Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,016 --> 00:00:41,420
�T�, Ethan, aceptas a Julia
como tu leg�tima esposa?
2
00:00:41,455 --> 00:00:42,164
Lo hago.
3
00:00:42,208 --> 00:00:47,254
�Para tener, sostener,
atesorar, honrar y proteger?
4
00:00:47,289 --> 00:00:48,478
Lo hago.
5
00:00:48,729 --> 00:00:52,579
�Escudarla de terrores
conocidos y desconocidos?
6
00:00:53,119 --> 00:00:56,369
- Para mentirle, enga�arla.
- �Qu�?
7
00:00:56,404 --> 00:00:59,108
Llevar una doble vida.
Fallar en prevenir...
8
00:00:59,143 --> 00:01:01,936
...su secuestro.
Borrar su identidad.
9
00:01:01,971 --> 00:01:05,826
Obligarla a esconderse.
Quitarle todo lo que ha conocido.
10
00:01:05,861 --> 00:01:06,219
Det�ngase.
11
00:01:06,254 --> 00:01:08,441
En un intento ego�sta,
in�til y fugaz...
12
00:01:08,476 --> 00:01:09,083
�Det�ngase!
13
00:01:09,107 --> 00:01:13,217
- ... para escapar de tu verdadero yo.
- Por favor, det�ngase.
14
00:01:13,252 --> 00:01:15,944
Y Julia, �decides aceptar...
15
00:01:15,979 --> 00:01:16,830
�No lo hagas!
16
00:01:16,965 --> 00:01:18,014
Lo hago.
17
00:01:18,523 --> 00:01:19,751
�No!
18
00:01:21,060 --> 00:01:22,943
Debiste haberme matado, Ethan.
19
00:01:30,201 --> 00:01:33,984
BELFAST
20
00:01:51,461 --> 00:01:53,642
El destino le susurra al guerrero...
21
00:01:54,446 --> 00:01:55,842
La tormenta se aproxima.
22
00:01:56,639 --> 00:01:58,338
�Y el guerrero le
susurra de nuevo...
23
00:02:00,914 --> 00:02:02,455
Yo soy la tormenta.
24
00:02:19,048 --> 00:02:22,999
LA ODISEA
DE HOMERO
25
00:02:33,421 --> 00:02:34,995
IDENTIDAD CONFIRMADA,
HUNT, ETHAN M.
26
00:02:37,309 --> 00:02:40,788
Buenas noches, se�or Hunt.
El anarquista Solomon Lane.
27
00:02:41,336 --> 00:02:44,022
Desde que lo captur�,
hace dos a�os, su ausencia...
28
00:02:44,057 --> 00:02:47,277
...del escenario mundial, ha tenido
consecuencias no deseadas.
29
00:02:47,312 --> 00:02:49,555
Su Sindicato de operativos
encubiertos deshonestos...
30
00:02:49,590 --> 00:02:51,824
...sigue causando
estragos en todo el mundo.
31
00:02:52,059 --> 00:02:54,742
La divisi�n de actividades especiales
de la CIA ha estado implacablemente...
32
00:02:54,777 --> 00:02:57,168
...cazando a la red
de hostiles de Lane.
33
00:02:57,203 --> 00:02:59,747
Pero muchos siguen siendo
desconocidos y en libertad.
34
00:02:59,782 --> 00:03:01,810
La reminiscencia de esta
c�lula extremista es...
35
00:03:01,881 --> 00:03:04,429
...que se refieren a s�
mismos como "Los Ap�stoles".
36
00:03:05,819 --> 00:03:08,220
Se han sincronizado con la
pol�tica de terror por encargo.
37
00:03:08,355 --> 00:03:10,500
Haci�ndolos una amenaza a�n mayor.
38
00:03:10,735 --> 00:03:13,303
Son responsables del reciente
brote de viruela...
39
00:03:13,386 --> 00:03:14,775
...en Cachemira,
controlada por la India.
40
00:03:14,791 --> 00:03:17,065
A lo largo de las fronteras
de China y Pakist�n.
41
00:03:17,100 --> 00:03:19,567
Amenazando a un tercio
de la poblaci�n mundial.
42
00:03:19,702 --> 00:03:21,836
La epidemia se est� conteniendo,
pero...
43
00:03:21,871 --> 00:03:23,373
...la inteligencia
indicar�a que...
44
00:03:23,408 --> 00:03:25,016
...un nuevo cliente ha
contratado a Los Ap�stoles...
45
00:03:25,063 --> 00:03:27,354
...para una operaci�n
m�s ambiciosa.
46
00:03:27,689 --> 00:03:29,484
Han sido contactados
por este hombre.
47
00:03:29,519 --> 00:03:30,875
Un extremista no identificado...
48
00:03:30,910 --> 00:03:33,372
...conocido s�lo por el
nombre en clave "John Lark".
49
00:03:33,407 --> 00:03:35,802
Autor de este Manifiesto
apocal�ptico que pide...
50
00:03:35,837 --> 00:03:37,963
...la destrucci�n del
orden mundial actual.
51
00:03:38,009 --> 00:03:39,334
NUNCA HA HABIDO PAZ
SIN UN GRAN SUFRIMIENTO.
52
00:03:39,335 --> 00:03:42,363
Se cree que Lark es responsable de
la desaparici�n del especialista...
53
00:03:42,398 --> 00:03:45,095
...en armas nucleares noruego,
Nils Debruuk.
54
00:03:45,230 --> 00:03:46,833
La autorizaci�n de seguridad
del doctor Debruuk...
55
00:03:46,868 --> 00:03:47,742
...fue revocada despu�s de que...
56
00:03:47,777 --> 00:03:50,205
...expres� puntos de vista
ferozmente antirreligiosos.
57
00:03:50,314 --> 00:03:52,341
Mientras tanto, Los Ap�stoles
han estado en contacto...
58
00:03:52,364 --> 00:03:54,677
...con elementos del inframundo
de Europa del Este...
59
00:03:54,687 --> 00:03:56,989
...que est�n en posesi�n
de 3 n�cleos de Plutonio...
60
00:03:57,024 --> 00:03:59,544
...robados de una base de
misiles en el Este de Rusia.
61
00:04:00,510 --> 00:04:03,372
Esto indicar�a que John Lark
y Los Ap�stoles est�n...
62
00:04:03,407 --> 00:04:06,484
...trabajando juntos para adquirir
armas nucleares funcionales.
63
00:04:07,219 --> 00:04:09,163
NAST estima que un hombre
con el conocimiento...
64
00:04:09,198 --> 00:04:11,178
...de Debruuk,
usando los materiales en juego,
65
00:04:11,213 --> 00:04:14,912
podr�a completar 3 armas nucleares
en tan s�lo 72 horas.
66
00:04:15,554 --> 00:04:17,249
Estos dispositivos
ser�an port�tiles y...
67
00:04:17,374 --> 00:04:19,752
...desplegables en cualquier lugar
de la Tierra de la noche a la ma�ana.
68
00:04:20,586 --> 00:04:23,067
En las manos de John Lark y
Los Ap�stoles, est�s armas...
69
00:04:23,113 --> 00:04:26,400
...representan una amenaza sin precedentes,
para incontables millones.
70
00:04:27,346 --> 00:04:30,140
Su misi�n, si decide aceptarla,
es evitar que...
71
00:04:30,224 --> 00:04:32,152
...Los Ap�stoles
adquieran el Plutonio...
72
00:04:32,238 --> 00:04:34,204
...usando cualquier
medio a su disposici�n.
73
00:04:34,954 --> 00:04:38,261
Si usted, o cualquier miembro de su
equipo del IMF, es capturado o asesinado,
74
00:04:38,496 --> 00:04:41,720
el Secretario negar� cualquier
conocimiento de sus acciones.
75
00:04:41,755 --> 00:04:45,786
Buena suerte, Ethan. Este mensaje
se autodestruir� en 5 segundos.
76
00:04:57,227 --> 00:05:01,034
BERL�N
77
00:05:01,229 --> 00:05:02,274
Se le hizo tarde.
78
00:05:02,698 --> 00:05:04,200
Nunca llega tarde.
79
00:05:04,309 --> 00:05:05,309
�l estar� aqu�.
80
00:05:05,744 --> 00:05:06,882
No me gusta esto.
81
00:05:07,375 --> 00:05:09,081
Hay algo de este tipo. �l s�lo...
82
00:05:09,601 --> 00:05:12,320
- ... me da escalofr�os.
- Est� bien. Rel�jate.
83
00:05:12,799 --> 00:05:14,092
Estoy relajado.
84
00:05:14,410 --> 00:05:16,961
No pareces relajado.
Luther, �te parece que est� relajado?
85
00:05:17,544 --> 00:05:20,108
- Suena aterrorizado.
- Por favor. No estoy aterrorizado.
86
00:05:20,143 --> 00:05:21,768
Tengo un mal presentimiento.
Eso es todo.
87
00:05:21,803 --> 00:05:23,692
Pens� que hab�as dicho
que estabas relajado.
88
00:05:23,727 --> 00:05:24,694
Es totalmente posible...
89
00:05:24,729 --> 00:05:27,122
...estar relajado e
inquieto al mismo tiempo.
90
00:05:27,147 --> 00:05:29,193
- No, no lo es.
- T� lo haces todo el tiempo.
91
00:05:29,228 --> 00:05:29,981
No, no lo hago.
92
00:05:30,016 --> 00:05:31,431
- S�, lo haces.
- No, no lo hace.
93
00:05:31,466 --> 00:05:33,717
�Se supone que crea que est�s
perfectamente relajado?
94
00:05:33,752 --> 00:05:36,331
�Aqu� y ahora? �En un callej�n oscuro?
�Esperando a...
95
00:05:36,366 --> 00:05:38,028
...comprar Plutonio del
mercado negro a un psic�pata?
96
00:05:38,063 --> 00:05:38,875
Benji,
97
00:05:38,910 --> 00:05:40,548
no dejar� que te pase nada.
98
00:05:40,649 --> 00:05:41,244
De acuerdo.
99
00:05:41,245 --> 00:05:43,361
Ves, Benji,
est�s perfectamente a salvo.
100
00:05:43,396 --> 00:05:44,901
Es f�cil para ti decirlo.
T� est�s en la camioneta.
101
00:05:44,981 --> 00:05:47,128
Bueno, t� quer�as estar en el campo,
tipo duro.
102
00:05:47,163 --> 00:05:49,105
�Y esta noche, Luther,
me gustar�a estar en la camioneta!
103
00:05:49,180 --> 00:05:50,362
Ya est� aqu�.
104
00:05:51,159 --> 00:05:52,230
�Ay, Dios!
105
00:06:07,642 --> 00:06:10,110
- Ten ese dinero listo, Luther.
- Entendido.
106
00:06:15,382 --> 00:06:17,893
Ethan, �me recibes?
�Me recibes?
107
00:06:31,103 --> 00:06:32,751
�Finalmente vamos a hacer esto,
o no?
108
00:06:39,082 --> 00:06:42,955
He sobrevivido en este negocio con
la ayuda de una voz en mi cabeza.
109
00:06:45,302 --> 00:06:47,941
Esta voz nunca se equivoca.
Cada que te veo...
110
00:06:49,330 --> 00:06:51,094
Me dice lo mismo.
111
00:06:51,890 --> 00:06:53,272
�Qu� ser�a eso?
112
00:06:53,958 --> 00:06:55,148
Nada.
113
00:07:00,004 --> 00:07:03,305
Estoy aqu� para hacer negocios.
Dile a la voz que tire una moneda al aire.
114
00:07:35,546 --> 00:07:36,518
�Qu� es eso?
115
00:07:36,607 --> 00:07:38,897
Esto es una varilla de Berilio.
La cu�l est� causando una...
116
00:07:38,961 --> 00:07:41,618
...reacci�n con el
Plutonio dentro del n�cleo.
117
00:07:50,742 --> 00:07:52,038
Eso es.
118
00:07:55,119 --> 00:07:56,440
�El dinero?
119
00:07:57,469 --> 00:07:58,467
El dinero.
120
00:08:01,653 --> 00:08:02,856
Trae el dinero.
121
00:08:15,207 --> 00:08:16,751
Luther, trae el dinero.
122
00:08:25,834 --> 00:08:27,353
Vamos a necesitar ese dinero,
Luther.
123
00:08:28,352 --> 00:08:29,421
�M�tenlos!
124
00:08:31,542 --> 00:08:32,655
�T�...
125
00:08:35,013 --> 00:08:35,936
�Ya lo tengo!
126
00:08:40,554 --> 00:08:42,284
Luther, �me recibes?
��Luther?!
127
00:08:42,888 --> 00:08:44,299
Luther, adelante.
128
00:08:44,342 --> 00:08:48,347
Luther no est� aqu� ahora.
�Qu� pueden hacer Los Ap�stoles por ti...
129
00:08:48,653 --> 00:08:50,681
- ... Hunt?
- �Qu� es lo que quieres?
130
00:08:50,905 --> 00:08:53,994
No te escapar�s, Hunt.
Danos el Plutonio.
131
00:08:54,329 --> 00:08:56,891
- Y al�jate.
- �Benji, trae el auto!
132
00:08:57,613 --> 00:09:01,155
- No creo que pueda hacer eso.
- Benji, trae el auto.
133
00:09:21,405 --> 00:09:23,525
Haremos un trato, Hunt.
134
00:09:23,641 --> 00:09:27,049
Danos el Plutonio y no
mataremos a tu amigo.
135
00:09:30,448 --> 00:09:32,884
�No lo hagas, Ethan! �No por m�!
136
00:09:46,211 --> 00:09:47,879
Voy a contar hasta tres.
137
00:09:48,641 --> 00:09:49,836
Uno...
138
00:09:51,017 --> 00:09:54,148
- Dos...
- Luther, lo siento.
139
00:09:54,165 --> 00:09:55,131
�Tres!
140
00:10:10,186 --> 00:10:12,401
Lo siento. No sab�a qu� m�s hacer.
141
00:10:12,553 --> 00:10:13,921
Estamos bien.
142
00:10:17,680 --> 00:10:19,713
- �Est�s bien?
- Deber�a estar muerto.
143
00:10:20,160 --> 00:10:21,575
�Deber�amos estar todos muertos!
144
00:10:23,461 --> 00:10:24,941
�Por qu� no lo estamos?
145
00:10:25,764 --> 00:10:27,341
�D�nde est� el Plutonio?
146
00:10:39,296 --> 00:10:40,374
Desapareci�.
147
00:10:45,116 --> 00:10:49,404
Si acaban de sintonizarnos, han
habido tres explosiones masivas...
148
00:10:49,439 --> 00:10:53,468
...simult�neamente en lo que
parece ser un ataque coordinado.
149
00:10:53,524 --> 00:10:56,597
Esta imagen es en vivo en Roma,
con mira hacia el Vaticano.
150
00:10:56,832 --> 00:10:59,342
Es lo m�s cerca que nuestras
c�maras pueden llegar.
151
00:10:59,377 --> 00:11:01,618
Se cree que el Papa
estaba en la...
152
00:11:01,653 --> 00:11:03,822
...residencia, en el
momento de la explosi�n.
153
00:11:03,857 --> 00:11:06,120
Tambi�n en directo,
estamos viendo a Jerusal�n...
154
00:11:06,155 --> 00:11:08,018
...desde las afueras de la ciudad.
155
00:11:08,053 --> 00:11:10,382
Tambi�n en vivo,
la ciudad sagrada de La Meca.
156
00:11:10,417 --> 00:11:12,235
Del USS Ronald Reagan...
157
00:11:12,270 --> 00:11:15,114
...en el Mar Rojo, frente a
las costas de Arabia Saudita.
158
00:11:15,149 --> 00:11:19,456
Radiaci�n ha sido detectada.
Indicando que armas nucleares...
159
00:11:19,591 --> 00:11:23,022
- ... se usaron en estos ataques indecibles.
- �Ethan?
160
00:11:23,057 --> 00:11:24,939
- No se sabe nada de las bajas...
- Es hora.
161
00:11:25,006 --> 00:11:27,894
Pero podemos asumir que el n�mero
de muertos es catastr�fico.
162
00:11:27,929 --> 00:11:31,096
Los primeros informes sugieren que
las armas utilizadas requerir�an de...
163
00:11:31,131 --> 00:11:34,854
...conocimientos altamente especializados,
que muy pocas personas poseen.
164
00:11:34,994 --> 00:11:36,787
La pregunta ahora
es qui�n atacar�a...
165
00:11:36,801 --> 00:11:39,928
...a los tres sitios
sagrados y por qu�.
166
00:11:39,946 --> 00:11:42,168
Los ataques se produjeron
precisamente en...
167
00:11:42,203 --> 00:11:44,439
...en el mismo momento.
Hace poco m�s de una hora.
168
00:11:44,474 --> 00:11:46,268
A las 4:00 a.m. hora del Este.
169
00:11:46,303 --> 00:11:48,679
A los pocos minutos del ataque,
el Congreso orden�...
170
00:11:48,714 --> 00:11:52,292
...un receso de emergencia y el
edificio del Capitolio fue evacuado.
171
00:11:52,327 --> 00:11:55,782
El Presidente autoriz� a...
La Casa Blanca...
172
00:11:55,817 --> 00:11:57,409
...ha declarado el
estado de emergencia.
173
00:11:57,444 --> 00:11:59,555
Poniendo a los militares
en alerta m�xima.
174
00:11:59,997 --> 00:12:01,570
�Nos disculpa, por favor?
175
00:12:03,855 --> 00:12:05,647
Doctor Debruuk...
176
00:12:07,022 --> 00:12:10,806
Sabemos qui�n es. Le�mos el Manifiesto
que encontramos en su laboratorio.
177
00:12:19,435 --> 00:12:21,636
CLASIFICADO
178
00:12:21,879 --> 00:12:24,879
Nunca ha habido paz,
sin antes un gran sufrimiento.
179
00:12:25,114 --> 00:12:27,594
Cuanto mayor sea el sufrimiento,
mayor ser� la paz.
180
00:12:27,821 --> 00:12:29,367
Ven, esto los unir�.
181
00:12:31,495 --> 00:12:33,942
Cuando lean este Manifiesto,
lo entender�n.
