All language subtitles for Mission.Impossible.Fallout.2018.HC.HDRip.XviD.AC3-EVO.EtMovies.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,016 --> 00:00:41,420 �T�, Ethan, aceptas a Julia como tu leg�tima esposa? 2 00:00:41,455 --> 00:00:42,164 Lo hago. 3 00:00:42,208 --> 00:00:47,254 �Para tener, sostener, atesorar, honrar y proteger? 4 00:00:47,289 --> 00:00:48,478 Lo hago. 5 00:00:48,729 --> 00:00:52,579 �Escudarla de terrores conocidos y desconocidos? 6 00:00:53,119 --> 00:00:56,369 - Para mentirle, enga�arla. - �Qu�? 7 00:00:56,404 --> 00:00:59,108 Llevar una doble vida. Fallar en prevenir... 8 00:00:59,143 --> 00:01:01,936 ...su secuestro. Borrar su identidad. 9 00:01:01,971 --> 00:01:05,826 Obligarla a esconderse. Quitarle todo lo que ha conocido. 10 00:01:05,861 --> 00:01:06,219 Det�ngase. 11 00:01:06,254 --> 00:01:08,441 En un intento ego�sta, in�til y fugaz... 12 00:01:08,476 --> 00:01:09,083 �Det�ngase! 13 00:01:09,107 --> 00:01:13,217 - ... para escapar de tu verdadero yo. - Por favor, det�ngase. 14 00:01:13,252 --> 00:01:15,944 Y Julia, �decides aceptar... 15 00:01:15,979 --> 00:01:16,830 �No lo hagas! 16 00:01:16,965 --> 00:01:18,014 Lo hago. 17 00:01:18,523 --> 00:01:19,751 �No! 18 00:01:21,060 --> 00:01:22,943 Debiste haberme matado, Ethan. 19 00:01:30,201 --> 00:01:33,984 BELFAST 20 00:01:51,461 --> 00:01:53,642 El destino le susurra al guerrero... 21 00:01:54,446 --> 00:01:55,842 La tormenta se aproxima. 22 00:01:56,639 --> 00:01:58,338 �Y el guerrero le susurra de nuevo... 23 00:02:00,914 --> 00:02:02,455 Yo soy la tormenta. 24 00:02:19,048 --> 00:02:22,999 LA ODISEA DE HOMERO 25 00:02:33,421 --> 00:02:34,995 IDENTIDAD CONFIRMADA, HUNT, ETHAN M. 26 00:02:37,309 --> 00:02:40,788 Buenas noches, se�or Hunt. El anarquista Solomon Lane. 27 00:02:41,336 --> 00:02:44,022 Desde que lo captur�, hace dos a�os, su ausencia... 28 00:02:44,057 --> 00:02:47,277 ...del escenario mundial, ha tenido consecuencias no deseadas. 29 00:02:47,312 --> 00:02:49,555 Su Sindicato de operativos encubiertos deshonestos... 30 00:02:49,590 --> 00:02:51,824 ...sigue causando estragos en todo el mundo. 31 00:02:52,059 --> 00:02:54,742 La divisi�n de actividades especiales de la CIA ha estado implacablemente... 32 00:02:54,777 --> 00:02:57,168 ...cazando a la red de hostiles de Lane. 33 00:02:57,203 --> 00:02:59,747 Pero muchos siguen siendo desconocidos y en libertad. 34 00:02:59,782 --> 00:03:01,810 La reminiscencia de esta c�lula extremista es... 35 00:03:01,881 --> 00:03:04,429 ...que se refieren a s� mismos como "Los Ap�stoles". 36 00:03:05,819 --> 00:03:08,220 Se han sincronizado con la pol�tica de terror por encargo. 37 00:03:08,355 --> 00:03:10,500 Haci�ndolos una amenaza a�n mayor. 38 00:03:10,735 --> 00:03:13,303 Son responsables del reciente brote de viruela... 39 00:03:13,386 --> 00:03:14,775 ...en Cachemira, controlada por la India. 40 00:03:14,791 --> 00:03:17,065 A lo largo de las fronteras de China y Pakist�n. 41 00:03:17,100 --> 00:03:19,567 Amenazando a un tercio de la poblaci�n mundial. 42 00:03:19,702 --> 00:03:21,836 La epidemia se est� conteniendo, pero... 43 00:03:21,871 --> 00:03:23,373 ...la inteligencia indicar�a que... 44 00:03:23,408 --> 00:03:25,016 ...un nuevo cliente ha contratado a Los Ap�stoles... 45 00:03:25,063 --> 00:03:27,354 ...para una operaci�n m�s ambiciosa. 46 00:03:27,689 --> 00:03:29,484 Han sido contactados por este hombre. 47 00:03:29,519 --> 00:03:30,875 Un extremista no identificado... 48 00:03:30,910 --> 00:03:33,372 ...conocido s�lo por el nombre en clave "John Lark". 49 00:03:33,407 --> 00:03:35,802 Autor de este Manifiesto apocal�ptico que pide... 50 00:03:35,837 --> 00:03:37,963 ...la destrucci�n del orden mundial actual. 51 00:03:38,009 --> 00:03:39,334 NUNCA HA HABIDO PAZ SIN UN GRAN SUFRIMIENTO. 52 00:03:39,335 --> 00:03:42,363 Se cree que Lark es responsable de la desaparici�n del especialista... 53 00:03:42,398 --> 00:03:45,095 ...en armas nucleares noruego, Nils Debruuk. 54 00:03:45,230 --> 00:03:46,833 La autorizaci�n de seguridad del doctor Debruuk... 55 00:03:46,868 --> 00:03:47,742 ...fue revocada despu�s de que... 56 00:03:47,777 --> 00:03:50,205 ...expres� puntos de vista ferozmente antirreligiosos. 57 00:03:50,314 --> 00:03:52,341 Mientras tanto, Los Ap�stoles han estado en contacto... 58 00:03:52,364 --> 00:03:54,677 ...con elementos del inframundo de Europa del Este... 59 00:03:54,687 --> 00:03:56,989 ...que est�n en posesi�n de 3 n�cleos de Plutonio... 60 00:03:57,024 --> 00:03:59,544 ...robados de una base de misiles en el Este de Rusia. 61 00:04:00,510 --> 00:04:03,372 Esto indicar�a que John Lark y Los Ap�stoles est�n... 62 00:04:03,407 --> 00:04:06,484 ...trabajando juntos para adquirir armas nucleares funcionales. 63 00:04:07,219 --> 00:04:09,163 NAST estima que un hombre con el conocimiento... 64 00:04:09,198 --> 00:04:11,178 ...de Debruuk, usando los materiales en juego, 65 00:04:11,213 --> 00:04:14,912 podr�a completar 3 armas nucleares en tan s�lo 72 horas. 66 00:04:15,554 --> 00:04:17,249 Estos dispositivos ser�an port�tiles y... 67 00:04:17,374 --> 00:04:19,752 ...desplegables en cualquier lugar de la Tierra de la noche a la ma�ana. 68 00:04:20,586 --> 00:04:23,067 En las manos de John Lark y Los Ap�stoles, est�s armas... 69 00:04:23,113 --> 00:04:26,400 ...representan una amenaza sin precedentes, para incontables millones. 70 00:04:27,346 --> 00:04:30,140 Su misi�n, si decide aceptarla, es evitar que... 71 00:04:30,224 --> 00:04:32,152 ...Los Ap�stoles adquieran el Plutonio... 72 00:04:32,238 --> 00:04:34,204 ...usando cualquier medio a su disposici�n. 73 00:04:34,954 --> 00:04:38,261 Si usted, o cualquier miembro de su equipo del IMF, es capturado o asesinado, 74 00:04:38,496 --> 00:04:41,720 el Secretario negar� cualquier conocimiento de sus acciones. 75 00:04:41,755 --> 00:04:45,786 Buena suerte, Ethan. Este mensaje se autodestruir� en 5 segundos. 76 00:04:57,227 --> 00:05:01,034 BERL�N 77 00:05:01,229 --> 00:05:02,274 Se le hizo tarde. 78 00:05:02,698 --> 00:05:04,200 Nunca llega tarde. 79 00:05:04,309 --> 00:05:05,309 �l estar� aqu�. 80 00:05:05,744 --> 00:05:06,882 No me gusta esto. 81 00:05:07,375 --> 00:05:09,081 Hay algo de este tipo. �l s�lo... 82 00:05:09,601 --> 00:05:12,320 - ... me da escalofr�os. - Est� bien. Rel�jate. 83 00:05:12,799 --> 00:05:14,092 Estoy relajado. 84 00:05:14,410 --> 00:05:16,961 No pareces relajado. Luther, �te parece que est� relajado? 85 00:05:17,544 --> 00:05:20,108 - Suena aterrorizado. - Por favor. No estoy aterrorizado. 86 00:05:20,143 --> 00:05:21,768 Tengo un mal presentimiento. Eso es todo. 87 00:05:21,803 --> 00:05:23,692 Pens� que hab�as dicho que estabas relajado. 88 00:05:23,727 --> 00:05:24,694 Es totalmente posible... 89 00:05:24,729 --> 00:05:27,122 ...estar relajado e inquieto al mismo tiempo. 90 00:05:27,147 --> 00:05:29,193 - No, no lo es. - T� lo haces todo el tiempo. 91 00:05:29,228 --> 00:05:29,981 No, no lo hago. 92 00:05:30,016 --> 00:05:31,431 - S�, lo haces. - No, no lo hace. 93 00:05:31,466 --> 00:05:33,717 �Se supone que crea que est�s perfectamente relajado? 94 00:05:33,752 --> 00:05:36,331 �Aqu� y ahora? �En un callej�n oscuro? �Esperando a... 95 00:05:36,366 --> 00:05:38,028 ...comprar Plutonio del mercado negro a un psic�pata? 96 00:05:38,063 --> 00:05:38,875 Benji, 97 00:05:38,910 --> 00:05:40,548 no dejar� que te pase nada. 98 00:05:40,649 --> 00:05:41,244 De acuerdo. 99 00:05:41,245 --> 00:05:43,361 Ves, Benji, est�s perfectamente a salvo. 100 00:05:43,396 --> 00:05:44,901 Es f�cil para ti decirlo. T� est�s en la camioneta. 101 00:05:44,981 --> 00:05:47,128 Bueno, t� quer�as estar en el campo, tipo duro. 102 00:05:47,163 --> 00:05:49,105 �Y esta noche, Luther, me gustar�a estar en la camioneta! 103 00:05:49,180 --> 00:05:50,362 Ya est� aqu�. 104 00:05:51,159 --> 00:05:52,230 �Ay, Dios! 105 00:06:07,642 --> 00:06:10,110 - Ten ese dinero listo, Luther. - Entendido. 106 00:06:15,382 --> 00:06:17,893 Ethan, �me recibes? �Me recibes? 107 00:06:31,103 --> 00:06:32,751 �Finalmente vamos a hacer esto, o no? 108 00:06:39,082 --> 00:06:42,955 He sobrevivido en este negocio con la ayuda de una voz en mi cabeza. 109 00:06:45,302 --> 00:06:47,941 Esta voz nunca se equivoca. Cada que te veo... 110 00:06:49,330 --> 00:06:51,094 Me dice lo mismo. 111 00:06:51,890 --> 00:06:53,272 �Qu� ser�a eso? 112 00:06:53,958 --> 00:06:55,148 Nada. 113 00:07:00,004 --> 00:07:03,305 Estoy aqu� para hacer negocios. Dile a la voz que tire una moneda al aire. 114 00:07:35,546 --> 00:07:36,518 �Qu� es eso? 115 00:07:36,607 --> 00:07:38,897 Esto es una varilla de Berilio. La cu�l est� causando una... 116 00:07:38,961 --> 00:07:41,618 ...reacci�n con el Plutonio dentro del n�cleo. 117 00:07:50,742 --> 00:07:52,038 Eso es. 118 00:07:55,119 --> 00:07:56,440 �El dinero? 119 00:07:57,469 --> 00:07:58,467 El dinero. 120 00:08:01,653 --> 00:08:02,856 Trae el dinero. 121 00:08:15,207 --> 00:08:16,751 Luther, trae el dinero. 122 00:08:25,834 --> 00:08:27,353 Vamos a necesitar ese dinero, Luther. 123 00:08:28,352 --> 00:08:29,421 �M�tenlos! 124 00:08:31,542 --> 00:08:32,655 �T�... 125 00:08:35,013 --> 00:08:35,936 �Ya lo tengo! 126 00:08:40,554 --> 00:08:42,284 Luther, �me recibes? ��Luther?! 127 00:08:42,888 --> 00:08:44,299 Luther, adelante. 128 00:08:44,342 --> 00:08:48,347 Luther no est� aqu� ahora. �Qu� pueden hacer Los Ap�stoles por ti... 129 00:08:48,653 --> 00:08:50,681 - ... Hunt? - �Qu� es lo que quieres? 130 00:08:50,905 --> 00:08:53,994 No te escapar�s, Hunt. Danos el Plutonio. 131 00:08:54,329 --> 00:08:56,891 - Y al�jate. - �Benji, trae el auto! 132 00:08:57,613 --> 00:09:01,155 - No creo que pueda hacer eso. - Benji, trae el auto. 133 00:09:21,405 --> 00:09:23,525 Haremos un trato, Hunt. 134 00:09:23,641 --> 00:09:27,049 Danos el Plutonio y no mataremos a tu amigo. 135 00:09:30,448 --> 00:09:32,884 �No lo hagas, Ethan! �No por m�! 136 00:09:46,211 --> 00:09:47,879 Voy a contar hasta tres. 137 00:09:48,641 --> 00:09:49,836 Uno... 138 00:09:51,017 --> 00:09:54,148 - Dos... - Luther, lo siento. 139 00:09:54,165 --> 00:09:55,131 �Tres! 140 00:10:10,186 --> 00:10:12,401 Lo siento. No sab�a qu� m�s hacer. 141 00:10:12,553 --> 00:10:13,921 Estamos bien. 142 00:10:17,680 --> 00:10:19,713 - �Est�s bien? - Deber�a estar muerto. 143 00:10:20,160 --> 00:10:21,575 �Deber�amos estar todos muertos! 144 00:10:23,461 --> 00:10:24,941 �Por qu� no lo estamos? 145 00:10:25,764 --> 00:10:27,341 �D�nde est� el Plutonio? 146 00:10:39,296 --> 00:10:40,374 Desapareci�. 147 00:10:45,116 --> 00:10:49,404 Si acaban de sintonizarnos, han habido tres explosiones masivas... 148 00:10:49,439 --> 00:10:53,468 ...simult�neamente en lo que parece ser un ataque coordinado. 149 00:10:53,524 --> 00:10:56,597 Esta imagen es en vivo en Roma, con mira hacia el Vaticano. 150 00:10:56,832 --> 00:10:59,342 Es lo m�s cerca que nuestras c�maras pueden llegar. 151 00:10:59,377 --> 00:11:01,618 Se cree que el Papa estaba en la... 152 00:11:01,653 --> 00:11:03,822 ...residencia, en el momento de la explosi�n. 153 00:11:03,857 --> 00:11:06,120 Tambi�n en directo, estamos viendo a Jerusal�n... 154 00:11:06,155 --> 00:11:08,018 ...desde las afueras de la ciudad. 155 00:11:08,053 --> 00:11:10,382 Tambi�n en vivo, la ciudad sagrada de La Meca. 156 00:11:10,417 --> 00:11:12,235 Del USS Ronald Reagan... 157 00:11:12,270 --> 00:11:15,114 ...en el Mar Rojo, frente a las costas de Arabia Saudita. 158 00:11:15,149 --> 00:11:19,456 Radiaci�n ha sido detectada. Indicando que armas nucleares... 159 00:11:19,591 --> 00:11:23,022 - ... se usaron en estos ataques indecibles. - �Ethan? 160 00:11:23,057 --> 00:11:24,939 - No se sabe nada de las bajas... - Es hora. 161 00:11:25,006 --> 00:11:27,894 Pero podemos asumir que el n�mero de muertos es catastr�fico. 162 00:11:27,929 --> 00:11:31,096 Los primeros informes sugieren que las armas utilizadas requerir�an de... 163 00:11:31,131 --> 00:11:34,854 ...conocimientos altamente especializados, que muy pocas personas poseen. 164 00:11:34,994 --> 00:11:36,787 La pregunta ahora es qui�n atacar�a... 165 00:11:36,801 --> 00:11:39,928 ...a los tres sitios sagrados y por qu�. 166 00:11:39,946 --> 00:11:42,168 Los ataques se produjeron precisamente en... 167 00:11:42,203 --> 00:11:44,439 ...en el mismo momento. Hace poco m�s de una hora. 168 00:11:44,474 --> 00:11:46,268 A las 4:00 a.m. hora del Este. 169 00:11:46,303 --> 00:11:48,679 A los pocos minutos del ataque, el Congreso orden�... 170 00:11:48,714 --> 00:11:52,292 ...un receso de emergencia y el edificio del Capitolio fue evacuado. 171 00:11:52,327 --> 00:11:55,782 El Presidente autoriz� a... La Casa Blanca... 172 00:11:55,817 --> 00:11:57,409 ...ha declarado el estado de emergencia. 173 00:11:57,444 --> 00:11:59,555 Poniendo a los militares en alerta m�xima. 174 00:11:59,997 --> 00:12:01,570 �Nos disculpa, por favor? 175 00:12:03,855 --> 00:12:05,647 Doctor Debruuk... 176 00:12:07,022 --> 00:12:10,806 Sabemos qui�n es. Le�mos el Manifiesto que encontramos en su laboratorio. 