All language subtitles for Mission Impossible Fallout 2018 720p HC HDRip x264-ms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,196 --> 00:00:40,841 Adakah anda, Ethan, mengambil Julia jadilah isteri kamu yang sah? 2 00:00:41,406 --> 00:00:46,900 Saya sudi. - Memiliki, memegang, untuk mencintai, menghargai, menghormati dan melindungi? 3 00:00:47,055 --> 00:00:48,360 Saya sudi. 4 00:00:48,729 --> 00:00:55,695 Perisai dari ketakutan tahu dan tidak diketahui? Untuk berbohong, untuk menipu. 5 00:00:56,095 --> 00:01:01,612 Untuk menjalani kehidupan berganda. Untuk gagal mencegah penculikannya. Padamkan identiti beliau. 6 00:01:01,741 --> 00:01:06,050 Paksa dia bersembunyi. Ambil jauh semua yang dia tahu. - Berhenti. 7 00:01:06,051 --> 00:01:09,106 Dalam egois, sia-sia, cubaan pantas ... - Berhenti! 8 00:01:09,107 --> 00:01:13,122 ... untuk melepaskan diri sendiri yang sebenar. - Sila berhenti. 9 00:01:13,123 --> 00:01:16,630 Dan Julia buat awak memilih untuk menerima ... - Don t! 10 00:01:16,720 --> 00:01:18,025 Saya sudi. 11 00:01:18,423 --> 00:01:19,728 Tidak! 12 00:01:20,860 --> 00:01:22,610 Anda sepatutnya membunuh saya. 13 00:01:30,759 --> 00:01:33,162 BELFAST 14 00:01:51,261 --> 00:01:53,315 Nasib bisikan kepada pahlawan. 15 00:01:54,246 --> 00:01:55,743 Badai akan datang. 16 00:01:56,439 --> 00:01:58,411 Dan pahlawan itu berbisik kembali? 17 00:02:00,614 --> 00:02:02,375 Saya badai. 18 00:02:33,346 --> 00:02:35,263 IDENTITY CONFIRMED HUNT, ETHAN 19 00:02:36,809 --> 00:02:40,846 Selamat malam, Encik Hunt. The anarchist Solomon Lane. 20 00:02:41,236 --> 00:02:43,761 Oleh kerana anda menawannya, dua tahun lalu, ketiadaannya 21 00:02:43,762 --> 00:02:46,957 dari peringkat dunia telah akibat yang tidak diingini. 22 00:02:47,114 --> 00:02:51,708 Sindiket beliau terhadap koperasi rahsia penyangak terus menimbulkan malapetaka di seluruh dunia. 23 00:02:51,709 --> 00:02:54,229 Aktiviti khas CIA bahagian tidak bersemangat 24 00:02:54,230 --> 00:02:56,646 diburu elit Lanes rangkaian musuh. 25 00:02:56,899 --> 00:02:59,324 Tetapi banyak yang masih tidak diketahui dan secara keseluruhannya. 26 00:02:59,536 --> 00:03:04,453 Kenang-kenangan pecahan ekstrem ini sel merujuk kepada diri mereka sebagai Para Rasul . 27 00:03:05,519 --> 00:03:07,744 Mereka telah menyelaraskannya kepada dasar keganasan untuk disewa. 28 00:03:07,745 --> 00:03:10,298 Membuat mereka yang lebih baik ancaman yang lebih besar. 29 00:03:10,478 --> 00:03:13,610 Mereka bertanggungjawab untuk wabak cacar baru-baru ini di India 30 00:03:13,611 --> 00:03:16,717 dikawal oleh Kashmir. Sepanjang sempadan Kanak-kanak dan Pakistan. 31 00:03:16,718 --> 00:03:19,537 Mengancam satu pertiga daripada penduduk dunia. 32 00:03:19,538 --> 00:03:23,159 Wabak sedang terkandung tetapi kecerdasan akan menunjukkan bahawa 33 00:03:23,160 --> 00:03:27,132 seorang pelanggan baru telah mengupah para Rasul untuk operasi yang lebih bercita-cita tinggi. 34 00:03:27,345 --> 00:03:30,158 Mereka telah dihubungi oleh lelaki ini. Seorang pelampau yang tidak dikenali 35 00:03:30,159 --> 00:03:32,942 hanya diketahui oleh codename John Lark. 36 00:03:33,194 --> 00:03:35,407 Pengarang apokaliptik ini panggilan manifesto 37 00:03:35,408 --> 00:03:37,371 pemusnahan perintah dunia semasa. 38 00:03:37,372 --> 00:03:39,534 TIDAK PERNAH PERATURAN TANPA PERTAMA PELAJAR YANG BESAR. 39 00:03:39,535 --> 00:03:42,222 Adalah dipercayai Lark bertanggungjawab kehilangan bahasa Norway 40 00:03:42,223 --> 00:03:44,977 senjata nuklear pakar, Nils Debruuk. 41 00:03:44,978 --> 00:03:47,503 Keselamatan Debruuk pelepasan telah dibatalkan selepas 42 00:03:47,504 --> 00:03:50,143 dia menyatakan dengan garang pandangan anti-agama. 43 00:03:50,214 --> 00:03:52,463 Sementara itu, para Rasul telah dihubungi 44 00:03:52,464 --> 00:03:54,886 dengan unsur-unsur timur Bawah dunia Eropah 45 00:03:54,887 --> 00:03:56,988 yang ada daripada 3 teras plutonium 46 00:03:56,989 --> 00:03:59,739 dicuri dari peluru berpandu pangkalan di timur Rusia. 47 00:04:00,410 --> 00:04:03,184 Ini akan menunjukkan bahawa John Lark dan para Rasul adalah 48 00:04:03,185 --> 00:04:06,546 bekerjasama untuk memperoleh berfungsi senjata nuklear. 49 00:04:07,019 --> 00:04:10,780 NAST menganggarkan bahawa lelaki dengan Debruuks pengetahuan, menggunakan bahan dalam permainan, 50 00:04:10,781 --> 00:04:14,665 boleh melengkapkan 3 senjata nuklear dalam masa 72 jam. 51 00:04:15,354 --> 00:04:19,993 Peranti ini akan menjadi lelaki mudah alih dan deployable di mana sahaja di bumi semalaman. 52 00:04:20,386 --> 00:04:23,212 Di tangan John Lark dan Rasul-rasul senjata ini 53 00:04:23,213 --> 00:04:26,796 mewakili satu ancaman yang belum pernah terjadi sebelumnya kepada jutaan yang tak terhitung jumlahnya. 54 00:04:27,146 --> 00:04:30,323 Misi anda, sekiranya anda memilih untuk menerimanya, adalah untuk menghalang 55 00:04:30,324 --> 00:04:34,518 Rasul-rasul dari memperoleh plutonium menggunakan apa jua cara yang anda perlukan. 56 00:04:34,854 --> 00:04:38,254 Jika anda, atau mana-mana ahli anda Pasukan IMF , ditangkap atau dibunuh, 57 00:04:38,255 --> 00:04:41,584 Setiausaha akan menolak apa-apa pengetahuan mengenai tindakan anda. 58 00:04:41,585 --> 00:04:45,403 Nasib baik, Ethan. Mesej ini akan merosakkan diri dalam 5 saat. 59 00:04:57,637 --> 00:05:00,591 BERLIN 60 00:05:00,929 --> 00:05:02,234 Dia terlambat. 61 00:05:02,398 --> 00:05:03,703 Dia tidak pernah terlambat. 62 00:05:04,109 --> 00:05:05,414 Dia akan berada di sini. 63 00:05:05,444 --> 00:05:06,749 Saya tidak menyukainya. 64 00:05:07,175 --> 00:05:09,399 Ada sesuatu tentang lelaki ini. Dia hanya ... 65 00:05:09,400 --> 00:05:12,094 benar-benar memberi saya cengkeraman. - Tidak apa-apa. Bersantai. 66 00:05:12,498 --> 00:05:13,803 Saya santai. 67 00:05:14,109 --> 00:05:17,342 Anda tidak berminat dengan bunyi. Luther, Adakah dia terdengar santai kepada anda? 68 00:05:17,343 --> 00:05:21,558 Dia terdengar ketakutan. - Saya tidak terkejut. Saya hanya mempunyai perasaan yang tidak baik. Itu sahaja. 69 00:05:21,559 --> 00:05:24,430 Saya walaupun awak kata awak riang? - Ia mungkin sepenuhnya 70 00:05:24,431 --> 00:05:26,944 untuk menjadi sangat santai tidak selesa pada masa yang sama. 71 00:05:26,945 --> 00:05:29,572 Tidak ianya bukan. - Anda melakukannya sepanjang masa. - Tidak, saya tidak t. 72 00:05:29,573 --> 00:05:33,358 Ya, awak buat. - Tidak, dia tidak. - Saya sepatutnya untuk mempercayai anda sangat santai? 73 00:05:33,359 --> 00:05:35,733 Di sini dan sekarang? Didalam alleyway gelap? Menunggu 74 00:05:35,734 --> 00:05:38,378 untuk membeli plutonium pasaran gelap dari psychopath? - Benji, 75 00:05:38,379 --> 00:05:40,946 Saya tidak akan membiarkan apa-apa berlaku kepada anda. 76 00:05:41,043 --> 00:05:42,614 Lihat, Benji, anda sangat selamat. 77 00:05:42,615 --> 00:05:44,778 Itu mudah untuk anda katakan. Anda berada di van. 78 00:05:44,779 --> 00:05:46,802 Nah, anda mahu masuk bidang, lelaki yang sukar. 79 00:05:46,803 --> 00:05:48,977 Dan malam ini , Luther, saya akan suka berada di van! 80 00:05:49,178 --> 00:05:50,483 Dia di sini. 81 00:05:50,957 --> 00:05:52,262 Oh Tuhan. 82 00:06:07,639 --> 00:06:10,587 Dapatkan wang itu, Luther. - Selesai. 