182
00:12:33,977 --> 00:12:36,292
�Nadie va a leer ese Manifiesto,
nunca!
183
00:12:36,759 --> 00:12:38,313
Puedo prometerte eso.
184
00:12:38,526 --> 00:12:41,296
�Qu� d�a es hoy?
�Cu�nto tiempo llevo aqu�?
185
00:12:41,649 --> 00:12:43,490
�Qu� es lo �ltimo que recuerda?
186
00:12:44,687 --> 00:12:46,165
Estaba conduciendo...
187
00:12:49,003 --> 00:12:50,709
- Alguien me golpe�.
- Eso fue hace dos semanas.
188
00:12:52,184 --> 00:12:53,438
- �Dos semanas?
- Dos semanas.
189
00:12:53,607 --> 00:12:55,555
Esto es suyo, �no?
190
00:12:55,589 --> 00:12:57,775
As� es como Lark se
comunicaba con usted.
191
00:12:58,533 --> 00:13:01,480
- �Lark?
- John Lark. Sabemos todo sobre �l.
192
00:13:01,515 --> 00:13:02,389
�No saben nada!
193
00:13:02,424 --> 00:13:04,027
Es la informaci�n en
este tel�fono que...
194
00:13:04,114 --> 00:13:07,136
...nos podr�a guiar a �l.
Y usted tiene el c�digo de acceso.
195
00:13:07,171 --> 00:13:08,934
�Creen que Lark es el enemigo?
196
00:13:10,286 --> 00:13:14,630
Ustedes, bueno, quienquiera que sean.
Ustedes son el enemigo.
197
00:13:14,939 --> 00:13:17,072
Ustedes son la raz�n por la
que el sistema sobrevive.
198
00:13:17,468 --> 00:13:19,462
- Por lo que el sufrimiento contin�a.
- �C�llate!
199
00:13:19,768 --> 00:13:22,457
No nos importas. �Queremos a Lark!
200
00:13:22,492 --> 00:13:24,978
- �Y si hacemos un trato?
- No, no habr� trato, Luther.
201
00:13:25,473 --> 00:13:26,548
�Espera afuera!
202
00:13:27,404 --> 00:13:29,479
- �Ethan!
- �Dame 5 minutos con este tipo!
203
00:13:29,514 --> 00:13:30,977
Ethan, no puedo dejarte hacer eso.
204
00:13:31,012 --> 00:13:33,841
- Eso no es lo que somos.
- �Quiz�s tengamos que reconsiderarlo!
205
00:13:34,667 --> 00:13:37,083
�Y si leen el
Manifiesto al aire?
206
00:13:37,318 --> 00:13:38,210
�Qu�? �Pueden hacer eso?
207
00:13:38,245 --> 00:13:40,012
Podemos hacerlo con
una llamada telef�nica.
208
00:13:41,529 --> 00:13:43,616
Bueno,
s� �l lee el Manifiesto de Lark...
209
00:13:43,807 --> 00:13:46,718
- �No!
- Les dar� la contrase�a.
210
00:13:47,299 --> 00:13:48,914
�Ethan! �Ethan!
211
00:13:49,597 --> 00:13:52,623
Piensa, Ethan. Piensa en
el bien mayor. �Por favor!
212
00:13:52,704 --> 00:13:54,135
S�, haz eso.
213
00:14:01,938 --> 00:14:03,184
De acuerdo.
214
00:14:08,016 --> 00:14:08,966
Se�or...
215
00:14:09,641 --> 00:14:11,076
No, no quiere cooperar.
216
00:14:11,990 --> 00:14:13,116
S�, se�or.
217
00:14:13,151 --> 00:14:15,207
Si leemos el Manifiesto.
218
00:14:16,222 --> 00:14:17,363
Al aire.
219
00:14:20,036 --> 00:14:21,372
Lo siento, se�or.
220
00:14:28,747 --> 00:14:31,460
El comercio y los mercados
globales se desploman.
221
00:14:31,695 --> 00:14:32,761
Esperen,
222
00:14:32,796 --> 00:14:36,247
me han dicho que estamos a punto
de obtener informaci�n adicional.
223
00:14:37,448 --> 00:14:39,173
Me acaban de entregar
un documento...
224
00:14:39,280 --> 00:14:42,110
...de Nils Debruuk,
un especialista en...
225
00:14:42,145 --> 00:14:44,517
...armas nucleares,
que dice haber construido...
226
00:14:44,552 --> 00:14:46,829
...las armas usadas
en estos ataques.
227
00:14:46,996 --> 00:14:50,930
Me han pedido que lea este
Manifiesto en su totalidad.
228
00:14:51,357 --> 00:14:54,455
Nunca ha habido paz,
sin antes un gran sufrimiento.
229
00:14:54,833 --> 00:14:57,500
Cuanto mayor sea el sufrimiento,
mayor ser� la paz.
230
00:14:57,873 --> 00:15:00,820
A medida que la humanidad se siente
atra�da por la autodestrucci�n...
231
00:15:00,955 --> 00:15:02,604
...como una polilla a la llama...
232
00:15:02,605 --> 00:15:04,626
...los as� llamados
defensores de la paz...
233
00:15:04,661 --> 00:15:07,472
...la Iglesia,
el Gobierno, la Ley...
234
00:15:07,707 --> 00:15:10,942
...trabajan incansablemente para
salvar a la humanidad de s� misma.
235
00:15:10,977 --> 00:15:12,387
Bueno,
eso no les va a ayudar ahora.
236
00:15:12,544 --> 00:15:15,970
Pero al evitar el desastre,
sirven para retrasar la paz...
237
00:15:16,005 --> 00:15:16,925
Lo hecho, hecho est�.
238
00:15:16,960 --> 00:15:18,719
...que s�lo puede venir
a trav�s del inevitable...
239
00:15:18,796 --> 00:15:21,845
...bautismo con fuego.
El sufrimiento que les traigo...
240
00:15:21,946 --> 00:15:23,830
...no es el comienzo
del final...
241
00:15:23,993 --> 00:15:26,541
...es el comienzo de un
entendimiento mutuo...
242
00:15:26,576 --> 00:15:27,799
�Lo conseguimos?
243
00:15:28,788 --> 00:15:31,086
...es el primer paso para
el proyecto final de...
244
00:15:31,817 --> 00:15:32,992
�Lo tenemos!
245
00:15:37,048 --> 00:15:38,029
Ahora.
246
00:15:51,566 --> 00:15:52,509
�Lo conseguimos?
247
00:15:53,127 --> 00:15:54,525
�Por supuesto que lo tenemos!
248
00:16:03,296 --> 00:16:04,532
Les dije que lo conseguir�amos.
249
00:16:05,758 --> 00:16:06,911
No lo entiendo.
250
00:16:07,190 --> 00:16:08,704
�Los ataques no ocurrieron?
251
00:16:09,286 --> 00:16:12,682
El accidente de auto en el que
estuviste, fue hace una hora.
252
00:16:13,106 --> 00:16:14,784
Yo estaba conduciendo
el otro auto.
253
00:16:15,801 --> 00:16:19,090
Lo hecho, hecho est�.
Cuando digamos que hecho est�.
254
00:17:19,167 --> 00:17:25,167
BASE A�REA RAMSTEIN, ALEMANIA
255
00:17:32,918 --> 00:17:33,973
Se�or.
256
00:17:34,644 --> 00:17:35,715
Ese tel�fono que desbloquearon,
257
00:17:35,772 --> 00:17:38,047
nos llev� a un servidor en
Islandia, donde logramos...
258
00:17:38,082 --> 00:17:41,452
...descifrar una comunicaci�n
entre John Lark y esta mujer:
259
00:17:41,792 --> 00:17:44,929
Alanna Mitsopolis, activista
y fil�ntropa, gracias a su...
260
00:17:44,964 --> 00:17:47,167
...trabajo de caridad, ha ganado
el apodo de la "Viuda Blanca".
261
00:17:47,168 --> 00:17:48,680
Todo es una fachada para
su verdadero negocio.
262
00:17:48,915 --> 00:17:50,698
Tr�fico de armas,
lavado de dinero.
263
00:17:50,733 --> 00:17:53,133
Amplias conexiones pol�ticas
le proporcionan protecci�n.
264
00:17:53,368 --> 00:17:54,978
Lark y la Viuda se
ver�n esta noche para...
265
00:17:55,010 --> 00:17:58,023
...negociar la entrega de
un paquete no especificado.
266
00:17:58,058 --> 00:18:00,476
El cual s�lo podemos asumir que
es nuestro Plutonio perdido.
267
00:18:00,845 --> 00:18:02,748
Se pondr�n en contacto
en una zona privada...
268
00:18:02,783 --> 00:18:04,142
...en el Grand Palais de Par�s.
269
00:18:04,177 --> 00:18:05,367
Durante su evento anual
de recaudaci�n de fondos.
270
00:18:05,402 --> 00:18:06,690
Los detalles est�n en el archivo.
271
00:18:06,825 --> 00:18:09,843
Si Lark no est� all� a medianoche,
la Viuda se ir�.
272
00:18:10,037 --> 00:18:12,031
Y vender� el paquete
al mejor postor.
273
00:18:12,051 --> 00:18:13,248
Lo que les da...
274
00:18:13,394 --> 00:18:15,702
...dos horas a partir de ahora,
para encontrar a Lark.
275
00:18:15,737 --> 00:18:18,071
Se�or,
creo que hay algo que debe saber.
276
00:18:18,106 --> 00:18:20,585
Voy a detenerte ah� mismo.
Tuviste que tomar...
277
00:18:20,620 --> 00:18:22,001
...una terrible
decisi�n en Berl�n.
278
00:18:22,617 --> 00:18:24,356
Recuperar el Plutonio
o salvar a tu equipo.
279
00:18:24,391 --> 00:18:26,692
Elegiste a tu equipo y ahora
el mundo est� en peligro.
280
00:18:27,393 --> 00:18:30,788
Alguna falla, en lo profundo
de tu ser, simplemente no te...
281
00:18:30,823 --> 00:18:33,560
...permite elegir entre
una vida y millones.
282
00:18:33,786 --> 00:18:35,310
T� lo ves como una
se�al de debilidad.
283
00:18:35,352 --> 00:18:37,806
Para m�,
esa es tu mayor fortaleza.
284
00:18:38,135 --> 00:18:41,043
Tambi�n me dice que puedo contar contigo,
para que me cubras el trasero.
285
00:18:41,078 --> 00:18:42,613
Porque venir aqu�
desde la CIA fue un...
286
00:18:42,648 --> 00:18:44,215
...movimiento lateral. Algunos dicen
que d� un paso al costado.
287
00:18:44,250 --> 00:18:47,312
Pero lo hice por ti.
288
00:18:48,365 --> 00:18:49,800
No hagas que me arrepienta.
289
00:19:02,188 --> 00:19:03,313
Haz la llamada.
290
00:19:07,034 --> 00:19:08,126
Ap�guenlos.
291
00:19:19,401 --> 00:19:20,437
�Qu� crees que est�s haciendo,
Erica?
292
00:19:20,519 --> 00:19:23,944
Puede que sea tu misi�n,
pero este es un avi�n de la CIA.
293
00:19:24,168 --> 00:19:26,020
No despega, sin que yo lo diga.
294
00:19:26,055 --> 00:19:27,163
No tenemos tiempo para esto.
295
00:19:27,198 --> 00:19:28,907
Tengo un equipo en Par�s
listo para agarrar...
296
00:19:28,942 --> 00:19:30,608
...a Lark tan pronto
como llegue al Palais.
297
00:19:30,926 --> 00:19:33,005
Un G5 a la espera
para entregarlo...
298
00:19:33,048 --> 00:19:35,120
...en GITMO, donde la tortura
con agua lo est� esperando.
299
00:19:35,151 --> 00:19:37,049
�Gastar 24 horas que no tenemos,
300
00:19:37,084 --> 00:19:38,563
para sacar una confesi�n
en que no podemos confiar...
301
00:19:38,698 --> 00:19:41,020
...de un hombre que no
hemos identificado positivamente?
302
00:19:41,039 --> 00:19:44,549
No. Necesitamos informaci�n
fiable y la necesitamos ahora.
303
00:19:44,611 --> 00:19:47,431
�Este escenario es precisamente
la raz�n por la que el IMF existe!
304
00:19:47,536 --> 00:19:50,396
El IMF es Noche de Brujas, Alan.
Un mont�n de...
305
00:19:50,424 --> 00:19:53,159
...adultos con m�scaras de goma
jugando al Dulce o Truco.
306
00:19:53,811 --> 00:19:56,310
Y si �l se hubiera quedado con
el Plutonio en Berl�n...
307
00:19:56,382 --> 00:19:58,187
...no estar�amos teniendo
esta conversaci�n.
308
00:19:58,267 --> 00:20:01,719
- Y su equipo estar�a muerto.
- S�, lo estar�an.
309
00:20:01,791 --> 00:20:04,625
Ese es el trabajo. Y es por
eso que quiero a uno de mis...
310
00:20:04,634 --> 00:20:08,820
...propios hombres en la escena.
Para evaluar la situaci�n.
311
00:20:09,327 --> 00:20:11,534
El Agente Walker,
de Actividades Especiales.
312
00:20:11,647 --> 00:20:13,767
Su reputaci�n le precede.
313
00:20:14,113 --> 00:20:15,724
T� usas un bistur�.
314
00:20:16,800 --> 00:20:18,220
Yo prefiero un martillo.
315
00:20:18,709 --> 00:20:21,736
La respuesta es no.
Tengo la autoridad operativa aqu�.
316
00:20:21,822 --> 00:20:22,980
Directa del Presidente.
Tienes un...
317
00:20:22,995 --> 00:20:24,077
...problema con eso, habla con �l.
318
00:20:24,171 --> 00:20:25,866
Ya lo he hecho y est�
de acuerdo conmigo.
319
00:20:25,927 --> 00:20:27,268
Mi hombre va.
320
00:20:27,585 --> 00:20:29,236
O nadie va.
321
00:20:37,344 --> 00:20:39,505
Que nadie se interponga
entre t� y ese Plutonio.
322
00:20:39,763 --> 00:20:43,072
Ni Hunt, ni su equipo, ni nadie.
323
00:21:01,666 --> 00:21:04,163
La Viuda Blanca tiene esp�as en
todos los niveles del Gobierno.
324
00:21:04,513 --> 00:21:06,554
Este avi�n se hace pasar
por un avi�n comercial...
325
00:21:06,561 --> 00:21:09,136
...para que podamos saltar a
Francia sin ser detectados.
326
00:21:09,497 --> 00:21:11,712
La Viuda se reunir� con Lark
en una sala VIP a medianoche.
327
00:21:12,364 --> 00:21:15,566
Nadie puede ser admitido, sin una banda
de identificaci�n electr�nica permitida.
328
00:21:15,703 --> 00:21:17,731
Hemos adquirido el n�mero
�nico de RFID para...
329
00:21:17,820 --> 00:21:19,822
...la banda de Lark que nos
permitir� localizarla...
330
00:21:20,574 --> 00:21:24,768
...con esto. Encuentra la banda de
identificaci�n y encontrar�s a Lark.
331
00:21:25,220 --> 00:21:26,293
�Y luego qu�?
332
00:21:28,501 --> 00:21:29,566
Entonces...
333
00:21:31,282 --> 00:21:33,867
Asumo su identidad.
Hago contacto con...
334
00:21:33,902 --> 00:21:36,410
...la Viuda. Nos lleva al paquete.
335
00:21:37,253 --> 00:21:39,177
�La gente se cree
toda esta mierda?
336
00:21:40,544 --> 00:21:42,478
�C�mo piensas hacer
que Lark coopere?
337
00:21:44,831 --> 00:21:46,344
Lo golpear� entre la multitud.
338
00:21:47,252 --> 00:21:49,884
En 10 segundos se ver� como
cualquier otro borracho de la fiesta.
339
00:21:49,919 --> 00:21:51,815
Incoherente,
completamente flexible.
340
00:21:52,049 --> 00:21:54,384
Despu�s de que me preste su cara,
lo sacas por la puerta principal...
341
00:21:54,419 --> 00:21:56,039
...y lo entregas al equipo
de extracci�n de Sloan.
342
00:21:56,348 --> 00:21:58,372
No te librar�s de
m� tan f�cilmente, Hunt.
343
00:21:58,407 --> 00:21:59,615
No se trata de eso.
344
00:21:59,924 --> 00:22:01,441
Claro que lo es.
345
00:22:02,011 --> 00:22:04,322
S� que no me quieres
en este destacamento.
346
00:22:04,862 --> 00:22:06,187
Pero afront�moslo.
347
00:22:06,207 --> 00:22:09,958
Si hubieras tomado la decisi�n
dif�cil en Berl�n, yo no estar�a aqu�.
348
00:22:09,962 --> 00:22:11,706
Si no hubieras matado
a tiros a su Agente...
349
00:22:11,745 --> 00:22:13,571
...del Sindicato que
te enviaron a buscar...
350
00:22:13,806 --> 00:22:15,279
...yo no estar�a aqu�.
351
00:22:15,628 --> 00:22:17,403
As� es. Lo s� todo sobre ti.
352
00:22:17,638 --> 00:22:19,217
Por eso no tenemos
testigos vivos que...
353
00:22:19,272 --> 00:22:21,940
...puedan identificar a John Lark.
O a Los Ap�stoles.
354
00:22:22,321 --> 00:22:23,782
Si tienes alg�n problema con...
355
00:22:23,878 --> 00:22:26,502
...mis m�todos,
siempre te puedes quedar atr�s.
356
00:22:26,949 --> 00:22:32,038
Tu misi�n, si "eliges aceptarla".
�No es as�?
357
00:22:33,908 --> 00:22:35,832
Dos minutos para la descompresi�n.
358
00:22:36,075 --> 00:22:37,121
�Ponte el traje!
359
00:22:37,263 --> 00:22:39,327
La Viuda se reunir�
con Lark en 30 minutos.
360
00:22:56,163 --> 00:22:57,928
10 segundos para la descompresi�n.
361
00:23:01,765 --> 00:23:03,203
�Tienes el ox�geno encendido?
362
00:23:05,189 --> 00:23:07,225
No hay atm�sfera a esta altitud.
