 01:24:07,124 --> 01:24:11,671 "essayons de cr�er quelque chose l'un pour l'autre. 746 01:24:11,883 --> 01:24:15,504 "J'ai besoin de vous, aidez-moi." Vous refuseriez ? 747 01:24:16,516 --> 01:24:18,475 Mais je ne vous aime pas... 748 01:24:18,687 --> 01:24:22,522 R�pondez-moi. Vous refuseriez de m'aider ? 749 01:24:23,988 --> 01:24:26,908 Non, je ne refuserais pas. 750 01:24:27,286 --> 01:24:29,957 Alors je vous demande de m'aider. 751 01:24:30,542 --> 01:24:32,286 Vous �tes un enfant. 752 01:24:36,427 --> 01:24:40,262 Alors aidez-moi, aimez-moi comme un enfant. 753 01:24:40,476 --> 01:24:43,349 Je vous en prie, partez. 754 01:24:45,068 --> 01:24:46,729 Je ne veux pas partir, 755 01:24:47,197 --> 01:24:50,319 je veux rester, passer la nuit avec vous. 756 01:24:51,789 --> 01:24:54,079 Vous n'avez pas � m'aimer, 757 01:24:54,293 --> 01:24:56,287 ce ne sera qu'une aventure pour vous. 758 01:24:56,506 --> 01:24:58,963 Vous en avez eu depuis votre divorce. 759 01:24:59,177 --> 01:25:03,048 Ne me parlez pas de �a. Allez-vous-en. 760 01:25:03,685 --> 01:25:08,185 Vous en avez eu depuis votre divorce ? Oui ou non ? 761 01:25:11,909 --> 01:25:12,858 Pourquoi pas moi ? 762 01:25:14,037 --> 01:25:16,447 Parce que je ne veux pas vous aimer. 763 01:25:16,959 --> 01:25:18,752 Vous avez peur ? 764 01:25:19,548 --> 01:25:23,383 Oui, j'ai peur, peur d'une aventure de plus, 765 01:25:23,597 --> 01:25:25,887 peur d'un amour de plus. 766 01:25:26,226 --> 01:25:30,179 Je ne veux ni de vous ni d'un autre. 767 01:25:49,936 --> 01:25:52,560 S�r�nit�, pl�nitude... 768 01:25:53,234 --> 01:25:54,813 Perfection. 769 01:25:55,613 --> 01:25:58,570 La courbe de ton �paule. .. 770 01:25:59,537 --> 01:26:01,531 La ligne droite de ton cou... 771 01:26:03,043 --> 01:26:05,287 De la joie � l'�tat pur. 772 01:26:06,967 --> 01:26:10,469 Hier, j'�tais perdu puis je t'ai vue et... 773 01:26:10,766 --> 01:26:12,427 et me voil� avec toi. 774 01:26:14,439 --> 01:26:17,063 Tu me fais croire que tout est possible. 775 01:26:17,695 --> 01:26:21,482 On dirait que tu viens de d�couvrir l'amour, 776 01:26:22,287 --> 01:26:25,076 que tu n'as jamais aim�. 777 01:26:27,421 --> 01:26:28,965 Je n'avais jamais aim�. 778 01:26:30,385 --> 01:26:31,714 Je ne te crois pas. 779 01:26:31,929 --> 01:26:33,341 Pourquoi ? 780 01:26:34,517 --> 01:26:36,892 Parce que tu te ronges les ongles. 781 01:26:44,202 --> 01:26:46,161 Il te manque combien pour ton billet ? 782 01:26:46,456 --> 01:26:48,746 Combien... d'argent ? 783 01:26:50,087 --> 01:26:51,880 Voyons... 784 01:26:57,685 --> 01:26:59,643 A peu pr�s 110 dollars. 785 01:27:01,692 --> 01:27:03,983 J'ai 75 dollars, je te les donne. 786 01:27:06,492 --> 01:27:08,534 Je ne veux pas ton argent. 787 01:27:08,746 --> 01:27:11,370 Il n'est pas � moi, on me l'a donn�. 788 01:27:13,380 --> 01:27:16,419 Si j'accepte cet argent tu me perdras. 789 01:27:17,345 --> 01:27:21,049 Je pourrai partir demain, Barbara me pr�tera le reste 790 01:27:21,269 --> 01:27:22,895 et je partirai. 791 01:27:23,649 --> 01:27:25,809 Je te perdrai de toute fa�on. 792 01:27:53,787 --> 01:27:56,993 Mon adresse et mon t�l�phone. Tu m'�criras ? 