83 00:06:15,278 --> 00:06:17,859 Ethan, adakah anda menyalin? Adakah anda menyalin ?! 84 00:06:30,898 --> 00:06:33,259 Adakah kita akhirnya akan melakukan ini, atau tidak? 85 00:06:39,077 --> 00:06:43,354 Saya terselamat dalam perniagaan ini dengan bantuan suara di kepala saya. 86 00:06:45,097 --> 00:06:49,053 Suara ini tidak pernah salah. Apabila saya bertemu dengan anda ... 87 00:06:49,124 --> 00:06:51,166 Ia memberitahu saya perkara yang sama. 88 00:06:51,584 --> 00:06:52,889 Apa itu? 89 00:06:53,652 --> 00:06:54,957 Tiada apa-apa. 90 00:06:59,998 --> 00:07:03,415 Saya di sini untuk melakukan perniagaan. Beritahu suara untuk membalikkan duit syiling. 91 00:07:35,338 --> 00:07:36,498 Apa itu? 92 00:07:36,499 --> 00:07:38,752 Ini adalah rod berilium. Ia hanya menyebabkan a 93 00:07:38,753 --> 00:07:41,447 reaksi dengan plutonium di dalam teras. 94 00:07:50,434 --> 00:07:51,739 Itu sahaja. 95 00:07:54,810 --> 00:07:56,115 Wang yang? 96 00:07:57,260 --> 00:07:58,565 Wang yang. 97 00:08:01,344 --> 00:08:02,649 Bawa wang itu. 98 00:08:14,997 --> 00:08:16,693 Luther, bawa wang itu. 99 00:08:25,624 --> 00:08:27,874 Kami perlukan wang itu, Luther. 100 00:08:28,042 --> 00:08:29,347 Membunuh mereka! 101 00:08:34,803 --> 00:08:36,108 Saya mendapatnya! 102 00:08:40,643 --> 00:08:42,504 Luther, adakah anda menyalin? Luther ?! 103 00:08:42,777 --> 00:08:44,082 Luther, masuk. 104 00:08:44,131 --> 00:08:48,073 Luther tidak berada di sini sekarang. Apa yang boleh dilakukan para Rasul untuk anda ... 105 00:08:48,542 --> 00:08:50,880 ... Hunt? - Apa yang kamu mahu? 106 00:08:50,994 --> 00:08:53,970 Anda tidak melarikan diri, Hunt. Beri kami plutonium. 107 00:08:54,118 --> 00:08:56,871 Dan berjalan pergi. - Benji, dapatkan kereta! 108 00:08:57,401 --> 00:09:00,821 Saya tidak fikir saya boleh berbuat demikian. - Benji, dapatkan kereta. 109 00:09:21,192 --> 00:09:23,299 Kami akan membuat perjanjian, Hunt. 110 00:09:23,428 --> 00:09:26,726 Berikan kami plutonium dan kami tidak akan membunuh rakan anda. 111 00:09:30,234 --> 00:09:32,595 Awak tidak, Ethan! Bukan untuk saya! 112 00:09:45,997 --> 00:09:47,469 Saya akan mengira kepada 3. 113 00:09:48,227 --> 00:09:49,532 Satu ... 114 00:09:50,703 --> 00:09:54,250 Dua ... - Luther, saya minta maaf. 115 00:09:54,251 --> 00:09:55,556 Tiga! 116 00:10:09,971 --> 00:10:13,393 Saya minta maaf. Saya tidak tahu apa lagi yang perlu dilakukan. - Kami baik. 117 00:10:17,264 --> 00:10:19,746 Awak ok? - Saya sepatutnya mati. 118 00:10:19,844 --> 00:10:21,634 Kita semua mesti mati! 119 00:10:23,045 --> 00:10:24,350 Mengapa kita tidak? 120 00:10:25,448 --> 00:10:26,976 Di manakah plutonium? 121 00:10:39,079 --> 00:10:40,384 Ia hilang. 122 00:10:44,899 --> 00:10:49,059 Jika anda hanya menyertai kami, tiga letupan besar-besaran telah hilang 123 00:10:49,060 --> 00:10:53,305 secara bersamaan dalam apa yang muncul untuk menjadi serangan yang diselaraskan. 124 00:10:53,306 --> 00:10:55,868 Imej ini hidup di Rom. Melihat ke arah Vatican. 125 00:10:55,869 --> 00:10:58,817 Setakat ini sebagai kamera kita boleh. 126 00:10:58,990 --> 00:11:03,247 Ia dipercayai bahawa Paus berada kediaman pada masa letupan itu. 127 00:11:03,248 --> 00:11:07,633 Juga hidup, kita sedang melihat Yerusalem dari luar bandar. 128 00:11:07,709 --> 00:11:11,779 Juga hidup, kota holly Mekah. Dari USS Ronald Reagan 129 00:11:11,780 --> 00:11:14,613 di Laut Merah, di luar pantai Arab Saudi. 130 00:11:14,860 --> 00:11:18,224 Sinaran telah dikesan. Menunjukkan bahawa nuklear 131 00:11:18,225 --> 00:11:22,583 senjata digunakan dalam serangan yang tidak terkatakan ini. - Ethan? 132 00:11:22,664 --> 00:11:25,086 Tiada perkataan mengenai mangsa ... . - Ini masanya. 133 00:11:25,087 --> 00:11:27,564 tetapi kita boleh menganggapnya jumlah kematian adalah bencana. 134 00:11:27,565 --> 00:11:30,703 Laporan awal mencadangkan senjata yang digunakan memerlukan 135 00:11:30,704 --> 00:11:34,348 pengetahuan yang sangat khusus yang sangat sedikit orang. 136 00:11:34,875 --> 00:11:39,409 Persoalan sekarang ialah siapa yang akan menyerang ketiga-tiga tapak holly ini dan mengapa. 137 00:11:39,726 --> 00:11:44,150 Serangan berlaku tepat masa yang sama. Hanya lebih kurang sejam yang lalu. 138 00:11:44,151 --> 00:11:47,951 Pada 4:00 pagi ET. Dalam masa beberapa minit daripada serangan Kongres yang dipesan 139 00:11:47,952 --> 00:11:51,959 rehat kecemasan dan Bangunan Capitol dipindahkan. 140 00:11:51,960 --> 00:11:57,109 Presiden yang diberi kuasa ... The White Rumah telah mengisytiharkan keadaan kecemasan. 141 00:11:57,110 --> 00:11:59,575 Meletakkan tentera pada amaran tertinggi. 142 00:11:59,576 --> 00:12:01,636 Bolehkah anda memberi alasan kepada kami, sila? 143 00:12:03,334 --> 00:12:05,273 Dr. Debruuk ... 144 00:12:06,601 --> 00:12:10,406 Kami tahu siapa anda. Kami membaca Manifesto yang kami dapati di makmal anda. 145 00:12:21,657 --> 00:12:24,562 Tidak pernah ada perdamaian tanpa terlebih dahulu penderitaan yang besar. 146 00:12:24,563 --> 00:12:27,498 Semakin besar penderitaan, semakin besar kedamaian. 147 00:12:27,499 --> 00:12:29,719 Lihat, ini akan menyatukan mereka. 148 00:12:31,073 --> 00:12:33,593 Apabila mereka membaca manifesto ini mereka akan faham. 149 00:12:33,594 --> 00:12:36,121 Tiada siapa yang akan membaca manifesto itu! 150 00:12:36,237 --> 00:12:38,031 Saya boleh berjanji kepada anda. 151 00:12:38,304 --> 00:12:41,153 Hari ini hari apa? Berapa lama adakah saya di sini? 152 00:12:41,227 --> 00:12:43,477 Apa perkara terakhir yang anda ingini? 153 00:12:44,464 --> 00:12:45,769 Saya telah memandu... 154 00:12:48,780 --> 00:12:51,252 Seseorang memukul saya. - Itu dua minggu lalu. 155 00:12:51,961 --> 00:12:55,100 Dua minggu? - Dua minggu. - Ini adalah milik kamu, bukan? 156 00:12:55,366 --> 00:12:57,831 Itulah bagaimana Lark berkomunikasi dengan anda. 157 00:12:58,209 --> 00:13:01,102 Lark? - John Lark. Kita tahu semua tentang dia. 158 00:13:01,247 --> 00:13:03,989 Anda tidak tahu apa-apa! - Maklumat ini dalam telefon ini 159 00:13:03,990 --> 00:13:06,837 boleh membawa kita kepadanya. Dan anda mempunyai kod laluan. 160 00:13:06,838 --> 00:13:08,643 Anda fikir Lark adalah musuh? 161 00:13:09,962 --> 00:13:14,813 Anda, baik, siapa anda. Anda musuh. 162 00:13:14,814 --> 00:13:19,342 Awak kenapa sistem itu selamat. Mengapa penderitaan berlaku! - Diam! 163 00:13:19,343 --> 00:13:21,929 Kami tidak peduli dengan anda. Kami mahu Lark! 164 00:13:21,930 --> 00:13:25,147 Bagaimana jika kita membuat perjanjian? - Nah, tidak ada urusan, Luther. 165 00:13:25,148 --> 00:13:26,453 Langkah di luar! 166 00:13:27,579 --> 00:13:30,478 Ethan! - Berikan saya 5 minit dengan lelaki ini! - Ethan, saya tidak boleh membiarkan anda berbuat demikian. 167 00:13:30,479 --> 00:13:33,896 Itu bukan siapa kita. - Mungkin kita perlu menimbang semula! 168 00:13:34,341 --> 00:13:37,920 Bagaimana jika mereka membaca manifesto di udara? - Apa? Anda boleh melakukannya? 169 00:13:37,921 --> 00:13:40,015 Kita boleh melakukannya dengan panggilan telefon. 170 00:13:41,303 --> 00:13:46,494 Nah, jika dia pembaca Larks manifesto ... - Tidak! - Saya akan memberikan kod pass anda. 171 00:13:47,073 --> 00:13:48,732 Ethan! Ethan! 