All language subtitles for Mission.Impossible.Fallout.2018.720p.HDCAM.V2.1XBET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,520 --> 00:00:46,250 "MISSION IMPOSSIBLE FALLOUT" by @than GuavaBerry 2 00:01:01,520 --> 00:01:03,250 Aku bersedia. 3 00:01:03,450 --> 00:01:04,420 Tidak. 4 00:01:06,360 --> 00:01:08,290 Seharusnya kau membunuhku, Ethan. 5 00:01:36,490 --> 00:01:38,510 Takdir berbisik kepada pejuang... 6 00:01:39,460 --> 00:01:41,320 ada badai datang. 7 00:01:41,490 --> 00:01:43,460 Dan pejuang balas berbisik... 8 00:01:46,300 --> 00:01:47,460 akulah badainya. 9 00:02:18,430 --> 00:02:20,220 lDENTITAS DIKENALI HUNT, ETHAN M. 10 00:02:22,400 --> 00:02:23,490 Selamat malam, Tn. Hunt. 11 00:02:24,300 --> 00:02:25,490 Solomon Lane sang anarkis. 12 00:02:26,440 --> 00:02:28,430 Sejak kau menangkapnya 2 tahun lalu... 13 00:02:28,470 --> 00:02:32,340 ketidakhadirannya menimbulkan akibat tak terduga. 14 00:02:32,410 --> 00:02:37,240 Agen-agen Sindikatnya terus buat kekacauan di seluruh dunia. 15 00:02:37,280 --> 00:02:39,270 Dvisi Aktivitas Khusus ClA... 16 00:02:39,310 --> 00:02:42,250 memburu jaringan elite Lane. 17 00:02:42,350 --> 00:02:44,380 Tapi banyak yang masih tak dikenal dan bebas. 18 00:02:44,520 --> 00:02:49,290 Sisa dari komplotannya menyebut diri sebagai ''Apostles.'' 19 00:02:50,490 --> 00:02:55,400 Mereka teror upahan, menjadikan mereka ancaman yang lebih serius. 20 00:02:56,230 --> 00:02:59,460 Mereka pelaku uwabah cacar di wilayah lndia di Kashmir... 21 00:02:59,500 --> 00:03:04,340 di perbatasan Tiongkok dan Pakistan, mengancam sepertiga populasi dunia. 22 00:03:04,470 --> 00:03:06,370 Wabahnya sudah dibendung... 23 00:03:06,510 --> 00:03:10,310 Tapi intelijen bilang ada klien baru menyewa Apostles... 24 00:03:10,350 --> 00:03:12,250 untuk operasi yang lebih ambisius. 25 00:03:12,550 --> 00:03:18,280 Mereka dihubungi oleh ekstremis dengan nama sandi John Lark... 26 00:03:18,350 --> 00:03:20,380 perancang kiamat ini... 27 00:03:20,420 --> 00:03:23,360 berniat menghancurkan tatanan dunia yang ada. 28 00:03:24,260 --> 00:03:25,450 Lark bertanggung jawab 29 00:03:25,490 --> 00:03:29,490 atas hilangnya pakar nuklir asal Norwegia, Nils Delbruuk. 30 00:03:30,370 --> 00:03:32,360 lzin Dr. Delbruuk dicabut... 31 00:03:32,400 --> 00:03:35,340 setelha dia mengungkapkan pandangannya tentang anti agama. 32 00:03:35,400 --> 00:03:39,430 Apostles berkomunikasi dengan organisasi kriminal Eropa Timur... 33 00:03:39,470 --> 00:03:44,380 yang punya tiga inti plutonium curian dari pangkalan roket di timur Rusia. 34 00:03:45,450 --> 00:03:48,310 lni menunjukkan John Lark dan Apostles... 35 00:03:48,320 --> 00:03:51,340 bekerja sama untuk memiliki senjata nuklir yang berfungsi. 36 00:03:52,320 --> 00:03:56,260 Menurut N EST orang dengan pengetahuan Delbruuk, memakai materia yang ada... 37 00:03:56,290 --> 00:04:00,280 bisa menyelesaikan tiga senjata secepat 72 jam. 38 00:04:00,500 --> 00:04:04,330 Alat ini berbentuk portabel dan bisa dikirim ke mana saja dalam semalam. 39 00:04:05,430 --> 00:04:09,460 Di tangan John Lark dan Apostles, senjata ini akan menjadi ancaman besar... 40 00:04:09,470 --> 00:04:11,370 bagi jutaan orang. 41 00:04:12,370 --> 00:04:14,400 Misimu, jika kau menerimanya... 42 00:04:14,410 --> 00:04:19,280 mencegah Apostles mendapatkan plutonium dengan segala cara. 43 00:04:20,250 --> 00:04:23,340 Jika kau atau anggota lMF lain tertangkap atau terbunuh... 44 00:04:23,450 --> 00:04:26,420 Menteri akan menyangkal aksimu. 45 00:04:26,490 --> 00:04:27,460 Semoga berhasil, Ethan. 46 00:04:27,490 --> 00:04:31,260 Pesan ini akan hancur dalam lima detik. 47 00:04:45,510 --> 00:04:47,300 Dia terlambat. 48 00:04:47,510 --> 00:04:50,380 - Dia tak pernah terlambat. - Dia akan datang. 49 00:04:50,450 --> 00:04:52,310 Aku tak suka. 50 00:04:52,310 --> 00:04:55,440 Ada sesuatu dari orang ini yang membuat merinding. 51 00:04:55,480 --> 00:04:57,350 Tenang saja. 52 00:04:57,450 --> 00:04:59,250 Aku tenang. 53 00:04:59,320 --> 00:05:02,310 Kedengarannya tidak. Luther, dia terdengar tenang? 54 00:05:02,390 --> 00:05:04,260 Dia terdengar takut. 55 00:05:04,260 --> 00:05:06,350 Aku tidak takut. Hanya punya perasaan buruk. 56 00:05:06,400 --> 00:05:08,390 Tadi katamu kau tenang. 57 00:05:08,400 --> 00:05:11,490 Bisa saja orang merasa tenang dan gelisah bersamaan. 58 00:05:11,530 --> 00:05:14,260 - Tidak bisa. - Kau sering begitu. 59 00:05:14,300 --> 00:05:15,430 - Tidak. - Ya. 60 00:05:15,470 --> 00:05:16,370 Tidak. 61 00:05:16,370 --> 00:05:19,270 Aku harus percaya saat ini kau merasa tenang... 62 00:05:19,340 --> 00:05:20,310 Benji. 63 00:05:20,310 --> 00:05:23,440 di gang gelap untuk membeli plutonium dari psikopat? 64 00:05:23,480 --> 00:05:25,500 Benji, aku menjagamu. 65 00:05:26,280 --> 00:05:28,340 Lihat, Benji? Kau benar-benar aman. 66 00:05:28,380 --> 00:05:30,280 Mudah bagimu bicara, kau di mobil. 67 00:05:30,320 --> 00:05:32,250 Kau yang ingin tugas lapangan. 68 00:05:32,290 --> 00:05:34,310 Malam ini aku ingin di mobil, Luther! 69 00:05:34,320 --> 00:05:35,420 Dia datang. 70 00:05:35,490 --> 00:05:37,320 Astaga. 71 00:05:52,440 --> 00:05:54,310 Siapkan uangnya, Luther. 72 00:05:54,310 --> 00:05:55,280 Baik. 73 00:06:00,250 --> 00:06:01,370 Ethan, kau dengar? 74 00:06:01,420 --> 00:06:02,470 Kau dengar? 75 00:06:15,460 --> 00:06:18,260 Kita akan lakukan ini atau tidak? 76 00:06:23,510 --> 00:06:28,270 Aku bertahan di bisnis ini atas bantuan suara di kepalaku. 77 00:06:30,280 --> 00:06:33,300 Suara ini tak pernah salah. Dan setiap kali bertemu kau... 78 00:06:33,520 --> 00:06:36,250 suara ini mengatakan hal sama. 79 00:06:36,450 --> 00:06:37,440 Apa itu? 80 00:06:38,450 --> 00:06:39,480 Tidak ada. 81 00:06:45,260 --> 00:06:48,420 Aku di sini untuk berbisnis. Suruh suara itu melempar koin. 82 00:07:20,360 --> 00:07:21,330 Apa itu? 83 00:07:21,400 --> 00:07:26,460 lni tongkat berilium yang bereaksi dengan plutonium di dalam inti. 84 00:07:35,410 --> 00:07:36,430 Semua asli. 85 00:07:39,510 --> 00:07:41,210 Uangnya? 86 00:07:42,320 --> 00:07:43,380 Uangnya. 87 00:07:46,350 --> 00:07:47,410 BAwa kemari uangnya. 88 00:07:59,500 --> 00:08:01,490 Luther, bawa kemari uangnya. 89 00:08:10,410 --> 00:08:12,380 Kami butuh uangnya, Luther. 90 00:08:13,280 --> 00:08:14,310 Bunuh mereka. 91 00:08:19,390 --> 00:08:20,480 Biar kuambil! 92 00:08:25,290 --> 00:08:26,350 Luther, kau dengar? 93 00:08:26,360 --> 00:08:27,330 Luther! 94 00:08:27,430 --> 00:08:29,260 Luther, jawab. 95 00:08:29,300 --> 00:08:31,230 Luther tidak di sini. 96 00:08:31,270 --> 00:08:33,260 Apa yang Apostles bisa lakukan untukmu... 97 00:08:33,400 --> 00:08:34,330 Hunt? 98 00:08:34,370 --> 00:08:37,300 -Apa maumu? - Kau terjebak, Hunt. 99 00:08:37,370 --> 00:08:40,360 Berikan plutoniumnya dan pergilah. 100 00:08:40,440 --> 00:08:42,270 Benji, bawa mobilnya kemari. 101 00:08:42,380 --> 00:08:44,280 - Tidak bisa. - Benji. 102 00:08:44,310 --> 00:08:45,510 Bawa mobil kemari. 103 00:09:06,270 --> 00:09:07,530 Mari buat kesepakatan, Hunt. 104 00:09:08,340 --> 00:09:11,460 Berikan plutoniumnya dan temanmu tidak kami bunuh. 105 00:09:15,340 --> 00:09:17,440 Jangan, Ethan! Tidak untukku! 106 00:09:31,260 --> 00:09:32,490 Kuhitung sampai tiga. 107 00:09:33,330 --> 00:09:34,300 Satu. 108 00:09:35,500 --> 00:09:37,330 - Dua. - Luther... 109 00:09:38,370 --> 00:09:39,390 - maafkan aku. - Tiga. 110 00:10:08,520 --> 00:10:11,280 Maaf. Aku tak tahu harus berbuat apa lagi. 111 00:10:11,320 --> 00:10:12,310 Tidak apa-apa. 112 00:10:16,360 --> 00:10:18,350 - Kau baik-baik saja? - Seharusnya aku mati. 113 00:10:18,460 --> 00:10:19,480 Seharusnya kita semua mati. 114 00:10:22,300 --> 00:10:23,320 Kenapa tidak? 115 00:10:24,800 --> 00:10:26,000 Di mana plutoniumnya? 116 00:10:37,810 --> 00:10:39,270 Hilang. 117 00:10:43,880 --> 00:10:45,350 Jika Anda baru bergabung... 118 00:10:45,350 --> 00:10:49,380 tiga ledakan besar terjadi bersamaan... 119 00:10:49,420 --> 00:10:52,290 yang merupakan serangan terkoordinasi. 120 00:10:52,360 --> 00:10:55,350 lni tayangan langsung dari Roma, menghadap ke Vatikan... 121 00:10:55,430 --> 00:10:58,190 dan kamera kami sudah sedekat mungkin. 122 00:10:58,300 --> 00:11:02,400 Paus diyakini berada di dalam kediaman ketika ledakan terjadi... 123 00:11:02,400 --> 00:11:06,400 Kami juga tayang langsung dari Yerusalem persis diluar kotanya. 124 00:11:06,470 --> 00:11:09,240 Juga dari kota suci Mekkah... 125 00:11:09,280 --> 00:11:13,440 dari USS Ronald Reagan di Laut Merah, dekat lepas pantai Arab Saudi. 126 00:11:13,550 --> 00:11:15,480 Radiasi terdeteksi... 127 00:11:16,250 --> 00:11:21,210 menunjukkan senjata nuklir digunakan dalam serangan mengerikan ini. 128 00:11:21,260 --> 00:11:23,280 Ethan... sudah waktunya. 129 00:11:23,320 --> 00:11:26,320 asumsi kabar korban jiwa yang diduga berjumlah tinggi. 130 00:11:26,360 --> 00:11:28,450 Kabarnya senjata yang digunakan... 131 00:11:28,500 --> 00:11:33,300 membutuhkan pengetahuan khusus yang hanya dimiliki sedikit orang. 132 00:11:33,400 --> 00:11:38,340 Pertanyaannya siapa yang menyerang ketiga lokasi suci ini? Dan kenapa? 133 00:11:38,440 --> 00:11:43,240 Serangan terjadi pada saat yang sama, satu jam lalu... 134 00:11:43,340 --> 00:11:44,500 pada pukul 04.00 Wakti Bagian Timur. 135 00:11:45,280 --> 00:11:48,540 Beberapa menit kemudian, Kongres memeritahkan reses darurat... 136 00:11:49,250 --> 00:11:51,240 dan Gedung Capotil dievakuasi. 137 00:11:51,320 --> 00:11:53,410 Presiden meninggalkan Washington dengan Air Force One. 138 00:11:53,450 --> 00:11:56,250 Gedung Putih menyatakan keadaan darurat... 139 00:11:56,320 --> 00:11:58,380 dan militer dalam siaga satu. 140 00:11:58,460 --> 00:12:00,320 Tinggalkan kami. 141 00:12:02,360 --> 00:12:03,460 Dr. Delbruuk. 142 00:12:05,470 --> 00:12:06,430 Kami tahu siapa dirimu. 143 00:12:07,230 --> 00:12:09,360 Kami membaca manifestonya, kami menemukan labmu. 