Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,520 --> 00:00:46,250
"MISSION IMPOSSIBLE FALLOUT"
by @than GuavaBerry
2
00:01:01,520 --> 00:01:03,250
Aku bersedia.
3
00:01:03,450 --> 00:01:04,420
Tidak.
4
00:01:06,360 --> 00:01:08,290
Seharusnya kau membunuhku, Ethan.
5
00:01:36,490 --> 00:01:38,510
Takdir berbisik kepada pejuang...
6
00:01:39,460 --> 00:01:41,320
ada badai datang.
7
00:01:41,490 --> 00:01:43,460
Dan pejuang balas berbisik...
8
00:01:46,300 --> 00:01:47,460
akulah badainya.
9
00:02:18,430 --> 00:02:20,220
lDENTITAS DIKENALI
HUNT, ETHAN M.
10
00:02:22,400 --> 00:02:23,490
Selamat malam, Tn. Hunt.
11
00:02:24,300 --> 00:02:25,490
Solomon Lane sang anarkis.
12
00:02:26,440 --> 00:02:28,430
Sejak kau menangkapnya 2 tahun lalu...
13
00:02:28,470 --> 00:02:32,340
ketidakhadirannya menimbulkan
akibat tak terduga.
14
00:02:32,410 --> 00:02:37,240
Agen-agen Sindikatnya terus
buat kekacauan di seluruh dunia.
15
00:02:37,280 --> 00:02:39,270
Dvisi Aktivitas Khusus ClA...
16
00:02:39,310 --> 00:02:42,250
memburu jaringan elite Lane.
17
00:02:42,350 --> 00:02:44,380
Tapi banyak yang masih
tak dikenal dan bebas.
18
00:02:44,520 --> 00:02:49,290
Sisa dari komplotannya menyebut diri
sebagai ''Apostles.''
19
00:02:50,490 --> 00:02:55,400
Mereka teror upahan, menjadikan mereka
ancaman yang lebih serius.
20
00:02:56,230 --> 00:02:59,460
Mereka pelaku uwabah cacar
di wilayah lndia di Kashmir...
21
00:02:59,500 --> 00:03:04,340
di perbatasan Tiongkok dan Pakistan,
mengancam sepertiga populasi dunia.
22
00:03:04,470 --> 00:03:06,370
Wabahnya sudah dibendung...
23
00:03:06,510 --> 00:03:10,310
Tapi intelijen bilang ada klien baru
menyewa Apostles...
24
00:03:10,350 --> 00:03:12,250
untuk operasi yang lebih ambisius.
25
00:03:12,550 --> 00:03:18,280
Mereka dihubungi oleh ekstremis
dengan nama sandi John Lark...
26
00:03:18,350 --> 00:03:20,380
perancang kiamat ini...
27
00:03:20,420 --> 00:03:23,360
berniat menghancurkan
tatanan dunia yang ada.
28
00:03:24,260 --> 00:03:25,450
Lark bertanggung jawab
29
00:03:25,490 --> 00:03:29,490
atas hilangnya pakar nuklir
asal Norwegia, Nils Delbruuk.
30
00:03:30,370 --> 00:03:32,360
lzin Dr. Delbruuk dicabut...
31
00:03:32,400 --> 00:03:35,340
setelha dia mengungkapkan pandangannya
tentang anti agama.
32
00:03:35,400 --> 00:03:39,430
Apostles berkomunikasi dengan
organisasi kriminal Eropa Timur...
33
00:03:39,470 --> 00:03:44,380
yang punya tiga inti plutonium curian
dari pangkalan roket di timur Rusia.
34
00:03:45,450 --> 00:03:48,310
lni menunjukkan
John Lark dan Apostles...
35
00:03:48,320 --> 00:03:51,340
bekerja sama untuk memiliki
senjata nuklir yang berfungsi.
36
00:03:52,320 --> 00:03:56,260
Menurut N EST orang dengan pengetahuan
Delbruuk, memakai materia yang ada...
37
00:03:56,290 --> 00:04:00,280
bisa menyelesaikan tiga senjata
secepat 72 jam.
38
00:04:00,500 --> 00:04:04,330
Alat ini berbentuk portabel dan bisa
dikirim ke mana saja dalam semalam.
39
00:04:05,430 --> 00:04:09,460
Di tangan John Lark dan Apostles,
senjata ini akan menjadi ancaman besar...
40
00:04:09,470 --> 00:04:11,370
bagi jutaan orang.
41
00:04:12,370 --> 00:04:14,400
Misimu, jika kau menerimanya...
42
00:04:14,410 --> 00:04:19,280
mencegah Apostles mendapatkan plutonium
dengan segala cara.
43
00:04:20,250 --> 00:04:23,340
Jika kau atau anggota lMF lain
tertangkap atau terbunuh...
44
00:04:23,450 --> 00:04:26,420
Menteri akan menyangkal aksimu.
45
00:04:26,490 --> 00:04:27,460
Semoga berhasil, Ethan.
46
00:04:27,490 --> 00:04:31,260
Pesan ini akan hancur dalam lima detik.
47
00:04:45,510 --> 00:04:47,300
Dia terlambat.
48
00:04:47,510 --> 00:04:50,380
- Dia tak pernah terlambat.
- Dia akan datang.
49
00:04:50,450 --> 00:04:52,310
Aku tak suka.
50
00:04:52,310 --> 00:04:55,440
Ada sesuatu dari orang ini
yang membuat merinding.
51
00:04:55,480 --> 00:04:57,350
Tenang saja.
52
00:04:57,450 --> 00:04:59,250
Aku tenang.
53
00:04:59,320 --> 00:05:02,310
Kedengarannya tidak.
Luther, dia terdengar tenang?
54
00:05:02,390 --> 00:05:04,260
Dia terdengar takut.
55
00:05:04,260 --> 00:05:06,350
Aku tidak takut.
Hanya punya perasaan buruk.
56
00:05:06,400 --> 00:05:08,390
Tadi katamu kau tenang.
57
00:05:08,400 --> 00:05:11,490
Bisa saja orang merasa
tenang dan gelisah bersamaan.
58
00:05:11,530 --> 00:05:14,260
- Tidak bisa.
- Kau sering begitu.
59
00:05:14,300 --> 00:05:15,430
- Tidak.
- Ya.
60
00:05:15,470 --> 00:05:16,370
Tidak.
61
00:05:16,370 --> 00:05:19,270
Aku harus percaya saat ini
kau merasa tenang...
62
00:05:19,340 --> 00:05:20,310
Benji.
63
00:05:20,310 --> 00:05:23,440
di gang gelap untuk membeli plutonium
dari psikopat?
64
00:05:23,480 --> 00:05:25,500
Benji, aku menjagamu.
65
00:05:26,280 --> 00:05:28,340
Lihat, Benji? Kau benar-benar aman.
66
00:05:28,380 --> 00:05:30,280
Mudah bagimu bicara, kau di mobil.
67
00:05:30,320 --> 00:05:32,250
Kau yang ingin tugas lapangan.
68
00:05:32,290 --> 00:05:34,310
Malam ini aku ingin di mobil, Luther!
69
00:05:34,320 --> 00:05:35,420
Dia datang.
70
00:05:35,490 --> 00:05:37,320
Astaga.
71
00:05:52,440 --> 00:05:54,310
Siapkan uangnya, Luther.
72
00:05:54,310 --> 00:05:55,280
Baik.
73
00:06:00,250 --> 00:06:01,370
Ethan, kau dengar?
74
00:06:01,420 --> 00:06:02,470
Kau dengar?
75
00:06:15,460 --> 00:06:18,260
Kita akan lakukan ini atau tidak?
76
00:06:23,510 --> 00:06:28,270
Aku bertahan di bisnis ini
atas bantuan suara di kepalaku.
77
00:06:30,280 --> 00:06:33,300
Suara ini tak pernah salah.
Dan setiap kali bertemu kau...
78
00:06:33,520 --> 00:06:36,250
suara ini mengatakan hal sama.
79
00:06:36,450 --> 00:06:37,440
Apa itu?
80
00:06:38,450 --> 00:06:39,480
Tidak ada.
81
00:06:45,260 --> 00:06:48,420
Aku di sini untuk berbisnis.
Suruh suara itu melempar koin.
82
00:07:20,360 --> 00:07:21,330
Apa itu?
83
00:07:21,400 --> 00:07:26,460
lni tongkat berilium yang bereaksi
dengan plutonium di dalam inti.
84
00:07:35,410 --> 00:07:36,430
Semua asli.
85
00:07:39,510 --> 00:07:41,210
Uangnya?
86
00:07:42,320 --> 00:07:43,380
Uangnya.
87
00:07:46,350 --> 00:07:47,410
BAwa kemari uangnya.
88
00:07:59,500 --> 00:08:01,490
Luther, bawa kemari uangnya.
89
00:08:10,410 --> 00:08:12,380
Kami butuh uangnya, Luther.
90
00:08:13,280 --> 00:08:14,310
Bunuh mereka.
91
00:08:19,390 --> 00:08:20,480
Biar kuambil!
92
00:08:25,290 --> 00:08:26,350
Luther, kau dengar?
93
00:08:26,360 --> 00:08:27,330
Luther!
94
00:08:27,430 --> 00:08:29,260
Luther, jawab.
95
00:08:29,300 --> 00:08:31,230
Luther tidak di sini.
96
00:08:31,270 --> 00:08:33,260
Apa yang Apostles bisa lakukan untukmu...
97
00:08:33,400 --> 00:08:34,330
Hunt?
98
00:08:34,370 --> 00:08:37,300
-Apa maumu?
- Kau terjebak, Hunt.
99
00:08:37,370 --> 00:08:40,360
Berikan plutoniumnya dan pergilah.
100
00:08:40,440 --> 00:08:42,270
Benji, bawa mobilnya kemari.
101
00:08:42,380 --> 00:08:44,280
- Tidak bisa.
- Benji.
102
00:08:44,310 --> 00:08:45,510
Bawa mobil kemari.
103
00:09:06,270 --> 00:09:07,530
Mari buat kesepakatan, Hunt.
104
00:09:08,340 --> 00:09:11,460
Berikan plutoniumnya
dan temanmu tidak kami bunuh.
105
00:09:15,340 --> 00:09:17,440
Jangan, Ethan! Tidak untukku!
106
00:09:31,260 --> 00:09:32,490
Kuhitung sampai tiga.
107
00:09:33,330 --> 00:09:34,300
Satu.
108
00:09:35,500 --> 00:09:37,330
- Dua.
- Luther...
109
00:09:38,370 --> 00:09:39,390
- maafkan aku.
- Tiga.
110
00:10:08,520 --> 00:10:11,280
Maaf. Aku tak tahu harus berbuat apa lagi.
111
00:10:11,320 --> 00:10:12,310
Tidak apa-apa.
112
00:10:16,360 --> 00:10:18,350
- Kau baik-baik saja?
- Seharusnya aku mati.
113
00:10:18,460 --> 00:10:19,480
Seharusnya kita semua mati.
114
00:10:22,300 --> 00:10:23,320
Kenapa tidak?
115
00:10:24,800 --> 00:10:26,000
Di mana plutoniumnya?
116
00:10:37,810 --> 00:10:39,270
Hilang.
117
00:10:43,880 --> 00:10:45,350
Jika Anda baru bergabung...
118
00:10:45,350 --> 00:10:49,380
tiga ledakan besar terjadi bersamaan...
119
00:10:49,420 --> 00:10:52,290
yang merupakan serangan terkoordinasi.
120
00:10:52,360 --> 00:10:55,350
lni tayangan langsung dari Roma,
menghadap ke Vatikan...
121
00:10:55,430 --> 00:10:58,190
dan kamera kami sudah sedekat mungkin.
122
00:10:58,300 --> 00:11:02,400
Paus diyakini berada di dalam kediaman
ketika ledakan terjadi...
123
00:11:02,400 --> 00:11:06,400
Kami juga tayang langsung dari Yerusalem
persis diluar kotanya.
124
00:11:06,470 --> 00:11:09,240
Juga dari kota suci Mekkah...
125
00:11:09,280 --> 00:11:13,440
dari USS Ronald Reagan di Laut Merah,
dekat lepas pantai Arab Saudi.
126
00:11:13,550 --> 00:11:15,480
Radiasi terdeteksi...
127
00:11:16,250 --> 00:11:21,210
menunjukkan senjata nuklir digunakan
dalam serangan mengerikan ini.
128
00:11:21,260 --> 00:11:23,280
Ethan... sudah waktunya.
129
00:11:23,320 --> 00:11:26,320
asumsi kabar korban jiwa
yang diduga berjumlah tinggi.
130
00:11:26,360 --> 00:11:28,450
Kabarnya senjata yang digunakan...
131
00:11:28,500 --> 00:11:33,300
membutuhkan pengetahuan khusus
yang hanya dimiliki sedikit orang.
132
00:11:33,400 --> 00:11:38,340
Pertanyaannya siapa yang menyerang
ketiga lokasi suci ini? Dan kenapa?
133
00:11:38,440 --> 00:11:43,240
Serangan terjadi pada saat yang sama,
satu jam lalu...
134
00:11:43,340 --> 00:11:44,500
pada pukul 04.00 Wakti Bagian Timur.
135
00:11:45,280 --> 00:11:48,540
Beberapa menit kemudian,
Kongres memeritahkan reses darurat...
136
00:11:49,250 --> 00:11:51,240
dan Gedung Capotil dievakuasi.
137
00:11:51,320 --> 00:11:53,410
Presiden meninggalkan Washington
dengan Air Force One.
138
00:11:53,450 --> 00:11:56,250
Gedung Putih menyatakan keadaan darurat...
139
00:11:56,320 --> 00:11:58,380
dan militer dalam siaga satu.
140
00:11:58,460 --> 00:12:00,320
Tinggalkan kami.
141
00:12:02,360 --> 00:12:03,460
Dr. Delbruuk.
142
00:12:05,470 --> 00:12:06,430
Kami tahu siapa dirimu.
143
00:12:07,230 --> 00:12:09,360
Kami membaca manifestonya,
kami menemukan labmu.
144
00:12:20,380 --> 00:12:23,320
Tidak ada perdamaian
tanpa penderitaan besar.
145
00:12:23,450 --> 00:12:26,280
''Semakin besar penderitaannya
semakin besar perdamaiannya.''