172 00:13:49,271 --> 00:13:53,830 Fikirkan, Ethan. Fikirkan kebaikan yang lebih baik. Tolong! - Ya, awak buat itu. 173 00:14:01,612 --> 00:14:02,917 OKEY. 174 00:14:07,789 --> 00:14:09,094 Sir ... 175 00:14:09,214 --> 00:14:10,797 Tidak, dia tidak akan bekerjasama. 176 00:14:11,663 --> 00:14:12,789 Baik tuan. 177 00:14:12,790 --> 00:14:15,244 Sekiranya kita membaca manifesto itu. 178 00:14:15,995 --> 00:14:17,300 Di udara. 179 00:14:19,808 --> 00:14:21,113 Saya minta maaf, tuan. 180 00:14:28,519 --> 00:14:31,982 Perdagangan dan pasaran global merosot. Berdiri, 181 00:14:31,983 --> 00:14:35,932 Saya diberitahu bahawa kami akan mendapat beberapa maklumat tambahan. 182 00:14:37,019 --> 00:14:41,464 Saya baru sahaja menyerahkan dokumen dari Nils Debruuk, senjata nuklear 183 00:14:41,465 --> 00:14:46,316 pakar, yang mendakwa telah membina senjata yang digunakan dalam serangan ini. 184 00:14:46,667 --> 00:14:51,010 Saya telah diminta membaca ini manifesto secara keseluruhannya. 185 00:14:51,127 --> 00:14:54,602 Tidak pernah ada perdamaian tanpa terlebih dahulu penderitaan yang besar. 186 00:14:54,603 --> 00:14:57,442 Semakin besar penderitaan, Semakin besar kedamaian. 187 00:14:57,443 --> 00:15:02,340 Ketika manusia ditarik ke pemusnahan diri seperti rama-rama ke lilin ... 188 00:15:02,341 --> 00:15:07,082 ... pembela yang disebut keamanan: Jemaat, Kerajaan, Undang-undang 189 00:15:07,083 --> 00:15:10,383 bekerja dengan lelah untuk menyelamatkan manusia dari dirinya sendiri. 190 00:15:10,503 --> 00:15:12,313 Nah, ia tidak akan berlaku untuk membantu anda sekarang. 191 00:15:12,314 --> 00:15:15,499 Tetapi dengan mengelakkan bencana mereka berkhidmat untuk menunda keamanan ... 192 00:15:15,500 --> 00:15:16,734 Apa yang dilakukan adalah dilakukan. 193 00:15:16,735 --> 00:15:23,316 ... yang hanya boleh datang melalui yang tidak dapat dielakkan pembaptisan api. Penderitaan dan ... 194 00:15:24,162 --> 00:15:26,129 ... membawa persefahaman bersama ... 195 00:15:26,130 --> 00:15:27,435 Adakah kita mendapatnya? 196 00:15:28,357 --> 00:15:31,385 ... ia adalah langkah pertama untuk projek akhir ... 197 00:15:31,386 --> 00:15:32,691 Kami mendapatnya! 198 00:15:36,617 --> 00:15:37,922 Pergi. 199 00:15:51,334 --> 00:15:52,594 Adakah kita mendapatnya? 200 00:15:52,595 --> 00:15:54,012 Sudah tentu kita dapat! 201 00:16:02,763 --> 00:16:04,346 Saya memberitahu anda bahawa kami akan mendapatnya. 202 00:16:05,325 --> 00:16:06,686 Saya tidak faham? 203 00:16:06,857 --> 00:16:08,607 Serangan tidak berlaku? 204 00:16:08,953 --> 00:16:12,205 Kemalangan kereta anda dalam - itu satu jam yang lalu. 205 00:16:12,572 --> 00:16:14,787 Saya memandu kereta lain. 206 00:16:15,367 --> 00:16:18,707 Apa yang dilakukan adalah dilakukan. Apabila kita mengatakan ia dilakukan. 207 00:17:01,697 --> 00:17:07,855 IMPOSSIBLE FALLOUT 208 00:17:19,059 --> 00:17:24,540 AERIAL BASE RAMSTEIN, JERMAN 209 00:17:32,281 --> 00:17:33,586 Tuan. 210 00:17:34,206 --> 00:17:37,627 Telefon yang anda buka kunci membawa kami kepada a pelayan di Iceland tetapi kami berjaya 211 00:17:37,628 --> 00:17:41,211 untuk mendekripsi komunikasi antara John Lark dan wanita ini: 212 00:17:41,354 --> 00:17:43,711 Alanna Mitsopolis, aktivis dan dermawan yang 213 00:17:43,712 --> 00:17:46,284 kerja amal telah memperolehnya julukan Janda Putih. 214 00:17:46,285 --> 00:17:49,706 Ini semua depan untuk perdagangan sebenar: perniagaan senjata, pengubahan wang haram. 215 00:17:49,707 --> 00:17:52,894 Sambutan politik yang meluas memberikannya perlindungan. 216 00:17:52,895 --> 00:17:55,071 Lark dan Janda telah bermesyuarat malam ini 217 00:17:55,072 --> 00:17:57,493 berunding penghantaran daripada pakej yang tidak ditentukan. 218 00:17:57,494 --> 00:18:00,406 Yang kita hanya boleh menganggap adalah plutonium kami yang hilang. 219 00:18:00,407 --> 00:18:03,215 Mereka akan membuat kenalan secara peribadi ruang istirahat di Grand Palais di Paris. 220 00:18:03,216 --> 00:18:06,247 Semasa acara penjanaan dana tahunannya. Butiran dalam fail. 221 00:18:06,248 --> 00:18:09,498 Jika Lark tidak ada di tengah malam janda itu akan pergi. 222 00:18:09,698 --> 00:18:13,154 Dan jual pakej kepada pembida tertinggi. Yang memberikan anda ... 223 00:18:13,155 --> 00:18:15,352 ... dua jam dari sekarang untuk mencari Lark. 224 00:18:15,353 --> 00:18:17,691 Tuan, saya fikir ada sesuatu yang perlu anda ketahui. 225 00:18:17,692 --> 00:18:22,076 Saya akan menghentikan anda di sana. Anda telah pilihan yang hebat untuk membuat di Berlin. 226 00:18:22,077 --> 00:18:24,301 Pulihkan plutonium atau simpan pasukan anda. 227 00:18:24,302 --> 00:18:27,052 Anda memilih pasukan anda dan kini dunia berisiko. 228 00:18:27,053 --> 00:18:29,872 Beberapa kecacatan, jauh di dalam diri anda teras semata-mata tidak akan 229 00:18:29,873 --> 00:18:32,900 membolehkan anda memilih antara satu kehidupan dan berjuta-juta. 230 00:18:33,446 --> 00:18:37,693 Anda melihatnya sebagai tanda kelemahan. Kepada saya, itulah kekuatan terbesar anda. 231 00:18:37,694 --> 00:18:40,702 Ia juga memberitahu saya bahawa saya boleh bergantung kepada anda untuk menutup pantat saya. 232 00:18:40,703 --> 00:18:43,783 Kerana datang ke sini dari CIA adalah a langkah sisi. Ada yang mengatakan langkah ke bawah. 233 00:18:43,784 --> 00:18:46,994 Tetapi saya melakukannya kerana awak. 234 00:18:47,924 --> 00:18:49,563 Jangan buat saya menyesal. 235 00:19:01,746 --> 00:19:03,051 Buat panggilan. 236 00:19:06,592 --> 00:19:07,897 Tutup mereka. 237 00:19:18,959 --> 00:19:20,043 Apa pendapat kamu awak buat, Erica? 238 00:19:20,044 --> 00:19:23,688 Ini mungkin misi anda tetapi ini ialah satah CIA . 239 00:19:23,727 --> 00:19:26,400 Ia tidak berlepas tanpa kata-kata saya. - Kami tidak mempunyai masa untuk ini. 240 00:19:26,401 --> 00:19:30,083 Saya mempunyai pasukan di Paris yang bersedia untuk merebut Lark sebaik sahaja dia mendapat Palais . 241 00:19:31,084 --> 00:19:35,408 A G5 berdiri untuk mengulanginya ke GITMO di mana waterboard sedang menunggu. 242 00:19:35,409 --> 00:19:38,412 Luangkan masa 24 jam kami tidak untuk menarik pengakuan kita tidak boleh 243 00:19:38,413 --> 00:19:41,440 amanah dari lelaki yang kita tidak mempunyai dikenalpasti positif? 244 00:19:41,497 --> 00:19:45,071 Tidak. Kita perlu dipercayai kecerdasan dan kita memerlukannya sekarang. 245 00:19:45,268 --> 00:19:47,792 Senario ini tepat mengapa IMF wujud! 246 00:19:47,793 --> 00:19:53,231 IMF adalah Halloween , Alan. Sekumpulan orang dewasa Lelaki dalam topeng getah bermain Menipu atau merawat . 247 00:19:54,068 --> 00:19:56,339 Dan jika telah berpegang kepada plutonium di Berlin 248 00:19:56,340 --> 00:19:58,812 kita tidak akan mempunyai perbualan ini. 249 00:19:58,924 --> 00:20:02,026 Dan pasukannya akan mati. - Ya, mereka akan. 250 00:20:02,248 --> 00:20:05,390 Itulah tugasnya. Dan itu kenapa saya mahu salah seorang daripada saya 251 00:20:05,391 --> 00:20:08,877 lelaki sendiri di tempat kejadian. Untuk menilai keadaan. 252 00:20:09,684 --> 00:20:11,775 Agent Walker, Aktiviti Khas . 253 00:20:12,104 --> 00:20:14,668 Reputasinya mendahului. 254 00:20:14,669 --> 00:20:16,086 Anda menggunakan pisau bedah itu. 255 00:20:17,025 --> 00:20:18,330 Saya lebih suka tukul. 