144 00:12:20,380 --> 00:12:23,320 Tidak ada perdamaian tanpa penderitaan besar. 145 00:12:23,450 --> 00:12:26,280 ''Semakin besar penderitaannya semakin besar perdamaiannya.'' 146 00:12:26,390 --> 00:12:28,360 lni akan menyatukan mereka. 147 00:12:30,290 --> 00:12:32,350 Saat mereka baca manifesto ini, mereka akan mengerti. 148 00:12:32,390 --> 00:12:34,450 Tak ada yang akan membaca manifesto itu. 149 00:12:35,360 --> 00:12:36,390 Kujamin. 150 00:12:37,300 --> 00:12:38,270 lni hari apa? 151 00:12:38,430 --> 00:12:39,490 Berapa lama aku di sini? 152 00:12:40,300 --> 00:12:42,270 Apa yang terakhir kau ingat? 153 00:12:43,370 --> 00:12:45,240 AKu sedang mengemudi. 154 00:12:47,410 --> 00:12:49,380 -Ada yang menabrakku. - ltu dua minggu lalu. 155 00:12:50,480 --> 00:12:52,280 - Dua minggu? - Dua minggu. 156 00:12:52,310 --> 00:12:54,250 lni milikmu, bukan? 157 00:12:54,320 --> 00:12:56,250 lni cara Lark berkomunikasi denganmu. 158 00:12:57,250 --> 00:12:58,450 - Lark? - John Lark. 159 00:12:58,520 --> 00:13:01,250 - Kami tahu semua tentang dia. - Kau tak tahu apa-apa. 160 00:13:01,260 --> 00:13:03,450 Ada informasi di ponsel ini untuk menemukannya. 161 00:13:03,520 --> 00:13:05,390 Kau punya kode sandinya. 162 00:13:05,460 --> 00:13:07,430 Menurutmu Lark adalah musuh. 163 00:13:08,500 --> 00:13:09,460 Tapi kau... 164 00:13:10,360 --> 00:13:13,300 siapa pun dirimu, kaulah musuhnya. 165 00:13:13,400 --> 00:13:15,370 Karena kaulah sistem bertahan. 166 00:13:16,270 --> 00:13:18,000 - Kenapa penderitaan berlangsung. - Diam! 167 00:13:18,810 --> 00:13:21,000 Kami tak peduli padamu. Kami mau Lark. 168 00:13:21,040 --> 00:13:23,940 - Mau buat kesepakatan? - Tidak, Luther. 169 00:13:24,280 --> 00:13:25,300 Keluar. 170 00:13:26,050 --> 00:13:28,740 Beri aku lima menit dengannya. 171 00:13:28,750 --> 00:13:30,840 Tidak. Kita tidak bisa begitu. 172 00:13:30,880 --> 00:13:32,910 Mungkin kita perlu pertimbangkan itu. 173 00:13:33,820 --> 00:13:35,910 Bagaimana jika mereka baca manifesto di televisi? 174 00:13:36,020 --> 00:13:38,820 - Kau bisa? - Dengan sekali menelpon. 175 00:13:40,730 --> 00:13:42,790 Jika dia membaca manifesto Lark... 176 00:13:42,830 --> 00:13:43,800 Tidak. 177 00:13:43,860 --> 00:13:45,730 Akan kuberikan kode sandinya. 178 00:13:46,000 --> 00:13:47,900 Ethan! Ethan! 179 00:13:48,770 --> 00:13:51,760 Pikir, Ethan. Demi banyak orang. 180 00:13:51,810 --> 00:13:52,860 Ya, berpikirlah. 181 00:14:06,790 --> 00:14:07,810 Pak. 182 00:14:08,760 --> 00:14:09,780 Dia tak mau bekerja sama. 183 00:14:10,890 --> 00:14:13,860 Benar, Pak. Jika kau membaca manifestonya... 184 00:14:14,960 --> 00:14:15,990 di televisi. 185 00:14:18,830 --> 00:14:20,960 Maaf, Pak. 186 00:14:27,840 --> 00:14:30,810 Pasar global dan perdagangan anjlok. 187 00:14:30,840 --> 00:14:34,970 Tunggu. Kabarnya kami akan menerima informasi tambahan. 188 00:14:36,020 --> 00:14:39,920 Aku baru menerima dokumen dari Nils Delbruuk... 189 00:14:39,990 --> 00:14:45,750 pakar senjata nuklir yang membuat senjata dalam serangan ini. 190 00:14:45,930 --> 00:14:49,760 Aku diminta membacakan manifesto ini. 191 00:14:50,030 --> 00:14:53,760 ''Tidak ada perdamaian tanpa penderitaan besar. 192 00:14:53,870 --> 00:14:56,730 ''Semakin besar penderitaannya, semakin besar perdamaiannya. 193 00:14:56,870 --> 00:15:01,740 ''Manusia terpikat untuk menghancurkan diri seperti ngengat dengan lilin... 194 00:15:01,810 --> 00:15:06,040 ''maka para pembela perdamaian... Gereja, pemerintah, hukum... 195 00:15:06,810 --> 00:15:09,780 ''berusaha menyelamatkan manusia dari dirinya sendiri.'' 196 00:15:09,850 --> 00:15:11,010 lni takkan menolongmu sekarang. 197 00:15:11,020 --> 00:15:14,850 ''Tapi dengan mencegah bencana, mereka menunda perdamaian...'' 198 00:15:14,860 --> 00:15:15,980 Nasi sudah menjadi bubur. 199 00:15:16,760 --> 00:15:18,990 ''yang hanya bisa didapat lewat baptisan api. 200 00:15:18,990 --> 00:15:24,730 ''Penderitaan yang kubawa bukanlah awal dari akhir. lni awal dari saling...'' 201 00:15:24,970 --> 00:15:26,760 Sudah dapat? 202 00:15:27,800 --> 00:15:30,790 ''lni langkah pertama menuju persatuan manusia.'' 203 00:15:30,840 --> 00:15:31,800 Dapat. 204 00:15:31,810 --> 00:15:34,900 ''Perdamaian yang kubawa adalah jembatan menuju perdamaian sejati.'' 205 00:15:35,840 --> 00:15:36,770 Lakukan. 206 00:15:49,990 --> 00:15:51,750 Dapat? GuavaBerry 207 00:15:51,890 --> 00:15:52,920 Tentu. 208 00:16:01,940 --> 00:16:02,920 Sudah kubilang kita akan berhasil. 209 00:16:03,970 --> 00:16:05,840 Aku tidak mengerti. 210 00:16:05,940 --> 00:16:07,800 Serangannya tidak terjadi? 211 00:16:07,940 --> 00:16:11,000 Kecelakaan mobilmu... itu satu jam lalu. 212 00:16:11,880 --> 00:16:13,740 Aku yang menabrakmu. 213 00:16:14,780 --> 00:16:15,910 Baru selesai... 214 00:16:15,980 --> 00:16:17,810 kalau kami bilang selesai. 215 00:17:18,850 --> 00:17:23,810 PANGKALAN UDARA RAMSTEIN, JERMAN 216 00:17:33,760 --> 00:17:35,850 Ponsel yang kau buka membawa kami ke server di lslandia... 217 00:17:35,900 --> 00:17:39,920 di mana kami menyingkap komunikasi antara John Lark dan wanita ini 218 00:17:40,800 --> 00:17:42,930 Alana Mitsopolis, aktivis dan dermawan... 219 00:17:42,970 --> 00:17:45,840 yang dijuluki White Widow untuk pekerjaan amalnya. 220 00:17:45,870 --> 00:17:48,970 ltu hanya samarannya sebagai penjual senjata, pencucian uang. 221 00:17:49,780 --> 00:17:51,840 Koneksi politik yang luas memberinya perlindungan. 222 00:17:51,980 --> 00:17:56,780 Lark dan Widow bertemu malam ini untuk merundingkan pengiriman paket... 223 00:17:56,820 --> 00:17:59,720 yang diduga plutonium kita. 224 00:17:59,850 --> 00:18:02,850 Mereka akan bertemu dalam ruang pribadi di Grad Palais, Paris... 225 00:18:02,890 --> 00:18:05,790 saat galang dana tahunan. Perinciannya di berkas. 226 00:18:05,790 --> 00:18:10,820 Jika sampai tengah malam Lark tak muncul, Widow akan jual ke penawar tertinggi. 227 00:18:10,860 --> 00:18:11,920 Jadi kau punya... 228 00:18:11,970 --> 00:18:14,020 duajam untuk menemukan Lark. 229 00:18:14,730 --> 00:18:16,790 Ada sesuatu yang kau harus tahu. 230 00:18:16,840 --> 00:18:18,000 Cukup sampai di situ. 231 00:18:18,740 --> 00:18:20,900 Kau punya pilihan sulit di Berlin. 232 00:18:20,940 --> 00:18:24,970 Plutonium atau regumu. Kau memilih regumu, kini dunia dalam bahaya. 233 00:18:25,980 --> 00:18:28,810 Kekurangan dalam dirimu... 234 00:18:28,820 --> 00:18:31,980 membuatmu tak bisa memilih antara satu nyawa dan jutaan nyawa. 235 00:18:32,790 --> 00:18:36,750 Bagimu itu kelemahan. Bagiku, itu kekuatan terbesarmu. 236 00:18:36,890 --> 00:18:39,860 Jadi aku tahu kau bisa kuandalkan untuk menjagaku. 237 00:18:39,890 --> 00:18:42,890 Pindah kemari dari ClA adalah langkah lateral, ada yang bilang penurunan. 238 00:18:42,930 --> 00:18:43,900 Tapi kulakukan... 239 00:18:44,830 --> 00:18:45,890 karena kau. 240 00:18:46,930 --> 00:18:48,730 Jangan buat aku menyesalinya. 241 00:19:00,850 --> 00:19:01,870 Teleponlah. 242 00:19:05,790 --> 00:19:06,880 Matikan mesinnya. 243 00:19:17,860 --> 00:19:20,770 -Apa yang kau lakukan, Erika? - Mungkin ini misimu... 244 00:19:20,770 --> 00:19:24,730 tapi ini pesawat ClA. Takkan lepas landas tanpa seizinku. 245 00:19:42,800 --> 00:19:44,970 Kita perlu informasi yang bisa diandalkan, sekarang. 246 00:19:45,010 --> 00:19:47,940 Untuk inilah lMF ada! 247 00:19:47,940 --> 00:19:49,910 lMF adalah Halloween, Alan. 248 00:19:50,780 --> 00:19:53,840 Sekelompok orang memakai topeng karet meminta permen atau dijahili. 249 00:19:54,020 --> 00:19:58,890 Jika dia pertahankan plutoniumnya di Berlin, kita takkan membahas ini. 250 00:19:58,920 --> 00:20:02,750 - Timnya bisa mati. - Ya. Bisa saja. 251 00:20:02,760 --> 00:20:03,880 ltu bagian dari pekerjaan. 252 00:20:03,960 --> 00:20:06,950 ltu sebabnya aku mau orangku ikut... 253 00:20:06,960 --> 00:20:08,990 untuk menilai situasinya. 254 00:20:09,830 --> 00:20:11,890 Agen Walker, Aktivis Khusus. 255 00:20:12,000 --> 00:20:13,970 Aku sudah dengar reputasinya. 256 00:20:13,970 --> 00:20:15,800 Kau memakai pisau bedah. 257 00:20:15,840 --> 00:20:17,000 Aku lebih suka palu. 258 00:20:25,010 --> 00:20:26,840 Orangku ikut... 259 00:20:26,910 --> 00:20:28,810 atau tak ada yang pergi. 260 00:20:36,750 --> 00:20:38,840 Jangan ada yang menghalangimu mendapatkan plutonium itu. 261 00:20:38,890 --> 00:20:42,010 Tidak Hunt, timnya, atau siapa pun juga. 262 00:21:00,840 --> 00:21:02,970 White Widow punya mata-mata di setiap lapisan pemerintah. 263 00:21:03,780 --> 00:21:07,870 Pesawat ini dianggap komersial jadi kita bisa terjun ke Prancis tanpa terdeteksi. 264 00:21:08,780 --> 00:21:10,940 Widow menemui Lark di ruang VlP tengah malam. 265 00:21:11,750 --> 00:21:14,720 Tak boleh ada yang masuk tanpa pita pengenal elektronik. 266 00:21:14,890 --> 00:21:18,820 Kita punya nomer untuk RFlD untuk pita Lark sehingga kita bisa menemukannya... 267 00:21:19,830 --> 00:21:20,890 dengan ini. 268 00:21:20,930 --> 00:21:23,760 Temukan pita pengenal itu, kau menemukan Lark. 269 00:21:24,030 --> 00:21:25,730 Lalu apa? 270 00:21:27,770 --> 00:21:28,700 Lalu... 271 00:21:30,040 --> 00:21:31,940 kugunakan identitasnya... 272 00:21:32,010 --> 00:21:35,740 dan menemui Widow. Dia membawa kita ke paket. 273 00:21:35,980 --> 00:21:38,740 Orang tertipu dengan cara ini? 274 00:21:39,050 --> 00:21:41,910 Apa rencanamu agar Lark bekerja sama? 275 00:21:43,920 --> 00:21:45,820 Aku menabraknya di keramaian. 276 00:21:46,020 --> 00:21:50,850 Dalam 10 detik, dia sama mabuknya dengan orang lain, bingung dan mudah dipengaruhi. 277 00:21:50,860 --> 00:21:52,990 Setelah kupinjam wajahnya, kau bawa dia ke pintu depan... 278 00:21:53,030 --> 00:21:54,890 dan serahkan dia ke tim ekstraksi Sloane. 279 00:21:54,960 --> 00:21:57,730 Kau tak bisa menyingkirkanku semudah itu, Hunt. 280 00:21:57,770 --> 00:21:58,890 Bukan itu tujuannya. 281 00:21:58,900 --> 00:22:00,800 Tentu itu tujuannya. 