146
00:12:26,390 --> 00:12:28,360
lni akan menyatukan mereka.
147
00:12:30,290 --> 00:12:32,350
Saat mereka baca manifesto ini,
mereka akan mengerti.
148
00:12:32,390 --> 00:12:34,450
Tak ada yang akan membaca manifesto itu.
149
00:12:35,360 --> 00:12:36,390
Kujamin.
150
00:12:37,300 --> 00:12:38,270
lni hari apa?
151
00:12:38,430 --> 00:12:39,490
Berapa lama aku di sini?
152
00:12:40,300 --> 00:12:42,270
Apa yang terakhir kau ingat?
153
00:12:43,370 --> 00:12:45,240
AKu sedang mengemudi.
154
00:12:47,410 --> 00:12:49,380
-Ada yang menabrakku.
- ltu dua minggu lalu.
155
00:12:50,480 --> 00:12:52,280
- Dua minggu?
- Dua minggu.
156
00:12:52,310 --> 00:12:54,250
lni milikmu, bukan?
157
00:12:54,320 --> 00:12:56,250
lni cara Lark berkomunikasi denganmu.
158
00:12:57,250 --> 00:12:58,450
- Lark?
- John Lark.
159
00:12:58,520 --> 00:13:01,250
- Kami tahu semua tentang dia.
- Kau tak tahu apa-apa.
160
00:13:01,260 --> 00:13:03,450
Ada informasi di ponsel ini
untuk menemukannya.
161
00:13:03,520 --> 00:13:05,390
Kau punya kode sandinya.
162
00:13:05,460 --> 00:13:07,430
Menurutmu Lark adalah musuh.
163
00:13:08,500 --> 00:13:09,460
Tapi kau...
164
00:13:10,360 --> 00:13:13,300
siapa pun dirimu, kaulah musuhnya.
165
00:13:13,400 --> 00:13:15,370
Karena kaulah sistem bertahan.
166
00:13:16,270 --> 00:13:18,000
- Kenapa penderitaan berlangsung.
- Diam!
167
00:13:18,810 --> 00:13:21,000
Kami tak peduli padamu.
Kami mau Lark.
168
00:13:21,040 --> 00:13:23,940
- Mau buat kesepakatan?
- Tidak, Luther.
169
00:13:24,280 --> 00:13:25,300
Keluar.
170
00:13:26,050 --> 00:13:28,740
Beri aku lima menit dengannya.
171
00:13:28,750 --> 00:13:30,840
Tidak. Kita tidak bisa begitu.
172
00:13:30,880 --> 00:13:32,910
Mungkin kita perlu pertimbangkan itu.
173
00:13:33,820 --> 00:13:35,910
Bagaimana jika mereka baca manifesto
di televisi?
174
00:13:36,020 --> 00:13:38,820
- Kau bisa?
- Dengan sekali menelpon.
175
00:13:40,730 --> 00:13:42,790
Jika dia membaca manifesto Lark...
176
00:13:42,830 --> 00:13:43,800
Tidak.
177
00:13:43,860 --> 00:13:45,730
Akan kuberikan kode sandinya.
178
00:13:46,000 --> 00:13:47,900
Ethan! Ethan!
179
00:13:48,770 --> 00:13:51,760
Pikir, Ethan. Demi banyak orang.
180
00:13:51,810 --> 00:13:52,860
Ya, berpikirlah.
181
00:14:06,790 --> 00:14:07,810
Pak.
182
00:14:08,760 --> 00:14:09,780
Dia tak mau bekerja sama.
183
00:14:10,890 --> 00:14:13,860
Benar, Pak.
Jika kau membaca manifestonya...
184
00:14:14,960 --> 00:14:15,990
di televisi.
185
00:14:18,830 --> 00:14:20,960
Maaf, Pak.
186
00:14:27,840 --> 00:14:30,810
Pasar global dan perdagangan anjlok.
187
00:14:30,840 --> 00:14:34,970
Tunggu. Kabarnya kami akan menerima
informasi tambahan.
188
00:14:36,020 --> 00:14:39,920
Aku baru menerima dokumen
dari Nils Delbruuk...
189
00:14:39,990 --> 00:14:45,750
pakar senjata nuklir yang membuat
senjata dalam serangan ini.
190
00:14:45,930 --> 00:14:49,760
Aku diminta membacakan manifesto ini.
191
00:14:50,030 --> 00:14:53,760
''Tidak ada perdamaian
tanpa penderitaan besar.
192
00:14:53,870 --> 00:14:56,730
''Semakin besar penderitaannya,
semakin besar perdamaiannya.
193
00:14:56,870 --> 00:15:01,740
''Manusia terpikat untuk menghancurkan diri
seperti ngengat dengan lilin...
194
00:15:01,810 --> 00:15:06,040
''maka para pembela perdamaian...
Gereja, pemerintah, hukum...
195
00:15:06,810 --> 00:15:09,780
''berusaha menyelamatkan manusia
dari dirinya sendiri.''
196
00:15:09,850 --> 00:15:11,010
lni takkan menolongmu sekarang.
197
00:15:11,020 --> 00:15:14,850
''Tapi dengan mencegah bencana,
mereka menunda perdamaian...''
198
00:15:14,860 --> 00:15:15,980
Nasi sudah menjadi bubur.
199
00:15:16,760 --> 00:15:18,990
''yang hanya bisa didapat lewat
baptisan api.
200
00:15:18,990 --> 00:15:24,730
''Penderitaan yang kubawa bukanlah
awal dari akhir. lni awal dari saling...''
201
00:15:24,970 --> 00:15:26,760
Sudah dapat?
202
00:15:27,800 --> 00:15:30,790
''lni langkah pertama menuju
persatuan manusia.''
203
00:15:30,840 --> 00:15:31,800
Dapat.
204
00:15:31,810 --> 00:15:34,900
''Perdamaian yang kubawa adalah
jembatan menuju perdamaian sejati.''
205
00:15:35,840 --> 00:15:36,770
Lakukan.
206
00:15:49,990 --> 00:15:51,750
Dapat?
GuavaBerry
207
00:15:51,890 --> 00:15:52,920
Tentu.
208
00:16:01,940 --> 00:16:02,920
Sudah kubilang kita akan berhasil.
209
00:16:03,970 --> 00:16:05,840
Aku tidak mengerti.
210
00:16:05,940 --> 00:16:07,800
Serangannya tidak terjadi?
211
00:16:07,940 --> 00:16:11,000
Kecelakaan mobilmu...
itu satu jam lalu.
212
00:16:11,880 --> 00:16:13,740
Aku yang menabrakmu.
213
00:16:14,780 --> 00:16:15,910
Baru selesai...
214
00:16:15,980 --> 00:16:17,810
kalau kami bilang selesai.
215
00:17:18,850 --> 00:17:23,810
PANGKALAN UDARA RAMSTEIN, JERMAN
216
00:17:33,760 --> 00:17:35,850
Ponsel yang kau buka membawa kami
ke server di lslandia...
217
00:17:35,900 --> 00:17:39,920
di mana kami menyingkap komunikasi
antara John Lark dan wanita ini
218
00:17:40,800 --> 00:17:42,930
Alana Mitsopolis, aktivis dan dermawan...
219
00:17:42,970 --> 00:17:45,840
yang dijuluki White Widow
untuk pekerjaan amalnya.
220
00:17:45,870 --> 00:17:48,970
ltu hanya samarannya sebagai
penjual senjata, pencucian uang.
221
00:17:49,780 --> 00:17:51,840
Koneksi politik yang luas
memberinya perlindungan.
222
00:17:51,980 --> 00:17:56,780
Lark dan Widow bertemu malam ini
untuk merundingkan pengiriman paket...
223
00:17:56,820 --> 00:17:59,720
yang diduga plutonium kita.
224
00:17:59,850 --> 00:18:02,850
Mereka akan bertemu dalam ruang pribadi
di Grad Palais, Paris...
225
00:18:02,890 --> 00:18:05,790
saat galang dana tahunan.
Perinciannya di berkas.
226
00:18:05,790 --> 00:18:10,820
Jika sampai tengah malam Lark tak muncul,
Widow akan jual ke penawar tertinggi.
227
00:18:10,860 --> 00:18:11,920
Jadi kau punya...
228
00:18:11,970 --> 00:18:14,020
duajam untuk menemukan Lark.
229
00:18:14,730 --> 00:18:16,790
Ada sesuatu yang kau harus tahu.
230
00:18:16,840 --> 00:18:18,000
Cukup sampai di situ.
231
00:18:18,740 --> 00:18:20,900
Kau punya pilihan sulit di Berlin.
232
00:18:20,940 --> 00:18:24,970
Plutonium atau regumu. Kau memilih
regumu, kini dunia dalam bahaya.
233
00:18:25,980 --> 00:18:28,810
Kekurangan dalam dirimu...
234
00:18:28,820 --> 00:18:31,980
membuatmu tak bisa memilih
antara satu nyawa dan jutaan nyawa.
235
00:18:32,790 --> 00:18:36,750
Bagimu itu kelemahan.
Bagiku, itu kekuatan terbesarmu.
236
00:18:36,890 --> 00:18:39,860
Jadi aku tahu kau bisa kuandalkan
untuk menjagaku.
237
00:18:39,890 --> 00:18:42,890
Pindah kemari dari ClA adalah langkah
lateral, ada yang bilang penurunan.
238
00:18:42,930 --> 00:18:43,900
Tapi kulakukan...
239
00:18:44,830 --> 00:18:45,890
karena kau.
240
00:18:46,930 --> 00:18:48,730
Jangan buat aku menyesalinya.
241
00:19:00,850 --> 00:19:01,870
Teleponlah.
242
00:19:05,790 --> 00:19:06,880
Matikan mesinnya.
243
00:19:17,860 --> 00:19:20,770
-Apa yang kau lakukan, Erika?
- Mungkin ini misimu...
244
00:19:20,770 --> 00:19:24,730
tapi ini pesawat ClA.
Takkan lepas landas tanpa seizinku.
245
00:19:42,800 --> 00:19:44,970
Kita perlu informasi yang bisa diandalkan,
sekarang.
246
00:19:45,010 --> 00:19:47,940
Untuk inilah lMF ada!
247
00:19:47,940 --> 00:19:49,910
lMF adalah Halloween, Alan.
248
00:19:50,780 --> 00:19:53,840
Sekelompok orang memakai topeng karet
meminta permen atau dijahili.
249
00:19:54,020 --> 00:19:58,890
Jika dia pertahankan plutoniumnya
di Berlin, kita takkan membahas ini.
250
00:19:58,920 --> 00:20:02,750
- Timnya bisa mati.
- Ya. Bisa saja.
251
00:20:02,760 --> 00:20:03,880
ltu bagian dari pekerjaan.
252
00:20:03,960 --> 00:20:06,950
ltu sebabnya aku mau orangku ikut...
253
00:20:06,960 --> 00:20:08,990
untuk menilai situasinya.
254
00:20:09,830 --> 00:20:11,890
Agen Walker, Aktivis Khusus.
255
00:20:12,000 --> 00:20:13,970
Aku sudah dengar reputasinya.
256
00:20:13,970 --> 00:20:15,800
Kau memakai pisau bedah.
257
00:20:15,840 --> 00:20:17,000
Aku lebih suka palu.
258
00:20:25,010 --> 00:20:26,840
Orangku ikut...
259
00:20:26,910 --> 00:20:28,810
atau tak ada yang pergi.
260
00:20:36,750 --> 00:20:38,840
Jangan ada yang menghalangimu
mendapatkan plutonium itu.
261
00:20:38,890 --> 00:20:42,010
Tidak Hunt, timnya, atau siapa pun juga.
262
00:21:00,840 --> 00:21:02,970
White Widow punya mata-mata
di setiap lapisan pemerintah.
263
00:21:03,780 --> 00:21:07,870
Pesawat ini dianggap komersial jadi kita
bisa terjun ke Prancis tanpa terdeteksi.
264
00:21:08,780 --> 00:21:10,940
Widow menemui Lark
di ruang VlP tengah malam.
265
00:21:11,750 --> 00:21:14,720
Tak boleh ada yang masuk tanpa
pita pengenal elektronik.
266
00:21:14,890 --> 00:21:18,820
Kita punya nomer untuk RFlD untuk pita
Lark sehingga kita bisa menemukannya...
267
00:21:19,830 --> 00:21:20,890
dengan ini.
268
00:21:20,930 --> 00:21:23,760
Temukan pita pengenal itu,
kau menemukan Lark.
269
00:21:24,030 --> 00:21:25,730
Lalu apa?
270
00:21:27,770 --> 00:21:28,700
Lalu...
271
00:21:30,040 --> 00:21:31,940
kugunakan identitasnya...
272
00:21:32,010 --> 00:21:35,740
dan menemui Widow.
Dia membawa kita ke paket.
273
00:21:35,980 --> 00:21:38,740
Orang tertipu dengan cara ini?
274
00:21:39,050 --> 00:21:41,910
Apa rencanamu agar Lark bekerja sama?
275
00:21:43,920 --> 00:21:45,820
Aku menabraknya di keramaian.
276
00:21:46,020 --> 00:21:50,850
Dalam 10 detik, dia sama mabuknya dengan
orang lain, bingung dan mudah dipengaruhi.
277
00:21:50,860 --> 00:21:52,990
Setelah kupinjam wajahnya,
kau bawa dia ke pintu depan...
278
00:21:53,030 --> 00:21:54,890
dan serahkan dia ke tim ekstraksi Sloane.
279
00:21:54,960 --> 00:21:57,730
Kau tak bisa menyingkirkanku
semudah itu, Hunt.
280
00:21:57,770 --> 00:21:58,890
Bukan itu tujuannya.
281
00:21:58,900 --> 00:22:00,800
Tentu itu tujuannya.
282
00:22:00,870 --> 00:22:03,740
Aku tahu kau tak ingin aku ikut.
283
00:22:03,840 --> 00:22:04,900
Tapi hadapi saja:
284
00:22:05,010 --> 00:22:08,840
Jika kau mengambil keputusan berat
di Berlin, aku takkan di sini.
285
00:22:08,880 --> 00:22:11,970
Jika kau tak menembak mati setiap
agen Sindikat yang kau temukan...
286
00:22:12,780 --> 00:22:13,940
aku takkan di sini.