363
00:23:07,313 --> 00:23:09,280
No necesito que te me desmayes.
364
00:23:12,245 --> 00:23:13,867
Oye, tu pantalla despliega un...
365
00:23:13,902 --> 00:23:16,275
...sistema de gu�a.
S�guelo hasta el objetivo.
366
00:23:16,310 --> 00:23:18,069
Abre el paraca�das cuando
el sistema diga.
367
00:23:18,104 --> 00:23:19,978
Ni antes,
y definitivamente no despu�s.
368
00:23:20,013 --> 00:23:21,186
O la �ltima cosa que pasar� por...
369
00:23:21,221 --> 00:23:23,318
...tu mente, ser� tu r�tula.
�Est� claro?
370
00:23:23,353 --> 00:23:24,278
Cristalino.
371
00:23:47,110 --> 00:23:48,983
Tenemos que hablar.
Tenemos que repensar esto.
372
00:23:49,082 --> 00:23:51,200
- �Fuera de mi camino, Hunt!
- Walker, tenemos un problema.
373
00:23:51,235 --> 00:23:52,329
Hay una tormenta y tenemos que...
374
00:23:53,186 --> 00:23:55,567
Basta de charla.
�Nos vemos en Par�s!
375
00:23:56,447 --> 00:23:57,640
�Mierda!
376
00:24:02,204 --> 00:24:04,371
�Ay, Dios m�o!
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
377
00:24:16,848 --> 00:24:19,741
Altitud, 25.000 pies.
378
00:24:26,173 --> 00:24:26,789
�Walker?
379
00:24:26,875 --> 00:24:30,066
�Qu� pasa, Hunt?
�Tienes miedo de unos rel�mpagos?
380
00:24:38,930 --> 00:24:41,723
Altitud, 20.000 pies.
381
00:24:41,865 --> 00:24:43,116
�Hijo de perra!
382
00:24:44,340 --> 00:24:45,596
�Walker?
383
00:24:47,976 --> 00:24:49,313
�Me recibes?
384
00:24:50,880 --> 00:24:52,084
�Walker?
385
00:24:53,847 --> 00:24:56,753
Aguanta. Aguanta.
Aguanta.
386
00:24:57,043 --> 00:24:58,283
�Walker?
387
00:25:04,775 --> 00:25:05,597
�Vamos!
388
00:25:05,632 --> 00:25:08,515
Altitud, 15.000 pies.
389
00:25:11,701 --> 00:25:12,927
�Walker?
390
00:25:13,821 --> 00:25:15,013
��Walker?!
391
00:25:26,030 --> 00:25:27,297
�Walker!
392
00:25:28,187 --> 00:25:29,197
�Walker!
393
00:25:29,479 --> 00:25:32,194
Altitud, 10.000 pies.
394
00:25:35,691 --> 00:25:36,773
9.000.
395
00:25:36,808 --> 00:25:37,615
�Mierda!
396
00:25:40,417 --> 00:25:41,531
8.000.
397
00:25:44,727 --> 00:25:46,212
7.000.
398
00:25:49,760 --> 00:25:50,959
6.000.
399
00:25:54,353 --> 00:25:55,542
5.000.
400
00:25:58,914 --> 00:25:59,923
4.000.
401
00:26:00,092 --> 00:26:02,482
�Walker!
402
00:26:03,664 --> 00:26:04,591
3.000.
403
00:26:04,626 --> 00:26:11,671
�Desplegar! �Desplegar!
�Desplegar!
404
00:26:24,996 --> 00:26:26,259
�Ay, Dios!
405
00:26:47,794 --> 00:26:49,639
Parece que perdiste tu ox�geno.
406
00:27:12,594 --> 00:27:14,486
Ah� es donde la Viuda
se reunir� con Lark.
407
00:27:17,234 --> 00:27:18,538
Gracias.
408
00:27:58,926 --> 00:28:00,074
�Walker!
409
00:28:03,067 --> 00:28:04,046
�Rep�telo de nuevo?
410
00:28:22,826 --> 00:28:24,179
SANITARIOS
HOMBRES
411
00:30:01,120 --> 00:30:03,379
- �Y la aguja?
- No la necesit�.
412
00:30:04,546 --> 00:30:05,647
�Lev�ntalo!
413
00:30:55,047 --> 00:30:57,084
No sean t�midos.
Cuantos m�s, mejor.
414
00:30:57,119 --> 00:31:01,914
- Vamos, no somos malos.
- �Podemos unirnos? No mordemos.
415
00:32:57,760 --> 00:32:58,969
�Mierda!
416
00:33:18,261 --> 00:33:21,606
- �A�n puedes hacer una m�scara?
- Necesito una cara, para hacer una m�scara.
417
00:33:21,641 --> 00:33:22,535
Perd�n.
418
00:33:22,970 --> 00:33:24,989
Estaba apuntando a su pecho.
419
00:33:26,515 --> 00:33:28,781
- �Qu� haces aqu�?
- Yo tambi�n me alegro de verte.
420
00:33:28,816 --> 00:33:31,201
Lo siento, estoy confundido.
�Y t� eres?
421
00:33:33,242 --> 00:33:34,808
Una vieja amiga.
422
00:33:47,635 --> 00:33:50,137
Cancela la extracci�n.
Estamos en c�digo azul.
423
00:33:50,645 --> 00:33:52,656
Env�a a sanidad.
424
00:33:53,126 --> 00:33:54,558
Al ba�o de hombres.
425
00:33:56,853 --> 00:33:59,618
No has respondido a mi pregunta.
�Qu� haces aqu�?
426
00:34:02,516 --> 00:34:04,623
Eso es. T�malo con calma.
Eso es.
427
00:34:04,658 --> 00:34:06,549
Mant�n la cabeza hacia atr�s,
hasta que te pare la hemorragia.
428
00:34:06,584 --> 00:34:08,921
��Qu� pasa?!
��Quieren un poco?!
429
00:34:11,788 --> 00:34:14,255
No est�s aqu� por accidente.
�Qui�n te envi�?
430
00:34:14,390 --> 00:34:16,310
- No puedo dec�rtelo.
- �Qu� est�s haciendo?
431
00:34:16,613 --> 00:34:19,125
- Tengo una cita con la Viuda Blanca.
- �l ten�a una cita con la Viuda.
432
00:34:19,360 --> 00:34:23,095
- T�, no te pareces en nada a �l.
- Ahora, esperemos que no se conozcan.
433
00:34:23,130 --> 00:34:25,969
- �La esperanza no es una estrategia!
- �Debes ser nuevo!
434
00:34:26,404 --> 00:34:28,807
No tengo otra opci�n. La Viuda Blanca
es nuestra �nica pista.
435
00:34:29,142 --> 00:34:30,857
Tengo que ser este
tipo durante 5 minutos.
436
00:34:30,892 --> 00:34:31,808
No lo hagas.
437
00:34:31,843 --> 00:34:33,910
�Qu�? �Qu� pasa?
438
00:34:34,959 --> 00:34:35,757
�Qu� es lo que no me est�s diciendo?
439
00:34:35,770 --> 00:34:37,229
No entiendes en qu�
te est�s involucrado.
440
00:34:37,264 --> 00:34:39,281
�No entiendo en qu�
estoy involucrado?
441
00:34:39,516 --> 00:34:41,674
...��no entiendo en lo
que estoy involucrado?!
442
00:34:44,162 --> 00:34:45,560
- �En qu� estoy involucrado?
- Si te vas a reunir...
443
00:34:45,609 --> 00:34:47,598
...con la Viuda,
se va en 3 minutos.
444
00:34:50,274 --> 00:34:51,813
- �Ethan!
- Har� que funcione.
445
00:34:51,848 --> 00:34:53,731
- �Ethan!
- �Har� que funcione!
446
00:34:56,219 --> 00:34:59,573
- Me llamo Walker.
- �S�? De nada.
447
00:35:19,025 --> 00:35:20,784
- �Qu� crees que est�s haciendo?
- Voy contigo.
448
00:35:20,822 --> 00:35:21,583
�Claro que no!
449
00:35:21,618 --> 00:35:23,189
Han enviado gente
aqu� para matar a Lark.
450
00:35:23,224 --> 00:35:23,906
No me digas.
451
00:35:23,941 --> 00:35:26,299
No, yo no, contratistas.
Asesinos a sueldo.
452
00:35:26,680 --> 00:35:27,817
No saben c�mo es �l.
453
00:35:27,852 --> 00:35:29,529
S�lo saben que se reunir�
con la Viuda a medianoche.
454
00:35:29,564 --> 00:35:31,772
Si sigues adelante con esto,
creer�n que eres Lark.
455
00:35:31,807 --> 00:35:33,133
Y te van a matar.
456
00:35:33,480 --> 00:35:34,988
�C�mo sabes todo esto?
457
00:35:36,538 --> 00:35:37,959
No puedo decirte eso.
458
00:35:40,610 --> 00:35:42,498
Deber�as haberte
quedado fuera del juego.
459
00:35:44,822 --> 00:35:46,328
Debiste haber venido conmigo.
460
00:35:55,001 --> 00:35:58,296
Esta obra de caridad se
inici� en honor a mi madre.
461
00:35:59,304 --> 00:36:02,308
Aquellos de ustedes que la conocieron,
entendieron su fuerza.
462
00:36:02,343 --> 00:36:05,254
Su tenacidad. Su ingenio.
463
00:36:06,332 --> 00:36:08,569
Pero hab�a otro lado de ella.
464
00:36:08,853 --> 00:36:11,016
El lado que la mayor�a
de la gente nunca vio.
465
00:36:11,472 --> 00:36:14,369
Es esa parte de su
esp�ritu que nos...
466
00:36:14,404 --> 00:36:16,547
...ha reunido a todos esta noche.
467
00:36:17,478 --> 00:36:19,989
Max era algo as�
como una paradoja.
468
00:36:22,755 --> 00:36:25,576
A ella le fascinaban
las paradojas.
469
00:36:25,997 --> 00:36:28,518
Una fascinaci�n que me transmiti�.
470
00:36:30,852 --> 00:36:34,470
Max no se hac�a ilusiones sobre el
mundo en el que vivimos hoy en d�a.
471
00:36:35,573 --> 00:36:38,608
Pero ella ten�a sue�os de
un futuro muy diferente.
472
00:36:39,717 --> 00:36:43,319
Uno en el que sus talentos �nicos
ya no eran necesarios.
473
00:36:44,046 --> 00:36:46,667
Todo lo que gan� por la
forma en que el mundo es...
474
00:36:46,990 --> 00:36:50,422
...fue en �ltima instancia hacer de ella
lo que podr�a ser alg�n d�a.
475
00:36:51,201 --> 00:36:53,415
Ese futuro, a�n no ha llegado.
476
00:36:54,952 --> 00:36:59,559
Esta noche, sus contribuciones
lo han acercado un poco m�s.
477
00:37:03,264 --> 00:37:06,564
Aprovechen la oportunidad.
Disfruten de la fiesta.
478
00:37:26,978 --> 00:37:29,842
�No ser�s John Lark?
479
00:37:33,706 --> 00:37:35,299
No lo soy, en realidad.
480
00:37:36,678 --> 00:37:37,934
Es un alias.
481
00:37:40,654 --> 00:37:42,592
Supongo que es mejor que John Doe.
482
00:37:42,927 --> 00:37:44,328
�Hay otro nombre que prefieras?
483
00:37:44,363 --> 00:37:45,846
�Hay alg�n lugar donde
podamos hablar en privado?
484
00:37:45,898 --> 00:37:48,381
Me agrada Lark.
Tiene una cierta redondez.
485
00:37:48,416 --> 00:37:50,617
- No tenemos mucho tiempo.
- Ser� honesta contigo.
486
00:37:50,698 --> 00:37:53,828
Un hombre con tu reputaci�n.
Esperaba a alguien...
487
00:37:54,064 --> 00:37:55,091
...m�s feo.
488
00:37:56,283 --> 00:37:58,304
No dejes que las apariencias
te enga�en, porque ser� muy feo...
489
00:37:58,339 --> 00:38:00,299
...si es necesario.
Ahora ser� honesto contigo.
490
00:38:00,334 --> 00:38:01,757
Tu vida est� en peligro.
491
00:38:03,305 --> 00:38:06,324
- No la toques.
- Rel�jate, es mi hermano.
492
00:38:07,757 --> 00:38:09,453
Est�s siendo grosero con
nuestro invitado, Zola.
493
00:38:09,965 --> 00:38:11,251
Es hora de irse.
494
00:38:11,520 --> 00:38:13,527
No conviertas esto en una escena.
495
00:38:15,615 --> 00:38:17,283
No salgas de esta habitaci�n.
496
00:38:23,603 --> 00:38:26,312
- �Dec�as?
- Tu vida est� en peligro.
497
00:38:27,229 --> 00:38:30,434
- �Y qui�n querr�a matarme?
- Los estadounidenses, para empezar.
498
00:38:30,690 --> 00:38:32,430
- Tomo nota.
- �Crees que eres la...
499
00:38:32,500 --> 00:38:34,326
...�nica con esp�as
en el Gobierno?
500
00:38:35,049 --> 00:38:37,772
Hay gente aqu� que no quiere
que esta reuni�n tenga lugar.
501
00:38:38,254 --> 00:38:39,471
�No me crees?
502
00:38:40,331 --> 00:38:41,440
Mira a tu alrededor.
503
00:38:53,881 --> 00:38:55,072
S� lo que est�s pensando.
504
00:38:55,702 --> 00:38:59,556
Tal vez no est�n aqu� por ti,
tal vez s�lo vienen por m�.
505
00:39:00,166 --> 00:39:02,146
�Est�s dispuesta a
correr ese riesgo?
506
00:39:03,209 --> 00:39:04,820
Tienes algo que quiero.
507
00:39:05,362 --> 00:39:07,270
Ahora mismo eso me convierte en
la �nica persona en la que...
508
00:39:07,284 --> 00:39:09,503
...puedes confiar para
sacarte de aqu� con vida.
509
00:39:09,888 --> 00:39:12,178
�O prefieres dejarle
eso a tu hermano?
510
00:39:16,791 --> 00:39:18,594
Creo que me gustar�a irme
a casa ahora...
511
00:39:18,754 --> 00:39:20,379
...se�or Lark.
512
00:41:35,149 --> 00:41:37,824
El Gobierno franc�s recibir�
el activo a medio d�a de hoy.
513
00:41:38,294 --> 00:41:40,166
La entrega ser� por v�a
a�rea al Ministerio...
514
00:41:40,167 --> 00:41:42,162
...de Financiaci�n a las
8:00 de ma�ana por la ma�ana.
515
00:41:42,391 --> 00:41:44,252
Otra caravana con una
fuerte escolta policial...
516
00:41:44,340 --> 00:41:45,946
...lo transportar� a
lo largo de esta ruta.
517
00:41:46,648 --> 00:41:49,785
Crearemos una distracci�n
en esta intersecci�n. Aqu�.
518
00:41:50,098 --> 00:41:51,667
La caravana lo llevar�
autom�ticamente por...
519
00:41:51,711 --> 00:41:53,447
...la ruta alternativa
pre-planeada, aqu�.
520
00:41:54,416 --> 00:41:55,936
De donde extraeremos al activo.
521
00:41:57,313 --> 00:41:59,225
�Extraer al activo?
522
00:42:10,514 --> 00:42:11,771
�Al activo?
523
00:42:13,905 --> 00:42:16,500
Hemos pagado mucho dinero
por esta informaci�n.
524
00:42:16,728 --> 00:42:18,994
Nos dieron todo menos el
nombre de este hombre.
525
00:42:19,643 --> 00:42:21,592
Por casualidad no sabes qui�n es,
�verdad?
526
00:42:23,213 --> 00:42:27,259
Se llama Solomon Lane. Agente especial
brit�nico convertido en anarquista.
527
00:42:28,600 --> 00:42:31,080
Us� operativos encubiertos
deshonestos para crear...
528
00:42:31,115 --> 00:42:33,162
...una red terrorista
llamada el Sindicato.
529
00:42:34,246 --> 00:42:37,010
Sabotaje, asesinato,
asesinato en masa...
530
00:42:37,329 --> 00:42:39,099
Feo, si es necesario.
531
00:42:40,007 --> 00:42:43,220
Fue capturado por Agentes
estadounidenses hace dos a�os.
532
00:42:43,568 --> 00:42:46,508
Desde entonces ha estado bajo
interminables interrogatorios.
533
00:42:46,736 --> 00:42:49,282
Pasado de un Gobierno a otro.
534
00:42:50,344 --> 00:42:52,220
Para responder por sus cr�menes.
535
00:42:55,221 --> 00:42:57,302
�Pareces disgustado, Lark?
536
00:42:57,577 --> 00:43:00,202
Tal vez no me expliqu� bien.
537
00:43:01,346 --> 00:43:03,844
Vine a Par�s por el Plutonio.
538
00:43:03,907 --> 00:43:05,963
Bueno, debe de haber un malentendido.
539
00:43:06,748 --> 00:43:10,839
S�lo soy una manejadora. Conecto a
un comprador y a un vendedor.
540
00:43:11,235 --> 00:43:13,216
Mi vendedor no est�
interesado en efectivo.
541
00:43:13,238 --> 00:43:14,995
As� que si quieres el Plutonio...
542
00:43:15,955 --> 00:43:19,573
Extrae a Lane y
haz un intercambio.
543
00:43:20,419 --> 00:43:21,519
Eso es correcto.
544
00:43:26,212 --> 00:43:28,356
�C�mo s� que el vendedor
tiene lo que yo quiero?
545
00:43:47,701 --> 00:43:49,744
Un pago inicial de buena fe.
546
00:43:50,664 --> 00:43:53,491
Al mensajero le entregaremos
dos m�s en 48 horas.
547
00:43:53,764 --> 00:43:56,289
A cambio de �l.
548
00:44:04,911 --> 00:44:06,055
De acuerdo.
549
00:44:06,704 --> 00:44:08,501
�Qu� suceder� despu�s
de la distracci�n?
550
00:45:42,300 --> 00:45:43,447
�Matar a todos?
551
00:45:44,345 --> 00:45:45,725
�Ese es tu plan?
552
00:45:45,960 --> 00:45:47,527
No habr� testigos.