177 00:12:19,435 --> 00:12:21,636 CLASIFICADO 178 00:12:21,879 --> 00:12:24,879 Nunca ha habido paz, sin antes un gran sufrimiento. 179 00:12:25,114 --> 00:12:27,594 Cuanto mayor sea el sufrimiento, mayor ser� la paz. 180 00:12:27,821 --> 00:12:29,367 Ven, esto los unir�. 181 00:12:31,495 --> 00:12:33,942 Cuando lean este Manifiesto, lo entender�n. 182 00:12:33,977 --> 00:12:36,292 �Nadie va a leer ese Manifiesto, nunca! 183 00:12:36,759 --> 00:12:38,313 Puedo prometerte eso. 184 00:12:38,526 --> 00:12:41,296 �Qu� d�a es hoy? �Cu�nto tiempo llevo aqu�? 185 00:12:41,649 --> 00:12:43,490 �Qu� es lo �ltimo que recuerda? 186 00:12:44,687 --> 00:12:46,165 Estaba conduciendo... 187 00:12:49,003 --> 00:12:50,709 - Alguien me golpe�. - Eso fue hace dos semanas. 188 00:12:52,184 --> 00:12:53,438 - �Dos semanas? - Dos semanas. 189 00:12:53,607 --> 00:12:55,555 Esto es suyo, �no? 190 00:12:55,589 --> 00:12:57,775 As� es como Lark se comunicaba con usted. 191 00:12:58,533 --> 00:13:01,480 - �Lark? - John Lark. Sabemos todo sobre �l. 192 00:13:01,515 --> 00:13:02,389 �No saben nada! 193 00:13:02,424 --> 00:13:04,027 Es la informaci�n en este tel�fono que... 194 00:13:04,114 --> 00:13:07,136 ...nos podr�a guiar a �l. Y usted tiene el c�digo de acceso. 195 00:13:07,171 --> 00:13:08,934 �Creen que Lark es el enemigo? 196 00:13:10,286 --> 00:13:14,630 Ustedes, bueno, quienquiera que sean. Ustedes son el enemigo. 197 00:13:14,939 --> 00:13:17,072 Ustedes son la raz�n por la que el sistema sobrevive. 198 00:13:17,468 --> 00:13:19,462 - Por lo que el sufrimiento contin�a. - �C�llate! 199 00:13:19,768 --> 00:13:22,457 No nos importas. �Queremos a Lark! 200 00:13:22,492 --> 00:13:24,978 - �Y si hacemos un trato? - No, no habr� trato, Luther. 201 00:13:25,473 --> 00:13:26,548 �Espera afuera! 202 00:13:27,404 --> 00:13:29,479 - �Ethan! - �Dame 5 minutos con este tipo! 203 00:13:29,514 --> 00:13:30,977 Ethan, no puedo dejarte hacer eso. 204 00:13:31,012 --> 00:13:33,841 - Eso no es lo que somos. - �Quiz�s tengamos que reconsiderarlo! 205 00:13:34,667 --> 00:13:37,083 �Y si leen el Manifiesto al aire? 206 00:13:37,318 --> 00:13:38,210 �Qu�? �Pueden hacer eso? 207 00:13:38,245 --> 00:13:40,012 Podemos hacerlo con una llamada telef�nica. 208 00:13:41,529 --> 00:13:43,616 Bueno, s� �l lee el Manifiesto de Lark... 209 00:13:43,807 --> 00:13:46,718 - �No! - Les dar� la contrase�a. 210 00:13:47,299 --> 00:13:48,914 �Ethan! �Ethan! 211 00:13:49,597 --> 00:13:52,623 Piensa, Ethan. Piensa en el bien mayor. �Por favor! 212 00:13:52,704 --> 00:13:54,135 S�, haz eso. 213 00:14:01,938 --> 00:14:03,184 De acuerdo. 214 00:14:08,016 --> 00:14:08,966 Se�or... 215 00:14:09,641 --> 00:14:11,076 No, no quiere cooperar. 216 00:14:11,990 --> 00:14:13,116 S�, se�or. 217 00:14:13,151 --> 00:14:15,207 Si leemos el Manifiesto. 218 00:14:16,222 --> 00:14:17,363 Al aire. 219 00:14:20,036 --> 00:14:21,372 Lo siento, se�or. 220 00:14:28,747 --> 00:14:31,460 El comercio y los mercados globales se desploman. 221 00:14:31,695 --> 00:14:32,761 Esperen, 222 00:14:32,796 --> 00:14:36,247 me han dicho que estamos a punto de obtener informaci�n adicional. 223 00:14:37,448 --> 00:14:39,173 Me acaban de entregar un documento... 224 00:14:39,280 --> 00:14:42,110 ...de Nils Debruuk, un especialista en... 225 00:14:42,145 --> 00:14:44,517 ...armas nucleares, que dice haber construido... 226 00:14:44,552 --> 00:14:46,829 ...las armas usadas en estos ataques. 227 00:14:46,996 --> 00:14:50,930 Me han pedido que lea este Manifiesto en su totalidad. 228 00:14:51,357 --> 00:14:54,455 Nunca ha habido paz, sin antes un gran sufrimiento. 229 00:14:54,833 --> 00:14:57,500 Cuanto mayor sea el sufrimiento, mayor ser� la paz. 230 00:14:57,873 --> 00:15:00,820 A medida que la humanidad se siente atra�da por la autodestrucci�n... 231 00:15:00,955 --> 00:15:02,604 ...como una polilla a la llama... 232 00:15:02,605 --> 00:15:04,626 ...los as� llamados defensores de la paz... 233 00:15:04,661 --> 00:15:07,472 ...la Iglesia, el Gobierno, la Ley... 234 00:15:07,707 --> 00:15:10,942 ...trabajan incansablemente para salvar a la humanidad de s� misma. 235 00:15:10,977 --> 00:15:12,387 Bueno, eso no les va a ayudar ahora. 236 00:15:12,544 --> 00:15:15,970 Pero al evitar el desastre, sirven para retrasar la paz... 237 00:15:16,005 --> 00:15:16,925 Lo hecho, hecho est�. 238 00:15:16,960 --> 00:15:18,719 ...que s�lo puede venir a trav�s del inevitable... 239 00:15:18,796 --> 00:15:21,845 ...bautismo con fuego. El sufrimiento que les traigo... 240 00:15:21,946 --> 00:15:23,830 ...no es el comienzo del final... 241 00:15:23,993 --> 00:15:26,541 ...es el comienzo de un entendimiento mutuo... 242 00:15:26,576 --> 00:15:27,799 �Lo conseguimos? 243 00:15:28,788 --> 00:15:31,086 ...es el primer paso para el proyecto final de... 244 00:15:31,817 --> 00:15:32,992 �Lo tenemos! 245 00:15:37,048 --> 00:15:38,029 Ahora. 246 00:15:51,566 --> 00:15:52,509 �Lo conseguimos? 247 00:15:53,127 --> 00:15:54,525 �Por supuesto que lo tenemos! 248 00:16:03,296 --> 00:16:04,532 Les dije que lo conseguir�amos. 249 00:16:05,758 --> 00:16:06,911 No lo entiendo. 250 00:16:07,190 --> 00:16:08,704 �Los ataques no ocurrieron? 251 00:16:09,286 --> 00:16:12,682 El accidente de auto en el que estuviste, fue hace una hora. 252 00:16:13,106 --> 00:16:14,784 Yo estaba conduciendo el otro auto. 253 00:16:15,801 --> 00:16:19,090 Lo hecho, hecho est�. Cuando digamos que hecho est�. 254 00:17:19,167 --> 00:17:25,167 BASE A�REA RAMSTEIN, ALEMANIA 255 00:17:32,918 --> 00:17:33,973 Se�or. 256 00:17:34,644 --> 00:17:35,715 Ese tel�fono que desbloquearon, 257 00:17:35,772 --> 00:17:38,047 nos llev� a un servidor en Islandia, donde logramos... 258 00:17:38,082 --> 00:17:41,452 ...descifrar una comunicaci�n entre John Lark y esta mujer: 259 00:17:41,792 --> 00:17:44,929 Alanna Mitsopolis, activista y fil�ntropa, gracias a su... 260 00:17:44,964 --> 00:17:47,167 ...trabajo de caridad, ha ganado el apodo de la "Viuda Blanca". 261 00:17:47,168 --> 00:17:48,680 Todo es una fachada para su verdadero negocio. 262 00:17:48,915 --> 00:17:50,698 Tr�fico de armas, lavado de dinero. 263 00:17:50,733 --> 00:17:53,133 Amplias conexiones pol�ticas le proporcionan protecci�n. 264 00:17:53,368 --> 00:17:54,978 Lark y la Viuda se ver�n esta noche para... 265 00:17:55,010 --> 00:17:58,023 ...negociar la entrega de un paquete no especificado. 266 00:17:58,058 --> 00:18:00,476 El cual s�lo podemos asumir que es nuestro Plutonio perdido. 267 00:18:00,845 --> 00:18:02,748 Se pondr�n en contacto en una zona privada... 268 00:18:02,783 --> 00:18:04,142 ...en el Grand Palais de Par�s. 269 00:18:04,177 --> 00:18:05,367 Durante su evento anual de recaudaci�n de fondos. 270 00:18:05,402 --> 00:18:06,690 Los detalles est�n en el archivo. 271 00:18:06,825 --> 00:18:09,843 Si Lark no est� all� a medianoche, la Viuda se ir�. 272 00:18:10,037 --> 00:18:12,031 Y vender� el paquete al mejor postor. 273 00:18:12,051 --> 00:18:13,248 Lo que les da... 274 00:18:13,394 --> 00:18:15,702 ...dos horas a partir de ahora, para encontrar a Lark. 275 00:18:15,737 --> 00:18:18,071 Se�or, creo que hay algo que debe saber. 276 00:18:18,106 --> 00:18:20,585 Voy a detenerte ah� mismo. Tuviste que tomar... 277 00:18:20,620 --> 00:18:22,001 ...una terrible decisi�n en Berl�n. 278 00:18:22,617 --> 00:18:24,356 Recuperar el Plutonio o salvar a tu equipo. 279 00:18:24,391 --> 00:18:26,692 Elegiste a tu equipo y ahora el mundo est� en peligro. 280 00:18:27,393 --> 00:18:30,788 Alguna falla, en lo profundo de tu ser, simplemente no te... 281 00:18:30,823 --> 00:18:33,560 ...permite elegir entre una vida y millones. 282 00:18:33,786 --> 00:18:35,310 T� lo ves como una se�al de debilidad. 283 00:18:35,352 --> 00:18:37,806 Para m�, esa es tu mayor fortaleza. 284 00:18:38,135 --> 00:18:41,043 Tambi�n me dice que puedo contar contigo, para que me cubras el trasero. 285 00:18:41,078 --> 00:18:42,613 Porque venir aqu� desde la CIA fue un... 286 00:18:42,648 --> 00:18:44,215 ...movimiento lateral. Algunos dicen que d� un paso al costado. 287 00:18:44,250 --> 00:18:47,312 Pero lo hice por ti. 288 00:18:48,365 --> 00:18:49,800 No hagas que me arrepienta. 289 00:19:02,188 --> 00:19:03,313 Haz la llamada. 290 00:19:07,034 --> 00:19:08,126 Ap�guenlos. 291 00:19:19,401 --> 00:19:20,437 �Qu� crees que est�s haciendo, Erica? 292 00:19:20,519 --> 00:19:23,944 Puede que sea tu misi�n, pero este es un avi�n de la CIA. 293 00:19:24,168 --> 00:19:26,020 No despega, sin que yo lo diga. 294 00:19:26,055 --> 00:19:27,163 No tenemos tiempo para esto. 295 00:19:27,198 --> 00:19:28,907 Tengo un equipo en Par�s listo para agarrar... 296 00:19:28,942 --> 00:19:30,608 ...a Lark tan pronto como llegue al Palais. 297 00:19:30,926 --> 00:19:33,005 Un G5 a la espera para entregarlo... 298 00:19:33,048 --> 00:19:35,120 ...en GITMO, donde la tortura con agua lo est� esperando. 299 00:19:35,151 --> 00:19:37,049 �Gastar 24 horas que no tenemos, 300 00:19:37,084 --> 00:19:38,563 para sacar una confesi�n en que no podemos confiar... 301 00:19:38,698 --> 00:19:41,020 ...de un hombre que no hemos identificado positivamente? 302 00:19:41,039 --> 00:19:44,549 No. Necesitamos informaci�n fiable y la necesitamos ahora. 303 00:19:44,611 --> 00:19:47,431 �Este escenario es precisamente la raz�n por la que el IMF existe! 304 00:19:47,536 --> 00:19:50,396 El IMF es Noche de Brujas, Alan. Un mont�n de... 305 00:19:50,424 --> 00:19:53,159 ...adultos con m�scaras de goma jugando al Dulce o Truco. 306 00:19:53,811 --> 00:19:56,310 Y si �l se hubiera quedado con el Plutonio en Berl�n... 307 00:19:56,382 --> 00:19:58,187 ...no estar�amos teniendo esta conversaci�n. 308 00:19:58,267 --> 00:20:01,719 - Y su equipo estar�a muerto. - S�, lo estar�an. 309 00:20:01,791 --> 00:20:04,625 Ese es el trabajo. Y es por eso que quiero a uno de mis... 310 00:20:04,634 --> 00:20:08,820 ...propios hombres en la escena. Para evaluar la situaci�n. 311 00:20:09,327 --> 00:20:11,534 El Agente Walker, de Actividades Especiales. 312 00:20:11,647 --> 00:20:13,767 Su reputaci�n le precede. 313 00:20:14,113 --> 00:20:15,724 T� usas un bistur�. 314 00:20:16,800 --> 00:20:18,220 Yo prefiero un martillo. 315 00:20:18,709 --> 00:20:21,736 La respuesta es no. Tengo la autoridad operativa aqu�. 316 00:20:21,822 --> 00:20:22,980 Directa del Presidente. Tienes un... 317 00:20:22,995 --> 00:20:24,077 ...problema con eso, habla con �l. 318 00:20:24,171 --> 00:20:25,866 Ya lo he hecho y est� de acuerdo conmigo. 319 00:20:25,927 --> 00:20:27,268 Mi hombre va. 320 00:20:27,585 --> 00:20:29,236 O nadie va. 321 00:20:37,344 --> 00:20:39,505 Que nadie se interponga entre t� y ese Plutonio. 322 00:20:39,763 --> 00:20:43,072 Ni Hunt, ni su equipo, ni nadie. 323 00:21:01,666 --> 00:21:04,163 La Viuda Blanca tiene esp�as en todos los niveles del Gobierno. 324 00:21:04,513 --> 00:21:06,554 Este avi�n se hace pasar por un avi�n comercial... 325 00:21:06,561 --> 00:21:09,136 ...para que podamos saltar a Francia sin ser detectados. 326 00:21:09,497 --> 00:21:11,712 La Viuda se reunir� con Lark en una sala VIP a medianoche. 327 00:21:12,364 --> 00:21:15,566 Nadie puede ser admitido, sin una banda de identificaci�n electr�nica permitida. 328 00:21:15,703 --> 00:21:17,731 Hemos adquirido el n�mero �nico de RFID para... 329 00:21:17,820 --> 00:21:19,822 ...la banda de Lark que nos permitir� localizarla... 330 00:21:20,574 --> 00:21:24,768 ...con esto. Encuentra la banda de identificaci�n y encontrar�s a Lark. 331 00:21:25,220 --> 00:21:26,293 �Y luego qu�? 332 00:21:28,501 --> 00:21:29,566 Entonces... 333 00:21:31,282 --> 00:21:33,867 Asumo su identidad. Hago contacto con... 334 00:21:33,902 --> 00:21:36,410 ...la Viuda. Nos lleva al paquete. 335 00:21:37,253 --> 00:21:39,177 �La gente se cree toda esta mierda? 336 00:21:40,544 --> 00:21:42,478 �C�mo piensas hacer que Lark coopere? 337 00:21:44,831 --> 00:21:46,344 Lo golpear� entre la multitud. 338 00:21:47,252 --> 00:21:49,884 En 10 segundos se ver� como cualquier otro borracho de la fiesta. 339 00:21:49,919 --> 00:21:51,815 Incoherente, completamente flexible. 340 00:21:52,049 --> 00:21:54,384 Despu�s de que me preste su cara, lo sacas por la puerta principal... 341 00:21:54,419 --> 00:21:56,039 ...y lo entregas al equipo de extracci�n de Sloan. 342 00:21:56,348 --> 00:21:58,372 No te librar�s de m� tan f�cilmente, Hunt. 343 00:21:58,407 --> 00:21:59,615 No se trata de eso. 344 00:21:59,924 --> 00:22:01,441 Claro que lo es. 345 00:22:02,011 --> 00:22:04,322 S� que no me quieres en este destacamento. 346 00:22:04,862 --> 00:22:06,187 Pero afront�moslo. 347 00:22:06,207 --> 00:22:09,958 Si hubieras tomado la decisi�n dif�cil en Berl�n, yo no estar�a aqu�. 348 00:22:09,962 --> 00:22:11,706 Si no hubieras matado a tiros a su Agente... 349 00:22:11,745 --> 00:22:13,571 ...del Sindicato que te enviaron a buscar... 350 00:22:13,806 --> 00:22:15,279 ...yo no estar�a aqu�. 