287
00:22:14,050 --> 00:22:16,810
Ya, aku tahu semua tentang dirimu.
288
00:22:16,820 --> 00:22:19,790
Gara-gara kau, tak ada saksi hidup
untuk mengenali John Lark...
289
00:22:19,820 --> 00:22:20,950
atau Apostles.
290
00:22:21,760 --> 00:22:25,890
Jika keberatan dengan caraku,
kau boleh mundur.
291
00:22:25,930 --> 00:22:29,020
''Misimu, jika kau menerimanya.''
292
00:22:29,800 --> 00:22:31,770
Begitu, bukan?
293
00:22:32,900 --> 00:22:34,830
Dua menit menjelang dekompresi.
294
00:22:34,900 --> 00:22:38,000
Bersiaplah.
Widow menemui Lark dalam 30 menit.
295
00:22:54,920 --> 00:22:57,720
Sepuluh detik menjelang dekompresi.
296
00:23:00,830 --> 00:23:01,920
Oksigenmu menyala?
297
00:23:03,900 --> 00:23:07,960
Tak ada atmosfer pada ketinggian ini.
Jangan sampai pingsan.
298
00:23:11,000 --> 00:23:14,960
Tampilan memiliki sistem pemandu,
ikuti ke sasaran.
299
00:23:15,010 --> 00:23:18,880
Buka parasut sesuai aba-aba dari sistem,
tidak sebelum, apalagi sesudahnya...
300
00:23:18,910 --> 00:23:21,970
atau hal terakhir melintasi pikiranmu
adalah lututmu. Paham?
301
00:23:22,020 --> 00:23:23,780
Sangat jelas.
302
00:23:45,910 --> 00:23:47,810
Kau perlu pikirkan lagi.
303
00:23:47,810 --> 00:23:50,940
- Minggir.
-Ada badai. Kita perlu...
304
00:23:51,910 --> 00:23:54,780
Cukup bicaranya. Sampai jumpa di Paris.
305
00:24:00,990 --> 00:24:03,750
Ayo, ayo, ayo.
306
00:24:15,800 --> 00:24:18,790
Ketinggian: 7.5 Km.
307
00:24:24,410 --> 00:24:25,340
Walker?
308
00:24:25,380 --> 00:24:28,400
Ada apa, Hunt? Kau takut kilat kecil?
309
00:24:37,390 --> 00:24:40,290
Ketinggian: 6 Km.
310
00:24:40,330 --> 00:24:41,490
Kurang ajar.
311
00:24:42,530 --> 00:24:44,220
Walker?
312
00:24:46,400 --> 00:24:47,390
Kau dengar?
313
00:24:49,370 --> 00:24:50,430
Walker?
314
00:24:55,410 --> 00:24:56,430
Walker?
315
00:25:03,320 --> 00:25:04,280
Ayo.
316
00:25:04,320 --> 00:25:06,510
Ketinggian: 4.5 Km.
317
00:25:10,290 --> 00:25:11,280
Walker.
318
00:25:12,330 --> 00:25:13,290
Walker!
319
00:25:24,300 --> 00:25:25,360
Walker!
320
00:25:26,410 --> 00:25:27,430
Walker!
321
00:25:27,540 --> 00:25:30,440
Ketinggian: 3 Km.
322
00:25:34,280 --> 00:25:35,270
2.7 Km.
323
00:25:35,320 --> 00:25:36,370
Gawat.
324
00:25:38,450 --> 00:25:40,350
2.4 Km.
325
00:25:43,290 --> 00:25:44,450
2.1 Km.
326
00:25:48,260 --> 00:25:49,460
1.8 Km.
327
00:25:52,470 --> 00:25:54,260
1.5 Km.
328
00:25:57,370 --> 00:25:58,390
1.2 Km.
329
00:25:58,440 --> 00:25:59,410
Walker!
330
00:26:00,310 --> 00:26:01,300
Walker!
331
00:26:02,310 --> 00:26:03,330
900 meter.
332
00:26:03,340 --> 00:26:05,440
Buka parasut. Buka parasut.
333
00:26:05,510 --> 00:26:08,310
Buka parasut.
334
00:26:08,350 --> 00:26:10,320
Buka parasut.
335
00:26:23,360 --> 00:26:24,420
Astaga.
336
00:26:46,350 --> 00:26:47,510
Kau kehilangan oksigenmu.
337
00:27:11,240 --> 00:27:12,510
Di sana Widow bertemu Lark.
338
00:27:57,290 --> 00:27:58,280
Walker!
339
00:28:01,360 --> 00:28:02,490
Katakan lagi! Di mana...
340
00:28:03,230 --> 00:28:04,200
Ethan.
341
00:29:59,380 --> 00:30:01,470
- Di manajarumnya?
- Tak perlu.
342
00:30:02,520 --> 00:30:03,500
Angkat dia.
343
00:30:53,400 --> 00:30:55,490
Jangan malu.
Semakin ramai semakin seru.
344
00:30:55,500 --> 00:30:57,230
Ayolah, kami tidak kasar.
345
00:30:57,240 --> 00:31:00,260
- Boleh bergabung?
- Kami tidak menggigit.
346
00:32:30,300 --> 00:32:31,390
Sial.
347
00:33:16,450 --> 00:33:20,280
- Masih bisa buat topeng?
- Perlu wajah untuk buat topeng.
348
00:33:20,320 --> 00:33:23,380
Maaf. Aku membidik dadanya.
349
00:33:25,260 --> 00:33:27,280
- Kenapa kau di sini?
-Aku juga senang melihatmu.
350
00:33:27,330 --> 00:33:29,450
Maaf, aku bingung. Kau...?
351
00:33:31,460 --> 00:33:33,300
Teman lama.
352
00:33:46,310 --> 00:33:48,340
Batalkan ekstraksi. Status kode biru.
353
00:33:49,280 --> 00:33:50,440
Kirim tim pembersih.
354
00:33:51,420 --> 00:33:52,440
Kamar kecil pria utara.
355
00:33:55,420 --> 00:33:57,480
Kau tak menjawabku.
Kenapa kau di sini?
356
00:34:01,260 --> 00:34:05,220
Bagus. Tenang saja.
Mendongak sampai pendarahannya berhenti.
357
00:34:05,270 --> 00:34:06,290
Mau apa?
358
00:34:06,330 --> 00:34:08,300
Kau juga mau kuhajar?
359
00:34:10,370 --> 00:34:12,460
Kau tak sendirian di sini.
Siapa yang mengutusmu?
360
00:34:12,470 --> 00:34:14,240
Aku tak bisa bilang.
361
00:34:14,310 --> 00:34:16,330
- Kau mau apa?
- Kencan dengan White Widow.
362
00:34:16,340 --> 00:34:19,310
Dia yang kencan dengan Widow.
Kau tak mirip dengannya.
363
00:34:19,350 --> 00:34:21,340
Berharaplah mereka tak pernah bertemu.
364
00:34:21,380 --> 00:34:24,440
- Berharap bukanlah strategi!
- Kau pasti orang baru.
365
00:34:24,450 --> 00:34:27,390
Tak ada pilihan lain.
White Widow satu-satunya petunjuk.
366
00:34:27,450 --> 00:34:29,320
Aku harus jadi orang ini
selama lima menit.
367
00:34:29,320 --> 00:34:30,450
- Jangan lakukan.
-Apa?
368
00:34:31,460 --> 00:34:34,290
Ada apa? Apa yang kau rahasiakan?
369
00:34:34,290 --> 00:34:35,420
Kau tak mengerti terlibat dalam apa.
370
00:34:35,460 --> 00:34:37,430
Aku tak mengerti terlibat apa.
371
00:34:37,500 --> 00:34:40,260
Aku tak mengerti terlibat apa?
372
00:34:42,440 --> 00:34:43,460
Aku terlibat apa?
373
00:34:43,470 --> 00:34:45,500
Jika mau bertemu Widow,
dia pergi tiga menit lagi.
374
00:34:48,440 --> 00:34:50,310
- Ethan!
-Aku akan berhasil.
375
00:34:50,340 --> 00:34:52,240
- Ethan!
-Aku akan berhasil.
376
00:34:54,410 --> 00:34:55,440
Namaku Walker.
377
00:34:55,480 --> 00:34:57,510
Oh, ya? Terima kasih kembali.
378
00:35:17,270 --> 00:35:19,240
- Kau mau apa?
- lkut denganmu.
379
00:35:19,270 --> 00:35:21,430
- Tidak boleh.
-Ada orang dikirim untuk membunuh Lark.
380
00:35:21,440 --> 00:35:25,240
-Aku tahu.
- Bukan aku. Sewaan. Pembunuh bayaran.
381
00:35:25,280 --> 00:35:27,470
Mereka tak tahu wajahnya,
hanya tahu akan menemui Widow
382
00:35:27,480 --> 00:35:31,380
Mereka akan mengira kau Lark
dan akan membunuhmu.
383
00:35:31,520 --> 00:35:33,280
Dari mana kau tahu semua ini?
384
00:35:34,450 --> 00:35:36,350
Aku tak bisa bilang.
385
00:35:38,530 --> 00:35:41,260
Seharusnya kau tidak kembali.
386
00:35:43,230 --> 00:35:44,490
Seharusnya kau ikut aku.
387
00:35:53,370 --> 00:35:56,430
Amal ini dimulai untuk menghormati ibuku.
388
00:35:57,410 --> 00:36:00,350
Bagi yang mengenalnya
memahami kekuatannya...
389
00:36:00,480 --> 00:36:03,470
kegigihannya, kepandaiannya.
390
00:36:04,420 --> 00:36:09,250
Tapi ada sisi lain dirinya
yang banyak orang tidak ketahui.
391
00:36:09,490 --> 00:36:12,290
Bagian dari jiwanya
yang membawa kita semua...
392
00:36:12,360 --> 00:36:14,490
berkumpul malam ini.
393
00:36:15,500 --> 00:36:18,290
Max adalah sebuah paradoks.
GuavaBerry
394
00:36:21,270 --> 00:36:23,290
Dia tertarik dengan hal-hal paradoks...
395
00:36:24,340 --> 00:36:26,460
ketertarikan yang kuwarisi.
396
00:36:29,280 --> 00:36:32,370
Max tak punya bayangan
tentang dunia kita saat ini.
397
00:36:33,450 --> 00:36:36,470
Tapi dia memiliki impian
akan masa depan yang berbeda.
398
00:36:37,520 --> 00:36:41,450
Masa depan yang tidak lagi
membutuhkan bakat uniknya.
399
00:36:42,360 --> 00:36:45,220
Semua yang dia pelajari dari dunia...
400
00:36:45,330 --> 00:36:48,390
digunakan untuk membuat
dunia menjadi lebih baik.
401
00:36:49,360 --> 00:36:51,350
Masa depan itu belum tiba.
402
00:36:53,300 --> 00:36:55,230
Malam ini, kontribusimu...
403
00:36:55,270 --> 00:36:57,400
membawa masa depan itu
sedikit lebih dekat.
404
00:37:01,370 --> 00:37:03,310
Terima kasih sudah datang.
405
00:37:03,380 --> 00:37:05,280
Nikmati pestanya.
406
00:37:25,330 --> 00:37:28,390
Tak mungkin kau John Lark.
407
00:37:31,500 --> 00:37:33,370
Memang bukan.
408
00:37:34,510 --> 00:37:36,440
ltu sebuah alias.
409
00:37:38,440 --> 00:37:42,350
ltu lebih baik dari John Doe.
Ada nama lain yang kau suka?
410
00:37:42,350 --> 00:37:44,250
Ada tempat untuk bicara?
411
00:37:44,280 --> 00:37:46,380
Aku suka ''Lark.''
Kedengarannya bagus.
412
00:37:46,420 --> 00:37:47,480
Waktu kita sedikit.
413
00:37:47,520 --> 00:37:51,460
Jujur, dengan reputasimu,
aku mengharapkan orang...
414
00:37:52,290 --> 00:37:53,280
yang lebih buruk.
415
00:37:54,430 --> 00:37:57,290
Jangan tertipu penampilan.
Aku sangat buruk.
416
00:37:57,300 --> 00:37:59,420
Dan jujur saja. Kau dalam bahaya.
417
00:38:01,370 --> 00:38:02,390
Jangan sentuh dia.
418
00:38:02,440 --> 00:38:04,400
Tenang. Dia saudaraku.
419
00:38:05,510 --> 00:38:07,370
Kau tidak sopan
dengan tamu kita, Zola.
420
00:38:07,510 --> 00:38:09,300
Waktunya pergi.
421
00:38:09,510 --> 00:38:11,480
Jangan buat keributan.
422
00:38:13,480 --> 00:38:15,380
Kau tak ingin bersama orang ini.
423
00:38:21,490 --> 00:38:24,420
-Apa katamu tadi?
- Kau dalam bahaya.
424
00:38:25,390 --> 00:38:28,330
- Siapa yang mau membunuhku?
- Pertama, orang Amerika.
425
00:38:28,430 --> 00:38:29,490
Jika itu benar, aku tentu akan tahu.
426
00:38:30,230 --> 00:38:32,360
Pikirmu hanya kau yang punya
mata-mata di pemerintah?
427
00:38:33,330 --> 00:38:36,230
Ada orang yang tak ingin
pertemuan ini berlangsung.
428
00:38:36,340 --> 00:38:37,330
Tak percaya?
429
00:38:38,340 --> 00:38:39,400
Lihat sekelilingmu.
430
00:38:46,280 --> 00:38:47,340
Aku tahu isi pikiranmu.
431
00:38:48,310 --> 00:38:49,470
Mungkin mereka tidak mengincarmu.
432
00:38:50,320 --> 00:38:51,510
Mungkin hanya mengincarku.
433
00:38:52,420 --> 00:38:54,410
Kau siap ambil resiko itu?
434
00:38:55,390 --> 00:38:57,290
Kau punya yang kumau.
435
00:38:58,260 --> 00:39:01,490
Saat ini, hanya aku yang bisa
mengeluarkanmu hidup-hidup.
436
00:39:02,500 --> 00:39:04,460
Aku ingin pulang sekarang.
437
00:41:16,330 --> 00:41:18,490
Pemerintah Prancis menerima
aset tengah hari tadi.
438
00:41:32,400 --> 00:41:36,230
Besok pagi pukul 6 dibawa
ke Menteri Keuangan lewat udara.