256 00:20:19,123 --> 00:20:21,777 Jawapannya ialah Tidak . saya ada pihak berkuasa operasi di sini. 257 00:20:21,778 --> 00:20:24,526 Terus dari Presiden. Anda mempunyai masalah dengan itu, anda mengambilnya dengannya. 258 00:20:24,527 --> 00:20:27,555 Saya sudah dan dia bersetuju dengan saya. Lelaki saya pergi. 259 00:20:27,862 --> 00:20:30,155 Atau tidak ada yang pergi. 260 00:20:37,901 --> 00:20:40,242 Tiada siapa yang datang di antara kamu dan plutonium itu. 261 00:20:40,243 --> 00:20:43,450 Bukan Hunt, bukan dia pasukan, bukan sesiapa pun. 262 00:21:02,222 --> 00:21:04,867 Janda Putih mempunyai mata di dalam setiap peringkat kerajaan. 263 00:21:04,868 --> 00:21:09,673 Pola ini berpotensi sebagai pesawat komersial jadi kita boleh melompat ke Perancis tidak dapat dikesan. 264 00:21:09,852 --> 00:21:12,718 Pertemuan janda Lark dalam a Lounge VIP pada tengah malam. 265 00:21:12,719 --> 00:21:16,256 Tiada siapa yang boleh menjadi pembida tanpa pra-dikeluarkan elektronik ID band. 266 00:21:16,257 --> 00:21:20,725 Kami telah memperoleh nombor unik RFID untuk Larks band yang membolehkan kami mengesannya ... 267 00:21:20,726 --> 00:21:24,988 ... dengan ini. Cari itu band ID , anda akan mendapati Lark. 268 00:21:25,672 --> 00:21:26,977 Kemudian apa? 269 00:21:28,952 --> 00:21:30,257 Kemudian ... 270 00:21:31,633 --> 00:21:36,384 Saya menganggap identiti beliau. Jadikan kenalan dengan janda itu. Dia membawa kita ke pakej. 271 00:21:37,602 --> 00:21:39,796 Orang sebenarnya jatuh untuk kotoran ini? 272 00:21:40,993 --> 00:21:43,521 Bagaimana anda mahu buat Lark bekerjasama? 273 00:21:45,380 --> 00:21:47,451 Saya bertemu dengannya di khalayak ramai. 274 00:21:47,801 --> 00:21:50,075 Dalam 10 saat dia akan kelihatan seperti itu mana-mana yang lain mabuk di parti itu. 275 00:21:50,076 --> 00:21:52,496 Tidak ikhlas, benar-benar lasak. 276 00:21:52,497 --> 00:21:54,821 Selepas saya meminjam mukanya kepada anda jalankan dia ke pintu depan 277 00:21:54,822 --> 00:21:56,894 dan menyerahkannya kepada Pasukan pengekalan Sloans. 278 00:21:56,895 --> 00:22:00,270 Anda tidak menyingkirkan saya dengan mudah, Hunt. - Itu bukan perkara ini. 279 00:22:00,271 --> 00:22:02,443 Pasti itu. 280 00:22:02,558 --> 00:22:05,030 Saya tahu anda tidak mahu saya terperinci ini. 281 00:22:05,108 --> 00:22:06,479 Tapi mari kita hadapi. 282 00:22:06,753 --> 00:22:10,388 Jika anda membuat pilihan yang sukar di Berlin saya tidak akan berada di sini. 283 00:22:10,606 --> 00:22:14,051 Jika anda tidak menembak turun Syndicate anda ejen mereka menghantar anda untuk mencari 284 00:22:14,052 --> 00:22:15,581 Saya tidak akan berada di sini. 285 00:22:16,372 --> 00:22:17,794 Itu betul. Saya tahu semua tentang awak. 286 00:22:17,795 --> 00:22:22,664 Sebab itulah kita tidak mempunyai saksi yang hidup boleh mengenal pasti John Lark. Atau para Rasul. 287 00:22:22,665 --> 00:22:26,659 Jika anda mempunyai masalah dengan kaedah saya anda sentiasa boleh tinggal di belakang. 288 00:22:27,191 --> 00:22:32,352 Misi anda, sekiranya anda memilih terima kasih. Bukankah itu perkara itu? 289 00:22:34,449 --> 00:22:36,456 Dua minit untuk penyahmampatan. 290 00:22:36,516 --> 00:22:37,803 Suite! 291 00:22:37,804 --> 00:22:40,508 The Widow sedang bertemu Lark dalam masa 30 minit. 292 00:22:56,699 --> 00:22:58,666 10 saat untuk penyahmampatan. 293 00:23:02,101 --> 00:23:03,792 Adakah oksigen anda? 294 00:23:05,625 --> 00:23:10,097 Tiada suasana di ketinggian ini. Saya tidak memerlukan anda menyerang saya. 295 00:23:12,580 --> 00:23:16,150 Hei, paparan kepala anda telah terbina sistem bimbingan. Ikutilah sasaran tersebut. 296 00:23:16,151 --> 00:23:20,345 Buka tangkapan anda semasa sistem kata. Tidak sebelum ini, pastinya tidak selepas itu. 297 00:23:20,392 --> 00:23:23,763 Atau perkara terakhir yang berlaku melalui anda minda akan menjadi lutut anda. Adakah itu jelas? 298 00:23:23,764 --> 00:23:25,069 Crystal. 299 00:23:47,539 --> 00:23:49,709 Kita perlu bercakap. Perlu memikirkan semula perkara ini. 300 00:23:49,710 --> 00:23:53,713 Dari jalan saya, Hunt! - Walker, kita ada masalah. Terdapat ribut dan kita perlu ... 301 00:23:53,714 --> 00:23:56,402 Bercakap cukup. Saya akan jumpa kamu di Paris! 302 00:23:56,774 --> 00:23:58,079 Shit! 303 00:24:02,570 --> 00:24:03,875 Ayuh! Ayuh! 304 00:24:17,272 --> 00:24:20,140 Ketinggian, 25000 kaki. 305 00:24:26,495 --> 00:24:30,189 Walker! - Apa itu, memburu? Takut dengan pencahayaan yang sedikit? 306 00:24:39,451 --> 00:24:42,054 Ketinggian, 20000 kaki. 307 00:24:42,385 --> 00:24:43,690 Anak anjing! 308 00:24:45,060 --> 00:24:46,365 Walker? 309 00:24:48,296 --> 00:24:49,601 Adakah anda menyalin? 310 00:24:51,099 --> 00:24:52,404 Walker? 311 00:24:54,565 --> 00:24:56,817 Hang di. Hang on. 312 00:24:57,461 --> 00:24:58,766 Walker? 313 00:25:05,092 --> 00:25:06,092 Datang! 314 00:25:06,093 --> 00:25:08,726 Ketinggian, 15000 kaki. 315 00:25:12,116 --> 00:25:13,421 Walker? 316 00:25:14,036 --> 00:25:15,341 Walker?! 317 00:25:26,243 --> 00:25:27,548 Walker! 318 00:25:28,400 --> 00:25:29,705 Walker! 319 00:25:29,791 --> 00:25:32,565 Ketinggian, 10000 kaki. 320 00:25:36,003 --> 00:25:37,280 9000. 321 00:25:37,281 --> 00:25:38,586 Shit! 322 00:25:40,927 --> 00:25:42,232 8000. 323 00:25:45,136 --> 00:25:46,441 7000. 324 00:25:50,269 --> 00:25:51,574 6000. 325 00:25:54,861 --> 00:25:56,166 5000. 326 00:25:59,322 --> 00:26:00,599 4000. 327 00:26:00,600 --> 00:26:01,852 Walker! 328 00:26:01,853 --> 00:26:03,158 Walker! 329 00:26:04,072 --> 00:26:05,091 3000. 330 00:26:05,092 --> 00:26:10,189 Menyebarkan! Menyebarkan! Menyebarkan! 331 00:26:25,300 --> 00:26:26,910 Oh Tuhan! 332 00:26:48,093 --> 00:26:50,176 Sepertinya anda kehilangan oksigen anda. 333 00:27:12,790 --> 00:27:15,262 Di situlah janda itu adalah pertemuan Lark. 334 00:27:59,214 --> 00:28:00,829 Walker! 335 00:28:03,255 --> 00:28:04,560 Katakan lagi? 336 00:30:01,788 --> 00:30:03,682 Jarum itu? - Tidak memerlukannya. 337 00:30:04,614 --> 00:30:05,919 Bangkitkan dia! 338 00:30:55,312 --> 00:30:57,466 Jangan malu. The lebih baik, lebih baik. 339 00:30:57,467 --> 00:31:02,066 Ayo, kita tidak buruk. - Bolehkah kita menyertai? Kami tidak menggigit. 340 00:32:57,494 --> 00:32:58,799 Shit. 341 00:33:18,198 --> 00:33:21,377 Bolehkah anda masih membuat topeng? - Saya perlukan muka untuk membuat topeng. 342 00:33:21,378 --> 00:33:22,683 Maaf. 343 00:33:22,797 --> 00:33:24,602 Saya mensasarkan dadanya. 344 00:33:26,551 --> 00:33:28,458 Apa yang kamu lakukan di sini? - Senang melihat awak juga. 345 00:33:28,459 --> 00:33:30,800 Maaf, saya keliru. Awak? 346 00:33:33,276 --> 00:33:34,581 Kawan lama. 347 00:33:47,566 --> 00:33:50,062 Batalkan pengekstrakan. Kami kod biru. 348 00:33:50,320 --> 00:33:52,577 Hantar sanitasi. 349 00:33:52,939 --> 00:33:54,920 Itulah pasukan saya. 350 00:33:56,593 --> 00:33:59,898 Anda tidak menjawab soalan saya. Apa yang kamu lakukan di sini? 351 00:34:02,216 --> 00:34:04,220 Itu sahaja. Cuma ambil mudah. Itu sahaja. 352 00:34:04,221 --> 00:34:06,199 Hentikan kepalanya sahaja sehingga pendarahan berhenti. 353 00:34:06,200 --> 00:34:09,794 Apa itu ?! Anda mahu beberapa?! 