282 00:22:00,870 --> 00:22:03,740 Aku tahu kau tak ingin aku ikut. 283 00:22:03,840 --> 00:22:04,900 Tapi hadapi saja: 284 00:22:05,010 --> 00:22:08,840 Jika kau mengambil keputusan berat di Berlin, aku takkan di sini. 285 00:22:08,880 --> 00:22:11,970 Jika kau tak menembak mati setiap agen Sindikat yang kau temukan... 286 00:22:12,780 --> 00:22:13,940 aku takkan di sini. 287 00:22:14,050 --> 00:22:16,810 Ya, aku tahu semua tentang dirimu. 288 00:22:16,820 --> 00:22:19,790 Gara-gara kau, tak ada saksi hidup untuk mengenali John Lark... 289 00:22:19,820 --> 00:22:20,950 atau Apostles. 290 00:22:21,760 --> 00:22:25,890 Jika keberatan dengan caraku, kau boleh mundur. 291 00:22:25,930 --> 00:22:29,020 ''Misimu, jika kau menerimanya.'' 292 00:22:29,800 --> 00:22:31,770 Begitu, bukan? 293 00:22:32,900 --> 00:22:34,830 Dua menit menjelang dekompresi. 294 00:22:34,900 --> 00:22:38,000 Bersiaplah. Widow menemui Lark dalam 30 menit. 295 00:22:54,920 --> 00:22:57,720 Sepuluh detik menjelang dekompresi. 296 00:23:00,830 --> 00:23:01,920 Oksigenmu menyala? 297 00:23:03,900 --> 00:23:07,960 Tak ada atmosfer pada ketinggian ini. Jangan sampai pingsan. 298 00:23:11,000 --> 00:23:14,960 Tampilan memiliki sistem pemandu, ikuti ke sasaran. 299 00:23:15,010 --> 00:23:18,880 Buka parasut sesuai aba-aba dari sistem, tidak sebelum, apalagi sesudahnya... 300 00:23:18,910 --> 00:23:21,970 atau hal terakhir melintasi pikiranmu adalah lututmu. Paham? 301 00:23:22,020 --> 00:23:23,780 Sangat jelas. 302 00:23:45,910 --> 00:23:47,810 Kau perlu pikirkan lagi. 303 00:23:47,810 --> 00:23:50,940 - Minggir. -Ada badai. Kita perlu... 304 00:23:51,910 --> 00:23:54,780 Cukup bicaranya. Sampai jumpa di Paris. 305 00:24:00,990 --> 00:24:03,750 Ayo, ayo, ayo. 306 00:24:15,800 --> 00:24:18,790 Ketinggian: 7.5 Km. 307 00:24:24,410 --> 00:24:25,340 Walker? 308 00:24:25,380 --> 00:24:28,400 Ada apa, Hunt? Kau takut kilat kecil? 309 00:24:37,390 --> 00:24:40,290 Ketinggian: 6 Km. 310 00:24:40,330 --> 00:24:41,490 Kurang ajar. 311 00:24:42,530 --> 00:24:44,220 Walker? 312 00:24:46,400 --> 00:24:47,390 Kau dengar? 313 00:24:49,370 --> 00:24:50,430 Walker? 314 00:24:55,410 --> 00:24:56,430 Walker? 315 00:25:03,320 --> 00:25:04,280 Ayo. 316 00:25:04,320 --> 00:25:06,510 Ketinggian: 4.5 Km. 317 00:25:10,290 --> 00:25:11,280 Walker. 318 00:25:12,330 --> 00:25:13,290 Walker! 319 00:25:24,300 --> 00:25:25,360 Walker! 320 00:25:26,410 --> 00:25:27,430 Walker! 321 00:25:27,540 --> 00:25:30,440 Ketinggian: 3 Km. 322 00:25:34,280 --> 00:25:35,270 2.7 Km. 323 00:25:35,320 --> 00:25:36,370 Gawat. 324 00:25:38,450 --> 00:25:40,350 2.4 Km. 325 00:25:43,290 --> 00:25:44,450 2.1 Km. 326 00:25:48,260 --> 00:25:49,460 1.8 Km. 327 00:25:52,470 --> 00:25:54,260 1.5 Km. 328 00:25:57,370 --> 00:25:58,390 1.2 Km. 329 00:25:58,440 --> 00:25:59,410 Walker! 330 00:26:00,310 --> 00:26:01,300 Walker! 331 00:26:02,310 --> 00:26:03,330 900 meter. 332 00:26:03,340 --> 00:26:05,440 Buka parasut. Buka parasut. 333 00:26:05,510 --> 00:26:08,310 Buka parasut. 334 00:26:08,350 --> 00:26:10,320 Buka parasut. 335 00:26:23,360 --> 00:26:24,420 Astaga. 336 00:26:46,350 --> 00:26:47,510 Kau kehilangan oksigenmu. 337 00:27:11,240 --> 00:27:12,510 Di sana Widow bertemu Lark. 338 00:27:57,290 --> 00:27:58,280 Walker! 339 00:28:01,360 --> 00:28:02,490 Katakan lagi! Di mana... 340 00:28:03,230 --> 00:28:04,200 Ethan. 341 00:29:59,380 --> 00:30:01,470 - Di manajarumnya? - Tak perlu. 342 00:30:02,520 --> 00:30:03,500 Angkat dia. 343 00:30:53,400 --> 00:30:55,490 Jangan malu. Semakin ramai semakin seru. 344 00:30:55,500 --> 00:30:57,230 Ayolah, kami tidak kasar. 345 00:30:57,240 --> 00:31:00,260 - Boleh bergabung? - Kami tidak menggigit. 346 00:32:30,300 --> 00:32:31,390 Sial. 347 00:33:16,450 --> 00:33:20,280 - Masih bisa buat topeng? - Perlu wajah untuk buat topeng. 348 00:33:20,320 --> 00:33:23,380 Maaf. Aku membidik dadanya. 349 00:33:25,260 --> 00:33:27,280 - Kenapa kau di sini? -Aku juga senang melihatmu. 350 00:33:27,330 --> 00:33:29,450 Maaf, aku bingung. Kau...? 351 00:33:31,460 --> 00:33:33,300 Teman lama. 352 00:33:46,310 --> 00:33:48,340 Batalkan ekstraksi. Status kode biru. 353 00:33:49,280 --> 00:33:50,440 Kirim tim pembersih. 354 00:33:51,420 --> 00:33:52,440 Kamar kecil pria utara. 355 00:33:55,420 --> 00:33:57,480 Kau tak menjawabku. Kenapa kau di sini? 356 00:34:01,260 --> 00:34:05,220 Bagus. Tenang saja. Mendongak sampai pendarahannya berhenti. 357 00:34:05,270 --> 00:34:06,290 Mau apa? 358 00:34:06,330 --> 00:34:08,300 Kau juga mau kuhajar? 359 00:34:10,370 --> 00:34:12,460 Kau tak sendirian di sini. Siapa yang mengutusmu? 360 00:34:12,470 --> 00:34:14,240 Aku tak bisa bilang. 361 00:34:14,310 --> 00:34:16,330 - Kau mau apa? - Kencan dengan White Widow. 362 00:34:16,340 --> 00:34:19,310 Dia yang kencan dengan Widow. Kau tak mirip dengannya. 363 00:34:19,350 --> 00:34:21,340 Berharaplah mereka tak pernah bertemu. 364 00:34:21,380 --> 00:34:24,440 - Berharap bukanlah strategi! - Kau pasti orang baru. 365 00:34:24,450 --> 00:34:27,390 Tak ada pilihan lain. White Widow satu-satunya petunjuk. 366 00:34:27,450 --> 00:34:29,320 Aku harus jadi orang ini selama lima menit. 367 00:34:29,320 --> 00:34:30,450 - Jangan lakukan. -Apa? 368 00:34:31,460 --> 00:34:34,290 Ada apa? Apa yang kau rahasiakan? 369 00:34:34,290 --> 00:34:35,420 Kau tak mengerti terlibat dalam apa. 370 00:34:35,460 --> 00:34:37,430 Aku tak mengerti terlibat apa. 371 00:34:37,500 --> 00:34:40,260 Aku tak mengerti terlibat apa? 372 00:34:42,440 --> 00:34:43,460 Aku terlibat apa? 373 00:34:43,470 --> 00:34:45,500 Jika mau bertemu Widow, dia pergi tiga menit lagi. 374 00:34:48,440 --> 00:34:50,310 - Ethan! -Aku akan berhasil. 375 00:34:50,340 --> 00:34:52,240 - Ethan! -Aku akan berhasil. 376 00:34:54,410 --> 00:34:55,440 Namaku Walker. 377 00:34:55,480 --> 00:34:57,510 Oh, ya? Terima kasih kembali. 378 00:35:17,270 --> 00:35:19,240 - Kau mau apa? - lkut denganmu. 379 00:35:19,270 --> 00:35:21,430 - Tidak boleh. -Ada orang dikirim untuk membunuh Lark. 380 00:35:21,440 --> 00:35:25,240 -Aku tahu. - Bukan aku. Sewaan. Pembunuh bayaran. 381 00:35:25,280 --> 00:35:27,470 Mereka tak tahu wajahnya, hanya tahu akan menemui Widow 382 00:35:27,480 --> 00:35:31,380 Mereka akan mengira kau Lark dan akan membunuhmu. 383 00:35:31,520 --> 00:35:33,280 Dari mana kau tahu semua ini? 384 00:35:34,450 --> 00:35:36,350 Aku tak bisa bilang. 385 00:35:38,530 --> 00:35:41,260 Seharusnya kau tidak kembali. 386 00:35:43,230 --> 00:35:44,490 Seharusnya kau ikut aku. 387 00:35:53,370 --> 00:35:56,430 Amal ini dimulai untuk menghormati ibuku. 388 00:35:57,410 --> 00:36:00,350 Bagi yang mengenalnya memahami kekuatannya... 389 00:36:00,480 --> 00:36:03,470 kegigihannya, kepandaiannya. 390 00:36:04,420 --> 00:36:09,250 Tapi ada sisi lain dirinya yang banyak orang tidak ketahui. 391 00:36:09,490 --> 00:36:12,290 Bagian dari jiwanya yang membawa kita semua... 392 00:36:12,360 --> 00:36:14,490 berkumpul malam ini. 393 00:36:15,500 --> 00:36:18,290 Max adalah sebuah paradoks. GuavaBerry 394 00:36:21,270 --> 00:36:23,290 Dia tertarik dengan hal-hal paradoks... 395 00:36:24,340 --> 00:36:26,460 ketertarikan yang kuwarisi. 396 00:36:29,280 --> 00:36:32,370 Max tak punya bayangan tentang dunia kita saat ini. 397 00:36:33,450 --> 00:36:36,470 Tapi dia memiliki impian akan masa depan yang berbeda. 398 00:36:37,520 --> 00:36:41,450 Masa depan yang tidak lagi membutuhkan bakat uniknya. 399 00:36:42,360 --> 00:36:45,220 Semua yang dia pelajari dari dunia... 400 00:36:45,330 --> 00:36:48,390 digunakan untuk membuat dunia menjadi lebih baik. 401 00:36:49,360 --> 00:36:51,350 Masa depan itu belum tiba. 402 00:36:53,300 --> 00:36:55,230 Malam ini, kontribusimu... 403 00:36:55,270 --> 00:36:57,400 membawa masa depan itu sedikit lebih dekat. 404 00:37:01,370 --> 00:37:03,310 Terima kasih sudah datang. 405 00:37:03,380 --> 00:37:05,280 Nikmati pestanya. 406 00:37:25,330 --> 00:37:28,390 Tak mungkin kau John Lark. 407 00:37:31,500 --> 00:37:33,370 Memang bukan. 408 00:37:34,510 --> 00:37:36,440 ltu sebuah alias. 409 00:37:38,440 --> 00:37:42,350 ltu lebih baik dari John Doe. Ada nama lain yang kau suka? 410 00:37:42,350 --> 00:37:44,250 Ada tempat untuk bicara? 411 00:37:44,280 --> 00:37:46,380 Aku suka ''Lark.'' Kedengarannya bagus. 412 00:37:46,420 --> 00:37:47,480 Waktu kita sedikit. 413 00:37:47,520 --> 00:37:51,460 Jujur, dengan reputasimu, aku mengharapkan orang... 414 00:37:52,290 --> 00:37:53,280 yang lebih buruk. 415 00:37:54,430 --> 00:37:57,290 Jangan tertipu penampilan. Aku sangat buruk. 416 00:37:57,300 --> 00:37:59,420 Dan jujur saja. Kau dalam bahaya. 417 00:38:01,370 --> 00:38:02,390 Jangan sentuh dia. 418 00:38:02,440 --> 00:38:04,400 Tenang. Dia saudaraku. 419 00:38:05,510 --> 00:38:07,370 Kau tidak sopan dengan tamu kita, Zola. 420 00:38:07,510 --> 00:38:09,300 Waktunya pergi. 421 00:38:09,510 --> 00:38:11,480 Jangan buat keributan. 422 00:38:13,480 --> 00:38:15,380 Kau tak ingin bersama orang ini. 423 00:38:21,490 --> 00:38:24,420 -Apa katamu tadi? - Kau dalam bahaya. 424 00:38:25,390 --> 00:38:28,330 - Siapa yang mau membunuhku? - Pertama, orang Amerika. 425 00:38:28,430 --> 00:38:29,490 Jika itu benar, aku tentu akan tahu. 426 00:38:30,230 --> 00:38:32,360 Pikirmu hanya kau yang punya mata-mata di pemerintah? 427 00:38:33,330 --> 00:38:36,230 Ada orang yang tak ingin pertemuan ini berlangsung. 428 00:38:36,340 --> 00:38:37,330 Tak percaya? 429 00:38:38,340 --> 00:38:39,400 Lihat sekelilingmu. 430 00:38:46,280 --> 00:38:47,340 Aku tahu isi pikiranmu. 431 00:38:48,310 --> 00:38:49,470 Mungkin mereka tidak mengincarmu. 432 00:38:50,320 --> 00:38:51,510 Mungkin hanya mengincarku. 433 00:38:52,420 --> 00:38:54,410 Kau siap ambil resiko itu? 434 00:38:55,390 --> 00:38:57,290 Kau punya yang kumau. 435 00:38:58,260 --> 00:39:01,490 Saat ini, hanya aku yang bisa mengeluarkanmu hidup-hidup. 436 00:39:02,500 --> 00:39:04,460 Aku ingin pulang sekarang. 