553
00:45:47,775 --> 00:45:50,760
�Cu�l es mi garant�a de que
Lane salga vivo de esta cosa?
554
00:45:51,167 --> 00:45:52,705
Est� en una caja blindada.
555
00:45:53,097 --> 00:45:54,791
Lo sacaremos cuando sea seguro.
556
00:45:55,857 --> 00:45:57,411
�Quieres tu Plutonio?
557
00:45:57,627 --> 00:45:58,982
Este es el precio.
558
00:46:01,487 --> 00:46:03,615
�O te limitar�s
de matar a Polic�as?
559
00:46:03,693 --> 00:46:06,051
Est�s hablando con John Lark.
560
00:46:09,121 --> 00:46:12,018
He asesinado a mujeres
y ni�os con viruela.
561
00:46:14,603 --> 00:46:16,304
No tengo l�mites.
562
00:46:20,694 --> 00:46:21,901
Cierto.
563
00:46:22,036 --> 00:46:25,286
Duerman bien todos.
Ma�ana ser� un d�a ajetreado.
564
00:46:45,253 --> 00:46:47,419
�Tienes que estar bromeando?
565
00:46:47,525 --> 00:46:50,299
Si quieres a Lane fuera de
la c�rcel, as� es como sale.
566
00:46:50,334 --> 00:46:52,600
Quer�a que Lark lo sacara,
no Ethan Hunt.
567
00:46:53,161 --> 00:46:57,417
Quer�a a Lark en el intercambio,
no a Ethan Hunt.
568
00:46:57,637 --> 00:47:02,004
Quer�a que Lark nos llevara
al Plutonio y a Los Ap�stoles.
569
00:47:02,413 --> 00:47:03,683
Todav�a puedes tener
tu oportunidad.
570
00:47:03,912 --> 00:47:06,559
�Has olvidado el cad�ver que
sacamos del ba�o de hombres...
571
00:47:06,594 --> 00:47:09,109
- ... en el Grand Palais?
- Supongo que ese no era Lark.
572
00:47:09,316 --> 00:47:12,646
- M�s bien un recluta de Lark.
- No seg�n nuestra inteligencia.
573
00:47:13,257 --> 00:47:14,805
�Inteligencia reunida por qui�n?
574
00:47:17,506 --> 00:47:18,533
Hunt.
575
00:47:19,646 --> 00:47:22,640
Durante mucho tiempo sospechaste que
Lark era un Agente estadounidense.
576
00:47:23,095 --> 00:47:25,213
Alguien que conoc�a cada uno de
nuestros movimientos. Alguien que...
577
00:47:25,276 --> 00:47:26,852
...podr�a ir y venir
como un fantasma.
578
00:47:28,537 --> 00:47:31,238
�Est�s sugiriendo que
Hunt es John Lark?
579
00:47:32,286 --> 00:47:36,315
Te est�s pasando, Walker.
Trato de salvar tu trasero.
580
00:47:36,708 --> 00:47:38,029
No va a funcionar.
581
00:47:38,264 --> 00:47:41,544
Pi�nsalo. �Un hombre tan
cuidadoso como Lark...
582
00:47:41,679 --> 00:47:43,618
...realmente arriesgar�a
el cuello as�?
583
00:47:43,623 --> 00:47:45,686
�Para un cara a cara
con la Viuda Blanca?
584
00:47:45,937 --> 00:47:48,520
- Enviar�a un apoderado.
- Un se�uelo.
585
00:47:48,829 --> 00:47:51,832
Si fue muy listo,
hizo que su amiguita...
586
00:47:51,867 --> 00:47:54,889
...matara a ese se�uelo,
delante de un testigo fiable.
587
00:47:55,367 --> 00:47:56,333
Yo.
588
00:47:56,887 --> 00:48:00,044
La redada est� cercando a
su alter ego terrorista.
589
00:48:00,064 --> 00:48:03,996
As� que le paga a un hombre para
que haga el papel de Lark y lo mata.
590
00:48:04,783 --> 00:48:07,454
Y bajo el disfraz de
servir a su pa�s...
591
00:48:07,589 --> 00:48:10,204
...asume su propia
identidad secreta.
592
00:48:10,227 --> 00:48:12,390
Libre para operar a su antojo
con todo el...
593
00:48:12,412 --> 00:48:14,243
- ... apoyo del Gobierno de Estados Unidos.
- �Por qu�?
594
00:48:15,042 --> 00:48:16,700
�Por qu� se voltear�a Hunt?
595
00:48:17,468 --> 00:48:20,610
�Por qu� lo hizo Lane?
�Por qu� alguno de sus Ap�stoles?
596
00:48:20,994 --> 00:48:23,653
Eran creyentes en una causa.
597
00:48:24,217 --> 00:48:26,034
Y cuando esa causa
result� ser una...
598
00:48:26,081 --> 00:48:28,976
...mentira, se volvieron
contra sus amos.
599
00:48:29,395 --> 00:48:32,667
�Cu�ntas veces lo ha
traicionado el Gobierno a Hunt?
600
00:48:32,702 --> 00:48:34,757
�Lo repudi�, lo ech� a un lado?
601
00:48:34,792 --> 00:48:39,237
�Y cu�nto tiempo pasar� antes de
que un hombre as�, tenga ya suficiente?
602
00:48:39,963 --> 00:48:42,465
Esa es una acusaci�n grave.
603
00:48:44,305 --> 00:48:45,851
�Puedes probarla?
604
00:48:49,703 --> 00:48:52,532
Este es el tel�fono que sacamos
del cad�ver en el Grand Palais.
605
00:48:58,290 --> 00:49:00,344
Supongo que tendr� todas
las pruebas que necesitas.
606
00:51:04,673 --> 00:51:07,347
�Es cierto que Lane gase� a
un pueblo de 2.000 personas?
607
00:51:10,349 --> 00:51:11,119
S�.
608
00:51:11,150 --> 00:51:12,715
�Es cierto que
derrib� a todo un...
609
00:51:12,774 --> 00:51:15,447
...avi�n de pasajeros,
s�lo para matar a un hombre?
610
00:51:16,477 --> 00:51:17,816
S�.
611
00:51:18,740 --> 00:51:22,205
- �Es cierto que �l...
- Walker, lo que sea que hayas o�do...
612
00:51:22,340 --> 00:51:25,207
Si eso hace que tu piel se arrugue,
probablemente sea cierto.
613
00:51:31,584 --> 00:51:32,926
�Con una mierda!
614
00:51:34,697 --> 00:51:36,754
T� eres el tipo que lo atrap�,
�no?
615
00:51:38,932 --> 00:51:41,692
�Cu�nto tiempo crees que se
lo guardar� para s� mismo?
616
00:51:45,718 --> 00:51:48,022
Quemaremos ese puente
cuando lleguemos a �l.
617
00:52:37,690 --> 00:52:38,948
Ci�rrala.
618
00:54:16,229 --> 00:54:18,085
�Qu� demonios est� haciendo?
619
00:55:48,933 --> 00:55:51,056
SIN SE�AL
620
00:56:31,041 --> 00:56:33,966
- Hunt, �d�nde est�s?
- �No me esperes!
621
00:56:34,482 --> 00:56:36,243
�Qu� es...? �Qu� pasa?
622
00:56:37,538 --> 00:56:39,131
�Nos vemos en el garaje!
623
00:56:48,715 --> 00:56:50,241
Benji, �me recibes?
624
00:56:50,476 --> 00:56:51,664
Recibido. Adelante.
625
00:56:51,699 --> 00:56:54,825
Cambio de planes. Me persiguen.
�Necesito extracci�n!
626
00:56:54,960 --> 00:56:56,368
�Estamos en camino!
627
00:57:11,004 --> 00:57:13,616
Va de Notre Dame al Saint.
628
00:57:13,651 --> 00:57:17,041
El puente Louis. Las patrullas
policiales lo persiguen.
629
01:01:36,849 --> 01:01:38,123
�Alto!
630
01:01:38,358 --> 01:01:39,703
�Qu�dese donde est�!
631
01:01:40,981 --> 01:01:42,151
S�banse al auto.
632
01:01:42,815 --> 01:01:44,202
�Qu� nadie se mueva!
633
01:01:47,375 --> 01:01:48,900
�Mu�strame tus manos!
634
01:01:50,718 --> 01:01:52,626
Vete, por favor.
635
01:01:52,736 --> 01:01:54,327
�Mu�strenme sus manos!
636
01:01:58,611 --> 01:02:00,208
No te preocupes, por favor.
637
01:02:00,827 --> 01:02:03,289
S�lo vete, por favor.
638
01:02:04,272 --> 01:02:06,371
Vete, por favor.
639
01:02:12,434 --> 01:02:14,435
Zola quiere hablar contigo.
640
01:02:18,433 --> 01:02:21,065
- �Qu� hacemos con ella?
- M�tala.
641
01:02:51,401 --> 01:02:54,277
Te pondr�s bien.
642
01:02:59,735 --> 01:03:00,924
Estar�s bien.
643
01:03:00,996 --> 01:03:02,496
�Tenemos que irnos!
644
01:03:03,820 --> 01:03:05,949
- Lo siento.
- �Vamos!
645
01:03:43,078 --> 01:03:44,359
Por cierto, me llamo Walker.
646
01:03:45,030 --> 01:03:46,669
�El cochecito fue idea tuya?
647
01:03:57,284 --> 01:03:58,992
�Jesucristo!
648
01:03:59,251 --> 01:04:00,691
��Qu� demonios fue eso?!
649
01:04:06,961 --> 01:04:09,209
- �Todo el mundo fuera!
- �Vamos, vamos, vamos!
650
01:06:46,634 --> 01:06:48,002
Esa era Ilsa.
651
01:06:48,772 --> 01:06:49,775
�C�llate!
652
01:06:50,271 --> 01:06:51,763
Muy interesante.
653
01:06:55,392 --> 01:06:57,479
Es bueno verte de nuevo, Ethan.
654
01:07:35,658 --> 01:07:37,344
Miren qui�n sigue vivo.
655
01:07:41,347 --> 01:07:43,083
Hay un rastreador de
microondas en su cuello.
656
01:07:43,105 --> 01:07:44,628
Bien. Ya sabes qu� hacer.
657
01:07:44,663 --> 01:07:48,041
D�jame asegurarte que esto no
te doler�... Lo suficiente.
658
01:07:50,642 --> 01:07:51,974
90 segundos.
659
01:07:53,086 --> 01:07:54,726
T� y Los Ap�stoles
creen que vamos a...
660
01:07:54,750 --> 01:07:56,778
...intercambiarte por
el Plutonio perdido.
661
01:07:56,913 --> 01:07:59,541
Estoy aqu� para decirte
que eso nunca va a pasar.
662
01:07:59,576 --> 01:08:02,734
Tu misi�n, si decides aceptarla...
663
01:08:04,031 --> 01:08:07,502
Me pregunto, Ethan,
�alguna vez elegiste no hacerla?
664
01:08:08,277 --> 01:08:09,866
�Alguna vez te has detenido
y te has preguntado...
665
01:08:09,901 --> 01:08:12,329
...qui�n te da las
�rdenes o por qu�?
666
01:08:13,431 --> 01:08:15,434
Cuando todos los d�as al
amo al que sirves est�...
667
01:08:15,469 --> 01:08:18,001
...un paso m�s cerca
de acabar con el mundo.
668
01:08:18,036 --> 01:08:20,135
Extra�a acusaci�n
viniendo de un terrorista.
669
01:08:20,170 --> 01:08:21,905
- 60 segundos.
- Los terroristas son...
670
01:08:21,940 --> 01:08:23,714
...colegiales,
desesperados por atenci�n.
671
01:08:23,749 --> 01:08:26,684
Esperando formar la opini�n
p�blica a trav�s del miedo.
672
01:08:27,366 --> 01:08:30,263
No me importa lo que la
gente piense o sienta.
673
01:08:30,854 --> 01:08:33,570
En mi experiencia, no hacen ninguna
de las dos cosas por mucho tiempo.
674
01:08:33,605 --> 01:08:35,745
Supongo que eso justifica
el bombardeo de f�bricas...
675
01:08:35,780 --> 01:08:37,408
...o el derribar aviones civiles.
676
01:08:37,443 --> 01:08:39,989
�O atarme a un chaleco explosivo!
677
01:08:40,024 --> 01:08:43,174
Consid�ralo un asunto inconcluso,
mi gracioso amiguito.
678
01:08:43,209 --> 01:08:45,134
- �Luther?
- Ya casi estamos.
679
01:08:45,169 --> 01:08:47,320
Ves el final tan
claramente como yo, Ethan.
680
01:08:47,355 --> 01:08:50,272
Los Gobiernos de todo el mundo
est�n cayendo en la locura.
681
01:08:50,407 --> 01:08:54,418
El Sindicato fue creado
para derribarlos. Ladrillo por ladrillo.
682
01:08:54,453 --> 01:08:56,546
�El Sindicato era una
manada de cobardes asesinos!
683
01:08:56,581 --> 01:08:59,637
�El Sindicato era la �ltima
esperanza de las civilizaciones!
684
01:09:00,068 --> 01:09:03,226
Una oportunidad para destruir
el viejo orden mundial.
685
01:09:04,173 --> 01:09:09,054
Esa esperanza ya no existe gracias
a ti y a tu pat�tica moralidad.
686
01:09:10,672 --> 01:09:12,855
Debiste haberme matado, Ethan.
687
01:09:15,176 --> 01:09:18,744
El final que siempre temiste,
se acerca.
688
01:09:21,602 --> 01:09:22,832
Ya viene.
689
01:09:24,918 --> 01:09:27,551
Y su sangre estar� en tus manos.
690
01:09:30,309 --> 01:09:35,766
Las consecuencias.
Por todas tus buenas intenciones.
691
01:09:41,488 --> 01:09:43,264
- �Tiempo!
- �Lo tengo!
692
01:10:08,241 --> 01:10:09,491
�Lev�ntalo!
693
01:10:12,433 --> 01:10:13,948
�Ahora eres m�o!
694
01:10:22,848 --> 01:10:26,182
- Est�s lleno de sorpresas, Lark.
- El plan de tu hermano...
695
01:10:26,217 --> 01:10:27,706
...era malo desde el principio.
696
01:10:27,841 --> 01:10:31,962
Habr�as perdido a todos tus hombres y
Lane habr�a muerto en el fuego cruzado.
697
01:10:32,319 --> 01:10:33,905
Tuve que improvisar.
698
01:10:34,696 --> 01:10:36,810
�Por qu� no decir
eso en primer lugar?
699
01:10:37,223 --> 01:10:41,074
Porque no conf�o en tu gente,
especialmente en tu hermano.
700
01:10:44,972 --> 01:10:46,139
Familia,
701
01:10:46,374 --> 01:10:48,035
�qu� se puede hacer?
702
01:10:50,963 --> 01:10:52,316
�D�nde est� Lane?
703
01:10:53,072 --> 01:10:55,112
Ciertamente no en
el fondo del Sena.
704
01:10:55,299 --> 01:10:57,131
Lo tengo. Est� a salvo.
705
01:10:58,022 --> 01:10:59,544
�D�nde me encontrar�
con el mensajero?
706
01:11:01,528 --> 01:11:03,024
Hablemos de la mujer.
707
01:11:05,173 --> 01:11:06,276
�Mujer?
708
01:11:06,511 --> 01:11:09,359
Estaba contigo en el Palais.
Zola la ha vuelto a ver hoy.
709
01:11:09,594 --> 01:11:12,741
Intent� matar a Lane. Tuvo la
oportunidad de matarte, pero no lo hizo.
710
01:11:14,006 --> 01:11:15,415
�Por qu�?
711
01:11:18,761 --> 01:11:20,198
Tenemos un pasado.
712
01:11:21,744 --> 01:11:23,264
Es complicado.
713
01:11:25,054 --> 01:11:27,174
Bueno, te lo complicar� m�s.
714
01:11:27,935 --> 01:11:29,523
Mi precio acaba de subir.
715
01:11:30,193 --> 01:11:31,995
Alguien mat� a cuatro
de mis hombres hoy.
716
01:11:32,073 --> 01:11:33,723
Supongo que fue ella.
717
01:11:40,313 --> 01:11:41,876
La quiero, Lark.
718
01:11:42,948 --> 01:11:44,630
Y t� me la vas a traer.
719
01:11:45,969 --> 01:11:47,602
De lo contrario, no te
encuentras con el mensajero y...
720
01:11:47,644 --> 01:11:49,719
...el Plutonio se va al mejor postor.
721
01:11:51,307 --> 01:11:53,468
Odiar�a que se interpusiera
entre nosotros.
722
01:11:57,973 --> 01:11:59,121
Ella es tuya.
723
01:12:00,261 --> 01:12:02,863
En la reuni�n. No antes.
724
01:12:14,967 --> 01:12:16,067
Ve a Londres.
725
01:12:17,395 --> 01:12:19,045
Sigue las instrucciones.
726
01:14:00,945 --> 01:14:03,288
Sab�a que si la segu�a,
aparecer�as eventualmente.
727
01:14:03,941 --> 01:14:05,220
�Te encuentras bien?
728
01:14:07,741 --> 01:14:10,812
- Ilsa, yo nunca te...
- S� que tuviste tus razones.
729
01:14:12,086 --> 01:14:13,326
Lo s�.
730
01:14:17,018 --> 01:14:20,303
- Tienes que irte.
- No puedo hacer eso.
731
01:14:21,739 --> 01:14:23,834
No estabas en el Palacio
para matar a Lark.
732
01:14:24,406 --> 01:14:25,589
No.
733
01:14:27,239 --> 01:14:28,896
Estabas all� para protegerlo.
734
01:14:29,623 --> 01:14:30,770
S�.
735
01:14:30,900 --> 01:14:32,832
Y lo mataste para protegerme.
736
01:14:34,850 --> 01:14:37,158
Quer�as que Lark sacara a Lane.
737
01:14:38,834 --> 01:14:41,836
No,
lo necesitabas para sacar a Lane.
738
01:14:42,946 --> 01:14:44,754
Porque tienes que matar a Lane.
739
01:14:46,376 --> 01:14:48,053
�Qui�n te obliga a hacer esto?