351 00:22:15,628 --> 00:22:17,403 As� es. Lo s� todo sobre ti. 352 00:22:17,638 --> 00:22:19,217 Por eso no tenemos testigos vivos que... 353 00:22:19,272 --> 00:22:21,940 ...puedan identificar a John Lark. O a Los Ap�stoles. 354 00:22:22,321 --> 00:22:23,782 Si tienes alg�n problema con... 355 00:22:23,878 --> 00:22:26,502 ...mis m�todos, siempre te puedes quedar atr�s. 356 00:22:26,949 --> 00:22:32,038 Tu misi�n, si "eliges aceptarla". �No es as�? 357 00:22:33,908 --> 00:22:35,832 Dos minutos para la descompresi�n. 358 00:22:36,075 --> 00:22:37,121 �Ponte el traje! 359 00:22:37,263 --> 00:22:39,327 La Viuda se reunir� con Lark en 30 minutos. 360 00:22:56,163 --> 00:22:57,928 10 segundos para la descompresi�n. 361 00:23:01,765 --> 00:23:03,203 �Tienes el ox�geno encendido? 362 00:23:05,189 --> 00:23:07,225 No hay atm�sfera a esta altitud. 363 00:23:07,313 --> 00:23:09,280 No necesito que te me desmayes. 364 00:23:12,245 --> 00:23:13,867 Oye, tu pantalla despliega un... 365 00:23:13,902 --> 00:23:16,275 ...sistema de gu�a. S�guelo hasta el objetivo. 366 00:23:16,310 --> 00:23:18,069 Abre el paraca�das cuando el sistema diga. 367 00:23:18,104 --> 00:23:19,978 Ni antes, y definitivamente no despu�s. 368 00:23:20,013 --> 00:23:21,186 O la �ltima cosa que pasar� por... 369 00:23:21,221 --> 00:23:23,318 ...tu mente, ser� tu r�tula. �Est� claro? 370 00:23:23,353 --> 00:23:24,278 Cristalino. 371 00:23:47,110 --> 00:23:48,983 Tenemos que hablar. Tenemos que repensar esto. 372 00:23:49,082 --> 00:23:51,200 - �Fuera de mi camino, Hunt! - Walker, tenemos un problema. 373 00:23:51,235 --> 00:23:52,329 Hay una tormenta y tenemos que... 374 00:23:53,186 --> 00:23:55,567 Basta de charla. �Nos vemos en Par�s! 375 00:23:56,447 --> 00:23:57,640 �Mierda! 376 00:24:02,204 --> 00:24:04,371 �Ay, Dios m�o! �Vamos! �Vamos! �Vamos! 377 00:24:16,848 --> 00:24:19,741 Altitud, 25.000 pies. 378 00:24:26,173 --> 00:24:26,789 �Walker? 379 00:24:26,875 --> 00:24:30,066 �Qu� pasa, Hunt? �Tienes miedo de unos rel�mpagos? 380 00:24:38,930 --> 00:24:41,723 Altitud, 20.000 pies. 381 00:24:41,865 --> 00:24:43,116 �Hijo de perra! 382 00:24:44,340 --> 00:24:45,596 �Walker? 383 00:24:47,976 --> 00:24:49,313 �Me recibes? 384 00:24:50,880 --> 00:24:52,084 �Walker? 385 00:24:53,847 --> 00:24:56,753 Aguanta. Aguanta. Aguanta. 386 00:24:57,043 --> 00:24:58,283 �Walker? 387 00:25:04,775 --> 00:25:05,597 �Vamos! 388 00:25:05,632 --> 00:25:08,515 Altitud, 15.000 pies. 389 00:25:11,701 --> 00:25:12,927 �Walker? 390 00:25:13,821 --> 00:25:15,013 ��Walker?! 391 00:25:26,030 --> 00:25:27,297 �Walker! 392 00:25:28,187 --> 00:25:29,197 �Walker! 393 00:25:29,479 --> 00:25:32,194 Altitud, 10.000 pies. 394 00:25:35,691 --> 00:25:36,773 9.000. 395 00:25:36,808 --> 00:25:37,615 �Mierda! 396 00:25:40,417 --> 00:25:41,531 8.000. 397 00:25:44,727 --> 00:25:46,212 7.000. 398 00:25:49,760 --> 00:25:50,959 6.000. 399 00:25:54,353 --> 00:25:55,542 5.000. 400 00:25:58,914 --> 00:25:59,923 4.000. 401 00:26:00,092 --> 00:26:02,482 �Walker! 402 00:26:03,664 --> 00:26:04,591 3.000. 403 00:26:04,626 --> 00:26:11,671 �Desplegar! �Desplegar! �Desplegar! 404 00:26:24,996 --> 00:26:26,259 �Ay, Dios! 405 00:26:47,794 --> 00:26:49,639 Parece que perdiste tu ox�geno. 406 00:27:12,594 --> 00:27:14,486 Ah� es donde la Viuda se reunir� con Lark. 407 00:27:17,234 --> 00:27:18,538 Gracias. 408 00:27:58,926 --> 00:28:00,074 �Walker! 409 00:28:03,067 --> 00:28:04,046 �Rep�telo de nuevo? 410 00:28:22,826 --> 00:28:24,179 SANITARIOS HOMBRES 411 00:30:01,120 --> 00:30:03,379 - �Y la aguja? - No la necesit�. 412 00:30:04,546 --> 00:30:05,647 �Lev�ntalo! 413 00:30:55,047 --> 00:30:57,084 No sean t�midos. Cuantos m�s, mejor. 414 00:30:57,119 --> 00:31:01,914 - Vamos, no somos malos. - �Podemos unirnos? No mordemos. 415 00:32:57,760 --> 00:32:58,969 �Mierda! 416 00:33:18,261 --> 00:33:21,606 - �A�n puedes hacer una m�scara? - Necesito una cara, para hacer una m�scara. 417 00:33:21,641 --> 00:33:22,535 Perd�n. 418 00:33:22,970 --> 00:33:24,989 Estaba apuntando a su pecho. 419 00:33:26,515 --> 00:33:28,781 - �Qu� haces aqu�? - Yo tambi�n me alegro de verte. 420 00:33:28,816 --> 00:33:31,201 Lo siento, estoy confundido. �Y t� eres? 421 00:33:33,242 --> 00:33:34,808 Una vieja amiga. 422 00:33:47,635 --> 00:33:50,137 Cancela la extracci�n. Estamos en c�digo azul. 423 00:33:50,645 --> 00:33:52,656 Env�a a sanidad. 424 00:33:53,126 --> 00:33:54,558 Al ba�o de hombres. 425 00:33:56,853 --> 00:33:59,618 No has respondido a mi pregunta. �Qu� haces aqu�? 426 00:34:02,516 --> 00:34:04,623 Eso es. T�malo con calma. Eso es. 427 00:34:04,658 --> 00:34:06,549 Mant�n la cabeza hacia atr�s, hasta que te pare la hemorragia. 428 00:34:06,584 --> 00:34:08,921 ��Qu� pasa?! ��Quieren un poco?! 429 00:34:11,788 --> 00:34:14,255 No est�s aqu� por accidente. �Qui�n te envi�? 430 00:34:14,390 --> 00:34:16,310 - No puedo dec�rtelo. - �Qu� est�s haciendo? 431 00:34:16,613 --> 00:34:19,125 - Tengo una cita con la Viuda Blanca. - �l ten�a una cita con la Viuda. 432 00:34:19,360 --> 00:34:23,095 - T�, no te pareces en nada a �l. - Ahora, esperemos que no se conozcan. 433 00:34:23,130 --> 00:34:25,969 - �La esperanza no es una estrategia! - �Debes ser nuevo! 434 00:34:26,404 --> 00:34:28,807 No tengo otra opci�n. La Viuda Blanca es nuestra �nica pista. 435 00:34:29,142 --> 00:34:30,857 Tengo que ser este tipo durante 5 minutos. 436 00:34:30,892 --> 00:34:31,808 No lo hagas. 437 00:34:31,843 --> 00:34:33,910 �Qu�? �Qu� pasa? 438 00:34:34,959 --> 00:34:35,757 �Qu� es lo que no me est�s diciendo? 439 00:34:35,770 --> 00:34:37,229 No entiendes en qu� te est�s involucrado. 440 00:34:37,264 --> 00:34:39,281 �No entiendo en qu� estoy involucrado? 441 00:34:39,516 --> 00:34:41,674 ...��no entiendo en lo que estoy involucrado?! 442 00:34:44,162 --> 00:34:45,560 - �En qu� estoy involucrado? - Si te vas a reunir... 443 00:34:45,609 --> 00:34:47,598 ...con la Viuda, se va en 3 minutos. 444 00:34:50,274 --> 00:34:51,813 - �Ethan! - Har� que funcione. 445 00:34:51,848 --> 00:34:53,731 - �Ethan! - �Har� que funcione! 446 00:34:56,219 --> 00:34:59,573 - Me llamo Walker. - �S�? De nada. 447 00:35:19,025 --> 00:35:20,784 - �Qu� crees que est�s haciendo? - Voy contigo. 448 00:35:20,822 --> 00:35:21,583 �Claro que no! 449 00:35:21,618 --> 00:35:23,189 Han enviado gente aqu� para matar a Lark. 450 00:35:23,224 --> 00:35:23,906 No me digas. 451 00:35:23,941 --> 00:35:26,299 No, yo no, contratistas. Asesinos a sueldo. 452 00:35:26,680 --> 00:35:27,817 No saben c�mo es �l. 453 00:35:27,852 --> 00:35:29,529 S�lo saben que se reunir� con la Viuda a medianoche. 454 00:35:29,564 --> 00:35:31,772 Si sigues adelante con esto, creer�n que eres Lark. 455 00:35:31,807 --> 00:35:33,133 Y te van a matar. 456 00:35:33,480 --> 00:35:34,988 �C�mo sabes todo esto? 457 00:35:36,538 --> 00:35:37,959 No puedo decirte eso. 458 00:35:40,610 --> 00:35:42,498 Deber�as haberte quedado fuera del juego. 459 00:35:44,822 --> 00:35:46,328 Debiste haber venido conmigo. 460 00:35:55,001 --> 00:35:58,296 Esta obra de caridad se inici� en honor a mi madre. 461 00:35:59,304 --> 00:36:02,308 Aquellos de ustedes que la conocieron, entendieron su fuerza. 462 00:36:02,343 --> 00:36:05,254 Su tenacidad. Su ingenio. 463 00:36:06,332 --> 00:36:08,569 Pero hab�a otro lado de ella. 464 00:36:08,853 --> 00:36:11,016 El lado que la mayor�a de la gente nunca vio. 465 00:36:11,472 --> 00:36:14,369 Es esa parte de su esp�ritu que nos... 466 00:36:14,404 --> 00:36:16,547 ...ha reunido a todos esta noche. 467 00:36:17,478 --> 00:36:19,989 Max era algo as� como una paradoja. 468 00:36:22,755 --> 00:36:25,576 A ella le fascinaban las paradojas. 469 00:36:25,997 --> 00:36:28,518 Una fascinaci�n que me transmiti�. 470 00:36:30,852 --> 00:36:34,470 Max no se hac�a ilusiones sobre el mundo en el que vivimos hoy en d�a. 471 00:36:35,573 --> 00:36:38,608 Pero ella ten�a sue�os de un futuro muy diferente. 472 00:36:39,717 --> 00:36:43,319 Uno en el que sus talentos �nicos ya no eran necesarios. 473 00:36:44,046 --> 00:36:46,667 Todo lo que gan� por la forma en que el mundo es... 474 00:36:46,990 --> 00:36:50,422 ...fue en �ltima instancia hacer de ella lo que podr�a ser alg�n d�a. 475 00:36:51,201 --> 00:36:53,415 Ese futuro, a�n no ha llegado. 476 00:36:54,952 --> 00:36:59,559 Esta noche, sus contribuciones lo han acercado un poco m�s. 477 00:37:03,264 --> 00:37:06,564 Aprovechen la oportunidad. Disfruten de la fiesta. 478 00:37:26,978 --> 00:37:29,842 �No ser�s John Lark? 479 00:37:33,706 --> 00:37:35,299 No lo soy, en realidad. 480 00:37:36,678 --> 00:37:37,934 Es un alias. 481 00:37:40,654 --> 00:37:42,592 Supongo que es mejor que John Doe. 482 00:37:42,927 --> 00:37:44,328 �Hay otro nombre que prefieras? 483 00:37:44,363 --> 00:37:45,846 �Hay alg�n lugar donde podamos hablar en privado? 484 00:37:45,898 --> 00:37:48,381 Me agrada Lark. Tiene una cierta redondez. 485 00:37:48,416 --> 00:37:50,617 - No tenemos mucho tiempo. - Ser� honesta contigo. 486 00:37:50,698 --> 00:37:53,828 Un hombre con tu reputaci�n. Esperaba a alguien... 487 00:37:54,064 --> 00:37:55,091 ...m�s feo. 488 00:37:56,283 --> 00:37:58,304 No dejes que las apariencias te enga�en, porque ser� muy feo... 489 00:37:58,339 --> 00:38:00,299 ...si es necesario. Ahora ser� honesto contigo. 490 00:38:00,334 --> 00:38:01,757 Tu vida est� en peligro. 491 00:38:03,305 --> 00:38:06,324 - No la toques. - Rel�jate, es mi hermano. 492 00:38:07,757 --> 00:38:09,453 Est�s siendo grosero con nuestro invitado, Zola. 493 00:38:09,965 --> 00:38:11,251 Es hora de irse. 494 00:38:11,520 --> 00:38:13,527 No conviertas esto en una escena. 495 00:38:15,615 --> 00:38:17,283 No salgas de esta habitaci�n. 496 00:38:23,603 --> 00:38:26,312 - �Dec�as? - Tu vida est� en peligro. 497 00:38:27,229 --> 00:38:30,434 - �Y qui�n querr�a matarme? - Los estadounidenses, para empezar. 498 00:38:30,690 --> 00:38:32,430 - Tomo nota. - �Crees que eres la... 499 00:38:32,500 --> 00:38:34,326 ...�nica con esp�as en el Gobierno? 500 00:38:35,049 --> 00:38:37,772 Hay gente aqu� que no quiere que esta reuni�n tenga lugar. 501 00:38:38,254 --> 00:38:39,471 �No me crees? 502 00:38:40,331 --> 00:38:41,440 Mira a tu alrededor. 503 00:38:53,881 --> 00:38:55,072 S� lo que est�s pensando. 504 00:38:55,702 --> 00:38:59,556 Tal vez no est�n aqu� por ti, tal vez s�lo vienen por m�. 505 00:39:00,166 --> 00:39:02,146 �Est�s dispuesta a correr ese riesgo? 506 00:39:03,209 --> 00:39:04,820 Tienes algo que quiero. 507 00:39:05,362 --> 00:39:07,270 Ahora mismo eso me convierte en la �nica persona en la que... 508 00:39:07,284 --> 00:39:09,503 ...puedes confiar para sacarte de aqu� con vida. 509 00:39:09,888 --> 00:39:12,178 �O prefieres dejarle eso a tu hermano? 510 00:39:16,791 --> 00:39:18,594 Creo que me gustar�a irme a casa ahora... 511 00:39:18,754 --> 00:39:20,379 ...se�or Lark. 512 00:41:35,149 --> 00:41:37,824 El Gobierno franc�s recibir� el activo a medio d�a de hoy. 513 00:41:38,294 --> 00:41:40,166 La entrega ser� por v�a a�rea al Ministerio... 514 00:41:40,167 --> 00:41:42,162 ...de Financiaci�n a las 8:00 de ma�ana por la ma�ana. 515 00:41:42,391 --> 00:41:44,252 Otra caravana con una fuerte escolta policial... 516 00:41:44,340 --> 00:41:45,946 ...lo transportar� a lo largo de esta ruta. 517 00:41:46,648 --> 00:41:49,785 Crearemos una distracci�n en esta intersecci�n. Aqu�. 518 00:41:50,098 --> 00:41:51,667 La caravana lo llevar� autom�ticamente por... 519 00:41:51,711 --> 00:41:53,447 ...la ruta alternativa pre-planeada, aqu�. 520 00:41:54,416 --> 00:41:55,936 De donde extraeremos al activo. 521 00:41:57,313 --> 00:41:59,225 �Extraer al activo? 522 00:42:10,514 --> 00:42:11,771 �Al activo? 523 00:42:13,905 --> 00:42:16,500 Hemos pagado mucho dinero por esta informaci�n. 524 00:42:16,728 --> 00:42:18,994 Nos dieron todo menos el nombre de este hombre. 525 00:42:19,643 --> 00:42:21,592 Por casualidad no sabes qui�n es, �verdad? 526 00:42:23,213 --> 00:42:27,259 Se llama Solomon Lane. Agente especial brit�nico convertido en anarquista. 527 00:42:28,600 --> 00:42:31,080 Us� operativos encubiertos deshonestos para crear... 528 00:42:31,115 --> 00:42:33,162 ...una red terrorista llamada el Sindicato. 529 00:42:34,246 --> 00:42:37,010 Sabotaje, asesinato, asesinato en masa... 530 00:42:37,329 --> 00:42:39,099 Feo, si es necesario. 531 00:42:40,007 --> 00:42:43,220 Fue capturado por Agentes estadounidenses hace dos a�os. 532 00:42:43,568 --> 00:42:46,508 Desde entonces ha estado bajo interminables interrogatorios. 533 00:42:46,736 --> 00:42:49,282 Pasado de un Gobierno a otro. 534 00:42:50,344 --> 00:42:52,220 Para responder por sus cr�menes. 535 00:42:55,221 --> 00:42:57,302 �Pareces disgustado, Lark? 536 00:42:57,577 --> 00:43:00,202 Tal vez no me expliqu� bien. 537 00:43:01,346 --> 00:43:03,844 Vine a Par�s por el Plutonio. 538 00:43:03,907 --> 00:43:05,963 Bueno, debe de haber un malentendido. 539 00:43:06,748 --> 00:43:10,839 S�lo soy una manejadora. Conecto a un comprador y a un vendedor. 