439
00:41:36,400 --> 00:41:40,240
lringan polisi bersenjata
akan mengawalnya lewat rute ini.
440
00:41:40,470 --> 00:41:43,440
Kita buat pengalihan di persimpangan ini.
441
00:41:44,280 --> 00:41:47,340
lringan akan mengambil
rute cadangan di sini...
442
00:41:52,380 --> 00:41:53,510
di situ kita ambil asetnya.
443
00:41:55,380 --> 00:41:57,250
Ambil asetnya?
444
00:42:08,400 --> 00:42:09,360
Asetnya.
445
00:42:11,270 --> 00:42:13,400
Kami bayar mahal untuk informasi ini.
446
00:42:13,500 --> 00:42:16,270
Mereka beri semuanya
kecuali nama orang itu.
447
00:42:20,270 --> 00:42:23,990
Dia Solomon Lane.
Agen Khusus lnggris yang menjadi anarkis.
448
00:42:25,380 --> 00:42:29,980
Dia mengumpulkan agen pembelot
untuk jaringan teror bernama Sindikat.
449
00:42:31,250 --> 00:42:33,910
Sabotase, pembunuhan,
pembantaian massal.
450
00:42:34,790 --> 00:42:35,910
Mereka sangat buruk.
451
00:42:36,990 --> 00:42:39,980
Dia ditangkap agen Amerika
dua tahun lalu.
452
00:42:40,860 --> 00:42:43,020
Sejak itu, dia menjalani
interogasi tanpa akhir...
453
00:42:43,900 --> 00:42:46,730
dipindah dari pemerintah
ke pemerintah lain...
454
00:42:47,800 --> 00:42:49,740
untuk bertanggun jawab
atas kejahatannya.
455
00:42:52,740 --> 00:42:53,900
Kau terlihat tak senang, Lark.
456
00:42:54,840 --> 00:42:56,930
Mungkin aku kurang jelas.
457
00:42:58,780 --> 00:43:00,870
Aku ke Paris untuk plutonium.
458
00:43:00,950 --> 00:43:02,920
Pasti ada kesalahpahaman.
459
00:43:03,920 --> 00:43:04,980
Aku hanya perantara.
460
00:43:05,890 --> 00:43:07,850
Aku menghubungkan pembeli dan penjual.
461
00:43:08,760 --> 00:43:11,950
Penjualku tak mau uang tunai,
jadi kalau mau plutonium...
462
00:43:12,930 --> 00:43:13,980
Bebaskan Lane...
463
00:43:15,000 --> 00:43:16,830
dan menukarnya.
464
00:43:17,030 --> 00:43:18,760
Benar.
465
00:43:23,740 --> 00:43:25,000
Dari mana kutahu penjual punya yang kumau?
466
00:43:44,890 --> 00:43:46,790
Uang muka sebagai itikad baik.
467
00:43:47,860 --> 00:43:50,800
Kurir akan mengirim dua lagi
dalam 48 jam...
468
00:43:50,860 --> 00:43:52,960
sebagai ganti dia.
469
00:44:01,910 --> 00:44:02,880
Baik.
470
00:44:03,880 --> 00:44:05,810
Apa yang terjadi setelah pengalihan?
471
00:45:39,040 --> 00:45:40,800
Bunuh semuanya?
472
00:45:41,740 --> 00:45:44,870
- ltu rencanamu?
- Tak boleh ada saksi.
473
00:45:44,880 --> 00:45:47,940
Apajaminanku, Lane
akan selamat dari rencana ini?
474
00:45:47,980 --> 00:45:49,880
Dia di dalam mobil baja.
475
00:45:49,880 --> 00:45:52,780
Kita keluarkan dia setelah aman.
476
00:45:52,820 --> 00:45:54,880
Kau mau plutonium...
477
00:45:54,890 --> 00:45:56,750
...inilah harganya...
478
00:45:58,790 --> 00:45:59,990
Atau membunuh polisi
melewati batasanmu?
479
00:46:00,890 --> 00:46:02,890
Kau bicara dengan John Lark.
480
00:46:05,970 --> 00:46:08,830
Aku membunuh wanita
dan anak-anak dengan cacar.
481
00:46:11,770 --> 00:46:13,830
Aku tak punya batasan.
482
00:46:17,780 --> 00:46:20,770
Baik. Tidur nyenyak semuanya.
483
00:46:20,810 --> 00:46:22,750
Besok hari yang sibuk.
484
00:46:42,000 --> 00:46:44,800
Yang benar saja.
485
00:46:44,840 --> 00:46:46,810
Jika mau bebaskan Lane...
486
00:46:46,810 --> 00:46:49,970
...inilah caranya...
-Aku ingin Lane membebaskannya,
Bukan Ethan Hunt.
487
00:46:50,010 --> 00:46:52,840
Aku ingin lark saat pertukaran.
488
00:46:52,850 --> 00:46:54,780
Bukan Ethan Hunt.
489
00:46:54,780 --> 00:46:56,910
Aku ingin Lark mengantarkan kita
ke plutonium...
490
00:46:56,920 --> 00:46:58,980
...dan Aposiles...
491
00:46:59,020 --> 00:47:00,920
Kau mungkin bisa dapat kesempatanmu.
492
00:47:00,920 --> 00:47:03,980
Kau lupajasad di toilet pria,
di Grand Palais?
493
00:47:03,990 --> 00:47:05,960
Kurasa itu bukan Lark.
494
00:47:05,990 --> 00:47:09,760
- Mungin anak buah Lark.
- Tidak menurut informan kita.
495
00:47:10,030 --> 00:47:11,960
lnformasi yang dikumpulkan siapa?
496
00:47:13,970 --> 00:47:16,770
Hunt.
497
00:47:16,800 --> 00:47:19,860
Kau sudah lama curiga
Lark adalah agen Amerika.
498
00:47:19,870 --> 00:47:23,930
Orang yang tahu setiap gerakan kita,
datang dan pergi seperti hantu.
499
00:47:25,010 --> 00:47:27,950
Maksudmu Hunt adalah John Lark?
500
00:47:28,950 --> 00:47:30,940
Kau mengatur Walker.
501
00:47:30,980 --> 00:47:33,750
Kau ingin menyelamatkan nyawamu.
502
00:47:33,790 --> 00:47:35,010
Takkan berhasil.
503
00:47:35,020 --> 00:47:36,750
Pikirkan.
504
00:47:36,760 --> 00:47:39,730
Apa orang yang selalu hati-hati
seperti Lark mau ambil resiko
505
00:47:39,760 --> 00:47:40,750
seperti itu?
506
00:47:40,790 --> 00:47:42,890
Berhadapan dengan White Widow?
507
00:47:42,930 --> 00:47:45,800
- Dia akan kirim wakil.
- Umpan.
508
00:47:45,800 --> 00:47:47,770
Jika dia pintar...
509
00:47:47,770 --> 00:47:49,930
...dia suruh teman wanitanya
membunuh umpan tersebut...
510
00:47:49,940 --> 00:47:51,900
...di depan saksi...
511
00:47:51,940 --> 00:47:53,840
Aku.
512
00:47:53,840 --> 00:47:56,780
Samarannya hampir terungkap.
513
00:47:56,780 --> 00:47:58,740
Maka dia membayar orang untuk...
514
00:47:58,780 --> 00:47:59,840
...menjadi Lark...
515
00:47:59,850 --> 00:48:00,940
...lalu membunuhnya...
516
00:48:00,980 --> 00:48:04,780
Dan dengan berpura-pura melayani negara...
517
00:48:04,820 --> 00:48:06,910
ltu identitas rahasia kita.
518
00:48:06,950 --> 00:48:10,890
- Bebas beroperasi, didukung penuh pemerintah
Amerika.
- Kenapa?
519
00:48:11,890 --> 00:48:12,980
Kenapa dengan Hunt?
520
00:48:13,960 --> 00:48:16,950
Kenapa Lane dan para Apostles membelot?
521
00:48:17,730 --> 00:48:20,720
Mereka mempercayai suatu tujuan.
522
00:48:20,870 --> 00:48:25,000
Ketika tujuan tersebut ternyata bohong.
Mereka balik menyerang tuannya.
523
00:48:25,970 --> 00:48:31,770
Berapa kali pemerintah Hunt,
menghianatinya, menyangkalnya?
524
00:48:31,810 --> 00:48:34,750
Berapa orang seperti itu...
525
00:48:34,850 --> 00:48:37,870
- ...akhirnya merasa muak?
- ltu tuduhan...
526
00:48:37,920 --> 00:48:40,720
...yang serius...
527
00:48:41,020 --> 00:48:42,920
Kau bisa buktikan?
528
00:48:46,830 --> 00:48:49,760
Kutebak bukti yang kau perlukan
ada di sana.
529
00:51:01,520 --> 00:51:04,420
Benakah Lane gas sebuah desa
yang berisikan 2 ribu orang?
530
00:51:07,530 --> 00:51:10,460
Ya.
- Benar dia menjatuhkan pesawat penumpang...
531
00:51:10,460 --> 00:51:13,230
...demi membunuh satu orang?
532
00:51:13,530 --> 00:51:14,290
Ya.
533
00:51:16,300 --> 00:51:18,430
- Benarkah dia...
- Hei. Walker.
534
00:51:18,440 --> 00:51:20,430
Cerita apapun yang membuatmu merinding...
535
00:51:20,470 --> 00:51:22,230
...mungkin itu benar...
536
00:51:27,880 --> 00:51:29,040
Astaga.
537
00:51:30,980 --> 00:51:32,910
Kau yang menangkapnya, benar?
538
00:51:35,750 --> 00:51:37,810
Menurutmu berapa lama
dia akan merahasiakan identitasmu?
539
00:51:42,020 --> 00:51:43,990
Kita bereskan masalah itu nanti.
540
00:52:33,880 --> 00:52:34,930
.
541
00:54:00,800 --> 00:54:01,890
.
542
00:54:08,770 --> 00:54:09,860
.
543
00:54:09,870 --> 00:54:11,840
.
544
00:54:12,370 --> 00:54:15,340
Apa yang dia lakukan?
545
00:54:24,390 --> 00:54:26,350
Ayo!
546
00:54:29,320 --> 00:54:31,290
Ayo!
547
00:54:39,270 --> 00:54:41,240
Cepat, cepat.
548
00:54:41,270 --> 00:54:42,330
Ayo.
549
00:56:21,540 --> 00:56:25,300
Cepat, cepat!
550
00:56:27,480 --> 00:56:29,440
Hunt? Kau di mana?
551
00:56:29,440 --> 00:56:33,380
- Jangan tunggu aku!
-Ada apa?
552
00:56:34,250 --> 00:56:36,310
Kita bertemu di garasi.
553
00:56:44,530 --> 00:56:47,290
Benji, kau dengar?
554
00:56:47,300 --> 00:56:48,320
Kami dengar, bicaralah.
555
00:56:48,360 --> 00:56:51,300
Ganti rencana, aku ketahuan.
Jemput aku.
556
00:56:51,370 --> 00:56:52,490
Kami dalam perjalanan.
557
01:01:34,580 --> 01:01:38,350
Berhenti!
Tetap di tempatmu.
558
01:01:39,620 --> 01:01:43,520
- Masuk ke dalam mobil.
- Jangan begerak.
559
01:01:44,190 --> 01:01:45,250
Angkat tanganmu.
560
01:01:48,300 --> 01:01:52,030
- Pergilah, kumohon...
- Semuanya, angkat tangan.
561
01:01:55,240 --> 01:01:57,140
Pergilah.
562
01:01:57,240 --> 01:02:00,170
Pergi saja, kumohon.
563
01:02:01,110 --> 01:02:03,080
Pergi saja.
564
01:02:09,180 --> 01:02:11,180
Zola ingin bicara denganmu.
565
01:02:15,220 --> 01:02:18,120
- Bagaimana dengannya?
- Bunuh dia.
566
01:02:48,120 --> 01:02:49,280
Kau akan baik-baik saja.
567
01:02:49,290 --> 01:02:51,160
Tenang saja.
568
01:02:51,190 --> 01:02:54,220
(BERBICARA BAHASA ASING)
569
01:02:54,230 --> 01:02:57,100
(BERBICARA BAHASA ASING)
570
01:02:57,230 --> 01:02:58,290
Kita harus pergi.
571
01:03:00,140 --> 01:03:02,190
Maafkan aku.
Ayo.
572
01:03:39,270 --> 01:03:41,140
Namaku Walker.
573
01:03:41,310 --> 01:03:43,140
Mobil kecil milikmu?
574
01:03:54,220 --> 01:03:57,250
Astaga!
Apa itu tadi?
575
01:04:03,330 --> 01:04:06,300
- Semua keluar.
-Ayo!
576
01:04:43,340 --> 01:04:45,030
.
577
01:05:07,890 --> 01:05:09,050
Ayo!
578
01:05:09,060 --> 01:05:11,050
Minggir!
579
01:05:19,870 --> 01:05:20,960
Ayo!
580
01:06:41,010 --> 01:06:44,950
ltu llsa.
581
01:06:45,050 --> 01:06:46,080
Diam.
582
01:06:46,890 --> 01:06:48,050
Menarik sekali.
583
01:06:51,920 --> 01:06:53,950
Senang melihatmu lagi, Ethan.
584
01:07:31,000 --> 01:07:33,860
Oh, dia masih hidup.
585
01:07:37,940 --> 01:07:39,840
Ada pelacak gelombang mikro
di lehernya.
586
01:07:39,840 --> 01:07:40,930
Mengerti. Kau tahu harus apa.
587
01:07:40,970 --> 01:07:44,880
Kujamin ini tidak sakit.
588
01:07:47,010 --> 01:07:48,840
90 detik...
589
01:07:49,850 --> 01:07:51,980
Kau dan Apostles berpikir kami
akan menukarmu...
590
01:07:51,980 --> 01:07:53,820
...dengan plutonium...
591
01:07:53,850 --> 01:07:56,080
Aku ingin bilang itu takkan terjadi.
592
01:07:56,090 --> 01:07:59,080
''Misimu jika kau menerimanya''
593
01:08:00,030 --> 01:08:01,990
Katakan, Ethan....
594
01:08:02,130 --> 01:08:04,030
Kau pernah menolaknya?
595
01:08:04,930 --> 01:08:07,900
Pernah bertanya siapa yang memberimu
perintah, atau kenapa?