740
01:14:50,012 --> 01:14:51,409
El MI-6.
741
01:14:54,231 --> 01:14:55,177
�Por qu�?
742
01:14:55,287 --> 01:14:57,809
Despu�s de que lo capturamos
en Londres, intentaron...
743
01:14:57,844 --> 01:15:00,132
...traer a Lane a casa a
trav�s de canales diplom�ticos.
744
01:15:00,541 --> 01:15:03,054
Pero demasiados pa�ses
quieren su libra de carne.
745
01:15:03,417 --> 01:15:06,265
Un hombre as�, lo que ha visto.
Lo que sabe...
746
01:15:06,300 --> 01:15:07,181
...de la inteligencia brit�nica.
747
01:15:07,216 --> 01:15:09,928
No pueden tenerlo hablando con
un Gobierno extranjero, nunca.
748
01:15:10,412 --> 01:15:12,157
Eso no es lo que
estoy preguntando.
749
01:15:13,205 --> 01:15:14,937
�Por qu� te enviaron a ti?
750
01:15:15,548 --> 01:15:17,749
As� es como demuestro mi lealtad.
751
01:15:18,880 --> 01:15:21,619
- As� es como ir� a casa.
- �Pero estabas fuera?
752
01:15:22,115 --> 01:15:25,228
- �Eras libre?
- Nunca lo somos.
753
01:15:26,189 --> 01:15:28,802
He pasado dos a�os
encubierta con Lane.
754
01:15:29,037 --> 01:15:31,521
Para ellos soy una amenaza,
tanto como �l.
755
01:15:32,874 --> 01:15:36,505
Lo mato o nunca dejar� de huir.
756
01:15:38,509 --> 01:15:40,873
Ahora, dime d�nde est�.
757
01:15:45,766 --> 01:15:50,228
- No puedo ayudarte.
- Lo atrapar� de una forma u otra.
758
01:15:51,328 --> 01:15:53,674
Por favor,
no me hagas pasar sobre ti.
759
01:16:50,309 --> 01:16:51,212
�Si?
760
01:16:51,347 --> 01:16:53,858
- �Est�s aqu� en Londres?
- S�.
761
01:16:54,346 --> 01:16:56,181
�Est�s listo para
conocer al mensajero?
762
01:16:57,086 --> 01:16:59,055
S�. �Ad�nde voy?
763
01:16:59,673 --> 01:17:01,203
�D�nde quieres que
nos encontremos?
764
01:17:04,010 --> 01:17:05,315
LOCALIZANDO A LA
PERSONA QUE LLAMA
765
01:17:39,581 --> 01:17:40,995
�Se�or Secretario?
766
01:17:41,597 --> 01:17:43,665
Le he rezado a Dios para
que no fuera verdad.
767
01:17:43,800 --> 01:17:46,941
Bueno, en su defensa, se�or,
s� Ethan no hubiera intervenido...
768
01:17:46,976 --> 01:17:48,493
...gran cantidad de
gente habr�a muerto.
769
01:17:48,528 --> 01:17:50,165
S�, Dunn, estoy seguro
de que la buena gente...
770
01:17:50,200 --> 01:17:51,734
...de Par�s y la
naci�n de Francia...
771
01:17:51,769 --> 01:17:53,659
...en su conjunto,
lo tendr�n en cuenta.
772
01:17:55,048 --> 01:17:56,560
Entonces, �qu� demonios pas�?
773
01:18:15,944 --> 01:18:18,603
En ese momento nos dijeron
que fu�ramos a Londres.
774
01:18:19,369 --> 01:18:22,248
- Y esper�ramos m�s instrucciones.
- �Y qu� pasar� ahora?
775
01:18:23,037 --> 01:18:24,201
�Ahora?
776
01:18:25,233 --> 01:18:26,789
Nos reuniremos con la
Viuda en 20 minutos.
777
01:18:26,824 --> 01:18:29,004
Nos va a llevar al mensajero,
que nos entregar� nuestro...
778
01:18:29,039 --> 01:18:31,487
...Plutonio perdido a
cambio de Solomon Lane.
779
01:18:31,522 --> 01:18:32,974
O en nuestro escenario a...
780
01:18:34,478 --> 01:18:35,630
...Benji.
781
01:18:35,965 --> 01:18:37,309
�Jes�s!
782
01:18:37,644 --> 01:18:38,554
Lo siento, �qu�?
783
01:18:38,589 --> 01:18:40,356
Luther y yo te
entregaremos al mensajero.
784
01:18:40,391 --> 01:18:42,031
Walker se queda aqu� y
vigila al verdadero Lane.
785
01:18:42,066 --> 01:18:43,074
�Absolutamente no!
786
01:18:43,109 --> 01:18:44,896
�Espera, espera!
�Por qu� tengo que ser Lane?
787
01:18:44,931 --> 01:18:45,500
Benji.
788
01:18:45,616 --> 01:18:48,071
Nuestra misi�n,
mi misi�n es recuperar...
789
01:18:48,106 --> 01:18:50,928
...ese Plutonio,
�y lo haremos a cualquier precio!
790
01:18:50,963 --> 01:18:53,965
Aunque tenga que cambiar a Lane.
�Al verdadero Lane!
791
01:18:54,000 --> 01:18:56,051
�Y nunca lo dejar� ir!
792
01:18:56,086 --> 01:18:58,991
Cuando Los Ap�stoles se den
cuenta de que est�s jugando...
793
01:18:59,226 --> 01:19:01,814
...perder�s el Plutonio.
�Otra vez!
794
01:19:01,849 --> 01:19:03,674
Deja que nosotros nos preocupemos
por Los Ap�stoles.
795
01:19:03,709 --> 01:19:06,291
Tal como est�n las cosas,
tenemos un problema mayor.
796
01:19:06,326 --> 01:19:07,363
�Un problema mayor?
797
01:19:08,522 --> 01:19:11,416
- Ilsa.
- �Ilsa? �Nuestra Ilsa? �Ilsa Faust?
798
01:19:11,451 --> 01:19:12,666
�C�mo est� involucrada
en todo esto?
799
01:19:12,701 --> 01:19:15,207
Se le ha ordenado matar a Lane.
Directamente del MI-6.
800
01:19:15,242 --> 01:19:19,038
Entonces... Espera.
�Era ella en Par�s? �En la moto?
801
01:19:19,073 --> 01:19:19,589
S�.
802
01:19:19,624 --> 01:19:21,569
- �Ethan, intent� matarnos!
- �No, a nosotros no!
803
01:19:21,604 --> 01:19:23,879
- �S�! - A nosotros no, a Lane.
Intent� matar a Lane.
804
01:19:23,914 --> 01:19:25,769
- No tiene elecci�n.
- �Y me matar� a m�!
805
01:19:25,804 --> 01:19:26,805
�No voy a dejar que eso pase!
806
01:19:26,840 --> 01:19:29,079
Ethan, �c�mo exactamente no
vas a dejar que eso pase?
807
01:19:30,896 --> 01:19:33,032
- Estoy trabajando en ello.
- �l est� trabajando en ello.
808
01:19:33,067 --> 01:19:34,219
Ahora mismo no
tenemos mucho tiempo.
809
01:19:34,254 --> 01:19:36,067
Tenemos que empezar a
prepararnos para esta reuni�n.
810
01:19:36,102 --> 01:19:37,123
La reuni�n es una trampa.
811
01:19:38,780 --> 01:19:40,841
La Viuda Blanca est�
trabajando con la CIA.
812
01:19:40,876 --> 01:19:42,783
Lo ha hecho desde el principio.
813
01:19:43,429 --> 01:19:45,958
Tener la inmunidad
es su moneda de cambio.
814
01:19:46,093 --> 01:19:49,101
Capturar al Plutonio y a
Los Ap�stoles y a John Lark...
815
01:19:49,136 --> 01:19:51,119
...le compra un mont�n de buena
voluntad con los estadounidenses.
816
01:19:51,154 --> 01:19:53,238
Pero, si Sloan sab�a
que la reuni�n era...
817
01:19:53,273 --> 01:19:54,681
...una trampa,
�por qu� no nos lo dijo?
818
01:19:54,716 --> 01:19:57,706
Porque en su mente cualquiera podr�a ser
John Lark. Incluyendo uno de nosotros.
819
01:19:59,715 --> 01:20:01,710
Y ahora sus sospechas
est�n confirmadas.
820
01:20:04,113 --> 01:20:07,122
De acuerdo con ese expediente,
un rastro de pruebas electr�nicas...
821
01:20:07,157 --> 01:20:10,663
...conecta a Hunt con el
robo de la viruela del CDC.
822
01:20:11,295 --> 01:20:14,002
Tambi�n lo vincula a una
larga correspondencia...
823
01:20:14,037 --> 01:20:15,955
...terminando con el
reclutamiento del doctor Debruuk.
824
01:20:16,090 --> 01:20:19,815
Y, por supuesto, Hunt entreg�
el Plutonio a Los Ap�stoles.
825
01:20:20,316 --> 01:20:23,027
Ahora, esos hechos,
junto con una larga e...
826
01:20:23,062 --> 01:20:25,100
...incriminatoria historia de
comportamiento deshonesto...
827
01:20:25,335 --> 01:20:27,959
...colabora a una
narrativa de la CIA...
828
01:20:28,870 --> 01:20:30,503
...que Hunt nos ha traicionado.
829
01:20:31,283 --> 01:20:32,814
Y la b�squeda de
Lark no es m�s que...
830
01:20:32,837 --> 01:20:34,890
...una tapadera para ocultar
el hecho de que Lark...
831
01:20:36,381 --> 01:20:37,718
...soy yo.
832
01:20:39,525 --> 01:20:43,233
Tengo que conced�rtelo, Ethan.
Normalmente cuando la gente se refiere a ti...
833
01:20:43,268 --> 01:20:45,874
...como tu peor enemigo,
es s�lo en sentido metaf�rico.
834
01:20:50,400 --> 01:20:53,578
Me temo que Sloan tambi�n tiene
algunas preguntas para ella.
835
01:20:53,813 --> 01:20:56,391
La Viuda la ofreci�
sin cargo extra.
836
01:20:57,499 --> 01:20:59,623
�Y de d�nde sac� Sloan
esta informaci�n?
837
01:21:00,305 --> 01:21:01,694
Ella no lo dijo.
838
01:21:02,333 --> 01:21:05,051
Ella, sin embargo, me concedi�
la oportunidad de traerte...
839
01:21:05,086 --> 01:21:06,879
...con la condici�n de
que termine esta misi�n.
840
01:21:07,114 --> 01:21:09,233
Y entregue personalmente
a Solomon Lane.
841
01:21:10,111 --> 01:21:11,199
Se�or, no puede hacer eso.
842
01:21:11,234 --> 01:21:12,907
- �Hunt!
- No, conozco a Lane.
843
01:21:13,042 --> 01:21:14,800
No tiene intenci�n de volver.
844
01:21:14,835 --> 01:21:16,758
- �Por eso lo llevaremos de vuelta!
- Lo cual significa...
845
01:21:16,793 --> 01:21:19,378
...que eso es exactamente
lo que �l quiere que hagamos.
846
01:21:19,413 --> 01:21:21,739
- Ethan.
- Se�or, �qu� cree, que es una coincidencia?
847
01:21:21,774 --> 01:21:22,848
�Qu� Sloan acaba
de encontrar esto?
848
01:21:22,883 --> 01:21:24,095
�Lane hizo que se lo enviaran!
849
01:21:24,130 --> 01:21:26,568
�l sab�a c�mo reaccionar�a ella.
Justo como sab�a que...
850
01:21:26,603 --> 01:21:28,535
...la Viuda nos entregar�a.
�No lo ve?
851
01:21:28,770 --> 01:21:32,109
Esto, se�or. �Esta es la trampa!
852
01:21:32,444 --> 01:21:33,581
Nos est�n dirigiendo.
853
01:21:33,616 --> 01:21:34,665
- �Hunt!
- Se�or, a�n...
854
01:21:34,700 --> 01:21:37,182
...�siguen habiendo dos
n�cleos de Plutonio perdidos!
855
01:21:37,217 --> 01:21:39,183
�Y t� los perdiste!
856
01:21:41,286 --> 01:21:44,336
Para ser justos, se�or,
todos los perdimos.
857
01:21:44,371 --> 01:21:45,803
Respetuosamente, se�or.
858
01:21:46,462 --> 01:21:48,312
- No estaba all�.
- ��As� que, el dar excusas...
859
01:21:48,351 --> 01:21:50,264
...por �l, es su trabajo
de tiempo completo ahora?!
860
01:21:51,267 --> 01:21:54,488
Por Dios, Ethan. No hagas esto
m�s dif�cil de lo que ya es.
861
01:21:54,523 --> 01:21:57,496
�Ya no puedo protegerte!
�No lo entiendes?
862
01:21:57,531 --> 01:22:00,390
�Esto es lo m�s cerca que
vas a estar de ese Plutonio!
863
01:22:00,425 --> 01:22:02,271
Se�or, �realmente cree esto?
864
01:22:02,306 --> 01:22:03,871
Creo que me han dado a elegir...
865
01:22:03,906 --> 01:22:07,235
...el protegerte a ti o al IMF.
Por eso te entregar�.
866
01:22:08,337 --> 01:22:11,703
- �Y si me niego?
- �Para qu� crees que �l est� aqu�?
867
01:22:11,938 --> 01:22:14,967
�Crees que es un observador?
�Es un asesino!
868
01:22:15,102 --> 01:22:17,536
El plomero n�mero uno
de Erica Sloan.
869
01:22:17,771 --> 01:22:20,004
Si te vuelves corrupto, �l est�
autorizado a perseguirte...
870
01:22:21,155 --> 01:22:22,352
...y a matarte.
871
01:22:26,031 --> 01:22:27,039
Es el trabajo.
872
01:22:27,174 --> 01:22:28,414
Sin resentimientos.
873
01:22:28,649 --> 01:22:31,012
Ac�ptalo, Ethan.
Has perdido este.
874
01:22:31,047 --> 01:22:32,284
Lo hecho, hecho est�.
875
01:22:34,196 --> 01:22:35,566
No, se�or.
876
01:22:35,801 --> 01:22:36,757
No.
877
01:22:37,092 --> 01:22:39,015
No te lo estoy pidiendo.
Te estoy dando una...
878
01:22:39,050 --> 01:22:42,142
...orden directa.
Esta misi�n ha terminado.
879
01:22:43,091 --> 01:22:44,335
�Ahora!
880
01:22:46,954 --> 01:22:48,443
Stickell, es tu amigo.
881
01:22:48,535 --> 01:22:50,148
�Quieres, por favor,
hacer que entre en raz�n...
882
01:22:52,950 --> 01:22:55,129
Lo siento, se�or.
Pero no me dej� otra opci�n.
883
01:22:57,894 --> 01:23:00,637
Faltan 15 minutos para que nos encontremos
con la Viuda. �Quieren el Plutonio?
884
01:23:00,672 --> 01:23:02,433
Somos los �nicos que
podemos consegu�rselos.
885
01:23:02,468 --> 01:23:03,541
��Est� dentro o fuera?!
886
01:23:05,305 --> 01:23:06,250
Dentro.
887
01:23:06,285 --> 01:23:08,767
- �Qu� est�s haciendo?
- Benji necesita prepararse.
888
01:23:08,902 --> 01:23:09,661
�No! Ethan...
889
01:23:09,696 --> 01:23:12,016
No hay tiempo, Luther.
Necesito que conf�es en m�.
890
01:23:29,346 --> 01:23:30,576
�Te encuentras bien?
891
01:23:31,054 --> 01:23:32,356
S�, yo s�lo...
892
01:23:32,767 --> 01:23:34,524
...tengo un mal
presentimiento sobre esto.
893
01:24:00,834 --> 01:24:02,114
Si no sabes nada de nosotros...
894
01:24:02,825 --> 01:24:04,377
Seguir� mi camino.
895
01:24:08,361 --> 01:24:09,962
No le quites los ojos de encima.
896
01:24:46,608 --> 01:24:48,656
Basta de juegos.
Te sacar� de aqu�.
897
01:24:48,691 --> 01:24:49,639
�D�nde est� Hunt?
898
01:24:50,455 --> 01:24:53,645
- Ha ido a la reuni�n. Con una copia de ti.
- C�lmate.
899
01:24:53,980 --> 01:24:57,344
- Llama a Los Ap�stoles, advi�rteles.
- No tengo forma de contactar con ellos.
900
01:24:57,479 --> 01:24:58,953
Por su seguridad y la m�a.
901
01:24:59,388 --> 01:25:01,723
Pero tengo un equipo de extracci�n
y un sat�lite de vigilancia...
902
01:25:01,758 --> 01:25:03,239
...en un lugar preestablecido.
903
01:25:03,274 --> 01:25:05,338
- Lo sabr�n en cuanto salgamos del edificio.
- No.
904
01:25:05,673 --> 01:25:09,263
Me quedar� aqu�.
A�n no he terminado con Hunt.
905
01:25:13,399 --> 01:25:17,271
�Por qu� tuviste que hacer esto
tan jodidamente complicado?
906
01:25:17,306 --> 01:25:19,280
No entiendo a qu� te refieres.
907
01:25:19,315 --> 01:25:20,634
El trato era simple.
908
01:25:20,869 --> 01:25:23,502
Te ayudo a incriminar a Hunt.
T� me das el Plutonio.
909
01:25:24,133 --> 01:25:27,224
- �Est�s perdiendo el tiempo!
- No puede haber paz...
910
01:25:27,259 --> 01:25:29,280
...sin antes sufrir mucho.
911
01:25:29,615 --> 01:25:32,581
Cuanto mayor sea el sufrimiento,
mayor ser� la paz.
912
01:25:32,616 --> 01:25:34,641
Cuando escrib� esas palabras,
no me refer�a a...
913
01:25:34,736 --> 01:25:37,741
...tu paz.
O al sufrimiento de Hunt.
914
01:25:38,287 --> 01:25:40,533
El orden del viejo mundo
necesita ser desmantelado...
915
01:25:40,568 --> 01:25:42,357
...y nosotros tenemos las herramientas
para desmantelarlo.
916
01:25:42,392 --> 01:25:46,766
Todo lo que parece importarte es que
Hunt viva para cargar con la culpa.