540 00:43:11,235 --> 00:43:13,216 Mi vendedor no est� interesado en efectivo. 541 00:43:13,238 --> 00:43:14,995 As� que si quieres el Plutonio... 542 00:43:15,955 --> 00:43:19,573 Extrae a Lane y haz un intercambio. 543 00:43:20,419 --> 00:43:21,519 Eso es correcto. 544 00:43:26,212 --> 00:43:28,356 �C�mo s� que el vendedor tiene lo que yo quiero? 545 00:43:47,701 --> 00:43:49,744 Un pago inicial de buena fe. 546 00:43:50,664 --> 00:43:53,491 Al mensajero le entregaremos dos m�s en 48 horas. 547 00:43:53,764 --> 00:43:56,289 A cambio de �l. 548 00:44:04,911 --> 00:44:06,055 De acuerdo. 549 00:44:06,704 --> 00:44:08,501 �Qu� suceder� despu�s de la distracci�n? 550 00:45:42,300 --> 00:45:43,447 �Matar a todos? 551 00:45:44,345 --> 00:45:45,725 �Ese es tu plan? 552 00:45:45,960 --> 00:45:47,527 No habr� testigos. 553 00:45:47,775 --> 00:45:50,760 �Cu�l es mi garant�a de que Lane salga vivo de esta cosa? 554 00:45:51,167 --> 00:45:52,705 Est� en una caja blindada. 555 00:45:53,097 --> 00:45:54,791 Lo sacaremos cuando sea seguro. 556 00:45:55,857 --> 00:45:57,411 �Quieres tu Plutonio? 557 00:45:57,627 --> 00:45:58,982 Este es el precio. 558 00:46:01,487 --> 00:46:03,615 �O te limitar�s de matar a Polic�as? 559 00:46:03,693 --> 00:46:06,051 Est�s hablando con John Lark. 560 00:46:09,121 --> 00:46:12,018 He asesinado a mujeres y ni�os con viruela. 561 00:46:14,603 --> 00:46:16,304 No tengo l�mites. 562 00:46:20,694 --> 00:46:21,901 Cierto. 563 00:46:22,036 --> 00:46:25,286 Duerman bien todos. Ma�ana ser� un d�a ajetreado. 564 00:46:45,253 --> 00:46:47,419 �Tienes que estar bromeando? 565 00:46:47,525 --> 00:46:50,299 Si quieres a Lane fuera de la c�rcel, as� es como sale. 566 00:46:50,334 --> 00:46:52,600 Quer�a que Lark lo sacara, no Ethan Hunt. 567 00:46:53,161 --> 00:46:57,417 Quer�a a Lark en el intercambio, no a Ethan Hunt. 568 00:46:57,637 --> 00:47:02,004 Quer�a que Lark nos llevara al Plutonio y a Los Ap�stoles. 569 00:47:02,413 --> 00:47:03,683 Todav�a puedes tener tu oportunidad. 570 00:47:03,912 --> 00:47:06,559 �Has olvidado el cad�ver que sacamos del ba�o de hombres... 571 00:47:06,594 --> 00:47:09,109 - ... en el Grand Palais? - Supongo que ese no era Lark. 572 00:47:09,316 --> 00:47:12,646 - M�s bien un recluta de Lark. - No seg�n nuestra inteligencia. 573 00:47:13,257 --> 00:47:14,805 �Inteligencia reunida por qui�n? 574 00:47:17,506 --> 00:47:18,533 Hunt. 575 00:47:19,646 --> 00:47:22,640 Durante mucho tiempo sospechaste que Lark era un Agente estadounidense. 576 00:47:23,095 --> 00:47:25,213 Alguien que conoc�a cada uno de nuestros movimientos. Alguien que... 577 00:47:25,276 --> 00:47:26,852 ...podr�a ir y venir como un fantasma. 578 00:47:28,537 --> 00:47:31,238 �Est�s sugiriendo que Hunt es John Lark? 579 00:47:32,286 --> 00:47:36,315 Te est�s pasando, Walker. Trato de salvar tu trasero. 580 00:47:36,708 --> 00:47:38,029 No va a funcionar. 581 00:47:38,264 --> 00:47:41,544 Pi�nsalo. �Un hombre tan cuidadoso como Lark... 582 00:47:41,679 --> 00:47:43,618 ...realmente arriesgar�a el cuello as�? 583 00:47:43,623 --> 00:47:45,686 �Para un cara a cara con la Viuda Blanca? 584 00:47:45,937 --> 00:47:48,520 - Enviar�a un apoderado. - Un se�uelo. 585 00:47:48,829 --> 00:47:51,832 Si fue muy listo, hizo que su amiguita... 586 00:47:51,867 --> 00:47:54,889 ...matara a ese se�uelo, delante de un testigo fiable. 587 00:47:55,367 --> 00:47:56,333 Yo. 588 00:47:56,887 --> 00:48:00,044 La redada est� cercando a su alter ego terrorista. 589 00:48:00,064 --> 00:48:03,996 As� que le paga a un hombre para que haga el papel de Lark y lo mata. 590 00:48:04,783 --> 00:48:07,454 Y bajo el disfraz de servir a su pa�s... 591 00:48:07,589 --> 00:48:10,204 ...asume su propia identidad secreta. 592 00:48:10,227 --> 00:48:12,390 Libre para operar a su antojo con todo el... 593 00:48:12,412 --> 00:48:14,243 - ... apoyo del Gobierno de Estados Unidos. - �Por qu�? 594 00:48:15,042 --> 00:48:16,700 �Por qu� se voltear�a Hunt? 595 00:48:17,468 --> 00:48:20,610 �Por qu� lo hizo Lane? �Por qu� alguno de sus Ap�stoles? 596 00:48:20,994 --> 00:48:23,653 Eran creyentes en una causa. 597 00:48:24,217 --> 00:48:26,034 Y cuando esa causa result� ser una... 598 00:48:26,081 --> 00:48:28,976 ...mentira, se volvieron contra sus amos. 599 00:48:29,395 --> 00:48:32,667 �Cu�ntas veces lo ha traicionado el Gobierno a Hunt? 600 00:48:32,702 --> 00:48:34,757 �Lo repudi�, lo ech� a un lado? 601 00:48:34,792 --> 00:48:39,237 �Y cu�nto tiempo pasar� antes de que un hombre as�, tenga ya suficiente? 602 00:48:39,963 --> 00:48:42,465 Esa es una acusaci�n grave. 603 00:48:44,305 --> 00:48:45,851 �Puedes probarla? 604 00:48:49,703 --> 00:48:52,532 Este es el tel�fono que sacamos del cad�ver en el Grand Palais. 605 00:48:58,290 --> 00:49:00,344 Supongo que tendr� todas las pruebas que necesitas. 606 00:51:04,673 --> 00:51:07,347 �Es cierto que Lane gase� a un pueblo de 2.000 personas? 607 00:51:10,349 --> 00:51:11,119 S�. 608 00:51:11,150 --> 00:51:12,715 �Es cierto que derrib� a todo un... 609 00:51:12,774 --> 00:51:15,447 ...avi�n de pasajeros, s�lo para matar a un hombre? 610 00:51:16,477 --> 00:51:17,816 S�. 611 00:51:18,740 --> 00:51:22,205 - �Es cierto que �l... - Walker, lo que sea que hayas o�do... 612 00:51:22,340 --> 00:51:25,207 Si eso hace que tu piel se arrugue, probablemente sea cierto. 613 00:51:31,584 --> 00:51:32,926 �Con una mierda! 614 00:51:34,697 --> 00:51:36,754 T� eres el tipo que lo atrap�, �no? 615 00:51:38,932 --> 00:51:41,692 �Cu�nto tiempo crees que se lo guardar� para s� mismo? 616 00:51:45,718 --> 00:51:48,022 Quemaremos ese puente cuando lleguemos a �l. 617 00:52:37,690 --> 00:52:38,948 Ci�rrala. 618 00:54:16,229 --> 00:54:18,085 �Qu� demonios est� haciendo? 619 00:55:48,933 --> 00:55:51,056 SIN SE�AL 620 00:56:31,041 --> 00:56:33,966 - Hunt, �d�nde est�s? - �No me esperes! 621 00:56:34,482 --> 00:56:36,243 �Qu� es...? �Qu� pasa? 622 00:56:37,538 --> 00:56:39,131 �Nos vemos en el garaje! 623 00:56:48,715 --> 00:56:50,241 Benji, �me recibes? 624 00:56:50,476 --> 00:56:51,664 Recibido. Adelante. 625 00:56:51,699 --> 00:56:54,825 Cambio de planes. Me persiguen. �Necesito extracci�n! 626 00:56:54,960 --> 00:56:56,368 �Estamos en camino! 627 00:57:11,004 --> 00:57:13,616 Va de Notre Dame al Saint. 628 00:57:13,651 --> 00:57:17,041 El puente Louis. Las patrullas policiales lo persiguen. 629 01:01:36,849 --> 01:01:38,123 �Alto! 630 01:01:38,358 --> 01:01:39,703 �Qu�dese donde est�! 631 01:01:40,981 --> 01:01:42,151 S�banse al auto. 632 01:01:42,815 --> 01:01:44,202 �Qu� nadie se mueva! 633 01:01:47,375 --> 01:01:48,900 �Mu�strame tus manos! 634 01:01:50,718 --> 01:01:52,626 Vete, por favor. 635 01:01:52,736 --> 01:01:54,327 �Mu�strenme sus manos! 636 01:01:58,611 --> 01:02:00,208 No te preocupes, por favor. 637 01:02:00,827 --> 01:02:03,289 S�lo vete, por favor. 638 01:02:04,272 --> 01:02:06,371 Vete, por favor. 639 01:02:12,434 --> 01:02:14,435 Zola quiere hablar contigo. 640 01:02:18,433 --> 01:02:21,065 - �Qu� hacemos con ella? - M�tala. 641 01:02:51,401 --> 01:02:54,277 Te pondr�s bien. 642 01:02:59,735 --> 01:03:00,924 Estar�s bien. 643 01:03:00,996 --> 01:03:02,496 �Tenemos que irnos! 644 01:03:03,820 --> 01:03:05,949 - Lo siento. - �Vamos! 645 01:03:43,078 --> 01:03:44,359 Por cierto, me llamo Walker. 646 01:03:45,030 --> 01:03:46,669 �El cochecito fue idea tuya? 647 01:03:57,284 --> 01:03:58,992 �Jesucristo! 648 01:03:59,251 --> 01:04:00,691 ��Qu� demonios fue eso?! 649 01:04:06,961 --> 01:04:09,209 - �Todo el mundo fuera! - �Vamos, vamos, vamos! 650 01:06:46,634 --> 01:06:48,002 Esa era Ilsa. 651 01:06:48,772 --> 01:06:49,775 �C�llate! 652 01:06:50,271 --> 01:06:51,763 Muy interesante. 653 01:06:55,392 --> 01:06:57,479 Es bueno verte de nuevo, Ethan. 654 01:07:35,658 --> 01:07:37,344 Miren qui�n sigue vivo. 655 01:07:41,347 --> 01:07:43,083 Hay un rastreador de microondas en su cuello. 656 01:07:43,105 --> 01:07:44,628 Bien. Ya sabes qu� hacer. 657 01:07:44,663 --> 01:07:48,041 D�jame asegurarte que esto no te doler�... Lo suficiente. 658 01:07:50,642 --> 01:07:51,974 90 segundos. 659 01:07:53,086 --> 01:07:54,726 T� y Los Ap�stoles creen que vamos a... 660 01:07:54,750 --> 01:07:56,778 ...intercambiarte por el Plutonio perdido. 661 01:07:56,913 --> 01:07:59,541 Estoy aqu� para decirte que eso nunca va a pasar. 662 01:07:59,576 --> 01:08:02,734 Tu misi�n, si decides aceptarla... 663 01:08:04,031 --> 01:08:07,502 Me pregunto, Ethan, �alguna vez elegiste no hacerla? 664 01:08:08,277 --> 01:08:09,866 �Alguna vez te has detenido y te has preguntado... 665 01:08:09,901 --> 01:08:12,329 ...qui�n te da las �rdenes o por qu�? 666 01:08:13,431 --> 01:08:15,434 Cuando todos los d�as al amo al que sirves est�... 667 01:08:15,469 --> 01:08:18,001 ...un paso m�s cerca de acabar con el mundo. 668 01:08:18,036 --> 01:08:20,135 Extra�a acusaci�n viniendo de un terrorista. 669 01:08:20,170 --> 01:08:21,905 - 60 segundos. - Los terroristas son... 670 01:08:21,940 --> 01:08:23,714 ...colegiales, desesperados por atenci�n. 671 01:08:23,749 --> 01:08:26,684 Esperando formar la opini�n p�blica a trav�s del miedo. 672 01:08:27,366 --> 01:08:30,263 No me importa lo que la gente piense o sienta. 673 01:08:30,854 --> 01:08:33,570 En mi experiencia, no hacen ninguna de las dos cosas por mucho tiempo. 674 01:08:33,605 --> 01:08:35,745 Supongo que eso justifica el bombardeo de f�bricas... 675 01:08:35,780 --> 01:08:37,408 ...o el derribar aviones civiles. 676 01:08:37,443 --> 01:08:39,989 �O atarme a un chaleco explosivo! 677 01:08:40,024 --> 01:08:43,174 Consid�ralo un asunto inconcluso, mi gracioso amiguito. 678 01:08:43,209 --> 01:08:45,134 - �Luther? - Ya casi estamos. 679 01:08:45,169 --> 01:08:47,320 Ves el final tan claramente como yo, Ethan. 680 01:08:47,355 --> 01:08:50,272 Los Gobiernos de todo el mundo est�n cayendo en la locura. 681 01:08:50,407 --> 01:08:54,418 El Sindicato fue creado para derribarlos. Ladrillo por ladrillo. 682 01:08:54,453 --> 01:08:56,546 �El Sindicato era una manada de cobardes asesinos! 683 01:08:56,581 --> 01:08:59,637 �El Sindicato era la �ltima esperanza de las civilizaciones! 684 01:09:00,068 --> 01:09:03,226 Una oportunidad para destruir el viejo orden mundial. 685 01:09:04,173 --> 01:09:09,054 Esa esperanza ya no existe gracias a ti y a tu pat�tica moralidad. 686 01:09:10,672 --> 01:09:12,855 Debiste haberme matado, Ethan. 687 01:09:15,176 --> 01:09:18,744 El final que siempre temiste, se acerca. 688 01:09:21,602 --> 01:09:22,832 Ya viene. 689 01:09:24,918 --> 01:09:27,551 Y su sangre estar� en tus manos. 690 01:09:30,309 --> 01:09:35,766 Las consecuencias. Por todas tus buenas intenciones. 691 01:09:41,488 --> 01:09:43,264 - �Tiempo! - �Lo tengo! 692 01:10:08,241 --> 01:10:09,491 �Lev�ntalo! 693 01:10:12,433 --> 01:10:13,948 �Ahora eres m�o! 694 01:10:22,848 --> 01:10:26,182 - Est�s lleno de sorpresas, Lark. - El plan de tu hermano... 695 01:10:26,217 --> 01:10:27,706 ...era malo desde el principio. 696 01:10:27,841 --> 01:10:31,962 Habr�as perdido a todos tus hombres y Lane habr�a muerto en el fuego cruzado. 697 01:10:32,319 --> 01:10:33,905 Tuve que improvisar. 698 01:10:34,696 --> 01:10:36,810 �Por qu� no decir eso en primer lugar? 699 01:10:37,223 --> 01:10:41,074 Porque no conf�o en tu gente, especialmente en tu hermano. 700 01:10:44,972 --> 01:10:46,139 Familia, 701 01:10:46,374 --> 01:10:48,035 �qu� se puede hacer? 702 01:10:50,963 --> 01:10:52,316 �D�nde est� Lane? 703 01:10:53,072 --> 01:10:55,112 Ciertamente no en el fondo del Sena. 704 01:10:55,299 --> 01:10:57,131 Lo tengo. Est� a salvo. 705 01:10:58,022 --> 01:10:59,544 �D�nde me encontrar� con el mensajero? 706 01:11:01,528 --> 01:11:03,024 Hablemos de la mujer. 707 01:11:05,173 --> 01:11:06,276 �Mujer? 708 01:11:06,511 --> 01:11:09,359 Estaba contigo en el Palais. Zola la ha vuelto a ver hoy. 709 01:11:09,594 --> 01:11:12,741 Intent� matar a Lane. Tuvo la oportunidad de matarte, pero no lo hizo. 710 01:11:14,006 --> 01:11:15,415 �Por qu�? 711 01:11:18,761 --> 01:11:20,198 Tenemos un pasado. 712 01:11:21,744 --> 01:11:23,264 Es complicado. 713 01:11:25,054 --> 01:11:27,174 Bueno, te lo complicar� m�s. 714 01:11:27,935 --> 01:11:29,523 Mi precio acaba de subir. 715 01:11:30,193 --> 01:11:31,995 Alguien mat� a cuatro de mis hombres hoy. 716 01:11:32,073 --> 01:11:33,723 Supongo que fue ella. 717 01:11:40,313 --> 01:11:41,876 La quiero, Lark. 718 01:11:42,948 --> 01:11:44,630 Y t� me la vas a traer. 719 01:11:45,969 --> 01:11:47,602 De lo contrario, no te encuentras con el mensajero y... 720 01:11:47,644 --> 01:11:49,719 ...el Plutonio se va al mejor postor. 721 01:11:51,307 --> 01:11:53,468 Odiar�a que se interpusiera entre nosotros. 722 01:11:57,973 --> 01:11:59,121 Ella es tuya. 723 01:12:00,261 --> 01:12:02,863 En la reuni�n. No antes. 724 01:12:14,967 --> 01:12:16,067 Ve a Londres. 725 01:12:17,395 --> 01:12:19,045 Sigue las instrucciones. 726 01:14:00,945 --> 01:14:03,288 Sab�a que si la segu�a, aparecer�as eventualmente. 