793 01:27:57,502 --> 01:27:58,783 Bien s�r. 794 01:28:05,224 --> 01:28:08,347 Quand tu m'as demand� hier si j'ai eu 795 01:28:08,564 --> 01:28:11,139 des aventures depuis mon divorce, 796 01:28:11,361 --> 01:28:14,863 j'ai r�pondu oui, mais ce n'est pas vrai. 797 01:28:15,618 --> 01:28:17,363 J'ai v�cu seule. 798 01:28:18,039 --> 01:28:19,499 Pourquoi tu n'as rien dit ? 799 01:28:19,709 --> 01:28:21,418 Je ne sais pas. 800 01:28:22,047 --> 01:28:25,834 Je crois que si je t'avais dit la v�rit� 801 01:28:26,054 --> 01:28:28,132 tu ne m'aurais pas crue. 802 01:28:28,350 --> 01:28:30,011 Alors pourquoi moi ? 803 01:28:31,940 --> 01:28:33,103 Comment �a toi ? 804 01:28:33,317 --> 01:28:35,775 Pourquoi tu as couch� avec moi ? 805 01:28:36,156 --> 01:28:40,073 Tu trouves toujours des r�ponses � tes questions ? 806 01:28:40,288 --> 01:28:43,042 Des raisons � ce que tu fais ? 807 01:28:44,045 --> 01:28:45,457 Tu as de la chance. 808 01:28:50,348 --> 01:28:52,058 Ne pars pas demain. 809 01:28:53,396 --> 01:28:57,266 �a nous avancerait � quoi ? Tu pars demain. 810 01:29:00,325 --> 01:29:04,160 Si tu restes, je resterai. Je trouverai un moyen. 811 01:29:08,047 --> 01:29:09,876 Tu d�serterais pour moi ? 812 01:29:10,093 --> 01:29:13,429 D�serter par amour c'est une belle cause. 813 01:29:33,260 --> 01:29:34,921 Prends cet argent. 814 01:29:36,766 --> 01:29:39,770 J'ai l'impression que tu me paies pour cette nuit. 815 01:29:40,440 --> 01:29:41,852 Pourquoi tu fais �a ? 816 01:29:42,735 --> 01:29:45,573 Tu trouves toujours des r�ponses � tes questions ? 817 01:29:47,619 --> 01:29:49,412 Pars maintenant. 818 01:29:51,418 --> 01:29:52,997 Tu me t�l�phoneras ? 819 01:29:54,340 --> 01:29:56,381 Je te vois cet apr�s-midi ? 820 01:29:57,387 --> 01:29:59,465 Il vaudrait mieux ce soir. 821 01:29:59,725 --> 01:30:01,968 Je passerai vers 17 heures � la bo�te. 822 01:30:24,562 --> 01:30:26,805 Le Pr�sident a annonc� que notre pays 823 01:30:27,024 --> 01:30:30,443 serait repr�sent� � Paris par Averell Harriman. 824 01:30:30,698 --> 01:30:34,070 Hano� a �galement d�sign� son repr�sentant officiel. 825 01:30:34,288 --> 01:30:36,615 Depuis l'annonce de la conf�rence de Parls, 826 01:30:36,834 --> 01:30:39,541 l'�ventualit� d'un cessez-le-feu 827 01:30:39,798 --> 01:30:42,006 commence � se dessiner. 828 01:30:42,219 --> 01:30:44,047 Dans les capitales du monde 829 01:30:44,264 --> 01:30:46,888 on estime proche la fin de la guerre 830 01:30:47,103 --> 01:30:50,309 et on veut croire en une paix durable. 831 01:31:26,424 --> 01:31:27,670 Tu t'en vas ? 832 01:31:28,595 --> 01:31:32,548 Je t'ai attendu toute la nuit, tu aurais pu appeler. 833 01:31:33,312 --> 01:31:37,147 Je m'inqui�tais puis j'ai compris que tu avais trouv� mieux. 834 01:31:38,196 --> 01:31:39,857 Tu �tais avec cette poule ? 835 01:31:40,074 --> 01:31:41,190 Tais-toi. 836 01:31:41,410 --> 01:31:46,456 Non, je ne me tairai pas. Je veux que tu saches combien tu... 837 01:31:46,670 --> 01:31:49,589 Tu m'as vraiment fait du mal George. 838 01:31:49,800 --> 01:31:51,260 Allons Gloria. 839 01:31:51,470 --> 01:31:53,678 Mais �a ne fait rien. 840 01:31:55,143 --> 01:31:56,555 C'est fini. 841 01:31:56,813 --> 01:32:00,684 C'est difficile de se faire � l'id�e de ne plus te voir. 842 01:32:01,280 --> 01:32:03,654 C'est peut-�tre mieux comme �a, 843 01:32:03,868 --> 01:32:07,239 autrement je n'aurais jamais pu te quitter. 