354 00:34:11,540 --> 00:34:14,093 Anda tidak berada di sini secara tidak sengaja. Siapa yang menghantar awak? 355 00:34:14,094 --> 00:34:16,288 Saya tidak dapat memberitahu anda itu. - Apa yang kamu buat? 356 00:34:16,289 --> 00:34:19,049 Saya mempunyai tarikh dengan White Widow. - Dia mempunyai tarikh dengan Janda. 357 00:34:19,050 --> 00:34:22,859 Anda tidak kelihatan seperti dia. - Sekarang, kita perlu berharap mereka tidak pernah bertemu. 358 00:34:22,860 --> 00:34:25,810 Harapan bukan strategi! - Anda mestilah baru. 359 00:34:26,180 --> 00:34:28,972 Saya tidak mempunyai pilihan lain. Putih Janda adalah satu-satunya petunjuk kami. 360 00:34:28,973 --> 00:34:31,162 Saya terpaksa menjadi lelaki ini selama 5 minit. - Jangan lakukannya. 361 00:34:31,163 --> 00:34:34,239 Apa? Apa itu? 362 00:34:34,561 --> 00:34:36,933 Apa yang anda tidak memberitahu saya? - Anda tidak faham apa yang anda terlibat. 363 00:34:36,934 --> 00:34:41,739 Saya tidak faham apa yang saya terlibat dalam? Saya tidak faham apa yang saya terlibat dalam ?! 364 00:34:43,935 --> 00:34:48,463 Apakah saya terlibat? - Sekiranya anda bertemu dengan janda, dia akan meninggalkannya dalam masa 3 minit. 365 00:34:49,935 --> 00:34:51,424 Ethan! - Saya akan buat kerja. 366 00:34:51,425 --> 00:34:53,797 Ethan! - Saya akan buat kerja! 367 00:34:55,951 --> 00:34:59,433 Nama Walker. - Yeah? Sama-sama. 368 00:35:18,842 --> 00:35:20,837 Apa yang anda fikirkan? - Saya akan bersama anda. 369 00:35:20,838 --> 00:35:22,955 Seperti neraka! - Orang telah dihantar ke sini untuk membunuh Lark. 370 00:35:22,956 --> 00:35:26,075 Tiada najis. - Tidak, bukan saya, kontraktor. Pembunuh dibayar. 371 00:35:26,296 --> 00:35:27,540 Mereka tidak tahu apa yang dia kelihatan seperti. 372 00:35:27,541 --> 00:35:29,215 Mereka hanya tahu dia bertemu janda pada tengah malam. 373 00:35:29,216 --> 00:35:31,363 Jika anda pergi melalui ini mereka akan percaya awak Lark 374 00:35:31,364 --> 00:35:33,095 dan mereka akan membunuh awak. 375 00:35:33,096 --> 00:35:35,023 Bagaimana anda tahu semua ini? 376 00:35:36,154 --> 00:35:37,710 Saya tidak dapat memberitahu anda itu. 377 00:35:40,226 --> 00:35:42,531 Anda sepatutnya tinggal keluar dari permainan. 378 00:35:44,338 --> 00:35:46,451 Anda sepatutnya datang dengan saya. 379 00:35:54,815 --> 00:35:58,044 Amal ini dimulakan untuk menghormati ibu saya. 380 00:35:59,118 --> 00:36:01,767 Mereka yang mengenali wanita itu memahami kekuatannya. 381 00:36:01,768 --> 00:36:04,953 Ketabahan beliau. Dia kepintaran. 382 00:36:06,146 --> 00:36:08,533 Tetapi ada sisi lain kepadanya. 383 00:36:08,966 --> 00:36:11,249 Sebelah kebanyakan orang tidak pernah melihat. 384 00:36:11,484 --> 00:36:16,234 Itulah bahagian semangatnya yang ada membawa kita semua bersama-sama malam ini. 385 00:36:17,292 --> 00:36:20,175 Max adalah sesuatu yang paradoks. 386 00:36:22,568 --> 00:36:25,615 Dia mempunyai daya tarikan untuk paradoks. 387 00:36:25,908 --> 00:36:28,734 Satu daya tarikan dia meluluskan saya. 388 00:36:30,664 --> 00:36:34,784 Max tidak mempunyai ilusi tentang dunia yang kita hidup hari ini. 389 00:36:35,384 --> 00:36:38,817 Tetapi dia mempunyai impian a masa depan yang sangat berbeza. 390 00:36:39,528 --> 00:36:43,240 Satu di mana bakatnya yang unik tidak lagi diperlukan. 391 00:36:43,857 --> 00:36:46,500 Apa yang dia hasilkan cara dunia 392 00:36:46,501 --> 00:36:50,045 akhirnya membuatnya itu apa yang boleh suatu hari nanti. 393 00:36:51,013 --> 00:36:53,570 Masa depan itu belum lagi di sini. 394 00:36:54,763 --> 00:36:59,587 Malam ini sumbangan anda ada membawanya sedikit lebih dekat. 395 00:37:03,074 --> 00:37:06,518 Pergi dengan peluang ini. Nikmati pesta itu. 396 00:37:26,787 --> 00:37:30,015 Anda tidak mungkin John Lark? 397 00:37:33,514 --> 00:37:35,655 Saya tidak, sebenarnya. 398 00:37:36,485 --> 00:37:38,812 Ia adalah alias. 399 00:37:40,462 --> 00:37:43,801 Saya rasa ia lebih baik daripada John Doe. Adakah terdapat nama lain yang anda suka? 400 00:37:43,802 --> 00:37:48,078 Adakah di sana kita boleh bercakap secara persendirian? - Saya suka Lark. Ia mempunyai cincin tertentu. 401 00:37:48,079 --> 00:37:50,803 Kami tidak mempunyai banyak masa. - Saya akan jujur ​​dengan anda. 402 00:37:50,804 --> 00:37:53,869 Seorang lelaki dengan reputasi anda. Saya menjangkakan seseorang ... 403 00:37:53,870 --> 00:37:56,168 ... uglier. 404 00:37:56,389 --> 00:37:59,893 Jangan biarkan kelihatan menipu kerana saya seperti hodoh kerana mereka datang. Sekarang saya akan jujur ​​dengan anda. 405 00:37:59,894 --> 00:38:02,406 Kehidupan anda dalam bahaya. 406 00:38:03,111 --> 00:38:06,464 Jangan kamu sentuh dia. - Santai, dia abang saya. 407 00:38:07,363 --> 00:38:09,670 Anda kurang ajar kepada tetamu kami, Zola. 408 00:38:09,671 --> 00:38:10,976 Masa untuk pergi. 409 00:38:11,327 --> 00:38:13,319 Jangan ubah ini menjadi tempat kejadian. 410 00:38:15,321 --> 00:38:17,236 Anda tidak meninggalkan bilik ini. 411 00:38:23,608 --> 00:38:26,241 Anda lihat? - Kehidupan anda dalam bahaya. 412 00:38:27,033 --> 00:38:30,338 Dan siapa yang mahu membunuh saya? - Orang Amerika untuk permulaan. 413 00:38:30,494 --> 00:38:34,744 Dikatakan sewajarnya. - Anda fikir anda adalah satu-satunya dengan mata-mata dalam kerajaan? 414 00:38:34,852 --> 00:38:38,056 Ada orang di sini yang tidak mahu mesyuarat ini berlaku. 415 00:38:38,057 --> 00:38:39,898 Jangan percaya saya? 416 00:38:40,134 --> 00:38:41,835 Lihat sekeliling. 417 00:38:53,684 --> 00:38:55,551 Saya tahu apa yang anda fikirkan. 418 00:38:55,904 --> 00:38:59,654 Mungkin mereka tidak berada di sini untuk anda. Mungkin mereka berada di sini untuk saya. 419 00:38:59,868 --> 00:39:02,216 Adakah anda sanggup mengambil kesempatan itu? 420 00:39:02,810 --> 00:39:04,966 Anda mempunyai sesuatu yang saya mahu. 421 00:39:05,063 --> 00:39:09,687 Sekarang ini membuatkan saya satu-satunya orang awak boleh percaya untuk membawa anda keluar dari sini hidup. 422 00:39:09,688 --> 00:39:12,549 Atau lebih suka pergi itu kepada adik anda? 423 00:39:16,592 --> 00:39:19,742 Saya fikir saya ingin pulang sekarang, Encik Lark. 424 00:41:35,140 --> 00:41:38,084 Kerajaan Perancis akan menerima aset yang mereka ambil hari ini. 425 00:41:38,085 --> 00:41:41,981 Penghantaran akan melalui udara ke kewangan kementerian pada pukul 8 pagi esok pagi. 426 00:41:41,982 --> 00:41:46,038 Satu lagi gerombolan di bawah pengiring polis berat akan mengantarnya di sepanjang akar ini. 427 00:41:46,039 --> 00:41:49,687 Kami akan membuat lencongan di persimpangan ini. Di sini. 428 00:41:49,688 --> 00:41:53,882 Motorcade secara automatik akan mengambil akar alternatif yang telah dirancang sebelum ini, di sini. 429 00:41:53,906 --> 00:41:55,878 Di mana kita akan mengekstrak aset tersebut. 430 00:41:56,803 --> 00:41:59,236 Ekstrak aset? 431 00:42:10,203 --> 00:42:11,508 Aset? 432 00:42:13,694 --> 00:42:16,317 Kami telah membayar banyak wang untuk maklumat ini. 433 00:42:16,318 --> 00:42:18,957 Mereka memberi kita segala-galanya tetapi nama lelaki ini. 434 00:42:19,433 --> 00:42:22,072 Anda tidak berlaku tahu siapa dia, adakah anda? 435 00:42:22,802 --> 00:42:26,663 Namanya Salomo Lane. Inggeris ejen khas menjadi anarkis. 436 00:42:28,388 --> 00:42:33,082 Dia menggunakan koperasi rahsia untuk mewujudkannya rangkaian keganasan yang dikenali sebagai Sindiket. 