596
01:08:07,930 --> 01:08:12,890
Sementara atasamu semakin dekat...
597
01:08:12,910 --> 01:08:15,900
- ...mengakhiri dunia...
- Tuduhan yang aneh...
598
01:08:15,940 --> 01:08:17,970
- ...dari seorang teroris...
- 60 detik.
599
01:08:17,980 --> 01:08:22,970
Teroris adalah anak sekolahan
yang cari perhatian, mencoba
membentuk opini publik lewat rasa takut.
600
01:08:23,950 --> 01:08:27,110
Aku tak perduli yang orang
pikir atau rasakan.
601
01:08:27,120 --> 01:08:30,890
Menurut pengalamanku,
keduanya tak bertahan lama.
602
01:08:30,920 --> 01:08:32,120
Dan itu membenarkan pengeboman pabrik
atau menjatuhkan...
603
01:08:32,120 --> 01:08:35,090
...pesawat...
-Atau mengikatku dengan rompi...
604
01:08:35,130 --> 01:08:38,100
- ...peledak...
- ltu urusan yang belum selesai...
605
01:08:38,130 --> 01:08:41,860
- ...temanku yang lucu...
- Luther?
- Sedikit lagi.
606
01:08:41,870 --> 01:08:44,960
Kau melihat akhir sejelas aku, Ethan.
607
01:08:44,970 --> 01:08:47,870
Para pemerintah dunia menjadi gila,
sindikat...
608
01:08:47,910 --> 01:08:50,970
...dicIptakan untuk merubuhkan
mereka, bata demi bata...
609
01:08:50,980 --> 01:08:52,950
Sindikat adalah kawanan
pembunuh pengecut.
610
01:08:52,950 --> 01:08:55,880
Sindikat adalah harapan
terakhir peradaban!
611
01:08:56,880 --> 01:09:00,080
Peluang untuk menghancurkan
tatanan dunia lama.
612
01:09:00,090 --> 01:09:02,020
Harapan itu sama gara-gara kau...
613
01:09:02,050 --> 01:09:04,960
...dan moralmu yang menyedihkan...
614
01:09:04,960 --> 01:09:09,950
Harusnya kau membunuhku, Ethan.
615
01:09:11,860 --> 01:09:15,930
Akhir yang selalu kau takutkan...
akan tiba.
616
01:09:17,840 --> 01:09:19,860
Akan tiba!
617
01:09:19,910 --> 01:09:22,880
Kau yang akan bertanggung jawab.
618
01:09:24,880 --> 01:09:26,940
Kehancuran...
619
01:09:26,950 --> 01:09:29,920
...dari semua niat baikmu...
620
01:09:35,960 --> 01:09:38,050
- Waktu habis.
- Dapat.
621
01:10:02,950 --> 01:10:03,880
Bangunkan dia.
622
01:10:06,990 --> 01:10:08,890
Kau milikku sekarang.
623
01:10:18,530 --> 01:10:21,560
Kau penuh kejutan, Lark.
624
01:10:21,570 --> 01:10:23,530
Rencana saudaramu buruk
sejak permulaan.
625
01:10:23,570 --> 01:10:26,330
Orangmu bisa tewas.
626
01:10:26,370 --> 01:10:28,430
Dan Lane bisa mati tertembak.
627
01:10:28,440 --> 01:10:30,340
Aku terpaksa berimprovasi.
628
01:10:30,540 --> 01:10:35,340
- Kenapa tidak bilang dari awal?
- Karena aku tak percaya orangmu.
629
01:10:35,350 --> 01:10:37,610
Terutama saudaramu.
630
01:10:40,620 --> 01:10:44,550
Keluarga atau bagaimana lagi?
631
01:10:47,360 --> 01:10:48,420
Jadi, di mana Lane?
632
01:10:49,430 --> 01:10:52,420
- Jelas tidak di pasar Seine.
-Ada padaku.
633
01:10:52,430 --> 01:10:55,560
Dia aman.
Di mana aku bisa bertemu Victoria?
634
01:10:57,500 --> 01:10:59,440
Kau bicara tentang wanita itu.
635
01:11:01,370 --> 01:11:03,570
- Wanita?
- Dia bersamamu di Palais.
636
01:11:03,610 --> 01:11:05,510
Zola melihatnya lagi hari ini.
637
01:11:05,510 --> 01:11:09,310
Dia coba bunuh Lane.
Dia punya peluang membunuhnya,
tapi tak diambil.
638
01:11:10,350 --> 01:11:10,610
Kenapa?
639
01:11:14,490 --> 01:11:16,390
Kami punya sejarah.
640
01:11:17,560 --> 01:11:18,610
ltu rumit.
641
01:11:21,390 --> 01:11:23,360
Akan kubuat lebih rumit untukmu.
642
01:11:23,560 --> 01:11:25,530
Tapi keluargaku baru saja naik.
643
01:11:26,360 --> 01:11:29,530
Ada yang membunuh empat orang tuaku,
kutebak dia pelakunya.
644
01:11:36,370 --> 01:11:41,400
Aku mau dia, Lark.
Kau serahkan dia padaku.
645
01:11:41,510 --> 01:11:45,510
Atau kau takkan bertemu kirirnya
dan plutonium diberikan ke penawar tertinggi.
646
01:11:47,390 --> 01:11:49,480
Aku tak mau dia menghalangi kita.
647
01:11:53,460 --> 01:11:55,480
Kau akan mendapatkannya.
648
01:11:56,430 --> 01:11:58,400
Di pertemuan. Tidak sebelumnya.
649
01:12:10,580 --> 01:12:12,440
Dia pergi ke London.
650
01:12:13,440 --> 01:12:15,340
Menerima instruksi.
651
01:13:56,550 --> 01:13:59,310
Aku tahu jika kau mengikutinya,
kau akan muncul.
652
01:13:59,550 --> 01:14:00,520
Kau baik-baik saja?
653
01:14:03,450 --> 01:14:07,390
- llsa, aku tak ingin menyakitimu.
-Aku tahu kau punya alasan.
654
01:14:07,560 --> 01:14:09,460
Aku tahu.
655
01:14:12,560 --> 01:14:14,530
Mundurlah.
656
01:14:14,530 --> 01:14:16,500
Tak bisa.
657
01:14:17,370 --> 01:14:19,360
Kau tidak di Palais untuk membunuh Lark.
658
01:14:20,340 --> 01:14:24,600
- Tidak.
- Kau mau melindunginya.
659
01:14:25,440 --> 01:14:28,500
- Ya.
- Kau membunuhnya untuk melindungiku.
660
01:14:30,510 --> 01:14:32,540
Kau mau Lark membebaskan Lane.
661
01:14:34,490 --> 01:14:37,420
Tidak. Kau butuh dia untuk membebaskan Lane.
662
01:14:38,490 --> 01:14:41,360
Karena kau harus membunuh Lane.
663
01:14:42,460 --> 01:14:44,450
Siapa yang menyuruhmu?
664
01:14:45,530 --> 01:14:47,500
Ml6.
665
01:14:50,330 --> 01:14:51,430
Kenapa?
666
01:14:51,470 --> 01:14:53,530
Setelah kita menangkapnya di London...
667
01:14:53,570 --> 01:14:55,600
...mereka coba membawa pulang Lane,
lewat jalur diplomatik...
668
01:14:55,610 --> 01:14:58,510
Naum terlalu banyak negara yang mencarinya.
669
01:14:58,540 --> 01:15:03,380
Orang seperti itu yang dia lihat
dan ketahui tentang intelejen lnggris....
670
01:15:03,380 --> 01:15:06,350
...takkan mereka biarkan dibawa
ke pemerintah asing...
671
01:15:08,590 --> 01:15:13,550
- Kenapa mereka mengutusmu?
- lni caraku membuktikan kesetiaanku.
672
01:15:14,530 --> 01:15:16,550
- lni caraku untuk pulang.
- Tapi kau sudah keluar.
673
01:15:16,560 --> 01:15:21,550
- Kau sudah bebas.
- Kita tak pernah bebas.
674
01:15:21,570 --> 01:15:24,590
Dua tahun aku menyamar dengan Lane.
675
01:15:24,600 --> 01:15:30,470
- Bagi mereka, aku juga ancaman seperti Lane.
-Aku harus membunuhnya.
676
01:15:30,470 --> 01:15:32,370
Atau terus melarikan diri.
677
01:15:33,610 --> 01:15:36,550
Katakan dia di mana.
678
01:15:41,490 --> 01:15:43,350
Aku tak bisa menolongmu.
679
01:15:43,490 --> 01:15:46,390
Aku akan menemukannya dengan cara apapun.
680
01:15:47,390 --> 01:15:49,450
Jangan paksa aku melangkahimu.
681
01:16:45,620 --> 01:16:49,450
- Ya?
- Kau di London?
682
01:16:49,490 --> 01:16:52,480
Siap bertemu kurir?
683
01:16:52,490 --> 01:16:55,360
Ya, aku harus ke mana?
684
01:16:55,360 --> 01:16:57,330
Mau bertemu di mana?
685
01:17:37,100 --> 01:17:39,830
Aku berdoa ini tidak benar.
686
01:17:39,870 --> 01:17:41,960
Untuk membelanya, Pak, jika Ethan....
687
01:17:41,970 --> 01:17:45,000
- ...tidak intervensi banyak orang bisa mati.
- Ya, Dunn, aku yakin...
688
01:17:45,010 --> 01:17:49,940
...rakyat Paris yang baik dan seluruh
Perancis akan perhitungkan itu...
689
01:17:50,840 --> 01:17:52,870
Lalu apa yang terjadi?
690
01:18:11,870 --> 01:18:14,930
...di situlah kami disuruh ke London...
691
01:18:14,970 --> 01:18:18,100
- ...dan menunggu instruksi....
- Dan apa yang terjadi?
692
01:18:18,110 --> 01:18:20,870
Sekarang...
693
01:18:20,910 --> 01:18:22,900
...kita bertemu widow dalam 20 menit...
694
01:18:22,910 --> 01:18:27,010
Dia mengantar kita ke kurir,
yang akan menukar plutionium dengan
Solomon Lane...
695
01:18:27,010 --> 01:18:29,850
Atau, dalam sekenario kita...
696
01:18:29,880 --> 01:18:33,050
- Benji...
-Astaga.
697
01:18:33,090 --> 01:18:36,920
-Apa katamu?
- Luther dan aku mengantarmu ke kurir
Walker menjaga Lane....
698
01:18:36,920 --> 01:18:39,050
- ...yang asli...
- Tidak.
699
01:18:39,060 --> 01:18:42,030
- Kenapa aku yang jadi Lane?
- Benji...
- Misi kita-misiku...
700
01:18:42,060 --> 01:18:46,860
...adalah menemukan plutonium itu,
dan akan kulakukan dengan cara apapun.
701
01:18:46,870 --> 01:18:50,960
- Meski harus menyerahkan Lane.
- Lane yang asli.
702
01:18:51,000 --> 01:18:54,960
-Aku takkan melepaskannya.
- Kalau Apostles tahu kau menipu mereka...
703
01:18:54,980 --> 01:18:59,040
- Kau akan kehilangan plutioniumnya lagi.
- Biar kami yang cemaskan Apostles.
704
01:18:59,080 --> 01:19:03,850
- Saat ini, ada masalah yang lebih besar.
- Masalah lebih besar?
705
01:19:03,980 --> 01:19:10,820
- llsa kita? llsa Faust Lisa?
Kenapa dia bisa terlibat?
- Dia diperintah Ml6 untuk membunuh Lane.
706
01:19:10,860 --> 01:19:13,880
Tunggu, dia yang di Paris?
707
01:19:13,930 --> 01:19:17,990
- Dengan sepeda motor, Ethan dia coba
membunuh kita!
- Bukan kita.
708
01:19:18,000 --> 01:19:22,060
- Dia ingin membunuh Lane,
dia tak punya pilihan.
- Dan Dia akan membunuhku.
709
01:19:22,100 --> 01:19:25,830
- Takkan kubiarkan.
- Bagaimana caranya?
710
01:19:26,110 --> 01:19:28,870
- Sedang kupikirkan.
- Oh, dia sedang pikirkan.
711
01:19:28,880 --> 01:19:33,070
- Waktu kita sempit, harus bersiap-siap
untuk pertemuan ini.
- Pertemuan ini perangkap.
712
01:19:34,880 --> 01:19:38,980
White Widow bekerja dengan ClA.
Sejak permulaan.
713
01:19:38,990 --> 01:19:41,980
Dia lakukan agar bisnisnya aman.
714
01:19:42,020 --> 01:19:45,010
Mendapatkan Plutonium,
Apostles, dan John Lark...
715
01:19:45,030 --> 01:19:48,960
- ...dia akan dipercaya oleh Amerika...
- Tapi jika Sloane tahu ini perangkap.
716
01:19:49,000 --> 01:19:52,060
- kenapa dia tak bilang?
- Karena di pikirannya, siapapun bisajadi
John Lark...
717
01:19:52,070 --> 01:19:54,030
...termasuk salah satu dari kita...
718
01:19:55,100 --> 01:19:58,000
Kini kecurigaannya terbukti.
719
01:19:58,970 --> 01:20:02,910
Menurut dokumen itu, ada bukti jejak
elektronik yang mengaitkan Hunt...
720
01:20:02,940 --> 01:20:05,970
...dengan pencurian cacar dari CDC...
721
01:20:06,010 --> 01:20:09,920
Juga mengaitkannya dengan perekrutan...
722
01:20:09,920 --> 01:20:14,950
...Dokter Dellbruuk,
dan Hunt senditi yang menyerahkan plutoniumnya
ke Apostles...
723
01:20:14,960 --> 01:20:18,820
Ditambah sejarah panjang mengenai
prilaku membangkang...
724
01:20:18,860 --> 01:20:22,090
...menguatkan pernyataan ClA....
725
01:20:23,100 --> 01:20:24,960
...bahwa Hunt membelot...
726
01:20:25,900 --> 01:20:29,930
Dan pencarian hanya untuk menyembunyikan
bahwa Lark...
727
01:20:30,940 --> 01:20:35,810
- ...adalah aku...
-Aku akui, Ethan.
728
01:20:35,980 --> 01:20:39,810
Biasanya musuh terbesar
adalah diri sendiri hanya...