727 01:14:03,941 --> 01:14:05,220 �Te encuentras bien? 728 01:14:07,741 --> 01:14:10,812 - Ilsa, yo nunca te... - S� que tuviste tus razones. 729 01:14:12,086 --> 01:14:13,326 Lo s�. 730 01:14:17,018 --> 01:14:20,303 - Tienes que irte. - No puedo hacer eso. 731 01:14:21,739 --> 01:14:23,834 No estabas en el Palacio para matar a Lark. 732 01:14:24,406 --> 01:14:25,589 No. 733 01:14:27,239 --> 01:14:28,896 Estabas all� para protegerlo. 734 01:14:29,623 --> 01:14:30,770 S�. 735 01:14:30,900 --> 01:14:32,832 Y lo mataste para protegerme. 736 01:14:34,850 --> 01:14:37,158 Quer�as que Lark sacara a Lane. 737 01:14:38,834 --> 01:14:41,836 No, lo necesitabas para sacar a Lane. 738 01:14:42,946 --> 01:14:44,754 Porque tienes que matar a Lane. 739 01:14:46,376 --> 01:14:48,053 �Qui�n te obliga a hacer esto? 740 01:14:50,012 --> 01:14:51,409 El MI-6. 741 01:14:54,231 --> 01:14:55,177 �Por qu�? 742 01:14:55,287 --> 01:14:57,809 Despu�s de que lo capturamos en Londres, intentaron... 743 01:14:57,844 --> 01:15:00,132 ...traer a Lane a casa a trav�s de canales diplom�ticos. 744 01:15:00,541 --> 01:15:03,054 Pero demasiados pa�ses quieren su libra de carne. 745 01:15:03,417 --> 01:15:06,265 Un hombre as�, lo que ha visto. Lo que sabe... 746 01:15:06,300 --> 01:15:07,181 ...de la inteligencia brit�nica. 747 01:15:07,216 --> 01:15:09,928 No pueden tenerlo hablando con un Gobierno extranjero, nunca. 748 01:15:10,412 --> 01:15:12,157 Eso no es lo que estoy preguntando. 749 01:15:13,205 --> 01:15:14,937 �Por qu� te enviaron a ti? 750 01:15:15,548 --> 01:15:17,749 As� es como demuestro mi lealtad. 751 01:15:18,880 --> 01:15:21,619 - As� es como ir� a casa. - �Pero estabas fuera? 752 01:15:22,115 --> 01:15:25,228 - �Eras libre? - Nunca lo somos. 753 01:15:26,189 --> 01:15:28,802 He pasado dos a�os encubierta con Lane. 754 01:15:29,037 --> 01:15:31,521 Para ellos soy una amenaza, tanto como �l. 755 01:15:32,874 --> 01:15:36,505 Lo mato o nunca dejar� de huir. 756 01:15:38,509 --> 01:15:40,873 Ahora, dime d�nde est�. 757 01:15:45,766 --> 01:15:50,228 - No puedo ayudarte. - Lo atrapar� de una forma u otra. 758 01:15:51,328 --> 01:15:53,674 Por favor, no me hagas pasar sobre ti. 759 01:16:50,309 --> 01:16:51,212 �Si? 760 01:16:51,347 --> 01:16:53,858 - �Est�s aqu� en Londres? - S�. 761 01:16:54,346 --> 01:16:56,181 �Est�s listo para conocer al mensajero? 762 01:16:57,086 --> 01:16:59,055 S�. �Ad�nde voy? 763 01:16:59,673 --> 01:17:01,203 �D�nde quieres que nos encontremos? 764 01:17:04,010 --> 01:17:05,315 LOCALIZANDO A LA PERSONA QUE LLAMA 765 01:17:39,581 --> 01:17:40,995 �Se�or Secretario? 766 01:17:41,597 --> 01:17:43,665 Le he rezado a Dios para que no fuera verdad. 767 01:17:43,800 --> 01:17:46,941 Bueno, en su defensa, se�or, s� Ethan no hubiera intervenido... 768 01:17:46,976 --> 01:17:48,493 ...gran cantidad de gente habr�a muerto. 769 01:17:48,528 --> 01:17:50,165 S�, Dunn, estoy seguro de que la buena gente... 770 01:17:50,200 --> 01:17:51,734 ...de Par�s y la naci�n de Francia... 771 01:17:51,769 --> 01:17:53,659 ...en su conjunto, lo tendr�n en cuenta. 772 01:17:55,048 --> 01:17:56,560 Entonces, �qu� demonios pas�? 773 01:18:15,944 --> 01:18:18,603 En ese momento nos dijeron que fu�ramos a Londres. 774 01:18:19,369 --> 01:18:22,248 - Y esper�ramos m�s instrucciones. - �Y qu� pasar� ahora? 775 01:18:23,037 --> 01:18:24,201 �Ahora? 776 01:18:25,233 --> 01:18:26,789 Nos reuniremos con la Viuda en 20 minutos. 777 01:18:26,824 --> 01:18:29,004 Nos va a llevar al mensajero, que nos entregar� nuestro... 778 01:18:29,039 --> 01:18:31,487 ...Plutonio perdido a cambio de Solomon Lane. 779 01:18:31,522 --> 01:18:32,974 O en nuestro escenario a... 780 01:18:34,478 --> 01:18:35,630 ...Benji. 781 01:18:35,965 --> 01:18:37,309 �Jes�s! 782 01:18:37,644 --> 01:18:38,554 Lo siento, �qu�? 783 01:18:38,589 --> 01:18:40,356 Luther y yo te entregaremos al mensajero. 784 01:18:40,391 --> 01:18:42,031 Walker se queda aqu� y vigila al verdadero Lane. 785 01:18:42,066 --> 01:18:43,074 �Absolutamente no! 786 01:18:43,109 --> 01:18:44,896 �Espera, espera! �Por qu� tengo que ser Lane? 787 01:18:44,931 --> 01:18:45,500 Benji. 788 01:18:45,616 --> 01:18:48,071 Nuestra misi�n, mi misi�n es recuperar... 789 01:18:48,106 --> 01:18:50,928 ...ese Plutonio, �y lo haremos a cualquier precio! 790 01:18:50,963 --> 01:18:53,965 Aunque tenga que cambiar a Lane. �Al verdadero Lane! 791 01:18:54,000 --> 01:18:56,051 �Y nunca lo dejar� ir! 792 01:18:56,086 --> 01:18:58,991 Cuando Los Ap�stoles se den cuenta de que est�s jugando... 793 01:18:59,226 --> 01:19:01,814 ...perder�s el Plutonio. �Otra vez! 794 01:19:01,849 --> 01:19:03,674 Deja que nosotros nos preocupemos por Los Ap�stoles. 795 01:19:03,709 --> 01:19:06,291 Tal como est�n las cosas, tenemos un problema mayor. 796 01:19:06,326 --> 01:19:07,363 �Un problema mayor? 797 01:19:08,522 --> 01:19:11,416 - Ilsa. - �Ilsa? �Nuestra Ilsa? �Ilsa Faust? 798 01:19:11,451 --> 01:19:12,666 �C�mo est� involucrada en todo esto? 799 01:19:12,701 --> 01:19:15,207 Se le ha ordenado matar a Lane. Directamente del MI-6. 800 01:19:15,242 --> 01:19:19,038 Entonces... Espera. �Era ella en Par�s? �En la moto? 801 01:19:19,073 --> 01:19:19,589 S�. 802 01:19:19,624 --> 01:19:21,569 - �Ethan, intent� matarnos! - �No, a nosotros no! 803 01:19:21,604 --> 01:19:23,879 - �S�! - A nosotros no, a Lane. Intent� matar a Lane. 804 01:19:23,914 --> 01:19:25,769 - No tiene elecci�n. - �Y me matar� a m�! 805 01:19:25,804 --> 01:19:26,805 �No voy a dejar que eso pase! 806 01:19:26,840 --> 01:19:29,079 Ethan, �c�mo exactamente no vas a dejar que eso pase? 807 01:19:30,896 --> 01:19:33,032 - Estoy trabajando en ello. - �l est� trabajando en ello. 808 01:19:33,067 --> 01:19:34,219 Ahora mismo no tenemos mucho tiempo. 809 01:19:34,254 --> 01:19:36,067 Tenemos que empezar a prepararnos para esta reuni�n. 810 01:19:36,102 --> 01:19:37,123 La reuni�n es una trampa. 811 01:19:38,780 --> 01:19:40,841 La Viuda Blanca est� trabajando con la CIA. 812 01:19:40,876 --> 01:19:42,783 Lo ha hecho desde el principio. 813 01:19:43,429 --> 01:19:45,958 Tener la inmunidad es su moneda de cambio. 814 01:19:46,093 --> 01:19:49,101 Capturar al Plutonio y a Los Ap�stoles y a John Lark... 815 01:19:49,136 --> 01:19:51,119 ...le compra un mont�n de buena voluntad con los estadounidenses. 816 01:19:51,154 --> 01:19:53,238 Pero, si Sloan sab�a que la reuni�n era... 817 01:19:53,273 --> 01:19:54,681 ...una trampa, �por qu� no nos lo dijo? 818 01:19:54,716 --> 01:19:57,706 Porque en su mente cualquiera podr�a ser John Lark. Incluyendo uno de nosotros. 819 01:19:59,715 --> 01:20:01,710 Y ahora sus sospechas est�n confirmadas. 820 01:20:04,113 --> 01:20:07,122 De acuerdo con ese expediente, un rastro de pruebas electr�nicas... 821 01:20:07,157 --> 01:20:10,663 ...conecta a Hunt con el robo de la viruela del CDC. 822 01:20:11,295 --> 01:20:14,002 Tambi�n lo vincula a una larga correspondencia... 823 01:20:14,037 --> 01:20:15,955 ...terminando con el reclutamiento del doctor Debruuk. 824 01:20:16,090 --> 01:20:19,815 Y, por supuesto, Hunt entreg� el Plutonio a Los Ap�stoles. 825 01:20:20,316 --> 01:20:23,027 Ahora, esos hechos, junto con una larga e... 826 01:20:23,062 --> 01:20:25,100 ...incriminatoria historia de comportamiento deshonesto... 827 01:20:25,335 --> 01:20:27,959 ...colabora a una narrativa de la CIA... 828 01:20:28,870 --> 01:20:30,503 ...que Hunt nos ha traicionado. 829 01:20:31,283 --> 01:20:32,814 Y la b�squeda de Lark no es m�s que... 830 01:20:32,837 --> 01:20:34,890 ...una tapadera para ocultar el hecho de que Lark... 831 01:20:36,381 --> 01:20:37,718 ...soy yo. 832 01:20:39,525 --> 01:20:43,233 Tengo que conced�rtelo, Ethan. Normalmente cuando la gente se refiere a ti... 833 01:20:43,268 --> 01:20:45,874 ...como tu peor enemigo, es s�lo en sentido metaf�rico. 834 01:20:50,400 --> 01:20:53,578 Me temo que Sloan tambi�n tiene algunas preguntas para ella. 835 01:20:53,813 --> 01:20:56,391 La Viuda la ofreci� sin cargo extra. 836 01:20:57,499 --> 01:20:59,623 �Y de d�nde sac� Sloan esta informaci�n? 837 01:21:00,305 --> 01:21:01,694 Ella no lo dijo. 838 01:21:02,333 --> 01:21:05,051 Ella, sin embargo, me concedi� la oportunidad de traerte... 839 01:21:05,086 --> 01:21:06,879 ...con la condici�n de que termine esta misi�n. 840 01:21:07,114 --> 01:21:09,233 Y entregue personalmente a Solomon Lane. 841 01:21:10,111 --> 01:21:11,199 Se�or, no puede hacer eso. 842 01:21:11,234 --> 01:21:12,907 - �Hunt! - No, conozco a Lane. 843 01:21:13,042 --> 01:21:14,800 No tiene intenci�n de volver. 844 01:21:14,835 --> 01:21:16,758 - �Por eso lo llevaremos de vuelta! - Lo cual significa... 845 01:21:16,793 --> 01:21:19,378 ...que eso es exactamente lo que �l quiere que hagamos. 846 01:21:19,413 --> 01:21:21,739 - Ethan. - Se�or, �qu� cree, que es una coincidencia? 847 01:21:21,774 --> 01:21:22,848 �Qu� Sloan acaba de encontrar esto? 848 01:21:22,883 --> 01:21:24,095 �Lane hizo que se lo enviaran! 849 01:21:24,130 --> 01:21:26,568 �l sab�a c�mo reaccionar�a ella. Justo como sab�a que... 850 01:21:26,603 --> 01:21:28,535 ...la Viuda nos entregar�a. �No lo ve? 851 01:21:28,770 --> 01:21:32,109 Esto, se�or. �Esta es la trampa! 852 01:21:32,444 --> 01:21:33,581 Nos est�n dirigiendo. 853 01:21:33,616 --> 01:21:34,665 - �Hunt! - Se�or, a�n... 854 01:21:34,700 --> 01:21:37,182 ...�siguen habiendo dos n�cleos de Plutonio perdidos! 855 01:21:37,217 --> 01:21:39,183 �Y t� los perdiste! 856 01:21:41,286 --> 01:21:44,336 Para ser justos, se�or, todos los perdimos. 857 01:21:44,371 --> 01:21:45,803 Respetuosamente, se�or. 858 01:21:46,462 --> 01:21:48,312 - No estaba all�. - ��As� que, el dar excusas... 859 01:21:48,351 --> 01:21:50,264 ...por �l, es su trabajo de tiempo completo ahora?! 860 01:21:51,267 --> 01:21:54,488 Por Dios, Ethan. No hagas esto m�s dif�cil de lo que ya es. 861 01:21:54,523 --> 01:21:57,496 �Ya no puedo protegerte! �No lo entiendes? 862 01:21:57,531 --> 01:22:00,390 �Esto es lo m�s cerca que vas a estar de ese Plutonio! 863 01:22:00,425 --> 01:22:02,271 Se�or, �realmente cree esto? 864 01:22:02,306 --> 01:22:03,871 Creo que me han dado a elegir... 865 01:22:03,906 --> 01:22:07,235 ...el protegerte a ti o al IMF. Por eso te entregar�. 866 01:22:08,337 --> 01:22:11,703 - �Y si me niego? - �Para qu� crees que �l est� aqu�? 867 01:22:11,938 --> 01:22:14,967 �Crees que es un observador? �Es un asesino! 868 01:22:15,102 --> 01:22:17,536 El plomero n�mero uno de Erica Sloan. 869 01:22:17,771 --> 01:22:20,004 Si te vuelves corrupto, �l est� autorizado a perseguirte... 870 01:22:21,155 --> 01:22:22,352 ...y a matarte. 871 01:22:26,031 --> 01:22:27,039 Es el trabajo. 872 01:22:27,174 --> 01:22:28,414 Sin resentimientos. 873 01:22:28,649 --> 01:22:31,012 Ac�ptalo, Ethan. Has perdido este. 874 01:22:31,047 --> 01:22:32,284 Lo hecho, hecho est�. 875 01:22:34,196 --> 01:22:35,566 No, se�or. 876 01:22:35,801 --> 01:22:36,757 No. 877 01:22:37,092 --> 01:22:39,015 No te lo estoy pidiendo. Te estoy dando una... 878 01:22:39,050 --> 01:22:42,142 ...orden directa. Esta misi�n ha terminado. 879 01:22:43,091 --> 01:22:44,335 �Ahora! 880 01:22:46,954 --> 01:22:48,443 Stickell, es tu amigo. 881 01:22:48,535 --> 01:22:50,148 �Quieres, por favor, hacer que entre en raz�n... 882 01:22:52,950 --> 01:22:55,129 Lo siento, se�or. Pero no me dej� otra opci�n. 883 01:22:57,894 --> 01:23:00,637 Faltan 15 minutos para que nos encontremos con la Viuda. �Quieren el Plutonio? 884 01:23:00,672 --> 01:23:02,433 Somos los �nicos que podemos consegu�rselos. 885 01:23:02,468 --> 01:23:03,541 ��Est� dentro o fuera?! 886 01:23:05,305 --> 01:23:06,250 Dentro. 887 01:23:06,285 --> 01:23:08,767 - �Qu� est�s haciendo? - Benji necesita prepararse. 888 01:23:08,902 --> 01:23:09,661 �No! Ethan... 889 01:23:09,696 --> 01:23:12,016 No hay tiempo, Luther. Necesito que conf�es en m�. 890 01:23:29,346 --> 01:23:30,576 �Te encuentras bien? 891 01:23:31,054 --> 01:23:32,356 S�, yo s�lo... 892 01:23:32,767 --> 01:23:34,524 ...tengo un mal presentimiento sobre esto. 893 01:24:00,834 --> 01:24:02,114 Si no sabes nada de nosotros... 894 01:24:02,825 --> 01:24:04,377 Seguir� mi camino. 895 01:24:08,361 --> 01:24:09,962 No le quites los ojos de encima. 896 01:24:46,608 --> 01:24:48,656 Basta de juegos. Te sacar� de aqu�. 897 01:24:48,691 --> 01:24:49,639 �D�nde est� Hunt? 898 01:24:50,455 --> 01:24:53,645 - Ha ido a la reuni�n. Con una copia de ti. - C�lmate. 899 01:24:53,980 --> 01:24:57,344 - Llama a Los Ap�stoles, advi�rteles. - No tengo forma de contactar con ellos. 900 01:24:57,479 --> 01:24:58,953 Por su seguridad y la m�a. 901 01:24:59,388 --> 01:25:01,723 Pero tengo un equipo de extracci�n y un sat�lite de vigilancia... 902 01:25:01,758 --> 01:25:03,239 ...en un lugar preestablecido. 903 01:25:03,274 --> 01:25:05,338 - Lo sabr�n en cuanto salgamos del edificio. - No. 904 01:25:05,673 --> 01:25:09,263 Me quedar� aqu�. A�n no he terminado con Hunt. 905 01:25:13,399 --> 01:25:17,271 �Por qu� tuviste que hacer esto tan jodidamente complicado? 