917
01:25:46,901 --> 01:25:49,891
Eso no es anarqu�a. Es venganza.
918
01:25:50,226 --> 01:25:51,597
S�, lo es.
919
01:25:52,195 --> 01:25:54,420
Y cuando tenga lo que quiero...
920
01:25:54,655 --> 01:25:57,092
...Los Ap�stoles estar�n
recibiendo el Plutonio.
921
01:26:01,305 --> 01:26:03,944
Hunt es el �nico amigo que tienes.
S�lo est�s vivo hoy...
922
01:26:03,979 --> 01:26:05,817
...�porque no tuvo las
agallas para matarte!
923
01:26:06,052 --> 01:26:08,667
Sloan tiene raz�n.
El IMF es Noche de Brujas.
924
01:26:08,902 --> 01:26:10,822
Nada m�s que adultos usando...
925
01:26:18,367 --> 01:26:19,387
�Qu�?
926
01:26:25,331 --> 01:26:28,401
Es s�lo el trabajo.
Sin resentimientos.
927
01:26:32,481 --> 01:26:34,650
Te he arruinado el d�a, �no?
928
01:26:38,327 --> 01:26:40,820
Y lo estabas haciendo
muy bien hasta eso.
929
01:26:41,233 --> 01:26:42,990
Y creo que �sta si
est� cargada.
930
01:26:43,650 --> 01:26:45,126
�Quieres averiguarlo?
931
01:27:27,423 --> 01:27:29,746
- �C�mo me fue?
- Nunca tuve ninguna duda.
932
01:27:32,021 --> 01:27:34,465
Empiezo a ver por qu�
disfrutan tanto de esto.
933
01:27:34,500 --> 01:27:36,008
Calma, se�or Secretario.
934
01:27:36,043 --> 01:27:37,943
El hombre tiene talento innato.
935
01:27:37,978 --> 01:27:39,150
Bienvenido al equipo, se�or.
936
01:27:39,833 --> 01:27:41,774
Est�n cometiendo un error.
937
01:27:41,909 --> 01:27:46,302
No, el error fue m�o cuando te
salv� la vida en lo de Par�s.
938
01:27:46,537 --> 01:27:48,903
Esto no prueba nada.
Estoy interpretando un papel.
939
01:27:48,938 --> 01:27:51,277
Igual que t�.
Tratando de recuperar el Plutonio.
940
01:27:51,412 --> 01:27:53,192
Eso no explica por qu�
le diste a Sloan...
941
01:27:53,227 --> 01:27:54,946
...el expediente e
intentaste incriminar a Hunt.
942
01:27:55,081 --> 01:27:58,122
Tiene raz�n, Lark.
943
01:27:58,357 --> 01:28:02,812
Est� paranoico, delirando,
como dice el expediente.
944
01:28:02,847 --> 01:28:04,765
�De d�nde sac�
Sloan el expediente?
945
01:28:04,800 --> 01:28:06,466
No tengo ni idea.
946
01:28:06,801 --> 01:28:07,974
Yo s�.
947
01:28:10,771 --> 01:28:13,572
- �Escuchaste todo eso, Erica?
- S�.
948
01:28:14,442 --> 01:28:16,865
No me gusta que me usen, Walker.
949
01:28:18,516 --> 01:28:20,050
Chico malo.
950
01:28:21,425 --> 01:28:22,894
�D�nde quieres que te lo entregue?
951
01:28:23,092 --> 01:28:24,682
Yo ir� a ti.
952
01:28:27,287 --> 01:28:31,146
�Qu� nadie se mueva!
�B�jenlas! �Su�ltenlas!
953
01:28:31,338 --> 01:28:33,779
�Manos arriba! �Bajen las armas!
954
01:28:34,101 --> 01:28:35,691
�Su�ltala! �Su�ltala!
955
01:28:36,283 --> 01:28:37,801
�Bajen las armas!
�Ahora mismo! �T�!
956
01:28:37,836 --> 01:28:38,536
- Est� bien.
- �T�!
957
01:28:38,571 --> 01:28:39,101
Est� bien.
958
01:28:39,111 --> 01:28:40,900
- �B�jala ahora mismo!
- Est� bien.
959
01:28:41,348 --> 01:28:45,304
- Pens� que ten�amos un trato.
- Lo ten�amos y ahora no.
960
01:28:45,618 --> 01:28:48,975
Hay demasiado en juego
para que me arriesgue.
961
01:28:49,210 --> 01:28:52,248
Los voy a entregar a todos.
Junto con Walker.
962
01:28:52,283 --> 01:28:53,746
�El Plutonio sigue ah� afuera!
963
01:28:53,781 --> 01:28:56,599
Y no conf�o en un alma viva en
esa habitaci�n para conseguirlo.
964
01:28:56,634 --> 01:28:59,219
Resolveremos qui�n es
qui�n en Washington.
965
01:29:00,234 --> 01:29:02,010
- �Erica!
- Se�or.
966
01:29:02,539 --> 01:29:04,961
Est� bien.
Hagamos lo que ella dice.
967
01:29:05,847 --> 01:29:08,575
Las �nicas amenazas reales est�n
en esta habitaci�n y las tenemos.
968
01:29:11,650 --> 01:29:12,928
�Las tienen?
969
01:29:13,916 --> 01:29:15,036
�Adelante!
970
01:29:34,762 --> 01:29:36,094
��D�nde est�n?!
971
01:30:06,951 --> 01:30:08,035
�Ethan!
972
01:30:32,357 --> 01:30:34,337
El primer equipo ha ca�do.
Env�en refuerzos.
973
01:30:37,583 --> 01:30:38,910
Se�or...
974
01:30:39,450 --> 01:30:41,705
�No! �Hombre ca�do!
�Hombre ca�do!
975
01:30:44,442 --> 01:30:46,078
�Qu� alguien me ayude!
976
01:30:55,136 --> 01:30:56,327
�Se�or?
977
01:31:00,858 --> 01:31:03,337
Ethan, etiquet� a Walker,
pero est� huyendo.
978
01:31:03,372 --> 01:31:04,586
Tienes que atraparlo.
979
01:31:09,763 --> 01:31:10,686
Vete.
980
01:31:12,369 --> 01:31:13,710
Lo siento, se�or.
981
01:31:15,882 --> 01:31:17,213
Vete.
982
01:31:27,841 --> 01:31:29,148
Ethan.
983
01:31:33,195 --> 01:31:34,350
�Espera!
984
01:31:35,806 --> 01:31:37,519
�Atrapa a ese hijo de perra!
985
01:32:06,189 --> 01:32:07,595
�Vamos! �Vamos!
�Vamos!
986
01:32:08,219 --> 01:32:09,826
�S�, lo tengo!
987
01:32:13,748 --> 01:32:14,428
�Oye!
988
01:32:16,352 --> 01:32:17,525
�Atr�s!
989
01:32:20,866 --> 01:32:22,098
Lo siento.
990
01:32:23,067 --> 01:32:24,983
H�blame, Benji.
�D�nde est� Walker?
991
01:32:25,018 --> 01:32:26,275
Est� a unos 400 metros
al Oeste de ti.
992
01:32:26,298 --> 01:32:28,443
- Gira a la derecha.
- �Por d�nde? �A mi derecha?
993
01:32:31,812 --> 01:32:32,901
No puedo hacer eso.
994
01:32:33,387 --> 01:32:34,542
�Por qu� no?
995
01:32:35,316 --> 01:32:38,396
- Porque me est�n siguiendo.
- �Qu� quieres decir? ��Por qui�n?!
996
01:32:39,244 --> 01:32:42,181
�C�mo voy a saberlo?
CIA, Ap�stoles, �qu� m�s da?
997
01:32:42,216 --> 01:32:45,510
De acuerdo, de acuerdo,
sal de ah� y luego a la derecha.
998
01:32:53,332 --> 01:32:54,915
Lo siento much�simo.
999
01:32:55,537 --> 01:32:56,570
Disculpen.
1000
01:33:13,678 --> 01:33:15,132
�Por qu� corre en c�rculos?
1001
01:33:30,989 --> 01:33:32,418
HACIA ARRIBA
1002
01:33:42,271 --> 01:33:44,851
Bien, tienes que cruzar la calle a
tu izquierda, tan pronto como puedas.
1003
01:33:50,674 --> 01:33:51,883
�Ethan? �Me copias?
1004
01:33:51,918 --> 01:33:54,206
- �S�! �A la izquierda, ahora!
- �Estoy trabajando en ello!
1005
01:34:05,523 --> 01:34:07,696
Bien, ahora cruza la calle.
�Justo enfrente de ti!
1006
01:34:15,216 --> 01:34:17,769
Ethan, se est� alejando de ti.
�Tendr�s que ir m�s r�pido!
1007
01:34:49,240 --> 01:34:51,395
�Lo est�s alcanzando!
Sigue derecho.
1008
01:34:53,544 --> 01:34:55,648
�Derecho!
�Seguir movi�ndome derecho!
1009
01:34:55,734 --> 01:34:57,503
Sigue derecho. Sigue derecho.
�Derecho! �Derecho!
1010
01:34:59,167 --> 01:35:01,490
- Bien, ahora gira a la derecha.
- �Derecha?
1011
01:35:02,900 --> 01:35:03,493
��Ahora?!
1012
01:35:03,528 --> 01:35:05,410
- �S�, a la derecha!
- ��Est�s seguro?!
1013
01:35:05,482 --> 01:35:08,861
�S�, yo...! �No, es a la izquierda!
�Dobla a la izquierda!
1014
01:35:08,896 --> 01:35:10,484
Lo siento, ten�a el bloqueo
de pantalla encendido.
1015
01:35:14,651 --> 01:35:15,878
�Izquierda?
1016
01:35:19,380 --> 01:35:20,626
Gracias.
1017
01:35:27,356 --> 01:35:30,368
- ��Qu� est�s esperando?!
- �Estoy saltando por una ventana!
1018
01:35:30,403 --> 01:35:31,932
��Qu� quieres decir con
que est�s saltando por...?!
1019
01:35:34,299 --> 01:35:37,328
Lo siento, lo ten�a en 2D.
�Buena suerte!
1020
01:36:11,812 --> 01:36:13,244
�Al final del puente,
gira a la izquierda!
1021
01:36:13,331 --> 01:36:14,474
Casi lo tienes.
1022
01:36:18,298 --> 01:36:19,673
�Vamos, vamos, vamos!
�Vamos, Ethan!
1023
01:36:19,690 --> 01:36:21,479
�Atr�palo!
�Est�s justo encima de �l!
1024
01:36:36,676 --> 01:36:37,765
�Eso es!
�Est� justo enfrente de ti!
1025
01:36:37,778 --> 01:36:39,186
�Atr�palo! �Atr�palo!
�Atr�palo!
1026
01:37:14,813 --> 01:37:16,484
No puedes hacerlo, �verdad?
1027
01:37:16,661 --> 01:37:18,663
No hasta que tengas tu Plutonio.
1028
01:37:19,371 --> 01:37:22,695
No, todav�a hay planes para ti.
1029
01:37:23,682 --> 01:37:26,778
Vas a entregarte y admitir
que eres John Lark.
1030
01:37:27,013 --> 01:37:29,946
Entonces, ver�s al viejo mundo implosionar
desde tu peque�a y oscura celda.
1031
01:37:30,181 --> 01:37:31,688
�Y si no lo hago?
1032
01:37:44,817 --> 01:37:46,749
Soy su �ngel guardi�n, Hunt.
1033
01:37:47,965 --> 01:37:50,534
Si te vuelvo a ver, ella muere.
1034
01:37:50,969 --> 01:37:53,408
Si tratas de advertirle,
ella muere.
1035
01:37:54,205 --> 01:37:55,591
Debes de saber cu�ndo
est�s derrotado.
1036
01:39:06,810 --> 01:39:08,668
Estos son los dise�os
que recuperamos del...
1037
01:39:08,703 --> 01:39:10,737
...doctor Debruuk en el
laboratorio de Berl�n.
1038
01:39:10,772 --> 01:39:12,925
Es un dispositivo nuclear
de cinco megatoneladas.
1039
01:39:12,960 --> 01:39:15,823
Eso es m�s que toda la energ�a explosiva
liberada en la Segunda Guerra Mundial.
1040
01:39:15,858 --> 01:39:19,180
Para desarmarlo normalmente cortar�amos
el cable de los fusibles aqu�.
1041
01:39:19,515 --> 01:39:20,979
�Qu�? �Normalmente?
1042
01:39:21,214 --> 01:39:24,006
Walker y Lane tienen
dos n�cleos de Plutonio.
1043
01:39:24,341 --> 01:39:26,411
- Significa dos bombas.
- S�, y ambas...
1044
01:39:26,446 --> 01:39:27,897
...est�n conectadas por
microondas a prueba de fallos...
1045
01:39:27,932 --> 01:39:30,103
...que tienen una precisi�n
de 1/10 de segundo.
1046
01:39:30,138 --> 01:39:33,930
Cualquier intento de desactivar una bomba,
desencadena autom�ticamente a la otra.
1047
01:39:34,365 --> 01:39:37,657
Lo que significa que una vez armadas,
las bombas no pueden ser desarmadas.
1048
01:39:37,692 --> 01:39:40,396
La cuenta regresiva se inicia
con un detonador a distancia...
1049
01:39:40,431 --> 01:39:41,751
...que tambi�n es un
mecanismo de seguridad.
1050
01:39:42,086 --> 01:39:44,192
Significa que una vez que
empiece la cuenta regresiva...
1051
01:39:44,931 --> 01:39:46,314
...no se podr� detener.
1052
01:39:47,906 --> 01:39:50,400
Entonces,
�la soluci�n para esto es...
1053
01:39:52,689 --> 01:39:53,923
Estamos trabajando en ello.
1054
01:39:55,739 --> 01:39:56,829
As� que...
1055
01:39:57,435 --> 01:40:00,010
T�cnicamente,
�esto es una misi�n suicida?
1056
01:40:11,193 --> 01:40:12,180
�Qu� pasa?
1057
01:40:12,315 --> 01:40:14,726
Si�ntate. Por favor.
1058
01:40:18,784 --> 01:40:21,080
En todos los a�os que
he conocido a Ethan...
1059
01:40:21,101 --> 01:40:23,832
...s�lo ha hablado en
serio de dos mujeres.
1060
01:40:25,018 --> 01:40:26,611
Una era su esposa.
1061
01:40:27,613 --> 01:40:30,704
- �Est� casado?
- No, lo estaba.
1062
01:40:31,417 --> 01:40:32,984
�Estaba? �Qu� le pas� a ella?
1063
01:40:33,218 --> 01:40:37,627
Bueno, la secuestraron unas
personas que quer�an llegar a Ethan.
1064
01:40:37,927 --> 01:40:40,493
Est� bien. La trajo de
vuelta en una sola pieza.
1065
01:40:41,393 --> 01:40:42,880
Entonces, dej� el juego.
1066
01:40:43,828 --> 01:40:45,786
Fueron felices por un tiempo.
1067
01:40:46,493 --> 01:40:49,560
Pero cada vez que algo
malo pasaba en el mundo.
1068
01:40:49,595 --> 01:40:51,880
Ethan pensar�a...
Deber�a de haber estado all�.
1069
01:40:52,296 --> 01:40:55,061
Y ella se preguntaba:
�Qui�n est� vigilando el mundo,
1070
01:40:55,084 --> 01:40:56,848
mientras Ethan me vigila a m�?
1071
01:40:57,426 --> 01:41:00,517
En el fondo ambos sab�an que
alg�n d�a, de alguna manera,
1072
01:41:00,652 --> 01:41:03,438
algo realmente
terrible iba a pasar.
1073
01:41:05,211 --> 01:41:07,180
Todo porque estaban juntos.
1074
01:41:08,453 --> 01:41:09,669
As� que...
1075
01:41:12,066 --> 01:41:15,959
- �D�nde est� ella ahora?
- Es un fantasma. Es buena en eso tambi�n.
1076
01:41:16,736 --> 01:41:18,374
La ense�� yo mismo.
1077
01:41:18,772 --> 01:41:20,916
De vez en cuando
env�a una se�al...
1078
01:41:20,951 --> 01:41:22,877
...para que Ethan
sepa que est� a salvo.
1079
01:41:23,012 --> 01:41:24,565
Y eso lo mantiene en marcha.
1080
01:41:26,180 --> 01:41:27,824
�Por qu� me est�s contando esto?
1081
01:41:31,605 --> 01:41:34,855
Estamos en este l�o porque
Ethan no me dej� morir.
1082
01:41:37,307 --> 01:41:39,062
Es un buen hombre.
1083
01:41:39,787 --> 01:41:43,542
Y se preocupa por ti.
M�s de lo que puedas admitir.
1084
01:41:44,663 --> 01:41:47,956
Esa es una preocupaci�n m�s de
la que puede manejar ahora mismo.
1085
01:41:50,880 --> 01:41:55,110
Si te importa �l,
deber�as irte.
1086
01:41:58,349 --> 01:41:59,739
Si tan s�lo...
1087
01:42:00,074 --> 01:42:01,332
�Est�n bien?
1088
01:42:14,027 --> 01:42:15,329
Voy a ir contigo.
1089
01:42:24,566 --> 01:42:25,753
Lo s�.
1090
01:42:29,781 --> 01:42:31,159
Entonces, �c�mo lo encontramos?
1091
01:42:32,711 --> 01:42:35,858
Transpondedor de microondas,
rastreable v�a sat�lite...
1092
01:42:35,893 --> 01:42:37,248
...en cualquier parte del mundo.
1093
01:42:37,530 --> 01:42:39,825
Lane ten�a uno de
estos en la nuca.
1094
01:42:40,502 --> 01:42:41,944
Lo sacamos en Par�s.
1095
01:42:41,979 --> 01:42:44,263
Al mismo tiempo, pusimos
nuestro propio transpondedor.
1096
01:42:44,264 --> 01:42:45,119
�Lo tengo!
1097
01:42:47,163 --> 01:42:49,484
36 horas de retraso
en la activaci�n.
1098
01:42:49,519 --> 01:42:51,924
En caso de que Los Ap�stoles
de Lane lo escaneen.