437 00:42:34,035 --> 00:42:37,012 Sabotaj, pembunuhan, pembunuhan beramai-ramai ... 438 00:42:37,316 --> 00:42:39,649 Malu ketika mereka datang. 439 00:42:39,994 --> 00:42:42,974 Dia ditangkap oleh orang Amerika ejen dua tahun lalu. 440 00:42:43,454 --> 00:42:46,622 Sejak itu dia berada di bawah soal siasat yang tidak pernah berakhir. 441 00:42:46,623 --> 00:42:49,438 Lulus dari satu kerajaan kepada yang lain. 442 00:42:50,230 --> 00:42:52,430 Untuk menjawab jenayahnya. 443 00:42:55,208 --> 00:42:57,547 Anda kelihatan tidak suka, Lark? 444 00:42:57,563 --> 00:43:00,543 Mungkin saya tidak membuat diri saya jelas. 445 00:43:01,133 --> 00:43:03,892 Saya datang ke Paris untuk plutonium. 446 00:43:03,893 --> 00:43:06,417 Nah, mesti ada salah faham. 447 00:43:06,534 --> 00:43:10,582 Saya hanya broker. Saya bersambung pembeli dan penjual. 448 00:43:11,019 --> 00:43:14,991 Penjual saya tidak berminat dengan wang tunai. Jadi jika anda mahukan plutonium ... 449 00:43:15,739 --> 00:43:19,368 Ekstrak Lane dan buat perdagangan. 450 00:43:20,203 --> 00:43:21,508 Itu betul. 451 00:43:26,196 --> 00:43:28,779 Bagaimanakah saya mengetahui penjualnya? mempunyai apa yang saya mahu. 452 00:43:47,683 --> 00:43:49,544 Bayaran balik dengan niat baik. 453 00:43:50,447 --> 00:43:53,745 The Currier yang kami akan sampaikan dua lagi dalam tempoh 48 jam. 454 00:43:53,746 --> 00:43:57,224 Sebagai pertukaran untuknya. 455 00:44:04,894 --> 00:44:06,199 Baiklah. 456 00:44:06,287 --> 00:44:08,350 Apa yang berlaku selepas lencongan? 457 00:45:42,075 --> 00:45:43,380 Membunuh semua orang? 458 00:45:43,920 --> 00:45:45,225 Itu rancangan awak? 459 00:45:45,467 --> 00:45:47,494 Tidak akan ada saksi. 460 00:45:47,749 --> 00:45:50,739 Apa jamin saya Lane berjalan keluar dari benda ini hidup? 461 00:45:50,740 --> 00:45:52,514 Dia berada dalam kotak perisai. 462 00:45:52,870 --> 00:45:55,009 Kami akan menariknya keluar apabila selamat. 463 00:45:55,431 --> 00:45:57,374 Anda mahu plutonium anda? 464 00:45:57,401 --> 00:45:59,307 Inilah harga. 465 00:46:01,061 --> 00:46:03,533 Atau adakah anda menggambar dalam talian membunuh polis? 466 00:46:03,667 --> 00:46:05,927 Itulah John Lark anda bercakap dengan. 467 00:46:08,695 --> 00:46:11,869 Saya telah membunuh wanita dan kanak-kanak dengan cacar. 468 00:46:14,177 --> 00:46:16,117 Saya tidak mempunyai garis. 469 00:46:20,267 --> 00:46:21,572 Betul. 470 00:46:21,673 --> 00:46:24,765 Tidur dengan baik, semua orang. Sibuk hari esok. 471 00:46:45,024 --> 00:46:47,044 Anda perlu bercanda dengan saya? 472 00:46:47,196 --> 00:46:50,011 Jika anda mahu Lane keluar dari penjara ini adalah bagaimana dia keluar. 473 00:46:50,012 --> 00:46:52,730 Saya mahukan Lark untuk menghancurkannya keluar, bukan Ethan Hunt. 474 00:46:52,731 --> 00:46:56,925 Saya mahu Lark di pertukaran, bukannya Ethan Hunt. 475 00:46:57,207 --> 00:47:01,512 Saya mahu Lark membawa kita ke plutonium dan para Rasul. 476 00:47:02,182 --> 00:47:03,881 Anda masih boleh mendapatkan peluang anda. 477 00:47:03,882 --> 00:47:06,347 Adakah anda terlupa tentang perkara ini mayat kami keluar dari bilik lelaki 478 00:47:06,348 --> 00:47:09,085 di Grand Palais ? - Saya meneka yang bukan Lark. 479 00:47:09,086 --> 00:47:13,025 Lebih mungkin salah satu daripada Larks merekrut. - Tidak mengikut kecerdasan kami. 480 00:47:13,026 --> 00:47:14,998 Kepintaran yang dikumpulkan oleh siapa? 481 00:47:17,275 --> 00:47:18,580 Memburu. 482 00:47:19,415 --> 00:47:22,832 Anda lama memegang syak wasangka itu Lark adalah agen Amerika. 483 00:47:22,863 --> 00:47:27,335 Seseorang yang tahu setiap langkah kami. Seseorang yang boleh datang dan pergi seperti hantu. 484 00:47:28,305 --> 00:47:31,343 Anda mencadangkan Hunt adalah John Lark? 485 00:47:32,054 --> 00:47:36,171 Anda mencapai, Walker. Cuba menyelamatkan pantat anda. 486 00:47:36,476 --> 00:47:37,781 Ia tidak akan berfungsi. 487 00:47:38,132 --> 00:47:43,197 Cuba pertimbangkan. Adakah lelaki berhati-hati Lark benar-benar melekat lehernya seperti itu? 488 00:47:43,392 --> 00:47:45,975 Untuk bersemuka dengan Janda Putih? 489 00:47:46,005 --> 00:47:48,630 Dia akan menghantar proksi. - Syaitan. 490 00:47:48,696 --> 00:47:51,516 Sekiranya dia benar-benar pintar dia akan mempunyai kawannya 491 00:47:51,517 --> 00:47:54,617 membunuh umpan itu di hadapan seorang saksi yang boleh dipercayai. 492 00:47:55,134 --> 00:47:56,439 Saya. 493 00:47:56,653 --> 00:47:59,930 The dragnet sedang ditutup pada pengubah ego-nya. 494 00:47:59,931 --> 00:48:03,992 Jadi dia membayar seorang lelaki untuk bermain sebahagian daripada Lark dan dia dibunuh. 495 00:48:04,548 --> 00:48:06,846 Dan di bawah nama berkhidmat negaranya ... 496 00:48:06,847 --> 00:48:10,074 Menganggap identiti rahsia sendiri. 497 00:48:10,092 --> 00:48:14,175 Percuma untuk beroperasi pada kehendak dengan sokongan penuh kerajaan AS. - Mengapa? 498 00:48:14,808 --> 00:48:16,758 Mengapa Hunt akan berubah? 499 00:48:17,232 --> 00:48:20,364 Mengapa Lane melakukannya? Kenapa salah seorang Rasulnya? 500 00:48:20,759 --> 00:48:23,910 Mereka adalah orang-orang yang percaya. 501 00:48:24,281 --> 00:48:28,809 Dan apabila sebab itu ternyata menjadi berbohonglah mereka terhadap tuan mereka. 502 00:48:28,959 --> 00:48:31,741 Berapa kali ada Hunts kerajaan mengkhianati dia, 503 00:48:31,742 --> 00:48:34,375 menolaknya, melemparkannya ke luar? 504 00:48:34,508 --> 00:48:38,676 Dan berapa lama sebelum seorang lelaki seperti yang sudah cukup? 505 00:48:39,726 --> 00:48:42,473 Itulah tuduhan yang serius. 506 00:48:44,068 --> 00:48:45,605 Bolehkah anda membuktikannya? 507 00:48:49,466 --> 00:48:53,327 Ini adalah telefon yang kami menarik mayat di Grand Palais . 508 00:48:58,053 --> 00:49:00,692 Saya rasa semua itu ada bukti yang anda perlukan. 509 00:51:04,626 --> 00:51:07,598 Adakah benar Lane digas a kampung 2000 orang? 510 00:51:09,902 --> 00:51:10,902 Ya. 511 00:51:10,903 --> 00:51:15,208 Adakah benar dia membawa keseluruhannya pesawat penumpang hanya untuk membunuh seorang lelaki? 512 00:51:15,923 --> 00:51:17,228 Ya. 513 00:51:18,292 --> 00:51:21,303 Adakah benar bahawa dia ... - Walker, apa sahaja yang anda dengar. 514 00:51:21,304 --> 00:51:24,477 Sekiranya ia menjadikan kulit anda merangkak, itu mungkin benar. 515 00:51:31,336 --> 00:51:32,641 Sial suci! 516 00:51:34,349 --> 00:51:36,988 Awak lelaki itu menangkapnya, bukan? 517 00:51:38,584 --> 00:51:41,834 Berapa lama anda fikir dia akan menyimpannya kepada dirinya sendiri? 518 00:51:45,269 --> 00:51:47,797 Kami akan membakar jambatan itu apabila kita sampai ke sana. 519 00:52:37,237 --> 00:52:38,542 Tutupkan ia. 520 00:54:15,670 --> 00:54:17,458 Apa yang dia lakukan? 521 00:55:48,568 --> 00:55:50,791 TIDAK SIGNAL 522 00:56:30,673 --> 00:56:33,145 Hunt, di mana anda? - Jangan tunggu saya! 523 00:56:34,014 --> 00:56:35,715 Ingin lakukan ... Apa yang salah? 524 00:56:37,070 --> 00:56:39,551 Saya akan berjumpa dengan anda di garaj! 525 00:56:48,046 --> 00:56:49,718 Benji, adakah anda menyalin ?! 526 00:56:49,910 --> 00:56:54,095 Kami menyalin. Pergi - Perubahan rancangan. Saya terpaku. Perlu pengekstrakan! 527 00:56:54,388 --> 00:56:55,693 Kami sedang dalam perjalanan! 