729
01:20:39,850 --> 01:20:40,910
...sebuah kiasan...
730
01:20:44,950 --> 01:20:48,820
Sloane juga punya pertanyaan untuk dia.
731
01:20:48,860 --> 01:20:50,920
Widow menawarkan llsa tanpa biaya tambahan.
732
01:20:51,960 --> 01:20:54,860
Dari mana Sloane dapat informasi ini?
733
01:20:54,900 --> 01:20:59,890
Dia tidak bilang.
Tapi dia memberiku peluang untuk membawamu...
734
01:20:59,900 --> 01:21:01,870
...pulang asal kubatalkan misi ini...
735
01:21:01,900 --> 01:21:06,840
- ...dan menyerahkan Solomon Lane.
- Jangan lakukan itu, Pak.
- Hunt.
736
01:21:06,870 --> 01:21:10,870
-Aku kenal Lane, dia tak berniat kembali.
- ltu sebabnya kita bawa dia kembali.
737
01:21:10,880 --> 01:21:13,900
ltu yang dia ingin kita lakukan.
738
01:21:13,950 --> 01:21:16,040
Pak, menurutmu kebetulan?
739
01:21:16,050 --> 01:21:18,920
Seseorang tanpa sengaja menemukan ini?
Lane yang kirimkan ke Sloane.
740
01:21:18,950 --> 01:21:23,050
Lane tahu apa reaksinya, seperti
dia tahu Widow akan menyerahkan kita,
mengerti?
741
01:21:23,090 --> 01:21:25,030
lni, Pak.
742
01:21:25,030 --> 01:21:26,960
lni perangkap.
743
01:21:27,000 --> 01:21:30,930
- Kita diarahkan.
- Hunt! Masih dua inti plutonium...
744
01:21:30,970 --> 01:21:33,930
- ...belum ditemukan!
- Dan kau kehilangan keduanya!
745
01:21:35,840 --> 01:21:37,830
Faktanya, Pak.
Kami kehilangan...
746
01:21:37,870 --> 01:21:40,860
- ...plutonium itu.
- Dengan hormat, Pak.
747
01:21:40,880 --> 01:21:44,870
- Kau tidak di situ.
- Sekarang tugasmu membuat alasan untuk dia?
748
01:21:46,110 --> 01:21:48,080
Ethan, jangan...
749
01:21:48,080 --> 01:21:51,020
...perburuk keadaan,
aku tak bisa lagi melindungimu...
750
01:21:51,050 --> 01:21:53,020
...mengerti?
751
01:21:53,020 --> 01:21:55,890
Kau tak bisa lagi memburu plutonium itu.
752
01:21:55,890 --> 01:21:59,020
- Pak, kau tak percaya ini.
-Aku diberi peluang untuk...
753
01:21:59,060 --> 01:22:01,030
...melindungimu atau lMF, itu sebabnya...
754
01:22:01,060 --> 01:22:03,090
...kubawa kau pulang...
755
01:22:03,100 --> 01:22:05,000
Jika aku menolak?
756
01:22:05,000 --> 01:22:07,020
Pikirmu dia di sini untuk apa?
757
01:22:07,030 --> 01:22:10,030
Pikirmu dia pengamar?
Dia pembunuh!
758
01:22:10,040 --> 01:22:12,940
Penutup jejak nomor satu Erika Slpane!
759
01:22:12,970 --> 01:22:15,940
Jika kau membelot,
dia diizinkan untuk memburumu...
760
01:22:16,080 --> 01:22:17,940
...dan membunuhmu...
761
01:22:20,950 --> 01:22:23,070
ltu tugasku, jangan dendam.
762
01:22:24,050 --> 01:22:28,010
Terimalah, Ethan.
Kali ini kau kalah, sudah berakhir.
763
01:22:29,090 --> 01:22:30,850
Tidak, Pak.
764
01:22:30,890 --> 01:22:32,050
Tidak.
765
01:22:32,090 --> 01:22:34,860
Aku tidak memintamu,
aku memberimu perintah.
766
01:22:34,860 --> 01:22:37,830
Misi ini dibatalkan.
767
01:22:38,000 --> 01:22:39,020
Sekarang!
768
01:22:42,040 --> 01:22:45,940
Stickett, dia temanmu...
Bisa bicara dengannya...
769
01:22:47,970 --> 01:22:50,910
Maaf, Pak.
Tapi kau tak memberiku pilihan.
770
01:22:52,980 --> 01:22:55,040
15 menit sebelum bertemu Widow,
Hanya kami....
771
01:22:55,080 --> 01:22:57,070
...yang bisa dapatkan plutoniumnya,
772
01:22:57,080 --> 01:22:58,850
Kau ikut atau atau tidak?
773
01:23:00,850 --> 01:23:03,080
- lkut.
-Apa yang kau lakukan?
- Benji harus siap-siap.
774
01:23:03,090 --> 01:23:05,960
- Tidak, Ethan.
- Tak ada waktu.
775
01:23:05,960 --> 01:23:07,860
Percayalah aku.
776
01:23:24,010 --> 01:23:26,000
Kau baik-baik saja?
777
01:23:26,050 --> 01:23:27,840
Ya, aku hanya...
778
01:23:27,850 --> 01:23:29,910
...punya firasat buruk untuk yang ini...
779
01:23:55,880 --> 01:23:57,040
Jika tak ada kabar dari kami...
780
01:23:57,980 --> 01:23:59,070
Kugunakan caraku.
781
01:24:03,120 --> 01:24:05,880
Terus awasi dia.
782
01:24:41,960 --> 01:24:43,860
Cukup main-mainnya.
Kubawa kau keluar.
783
01:28:55,420 --> 01:28:58,190
Tidak apa-apa.
784
01:28:58,190 --> 01:29:00,130
lkuti saja perintahnya.
785
01:29:00,160 --> 01:29:03,190
Ancaman yang sebenarnya
sudah di tangan kita.
786
01:29:06,270 --> 01:29:08,100
Begitukah?
787
01:29:08,340 --> 01:29:09,240
Lakukan.
788
01:29:29,260 --> 01:29:30,380
Di mana Lane?
789
01:30:27,220 --> 01:30:29,180
Regu pertama di lumpuhkan kirim bantuan.
790
01:30:32,250 --> 01:30:33,310
Pak!
791
01:30:34,160 --> 01:30:36,150
Ada yang cedera!
792
01:30:39,160 --> 01:30:40,290
Tolong!
793
01:30:49,300 --> 01:30:50,400
Pak.
794
01:30:55,310 --> 01:30:57,340
Ethan, kutandai Walker, tapi dia kabur.
795
01:30:57,380 --> 01:31:00,140
Kau harus mengejarnya.
796
01:31:04,150 --> 01:31:05,240
Pergilah.
797
01:31:06,320 --> 01:31:08,190
Maafkan aku, Pak.
798
01:31:10,230 --> 01:31:11,320
Pergilah.
799
01:31:22,240 --> 01:31:23,300
Ethan?
GuavaBerry
800
01:31:27,380 --> 01:31:28,400
Tunggu!
801
01:31:30,250 --> 01:31:31,370
Tangkap bebedah itu.
802
01:32:00,310 --> 01:32:02,140
Ayo, ayo, ayo.
803
01:32:02,280 --> 01:32:04,250
Ya! Dapat.
804
01:32:15,320 --> 01:32:16,310
Maaf.
805
01:32:17,160 --> 01:32:19,290
Katakan, Benji, Di mana Walker?
806
01:32:19,330 --> 01:32:22,130
Sekitar 400 meter arah barat
jika kau belok kanan.
807
01:32:22,160 --> 01:32:23,190
Kananku?
808
01:32:26,130 --> 01:32:27,290
Aku tak bisa.
809
01:32:27,340 --> 01:32:29,200
Kenapa?
810
01:32:29,400 --> 01:32:31,200
Karena kau di ikuti.
811
01:32:31,210 --> 01:32:33,170
Maksudmu? Oleh siapa?
812
01:32:33,310 --> 01:32:36,330
Mana kutahu? ClA, Aposties, apa bedanya?
813
01:32:36,450 --> 01:32:40,250
Keluar dari situ lalu ke kanan.
814
01:32:47,420 --> 01:32:50,120
Maafkan aku.
815
01:33:08,210 --> 01:33:09,400
Kenapa dia berputar-putar?
816
01:33:36,370 --> 01:33:39,200
Sebrangi jalan di kirimu secepatnya.
817
01:33:45,150 --> 01:33:47,270
Ethan kau dengar? Ke kiri sekarang.
818
01:33:47,320 --> 01:33:49,150
Aku lagi mengerjakannya.
819
01:34:00,200 --> 01:34:02,130
Sekarang sebrangi jalan di depanmu.
820
01:34:09,340 --> 01:34:11,330
Di semakin jauh! Kau harus lebih cepat.
821
01:34:43,270 --> 01:34:44,400
Kau menyusulnya!
822
01:34:45,140 --> 01:34:46,200
Lurus.
823
01:34:48,180 --> 01:34:49,370
Lurus, terus?
824
01:34:49,410 --> 01:34:51,380
Lurus, lurus, lurus.
825
01:34:53,280 --> 01:34:54,370
Sekarang ke kanan.
826
01:34:54,420 --> 01:34:56,180
Kanan?
827
01:34:56,380 --> 01:34:58,250
- Sekarang?
- Ya kanan.
828
01:34:58,320 --> 01:35:00,290
- Kau yakin?
- Ya aku...
829
01:35:01,290 --> 01:35:04,280
Bukan, ke kiri, maaf layarnya terkunci.
830
01:35:13,300 --> 01:35:14,330
Terimakasih.
831
01:35:20,410 --> 01:35:24,240
- Tunggu apa lagi?
-Aku melompat dari jendela!
832
01:35:24,280 --> 01:35:26,140
Apa maksudmu melompat dari...
833
01:35:28,150 --> 01:35:29,380
maaf. tapi gambarnya dua dimensi.
834
01:35:30,220 --> 01:35:31,310
Semoga berhasil.
835
01:36:06,350 --> 01:36:09,120
Di ujung jembatan ke kiri,
kau hampir menyusulnya.
836
01:36:12,360 --> 01:36:15,350
Ayo, tangkap dia! kau di atasnya!
837
01:36:31,280 --> 01:36:34,150
Dia di depanmu! Tangkap dia!
838
01:37:09,250 --> 01:37:13,380
Tak bisa, ya? Tidak sebelum
kau dapat plutonium.
839
01:37:14,220 --> 01:37:17,350
Tidak. Dia masih punya rencana untukmu.
840
01:37:18,330 --> 01:37:21,350
Kau bisa menyerahkan diri dan
mengaku dirimu John Lark...
841
01:37:21,400 --> 01:37:24,360
lalu saksikan dunia lama
meledak dari sel kecilmu.
842
01:37:24,400 --> 01:37:27,200
Jika tidak mau?
843
01:37:39,380 --> 01:37:41,370
Aku malaikat pelindungnya, Hunt.
844
01:37:42,420 --> 01:37:45,210
Jika aku melihatmu lagi, dia mati.
845
01:37:45,250 --> 01:37:48,150
Jika coba peringatkan, dia mati.
846
01:37:48,390 --> 01:37:50,360
Ketahuilah kapan kau kalah.
847
01:39:00,390 --> 01:39:04,330
lni rancanganyan kita temukan dari lab Dr.
Delburk di Berlin.
848
01:39:04,330 --> 01:39:07,130
ltu bom nuklir lima megaton.
849
01:39:07,130 --> 01:39:09,290
ltu lebih kuat dari peledak
pada masa perang dunia ll.
850
01:39:09,370 --> 01:39:13,200
Untuk melucutinya biasa kita
potong kabel sekering di sini.
851
01:39:13,270 --> 01:39:15,140
Biasanya?
852
01:39:15,170 --> 01:39:19,270
Walker dan Lane punya dua inti
pulutonium berarti dua bom.
853
01:39:19,410 --> 01:39:23,310
Keduanya di hubungkan dengan siyal
resiko pengamannya yang sangat akurat.
854
01:39:24,150 --> 01:39:27,350
Jika satu bom di lucuti,
bom lainnya akan meledak.
855
01:39:27,390 --> 01:39:31,260
Artinya begitu diaktifkan,
kedua bom tak bisa di lucuti.
856
01:39:31,290 --> 01:39:35,280
Hitung mundur di aktifkan dengan
remot, yang juga pengaman.
857
01:39:35,330 --> 01:39:38,230
Artinya begitu hitung mundur di mulai...
858
01:39:38,360 --> 01:39:40,300
tak bisa di hentikan.
859
01:39:42,140 --> 01:39:44,230
Lalu apa solusinya?
860
01:39:46,310 --> 01:39:48,170
Kita sedang pikirkan.
861
01:39:51,210 --> 01:39:53,370
...secara teknis, ini misi bunuh diri.
862
01:40:05,160 --> 01:40:06,180
Ada apa?
863
01:40:06,190 --> 01:40:08,290
Duduklah, silakan.
864
01:40:12,400 --> 01:40:14,390
Bertahun-tahun aku kenal Ethan...
865
01:40:14,430 --> 01:40:17,340
Dia hanya serius dengan dua wanita.
866
01:40:18,300 --> 01:40:20,270
Pertama istrinya.
867
01:40:21,210 --> 01:40:22,400
Dia sudah menikah?
868
01:40:22,410 --> 01:40:24,310
Tadinya.
869
01:40:25,210 --> 01:40:27,150
Tadinya? Apa yang terjadi?
870
01:40:27,150 --> 01:40:29,110
Dia di culik...
871
01:40:29,150 --> 01:40:31,210
Oleh orang yang ingin mencelakai Ethan.
872
01:40:31,280 --> 01:40:34,310
Tenang, ethan berhasil menyelamatkannya.
873
01:40:35,150 --> 01:40:37,150
Lalu Ethan berhenti.
874
01:40:37,160 --> 01:40:39,320
Mereka bahagia beberapa lama.
875
01:40:40,230 --> 01:40:42,390
Namu setiap kali ada hal
buruk terjadi di dunia...
876
01:40:42,430 --> 01:40:45,360
Ethan pikir seharusnya aku di situ.
877
01:40:45,400 --> 01:40:50,300
lstrinya berpikir siapa yang menjaga
dunia ketika Ethan menjagaku?