844 01:32:07,875 --> 01:32:09,287 Jamais. 845 01:32:09,545 --> 01:32:11,254 Je ne voulais pas te faire du mal. 846 01:32:12,425 --> 01:32:15,678 �a ira, je finirai bien par oublier. 847 01:32:20,773 --> 01:32:22,982 Oui, elle est l�. 848 01:32:23,403 --> 01:32:24,815 C'est Gerry. 849 01:32:29,372 --> 01:32:32,542 Gerry ? Non, pas du tout. 850 01:32:33,463 --> 01:32:35,173 Oui, je suis pr�te. 851 01:32:36,260 --> 01:32:37,969 Non... il sait. 852 01:32:38,931 --> 01:32:40,973 A tout de suite. 853 01:32:47,238 --> 01:32:49,862 - Tu pars avec lui ? - Oui, il vient me chercher. 854 01:32:50,077 --> 01:32:51,192 Tu vas vivre avec lui ? 855 01:32:51,413 --> 01:32:53,822 Je m'installe chez lui. 856 01:32:54,752 --> 01:32:57,292 - Tu l'aimes ? - �a te regarde ? 857 01:32:57,716 --> 01:32:59,425 Ne joue pas les dures. 858 01:32:59,761 --> 01:33:01,305 Je ne joue pas les dures, 859 01:33:01,681 --> 01:33:03,759 je suis d��ue. 860 01:33:04,102 --> 01:33:07,889 J'attendais beaucoup de toi, je ne sais pas pourquoi. 861 01:33:08,110 --> 01:33:10,899 Je croyais que tu ferais un effort, 862 01:33:11,199 --> 01:33:15,069 que ce serait possible... Une vie simple et heureuse. 863 01:33:15,999 --> 01:33:18,077 Je ne savais pas que tu n'en voulais pas, 864 01:33:18,295 --> 01:33:20,420 que tu ne m'aimais plus. 865 01:33:21,008 --> 01:33:22,504 Je suis un peu idiote. 866 01:33:24,640 --> 01:33:27,394 Tu n'as pas � partir comme �a. 867 01:33:27,770 --> 01:33:30,311 Tu es chez toi et je pars demain. 868 01:33:30,567 --> 01:33:35,198 Je veux changer de d�cor, je ne pourrais pas vivre ici sans toi. 869 01:34:35,561 --> 01:34:37,389 Vous avez un faux num�ro. 870 01:35:10,332 --> 01:35:12,042 All�, C�cile ? 871 01:35:12,294 --> 01:35:13,291 Bonjour Barbara. 872 01:35:13,505 --> 01:35:17,422 Ici George. On s'est vus hier soir. 873 01:35:19,391 --> 01:35:21,016 Je vous r�veille ? 874 01:35:21,979 --> 01:35:24,056 Je veux parler � Lola. 875 01:35:25,610 --> 01:35:27,569 Elle est partie ? 876 01:35:28,991 --> 01:35:30,617 Pour la France ? 877 01:35:31,663 --> 01:35:32,862 Quand ? 878 01:35:35,754 --> 01:35:37,795 Je comprends. 879 01:35:38,008 --> 01:35:40,797 Elle �tait press�e de rentrer. 880 01:35:43,100 --> 01:35:46,104 Vous avez �t� chic de lui pr�ter le reste. 881 01:35:52,117 --> 01:35:54,788 Je n'avais rien de sp�cial � lui dire, 882 01:35:54,997 --> 01:35:58,166 je voulais lui souhaiter bonne chance. 883 01:35:58,921 --> 01:36:01,675 Je ne sais pas si elle reviendra. 884 01:36:02,260 --> 01:36:03,804 Elle m'a promis d'�crire. 885 01:36:09,023 --> 01:36:11,350 Elle m'a rendu tr�s heureux. 886 01:36:14,407 --> 01:36:16,901 Je voulais lui dire que je l'aime 887 01:36:17,121 --> 01:36:20,742 et que j'allais repartir � z�ro. 888 01:36:21,754 --> 01:36:24,330 Que j'allais essayer. 889 01:36:26,513 --> 01:36:28,638 �a a l'air stupide, non ? 890 01:36:29,351 --> 01:36:31,013 Mais je peux le faire. 891 01:36:31,230 --> 01:36:34,103 On peut toujours essayer. 892 01:36:35,571 --> 01:36:36,947 Toujours essayer... 66200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.