906 01:25:17,306 --> 01:25:19,280 No entiendo a qu� te refieres. 907 01:25:19,315 --> 01:25:20,634 El trato era simple. 908 01:25:20,869 --> 01:25:23,502 Te ayudo a incriminar a Hunt. T� me das el Plutonio. 909 01:25:24,133 --> 01:25:27,224 - �Est�s perdiendo el tiempo! - No puede haber paz... 910 01:25:27,259 --> 01:25:29,280 ...sin antes sufrir mucho. 911 01:25:29,615 --> 01:25:32,581 Cuanto mayor sea el sufrimiento, mayor ser� la paz. 912 01:25:32,616 --> 01:25:34,641 Cuando escrib� esas palabras, no me refer�a a... 913 01:25:34,736 --> 01:25:37,741 ...tu paz. O al sufrimiento de Hunt. 914 01:25:38,287 --> 01:25:40,533 El orden del viejo mundo necesita ser desmantelado... 915 01:25:40,568 --> 01:25:42,357 ...y nosotros tenemos las herramientas para desmantelarlo. 916 01:25:42,392 --> 01:25:46,766 Todo lo que parece importarte es que Hunt viva para cargar con la culpa. 917 01:25:46,901 --> 01:25:49,891 Eso no es anarqu�a. Es venganza. 918 01:25:50,226 --> 01:25:51,597 S�, lo es. 919 01:25:52,195 --> 01:25:54,420 Y cuando tenga lo que quiero... 920 01:25:54,655 --> 01:25:57,092 ...Los Ap�stoles estar�n recibiendo el Plutonio. 921 01:26:01,305 --> 01:26:03,944 Hunt es el �nico amigo que tienes. S�lo est�s vivo hoy... 922 01:26:03,979 --> 01:26:05,817 ...�porque no tuvo las agallas para matarte! 923 01:26:06,052 --> 01:26:08,667 Sloan tiene raz�n. El IMF es Noche de Brujas. 924 01:26:08,902 --> 01:26:10,822 Nada m�s que adultos usando... 925 01:26:18,367 --> 01:26:19,387 �Qu�? 926 01:26:25,331 --> 01:26:28,401 Es s�lo el trabajo. Sin resentimientos. 927 01:26:32,481 --> 01:26:34,650 Te he arruinado el d�a, �no? 928 01:26:38,327 --> 01:26:40,820 Y lo estabas haciendo muy bien hasta eso. 929 01:26:41,233 --> 01:26:42,990 Y creo que �sta si est� cargada. 930 01:26:43,650 --> 01:26:45,126 �Quieres averiguarlo? 931 01:27:27,423 --> 01:27:29,746 - �C�mo me fue? - Nunca tuve ninguna duda. 932 01:27:32,021 --> 01:27:34,465 Empiezo a ver por qu� disfrutan tanto de esto. 933 01:27:34,500 --> 01:27:36,008 Calma, se�or Secretario. 934 01:27:36,043 --> 01:27:37,943 El hombre tiene talento innato. 935 01:27:37,978 --> 01:27:39,150 Bienvenido al equipo, se�or. 936 01:27:39,833 --> 01:27:41,774 Est�n cometiendo un error. 937 01:27:41,909 --> 01:27:46,302 No, el error fue m�o cuando te salv� la vida en lo de Par�s. 938 01:27:46,537 --> 01:27:48,903 Esto no prueba nada. Estoy interpretando un papel. 939 01:27:48,938 --> 01:27:51,277 Igual que t�. Tratando de recuperar el Plutonio. 940 01:27:51,412 --> 01:27:53,192 Eso no explica por qu� le diste a Sloan... 941 01:27:53,227 --> 01:27:54,946 ...el expediente e intentaste incriminar a Hunt. 942 01:27:55,081 --> 01:27:58,122 Tiene raz�n, Lark. 943 01:27:58,357 --> 01:28:02,812 Est� paranoico, delirando, como dice el expediente. 944 01:28:02,847 --> 01:28:04,765 �De d�nde sac� Sloan el expediente? 945 01:28:04,800 --> 01:28:06,466 No tengo ni idea. 946 01:28:06,801 --> 01:28:07,974 Yo s�. 947 01:28:10,771 --> 01:28:13,572 - �Escuchaste todo eso, Erica? - S�. 948 01:28:14,442 --> 01:28:16,865 No me gusta que me usen, Walker. 949 01:28:18,516 --> 01:28:20,050 Chico malo. 950 01:28:21,425 --> 01:28:22,894 �D�nde quieres que te lo entregue? 951 01:28:23,092 --> 01:28:24,682 Yo ir� a ti. 952 01:28:27,287 --> 01:28:31,146 �Qu� nadie se mueva! �B�jenlas! �Su�ltenlas! 953 01:28:31,338 --> 01:28:33,779 �Manos arriba! �Bajen las armas! 954 01:28:34,101 --> 01:28:35,691 �Su�ltala! �Su�ltala! 955 01:28:36,283 --> 01:28:37,801 �Bajen las armas! �Ahora mismo! �T�! 956 01:28:37,836 --> 01:28:38,536 - Est� bien. - �T�! 957 01:28:38,571 --> 01:28:39,101 Est� bien. 958 01:28:39,111 --> 01:28:40,900 - �B�jala ahora mismo! - Est� bien. 959 01:28:41,348 --> 01:28:45,304 - Pens� que ten�amos un trato. - Lo ten�amos y ahora no. 960 01:28:45,618 --> 01:28:48,975 Hay demasiado en juego para que me arriesgue. 961 01:28:49,210 --> 01:28:52,248 Los voy a entregar a todos. Junto con Walker. 962 01:28:52,283 --> 01:28:53,746 �El Plutonio sigue ah� afuera! 963 01:28:53,781 --> 01:28:56,599 Y no conf�o en un alma viva en esa habitaci�n para conseguirlo. 964 01:28:56,634 --> 01:28:59,219 Resolveremos qui�n es qui�n en Washington. 965 01:29:00,234 --> 01:29:02,010 - �Erica! - Se�or. 966 01:29:02,539 --> 01:29:04,961 Est� bien. Hagamos lo que ella dice. 967 01:29:05,847 --> 01:29:08,575 Las �nicas amenazas reales est�n en esta habitaci�n y las tenemos. 968 01:29:11,650 --> 01:29:12,928 �Las tienen? 969 01:29:13,916 --> 01:29:15,036 �Adelante! 970 01:29:34,762 --> 01:29:36,094 ��D�nde est�n?! 971 01:30:06,951 --> 01:30:08,035 �Ethan! 972 01:30:32,357 --> 01:30:34,337 El primer equipo ha ca�do. Env�en refuerzos. 973 01:30:37,583 --> 01:30:38,910 Se�or... 974 01:30:39,450 --> 01:30:41,705 �No! �Hombre ca�do! �Hombre ca�do! 975 01:30:44,442 --> 01:30:46,078 �Qu� alguien me ayude! 976 01:30:55,136 --> 01:30:56,327 �Se�or? 977 01:31:00,858 --> 01:31:03,337 Ethan, etiquet� a Walker, pero est� huyendo. 978 01:31:03,372 --> 01:31:04,586 Tienes que atraparlo. 979 01:31:09,763 --> 01:31:10,686 Vete. 980 01:31:12,369 --> 01:31:13,710 Lo siento, se�or. 981 01:31:15,882 --> 01:31:17,213 Vete. 982 01:31:27,841 --> 01:31:29,148 Ethan. 983 01:31:33,195 --> 01:31:34,350 �Espera! 984 01:31:35,806 --> 01:31:37,519 �Atrapa a ese hijo de perra! 985 01:32:06,189 --> 01:32:07,595 �Vamos! �Vamos! �Vamos! 986 01:32:08,219 --> 01:32:09,826 �S�, lo tengo! 987 01:32:13,748 --> 01:32:14,428 �Oye! 988 01:32:16,352 --> 01:32:17,525 �Atr�s! 989 01:32:20,866 --> 01:32:22,098 Lo siento. 990 01:32:23,067 --> 01:32:24,983 H�blame, Benji. �D�nde est� Walker? 991 01:32:25,018 --> 01:32:26,275 Est� a unos 400 metros al Oeste de ti. 992 01:32:26,298 --> 01:32:28,443 - Gira a la derecha. - �Por d�nde? �A mi derecha? 993 01:32:31,812 --> 01:32:32,901 No puedo hacer eso. 994 01:32:33,387 --> 01:32:34,542 �Por qu� no? 995 01:32:35,316 --> 01:32:38,396 - Porque me est�n siguiendo. - �Qu� quieres decir? ��Por qui�n?! 996 01:32:39,244 --> 01:32:42,181 �C�mo voy a saberlo? CIA, Ap�stoles, �qu� m�s da? 997 01:32:42,216 --> 01:32:45,510 De acuerdo, de acuerdo, sal de ah� y luego a la derecha. 998 01:32:53,332 --> 01:32:54,915 Lo siento much�simo. 999 01:32:55,537 --> 01:32:56,570 Disculpen. 1000 01:33:13,678 --> 01:33:15,132 �Por qu� corre en c�rculos? 1001 01:33:30,989 --> 01:33:32,418 HACIA ARRIBA 1002 01:33:42,271 --> 01:33:44,851 Bien, tienes que cruzar la calle a tu izquierda, tan pronto como puedas. 1003 01:33:50,674 --> 01:33:51,883 �Ethan? �Me copias? 1004 01:33:51,918 --> 01:33:54,206 - �S�! �A la izquierda, ahora! - �Estoy trabajando en ello! 1005 01:34:05,523 --> 01:34:07,696 Bien, ahora cruza la calle. �Justo enfrente de ti! 1006 01:34:15,216 --> 01:34:17,769 Ethan, se est� alejando de ti. �Tendr�s que ir m�s r�pido! 1007 01:34:49,240 --> 01:34:51,395 �Lo est�s alcanzando! Sigue derecho. 1008 01:34:53,544 --> 01:34:55,648 �Derecho! �Seguir movi�ndome derecho! 1009 01:34:55,734 --> 01:34:57,503 Sigue derecho. Sigue derecho. �Derecho! �Derecho! 1010 01:34:59,167 --> 01:35:01,490 - Bien, ahora gira a la derecha. - �Derecha? 1011 01:35:02,900 --> 01:35:03,493 ��Ahora?! 1012 01:35:03,528 --> 01:35:05,410 - �S�, a la derecha! - ��Est�s seguro?! 1013 01:35:05,482 --> 01:35:08,861 �S�, yo...! �No, es a la izquierda! �Dobla a la izquierda! 1014 01:35:08,896 --> 01:35:10,484 Lo siento, ten�a el bloqueo de pantalla encendido. 1015 01:35:14,651 --> 01:35:15,878 �Izquierda? 1016 01:35:19,380 --> 01:35:20,626 Gracias. 1017 01:35:27,356 --> 01:35:30,368 - ��Qu� est�s esperando?! - �Estoy saltando por una ventana! 1018 01:35:30,403 --> 01:35:31,932 ��Qu� quieres decir con que est�s saltando por...?! 1019 01:35:34,299 --> 01:35:37,328 Lo siento, lo ten�a en 2D. �Buena suerte! 1020 01:36:11,812 --> 01:36:13,244 �Al final del puente, gira a la izquierda! 1021 01:36:13,331 --> 01:36:14,474 Casi lo tienes. 1022 01:36:18,298 --> 01:36:19,673 �Vamos, vamos, vamos! �Vamos, Ethan! 1023 01:36:19,690 --> 01:36:21,479 �Atr�palo! �Est�s justo encima de �l! 1024 01:36:36,676 --> 01:36:37,765 �Eso es! �Est� justo enfrente de ti! 1025 01:36:37,778 --> 01:36:39,186 �Atr�palo! �Atr�palo! �Atr�palo! 1026 01:37:14,813 --> 01:37:16,484 No puedes hacerlo, �verdad? 1027 01:37:16,661 --> 01:37:18,663 No hasta que tengas tu Plutonio. 1028 01:37:19,371 --> 01:37:22,695 No, todav�a hay planes para ti. 1029 01:37:23,682 --> 01:37:26,778 Vas a entregarte y admitir que eres John Lark. 1030 01:37:27,013 --> 01:37:29,946 Entonces, ver�s al viejo mundo implosionar desde tu peque�a y oscura celda. 1031 01:37:30,181 --> 01:37:31,688 �Y si no lo hago? 1032 01:37:44,817 --> 01:37:46,749 Soy su �ngel guardi�n, Hunt. 1033 01:37:47,965 --> 01:37:50,534 Si te vuelvo a ver, ella muere. 1034 01:37:50,969 --> 01:37:53,408 Si tratas de advertirle, ella muere. 1035 01:37:54,205 --> 01:37:55,591 Debes de saber cu�ndo est�s derrotado. 1036 01:39:06,810 --> 01:39:08,668 Estos son los dise�os que recuperamos del... 1037 01:39:08,703 --> 01:39:10,737 ...doctor Debruuk en el laboratorio de Berl�n. 1038 01:39:10,772 --> 01:39:12,925 Es un dispositivo nuclear de cinco megatoneladas. 1039 01:39:12,960 --> 01:39:15,823 Eso es m�s que toda la energ�a explosiva liberada en la Segunda Guerra Mundial. 1040 01:39:15,858 --> 01:39:19,180 Para desarmarlo normalmente cortar�amos el cable de los fusibles aqu�. 1041 01:39:19,515 --> 01:39:20,979 �Qu�? �Normalmente? 1042 01:39:21,214 --> 01:39:24,006 Walker y Lane tienen dos n�cleos de Plutonio. 1043 01:39:24,341 --> 01:39:26,411 - Significa dos bombas. - S�, y ambas... 1044 01:39:26,446 --> 01:39:27,897 ...est�n conectadas por microondas a prueba de fallos... 1045 01:39:27,932 --> 01:39:30,103 ...que tienen una precisi�n de 1/10 de segundo. 1046 01:39:30,138 --> 01:39:33,930 Cualquier intento de desactivar una bomba, desencadena autom�ticamente a la otra. 1047 01:39:34,365 --> 01:39:37,657 Lo que significa que una vez armadas, las bombas no pueden ser desarmadas. 1048 01:39:37,692 --> 01:39:40,396 La cuenta regresiva se inicia con un detonador a distancia... 1049 01:39:40,431 --> 01:39:41,751 ...que tambi�n es un mecanismo de seguridad. 1050 01:39:42,086 --> 01:39:44,192 Significa que una vez que empiece la cuenta regresiva... 1051 01:39:44,931 --> 01:39:46,314 ...no se podr� detener. 1052 01:39:47,906 --> 01:39:50,400 Entonces, �la soluci�n para esto es... 1053 01:39:52,689 --> 01:39:53,923 Estamos trabajando en ello. 1054 01:39:55,739 --> 01:39:56,829 As� que... 1055 01:39:57,435 --> 01:40:00,010 T�cnicamente, �esto es una misi�n suicida? 1056 01:40:11,193 --> 01:40:12,180 �Qu� pasa? 1057 01:40:12,315 --> 01:40:14,726 Si�ntate. Por favor. 1058 01:40:18,784 --> 01:40:21,080 En todos los a�os que he conocido a Ethan... 1059 01:40:21,101 --> 01:40:23,832 ...s�lo ha hablado en serio de dos mujeres. 1060 01:40:25,018 --> 01:40:26,611 Una era su esposa. 1061 01:40:27,613 --> 01:40:30,704 - �Est� casado? - No, lo estaba. 1062 01:40:31,417 --> 01:40:32,984 �Estaba? �Qu� le pas� a ella? 1063 01:40:33,218 --> 01:40:37,627 Bueno, la secuestraron unas personas que quer�an llegar a Ethan. 1064 01:40:37,927 --> 01:40:40,493 Est� bien. La trajo de vuelta en una sola pieza. 1065 01:40:41,393 --> 01:40:42,880 Entonces, dej� el juego. 1066 01:40:43,828 --> 01:40:45,786 Fueron felices por un tiempo. 1067 01:40:46,493 --> 01:40:49,560 Pero cada vez que algo malo pasaba en el mundo. 1068 01:40:49,595 --> 01:40:51,880 Ethan pensar�a... Deber�a de haber estado all�. 1069 01:40:52,296 --> 01:40:55,061 Y ella se preguntaba: �Qui�n est� vigilando el mundo, 1070 01:40:55,084 --> 01:40:56,848 mientras Ethan me vigila a m�? 1071 01:40:57,426 --> 01:41:00,517 En el fondo ambos sab�an que alg�n d�a, de alguna manera, 1072 01:41:00,652 --> 01:41:03,438 algo realmente terrible iba a pasar. 1073 01:41:05,211 --> 01:41:07,180 Todo porque estaban juntos. 1074 01:41:08,453 --> 01:41:09,669 As� que... 1075 01:41:12,066 --> 01:41:15,959 - �D�nde est� ella ahora? - Es un fantasma. Es buena en eso tambi�n. 1076 01:41:16,736 --> 01:41:18,374 La ense�� yo mismo. 1077 01:41:18,772 --> 01:41:20,916 De vez en cuando env�a una se�al... 1078 01:41:20,951 --> 01:41:22,877 ...para que Ethan sepa que est� a salvo. 1079 01:41:23,012 --> 01:41:24,565 Y eso lo mantiene en marcha. 1080 01:41:26,180 --> 01:41:27,824 �Por qu� me est�s contando esto? 1081 01:41:31,605 --> 01:41:34,855 Estamos en este l�o porque Ethan no me dej� morir. 1082 01:41:37,307 --> 01:41:39,062 Es un buen hombre. 1083 01:41:39,787 --> 01:41:43,542 Y se preocupa por ti. M�s de lo que puedas admitir. 1084 01:41:44,663 --> 01:41:47,956 Esa es una preocupaci�n m�s de la que puede manejar ahora mismo. 1085 01:41:50,880 --> 01:41:55,110 Si te importa �l, deber�as irte. 1086 01:41:58,349 --> 01:41:59,739 Si tan s�lo... 1087 01:42:00,074 --> 01:42:01,332 �Est�n bien? 1088 01:42:14,027 --> 01:42:15,329 Voy a ir contigo. 1089 01:42:24,566 --> 01:42:25,753 Lo s�. 