878
01:40:51,200 --> 01:40:54,230
Keduanya tahu bahwa suatu hari...
879
01:40:54,240 --> 01:40:57,180
sesuatu yang sangat buruk akan terjadi...
880
01:40:58,410 --> 01:41:01,210
Karena mereka bersama.
881
01:41:02,150 --> 01:41:03,340
Jadi...
882
01:41:05,380 --> 01:41:08,220
- Di mana dia sekarang?
- Dia bersembunyi.
883
01:41:08,220 --> 01:41:10,210
Dia pandai bersembunyi.
884
01:41:10,260 --> 01:41:12,190
Aku yang mengajarinya.
885
01:41:12,290 --> 01:41:16,250
Sesekali dia mengirim sinyal
agar Ethan tahu dia aman.
886
01:41:16,300 --> 01:41:18,290
ltu membuat Ethan kekuatan.
887
01:41:20,170 --> 01:41:22,190
Untuk apa kau ceritakan ini?
888
01:41:25,270 --> 01:41:28,400
Semua kacau karena Ethan
tak membiarkanku mati.
889
01:41:31,240 --> 01:41:33,240
Dia orang yang baik.
890
01:41:33,280 --> 01:41:35,250
Dia peduli kepadamu
891
01:41:35,280 --> 01:41:38,150
Lebih dari yang dia akui.
892
01:41:38,150 --> 01:41:41,280
ltu satu beban lagi yang
bisa dia tanggung saat ini.
893
01:41:44,390 --> 01:41:46,380
Jika kau peduli padanya...
894
01:41:46,390 --> 01:41:49,260
...pergilah.
895
01:41:52,230 --> 01:41:53,320
Tidak.
896
01:41:53,370 --> 01:41:55,200
Semua baik-baik saja?
897
01:42:07,280 --> 01:42:09,210
Aku ikut.
898
01:42:18,160 --> 01:42:19,350
Aku tahu.
899
01:42:23,360 --> 01:42:24,420
Bagaimana cara menemukannya?
900
01:42:26,170 --> 01:42:28,160
Pemancar gelombang mikro.
901
01:42:28,200 --> 01:42:31,140
Dapat di lacak dengan
satelit di seluruh dunia.
902
01:42:31,170 --> 01:42:33,330
Lane punya satu di belakang lehernya.
903
01:42:33,370 --> 01:42:35,340
Kita cabut di paris.
904
01:42:35,340 --> 01:42:37,370
Dan menaruh pemancar kita.
905
01:42:37,410 --> 01:42:38,380
Dapat.
906
01:42:41,250 --> 01:42:44,110
Aktivasinya di tunda 36 jam...
907
01:42:44,150 --> 01:42:47,020
Siapa tahu Aposties memindai Lane.
908
01:42:47,050 --> 01:42:49,250
Jadi kau berencana melepasnya.
909
01:42:49,290 --> 01:42:52,050
Buka dengan cara ini, tapi ya.
910
01:42:52,090 --> 01:42:53,250
Dia akan menuntut kita ke plutonium.
911
01:42:53,290 --> 01:42:55,190
Kau yakin?
912
01:42:55,190 --> 01:42:57,290
Rencananya mengirimku ke penjara gagal.
913
01:42:58,030 --> 01:43:01,090
lngin aku hadir saat bomnya meledak.
914
01:43:01,230 --> 01:43:04,200
- Kapan pemancar ini aktif?
-Aku menemukannya.
915
01:43:04,240 --> 01:43:07,030
Dia menuju timur di atas Eropa pada 500 Knot.
916
01:43:07,070 --> 01:43:08,100
Dia di udara.
917
01:43:08,140 --> 01:43:10,070
Kita kabari ClA?
918
01:43:10,080 --> 01:43:11,100
ClA di susupi.
919
01:43:11,140 --> 01:43:13,300
Aku tak percaya siapapun di ruangan ini.
920
01:43:14,050 --> 01:43:16,210
Kita harus lakukan sendiri.
921
01:43:19,050 --> 01:43:20,140
Kita harus kemana?
922
01:43:40,070 --> 01:43:41,230
Bagaimana, Benji?
923
01:43:42,140 --> 01:43:45,040
Jika ada cara untuk melucuti
bomnya, aku tak bisa menemukannya.
924
01:43:47,040 --> 01:43:51,000
Sial. Ethan, sinyalnya hilang.
925
01:43:51,050 --> 01:43:53,040
Lane pasti menemukan pemancar kita.
926
01:43:53,080 --> 01:43:56,210
- Di mana posisi terakhirnya?
- Sekitar 48 kilometer timur laut.
927
01:43:56,220 --> 01:43:58,080
Dia ingin kita ke sana.
928
01:43:58,220 --> 01:44:02,280
Apa saja di sana? - Lembah sungai
Nubra. hanya ada satu kamp medis.
929
01:44:02,330 --> 01:44:05,090
Bantuan kemanusiaan luar negeri.
930
01:44:05,090 --> 01:44:08,060
Buat apa Lane menyasar kamp medis?
931
01:44:08,100 --> 01:44:10,070
Cacar.
932
01:44:11,030 --> 01:44:14,300
-Apa?
- Cacar Apostieus memicu wabah cacar di Kashmir
933
01:44:14,840 --> 01:44:18,530
Lane pasti punya alasan
agar kamp itu ada di sana.
934
01:44:18,570 --> 01:44:19,630
Tapi apa?
935
01:44:19,680 --> 01:44:22,700
-Astaga
-Apa?
936
01:44:22,810 --> 01:44:25,780
Sungai Nubra berada di dasar gletser Siache
937
01:44:25,820 --> 01:44:27,680
Ledakan nuklir di sana akan meradiasi...
938
01:44:27,720 --> 01:44:30,780
sistem irigasi alam terbesar di dunia.
939
01:44:31,650 --> 01:44:35,720
Air seger dari perbatasan Tiongkok
sampai lndia dan Pakistan.
940
01:44:36,730 --> 01:44:39,690
Mereka akan membuat sepertiga
populasi dunia kelaparan.
941
01:44:39,700 --> 01:44:41,530
Semakin besar penderitaan...
942
01:44:41,560 --> 01:44:43,660
Semakin besar perdamaian.
943
01:44:43,700 --> 01:44:45,830
Aku tak mengerti kenapa Lane
ingin kamp medis di sana.
944
01:44:46,540 --> 01:44:47,700
Tak penting.
945
01:44:47,740 --> 01:44:50,530
Yang penting temukan cara
untuk melucuti bomnya.
946
01:44:50,570 --> 01:44:52,630
Kurasa aku temukannya.
947
01:44:52,640 --> 01:44:54,540
Mungkin.
948
01:44:54,540 --> 01:44:56,640
Pasti akan ada dalam operasi bom
949
01:44:56,680 --> 01:45:00,550
Detonator jarak jauh membutuhkan
kunci penembak itu.
950
01:45:00,580 --> 01:45:03,750
Jika kita ambil, sitemp engaman akan mati
dan kita bisa potong kedua sekeringnya.
951
01:45:03,750 --> 01:45:06,740
Jadi salah satu dari kita harus dapatkan
detonatornya dan cabut kunci itu.
952
01:45:06,790 --> 01:45:07,760
Ya.
953
01:45:07,790 --> 01:45:11,520
Sementara yang lain memotong
sekering pada kedua bom. Sederhana.
954
01:45:11,590 --> 01:45:12,720
Ya, tapi...
955
01:45:12,760 --> 01:45:14,630
Tapi apa?
956
01:45:15,630 --> 01:45:18,830
Agar berhasil, kita tak boleh cabut
kuncinya atau potong sekeringnya...
957
01:45:18,830 --> 01:45:21,630
Sebelum hitung mundur di mulai.
958
01:45:21,640 --> 01:45:23,800
Tunggu, biar aku perjelas.
959
01:45:24,640 --> 01:45:29,630
Satu-satunya cara untuk melucuti bomnya...
adalah membiarkan hitung mundur di mulai.
960
01:45:29,650 --> 01:45:32,610
Lalu cabut kunci itu.
961
01:45:40,790 --> 01:45:42,550
Baiklah.
962
01:45:59,780 --> 01:46:02,740
Kedua bom kini terhubung ke detonator.
963
01:46:04,580 --> 01:46:08,610
15 menit mestinya cukup bagimu
untuk mencapai jarak aman.
964
01:46:10,790 --> 01:46:13,620
Masa-masa pelarianku berakhir.
965
01:46:13,660 --> 01:46:16,590
Di sinilah akhir perjalananku.
966
01:46:44,720 --> 01:46:46,690
Aku dapat sinyal di mana-mana.
967
01:46:46,790 --> 01:46:50,520
Kita di kamp medis, mesin rontgen, CAT
968
01:46:50,560 --> 01:46:52,620
Sinyal radiologi di mana-mana.
969
01:46:52,660 --> 01:46:53,690
Bagai jarum di tumpukan jerami.
970
01:46:53,700 --> 01:46:56,790
Kita periksa satu persatu. Ayo
berpencar, jangan matikan radio.
971
01:47:07,810 --> 01:47:09,610
Ethan?
972
01:47:14,720 --> 01:47:15,810
Julia?
973
01:47:20,720 --> 01:47:22,520
ltu...?
974
01:47:26,630 --> 01:47:27,600
Julia!
975
01:47:28,730 --> 01:47:30,790
Apa dia tahu?
976
01:47:31,770 --> 01:47:33,530
Hei.
977
01:47:33,570 --> 01:47:35,560
lni suamiku, Erik.
978
01:47:35,800 --> 01:47:38,640
- lni...- Rob. Thorne Dr. Rob Thorne.
979
01:47:38,670 --> 01:47:41,730
-Aku bekerja dengan Julia
- Di RSU massachusetts.
980
01:47:42,540 --> 01:47:43,770
- Sebelum New York
- Yang benar saja.
981
01:47:43,810 --> 01:47:46,580
- Kebetulan sekali
- Benar
982
01:47:46,580 --> 01:47:48,640
-Ada apa jauh-jauh kemari?
-Aku...
983
01:47:48,680 --> 01:47:50,620
Aku di Turtuk, tak jauh dari sini...
984
01:47:50,620 --> 01:47:53,590
Dan ku dengar tempat ini butuh bantuan.
985
01:47:53,620 --> 01:47:54,710
Oh
986
01:47:54,760 --> 01:47:58,750
Kita mau selesai, seluruh desa
sudah dinokulasi. Tapi...
987
01:47:59,660 --> 01:48:01,630
Apa yang kau lakukan di Turktuk?
988
01:48:01,830 --> 01:48:03,730
Rob sedang liburan.
989
01:48:03,730 --> 01:48:06,600
Tidak. Aku sedang bekerja.
990
01:48:08,800 --> 01:48:10,640
Kau jauh dari rumahmu.
991
01:48:10,740 --> 01:48:13,640
Ya, berkat malaikat pelindung kami.
992
01:48:13,680 --> 01:48:14,770
Pelindung?
993
01:48:14,810 --> 01:48:18,680
Kita mengola RS lapangan di luar Darfur
ketika wabahnya terjadi di sini.
994
01:48:18,680 --> 01:48:22,550
Lalu mendadak kami dapat telepon
dari penyumbang tak di kenal.
995
01:48:22,580 --> 01:48:26,540
Dia mau membiayai seluruh
operasi dengan satu syarat.
996
01:48:26,790 --> 01:48:28,780
Kami yang mengolahnya.
997
01:48:28,820 --> 01:48:31,520
Kau percaya itu?
998
01:48:31,730 --> 01:48:33,590
Tentu.
999
01:48:33,630 --> 01:48:35,600
Ya, tiba-tiba saja.
1000
01:48:35,630 --> 01:48:36,790
Tiba-tiba saja.
1001
01:48:39,600 --> 01:48:40,730
ltu sangat menyenangkan.
1002
01:48:40,770 --> 01:48:43,530
Sebelum bertemu Julia aku
tak pernah berpergian.
1003
01:48:43,570 --> 01:48:44,770
Tak pernah meninggalkan New York.
1004
01:48:44,810 --> 01:48:49,540
Tak pernah meninggalkan rumah sakit.
Sepanjang hari. Tidak berlibur.
1005
01:48:49,580 --> 01:48:51,550
Ethan, aku temukan sesuatu.
1006
01:48:51,580 --> 01:48:54,550
Aku akan jadi kepala badan pada usia
50 serangan jantung pada usia 55.
1007
01:48:54,580 --> 01:48:57,580
Dia meyakinkan kau untuk lepaskan semuanya.
1008
01:48:57,720 --> 01:48:59,780
Menolong yang membutuhkan.
1009
01:48:59,790 --> 01:49:01,780
Sejak itu kami bepergian...
1010
01:49:01,820 --> 01:49:03,720
Dan hidupku begitu menyenangkan.
1011
01:49:05,560 --> 01:49:06,760
Aku turut senang.
1012
01:49:07,700 --> 01:49:09,600
Terimakasih.
1013
01:49:10,770 --> 01:49:14,530
Kita harus pergi banyak yang perlu di kemas.
1014
01:49:14,570 --> 01:49:16,630
Biar aku saja. Kalian berdua mengobrol.
1015
01:49:16,670 --> 01:49:18,540
Tidak, aku tak mau menganggu.
1016
01:49:18,610 --> 01:49:20,600
Serius? Kau harus di sini.
1017
01:49:20,640 --> 01:49:22,630
Aku menyesal kedatanganmu sia-sia...
1018
01:49:24,750 --> 01:49:27,510
Begini saja, kita akan berkemas...
1019
01:49:27,680 --> 01:49:31,550
dan kai antar kau kembali ke Turtuk
agar kalian bisa mengobrol di mobil.
1020
01:49:31,620 --> 01:49:33,750
- Ya?
- Kau baik sekali
1021
01:49:34,790 --> 01:49:37,730
Beres, sampai nanti.
1022
01:49:38,830 --> 01:49:41,520
Senang bertemu denganmu.
1023
01:49:41,660 --> 01:49:44,660
Maafkan aku, Julia. Maafkan aku.
1024
01:50:05,650 --> 01:50:07,710
Bawa kedua helikopter
1025
01:50:08,720 --> 01:50:10,750
Tak ada lagi yang boleh pergi.
1026
01:50:18,630 --> 01:50:20,500
Hati-hati, hati-hati.