528 00:57:10,434 --> 00:57:12,510 Dia memandu dari Notre Dame ke Saint 529 00:57:12,511 --> 00:57:15,261 jambatan Louis. Polis rondaan mengejarnya. 530 01:01:35,953 --> 01:01:37,258 STOP! 531 01:01:37,423 --> 01:01:39,036 Tinggal di mana anda berada! 532 01:01:41,384 --> 01:01:42,689 Masuk ke dalam kereta. 533 01:01:43,278 --> 01:01:44,583 Tiada siapa yang bergerak! 534 01:01:47,835 --> 01:01:49,196 Tunjukkan tangan saya! 535 01:01:51,068 --> 01:01:53,252 Pergi, sila. 536 01:01:53,340 --> 01:01:55,237 Tunjukkan tangan saya! 537 01:01:59,049 --> 01:02:00,993 Jangan bimbang, sila. 538 01:02:01,318 --> 01:02:04,029 Pergi, sila. 539 01:02:04,975 --> 01:02:07,185 Pergi, sila. 540 01:02:13,044 --> 01:02:15,181 Zola mahu kata-kata dengan awak. 541 01:02:19,040 --> 01:02:21,543 Apa yang kita lakukan dengannya? - Bunuh dia. 542 01:02:52,002 --> 01:02:53,571 Anda akan baik-baik saja. 543 01:03:00,233 --> 01:03:01,841 Anda akan baik-baik saja. 544 01:03:01,893 --> 01:03:03,198 Kita mesti pergi! 545 01:03:04,216 --> 01:03:06,452 Saya sangat menyesal. - Ayo! 546 01:03:43,663 --> 01:03:45,314 Nama Walker dengan cara. 547 01:03:45,315 --> 01:03:47,479 Adakah kereta kecil idea anda? 548 01:03:57,666 --> 01:03:58,971 Nabi Isa! 549 01:03:59,732 --> 01:04:01,936 Apa khabarnya ?! 550 01:04:07,540 --> 01:04:09,622 Semua orang, keluar! - Pergi pergi pergi! 551 01:06:47,173 --> 01:06:48,478 Itulah Ilsa. 552 01:06:48,770 --> 01:06:50,075 Diam! 553 01:06:50,508 --> 01:06:51,813 Sungguh menarik. 554 01:06:55,628 --> 01:06:58,058 Ia bagus untuk dilihat anda sekali lagi, Ethan. 555 01:07:35,573 --> 01:07:37,717 Lihat siapa yang masih hidup. 556 01:07:41,472 --> 01:07:44,944 Terdapat pelacak gelombang mikro di lehernya. - OKEY. Anda tahu apa yang perlu dilakukan. 557 01:07:44,945 --> 01:07:48,472 Biar saya hanya memberi jaminan kepada anda ini tidak akan mencederakan ... cukup. 558 01:07:50,764 --> 01:07:52,069 90 saat. 559 01:07:53,307 --> 01:07:57,135 Anda dan para Rasul fikir kami akan perdagangan anda untuk plutonium yang hilang. 560 01:07:57,136 --> 01:07:59,784 Saya di sini untuk memberitahu anda itu tidak akan berlaku. 561 01:07:59,785 --> 01:08:02,768 Misi anda, sekiranya anda memilih untuk menerimanya ... 562 01:08:04,150 --> 01:08:07,656 Saya bersiar-siar, Ethan, adakah anda pernah memilih untuk tidak? 563 01:08:08,331 --> 01:08:12,487 Adakah anda pernah berhenti dan bertanya kepada diri sendiri yang memberi anda arahan atau mengapa? 564 01:08:13,547 --> 01:08:18,129 Apabila setiap hari tuan yang anda berkhidmat adalah satu langkah lebih dekat untuk mengakhiri dunia. 565 01:08:18,191 --> 01:08:20,600 Tuduhan aneh datang dari pengganas. 566 01:08:20,601 --> 01:08:23,495 60 saat. - Pengganas adalah pelajar sekolah, terdesak untuk diperhatikan. 567 01:08:23,496 --> 01:08:26,776 Berharap untuk membentuk orang ramai pendapat melalui ketakutan. 568 01:08:27,496 --> 01:08:30,699 Saya tidak peduli sekurang-kurangnya apa yang orang fikirkan atau rasakan. 569 01:08:31,085 --> 01:08:33,910 Dalam pengalaman saya, mereka tidak sama ada untuk sekian lama. 570 01:08:33,911 --> 01:08:37,825 Saya rasa itu membenarkan pemboman kilang atau membawa pesawat awam. 571 01:08:37,826 --> 01:08:40,076 Atau menghalang saya masuk baju peledak! 572 01:08:40,253 --> 01:08:43,561 Pertimbangkan perniagaan yang belum selesai, kawan kecil lucu saya. 573 01:08:43,562 --> 01:08:45,034 Luther? - Hampir sampai. 574 01:08:45,142 --> 01:08:47,443 Anda melihat akhir sebagai jelas seperti yang saya lakukan, Ethan. 575 01:08:47,444 --> 01:08:50,615 Kerajaan di seluruh dunia sedang turun ke kegilaan. 576 01:08:50,616 --> 01:08:54,764 Sindiket telah dicipta untuk meruntuhkan mereka. Bata mengikut bata. 577 01:08:54,765 --> 01:08:56,646 Sindiket adalah pek membunuh pengecut! 578 01:08:56,647 --> 01:08:59,599 Sindiket itu tamadun harapan terakhir! 579 01:09:00,172 --> 01:09:03,343 Satu peluang untuk menghancurkan perintah dunia lama. 580 01:09:04,137 --> 01:09:08,859 Harapan itu hilang sekarang kerana anda dan moral anda yang menyedihkan. 581 01:09:10,774 --> 01:09:13,220 Anda harus mempunyai membunuh saya, Ethan. 582 01:09:15,277 --> 01:09:19,112 Akhirnya anda sentiasa takut, ia akan datang. 583 01:09:21,999 --> 01:09:24,288 Ia akan datang. 584 01:09:24,915 --> 01:09:27,834 Dan darahnya akan berada di tangan anda. 585 01:09:30,182 --> 01:09:34,925 Kejatuhan. Untuk semua niat baik anda. 586 01:09:41,681 --> 01:09:43,944 Masa! - Punya! 587 01:10:08,526 --> 01:10:09,831 Bangkitkan dia! 588 01:10:12,518 --> 01:10:13,823 Awak saya sekarang! 589 01:10:23,030 --> 01:10:27,831 Anda hanya penuh dengan kejutan, Lark. - Pelan saudara anda tidak baik dari perkataan pergi . 590 01:10:27,832 --> 01:10:31,804 Anda akan kehilangan semua lelaki dan Lane anda akan terbunuh dalam serangan silang. 591 01:10:32,301 --> 01:10:34,060 Saya perlu membuat persediaan. 592 01:10:34,753 --> 01:10:37,003 Mengapa tidak mengatakan bahawa dalam tempat pertama? 593 01:10:37,302 --> 01:10:41,052 Kerana saya tidak mempercayai rakyat anda. Terutamanya bukan abang awak. 594 01:10:45,049 --> 01:10:46,354 Keluarga, 595 01:10:46,499 --> 01:10:48,418 apa yang kau boleh buat? 596 01:10:50,931 --> 01:10:52,887 Jadi di mana Lane? 597 01:10:53,146 --> 01:10:55,671 Sudah tentu tidak pada bahagian bawah Seine. 598 01:10:55,672 --> 01:10:57,642 Saya mempunyai dia. Dia selamat. 599 01:10:58,094 --> 01:11:00,090 Di manakah saya memenuhi Currier itu? 600 01:11:01,500 --> 01:11:03,462 Mari bercakap tentang wanita itu. 601 01:11:05,132 --> 01:11:06,437 Perempuan? 602 01:11:06,468 --> 01:11:09,567 Dia bersama anda di Palais . Zola melihatnya semula hari ini. 603 01:11:09,568 --> 01:11:13,596 Dia cuba membunuh Lane. Dia mempunyai a peluang untuk membunuh anda tetapi dia tidak. 604 01:11:13,974 --> 01:11:15,279 Mengapa? 605 01:11:18,730 --> 01:11:20,577 Kami mempunyai masa lalu. 606 01:11:21,612 --> 01:11:22,917 Ia rumit. 607 01:11:24,922 --> 01:11:27,616 Nah, saya akan membuatnya lebih rumit untuk anda. 608 01:11:27,799 --> 01:11:29,610 Harga saya naik. 609 01:11:30,059 --> 01:11:33,476 Seseorang membunuh empat lelaki saya hari ini. Saya mengandaikannya dia. 610 01:11:40,279 --> 01:11:42,074 Saya mahu dia, Lark. 611 01:11:42,813 --> 01:11:44,896 Dan awak akan bawa dia kepada saya. 612 01:11:45,834 --> 01:11:50,639 Sekiranya anda tidak memenuhi Currier dan plutonium pergi ke pembida tertinggi. 613 01:11:51,171 --> 01:11:53,616 Saya benci baginya datanglah antara kami. 614 01:11:57,937 --> 01:11:59,242 Dia milik awak. 615 01:12:00,224 --> 01:12:02,711 Pada mesyuarat itu. Tidak sebelum ini. 616 01:12:14,927 --> 01:12:16,596 Pergi ke London. 617 01:12:17,255 --> 01:12:19,241 Arahan akan diikuti. 618 01:14:00,890 --> 01:14:03,684 Saya tahu jika saya mengikutinya anda akan muncul akhirnya. 619 01:14:03,685 --> 01:14:04,990 Anda ok? 620 01:14:07,786 --> 01:14:10,703 Ilsa, saya tidak akan ... - Saya tahu anda mempunyai sebab anda. 621 01:14:11,727 --> 01:14:13,032 Saya tahu. 622 01:14:16,963 --> 01:14:19,841 Anda perlu berjalan kaki. - Saya tidak boleh berbuat demikian. 623 01:14:21,483 --> 01:14:23,900 Anda tidak berada di Palais untuk membunuh Lark. 624 01:14:24,050 --> 01:14:25,355 Tidak. 