1090 01:42:29,781 --> 01:42:31,159 Entonces, �c�mo lo encontramos? 1091 01:42:32,711 --> 01:42:35,858 Transpondedor de microondas, rastreable v�a sat�lite... 1092 01:42:35,893 --> 01:42:37,248 ...en cualquier parte del mundo. 1093 01:42:37,530 --> 01:42:39,825 Lane ten�a uno de estos en la nuca. 1094 01:42:40,502 --> 01:42:41,944 Lo sacamos en Par�s. 1095 01:42:41,979 --> 01:42:44,263 Al mismo tiempo, pusimos nuestro propio transpondedor. 1096 01:42:44,264 --> 01:42:45,119 �Lo tengo! 1097 01:42:47,163 --> 01:42:49,484 36 horas de retraso en la activaci�n. 1098 01:42:49,519 --> 01:42:51,924 En caso de que Los Ap�stoles de Lane lo escaneen. 1099 01:42:53,064 --> 01:42:56,649 - �As� que planeabas dejarlo ir? - No de esta forma, pero s�. 1100 01:42:57,620 --> 01:42:59,308 Nos llevar� al Plutonio. 1101 01:42:59,314 --> 01:43:00,618 �C�mo puedes estar seguro? 1102 01:43:00,704 --> 01:43:02,731 Su plan de meterme en prisi�n se fue al diablo. 1103 01:43:04,273 --> 01:43:06,263 Ahora me querr� all� para el final. 1104 01:43:06,954 --> 01:43:08,236 Entonces, �cu�ndo se activa este transpondedor? 1105 01:43:08,275 --> 01:43:09,924 �Lo tengo! �Lo tengo! �Lo tengo! 1106 01:43:09,976 --> 01:43:12,388 Est� viajando al Este de Europa a 500 millas por hora. 1107 01:43:12,455 --> 01:43:13,448 Est� en el aire. 1108 01:43:13,600 --> 01:43:15,132 �Deber�amos informar a la CIA? 1109 01:43:15,391 --> 01:43:18,777 La CIA ha sido infiltrada. No conf�o en nadie fuera de esta habitaci�n. 1110 01:43:19,858 --> 01:43:21,290 Tendremos que ir solos. 1111 01:43:24,482 --> 01:43:25,721 Entonces, �ad�nde vamos? 1112 01:43:34,228 --> 01:43:37,659 CACHEMIRA 1113 01:43:45,759 --> 01:43:47,055 �C�mo vamos, Benji? 1114 01:43:47,624 --> 01:43:50,021 Si hay una manera de desactivar est�s bombas, no puedo encontrarla. 1115 01:43:50,346 --> 01:43:52,447 Lo resolver�s. S� que lo har�s. 1116 01:43:54,250 --> 01:43:56,245 �Maldici�n! Ethan, perdimos la se�al. 1117 01:43:56,983 --> 01:43:58,860 Lane debe haber encontrado nuestro transmisor. 1118 01:43:58,916 --> 01:44:02,242 - �Cu�l es su �ltima posici�n? - 30 millas al Noreste. 1119 01:44:02,455 --> 01:44:04,249 Entonces, ah� es donde quiere que vayamos. 1120 01:44:04,620 --> 01:44:06,693 - �Qu� hay ah�? - El Valle del r�o Nubra. 1121 01:44:06,755 --> 01:44:08,431 S�lo hay un campamento m�dico all�. 1122 01:44:08,460 --> 01:44:10,633 Ayuda Humanitaria en el Extranjero. 1123 01:44:11,133 --> 01:44:13,646 �Por qu� Lane tendr�a como objetivo un campamento m�dico? 1124 01:44:14,795 --> 01:44:15,914 Viruela. 1125 01:44:17,190 --> 01:44:19,511 - �Qu�? - Viruela. Los Ap�stoles provocaron... 1126 01:44:19,546 --> 01:44:21,045 ...un brote de viruela en Cachemira. 1127 01:44:21,076 --> 01:44:23,764 Lane debe haber querido ese campamento por una raz�n. 1128 01:44:24,061 --> 01:44:26,548 - �Pero cu�l? - �Ay, Dios m�o! 1129 01:44:26,783 --> 01:44:27,881 �Qu� pasa? 1130 01:44:28,705 --> 01:44:31,983 Bueno, el r�o Nubra est� en la base del glaciar Siachen. 1131 01:44:32,118 --> 01:44:33,950 As� que la explosi�n nuclear irradiar�a al... 1132 01:44:34,047 --> 01:44:36,662 ...sistema de riego natural m�s grande del mundo. 1133 01:44:37,520 --> 01:44:41,374 Agua dulce desde la frontera de China hasta la India y Pakist�n. 1134 01:44:42,755 --> 01:44:45,419 �Van a matar de hambre a un tercio de la poblaci�n mundial! 1135 01:44:45,454 --> 01:44:46,750 Cuanto mayor sea el sufrimiento... 1136 01:44:46,898 --> 01:44:48,679 ...cuanto mayor ser� la paz. 1137 01:44:49,679 --> 01:44:52,475 Todav�a no entiendo por qu� Lane quiere un campamento m�dico all�. 1138 01:44:52,480 --> 01:44:54,757 No importa. Todo lo que importa ahora es... 1139 01:44:54,792 --> 01:44:56,401 ...que encontremos una forma de desactivar esas bombas. 1140 01:44:56,796 --> 01:44:57,995 Creo que la he encontrado. 1141 01:44:58,881 --> 01:45:02,888 Tal vez. Pero parece que hay un defecto en el sistema operativo de las bombas. 1142 01:45:02,923 --> 01:45:06,306 El detonador remoto requiere la llave de encendido. Si quitas esa llave... 1143 01:45:06,351 --> 01:45:08,116 ...entonces deber�a crear un cortocircuito en el mecanismo de seguridad... 1144 01:45:08,164 --> 01:45:10,140 ...y nos permitir� cortar ambos fusibles. 1145 01:45:10,201 --> 01:45:13,211 As� que uno de nosotros necesita conseguir el detonador y quitar esa llave. 1146 01:45:13,225 --> 01:45:13,804 S�, pero... 1147 01:45:13,808 --> 01:45:16,188 Mientras el resto de nosotros corta los fusibles de ambas bombas. 1148 01:45:16,547 --> 01:45:18,729 - Simple. - S�, pero... 1149 01:45:19,498 --> 01:45:20,335 Pero, �qu�? 1150 01:45:20,534 --> 01:45:24,278 Bueno, para que esto funcione, no podemos quitar la llave... 1151 01:45:24,313 --> 01:45:27,793 ...o cortar los fusibles hasta que empiece la cuenta regresiva. 1152 01:45:28,750 --> 01:45:30,291 �Espera, espera! Para que quede claro. 1153 01:45:30,530 --> 01:45:32,207 �Nuestra �nica oportunidad de desactivar... 1154 01:45:32,242 --> 01:45:35,363 ...ambas bombas, es dejar que empiece la cuenta regresiva? 1155 01:45:35,987 --> 01:45:38,141 Y, luego quitar esa llave. 1156 01:45:47,070 --> 01:45:47,904 De acuerdo. 1157 01:46:06,092 --> 01:46:09,026 Ambos dispositivos est�n ahora conectados al detonador. 1158 01:46:10,501 --> 01:46:12,548 15 minutos te dar�n suficiente tiempo... 1159 01:46:12,583 --> 01:46:14,694 ...para alcanzar la distancia m�nima de seguridad. 1160 01:46:16,941 --> 01:46:19,013 Mis d�as de correr han terminado. 1161 01:46:20,113 --> 01:46:21,909 Aqu� es donde termina para m�. 1162 01:46:51,161 --> 01:46:52,771 Estoy recibiendo se�ales por todas partes. 1163 01:46:53,125 --> 01:46:55,331 Por eso el campamento m�dico. M�quinas de rayos X, 1164 01:46:55,385 --> 01:46:58,390 esc�neres CAT, firmas radiol�gicas por todas partes. 1165 01:46:58,425 --> 01:47:00,796 - Parecer� una aguja en un pajar. - Proceso de eliminaci�n. 1166 01:47:00,874 --> 01:47:03,177 Uno a la vez. Separ�monos. Mant�nganse en comunicaci�n. 1167 01:47:07,141 --> 01:47:09,337 ADMISIONES / OPERACIONES 1168 01:47:14,222 --> 01:47:15,298 �Ethan? 1169 01:47:21,081 --> 01:47:22,167 �Julia? 1170 01:47:27,091 --> 01:47:27,993 �Ella es... 1171 01:47:32,537 --> 01:47:33,634 �Julia! 1172 01:47:35,593 --> 01:47:36,835 ��l lo sabe? 1173 01:47:38,302 --> 01:47:41,534 - Hola. - Este es mi marido, Eric. 1174 01:47:42,181 --> 01:47:42,796 Este es... 1175 01:47:42,853 --> 01:47:45,281 Rob, Rob Thorn. El doctor Rob Thorn. 1176 01:47:45,573 --> 01:47:46,640 Trabaj� con Julia en... 1177 01:47:46,685 --> 01:47:49,150 Mass General, antes de Nueva York. 1178 01:47:49,183 --> 01:47:52,662 - �Est�s bromeando? �Qu� coincidencia? - Lo s�, yo... 1179 01:47:52,797 --> 01:47:53,921 �Qu� te trae por aqu�? 1180 01:47:53,937 --> 01:47:56,432 Estaba en Turtuk, no lejos de aqu�. 1181 01:47:56,835 --> 01:47:59,701 Y, supe que se necesitaba ayuda. 1182 01:47:59,784 --> 01:48:02,832 Bueno... En realidad estamos a punto de terminar aqu�. 1183 01:48:02,902 --> 01:48:05,141 Todo el pueblo est� inoculado, pero... 1184 01:48:06,171 --> 01:48:07,737 �Qu� hac�as en Turtuk? 1185 01:48:08,289 --> 01:48:09,638 Rob est� de vacaciones. 1186 01:48:10,041 --> 01:48:12,521 No... No, estoy trabajando. 1187 01:48:15,199 --> 01:48:16,433 Est�n muy lejos de casa. 1188 01:48:17,273 --> 01:48:19,577 S�, s�. Gracias a nuestro �ngel guardi�n. 1189 01:48:20,239 --> 01:48:20,957 �Guardi�n? 1190 01:48:21,204 --> 01:48:23,907 Bueno, s�. Ten�amos un hospital de campa�a en las afueras de Darfur... 1191 01:48:23,942 --> 01:48:25,137 ...cuando el brote ocurri� aqu�. 1192 01:48:25,283 --> 01:48:28,279 Y llega esta llamada de un donante an�nimo. De la nada. 1193 01:48:28,663 --> 01:48:30,398 Y dice que est� listo para costear... 1194 01:48:30,413 --> 01:48:32,514 ...toda la operaci�n. Con una condici�n... 1195 01:48:33,474 --> 01:48:34,932 Nosotros nos encargamos de todo. 1196 01:48:35,667 --> 01:48:36,969 �Puedes creerlo? 1197 01:48:38,060 --> 01:48:39,246 Por supuesto que puedo. 1198 01:48:40,874 --> 01:48:42,651 - De la nada. - De la nada. 1199 01:48:45,613 --> 01:48:47,512 - Es una vida bastante plena. - S�, sabes que... 1200 01:48:47,530 --> 01:48:49,228 ...antes de Julia, nunca viaj�. 1201 01:48:49,627 --> 01:48:50,920 Ni siquiera me fu� de Nueva York. 1202 01:48:51,006 --> 01:48:55,667 Nunca sal� del hospital. 7 d�as a la semana, horas extras, sin vacaciones. 1203 01:48:55,702 --> 01:48:57,214 Ethan, creo que encontr� algo. 1204 01:48:57,391 --> 01:48:58,177 S�lo estaba cuidando de los pacientes. 1205 01:48:58,210 --> 01:49:00,603 Sobrellevando el circuito a los 50. Ataque al coraz�n a los 55. 1206 01:49:00,674 --> 01:49:03,611 Y ella me convenci� de que lo dejara atr�s. 1207 01:49:04,364 --> 01:49:07,995 Ayuda donde m�s se necesita. As� que hemos estado en movimiento desde entonces. 1208 01:49:08,352 --> 01:49:10,049 Nunca he estado m�s satisfecho. 1209 01:49:11,605 --> 01:49:12,782 Me alegro por ustedes. 1210 01:49:14,323 --> 01:49:15,216 Justo ah�. 1211 01:49:17,367 --> 01:49:20,590 Bueno, deber�amos irnos. Tenemos mucho que empacar. 1212 01:49:20,942 --> 01:49:22,787 No. Yo me encargo de eso. Ustedes dos deber�an ponerse al d�a. 1213 01:49:22,822 --> 01:49:24,329 No, deber�a dejarlos en paz. 1214 01:49:24,664 --> 01:49:26,658 �Est�s bromeando? Deber�as quedarte. 1215 01:49:26,840 --> 01:49:28,758 Siento que hayas venido hasta aqu� para nada. 1216 01:49:31,268 --> 01:49:34,372 Te dir� qu�. Empacaremos y por qu�... 1217 01:49:34,407 --> 01:49:35,795 ...no te llevamos de vuelta a Turtuk. 1218 01:49:35,830 --> 01:49:37,356 Ustedes dos podr�n ponerse al d�a en el auto. 1219 01:49:37,756 --> 01:49:38,650 �Si? 1220 01:49:39,019 --> 01:49:40,178 Eres muy amable. 1221 01:49:41,276 --> 01:49:42,324 Arreglado. 1222 01:49:42,540 --> 01:49:43,563 Nos vemos pronto. 1223 01:49:45,461 --> 01:49:46,653 Fue bueno verte. 1224 01:49:48,080 --> 01:49:51,019 Lo siento, Julia. Lo siento mucho. 1225 01:50:12,428 --> 01:50:13,895 Ll�vate ambos helic�pteros. 1226 01:50:15,282 --> 01:50:16,727 Nadie m�s se va. 1227 01:50:24,803 --> 01:50:26,735 Cuidado, cuidado, cuidado. 1228 01:50:31,652 --> 01:50:34,066 Est� armada, pero la cuenta regresiva a�n no ha comenzado. 1229 01:50:34,101 --> 01:50:35,262 La se�al de red es fuerte, lo que... 1230 01:50:35,297 --> 01:50:36,631 ...significa que el otro dispositivo est� cerca. 1231 01:50:36,666 --> 01:50:39,382 Y el detonador. A medio km. en esa direcci�n. 1232 01:50:41,275 --> 01:50:42,398 Todav�a est�n por aqu�. 1233 01:50:44,131 --> 01:50:46,221 Luther, sigue trabajando en ella. �Ustedes dos, vengan conmigo! 1234 01:50:48,141 --> 01:50:50,198 Claro. Yo me encargo. 1235 01:50:50,871 --> 01:50:52,589 No se preocupen por el viejo Luther. 1236 01:51:16,183 --> 01:51:18,290 ESCANEADO 1237 01:51:27,006 --> 01:51:28,185 Walker. 1238 01:51:28,904 --> 01:51:32,077 VINCULADA ARMADA 1239 01:51:33,979 --> 01:51:36,200 �Maldici�n! �Ethan, la cuenta regresiva ha comenzado! 1240 01:51:36,235 --> 01:51:37,375 �Tenemos 15 minutos! 1241 01:51:37,596 --> 01:51:38,975 �Walker tiene el detonador! 1242 01:51:49,712 --> 01:51:50,791 �Vamos! 1243 01:51:52,521 --> 01:51:55,142 - �Tenemos que evacuar a esta gente! - �No hay tiempo! 1244 01:51:55,177 --> 01:51:57,732 �Todo este Valle va a ser incinerado en 15 minutos! 1245 01:52:01,560 --> 01:52:02,579 �Es demasiado tarde! 1246 01:52:02,885 --> 01:52:03,802 No. 1247 01:52:04,416 --> 01:52:06,801 - �Ir� por el detonador! - �Qu�? �C�mo? 1248 01:52:06,836 --> 01:52:07,695 �Ya me las arreglar�! 1249 01:52:08,655 --> 01:52:10,339 �Encuentren a Lane y encuentran la otra bomba! 1250 01:52:12,047 --> 01:52:14,365 - ��Qu� demonios est� haciendo?! - Creo que es mejor no mirar. 1251 01:52:49,972 --> 01:52:51,784 - �C�mo vamos, Luther? - Alambres... 1252 01:52:51,855 --> 01:52:53,403 ...por todas partes. No tengo suficientes manos. 1253 01:52:53,438 --> 01:52:54,261 �S�lo hazlo! 1254 01:52:54,296 --> 01:52:56,963 - �D�nde est� Ethan? - Ha ido tras el detonador. 1255 01:52:56,998 --> 01:52:58,337 �Espera! �D�nde est� el detonador? 1256 01:53:36,519 --> 01:53:37,509 Luther. 1257 01:53:38,379 --> 01:53:39,402 Julia. 1258 01:53:39,537 --> 01:53:41,277 - No deber�as de estar aqu�. - �Ay, Dios m�o! 1259 01:53:42,162 --> 01:53:43,638 �Ay, Dios m�o! 1260 01:53:43,860 --> 01:53:46,398 - �Es eso lo que creo que es? - �Luther, s�cala de ah�! 1261 01:53:47,013 --> 01:53:48,434 �Y ad�nde va a ir? 1262 01:53:49,427 --> 01:53:50,426 De acuerdo. 1263 01:53:50,461 --> 01:53:51,453 �Qu� puedo hacer? 1264 01:53:53,906 --> 01:53:55,901 En el kit. Los alicates con la empu�adura roja. 1265 01:53:55,954 --> 01:53:56,997 ��Est�s loco?! 1266 01:53:57,032 --> 01:54:00,154 - �M�tete en tus asuntos, Benji! - �Esto es asunto m�o! 1267 01:55:43,224 --> 01:55:45,320 - Benji, �me recibes? - �Ethan? 1268 01:55:45,763 --> 01:55:46,811 Ethan, �d�nde est�s? 1269 01:55:46,846 --> 01:55:48,906 Estoy en un helic�ptero yendo tras Walker. 1270 01:55:48,941 --> 01:55:51,049 �Espera! �C�mo te subiste al helic�ptero? 