1027
01:50:24,640 --> 01:50:27,630
Bomnya aktif. Tapi hitung
mundur belum di mulai.
1028
01:50:27,680 --> 01:50:31,580
Sinyalnya kuat, berarti bom kedua
dan detonatornya tidak jauh.
1029
01:50:31,610 --> 01:50:34,580
Sekitar setengah kilometer ke sana.
1030
01:50:34,580 --> 01:50:36,680
Mereka masih di sini.
1031
01:50:36,720 --> 01:50:39,780
Luther, urus ini, kau berdua ikut aku.
1032
01:50:41,560 --> 01:50:43,580
Tentu. Aku bisa.
1033
01:50:44,560 --> 01:50:46,620
Jangan cemaskan Luther.
1034
01:51:20,630 --> 01:51:21,690
Walker.
1035
01:51:23,830 --> 01:51:25,660
[Bom Aktif]
1036
01:51:27,670 --> 01:51:28,640
Gawat.
1037
01:51:28,640 --> 01:51:31,540
Ethan, hitung mundur di
mulai Kita punya 15 menit.
1038
01:51:31,570 --> 01:51:32,630
Walker memegang detonatornya.
1039
01:51:43,590 --> 01:51:44,640
Ayo!
1040
01:51:45,790 --> 01:51:48,690
- Kita harus evakuasi mereka
- Tak ada waktu.
1041
01:51:48,720 --> 01:51:50,780
Seluruh lembah ini akan musnah dalam 15 menit.
1042
01:51:54,800 --> 01:51:56,630
Terlambat!
1043
01:51:56,630 --> 01:51:57,720
Tidak.
1044
01:51:57,770 --> 01:51:59,670
Akan kudapatkan detonatornya.
1045
01:51:59,700 --> 01:52:01,730
- Caranya?
-Aku pikirkan.
1046
01:52:01,740 --> 01:52:03,760
Cari lane! temukan bom kedua!
1047
01:52:05,570 --> 01:52:07,740
- Dia mau apa?
- Lebih baik tidak lihat.
1048
01:52:42,780 --> 01:52:44,640
Bagaimana Luther?
1049
01:52:44,680 --> 01:52:47,740
- Pemicu di mana-mana, tanganku tak cukup
- Selesaikan saja
1050
01:52:47,750 --> 01:52:51,740
- Di mana ethan?
- Dia mengejar detonator
- Di mana detonatornya?
1051
01:53:30,590 --> 01:53:31,680
Luther.
1052
01:53:31,760 --> 01:53:33,820
Julia, kau tak harus di sini.
1053
01:53:33,990 --> 01:53:35,620
Astaga.
1054
01:53:35,800 --> 01:53:37,590
Astaga.
1055
01:53:37,700 --> 01:53:40,570
- lni seperti yang kuduga?
- Luther, suruh dia pergi.
1056
01:53:40,600 --> 01:53:42,700
Dia bisa kemana?
1057
01:53:43,670 --> 01:53:45,700
Apa yang bisa kubantu?
1058
01:53:47,640 --> 01:53:49,670
Di perlengkapan, tang dengan gagang merah.
1059
01:53:49,710 --> 01:53:52,680
- Kau gila?
- Kerjakan saja urusanmu, Benji
1060
01:53:52,710 --> 01:53:54,580
lni urusanku!
1061
01:55:37,590 --> 01:55:38,710
Benji, kau dengar?
1062
01:55:38,750 --> 01:55:40,620
Ethan! Kau di mana?
1063
01:55:40,620 --> 01:55:42,780
- Di Helikopter mengejar Walker
- Tunggu.
1064
01:55:42,820 --> 01:55:45,790
- Kenapa bisa di helikopter?
- Kau bisa mengemudi helikopter?
1065
01:55:45,790 --> 01:55:48,790
Katamu helikopter? Kenapa kau di helikopter?
1066
01:55:49,530 --> 01:55:52,690
Pokoknya... kau temukan bom kedua?
1067
01:55:52,700 --> 01:55:56,570
Masih di cari, tapi percuman
menemukanya tanpa detonator.
1068
01:55:56,610 --> 01:55:58,630
Aku tahu, Akan ku dapatkan!
1069
01:55:58,670 --> 01:56:00,700
Jika dia di helikopter lain...
1070
01:56:00,740 --> 01:56:03,580
- Bagaimana kau mengambilnya
-Akan kupikirkan.
1071
01:56:03,610 --> 01:56:06,710
Kau cari bomnya, aku urus detonatornya.
Aku tak akan mengecewakanmu.
1072
01:56:08,550 --> 01:56:09,780
Aku tak akan mengecewakanmu.
1073
01:56:09,790 --> 01:56:12,580
- Bersiaplah.
- Dengar, Ethan, ethan!
1074
01:56:12,650 --> 01:56:14,620
Ethan, masuk!
1075
01:56:14,620 --> 01:56:17,590
Benji? Benji? Luther?
1076
01:56:17,630 --> 01:56:19,530
Siapa saja!
1077
01:56:20,730 --> 01:56:22,660
Aku bisa.
1078
01:56:22,700 --> 01:56:25,600
Apa ini? Ada kecepatan udara.
1079
01:56:25,600 --> 01:56:27,630
Kecepatan udara.
1080
01:56:27,670 --> 01:56:29,600
Tenaga. lni tenaga.
1081
01:56:35,780 --> 01:56:39,540
Muatan. Bagaimana cara membuang muatan?
1082
01:56:47,590 --> 01:56:48,780
Tenaga.
1083
01:57:02,740 --> 01:57:04,600
Pengupas kabel.
1084
01:57:04,610 --> 01:57:08,570
-Aku dokter bukan teknisi listrik
- Maaf, yang gagangnya hijau.
1085
01:57:08,640 --> 01:57:10,610
- Dapat
- Kabel di tangan kiriku.
1086
01:57:10,610 --> 01:57:12,580
- Yang hitam?
- Tangan kiriku.
1087
01:57:12,610 --> 01:57:14,710
- ltu tangan kirimu
- Maaf kabel satunya lagi.
1088
01:57:14,780 --> 01:57:17,580
- Yang merah?
- Ya yang merah di tangan kananku.
1089
01:57:32,700 --> 01:57:35,570
Tolong pegang ini untukku.
1090
01:57:37,610 --> 01:57:38,770
Astaga!
1091
01:57:43,550 --> 01:57:44,740
Sial!
1092
01:57:45,710 --> 01:57:46,770
Naik ke sana!
1093
01:57:55,690 --> 01:57:56,780
Benar...
1094
01:57:56,790 --> 01:57:58,620
...bedebah.
1095
01:58:15,540 --> 01:58:16,700
Kurang ajar.
1096
01:58:28,790 --> 01:58:30,720
Terlalu menukik.
1097
01:58:30,830 --> 01:58:32,620
Astaga!
1098
01:58:32,660 --> 01:58:34,600
Naik. naik.
1099
01:58:36,600 --> 01:58:38,620
Permukaan. permukaan.
1100
01:58:38,630 --> 01:58:42,500
- Naik, naik
-Aku berusaha, berusaha.
1101
01:59:01,620 --> 01:59:04,720
Benji tidak ketemu. Kurasa kita
mencari di tempat yang salah.
1102
01:59:04,790 --> 01:59:07,690
Sinyal di mana-mana. cocok untuk
menyembunyikannya di sana.
1103
01:59:07,730 --> 01:59:10,700
ltu itinya. Aku kenal lane
Kita mencarinya di sini...
1104
01:59:11,630 --> 01:59:13,730
...karena dia yang inginkan.
1105
01:59:16,570 --> 01:59:17,660
Aku pergi ke desa.
1106
01:59:17,710 --> 01:59:19,000
Tunggu aku.
1107
01:59:22,840 --> 01:59:25,710
Aku menemukan sesuatu.
1108
01:59:28,680 --> 01:59:31,550
Potong kabel di sini.
1109
01:59:32,620 --> 01:59:36,680
Putar bautnya dan putar searah
jarum jam dengan perlahan.
1110
01:59:39,560 --> 01:59:41,650
Jadi...
1111
01:59:42,600 --> 01:59:44,620
- ...bagaimana kabarnya?
- Begitulah.
1112
01:59:44,630 --> 01:59:46,570
Masih Ethan yang sama.
1113
01:59:55,740 --> 01:59:57,680
Astaga!
1114
01:59:59,750 --> 02:00:01,740
Sial!
1115
02:00:01,780 --> 02:00:04,650
Tidak, tidak, tidak.
1116
02:00:12,560 --> 02:00:13,620
Benji aku melihat Lane
1117
02:00:13,660 --> 02:00:18,560
Apa? Di mana?
- Di rumah di tepi desa
- Baik, tunggu aku.
1118
02:00:18,670 --> 02:00:20,690
Tunggu aku!
1119
02:00:30,610 --> 02:00:32,600
Tidak.
1120
02:00:36,550 --> 02:00:37,710
Bom nuklir.
1121
02:00:48,700 --> 02:00:49,790
Sial!
1122
02:01:33,540 --> 02:01:34,800
Benji, kutemukan bom kedua.
1123
02:01:35,680 --> 02:01:38,540
- Lisa, kau di mana?
- Di rumah
1124
02:02:01,770 --> 02:02:03,630
Hei apa yang kau lakukan?
1125
02:02:03,640 --> 02:02:07,670
Kau gila! Aku tak tahu
apa yang di bawah sana.
1126
02:02:10,810 --> 02:02:13,610
Naik, naik!
1127
02:02:22,560 --> 02:02:24,650
Orang gila ini mau menabrak kita!
1128
02:02:24,690 --> 02:02:26,560
Cepat!
GuavaBerry
1129
02:02:43,610 --> 02:02:44,770
Sial!
1130
02:02:44,810 --> 02:02:47,540
Benji, masuk, kita hampir
1131
02:02:47,550 --> 02:02:49,610
di sekiring kita perlu temukan bom kedua.
1132
02:02:50,650 --> 02:02:52,680
Kau bilang bom kedua?
1133
02:02:52,720 --> 02:02:55,550
- Benji kau dengar?
-Aku berusaha
1134
02:02:55,560 --> 02:02:57,720
Lisa, kau di mana?
1135
02:03:15,610 --> 02:03:16,770
Kau tak bisa menghentikannya.
1136
02:03:17,610 --> 02:03:20,710
Mengerti? Dia tak bisa apa-apa.
1137
02:03:20,720 --> 02:03:24,520
Ketika waktunya habis. Ethan hunt
akan kehilangan segalanya...
1138
02:03:24,720 --> 02:03:26,690
dan semua orang...
1139
02:03:27,660 --> 02:03:30,680
yang dia cintai...
1140
02:03:31,560 --> 02:03:33,580
- Lisa
- Benji
1141
02:03:33,630 --> 02:03:36,530
- Benji!
- Lisa kau di mana?
1142
02:03:37,700 --> 02:03:39,760
Kau tak ingin melihat ini.
1143
02:04:41,660 --> 02:04:42,760
1144
02:04:43,560 --> 02:04:44,760
tidak, tidak, tidak!
1145
02:05:23,770 --> 02:05:25,640
Bertahanlah.
1146
02:05:28,710 --> 02:05:31,650
Aku sudah begitu dekat. Ayo!
1147
02:08:38,590 --> 02:08:41,550
Kenapa kau tak mati saja?
1148
02:09:09,680 --> 02:09:10,740
Luther...
1149
02:09:10,780 --> 02:09:12,620
Pergilah.
1150
02:09:25,630 --> 02:09:27,530
Benji kau di mana?
1151
02:09:27,570 --> 02:09:29,540
Luther, kita sudah buka. katakan harus apa.
1152
02:09:29,540 --> 02:09:31,700
Ada kabel merah terpasang di papan induk.
1153
02:09:31,710 --> 02:09:35,700
Potong kabel itu dan yang hijau
di sampingnya secara bersamaan.
1154
02:09:36,610 --> 02:09:37,700
Siap?
1155
02:09:37,710 --> 02:09:39,770
Kau siap?
Potong.
1156
02:09:41,580 --> 02:09:43,680
Sudah kubilang. Tak bisa di hentikan.
1157
02:09:43,720 --> 02:09:45,780
Tak ada yang bisa kau lakukan.
1158
02:13:04,680 --> 02:13:07,780
Benji, dengar putar bautnya
berlawanan arah jarum jam.
1159
02:13:07,820 --> 02:13:09,720
Ya.
1160
02:13:09,720 --> 02:13:13,560
Angkat panelnya dan kau akan
lihat kabel daya dan arde
1161
02:13:13,560 --> 02:13:14,650
- untuk sekering
- Dapat
1162
02:13:14,690 --> 02:13:17,790
Saat waktunya tiba, potong kabel
hijau, jangan di potong dulu.
1163
02:13:17,830 --> 02:13:19,800
Baik kita mengerti.
1164
02:13:24,700 --> 02:13:28,540
Ethan kau dengar. Kita siap memotongkabelnya.
1165
02:13:28,570 --> 02:13:29,800
Ethan, jawab.
1166
02:13:29,810 --> 02:13:32,780
Di mana kita tahu dia dapatkan kuncinya?
1167
02:13:32,810 --> 02:13:34,610
Dia akan mendapatkanya.
1168
02:13:34,650 --> 02:13:37,580
- Tapi bagaimana kau bisa tahu?
- Dia akan berhasil!
1169
02:13:43,590 --> 02:13:45,580
Kita kehabisan waktu. Berharap
saja dia mendapatkanya.
1170
02:13:45,590 --> 02:13:47,620
- Kita siap
- Kita potong pada dua detik.
1171
02:13:47,660 --> 02:13:49,530
Kenapa dua? Kenapa tidak satu?
1172
02:13:49,560 --> 02:13:51,760
- Mau potong sedekat itu?
- ltu sedikit yang tak akan kita dapatkan lagi.
1173
02:13:51,760 --> 02:13:53,760
- Bisa buat keputusan?
- Baik!
1174
02:13:53,800 --> 02:13:56,730
- Potong pada satu
- Potong pada satu detik?
- Ya satu, bersiaplah.
1175
02:13:58,770 --> 02:14:00,570
Tiga...
1176
02:14:00,570 --> 02:14:01,700
Dua...
1177
02:14:01,740 --> 02:14:03,500
Satu. sekarang!
1178
02:14:53,760 --> 02:14:55,620
Bagus, kawan.
85615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.