437 00:41:16,330 --> 00:41:18,490 Pemerintah Prancis menerima aset tengah hari tadi. 438 00:41:32,400 --> 00:41:36,230 Besok pagi pukul 6 dibawa ke Menteri Keuangan lewat udara. 439 00:41:36,400 --> 00:41:40,240 lringan polisi bersenjata akan mengawalnya lewat rute ini. 440 00:41:40,470 --> 00:41:43,440 Kita buat pengalihan di persimpangan ini. 441 00:41:44,280 --> 00:41:47,340 lringan akan mengambil rute cadangan di sini... 442 00:41:52,380 --> 00:41:53,510 di situ kita ambil asetnya. 443 00:41:55,380 --> 00:41:57,250 Ambil asetnya? 444 00:42:08,400 --> 00:42:09,360 Asetnya. 445 00:42:11,270 --> 00:42:13,400 Kami bayar mahal untuk informasi ini. 446 00:42:13,500 --> 00:42:16,270 Mereka beri semuanya kecuali nama orang itu. 447 00:42:20,270 --> 00:42:23,990 Dia Solomon Lane. Agen Khusus lnggris yang menjadi anarkis. 448 00:42:25,380 --> 00:42:29,980 Dia mengumpulkan agen pembelot untuk jaringan teror bernama Sindikat. 449 00:42:31,250 --> 00:42:33,910 Sabotase, pembunuhan, pembantaian massal. 450 00:42:34,790 --> 00:42:35,910 Mereka sangat buruk. 451 00:42:36,990 --> 00:42:39,980 Dia ditangkap agen Amerika dua tahun lalu. 452 00:42:40,860 --> 00:42:43,020 Sejak itu, dia menjalani interogasi tanpa akhir... 453 00:42:43,900 --> 00:42:46,730 dipindah dari pemerintah ke pemerintah lain... 454 00:42:47,800 --> 00:42:49,740 untuk bertanggun jawab atas kejahatannya. 455 00:42:52,740 --> 00:42:53,900 Kau terlihat tak senang, Lark. 456 00:42:54,840 --> 00:42:56,930 Mungkin aku kurang jelas. 457 00:42:58,780 --> 00:43:00,870 Aku ke Paris untuk plutonium. 458 00:43:00,950 --> 00:43:02,920 Pasti ada kesalahpahaman. 459 00:43:03,920 --> 00:43:04,980 Aku hanya perantara. 460 00:43:05,890 --> 00:43:07,850 Aku menghubungkan pembeli dan penjual. 461 00:43:08,760 --> 00:43:11,950 Penjualku tak mau uang tunai, jadi kalau mau plutonium... 462 00:43:12,930 --> 00:43:13,980 Bebaskan Lane... 463 00:43:15,000 --> 00:43:16,830 dan menukarnya. 464 00:43:17,030 --> 00:43:18,760 Benar. 465 00:43:23,740 --> 00:43:25,000 Dari mana kutahu penjual punya yang kumau? 466 00:43:44,890 --> 00:43:46,790 Uang muka sebagai itikad baik. 467 00:43:47,860 --> 00:43:50,800 Kurir akan mengirim dua lagi dalam 48 jam... 468 00:43:50,860 --> 00:43:52,960 sebagai ganti dia. 469 00:44:01,910 --> 00:44:02,880 Baik. 470 00:44:03,880 --> 00:44:05,810 Apa yang terjadi setelah pengalihan? 471 00:45:39,040 --> 00:45:40,800 Bunuh semuanya? 472 00:45:41,740 --> 00:45:44,870 - ltu rencanamu? - Tak boleh ada saksi. 473 00:45:44,880 --> 00:45:47,940 Apajaminanku, Lane akan selamat dari rencana ini? 474 00:45:47,980 --> 00:45:49,880 Dia di dalam mobil baja. 475 00:45:49,880 --> 00:45:52,780 Kita keluarkan dia setelah aman. 476 00:45:52,820 --> 00:45:54,880 Kau mau plutonium... 477 00:45:54,890 --> 00:45:56,750 ...inilah harganya... 478 00:45:58,790 --> 00:45:59,990 Atau membunuh polisi melewati batasanmu? 479 00:46:00,890 --> 00:46:02,890 Kau bicara dengan John Lark. 480 00:46:05,970 --> 00:46:08,830 Aku membunuh wanita dan anak-anak dengan cacar. 481 00:46:11,770 --> 00:46:13,830 Aku tak punya batasan. 482 00:46:17,780 --> 00:46:20,770 Baik. Tidur nyenyak semuanya. 483 00:46:20,810 --> 00:46:22,750 Besok hari yang sibuk. 484 00:46:42,000 --> 00:46:44,800 Yang benar saja. 485 00:46:44,840 --> 00:46:46,810 Jika mau bebaskan Lane... 486 00:46:46,810 --> 00:46:49,970 ...inilah caranya... -Aku ingin Lane membebaskannya, Bukan Ethan Hunt. 487 00:46:50,010 --> 00:46:52,840 Aku ingin lark saat pertukaran. 488 00:46:52,850 --> 00:46:54,780 Bukan Ethan Hunt. 489 00:46:54,780 --> 00:46:56,910 Aku ingin Lark mengantarkan kita ke plutonium... 490 00:46:56,920 --> 00:46:58,980 ...dan Aposiles... 491 00:46:59,020 --> 00:47:00,920 Kau mungkin bisa dapat kesempatanmu. 492 00:47:00,920 --> 00:47:03,980 Kau lupajasad di toilet pria, di Grand Palais? 493 00:47:03,990 --> 00:47:05,960 Kurasa itu bukan Lark. 494 00:47:05,990 --> 00:47:09,760 - Mungin anak buah Lark. - Tidak menurut informan kita. 495 00:47:10,030 --> 00:47:11,960 lnformasi yang dikumpulkan siapa? 496 00:47:13,970 --> 00:47:16,770 Hunt. 497 00:47:16,800 --> 00:47:19,860 Kau sudah lama curiga Lark adalah agen Amerika. 498 00:47:19,870 --> 00:47:23,930 Orang yang tahu setiap gerakan kita, datang dan pergi seperti hantu. 499 00:47:25,010 --> 00:47:27,950 Maksudmu Hunt adalah John Lark? 500 00:47:28,950 --> 00:47:30,940 Kau mengatur Walker. 501 00:47:30,980 --> 00:47:33,750 Kau ingin menyelamatkan nyawamu. 502 00:47:33,790 --> 00:47:35,010 Takkan berhasil. 503 00:47:35,020 --> 00:47:36,750 Pikirkan. 504 00:47:36,760 --> 00:47:39,730 Apa orang yang selalu hati-hati seperti Lark mau ambil resiko 505 00:47:39,760 --> 00:47:40,750 seperti itu? 506 00:47:40,790 --> 00:47:42,890 Berhadapan dengan White Widow? 507 00:47:42,930 --> 00:47:45,800 - Dia akan kirim wakil. - Umpan. 508 00:47:45,800 --> 00:47:47,770 Jika dia pintar... 509 00:47:47,770 --> 00:47:49,930 ...dia suruh teman wanitanya membunuh umpan tersebut... 510 00:47:49,940 --> 00:47:51,900 ...di depan saksi... 511 00:47:51,940 --> 00:47:53,840 Aku. 512 00:47:53,840 --> 00:47:56,780 Samarannya hampir terungkap. 513 00:47:56,780 --> 00:47:58,740 Maka dia membayar orang untuk... 514 00:47:58,780 --> 00:47:59,840 ...menjadi Lark... 515 00:47:59,850 --> 00:48:00,940 ...lalu membunuhnya... 516 00:48:00,980 --> 00:48:04,780 Dan dengan berpura-pura melayani negara... 517 00:48:04,820 --> 00:48:06,910 ltu identitas rahasia kita. 518 00:48:06,950 --> 00:48:10,890 - Bebas beroperasi, didukung penuh pemerintah Amerika. - Kenapa? 519 00:48:11,890 --> 00:48:12,980 Kenapa dengan Hunt? 520 00:48:13,960 --> 00:48:16,950 Kenapa Lane dan para Apostles membelot? 521 00:48:17,730 --> 00:48:20,720 Mereka mempercayai suatu tujuan. 522 00:48:20,870 --> 00:48:25,000 Ketika tujuan tersebut ternyata bohong. Mereka balik menyerang tuannya. 523 00:48:25,970 --> 00:48:31,770 Berapa kali pemerintah Hunt, menghianatinya, menyangkalnya? 524 00:48:31,810 --> 00:48:34,750 Berapa orang seperti itu... 525 00:48:34,850 --> 00:48:37,870 - ...akhirnya merasa muak? - ltu tuduhan... 526 00:48:37,920 --> 00:48:40,720 ...yang serius... 527 00:48:41,020 --> 00:48:42,920 Kau bisa buktikan? 528 00:48:46,830 --> 00:48:49,760 Kutebak bukti yang kau perlukan ada di sana. 529 00:51:01,520 --> 00:51:04,420 Benakah Lane gas sebuah desa yang berisikan 2 ribu orang? 530 00:51:07,530 --> 00:51:10,460 Ya. - Benar dia menjatuhkan pesawat penumpang... 531 00:51:10,460 --> 00:51:13,230 ...demi membunuh satu orang? 532 00:51:13,530 --> 00:51:14,290 Ya. 533 00:51:16,300 --> 00:51:18,430 - Benarkah dia... - Hei. Walker. 534 00:51:18,440 --> 00:51:20,430 Cerita apapun yang membuatmu merinding... 535 00:51:20,470 --> 00:51:22,230 ...mungkin itu benar... 536 00:51:27,880 --> 00:51:29,040 Astaga. 537 00:51:30,980 --> 00:51:32,910 Kau yang menangkapnya, benar? 538 00:51:35,750 --> 00:51:37,810 Menurutmu berapa lama dia akan merahasiakan identitasmu? 539 00:51:42,020 --> 00:51:43,990 Kita bereskan masalah itu nanti. 540 00:52:33,880 --> 00:52:34,930 . 541 00:54:00,800 --> 00:54:01,890 . 542 00:54:08,770 --> 00:54:09,860 . 543 00:54:09,870 --> 00:54:11,840 . 544 00:54:12,370 --> 00:54:15,340 Apa yang dia lakukan? 545 00:54:24,390 --> 00:54:26,350 Ayo! 546 00:54:29,320 --> 00:54:31,290 Ayo! 547 00:54:39,270 --> 00:54:41,240 Cepat, cepat. 548 00:54:41,270 --> 00:54:42,330 Ayo. 549 00:56:21,540 --> 00:56:25,300 Cepat, cepat! 550 00:56:27,480 --> 00:56:29,440 Hunt? Kau di mana? 551 00:56:29,440 --> 00:56:33,380 - Jangan tunggu aku! -Ada apa? 552 00:56:34,250 --> 00:56:36,310 Kita bertemu di garasi. 553 00:56:44,530 --> 00:56:47,290 Benji, kau dengar? 554 00:56:47,300 --> 00:56:48,320 Kami dengar, bicaralah. 555 00:56:48,360 --> 00:56:51,300 Ganti rencana, aku ketahuan. Jemput aku. 556 00:56:51,370 --> 00:56:52,490 Kami dalam perjalanan. 557 01:01:34,580 --> 01:01:38,350 Berhenti! Tetap di tempatmu. 558 01:01:39,620 --> 01:01:43,520 - Masuk ke dalam mobil. - Jangan begerak. 559 01:01:44,190 --> 01:01:45,250 Angkat tanganmu. 560 01:01:48,300 --> 01:01:52,030 - Pergilah, kumohon... - Semuanya, angkat tangan. 561 01:01:55,240 --> 01:01:57,140 Pergilah. 562 01:01:57,240 --> 01:02:00,170 Pergi saja, kumohon. 563 01:02:01,110 --> 01:02:03,080 Pergi saja. 564 01:02:09,180 --> 01:02:11,180 Zola ingin bicara denganmu. 565 01:02:15,220 --> 01:02:18,120 - Bagaimana dengannya? - Bunuh dia. 566 01:02:48,120 --> 01:02:49,280 Kau akan baik-baik saja. 567 01:02:49,290 --> 01:02:51,160 Tenang saja. 568 01:02:51,190 --> 01:02:54,220 (BERBICARA BAHASA ASING) 569 01:02:54,230 --> 01:02:57,100 (BERBICARA BAHASA ASING) 570 01:02:57,230 --> 01:02:58,290 Kita harus pergi. 571 01:03:00,140 --> 01:03:02,190 Maafkan aku. Ayo. 572 01:03:39,270 --> 01:03:41,140 Namaku Walker. 573 01:03:41,310 --> 01:03:43,140 Mobil kecil milikmu? 574 01:03:54,220 --> 01:03:57,250 Astaga! Apa itu tadi? 575 01:04:03,330 --> 01:04:06,300 - Semua keluar. -Ayo! 576 01:04:43,340 --> 01:04:45,030 . 577 01:05:07,890 --> 01:05:09,050 Ayo! 578 01:05:09,060 --> 01:05:11,050 Minggir! 579 01:05:19,870 --> 01:05:20,960 Ayo! 580 01:06:41,010 --> 01:06:44,950 ltu llsa. 581 01:06:45,050 --> 01:06:46,080 Diam. 582 01:06:46,890 --> 01:06:48,050 Menarik sekali. 583 01:06:51,920 --> 01:06:53,950 Senang melihatmu lagi, Ethan. 584 01:07:31,000 --> 01:07:33,860 Oh, dia masih hidup. 585 01:07:37,940 --> 01:07:39,840 Ada pelacak gelombang mikro di lehernya. 586 01:07:39,840 --> 01:07:40,930 Mengerti. Kau tahu harus apa. 587 01:07:40,970 --> 01:07:44,880 Kujamin ini tidak sakit. 588 01:07:47,010 --> 01:07:48,840 90 detik... 589 01:07:49,850 --> 01:07:51,980 Kau dan Apostles berpikir kami akan menukarmu... 590 01:07:51,980 --> 01:07:53,820 ...dengan plutonium... 591 01:07:53,850 --> 01:07:56,080 Aku ingin bilang itu takkan terjadi. 592 01:07:56,090 --> 01:07:59,080 ''Misimu jika kau menerimanya'' 593 01:08:00,030 --> 01:08:01,990 Katakan, Ethan.... 