1099
01:42:53,064 --> 01:42:56,649
- �As� que planeabas dejarlo ir?
- No de esta forma, pero s�.
1100
01:42:57,620 --> 01:42:59,308
Nos llevar� al Plutonio.
1101
01:42:59,314 --> 01:43:00,618
�C�mo puedes estar seguro?
1102
01:43:00,704 --> 01:43:02,731
Su plan de meterme en
prisi�n se fue al diablo.
1103
01:43:04,273 --> 01:43:06,263
Ahora me querr�
all� para el final.
1104
01:43:06,954 --> 01:43:08,236
Entonces, �cu�ndo se
activa este transpondedor?
1105
01:43:08,275 --> 01:43:09,924
�Lo tengo! �Lo tengo!
�Lo tengo!
1106
01:43:09,976 --> 01:43:12,388
Est� viajando al Este de Europa
a 500 millas por hora.
1107
01:43:12,455 --> 01:43:13,448
Est� en el aire.
1108
01:43:13,600 --> 01:43:15,132
�Deber�amos informar a la CIA?
1109
01:43:15,391 --> 01:43:18,777
La CIA ha sido infiltrada. No conf�o
en nadie fuera de esta habitaci�n.
1110
01:43:19,858 --> 01:43:21,290
Tendremos que ir solos.
1111
01:43:24,482 --> 01:43:25,721
Entonces, �ad�nde vamos?
1112
01:43:34,228 --> 01:43:37,659
CACHEMIRA
1113
01:43:45,759 --> 01:43:47,055
�C�mo vamos, Benji?
1114
01:43:47,624 --> 01:43:50,021
Si hay una manera de desactivar
est�s bombas, no puedo encontrarla.
1115
01:43:50,346 --> 01:43:52,447
Lo resolver�s. S� que lo har�s.
1116
01:43:54,250 --> 01:43:56,245
�Maldici�n!
Ethan, perdimos la se�al.
1117
01:43:56,983 --> 01:43:58,860
Lane debe haber encontrado
nuestro transmisor.
1118
01:43:58,916 --> 01:44:02,242
- �Cu�l es su �ltima posici�n?
- 30 millas al Noreste.
1119
01:44:02,455 --> 01:44:04,249
Entonces,
ah� es donde quiere que vayamos.
1120
01:44:04,620 --> 01:44:06,693
- �Qu� hay ah�?
- El Valle del r�o Nubra.
1121
01:44:06,755 --> 01:44:08,431
S�lo hay un campamento
m�dico all�.
1122
01:44:08,460 --> 01:44:10,633
Ayuda Humanitaria
en el Extranjero.
1123
01:44:11,133 --> 01:44:13,646
�Por qu� Lane tendr�a como
objetivo un campamento m�dico?
1124
01:44:14,795 --> 01:44:15,914
Viruela.
1125
01:44:17,190 --> 01:44:19,511
- �Qu�?
- Viruela. Los Ap�stoles provocaron...
1126
01:44:19,546 --> 01:44:21,045
...un brote de
viruela en Cachemira.
1127
01:44:21,076 --> 01:44:23,764
Lane debe haber querido ese
campamento por una raz�n.
1128
01:44:24,061 --> 01:44:26,548
- �Pero cu�l?
- �Ay, Dios m�o!
1129
01:44:26,783 --> 01:44:27,881
�Qu� pasa?
1130
01:44:28,705 --> 01:44:31,983
Bueno, el r�o Nubra est� en
la base del glaciar Siachen.
1131
01:44:32,118 --> 01:44:33,950
As� que la explosi�n
nuclear irradiar�a al...
1132
01:44:34,047 --> 01:44:36,662
...sistema de riego natural
m�s grande del mundo.
1133
01:44:37,520 --> 01:44:41,374
Agua dulce desde la frontera de
China hasta la India y Pakist�n.
1134
01:44:42,755 --> 01:44:45,419
�Van a matar de hambre a un
tercio de la poblaci�n mundial!
1135
01:44:45,454 --> 01:44:46,750
Cuanto mayor sea el sufrimiento...
1136
01:44:46,898 --> 01:44:48,679
...cuanto mayor ser� la paz.
1137
01:44:49,679 --> 01:44:52,475
Todav�a no entiendo por qu� Lane
quiere un campamento m�dico all�.
1138
01:44:52,480 --> 01:44:54,757
No importa.
Todo lo que importa ahora es...
1139
01:44:54,792 --> 01:44:56,401
...que encontremos una forma
de desactivar esas bombas.
1140
01:44:56,796 --> 01:44:57,995
Creo que la he encontrado.
1141
01:44:58,881 --> 01:45:02,888
Tal vez. Pero parece que hay un defecto
en el sistema operativo de las bombas.
1142
01:45:02,923 --> 01:45:06,306
El detonador remoto requiere la llave
de encendido. Si quitas esa llave...
1143
01:45:06,351 --> 01:45:08,116
...entonces deber�a crear un cortocircuito
en el mecanismo de seguridad...
1144
01:45:08,164 --> 01:45:10,140
...y nos permitir�
cortar ambos fusibles.
1145
01:45:10,201 --> 01:45:13,211
As� que uno de nosotros necesita
conseguir el detonador y quitar esa llave.
1146
01:45:13,225 --> 01:45:13,804
S�, pero...
1147
01:45:13,808 --> 01:45:16,188
Mientras el resto de nosotros
corta los fusibles de ambas bombas.
1148
01:45:16,547 --> 01:45:18,729
- Simple.
- S�, pero...
1149
01:45:19,498 --> 01:45:20,335
Pero, �qu�?
1150
01:45:20,534 --> 01:45:24,278
Bueno, para que esto funcione,
no podemos quitar la llave...
1151
01:45:24,313 --> 01:45:27,793
...o cortar los fusibles hasta
que empiece la cuenta regresiva.
1152
01:45:28,750 --> 01:45:30,291
�Espera, espera!
Para que quede claro.
1153
01:45:30,530 --> 01:45:32,207
�Nuestra �nica oportunidad
de desactivar...
1154
01:45:32,242 --> 01:45:35,363
...ambas bombas, es dejar que
empiece la cuenta regresiva?
1155
01:45:35,987 --> 01:45:38,141
Y, luego quitar esa llave.
1156
01:45:47,070 --> 01:45:47,904
De acuerdo.
1157
01:46:06,092 --> 01:46:09,026
Ambos dispositivos est�n
ahora conectados al detonador.
1158
01:46:10,501 --> 01:46:12,548
15 minutos te dar�n
suficiente tiempo...
1159
01:46:12,583 --> 01:46:14,694
...para alcanzar la distancia
m�nima de seguridad.
1160
01:46:16,941 --> 01:46:19,013
Mis d�as de correr han terminado.
1161
01:46:20,113 --> 01:46:21,909
Aqu� es donde termina para m�.
1162
01:46:51,161 --> 01:46:52,771
Estoy recibiendo se�ales
por todas partes.
1163
01:46:53,125 --> 01:46:55,331
Por eso el campamento m�dico.
M�quinas de rayos X,
1164
01:46:55,385 --> 01:46:58,390
esc�neres CAT, firmas
radiol�gicas por todas partes.
1165
01:46:58,425 --> 01:47:00,796
- Parecer� una aguja en un pajar.
- Proceso de eliminaci�n.
1166
01:47:00,874 --> 01:47:03,177
Uno a la vez. Separ�monos.
Mant�nganse en comunicaci�n.
1167
01:47:07,141 --> 01:47:09,337
ADMISIONES / OPERACIONES
1168
01:47:14,222 --> 01:47:15,298
�Ethan?
1169
01:47:21,081 --> 01:47:22,167
�Julia?
1170
01:47:27,091 --> 01:47:27,993
�Ella es...
1171
01:47:32,537 --> 01:47:33,634
�Julia!
1172
01:47:35,593 --> 01:47:36,835
��l lo sabe?
1173
01:47:38,302 --> 01:47:41,534
- Hola.
- Este es mi marido, Eric.
1174
01:47:42,181 --> 01:47:42,796
Este es...
1175
01:47:42,853 --> 01:47:45,281
Rob, Rob Thorn.
El doctor Rob Thorn.
1176
01:47:45,573 --> 01:47:46,640
Trabaj� con Julia en...
1177
01:47:46,685 --> 01:47:49,150
Mass General, antes de Nueva York.
1178
01:47:49,183 --> 01:47:52,662
- �Est�s bromeando? �Qu� coincidencia?
- Lo s�, yo...
1179
01:47:52,797 --> 01:47:53,921
�Qu� te trae por aqu�?
1180
01:47:53,937 --> 01:47:56,432
Estaba en Turtuk,
no lejos de aqu�.
1181
01:47:56,835 --> 01:47:59,701
Y, supe que se necesitaba ayuda.
1182
01:47:59,784 --> 01:48:02,832
Bueno... En realidad estamos
a punto de terminar aqu�.
1183
01:48:02,902 --> 01:48:05,141
Todo el pueblo est� inoculado,
pero...
1184
01:48:06,171 --> 01:48:07,737
�Qu� hac�as en Turtuk?
1185
01:48:08,289 --> 01:48:09,638
Rob est� de vacaciones.
1186
01:48:10,041 --> 01:48:12,521
No... No, estoy trabajando.
1187
01:48:15,199 --> 01:48:16,433
Est�n muy lejos de casa.
1188
01:48:17,273 --> 01:48:19,577
S�, s�.
Gracias a nuestro �ngel guardi�n.
1189
01:48:20,239 --> 01:48:20,957
�Guardi�n?
1190
01:48:21,204 --> 01:48:23,907
Bueno, s�. Ten�amos un hospital de
campa�a en las afueras de Darfur...
1191
01:48:23,942 --> 01:48:25,137
...cuando el brote ocurri� aqu�.
1192
01:48:25,283 --> 01:48:28,279
Y llega esta llamada de un
donante an�nimo. De la nada.
1193
01:48:28,663 --> 01:48:30,398
Y dice que est� listo
para costear...
1194
01:48:30,413 --> 01:48:32,514
...toda la operaci�n.
Con una condici�n...
1195
01:48:33,474 --> 01:48:34,932
Nosotros nos encargamos de todo.
1196
01:48:35,667 --> 01:48:36,969
�Puedes creerlo?
1197
01:48:38,060 --> 01:48:39,246
Por supuesto que puedo.
1198
01:48:40,874 --> 01:48:42,651
- De la nada.
- De la nada.
1199
01:48:45,613 --> 01:48:47,512
- Es una vida bastante plena.
- S�, sabes que...
1200
01:48:47,530 --> 01:48:49,228
...antes de Julia, nunca viaj�.
1201
01:48:49,627 --> 01:48:50,920
Ni siquiera me fu� de Nueva York.
1202
01:48:51,006 --> 01:48:55,667
Nunca sal� del hospital. 7 d�as a la semana,
horas extras, sin vacaciones.
1203
01:48:55,702 --> 01:48:57,214
Ethan, creo que encontr� algo.
1204
01:48:57,391 --> 01:48:58,177
S�lo estaba cuidando
de los pacientes.
1205
01:48:58,210 --> 01:49:00,603
Sobrellevando el circuito a los 50.
Ataque al coraz�n a los 55.
1206
01:49:00,674 --> 01:49:03,611
Y ella me convenci� de
que lo dejara atr�s.
1207
01:49:04,364 --> 01:49:07,995
Ayuda donde m�s se necesita. As� que
hemos estado en movimiento desde entonces.
1208
01:49:08,352 --> 01:49:10,049
Nunca he estado m�s satisfecho.
1209
01:49:11,605 --> 01:49:12,782
Me alegro por ustedes.
1210
01:49:14,323 --> 01:49:15,216
Justo ah�.
1211
01:49:17,367 --> 01:49:20,590
Bueno, deber�amos irnos.
Tenemos mucho que empacar.
1212
01:49:20,942 --> 01:49:22,787
No. Yo me encargo de eso.
Ustedes dos deber�an ponerse al d�a.
1213
01:49:22,822 --> 01:49:24,329
No, deber�a dejarlos en paz.
1214
01:49:24,664 --> 01:49:26,658
�Est�s bromeando?
Deber�as quedarte.
1215
01:49:26,840 --> 01:49:28,758
Siento que hayas venido
hasta aqu� para nada.
1216
01:49:31,268 --> 01:49:34,372
Te dir� qu�.
Empacaremos y por qu�...
1217
01:49:34,407 --> 01:49:35,795
...no te llevamos
de vuelta a Turtuk.
1218
01:49:35,830 --> 01:49:37,356
Ustedes dos podr�n
ponerse al d�a en el auto.
1219
01:49:37,756 --> 01:49:38,650
�Si?
1220
01:49:39,019 --> 01:49:40,178
Eres muy amable.
1221
01:49:41,276 --> 01:49:42,324
Arreglado.
1222
01:49:42,540 --> 01:49:43,563
Nos vemos pronto.
1223
01:49:45,461 --> 01:49:46,653
Fue bueno verte.
1224
01:49:48,080 --> 01:49:51,019
Lo siento, Julia.
Lo siento mucho.
1225
01:50:12,428 --> 01:50:13,895
Ll�vate ambos helic�pteros.
1226
01:50:15,282 --> 01:50:16,727
Nadie m�s se va.
1227
01:50:24,803 --> 01:50:26,735
Cuidado, cuidado, cuidado.
1228
01:50:31,652 --> 01:50:34,066
Est� armada, pero la cuenta
regresiva a�n no ha comenzado.
1229
01:50:34,101 --> 01:50:35,262
La se�al de red es fuerte,
lo que...
1230
01:50:35,297 --> 01:50:36,631
...significa que el otro
dispositivo est� cerca.
1231
01:50:36,666 --> 01:50:39,382
Y el detonador. A medio km.
en esa direcci�n.
1232
01:50:41,275 --> 01:50:42,398
Todav�a est�n por aqu�.
1233
01:50:44,131 --> 01:50:46,221
Luther, sigue trabajando en ella.
�Ustedes dos, vengan conmigo!
1234
01:50:48,141 --> 01:50:50,198
Claro. Yo me encargo.
1235
01:50:50,871 --> 01:50:52,589
No se preocupen por
el viejo Luther.
1236
01:51:16,183 --> 01:51:18,290
ESCANEADO
1237
01:51:27,006 --> 01:51:28,185
Walker.
1238
01:51:28,904 --> 01:51:32,077
VINCULADA
ARMADA
1239
01:51:33,979 --> 01:51:36,200
�Maldici�n! �Ethan,
la cuenta regresiva ha comenzado!
1240
01:51:36,235 --> 01:51:37,375
�Tenemos 15 minutos!
1241
01:51:37,596 --> 01:51:38,975
�Walker tiene el detonador!
1242
01:51:49,712 --> 01:51:50,791
�Vamos!
1243
01:51:52,521 --> 01:51:55,142
- �Tenemos que evacuar a esta gente!
- �No hay tiempo!
1244
01:51:55,177 --> 01:51:57,732
�Todo este Valle va a ser
incinerado en 15 minutos!
1245
01:52:01,560 --> 01:52:02,579
�Es demasiado tarde!
1246
01:52:02,885 --> 01:52:03,802
No.
1247
01:52:04,416 --> 01:52:06,801
- �Ir� por el detonador!
- �Qu�? �C�mo?
1248
01:52:06,836 --> 01:52:07,695
�Ya me las arreglar�!
1249
01:52:08,655 --> 01:52:10,339
�Encuentren a Lane y
encuentran la otra bomba!
1250
01:52:12,047 --> 01:52:14,365
- ��Qu� demonios est� haciendo?!
- Creo que es mejor no mirar.
1251
01:52:49,972 --> 01:52:51,784
- �C�mo vamos, Luther?
- Alambres...
1252
01:52:51,855 --> 01:52:53,403
...por todas partes.
No tengo suficientes manos.
1253
01:52:53,438 --> 01:52:54,261
�S�lo hazlo!
1254
01:52:54,296 --> 01:52:56,963
- �D�nde est� Ethan?
- Ha ido tras el detonador.
1255
01:52:56,998 --> 01:52:58,337
�Espera! �D�nde est� el detonador?
1256
01:53:36,519 --> 01:53:37,509
Luther.
1257
01:53:38,379 --> 01:53:39,402
Julia.
1258
01:53:39,537 --> 01:53:41,277
- No deber�as de estar aqu�.
- �Ay, Dios m�o!
1259
01:53:42,162 --> 01:53:43,638
�Ay, Dios m�o!
1260
01:53:43,860 --> 01:53:46,398
- �Es eso lo que creo que es?
- �Luther, s�cala de ah�!
1261
01:53:47,013 --> 01:53:48,434
�Y ad�nde va a ir?
1262
01:53:49,427 --> 01:53:50,426
De acuerdo.
1263
01:53:50,461 --> 01:53:51,453
�Qu� puedo hacer?
1264
01:53:53,906 --> 01:53:55,901
En el kit. Los alicates
con la empu�adura roja.
1265
01:53:55,954 --> 01:53:56,997
��Est�s loco?!
1266
01:53:57,032 --> 01:54:00,154
- �M�tete en tus asuntos, Benji!
- �Esto es asunto m�o!
1267
01:55:43,224 --> 01:55:45,320
- Benji, �me recibes?
- �Ethan?
1268
01:55:45,763 --> 01:55:46,811
Ethan, �d�nde est�s?
1269
01:55:46,846 --> 01:55:48,906
Estoy en un helic�ptero
yendo tras Walker.
1270
01:55:48,941 --> 01:55:51,049
�Espera!
�C�mo te subiste al helic�ptero?
1271
01:55:51,084 --> 01:55:53,706
- �Qu�? �Sabes pilotar un helic�ptero?
- �Dijiste helic�ptero?
1272
01:55:53,741 --> 01:55:55,604
�Qu� diablos haces
en un helic�ptero?
1273
01:55:55,639 --> 01:55:58,913
Oigan, oigan...
�Encontraron ya la otra bomba?
1274
01:55:58,948 --> 01:56:00,732
Bueno, todav�a estamos buscando,
pero encontrar la bomba...
1275
01:56:00,767 --> 01:56:02,641
...no va a importar, al menos
que tengamos el detonador.
1276
01:56:02,676 --> 01:56:04,838
Lo s�, lo s�. Lo conseguir�.
�Lo conseguir�!