1271 01:55:51,084 --> 01:55:53,706 - �Qu�? �Sabes pilotar un helic�ptero? - �Dijiste helic�ptero? 1272 01:55:53,741 --> 01:55:55,604 �Qu� diablos haces en un helic�ptero? 1273 01:55:55,639 --> 01:55:58,913 Oigan, oigan... �Encontraron ya la otra bomba? 1274 01:55:58,948 --> 01:56:00,732 Bueno, todav�a estamos buscando, pero encontrar la bomba... 1275 01:56:00,767 --> 01:56:02,641 ...no va a importar, al menos que tengamos el detonador. 1276 01:56:02,676 --> 01:56:04,838 Lo s�, lo s�. Lo conseguir�. �Lo conseguir�! 1277 01:56:05,273 --> 01:56:07,097 Si est� en el otro helic�ptero... 1278 01:56:07,665 --> 01:56:09,830 - ... �c�mo lo vas a conseguir? - Ya lo averiguar�. 1279 01:56:09,965 --> 01:56:11,793 Ustedes encuentren la bomba. Yo traer� el detonador. 1280 01:56:11,835 --> 01:56:13,113 No los defraudar�. 1281 01:56:14,699 --> 01:56:15,879 No los defraudar�. 1282 01:56:16,119 --> 01:56:16,889 Prep�rense. 1283 01:56:16,998 --> 01:56:19,940 Mira, Ethan. �Ethan! �Ethan, adelante! 1284 01:56:21,292 --> 01:56:22,170 - �Benji! - �Adelante! 1285 01:56:22,172 --> 01:56:23,528 �Benji! �Luther! 1286 01:56:24,487 --> 01:56:25,488 �Alguien? 1287 01:56:27,393 --> 01:56:29,048 Puedo hacerlo. �Puedo hacerlo! 1288 01:56:29,183 --> 01:56:31,515 �Qu� tenemos aqu�? Velocidad aerodin�mica. 1289 01:56:32,302 --> 01:56:36,009 Velocidad aerodin�mica. Bien, energ�a. Esto es energ�a. 1290 01:56:42,587 --> 01:56:45,300 �Carga in�til! �C�mo me deshago de esta carga in�til? 1291 01:56:46,957 --> 01:56:48,265 SOLTAR CARGA 1292 01:56:54,162 --> 01:56:55,391 �Energ�a! 1293 01:57:09,691 --> 01:57:12,281 - Pelacables. - Soy doctora, no electricista. 1294 01:57:12,316 --> 01:57:14,629 Lo siento. La cosa con una empu�adura verde. 1295 01:57:14,864 --> 01:57:15,426 Lo tengo. 1296 01:57:15,461 --> 01:57:17,513 - El cable en mi mano izquierda. - �El negro? 1297 01:57:17,548 --> 01:57:18,502 Mi mano izquierda. 1298 01:57:18,637 --> 01:57:21,072 - Esa es tu mano izquierda. - �Lo siento, el otro cable! 1299 01:57:21,307 --> 01:57:21,896 �El rojo? 1300 01:57:21,931 --> 01:57:24,673 - S�, el rojo en mi mano derecha. - S�lo lo comprobaba. 1301 01:57:25,646 --> 01:57:26,834 Me agrada ella. 1302 01:57:40,022 --> 01:57:41,564 Sost�n esto por m�, �quieres? 1303 01:57:44,295 --> 01:57:45,381 �Con una mierda! 1304 01:57:50,077 --> 01:57:51,174 �Maldita sea! 1305 01:57:52,214 --> 01:57:53,507 �Ve ah� arriba! 1306 01:58:02,004 --> 01:58:03,254 Eso es correcto. 1307 01:58:03,801 --> 01:58:05,031 �Imb�cil! 1308 01:58:14,199 --> 01:58:15,304 �Mierda! 1309 01:58:21,646 --> 01:58:22,916 �Hijo de perra! 1310 01:58:25,831 --> 01:58:27,011 �Lo tengo! 1311 01:58:35,986 --> 01:58:37,232 �Hazlo! �Hazlo! 1312 01:58:37,233 --> 01:58:37,971 Est� bien. 1313 01:58:38,036 --> 01:58:39,017 �Ay, mierda! 1314 01:58:39,052 --> 01:58:42,164 �Subir! �Subir! 1315 01:58:42,333 --> 01:58:47,156 �Cayendo! �Cayendo! �Subir! �Subir! 1316 01:58:47,253 --> 01:58:50,569 - �Lo intento, lo intento! - �Cayendo! �Cayendo! 1317 01:59:08,017 --> 01:59:09,220 Benji, no puedo encontrar nada. 1318 01:59:09,255 --> 01:59:10,886 Creo que estamos buscando en el lugar equivocado. 1319 01:59:11,448 --> 01:59:14,244 Las firmas est�n por todas partes. �ste es el lugar perfecto para esconderla. 1320 01:59:14,433 --> 01:59:15,650 Ese es el punto. Conozco a Lane. 1321 01:59:15,818 --> 01:59:16,912 Si estamos buscando aqu�... 1322 01:59:18,295 --> 01:59:20,073 Es porque �l quiere que lo hagamos. 1323 01:59:23,040 --> 01:59:25,514 - Me voy al pueblo. - Esp�rame. �De acuerdo? 1324 01:59:29,801 --> 01:59:31,422 Ilsa, creo que ya encontr� algo. 1325 01:59:35,502 --> 01:59:37,495 Corta este cable, justo aqu�. 1326 01:59:38,955 --> 01:59:43,168 Gira ese tornillo en sentido contrario a las manecillas del reloj, muy lentamente. 1327 01:59:46,116 --> 01:59:47,199 As� que... 1328 01:59:49,257 --> 01:59:50,324 �C�mo est� �l? 1329 01:59:50,359 --> 01:59:53,359 Bueno, ya sabes. El mismo Ethan de siempre. 1330 02:00:02,877 --> 02:00:03,797 �Jes�s! 1331 02:00:07,677 --> 02:00:08,529 �Ay, mierda! 1332 02:00:08,903 --> 02:00:11,074 �No, no, no, no, no! 1333 02:00:19,085 --> 02:00:20,437 Benji, ahora veo a Lane. 1334 02:00:20,472 --> 02:00:21,732 �Qu�? �D�nde? 1335 02:00:21,767 --> 02:00:23,282 Est� en una casa en la entrada del pueblo. 1336 02:00:23,317 --> 02:00:24,535 Est� bien. Esp�rame. �De acuerdo? 1337 02:00:25,656 --> 02:00:26,969 �Ilsa, esp�rame! 1338 02:00:37,098 --> 02:00:37,924 �No! 1339 02:00:43,345 --> 02:00:44,716 Una bomba nuclear. 1340 02:00:54,478 --> 02:00:55,633 PRECAUCI�N RADIACI�N POR RAYOS-X 1341 02:00:55,660 --> 02:00:56,861 �Maldita sea! 1342 02:01:39,819 --> 02:01:41,541 Benji, encontr� la otra bomba. 1343 02:01:42,730 --> 02:01:44,619 - ��Ilsa, d�nde est�s?! - �Estoy en una casa... 1344 02:02:07,800 --> 02:02:10,082 �Oye! ��Qu� demonios est�s haciendo?! 1345 02:02:10,170 --> 02:02:13,354 �Est�s loco! �No s� qu� hay ah� abajo! 1346 02:02:17,679 --> 02:02:19,156 �Sube! �Sube! 1347 02:02:29,031 --> 02:02:32,546 �Este loco hijo de perra est� tratando de embestirnos! �Vamos! 1348 02:02:50,152 --> 02:02:51,043 �Mierda! 1349 02:02:51,669 --> 02:02:54,146 Benji, adelante. Ya casi estamos en el fusible. 1350 02:02:54,181 --> 02:02:56,245 �Tenemos que encontrar esa otra bomba, ahora! 1351 02:02:57,622 --> 02:03:00,866 - �Dijiste otra bomba? - Benji, �me recibes? 1352 02:03:00,901 --> 02:03:02,055 �Estoy trabajando en ello! 1353 02:03:02,387 --> 02:03:04,039 Ilsa, �d�nde est�s? 1354 02:03:22,465 --> 02:03:27,561 No puedes detenerla. �Entiendes? No hay nada que puedas hacer. 1355 02:03:27,592 --> 02:03:30,913 Cuando se acabe el tiempo, Ethan Hunt lo perder� todo... 1356 02:03:32,086 --> 02:03:33,410 Y a todo el mundo... 1357 02:03:34,688 --> 02:03:36,158 ...que le importaba. 1358 02:03:37,926 --> 02:03:40,362 - �Ilsa, Ilsa! - �Benji! 1359 02:03:40,710 --> 02:03:42,820 - �Benji! - Ilsa, �d�nde est�s? 1360 02:03:44,674 --> 02:03:46,407 No querr�s ver esto. 1361 02:03:48,195 --> 02:03:49,213 �Benji! 1362 02:03:49,410 --> 02:03:51,137 - �Ilsa? - �Benji! 1363 02:03:51,482 --> 02:03:53,553 �Benji, su�ltame! 1364 02:03:53,688 --> 02:03:55,488 �No, no! 1365 02:04:19,016 --> 02:04:20,521 �Ay, Dios! 1366 02:04:22,604 --> 02:04:23,782 �Benji! 1367 02:04:49,023 --> 02:04:52,020 �No, no, no, no, no! 1368 02:04:58,495 --> 02:04:59,823 �No, no! 1369 02:05:30,857 --> 02:05:32,304 �Qu�date conmigo! �Qu�date conmigo! 1370 02:05:35,449 --> 02:05:37,031 �No! No cuando estoy tan cerca. No cuando... 1371 02:05:37,065 --> 02:05:39,083 ...�estoy tan cerca! �Vamos! �Vamos! 1372 02:05:40,730 --> 02:05:41,776 �Si! 1373 02:07:25,470 --> 02:07:26,501 Gracias. 1374 02:07:26,636 --> 02:07:27,770 �talo. 1375 02:08:31,381 --> 02:08:34,233 �Por qu� no s�lo te mueres? 1376 02:08:55,901 --> 02:08:57,597 No hay nada m�s que puedas hacer. 1377 02:08:59,494 --> 02:09:01,311 Ve a estar con tu marido. 1378 02:09:02,653 --> 02:09:03,952 Luther... 1379 02:09:04,510 --> 02:09:05,808 Vete. 1380 02:09:19,038 --> 02:09:20,109 Benji, �d�nde est�s? 1381 02:09:20,496 --> 02:09:22,232 Bien, Luther, estamos adentro. Dinos qu� hacer. 1382 02:09:22,267 --> 02:09:23,506 Deber�as poder ver el cable rojo... 1383 02:09:23,541 --> 02:09:25,120 - ... conectado a la placa madre. - S�. 1384 02:09:25,155 --> 02:09:29,002 Necesitas cortar ese y el cable verde al lado de �l simult�neamente. 1385 02:09:29,463 --> 02:09:32,516 Bien. �Lista? �Preparada? Corta. 1386 02:09:34,421 --> 02:09:38,832 Les dije que no se puede detener. No hay nada que puedan hacer. 1387 02:12:57,069 --> 02:12:58,027 Benji, escucha. 1388 02:12:58,062 --> 02:13:00,248 Gira el tornillo en sentido contrario a las manecillas del reloj. 1389 02:13:00,283 --> 02:13:01,156 S�. 1390 02:13:02,439 --> 02:13:04,572 Quita ese panel y ver�s la energ�a... 1391 02:13:04,607 --> 02:13:07,007 - ... y cables de tierra para el fusible. - Entendido. 1392 02:13:07,042 --> 02:13:09,440 Cuando llegue el momento, corta el cable verde. 1393 02:13:09,525 --> 02:13:11,882 - �No lo cortes todav�a! - De acuerdo, te copiamos. 1394 02:13:17,331 --> 02:13:20,113 Ethan, si puedes o�rme, estamos listos para hacer el corte. 1395 02:13:20,818 --> 02:13:22,134 �Ethan, adelante! 1396 02:13:22,469 --> 02:13:25,150 Benji, �c�mo sabremos si tiene la llave? 1397 02:13:25,539 --> 02:13:26,555 La conseguir�. 1398 02:13:26,690 --> 02:13:29,466 - S�, �pero c�mo lo sabremos? - �La conseguir�! 1399 02:13:35,559 --> 02:13:37,674 �Se nos acaba el tiempo! �S�lo podemos esperar que la tenga! 1400 02:13:37,709 --> 02:13:39,765 - Bien. Estamos listos. - �Cortamos en dos segundos! 1401 02:13:39,800 --> 02:13:41,471 �Espera, espera! �Por qu� en dos? �Por qu� no uno? 1402 02:13:41,522 --> 02:13:42,576 �Quieres cortar tan cerca? 1403 02:13:42,580 --> 02:13:43,958 Bueno, y si hasta en un segundo la recupera. 1404 02:13:43,993 --> 02:13:45,401 �Esperen! ��Podemos tomar una decisi�n al respecto?! 1405 02:13:45,436 --> 02:13:46,735 �Muy bien! �Lo haremos en uno! 1406 02:13:46,770 --> 02:13:47,426 �Cortar en uno? 1407 02:13:47,466 --> 02:13:48,892 �S�, uno! Muy bien, a la espera. 1408 02:13:51,545 --> 02:13:55,519 3, 2, 1, �ahora! 1409 02:14:34,186 --> 02:14:35,349 De acuerdo. 1410 02:14:46,580 --> 02:14:48,136 Mi amigo. 1411 02:15:38,510 --> 02:15:39,985 �Ethan? 1412 02:15:41,241 --> 02:15:42,983 �Puedes o�rme? 1413 02:15:46,176 --> 02:15:47,985 �Puedes o�rme? 1414 02:15:51,362 --> 02:15:53,118 No, no lo hagas, no lo hagas. 1415 02:15:54,109 --> 02:15:55,288 No intentes moverte. 1416 02:15:55,962 --> 02:15:56,854 No te muevas. 1417 02:15:56,989 --> 02:15:58,306 Est�s bastante golpeado. 1418 02:16:01,254 --> 02:16:02,580 Eres un hombre afortunado. 1419 02:16:02,815 --> 02:16:05,123 Es un milagro que el accidente no lo matara, doctor Thorn. 1420 02:16:05,904 --> 02:16:07,330 Si su amiga lo encontraba una hora m�s tarde... 1421 02:16:07,365 --> 02:16:08,632 ...habr�a muerto por la exposici�n. 1422 02:16:08,808 --> 02:16:10,704 - �Mi amiga? - S�. 1423 02:16:13,502 --> 02:16:15,610 Lleg� aqu� poco despu�s de que te fueras. 1424 02:16:16,340 --> 02:16:18,559 Justo al frente de la mitad del ej�rcito indio. 1425 02:16:19,297 --> 02:16:21,491 �Puedes darnos unos minutos, por favor? 1426 02:16:23,557 --> 02:16:25,565 Nos vemos, doctor. 1427 02:16:32,154 --> 02:16:33,497 Julia. 1428 02:16:34,917 --> 02:16:36,487 Lo siento. 1429 02:16:36,796 --> 02:16:39,266 - No hay raz�n para que lo sientas. - No. 1430 02:16:39,590 --> 02:16:41,406 Lo siento... 1431 02:16:42,563 --> 02:16:44,854 - ... por todo. Yo... - Oye... 1432 02:16:46,139 --> 02:16:47,467 M�rame. 1433 02:16:48,450 --> 02:16:49,627 M�rame. 1434 02:16:50,203 --> 02:16:51,802 Mira mi vida. 1435 02:16:53,319 --> 02:16:57,696 Me encanta lo que hago y nunca lo habr�a descubierto... 1436 02:16:57,731 --> 02:16:59,136 ...si no te hubiera conocido. 1437 02:16:59,787 --> 02:17:01,946 Todo lo que pas�... 1438 02:17:02,730 --> 02:17:08,496 ...me ense�� de lo que soy capaz y... 1439 02:17:09,071 --> 02:17:10,752 Soy una sobreviviente. 1440 02:17:11,579 --> 02:17:13,310 Pero lo que pas� aqu�... 1441 02:17:14,514 --> 02:17:18,293 - Fue mi... - No pas� nada. Porque t� estabas aqu�. 1442 02:17:20,660 --> 02:17:24,389 Y duermo profundamente por la noche, sabiendo que siempre lo estar�s. 1443 02:17:33,243 --> 02:17:34,519 �Eres feliz? 1444 02:17:34,884 --> 02:17:35,881 Mucho. 1445 02:17:39,337 --> 02:17:41,480 Estoy exactamente donde deber�a estar. 1446 02:17:44,056 --> 02:17:45,588 Y t� tambi�n lo est�s. 1447 02:18:24,927 --> 02:18:26,702 Seg�n tu petici�n. 1448 02:18:27,993 --> 02:18:31,502 Voy a devolver a Solomon Lane al MI-6. 1449 02:18:35,778 --> 02:18:38,048 A trav�s de una manejadora, por supuesto. 1450 02:18:40,403 --> 02:18:43,128 Parte de nuestro acuerdo en curso. 1451 02:18:48,432 --> 02:18:50,234 Despu�s de lo que pas� en Par�s... 1452 02:18:51,006 --> 02:18:53,602 ...preferimos mantener un perfil bajo. 1453 02:18:55,962 --> 02:19:00,246 Y eso cierra la deuda de tu amiga con la inteligencia brit�nica. 1454 02:19:02,348 --> 02:19:04,721 Las costillas. Cuidado con las costillas. 1455 02:19:05,087 --> 02:19:08,201 Ahora entiendo por qu� Hunley cre�a en ti. 1456 02:19:08,955 --> 02:19:11,682 El mundo necesita al IMF. 1457 02:19:12,101 --> 02:19:14,313 Necesitamos a gente como t�. 1458 02:19:14,385 --> 02:19:16,601 Que se preocupan por una sola vida... 1459 02:19:17,257 --> 02:19:20,068 ...tanto como ellos se preocupan por las de millones. 1460 02:19:21,954 --> 02:19:25,253 As�, nunca tendr� que hacerlo yo. 1461 02:19:26,163 --> 02:19:27,329 �Te encuentras bien? 1462 02:19:28,507 --> 02:19:32,096 - Nunca te has visto mejor. - �No lo hagas! �Por favor! 1463 02:19:33,303 --> 02:19:34,615 �Qu� tan cerca estuvimos? 1464 02:19:37,739 --> 02:19:38,733 Lo de costumbre. 1465 02:19:43,029 --> 02:19:44,322 �Lo de costumbre? 1466 02:19:46,381 --> 02:19:48,354 Por favor, no me hagan re�r. 1467 02:20:42,410 --> 02:21:37,965 Mission: Impossible - Fallout (2018) Una traducci�n de TaMaBin 117621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.