594 01:08:02,130 --> 01:08:04,030 Kau pernah menolaknya? 595 01:08:04,930 --> 01:08:07,900 Pernah bertanya siapa yang memberimu perintah, atau kenapa? 596 01:08:07,930 --> 01:08:12,890 Sementara atasamu semakin dekat... 597 01:08:12,910 --> 01:08:15,900 - ...mengakhiri dunia... - Tuduhan yang aneh... 598 01:08:15,940 --> 01:08:17,970 - ...dari seorang teroris... - 60 detik. 599 01:08:17,980 --> 01:08:22,970 Teroris adalah anak sekolahan yang cari perhatian, mencoba membentuk opini publik lewat rasa takut. 600 01:08:23,950 --> 01:08:27,110 Aku tak perduli yang orang pikir atau rasakan. 601 01:08:27,120 --> 01:08:30,890 Menurut pengalamanku, keduanya tak bertahan lama. 602 01:08:30,920 --> 01:08:32,120 Dan itu membenarkan pengeboman pabrik atau menjatuhkan... 603 01:08:32,120 --> 01:08:35,090 ...pesawat... -Atau mengikatku dengan rompi... 604 01:08:35,130 --> 01:08:38,100 - ...peledak... - ltu urusan yang belum selesai... 605 01:08:38,130 --> 01:08:41,860 - ...temanku yang lucu... - Luther? - Sedikit lagi. 606 01:08:41,870 --> 01:08:44,960 Kau melihat akhir sejelas aku, Ethan. 607 01:08:44,970 --> 01:08:47,870 Para pemerintah dunia menjadi gila, sindikat... 608 01:08:47,910 --> 01:08:50,970 ...dicIptakan untuk merubuhkan mereka, bata demi bata... 609 01:08:50,980 --> 01:08:52,950 Sindikat adalah kawanan pembunuh pengecut. 610 01:08:52,950 --> 01:08:55,880 Sindikat adalah harapan terakhir peradaban! 611 01:08:56,880 --> 01:09:00,080 Peluang untuk menghancurkan tatanan dunia lama. 612 01:09:00,090 --> 01:09:02,020 Harapan itu sama gara-gara kau... 613 01:09:02,050 --> 01:09:04,960 ...dan moralmu yang menyedihkan... 614 01:09:04,960 --> 01:09:09,950 Harusnya kau membunuhku, Ethan. 615 01:09:11,860 --> 01:09:15,930 Akhir yang selalu kau takutkan... akan tiba. 616 01:09:17,840 --> 01:09:19,860 Akan tiba! 617 01:09:19,910 --> 01:09:22,880 Kau yang akan bertanggung jawab. 618 01:09:24,880 --> 01:09:26,940 Kehancuran... 619 01:09:26,950 --> 01:09:29,920 ...dari semua niat baikmu... 620 01:09:35,960 --> 01:09:38,050 - Waktu habis. - Dapat. 621 01:10:02,950 --> 01:10:03,880 Bangunkan dia. 622 01:10:06,990 --> 01:10:08,890 Kau milikku sekarang. 623 01:10:18,530 --> 01:10:21,560 Kau penuh kejutan, Lark. 624 01:10:21,570 --> 01:10:23,530 Rencana saudaramu buruk sejak permulaan. 625 01:10:23,570 --> 01:10:26,330 Orangmu bisa tewas. 626 01:10:26,370 --> 01:10:28,430 Dan Lane bisa mati tertembak. 627 01:10:28,440 --> 01:10:30,340 Aku terpaksa berimprovasi. 628 01:10:30,540 --> 01:10:35,340 - Kenapa tidak bilang dari awal? - Karena aku tak percaya orangmu. 629 01:10:35,350 --> 01:10:37,610 Terutama saudaramu. 630 01:10:40,620 --> 01:10:44,550 Keluarga atau bagaimana lagi? 631 01:10:47,360 --> 01:10:48,420 Jadi, di mana Lane? 632 01:10:49,430 --> 01:10:52,420 - Jelas tidak di pasar Seine. -Ada padaku. 633 01:10:52,430 --> 01:10:55,560 Dia aman. Di mana aku bisa bertemu Victoria? 634 01:10:57,500 --> 01:10:59,440 Kau bicara tentang wanita itu. 635 01:11:01,370 --> 01:11:03,570 - Wanita? - Dia bersamamu di Palais. 636 01:11:03,610 --> 01:11:05,510 Zola melihatnya lagi hari ini. 637 01:11:05,510 --> 01:11:09,310 Dia coba bunuh Lane. Dia punya peluang membunuhnya, tapi tak diambil. 638 01:11:10,350 --> 01:11:10,610 Kenapa? 639 01:11:14,490 --> 01:11:16,390 Kami punya sejarah. 640 01:11:17,560 --> 01:11:18,610 ltu rumit. 641 01:11:21,390 --> 01:11:23,360 Akan kubuat lebih rumit untukmu. 642 01:11:23,560 --> 01:11:25,530 Tapi keluargaku baru saja naik. 643 01:11:26,360 --> 01:11:29,530 Ada yang membunuh empat orang tuaku, kutebak dia pelakunya. 644 01:11:36,370 --> 01:11:41,400 Aku mau dia, Lark. Kau serahkan dia padaku. 645 01:11:41,510 --> 01:11:45,510 Atau kau takkan bertemu kirirnya dan plutonium diberikan ke penawar tertinggi. 646 01:11:47,390 --> 01:11:49,480 Aku tak mau dia menghalangi kita. 647 01:11:53,460 --> 01:11:55,480 Kau akan mendapatkannya. 648 01:11:56,430 --> 01:11:58,400 Di pertemuan. Tidak sebelumnya. 649 01:12:10,580 --> 01:12:12,440 Dia pergi ke London. 650 01:12:13,440 --> 01:12:15,340 Menerima instruksi. 651 01:13:56,550 --> 01:13:59,310 Aku tahu jika kau mengikutinya, kau akan muncul. 652 01:13:59,550 --> 01:14:00,520 Kau baik-baik saja? 653 01:14:03,450 --> 01:14:07,390 - llsa, aku tak ingin menyakitimu. -Aku tahu kau punya alasan. 654 01:14:07,560 --> 01:14:09,460 Aku tahu. 655 01:14:12,560 --> 01:14:14,530 Mundurlah. 656 01:14:14,530 --> 01:14:16,500 Tak bisa. 657 01:14:17,370 --> 01:14:19,360 Kau tidak di Palais untuk membunuh Lark. 658 01:14:20,340 --> 01:14:24,600 - Tidak. - Kau mau melindunginya. 659 01:14:25,440 --> 01:14:28,500 - Ya. - Kau membunuhnya untuk melindungiku. 660 01:14:30,510 --> 01:14:32,540 Kau mau Lark membebaskan Lane. 661 01:14:34,490 --> 01:14:37,420 Tidak. Kau butuh dia untuk membebaskan Lane. 662 01:14:38,490 --> 01:14:41,360 Karena kau harus membunuh Lane. 663 01:14:42,460 --> 01:14:44,450 Siapa yang menyuruhmu? 664 01:14:45,530 --> 01:14:47,500 Ml6. 665 01:14:50,330 --> 01:14:51,430 Kenapa? 666 01:14:51,470 --> 01:14:53,530 Setelah kita menangkapnya di London... 667 01:14:53,570 --> 01:14:55,600 ...mereka coba membawa pulang Lane, lewat jalur diplomatik... 668 01:14:55,610 --> 01:14:58,510 Naum terlalu banyak negara yang mencarinya. 669 01:14:58,540 --> 01:15:03,380 Orang seperti itu yang dia lihat dan ketahui tentang intelejen lnggris.... 670 01:15:03,380 --> 01:15:06,350 ...takkan mereka biarkan dibawa ke pemerintah asing... 671 01:15:08,590 --> 01:15:13,550 - Kenapa mereka mengutusmu? - lni caraku membuktikan kesetiaanku. 672 01:15:14,530 --> 01:15:16,550 - lni caraku untuk pulang. - Tapi kau sudah keluar. 673 01:15:16,560 --> 01:15:21,550 - Kau sudah bebas. - Kita tak pernah bebas. 674 01:15:21,570 --> 01:15:24,590 Dua tahun aku menyamar dengan Lane. 675 01:15:24,600 --> 01:15:30,470 - Bagi mereka, aku juga ancaman seperti Lane. -Aku harus membunuhnya. 676 01:15:30,470 --> 01:15:32,370 Atau terus melarikan diri. 677 01:15:33,610 --> 01:15:36,550 Katakan dia di mana. 678 01:15:41,490 --> 01:15:43,350 Aku tak bisa menolongmu. 679 01:15:43,490 --> 01:15:46,390 Aku akan menemukannya dengan cara apapun. 680 01:15:47,390 --> 01:15:49,450 Jangan paksa aku melangkahimu. 681 01:16:45,620 --> 01:16:49,450 - Ya? - Kau di London? 682 01:16:49,490 --> 01:16:52,480 Siap bertemu kurir? 683 01:16:52,490 --> 01:16:55,360 Ya, aku harus ke mana? 684 01:16:55,360 --> 01:16:57,330 Mau bertemu di mana? 685 01:17:37,100 --> 01:17:39,830 Aku berdoa ini tidak benar. 686 01:17:39,870 --> 01:17:41,960 Untuk membelanya, Pak, jika Ethan.... 687 01:17:41,970 --> 01:17:45,000 - ...tidak intervensi banyak orang bisa mati. - Ya, Dunn, aku yakin... 688 01:17:45,010 --> 01:17:49,940 ...rakyat Paris yang baik dan seluruh Perancis akan perhitungkan itu... 689 01:17:50,840 --> 01:17:52,870 Lalu apa yang terjadi? 690 01:18:11,870 --> 01:18:14,930 ...di situlah kami disuruh ke London... 691 01:18:14,970 --> 01:18:18,100 - ...dan menunggu instruksi.... - Dan apa yang terjadi? 692 01:18:18,110 --> 01:18:20,870 Sekarang... 693 01:18:20,910 --> 01:18:22,900 ...kita bertemu widow dalam 20 menit... 694 01:18:22,910 --> 01:18:27,010 Dia mengantar kita ke kurir, yang akan menukar plutionium dengan Solomon Lane... 695 01:18:27,010 --> 01:18:29,850 Atau, dalam sekenario kita... 696 01:18:29,880 --> 01:18:33,050 - Benji... -Astaga. 697 01:18:33,090 --> 01:18:36,920 -Apa katamu? - Luther dan aku mengantarmu ke kurir Walker menjaga Lane.... 698 01:18:36,920 --> 01:18:39,050 - ...yang asli... - Tidak. 699 01:18:39,060 --> 01:18:42,030 - Kenapa aku yang jadi Lane? - Benji... - Misi kita-misiku... 700 01:18:42,060 --> 01:18:46,860 ...adalah menemukan plutonium itu, dan akan kulakukan dengan cara apapun. 701 01:18:46,870 --> 01:18:50,960 - Meski harus menyerahkan Lane. - Lane yang asli. 702 01:18:51,000 --> 01:18:54,960 -Aku takkan melepaskannya. - Kalau Apostles tahu kau menipu mereka... 703 01:18:54,980 --> 01:18:59,040 - Kau akan kehilangan plutioniumnya lagi. - Biar kami yang cemaskan Apostles. 704 01:18:59,080 --> 01:19:03,850 - Saat ini, ada masalah yang lebih besar. - Masalah lebih besar? 705 01:19:03,980 --> 01:19:10,820 - llsa kita? llsa Faust Lisa? Kenapa dia bisa terlibat? - Dia diperintah Ml6 untuk membunuh Lane. 706 01:19:10,860 --> 01:19:13,880 Tunggu, dia yang di Paris? 707 01:19:13,930 --> 01:19:17,990 - Dengan sepeda motor, Ethan dia coba membunuh kita! - Bukan kita. 708 01:19:18,000 --> 01:19:22,060 - Dia ingin membunuh Lane, dia tak punya pilihan. - Dan Dia akan membunuhku. 709 01:19:22,100 --> 01:19:25,830 - Takkan kubiarkan. - Bagaimana caranya? 710 01:19:26,110 --> 01:19:28,870 - Sedang kupikirkan. - Oh, dia sedang pikirkan. 711 01:19:28,880 --> 01:19:33,070 - Waktu kita sempit, harus bersiap-siap untuk pertemuan ini. - Pertemuan ini perangkap. 712 01:19:34,880 --> 01:19:38,980 White Widow bekerja dengan ClA. Sejak permulaan. 713 01:19:38,990 --> 01:19:41,980 Dia lakukan agar bisnisnya aman. 714 01:19:42,020 --> 01:19:45,010 Mendapatkan Plutonium, Apostles, dan John Lark... 715 01:19:45,030 --> 01:19:48,960 - ...dia akan dipercaya oleh Amerika... - Tapi jika Sloane tahu ini perangkap. 716 01:19:49,000 --> 01:19:52,060 - kenapa dia tak bilang? - Karena di pikirannya, siapapun bisajadi John Lark... 717 01:19:52,070 --> 01:19:54,030 ...termasuk salah satu dari kita... 718 01:19:55,100 --> 01:19:58,000 Kini kecurigaannya terbukti. 719 01:19:58,970 --> 01:20:02,910 Menurut dokumen itu, ada bukti jejak elektronik yang mengaitkan Hunt... 720 01:20:02,940 --> 01:20:05,970 ...dengan pencurian cacar dari CDC... 721 01:20:06,010 --> 01:20:09,920 Juga mengaitkannya dengan perekrutan... 722 01:20:09,920 --> 01:20:14,950 ...Dokter Dellbruuk, dan Hunt senditi yang menyerahkan plutoniumnya ke Apostles... 723 01:20:14,960 --> 01:20:18,820 Ditambah sejarah panjang mengenai prilaku membangkang... 724 01:20:18,860 --> 01:20:22,090 ...menguatkan pernyataan ClA.... 725 01:20:23,100 --> 01:20:24,960 ...bahwa Hunt membelot... 