1277
01:56:05,273 --> 01:56:07,097
Si est� en el otro helic�ptero...
1278
01:56:07,665 --> 01:56:09,830
- ... �c�mo lo vas a conseguir?
- Ya lo averiguar�.
1279
01:56:09,965 --> 01:56:11,793
Ustedes encuentren la bomba.
Yo traer� el detonador.
1280
01:56:11,835 --> 01:56:13,113
No los defraudar�.
1281
01:56:14,699 --> 01:56:15,879
No los defraudar�.
1282
01:56:16,119 --> 01:56:16,889
Prep�rense.
1283
01:56:16,998 --> 01:56:19,940
Mira, Ethan. �Ethan!
�Ethan, adelante!
1284
01:56:21,292 --> 01:56:22,170
- �Benji!
- �Adelante!
1285
01:56:22,172 --> 01:56:23,528
�Benji! �Luther!
1286
01:56:24,487 --> 01:56:25,488
�Alguien?
1287
01:56:27,393 --> 01:56:29,048
Puedo hacerlo. �Puedo hacerlo!
1288
01:56:29,183 --> 01:56:31,515
�Qu� tenemos aqu�?
Velocidad aerodin�mica.
1289
01:56:32,302 --> 01:56:36,009
Velocidad aerodin�mica.
Bien, energ�a. Esto es energ�a.
1290
01:56:42,587 --> 01:56:45,300
�Carga in�til! �C�mo me
deshago de esta carga in�til?
1291
01:56:46,957 --> 01:56:48,265
SOLTAR CARGA
1292
01:56:54,162 --> 01:56:55,391
�Energ�a!
1293
01:57:09,691 --> 01:57:12,281
- Pelacables.
- Soy doctora, no electricista.
1294
01:57:12,316 --> 01:57:14,629
Lo siento.
La cosa con una empu�adura verde.
1295
01:57:14,864 --> 01:57:15,426
Lo tengo.
1296
01:57:15,461 --> 01:57:17,513
- El cable en mi mano izquierda.
- �El negro?
1297
01:57:17,548 --> 01:57:18,502
Mi mano izquierda.
1298
01:57:18,637 --> 01:57:21,072
- Esa es tu mano izquierda.
- �Lo siento, el otro cable!
1299
01:57:21,307 --> 01:57:21,896
�El rojo?
1300
01:57:21,931 --> 01:57:24,673
- S�, el rojo en mi mano derecha.
- S�lo lo comprobaba.
1301
01:57:25,646 --> 01:57:26,834
Me agrada ella.
1302
01:57:40,022 --> 01:57:41,564
Sost�n esto por m�, �quieres?
1303
01:57:44,295 --> 01:57:45,381
�Con una mierda!
1304
01:57:50,077 --> 01:57:51,174
�Maldita sea!
1305
01:57:52,214 --> 01:57:53,507
�Ve ah� arriba!
1306
01:58:02,004 --> 01:58:03,254
Eso es correcto.
1307
01:58:03,801 --> 01:58:05,031
�Imb�cil!
1308
01:58:14,199 --> 01:58:15,304
�Mierda!
1309
01:58:21,646 --> 01:58:22,916
�Hijo de perra!
1310
01:58:25,831 --> 01:58:27,011
�Lo tengo!
1311
01:58:35,986 --> 01:58:37,232
�Hazlo! �Hazlo!
1312
01:58:37,233 --> 01:58:37,971
Est� bien.
1313
01:58:38,036 --> 01:58:39,017
�Ay, mierda!
1314
01:58:39,052 --> 01:58:42,164
�Subir! �Subir!
1315
01:58:42,333 --> 01:58:47,156
�Cayendo! �Cayendo!
�Subir! �Subir!
1316
01:58:47,253 --> 01:58:50,569
- �Lo intento, lo intento!
- �Cayendo! �Cayendo!
1317
01:59:08,017 --> 01:59:09,220
Benji, no puedo encontrar nada.
1318
01:59:09,255 --> 01:59:10,886
Creo que estamos buscando
en el lugar equivocado.
1319
01:59:11,448 --> 01:59:14,244
Las firmas est�n por todas partes.
�ste es el lugar perfecto para esconderla.
1320
01:59:14,433 --> 01:59:15,650
Ese es el punto. Conozco a Lane.
1321
01:59:15,818 --> 01:59:16,912
Si estamos buscando aqu�...
1322
01:59:18,295 --> 01:59:20,073
Es porque �l quiere
que lo hagamos.
1323
01:59:23,040 --> 01:59:25,514
- Me voy al pueblo.
- Esp�rame. �De acuerdo?
1324
01:59:29,801 --> 01:59:31,422
Ilsa, creo que ya encontr� algo.
1325
01:59:35,502 --> 01:59:37,495
Corta este cable, justo aqu�.
1326
01:59:38,955 --> 01:59:43,168
Gira ese tornillo en sentido contrario
a las manecillas del reloj, muy lentamente.
1327
01:59:46,116 --> 01:59:47,199
As� que...
1328
01:59:49,257 --> 01:59:50,324
�C�mo est� �l?
1329
01:59:50,359 --> 01:59:53,359
Bueno, ya sabes.
El mismo Ethan de siempre.
1330
02:00:02,877 --> 02:00:03,797
�Jes�s!
1331
02:00:07,677 --> 02:00:08,529
�Ay, mierda!
1332
02:00:08,903 --> 02:00:11,074
�No, no, no, no, no!
1333
02:00:19,085 --> 02:00:20,437
Benji, ahora veo a Lane.
1334
02:00:20,472 --> 02:00:21,732
�Qu�? �D�nde?
1335
02:00:21,767 --> 02:00:23,282
Est� en una casa en
la entrada del pueblo.
1336
02:00:23,317 --> 02:00:24,535
Est� bien. Esp�rame.
�De acuerdo?
1337
02:00:25,656 --> 02:00:26,969
�Ilsa, esp�rame!
1338
02:00:37,098 --> 02:00:37,924
�No!
1339
02:00:43,345 --> 02:00:44,716
Una bomba nuclear.
1340
02:00:54,478 --> 02:00:55,633
PRECAUCI�N
RADIACI�N POR
RAYOS-X
1341
02:00:55,660 --> 02:00:56,861
�Maldita sea!
1342
02:01:39,819 --> 02:01:41,541
Benji, encontr� la otra bomba.
1343
02:01:42,730 --> 02:01:44,619
- ��Ilsa, d�nde est�s?!
- �Estoy en una casa...
1344
02:02:07,800 --> 02:02:10,082
�Oye!
��Qu� demonios est�s haciendo?!
1345
02:02:10,170 --> 02:02:13,354
�Est�s loco!
�No s� qu� hay ah� abajo!
1346
02:02:17,679 --> 02:02:19,156
�Sube! �Sube!
1347
02:02:29,031 --> 02:02:32,546
�Este loco hijo de perra est�
tratando de embestirnos! �Vamos!
1348
02:02:50,152 --> 02:02:51,043
�Mierda!
1349
02:02:51,669 --> 02:02:54,146
Benji, adelante.
Ya casi estamos en el fusible.
1350
02:02:54,181 --> 02:02:56,245
�Tenemos que encontrar
esa otra bomba, ahora!
1351
02:02:57,622 --> 02:03:00,866
- �Dijiste otra bomba?
- Benji, �me recibes?
1352
02:03:00,901 --> 02:03:02,055
�Estoy trabajando en ello!
1353
02:03:02,387 --> 02:03:04,039
Ilsa, �d�nde est�s?
1354
02:03:22,465 --> 02:03:27,561
No puedes detenerla. �Entiendes?
No hay nada que puedas hacer.
1355
02:03:27,592 --> 02:03:30,913
Cuando se acabe el tiempo,
Ethan Hunt lo perder� todo...
1356
02:03:32,086 --> 02:03:33,410
Y a todo el mundo...
1357
02:03:34,688 --> 02:03:36,158
...que le importaba.
1358
02:03:37,926 --> 02:03:40,362
- �Ilsa, Ilsa!
- �Benji!
1359
02:03:40,710 --> 02:03:42,820
- �Benji!
- Ilsa, �d�nde est�s?
1360
02:03:44,674 --> 02:03:46,407
No querr�s ver esto.
1361
02:03:48,195 --> 02:03:49,213
�Benji!
1362
02:03:49,410 --> 02:03:51,137
- �Ilsa?
- �Benji!
1363
02:03:51,482 --> 02:03:53,553
�Benji, su�ltame!
1364
02:03:53,688 --> 02:03:55,488
�No, no!
1365
02:04:19,016 --> 02:04:20,521
�Ay, Dios!
1366
02:04:22,604 --> 02:04:23,782
�Benji!
1367
02:04:49,023 --> 02:04:52,020
�No, no, no, no, no!
1368
02:04:58,495 --> 02:04:59,823
�No, no!
1369
02:05:30,857 --> 02:05:32,304
�Qu�date conmigo!
�Qu�date conmigo!
1370
02:05:35,449 --> 02:05:37,031
�No! No cuando estoy tan cerca.
No cuando...
1371
02:05:37,065 --> 02:05:39,083
...�estoy tan cerca!
�Vamos! �Vamos!
1372
02:05:40,730 --> 02:05:41,776
�Si!
1373
02:07:25,470 --> 02:07:26,501
Gracias.
1374
02:07:26,636 --> 02:07:27,770
�talo.
1375
02:08:31,381 --> 02:08:34,233
�Por qu� no s�lo
te mueres?
1376
02:08:55,901 --> 02:08:57,597
No hay nada m�s que puedas hacer.
1377
02:08:59,494 --> 02:09:01,311
Ve a estar con tu marido.
1378
02:09:02,653 --> 02:09:03,952
Luther...
1379
02:09:04,510 --> 02:09:05,808
Vete.
1380
02:09:19,038 --> 02:09:20,109
Benji, �d�nde est�s?
1381
02:09:20,496 --> 02:09:22,232
Bien, Luther, estamos adentro.
Dinos qu� hacer.
1382
02:09:22,267 --> 02:09:23,506
Deber�as poder ver
el cable rojo...
1383
02:09:23,541 --> 02:09:25,120
- ... conectado a la placa madre.
- S�.
1384
02:09:25,155 --> 02:09:29,002
Necesitas cortar ese y el cable verde
al lado de �l simult�neamente.
1385
02:09:29,463 --> 02:09:32,516
Bien. �Lista?
�Preparada? Corta.
1386
02:09:34,421 --> 02:09:38,832
Les dije que no se puede detener.
No hay nada que puedan hacer.
1387
02:12:57,069 --> 02:12:58,027
Benji, escucha.
1388
02:12:58,062 --> 02:13:00,248
Gira el tornillo en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
1389
02:13:00,283 --> 02:13:01,156
S�.
1390
02:13:02,439 --> 02:13:04,572
Quita ese panel y
ver�s la energ�a...
1391
02:13:04,607 --> 02:13:07,007
- ... y cables de tierra para el fusible.
- Entendido.
1392
02:13:07,042 --> 02:13:09,440
Cuando llegue el momento,
corta el cable verde.
1393
02:13:09,525 --> 02:13:11,882
- �No lo cortes todav�a!
- De acuerdo, te copiamos.
1394
02:13:17,331 --> 02:13:20,113
Ethan, si puedes o�rme, estamos
listos para hacer el corte.
1395
02:13:20,818 --> 02:13:22,134
�Ethan, adelante!
1396
02:13:22,469 --> 02:13:25,150
Benji,
�c�mo sabremos si tiene la llave?
1397
02:13:25,539 --> 02:13:26,555
La conseguir�.
1398
02:13:26,690 --> 02:13:29,466
- S�, �pero c�mo lo sabremos?
- �La conseguir�!
1399
02:13:35,559 --> 02:13:37,674
�Se nos acaba el tiempo!
�S�lo podemos esperar que la tenga!
1400
02:13:37,709 --> 02:13:39,765
- Bien. Estamos listos.
- �Cortamos en dos segundos!
1401
02:13:39,800 --> 02:13:41,471
�Espera, espera!
�Por qu� en dos? �Por qu� no uno?
1402
02:13:41,522 --> 02:13:42,576
�Quieres cortar tan cerca?
1403
02:13:42,580 --> 02:13:43,958
Bueno, y si hasta en un segundo
la recupera.
1404
02:13:43,993 --> 02:13:45,401
�Esperen! ��Podemos tomar
una decisi�n al respecto?!
1405
02:13:45,436 --> 02:13:46,735
�Muy bien! �Lo haremos en uno!
1406
02:13:46,770 --> 02:13:47,426
�Cortar en uno?
1407
02:13:47,466 --> 02:13:48,892
�S�, uno!
Muy bien, a la espera.
1408
02:13:51,545 --> 02:13:55,519
3, 2, 1, �ahora!
1409
02:14:34,186 --> 02:14:35,349
De acuerdo.
1410
02:14:46,580 --> 02:14:48,136
Mi amigo.
1411
02:15:38,510 --> 02:15:39,985
�Ethan?
1412
02:15:41,241 --> 02:15:42,983
�Puedes o�rme?
1413
02:15:46,176 --> 02:15:47,985
�Puedes o�rme?
1414
02:15:51,362 --> 02:15:53,118
No, no lo hagas, no lo hagas.
1415
02:15:54,109 --> 02:15:55,288
No intentes moverte.
1416
02:15:55,962 --> 02:15:56,854
No te muevas.
1417
02:15:56,989 --> 02:15:58,306
Est�s bastante golpeado.
1418
02:16:01,254 --> 02:16:02,580
Eres un hombre afortunado.
1419
02:16:02,815 --> 02:16:05,123
Es un milagro que el accidente
no lo matara, doctor Thorn.
1420
02:16:05,904 --> 02:16:07,330
Si su amiga lo encontraba
una hora m�s tarde...
1421
02:16:07,365 --> 02:16:08,632
...habr�a muerto
por la exposici�n.
1422
02:16:08,808 --> 02:16:10,704
- �Mi amiga?
- S�.
1423
02:16:13,502 --> 02:16:15,610
Lleg� aqu� poco despu�s
de que te fueras.
1424
02:16:16,340 --> 02:16:18,559
Justo al frente de la
mitad del ej�rcito indio.
1425
02:16:19,297 --> 02:16:21,491
�Puedes darnos unos minutos,
por favor?
1426
02:16:23,557 --> 02:16:25,565
Nos vemos, doctor.
1427
02:16:32,154 --> 02:16:33,497
Julia.
1428
02:16:34,917 --> 02:16:36,487
Lo siento.
1429
02:16:36,796 --> 02:16:39,266
- No hay raz�n para que lo sientas.
- No.
1430
02:16:39,590 --> 02:16:41,406
Lo siento...
1431
02:16:42,563 --> 02:16:44,854
- ... por todo. Yo...
- Oye...
1432
02:16:46,139 --> 02:16:47,467
M�rame.
1433
02:16:48,450 --> 02:16:49,627
M�rame.
1434
02:16:50,203 --> 02:16:51,802
Mira mi vida.
1435
02:16:53,319 --> 02:16:57,696
Me encanta lo que hago y
nunca lo habr�a descubierto...
1436
02:16:57,731 --> 02:16:59,136
...si no te hubiera conocido.
1437
02:16:59,787 --> 02:17:01,946
Todo lo que pas�...
1438
02:17:02,730 --> 02:17:08,496
...me ense�� de lo
que soy capaz y...
1439
02:17:09,071 --> 02:17:10,752
Soy una sobreviviente.
1440
02:17:11,579 --> 02:17:13,310
Pero lo que pas� aqu�...
1441
02:17:14,514 --> 02:17:18,293
- Fue mi...
- No pas� nada. Porque t� estabas aqu�.
1442
02:17:20,660 --> 02:17:24,389
Y duermo profundamente por la noche,
sabiendo que siempre lo estar�s.
1443
02:17:33,243 --> 02:17:34,519
�Eres feliz?
1444
02:17:34,884 --> 02:17:35,881
Mucho.
1445
02:17:39,337 --> 02:17:41,480
Estoy exactamente
donde deber�a estar.
1446
02:17:44,056 --> 02:17:45,588
Y t� tambi�n lo est�s.
1447
02:18:24,927 --> 02:18:26,702
Seg�n tu petici�n.
1448
02:18:27,993 --> 02:18:31,502
Voy a devolver a
Solomon Lane al MI-6.
1449
02:18:35,778 --> 02:18:38,048
A trav�s de una manejadora,
por supuesto.
1450
02:18:40,403 --> 02:18:43,128
Parte de nuestro acuerdo en curso.
1451
02:18:48,432 --> 02:18:50,234
Despu�s de lo que pas� en Par�s...
1452
02:18:51,006 --> 02:18:53,602
...preferimos mantener
un perfil bajo.
1453
02:18:55,962 --> 02:19:00,246
Y eso cierra la deuda de tu amiga
con la inteligencia brit�nica.
1454
02:19:02,348 --> 02:19:04,721
Las costillas.
Cuidado con las costillas.
1455
02:19:05,087 --> 02:19:08,201
Ahora entiendo por qu�
Hunley cre�a en ti.
1456
02:19:08,955 --> 02:19:11,682
El mundo necesita al IMF.
1457
02:19:12,101 --> 02:19:14,313
Necesitamos a gente como t�.
1458
02:19:14,385 --> 02:19:16,601
Que se preocupan
por una sola vida...
1459
02:19:17,257 --> 02:19:20,068
...tanto como ellos se
preocupan por las de millones.
1460
02:19:21,954 --> 02:19:25,253
As�, nunca tendr� que hacerlo yo.
1461
02:19:26,163 --> 02:19:27,329
�Te encuentras bien?
1462
02:19:28,507 --> 02:19:32,096
- Nunca te has visto mejor.
- �No lo hagas! �Por favor!
1463
02:19:33,303 --> 02:19:34,615
�Qu� tan cerca estuvimos?
1464
02:19:37,739 --> 02:19:38,733
Lo de costumbre.
1465
02:19:43,029 --> 02:19:44,322
�Lo de costumbre?
1466
02:19:46,381 --> 02:19:48,354
Por favor,
no me hagan re�r.
1467
02:20:42,410 --> 02:21:37,965
Mission: Impossible - Fallout (2018)
Una traducci�n de
TaMaBin
117621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.