726 01:20:25,900 --> 01:20:29,930 Dan pencarian hanya untuk menyembunyikan bahwa Lark... 727 01:20:30,940 --> 01:20:35,810 - ...adalah aku... -Aku akui, Ethan. 728 01:20:35,980 --> 01:20:39,810 Biasanya musuh terbesar adalah diri sendiri hanya... 729 01:20:39,850 --> 01:20:40,910 ...sebuah kiasan... 730 01:20:44,950 --> 01:20:48,820 Sloane juga punya pertanyaan untuk dia. 731 01:20:48,860 --> 01:20:50,920 Widow menawarkan llsa tanpa biaya tambahan. 732 01:20:51,960 --> 01:20:54,860 Dari mana Sloane dapat informasi ini? 733 01:20:54,900 --> 01:20:59,890 Dia tidak bilang. Tapi dia memberiku peluang untuk membawamu... 734 01:20:59,900 --> 01:21:01,870 ...pulang asal kubatalkan misi ini... 735 01:21:01,900 --> 01:21:06,840 - ...dan menyerahkan Solomon Lane. - Jangan lakukan itu, Pak. - Hunt. 736 01:21:06,870 --> 01:21:10,870 -Aku kenal Lane, dia tak berniat kembali. - ltu sebabnya kita bawa dia kembali. 737 01:21:10,880 --> 01:21:13,900 ltu yang dia ingin kita lakukan. 738 01:21:13,950 --> 01:21:16,040 Pak, menurutmu kebetulan? 739 01:21:16,050 --> 01:21:18,920 Seseorang tanpa sengaja menemukan ini? Lane yang kirimkan ke Sloane. 740 01:21:18,950 --> 01:21:23,050 Lane tahu apa reaksinya, seperti dia tahu Widow akan menyerahkan kita, mengerti? 741 01:21:23,090 --> 01:21:25,030 lni, Pak. 742 01:21:25,030 --> 01:21:26,960 lni perangkap. 743 01:21:27,000 --> 01:21:30,930 - Kita diarahkan. - Hunt! Masih dua inti plutonium... 744 01:21:30,970 --> 01:21:33,930 - ...belum ditemukan! - Dan kau kehilangan keduanya! 745 01:21:35,840 --> 01:21:37,830 Faktanya, Pak. Kami kehilangan... 746 01:21:37,870 --> 01:21:40,860 - ...plutonium itu. - Dengan hormat, Pak. 747 01:21:40,880 --> 01:21:44,870 - Kau tidak di situ. - Sekarang tugasmu membuat alasan untuk dia? 748 01:21:46,110 --> 01:21:48,080 Ethan, jangan... 749 01:21:48,080 --> 01:21:51,020 ...perburuk keadaan, aku tak bisa lagi melindungimu... 750 01:21:51,050 --> 01:21:53,020 ...mengerti? 751 01:21:53,020 --> 01:21:55,890 Kau tak bisa lagi memburu plutonium itu. 752 01:21:55,890 --> 01:21:59,020 - Pak, kau tak percaya ini. -Aku diberi peluang untuk... 753 01:21:59,060 --> 01:22:01,030 ...melindungimu atau lMF, itu sebabnya... 754 01:22:01,060 --> 01:22:03,090 ...kubawa kau pulang... 755 01:22:03,100 --> 01:22:05,000 Jika aku menolak? 756 01:22:05,000 --> 01:22:07,020 Pikirmu dia di sini untuk apa? 757 01:22:07,030 --> 01:22:10,030 Pikirmu dia pengamar? Dia pembunuh! 758 01:22:10,040 --> 01:22:12,940 Penutup jejak nomor satu Erika Slpane! 759 01:22:12,970 --> 01:22:15,940 Jika kau membelot, dia diizinkan untuk memburumu... 760 01:22:16,080 --> 01:22:17,940 ...dan membunuhmu... 761 01:22:20,950 --> 01:22:23,070 ltu tugasku, jangan dendam. 762 01:22:24,050 --> 01:22:28,010 Terimalah, Ethan. Kali ini kau kalah, sudah berakhir. 763 01:22:29,090 --> 01:22:30,850 Tidak, Pak. 764 01:22:30,890 --> 01:22:32,050 Tidak. 765 01:22:32,090 --> 01:22:34,860 Aku tidak memintamu, aku memberimu perintah. 766 01:22:34,860 --> 01:22:37,830 Misi ini dibatalkan. 767 01:22:38,000 --> 01:22:39,020 Sekarang! 768 01:22:42,040 --> 01:22:45,940 Stickett, dia temanmu... Bisa bicara dengannya... 769 01:22:47,970 --> 01:22:50,910 Maaf, Pak. Tapi kau tak memberiku pilihan. 770 01:22:52,980 --> 01:22:55,040 15 menit sebelum bertemu Widow, Hanya kami.... 771 01:22:55,080 --> 01:22:57,070 ...yang bisa dapatkan plutoniumnya, 772 01:22:57,080 --> 01:22:58,850 Kau ikut atau atau tidak? 773 01:23:00,850 --> 01:23:03,080 - lkut. -Apa yang kau lakukan? - Benji harus siap-siap. 774 01:23:03,090 --> 01:23:05,960 - Tidak, Ethan. - Tak ada waktu. 775 01:23:05,960 --> 01:23:07,860 Percayalah aku. 776 01:23:24,010 --> 01:23:26,000 Kau baik-baik saja? 777 01:23:26,050 --> 01:23:27,840 Ya, aku hanya... 778 01:23:27,850 --> 01:23:29,910 ...punya firasat buruk untuk yang ini... 779 01:23:55,880 --> 01:23:57,040 Jika tak ada kabar dari kami... 780 01:23:57,980 --> 01:23:59,070 Kugunakan caraku. 781 01:24:03,120 --> 01:24:05,880 Terus awasi dia. 782 01:24:41,960 --> 01:24:43,860 Cukup main-mainnya. Kubawa kau keluar. 783 01:28:55,420 --> 01:28:58,190 Tidak apa-apa. 784 01:28:58,190 --> 01:29:00,130 lkuti saja perintahnya. 785 01:29:00,160 --> 01:29:03,190 Ancaman yang sebenarnya sudah di tangan kita. 786 01:29:06,270 --> 01:29:08,100 Begitukah? 787 01:29:08,340 --> 01:29:09,240 Lakukan. 788 01:29:29,260 --> 01:29:30,380 Di mana Lane? 789 01:30:27,220 --> 01:30:29,180 Regu pertama di lumpuhkan kirim bantuan. 790 01:30:32,250 --> 01:30:33,310 Pak! 791 01:30:34,160 --> 01:30:36,150 Ada yang cedera! 792 01:30:39,160 --> 01:30:40,290 Tolong! 793 01:30:49,300 --> 01:30:50,400 Pak. 794 01:30:55,310 --> 01:30:57,340 Ethan, kutandai Walker, tapi dia kabur. 795 01:30:57,380 --> 01:31:00,140 Kau harus mengejarnya. 796 01:31:04,150 --> 01:31:05,240 Pergilah. 797 01:31:06,320 --> 01:31:08,190 Maafkan aku, Pak. 798 01:31:10,230 --> 01:31:11,320 Pergilah. 799 01:31:22,240 --> 01:31:23,300 Ethan? GuavaBerry 800 01:31:27,380 --> 01:31:28,400 Tunggu! 801 01:31:30,250 --> 01:31:31,370 Tangkap bebedah itu. 802 01:32:00,310 --> 01:32:02,140 Ayo, ayo, ayo. 803 01:32:02,280 --> 01:32:04,250 Ya! Dapat. 804 01:32:15,320 --> 01:32:16,310 Maaf. 805 01:32:17,160 --> 01:32:19,290 Katakan, Benji, Di mana Walker? 806 01:32:19,330 --> 01:32:22,130 Sekitar 400 meter arah barat jika kau belok kanan. 807 01:32:22,160 --> 01:32:23,190 Kananku? 808 01:32:26,130 --> 01:32:27,290 Aku tak bisa. 809 01:32:27,340 --> 01:32:29,200 Kenapa? 810 01:32:29,400 --> 01:32:31,200 Karena kau di ikuti. 811 01:32:31,210 --> 01:32:33,170 Maksudmu? Oleh siapa? 812 01:32:33,310 --> 01:32:36,330 Mana kutahu? ClA, Aposties, apa bedanya? 813 01:32:36,450 --> 01:32:40,250 Keluar dari situ lalu ke kanan. 814 01:32:47,420 --> 01:32:50,120 Maafkan aku. 815 01:33:08,210 --> 01:33:09,400 Kenapa dia berputar-putar? 816 01:33:36,370 --> 01:33:39,200 Sebrangi jalan di kirimu secepatnya. 817 01:33:45,150 --> 01:33:47,270 Ethan kau dengar? Ke kiri sekarang. 818 01:33:47,320 --> 01:33:49,150 Aku lagi mengerjakannya. 819 01:34:00,200 --> 01:34:02,130 Sekarang sebrangi jalan di depanmu. 820 01:34:09,340 --> 01:34:11,330 Di semakin jauh! Kau harus lebih cepat. 821 01:34:43,270 --> 01:34:44,400 Kau menyusulnya! 822 01:34:45,140 --> 01:34:46,200 Lurus. 823 01:34:48,180 --> 01:34:49,370 Lurus, terus? 824 01:34:49,410 --> 01:34:51,380 Lurus, lurus, lurus. 825 01:34:53,280 --> 01:34:54,370 Sekarang ke kanan. 826 01:34:54,420 --> 01:34:56,180 Kanan? 827 01:34:56,380 --> 01:34:58,250 - Sekarang? - Ya kanan. 828 01:34:58,320 --> 01:35:00,290 - Kau yakin? - Ya aku... 829 01:35:01,290 --> 01:35:04,280 Bukan, ke kiri, maaf layarnya terkunci. 830 01:35:13,300 --> 01:35:14,330 Terimakasih. 831 01:35:20,410 --> 01:35:24,240 - Tunggu apa lagi? -Aku melompat dari jendela! 832 01:35:24,280 --> 01:35:26,140 Apa maksudmu melompat dari... 833 01:35:28,150 --> 01:35:29,380 maaf. tapi gambarnya dua dimensi. 834 01:35:30,220 --> 01:35:31,310 Semoga berhasil. 835 01:36:06,350 --> 01:36:09,120 Di ujung jembatan ke kiri, kau hampir menyusulnya. 836 01:36:12,360 --> 01:36:15,350 Ayo, tangkap dia! kau di atasnya! 837 01:36:31,280 --> 01:36:34,150 Dia di depanmu! Tangkap dia! 838 01:37:09,250 --> 01:37:13,380 Tak bisa, ya? Tidak sebelum kau dapat plutonium. 839 01:37:14,220 --> 01:37:17,350 Tidak. Dia masih punya rencana untukmu. 840 01:37:18,330 --> 01:37:21,350 Kau bisa menyerahkan diri dan mengaku dirimu John Lark... 841 01:37:21,400 --> 01:37:24,360 lalu saksikan dunia lama meledak dari sel kecilmu. 842 01:37:24,400 --> 01:37:27,200 Jika tidak mau? 843 01:37:39,380 --> 01:37:41,370 Aku malaikat pelindungnya, Hunt. 844 01:37:42,420 --> 01:37:45,210 Jika aku melihatmu lagi, dia mati. 845 01:37:45,250 --> 01:37:48,150 Jika coba peringatkan, dia mati. 846 01:37:48,390 --> 01:37:50,360 Ketahuilah kapan kau kalah. 847 01:39:00,390 --> 01:39:04,330 lni rancanganyan kita temukan dari lab Dr. Delburk di Berlin. 848 01:39:04,330 --> 01:39:07,130 ltu bom nuklir lima megaton. 849 01:39:07,130 --> 01:39:09,290 ltu lebih kuat dari peledak pada masa perang dunia ll. 850 01:39:09,370 --> 01:39:13,200 Untuk melucutinya biasa kita potong kabel sekering di sini. 851 01:39:13,270 --> 01:39:15,140 Biasanya? 852 01:39:15,170 --> 01:39:19,270 Walker dan Lane punya dua inti pulutonium berarti dua bom. 853 01:39:19,410 --> 01:39:23,310 Keduanya di hubungkan dengan siyal resiko pengamannya yang sangat akurat. 854 01:39:24,150 --> 01:39:27,350 Jika satu bom di lucuti, bom lainnya akan meledak. 855 01:39:27,390 --> 01:39:31,260 Artinya begitu diaktifkan, kedua bom tak bisa di lucuti. 856 01:39:31,290 --> 01:39:35,280 Hitung mundur di aktifkan dengan remot, yang juga pengaman. 857 01:39:35,330 --> 01:39:38,230 Artinya begitu hitung mundur di mulai... 858 01:39:38,360 --> 01:39:40,300 tak bisa di hentikan. 859 01:39:42,140 --> 01:39:44,230 Lalu apa solusinya? 860 01:39:46,310 --> 01:39:48,170 Kita sedang pikirkan. 861 01:39:51,210 --> 01:39:53,370 ...secara teknis, ini misi bunuh diri. 862 01:40:05,160 --> 01:40:06,180 Ada apa? 863 01:40:06,190 --> 01:40:08,290 Duduklah, silakan. 864 01:40:12,400 --> 01:40:14,390 Bertahun-tahun aku kenal Ethan... 865 01:40:14,430 --> 01:40:17,340 Dia hanya serius dengan dua wanita. 866 01:40:18,300 --> 01:40:20,270 Pertama istrinya. 867 01:40:21,210 --> 01:40:22,400 Dia sudah menikah? 868 01:40:22,410 --> 01:40:24,310 Tadinya. 869 01:40:25,210 --> 01:40:27,150 Tadinya? Apa yang terjadi? 870 01:40:27,150 --> 01:40:29,110 Dia di culik... 871 01:40:29,150 --> 01:40:31,210 Oleh orang yang ingin mencelakai Ethan. 872 01:40:31,280 --> 01:40:34,310 Tenang, ethan berhasil menyelamatkannya. 873 01:40:35,150 --> 01:40:37,150 Lalu Ethan berhenti. 874 01:40:37,160 --> 01:40:39,320 Mereka bahagia beberapa lama. 875 01:40:40,230 --> 01:40:42,390 Namu setiap kali ada hal buruk terjadi di dunia... 876 01:40:42,430 --> 01:40:45,360 Ethan pikir seharusnya aku di situ. 877 01:40:45,400 --> 01:40:50,300 lstrinya berpikir siapa yang menjaga dunia ketika Ethan menjagaku? 878 01:40:51,200 --> 01:40:54,230 Keduanya tahu bahwa suatu hari... 879 01:40:54,240 --> 01:40:57,180 sesuatu yang sangat buruk akan terjadi... 880 01:40:58,410 --> 01:41:01,210 Karena mereka bersama. 881 01:41:02,150 --> 01:41:03,340 Jadi... 882 01:41:05,380 --> 01:41:08,220 - Di mana dia sekarang? - Dia bersembunyi. 883 01:41:08,220 --> 01:41:10,210 Dia pandai bersembunyi. 884 01:41:10,260 --> 01:41:12,190 Aku yang mengajarinya. 885 01:41:12,290 --> 01:41:16,250 Sesekali dia mengirim sinyal agar Ethan tahu dia aman. 886 01:41:16,300 --> 01:41:18,290 ltu membuat Ethan kekuatan. 887 01:41:20,170 --> 01:41:22,190 Untuk apa kau ceritakan ini? 888 01:41:25,270 --> 01:41:28,400 Semua kacau karena Ethan tak membiarkanku mati. 889 01:41:31,240 --> 01:41:33,240 Dia orang yang baik. 890 01:41:33,280 --> 01:41:35,250 Dia peduli kepadamu 891 01:41:35,280 --> 01:41:38,150 Lebih dari yang dia akui. 892 01:41:38,150 --> 01:41:41,280 ltu satu beban lagi yang bisa dia tanggung saat ini. 893 01:41:44,390 --> 01:41:46,380 Jika kau peduli padanya... 894 01:41:46,390 --> 01:41:49,260 ...pergilah. 895 01:41:52,230 --> 01:41:53,320 Tidak. 896 01:41:53,370 --> 01:41:55,200 Semua baik-baik saja? 897 01:42:07,280 --> 01:42:09,210 Aku ikut. 898 01:42:18,160 --> 01:42:19,350 Aku tahu. 899 01:42:23,360 --> 01:42:24,420 Bagaimana cara menemukannya? 900 01:42:26,170 --> 01:42:28,160 Pemancar gelombang mikro. 901 01:42:28,200 --> 01:42:31,140 Dapat di lacak dengan satelit di seluruh dunia. 902 01:42:31,170 --> 01:42:33,330 Lane punya satu di belakang lehernya. 903 01:42:33,370 --> 01:42:35,340 Kita cabut di paris. 904 01:42:35,340 --> 01:42:37,370 Dan menaruh pemancar kita. 905 01:42:37,410 --> 01:42:38,380 Dapat. 906 01:42:41,250 --> 01:42:44,110 Aktivasinya di tunda 36 jam... 907 01:42:44,150 --> 01:42:47,020 Siapa tahu Aposties memindai Lane. 908 01:42:47,050 --> 01:42:49,250 Jadi kau berencana melepasnya. 909 01:42:49,290 --> 01:42:52,050 Buka dengan cara ini, tapi ya. 910 01:42:52,090 --> 01:42:53,250 Dia akan menuntut kita ke plutonium. 911 01:42:53,290 --> 01:42:55,190 Kau yakin? 912 01:42:55,190 --> 01:42:57,290 Rencananya mengirimku ke penjara gagal. 913 01:42:58,030 --> 01:43:01,090 lngin aku hadir saat bomnya meledak. 914 01:43:01,230 --> 01:43:04,200 - Kapan pemancar ini aktif? -Aku menemukannya. 915 01:43:04,240 --> 01:43:07,030 Dia menuju timur di atas Eropa pada 500 Knot. 916 01:43:07,070 --> 01:43:08,100 Dia di udara. 917 01:43:08,140 --> 01:43:10,070 Kita kabari ClA? 918 01:43:10,080 --> 01:43:11,100 ClA di susupi. 919 01:43:11,140 --> 01:43:13,300 Aku tak percaya siapapun di ruangan ini. 920 01:43:14,050 --> 01:43:16,210 Kita harus lakukan sendiri. 921 01:43:19,050 --> 01:43:20,140 Kita harus kemana? 922 01:43:40,070 --> 01:43:41,230 Bagaimana, Benji? 923 01:43:42,140 --> 01:43:45,040 Jika ada cara untuk melucuti bomnya, aku tak bisa menemukannya. 924 01:43:47,040 --> 01:43:51,000 Sial. Ethan, sinyalnya hilang. 925 01:43:51,050 --> 01:43:53,040 Lane pasti menemukan pemancar kita. 926 01:43:53,080 --> 01:43:56,210 - Di mana posisi terakhirnya? - Sekitar 48 kilometer timur laut. 927 01:43:56,220 --> 01:43:58,080 Dia ingin kita ke sana. 928 01:43:58,220 --> 01:44:02,280 Apa saja di sana? - Lembah sungai Nubra. hanya ada satu kamp medis. 929 01:44:02,330 --> 01:44:05,090 Bantuan kemanusiaan luar negeri. 930 01:44:05,090 --> 01:44:08,060 Buat apa Lane menyasar kamp medis? 931 01:44:08,100 --> 01:44:10,070 Cacar. 932 01:44:11,030 --> 01:44:14,300 -Apa? - Cacar Apostieus memicu wabah cacar di Kashmir 933 01:44:14,840 --> 01:44:18,530 Lane pasti punya alasan agar kamp itu ada di sana. 934 01:44:18,570 --> 01:44:19,630 Tapi apa? 935 01:44:19,680 --> 01:44:22,700 -Astaga -Apa? 936 01:44:22,810 --> 01:44:25,780 Sungai Nubra berada di dasar gletser Siache 937 01:44:25,820 --> 01:44:27,680 Ledakan nuklir di sana akan meradiasi... 938 01:44:27,720 --> 01:44:30,780 sistem irigasi alam terbesar di dunia. 939 01:44:31,650 --> 01:44:35,720 Air seger dari perbatasan Tiongkok sampai lndia dan Pakistan. 940 01:44:36,730 --> 01:44:39,690 Mereka akan membuat sepertiga populasi dunia kelaparan. 941 01:44:39,700 --> 01:44:41,530 Semakin besar penderitaan... 942 01:44:41,560 --> 01:44:43,660 Semakin besar perdamaian. 943 01:44:43,700 --> 01:44:45,830 Aku tak mengerti kenapa Lane ingin kamp medis di sana. 944 01:44:46,540 --> 01:44:47,700 Tak penting. 945 01:44:47,740 --> 01:44:50,530 Yang penting temukan cara untuk melucuti bomnya. 946 01:44:50,570 --> 01:44:52,630 Kurasa aku temukannya. 947 01:44:52,640 --> 01:44:54,540 Mungkin. 948 01:44:54,540 --> 01:44:56,640 Pasti akan ada dalam operasi bom 949 01:44:56,680 --> 01:45:00,550 Detonator jarak jauh membutuhkan kunci penembak itu. 950 01:45:00,580 --> 01:45:03,750 Jika kita ambil, sitemp engaman akan mati dan kita bisa potong kedua sekeringnya. 951 01:45:03,750 --> 01:45:06,740 Jadi salah satu dari kita harus dapatkan detonatornya dan cabut kunci itu. 952 01:45:06,790 --> 01:45:07,760 Ya. 953 01:45:07,790 --> 01:45:11,520 Sementara yang lain memotong sekering pada kedua bom. Sederhana. 954 01:45:11,590 --> 01:45:12,720 Ya, tapi... 955 01:45:12,760 --> 01:45:14,630 Tapi apa? 956 01:45:15,630 --> 01:45:18,830 Agar berhasil, kita tak boleh cabut kuncinya atau potong sekeringnya... 957 01:45:18,830 --> 01:45:21,630 Sebelum hitung mundur di mulai. 958 01:45:21,640 --> 01:45:23,800 Tunggu, biar aku perjelas. 959 01:45:24,640 --> 01:45:29,630 Satu-satunya cara untuk melucuti bomnya... adalah membiarkan hitung mundur di mulai. 960 01:45:29,650 --> 01:45:32,610 Lalu cabut kunci itu. 961 01:45:40,790 --> 01:45:42,550 Baiklah. 962 01:45:59,780 --> 01:46:02,740 Kedua bom kini terhubung ke detonator. 963 01:46:04,580 --> 01:46:08,610 15 menit mestinya cukup bagimu untuk mencapai jarak aman. 964 01:46:10,790 --> 01:46:13,620 Masa-masa pelarianku berakhir. 965 01:46:13,660 --> 01:46:16,590 Di sinilah akhir perjalananku. 966 01:46:44,720 --> 01:46:46,690 Aku dapat sinyal di mana-mana. 967 01:46:46,790 --> 01:46:50,520 Kita di kamp medis, mesin rontgen, CAT 968 01:46:50,560 --> 01:46:52,620 Sinyal radiologi di mana-mana. 969 01:46:52,660 --> 01:46:53,690 Bagai jarum di tumpukan jerami. 970 01:46:53,700 --> 01:46:56,790 Kita periksa satu persatu. Ayo berpencar, jangan matikan radio. 971 01:47:07,810 --> 01:47:09,610 Ethan? 972 01:47:14,720 --> 01:47:15,810 Julia? 973 01:47:20,720 --> 01:47:22,520 ltu...? 974 01:47:26,630 --> 01:47:27,600 Julia! 975 01:47:28,730 --> 01:47:30,790 Apa dia tahu? 976 01:47:31,770 --> 01:47:33,530 Hei. 977 01:47:33,570 --> 01:47:35,560 lni suamiku, Erik. 978 01:47:35,800 --> 01:47:38,640 - lni...- Rob. Thorne Dr. Rob Thorne. 979 01:47:38,670 --> 01:47:41,730 -Aku bekerja dengan Julia - Di RSU massachusetts. 980 01:47:42,540 --> 01:47:43,770 - Sebelum New York - Yang benar saja. 981 01:47:43,810 --> 01:47:46,580 - Kebetulan sekali - Benar 982 01:47:46,580 --> 01:47:48,640 -Ada apa jauh-jauh kemari? -Aku... 983 01:47:48,680 --> 01:47:50,620 Aku di Turtuk, tak jauh dari sini... 984 01:47:50,620 --> 01:47:53,590 Dan ku dengar tempat ini butuh bantuan. 985 01:47:53,620 --> 01:47:54,710 Oh 986 01:47:54,760 --> 01:47:58,750 Kita mau selesai, seluruh desa sudah dinokulasi. Tapi... 987 01:47:59,660 --> 01:48:01,630 Apa yang kau lakukan di Turktuk? 988 01:48:01,830 --> 01:48:03,730 Rob sedang liburan. 989 01:48:03,730 --> 01:48:06,600 Tidak. Aku sedang bekerja. 990 01:48:08,800 --> 01:48:10,640 Kau jauh dari rumahmu. 991 01:48:10,740 --> 01:48:13,640 Ya, berkat malaikat pelindung kami. 992 01:48:13,680 --> 01:48:14,770 Pelindung? 993 01:48:14,810 --> 01:48:18,680 Kita mengola RS lapangan di luar Darfur ketika wabahnya terjadi di sini. 994 01:48:18,680 --> 01:48:22,550 Lalu mendadak kami dapat telepon dari penyumbang tak di kenal. 995 01:48:22,580 --> 01:48:26,540 Dia mau membiayai seluruh operasi dengan satu syarat. 996 01:48:26,790 --> 01:48:28,780 Kami yang mengolahnya. 997 01:48:28,820 --> 01:48:31,520 Kau percaya itu? 998 01:48:31,730 --> 01:48:33,590 Tentu. 999 01:48:33,630 --> 01:48:35,600 Ya, tiba-tiba saja. 1000 01:48:35,630 --> 01:48:36,790 Tiba-tiba saja. 1001 01:48:39,600 --> 01:48:40,730 ltu sangat menyenangkan. 1002 01:48:40,770 --> 01:48:43,530 Sebelum bertemu Julia aku tak pernah berpergian. 1003 01:48:43,570 --> 01:48:44,770 Tak pernah meninggalkan New York. 1004 01:48:44,810 --> 01:48:49,540 Tak pernah meninggalkan rumah sakit. Sepanjang hari. Tidak berlibur. 1005 01:48:49,580 --> 01:48:51,550 Ethan, aku temukan sesuatu. 1006 01:48:51,580 --> 01:48:54,550 Aku akan jadi kepala badan pada usia 50 serangan jantung pada usia 55. 1007 01:48:54,580 --> 01:48:57,580 Dia meyakinkan kau untuk lepaskan semuanya. 1008 01:48:57,720 --> 01:48:59,780 Menolong yang membutuhkan. 1009 01:48:59,790 --> 01:49:01,780 Sejak itu kami bepergian... 1010 01:49:01,820 --> 01:49:03,720 Dan hidupku begitu menyenangkan. 1011 01:49:05,560 --> 01:49:06,760 Aku turut senang. 1012 01:49:07,700 --> 01:49:09,600 Terimakasih. 1013 01:49:10,770 --> 01:49:14,530 Kita harus pergi banyak yang perlu di kemas. 1014 01:49:14,570 --> 01:49:16,630 Biar aku saja. Kalian berdua mengobrol. 1015 01:49:16,670 --> 01:49:18,540 Tidak, aku tak mau menganggu. 1016 01:49:18,610 --> 01:49:20,600 Serius? Kau harus di sini. 1017 01:49:20,640 --> 01:49:22,630 Aku menyesal kedatanganmu sia-sia... 1018 01:49:24,750 --> 01:49:27,510 Begini saja, kita akan berkemas... 1019 01:49:27,680 --> 01:49:31,550 dan kai antar kau kembali ke Turtuk agar kalian bisa mengobrol di mobil. 1020 01:49:31,620 --> 01:49:33,750 - Ya? - Kau baik sekali 1021 01:49:34,790 --> 01:49:37,730 Beres, sampai nanti. 1022 01:49:38,830 --> 01:49:41,520 Senang bertemu denganmu. 1023 01:49:41,660 --> 01:49:44,660 Maafkan aku, Julia. Maafkan aku. 1024 01:50:05,650 --> 01:50:07,710 Bawa kedua helikopter 1025 01:50:08,720 --> 01:50:10,750 Tak ada lagi yang boleh pergi. 1026 01:50:18,630 --> 01:50:20,500 Hati-hati, hati-hati. 1027 01:50:24,640 --> 01:50:27,630 Bomnya aktif. Tapi hitung mundur belum di mulai. 1028 01:50:27,680 --> 01:50:31,580 Sinyalnya kuat, berarti bom kedua dan detonatornya tidak jauh. 1029 01:50:31,610 --> 01:50:34,580 Sekitar setengah kilometer ke sana. 1030 01:50:34,580 --> 01:50:36,680 Mereka masih di sini. 1031 01:50:36,720 --> 01:50:39,780 Luther, urus ini, kau berdua ikut aku. 1032 01:50:41,560 --> 01:50:43,580 Tentu. Aku bisa. 1033 01:50:44,560 --> 01:50:46,620 Jangan cemaskan Luther. 1034 01:51:20,630 --> 01:51:21,690 Walker. 1035 01:51:23,830 --> 01:51:25,660 [Bom Aktif] 1036 01:51:27,670 --> 01:51:28,640 Gawat. 1037 01:51:28,640 --> 01:51:31,540 Ethan, hitung mundur di mulai Kita punya 15 menit. 1038 01:51:31,570 --> 01:51:32,630 Walker memegang detonatornya. 1039 01:51:43,590 --> 01:51:44,640 Ayo! 1040 01:51:45,790 --> 01:51:48,690 - Kita harus evakuasi mereka - Tak ada waktu. 1041 01:51:48,720 --> 01:51:50,780 Seluruh lembah ini akan musnah dalam 15 menit. 1042 01:51:54,800 --> 01:51:56,630 Terlambat! 1043 01:51:56,630 --> 01:51:57,720 Tidak. 1044 01:51:57,770 --> 01:51:59,670 Akan kudapatkan detonatornya. 1045 01:51:59,700 --> 01:52:01,730 - Caranya? -Aku pikirkan. 1046 01:52:01,740 --> 01:52:03,760 Cari lane! temukan bom kedua! 1047 01:52:05,570 --> 01:52:07,740 - Dia mau apa? - Lebih baik tidak lihat. 1048 01:52:42,780 --> 01:52:44,640 Bagaimana Luther? 1049 01:52:44,680 --> 01:52:47,740 - Pemicu di mana-mana, tanganku tak cukup - Selesaikan saja 1050 01:52:47,750 --> 01:52:51,740 - Di mana ethan? - Dia mengejar detonator - Di mana detonatornya? 1051 01:53:30,590 --> 01:53:31,680 Luther. 1052 01:53:31,760 --> 01:53:33,820 Julia, kau tak harus di sini. 1053 01:53:33,990 --> 01:53:35,620 Astaga. 1054 01:53:35,800 --> 01:53:37,590 Astaga. 1055 01:53:37,700 --> 01:53:40,570 - lni seperti yang kuduga? - Luther, suruh dia pergi. 1056 01:53:40,600 --> 01:53:42,700 Dia bisa kemana? 1057 01:53:43,670 --> 01:53:45,700 Apa yang bisa kubantu? 1058 01:53:47,640 --> 01:53:49,670 Di perlengkapan, tang dengan gagang merah. 1059 01:53:49,710 --> 01:53:52,680 - Kau gila? - Kerjakan saja urusanmu, Benji 1060 01:53:52,710 --> 01:53:54,580 lni urusanku! 1061 01:55:37,590 --> 01:55:38,710 Benji, kau dengar? 1062 01:55:38,750 --> 01:55:40,620 Ethan! Kau di mana? 1063 01:55:40,620 --> 01:55:42,780 - Di Helikopter mengejar Walker - Tunggu. 1064 01:55:42,820 --> 01:55:45,790 - Kenapa bisa di helikopter? - Kau bisa mengemudi helikopter? 1065 01:55:45,790 --> 01:55:48,790 Katamu helikopter? Kenapa kau di helikopter? 1066 01:55:49,530 --> 01:55:52,690 Pokoknya... kau temukan bom kedua? 1067 01:55:52,700 --> 01:55:56,570 Masih di cari, tapi percuman menemukanya tanpa detonator. 1068 01:55:56,610 --> 01:55:58,630 Aku tahu, Akan ku dapatkan! 1069 01:55:58,670 --> 01:56:00,700 Jika dia di helikopter lain... 1070 01:56:00,740 --> 01:56:03,580 - Bagaimana kau mengambilnya -Akan kupikirkan. 1071 01:56:03,610 --> 01:56:06,710 Kau cari bomnya, aku urus detonatornya. Aku tak akan mengecewakanmu. 1072 01:56:08,550 --> 01:56:09,780 Aku tak akan mengecewakanmu. 1073 01:56:09,790 --> 01:56:12,580 - Bersiaplah. - Dengar, Ethan, ethan! 1074 01:56:12,650 --> 01:56:14,620 Ethan, masuk! 1075 01:56:14,620 --> 01:56:17,590 Benji? Benji? Luther? 1076 01:56:17,630 --> 01:56:19,530 Siapa saja! 1077 01:56:20,730 --> 01:56:22,660 Aku bisa. 1078 01:56:22,700 --> 01:56:25,600 Apa ini? Ada kecepatan udara. 1079 01:56:25,600 --> 01:56:27,630 Kecepatan udara. 1080 01:56:27,670 --> 01:56:29,600 Tenaga. lni tenaga. 1081 01:56:35,780 --> 01:56:39,540 Muatan. Bagaimana cara membuang muatan? 1082 01:56:47,590 --> 01:56:48,780 Tenaga. 1083 01:57:02,740 --> 01:57:04,600 Pengupas kabel. 1084 01:57:04,610 --> 01:57:08,570 -Aku dokter bukan teknisi listrik - Maaf, yang gagangnya hijau. 1085 01:57:08,640 --> 01:57:10,610 - Dapat - Kabel di tangan kiriku. 1086 01:57:10,610 --> 01:57:12,580 - Yang hitam? - Tangan kiriku. 1087 01:57:12,610 --> 01:57:14,710 - ltu tangan kirimu - Maaf kabel satunya lagi. 1088 01:57:14,780 --> 01:57:17,580 - Yang merah? - Ya yang merah di tangan kananku. 1089 01:57:32,700 --> 01:57:35,570 Tolong pegang ini untukku. 1090 01:57:37,610 --> 01:57:38,770 Astaga! 1091 01:57:43,550 --> 01:57:44,740 Sial! 1092 01:57:45,710 --> 01:57:46,770 Naik ke sana! 1093 01:57:55,690 --> 01:57:56,780 Benar... 1094 01:57:56,790 --> 01:57:58,620 ...bedebah. 1095 01:58:15,540 --> 01:58:16,700 Kurang ajar. 1096 01:58:28,790 --> 01:58:30,720 Terlalu menukik. 1097 01:58:30,830 --> 01:58:32,620 Astaga! 1098 01:58:32,660 --> 01:58:34,600 Naik. naik. 1099 01:58:36,600 --> 01:58:38,620 Permukaan. permukaan. 1100 01:58:38,630 --> 01:58:42,500 - Naik, naik -Aku berusaha, berusaha. 1101 01:59:01,620 --> 01:59:04,720 Benji tidak ketemu. Kurasa kita mencari di tempat yang salah. 1102 01:59:04,790 --> 01:59:07,690 Sinyal di mana-mana. cocok untuk menyembunyikannya di sana. 1103 01:59:07,730 --> 01:59:10,700 ltu itinya. Aku kenal lane Kita mencarinya di sini... 1104 01:59:11,630 --> 01:59:13,730 ...karena dia yang inginkan. 1105 01:59:16,570 --> 01:59:17,660 Aku pergi ke desa. 1106 01:59:17,710 --> 01:59:19,000 Tunggu aku. 1107 01:59:22,840 --> 01:59:25,710 Aku menemukan sesuatu. 1108 01:59:28,680 --> 01:59:31,550 Potong kabel di sini. 1109 01:59:32,620 --> 01:59:36,680 Putar bautnya dan putar searah jarum jam dengan perlahan. 1110 01:59:39,560 --> 01:59:41,650 Jadi... 1111 01:59:42,600 --> 01:59:44,620 - ...bagaimana kabarnya? - Begitulah. 1112 01:59:44,630 --> 01:59:46,570 Masih Ethan yang sama. 1113 01:59:55,740 --> 01:59:57,680 Astaga! 1114 01:59:59,750 --> 02:00:01,740 Sial! 1115 02:00:01,780 --> 02:00:04,650 Tidak, tidak, tidak. 1116 02:00:12,560 --> 02:00:13,620 Benji aku melihat Lane 1117 02:00:13,660 --> 02:00:18,560 Apa? Di mana? - Di rumah di tepi desa - Baik, tunggu aku. 1118 02:00:18,670 --> 02:00:20,690 Tunggu aku! 1119 02:00:30,610 --> 02:00:32,600 Tidak. 1120 02:00:36,550 --> 02:00:37,710 Bom nuklir. 1121 02:00:48,700 --> 02:00:49,790 Sial! 1122 02:01:33,540 --> 02:01:34,800 Benji, kutemukan bom kedua. 1123 02:01:35,680 --> 02:01:38,540 - Lisa, kau di mana? - Di rumah 1124 02:02:01,770 --> 02:02:03,630 Hei apa yang kau lakukan? 1125 02:02:03,640 --> 02:02:07,670 Kau gila! Aku tak tahu apa yang di bawah sana. 1126 02:02:10,810 --> 02:02:13,610 Naik, naik! 1127 02:02:22,560 --> 02:02:24,650 Orang gila ini mau menabrak kita! 1128 02:02:24,690 --> 02:02:26,560 Cepat! GuavaBerry 1129 02:02:43,610 --> 02:02:44,770 Sial! 1130 02:02:44,810 --> 02:02:47,540 Benji, masuk, kita hampir 1131 02:02:47,550 --> 02:02:49,610 di sekiring kita perlu temukan bom kedua. 1132 02:02:50,650 --> 02:02:52,680 Kau bilang bom kedua? 1133 02:02:52,720 --> 02:02:55,550 - Benji kau dengar? -Aku berusaha 1134 02:02:55,560 --> 02:02:57,720 Lisa, kau di mana? 1135 02:03:15,610 --> 02:03:16,770 Kau tak bisa menghentikannya. 1136 02:03:17,610 --> 02:03:20,710 Mengerti? Dia tak bisa apa-apa. 1137 02:03:20,720 --> 02:03:24,520 Ketika waktunya habis. Ethan hunt akan kehilangan segalanya... 1138 02:03:24,720 --> 02:03:26,690 dan semua orang... 1139 02:03:27,660 --> 02:03:30,680 yang dia cintai... 1140 02:03:31,560 --> 02:03:33,580 - Lisa - Benji 1141 02:03:33,630 --> 02:03:36,530 - Benji! - Lisa kau di mana? 1142 02:03:37,700 --> 02:03:39,760 Kau tak ingin melihat ini. 1143 02:04:41,660 --> 02:04:42,760 1144 02:04:43,560 --> 02:04:44,760 tidak, tidak, tidak! 1145 02:05:23,770 --> 02:05:25,640 Bertahanlah. 1146 02:05:28,710 --> 02:05:31,650 Aku sudah begitu dekat. Ayo! 1147 02:08:38,590 --> 02:08:41,550 Kenapa kau tak mati saja? 1148 02:09:09,680 --> 02:09:10,740 Luther... 1149 02:09:10,780 --> 02:09:12,620 Pergilah. 1150 02:09:25,630 --> 02:09:27,530 Benji kau di mana? 1151 02:09:27,570 --> 02:09:29,540 Luther, kita sudah buka. katakan harus apa. 1152 02:09:29,540 --> 02:09:31,700 Ada kabel merah terpasang di papan induk. 1153 02:09:31,710 --> 02:09:35,700 Potong kabel itu dan yang hijau di sampingnya secara bersamaan. 1154 02:09:36,610 --> 02:09:37,700 Siap? 1155 02:09:37,710 --> 02:09:39,770 Kau siap? Potong. 1156 02:09:41,580 --> 02:09:43,680 Sudah kubilang. Tak bisa di hentikan. 1157 02:09:43,720 --> 02:09:45,780 Tak ada yang bisa kau lakukan. 1158 02:13:04,680 --> 02:13:07,780 Benji, dengar putar bautnya berlawanan arah jarum jam. 1159 02:13:07,820 --> 02:13:09,720 Ya. 1160 02:13:09,720 --> 02:13:13,560 Angkat panelnya dan kau akan lihat kabel daya dan arde 1161 02:13:13,560 --> 02:13:14,650 - untuk sekering - Dapat 1162 02:13:14,690 --> 02:13:17,790 Saat waktunya tiba, potong kabel hijau, jangan di potong dulu. 1163 02:13:17,830 --> 02:13:19,800 Baik kita mengerti. 1164 02:13:24,700 --> 02:13:28,540 Ethan kau dengar. Kita siap memotongkabelnya. 1165 02:13:28,570 --> 02:13:29,800 Ethan, jawab. 1166 02:13:29,810 --> 02:13:32,780 Di mana kita tahu dia dapatkan kuncinya? 1167 02:13:32,810 --> 02:13:34,610 Dia akan mendapatkanya. 1168 02:13:34,650 --> 02:13:37,580 - Tapi bagaimana kau bisa tahu? - Dia akan berhasil! 1169 02:13:43,590 --> 02:13:45,580 Kita kehabisan waktu. Berharap saja dia mendapatkanya. 1170 02:13:45,590 --> 02:13:47,620 - Kita siap - Kita potong pada dua detik. 1171 02:13:47,660 --> 02:13:49,530 Kenapa dua? Kenapa tidak satu? 1172 02:13:49,560 --> 02:13:51,760 - Mau potong sedekat itu? - ltu sedikit yang tak akan kita dapatkan lagi. 1173 02:13:51,760 --> 02:13:53,760 - Bisa buat keputusan? - Baik! 1174 02:13:53,800 --> 02:13:56,730 - Potong pada satu - Potong pada satu detik? - Ya satu, bersiaplah. 1175 02:13:58,770 --> 02:14:00,570 Tiga... 1176 02:14:00,570 --> 02:14:01,700 Dua... 1177 02:14:01,740 --> 02:14:03,500 Satu. sekarang! 1178 02:14:53,760 --> 02:14:55,620 Bagus, kawan. 85615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.