625 01:14:27,082 --> 01:14:29,054 Anda berada di sana untuk melindungi dia. 626 01:14:29,266 --> 01:14:30,571 Ya. 627 01:14:30,743 --> 01:14:33,098 Dan kamu membunuhnya untuk melindungi saya. 628 01:14:34,691 --> 01:14:37,230 Anda mahu Lark pecahkan Lane keluar. 629 01:14:38,575 --> 01:14:41,514 Tidak, anda memerlukannya untuk memecahkan Lane. 630 01:14:42,585 --> 01:14:44,641 Kerana anda perlu membunuh Lane. 631 01:14:46,115 --> 01:14:47,870 Siapa yang membuat awak melakukan ini? 632 01:14:49,650 --> 01:14:51,694 MI6 . 633 01:14:53,970 --> 01:14:55,225 Mengapa? 634 01:14:55,226 --> 01:14:57,548 Selepas kami menawannya di London mereka cuba 635 01:14:57,549 --> 01:15:00,188 membawa pulang rumah palung saluran diplomatik. 636 01:15:00,278 --> 01:15:03,054 Tetapi terlalu banyak negara tidak akan paun daging mereka. 637 01:15:03,055 --> 01:15:06,955 Seorang lelaki seperti itu, apa yang dilihatnya. Apa dia tahu tentang perisikan British. 638 01:15:06,956 --> 01:15:10,148 Mereka tidak boleh memilikinya bercakap dengan kerajaan asing, pernah. 639 01:15:10,149 --> 01:15:12,024 Itu bukan apa yang saya minta. 640 01:15:12,941 --> 01:15:14,982 Kenapa mereka menghantar awak? 641 01:15:15,226 --> 01:15:17,606 Inilah cara saya membuktikan kesetiaan saya. 642 01:15:18,615 --> 01:15:21,456 Ini adalah bagaimana saya pulang. - Tetapi awak sudah keluar !? 643 01:15:21,848 --> 01:15:24,847 Anda percuma? - Kami tidak pernah bebas. 644 01:15:25,823 --> 01:15:30,913 Saya telah menghabiskan dua tahun menyamar dengan Lane. Kepada mereka saya banyak ancaman seperti dia. 645 01:15:32,506 --> 01:15:36,188 Saya membunuhnya atau saya tidak pernah berhenti berlari. 646 01:15:38,140 --> 01:15:40,829 Sekarang, beritahu saya di mana dia? 647 01:15:45,496 --> 01:15:50,044 Saya tidak dapat membantu anda. - Saya akan datang kepadanya satu cara atau yang lain. 648 01:15:50,960 --> 01:15:53,843 Tolong jangan buat saya pergi melalui anda. 649 01:16:49,832 --> 01:16:50,998 Ya? 650 01:16:50,999 --> 01:16:53,395 Adakah anda di London? - Saya. 651 01:16:53,966 --> 01:16:56,160 Adakah anda bersedia untuk bertemu dengan Currier itu? 652 01:16:56,706 --> 01:16:58,806 Ya. Di manakah saya pergi? 653 01:16:59,295 --> 01:17:01,434 Di manakah anda ingin bertemu? 654 01:17:03,930 --> 01:17:05,235 PENGETAHUAN LOCATING 655 01:17:39,295 --> 01:17:40,600 Encik Setiausaha? 656 01:17:41,211 --> 01:17:43,420 Saya telah berdoa kepada Tuhan bahawa ia tidak benar. 657 01:17:43,421 --> 01:17:46,044 Nah, dalam pertahanannya, tuan, jika Ethan tidak campur tangan 658 01:17:46,045 --> 01:17:48,160 ramai orang yang hebat akan dibunuh. 659 01:17:48,161 --> 01:17:51,035 Ya, Dunn, saya yakin orang baik Paris dan negara Perancis 660 01:17:51,036 --> 01:17:54,140 secara keseluruhannya akan diambil yang dipertimbangkan. 661 01:17:54,563 --> 01:17:56,382 Jadi, apa yang berlaku? 662 01:18:15,553 --> 01:18:18,358 Pada ketika itu kami berada diberitahu untuk datang ke London. 663 01:18:18,878 --> 01:18:22,128 Dan tunggu arahan selanjutnya. - Dan apa yang berlaku sekarang? 664 01:18:22,546 --> 01:18:23,851 Sekarang? 665 01:18:24,842 --> 01:18:26,341 Kami bertemu dengan Janda dalam masa 20 minit. 666 01:18:26,342 --> 01:18:28,801 Dia akan membawa kami Currier yang akan menyerahkan kami 667 01:18:28,802 --> 01:18:31,047 plutonium hilang di pertukaran untuk Solomon Lane. 668 01:18:31,048 --> 01:18:32,878 Atau dalam senario kita ... 669 01:18:33,888 --> 01:18:35,193 Benji. 670 01:18:35,674 --> 01:18:36,979 Yesus! 671 01:18:37,062 --> 01:18:38,367 Minta maaf, apa? 672 01:18:38,391 --> 01:18:39,811 Luther dan saya akan membawa anda ke Currier. 673 01:18:39,812 --> 01:18:42,662 Walker tinggal di sini dan menjaga Lane sebenar. - Sama sekali tidak! 674 01:18:42,663 --> 01:18:45,413 Tunggu tunggu! Kenapa saya perlu Lane? - Benji. 675 01:18:45,422 --> 01:18:50,286 Misi kami, misi saya adalah untuk memulihkannya plutonium dan saya akan berbuat demikian dengan apa-apa kos! 676 01:18:50,287 --> 01:18:53,510 Walaupun saya perlu berdagang Lane. Jalan sebenar! 677 01:18:53,623 --> 01:18:55,534 Dan saya tidak akan membiarkan dia pergi! 678 01:18:55,568 --> 01:18:58,626 Apabila para Rasul menyedari bahawa anda bermain permainan 679 01:18:58,627 --> 01:19:01,207 anda akan kehilangan plutonium. Sekali lagi! 680 01:19:01,283 --> 01:19:03,044 Anda membiarkan kami bimbang tentang para Rasul. 681 01:19:03,045 --> 01:19:05,812 Seperti yang kita ada masalah yang lebih besar. 682 01:19:05,856 --> 01:19:07,161 Masalah yang lebih besar. 683 01:19:08,027 --> 01:19:12,405 Ilsa. - Ilsa? Ilsa kami? Ilsa Faust? Bagaimana dia bercampur dengan semua ini? 684 01:19:12,406 --> 01:19:15,015 Dia telah diperintahkan untuk membunuh Lane. Langsung dari MI6 . 685 01:19:15,016 --> 01:19:19,051 Lihatlah. Tunggu. Jadi itu dia di Paris? Pada basikal? - Yeah. 686 01:19:19,052 --> 01:19:20,893 Ethan, dia cuba membunuh kita! - Tidak, bukan kita. 687 01:19:20,894 --> 01:19:22,902 Yeah! - Bukan kita, Lane. Dia cuba membunuh Lane. 688 01:19:22,903 --> 01:19:26,113 Dia tidak mempunyai pilihan. - Dan dia akan membunuh saya! - Saya tidak akan membiarkannya berlaku! 689 01:19:26,114 --> 01:19:29,308 Ethan, betapa betul anda tidak akan membiarkan yang berlaku? 690 01:19:30,496 --> 01:19:32,415 Saya sedang mengusahakannya. - Oh, dia bekerja padanya. 691 01:19:32,416 --> 01:19:33,837 Sekarang kita tidak mempunyai banyak masa. 692 01:19:33,838 --> 01:19:35,366 Kita perlu mula mendapat bersedia untuk mesyuarat ini. 693 01:19:35,367 --> 01:19:37,019 Pertemuan itu adalah perangkap. 694 01:19:38,277 --> 01:19:42,694 Janda Putih bekerja dengan CIA . Dia telah sejak awal. 695 01:19:42,726 --> 01:19:45,530 Bargaining untuk imuniti adalah saham dan perdagangannya. 696 01:19:45,531 --> 01:19:47,973 Menangkap plutonium dan para Rasul dan John Lark 697 01:19:47,974 --> 01:19:50,536 membeli dia banyak yang baik dengan orang Amerika. 698 01:19:50,537 --> 01:19:53,961 Tetapi jika Sloan tahu mesyuarat itu adalah perangkap kenapa dia tidak memberitahu kami? 699 01:19:53,962 --> 01:19:57,990 Kerana dalam fikirannya siapa pun boleh menjadi John Lark. Termasuk salah seorang daripada kami. 700 01:19:59,112 --> 01:20:01,417 Dan kini syak wasangka beliau disahkan. 701 01:20:03,610 --> 01:20:06,828 Mengikut dossier tersebut a jejak bukti elektronik 702 01:20:06,829 --> 01:20:10,103 menghubungkan Hunt untuk kecurian daripada cacar dari CDC . 703 01:20:10,689 --> 01:20:12,962 Ia juga menghubungkannya dengan a surat-menyurat yang panjang 704 01:20:12,963 --> 01:20:15,490 berakhir dengan pengambilan Dr Debruuk. 705 01:20:15,491 --> 01:20:19,352 Dan sudah tentu Hunt menyerahkan plutonium kepada rasul sendiri. 706 01:20:19,710 --> 01:20:24,570 Sekarang, fakta-fakta ini digabungkan dengan yang panjang dan menyebarkan sejarah tingkah laku nakal 707 01:20:24,755 --> 01:20:28,019 bekerjasama dengan naratif CIA 708 01:20:28,173 --> 01:20:30,009 Hunt itu telah terputus. 709 01:20:30,664 --> 01:20:35,136 Dan pencarian untuk Lark hanyalah apa-apa penutup untuk menyembunyikan fakta bahawa Lark ... 710 01:20:35,873 --> 01:20:37,178 ... Adakah saya. 711 01:20:39,016 --> 01:20:42,039 Saya perlu menyerahkannya kepada anda, Ethan. Biasanya apabila orang merujuk 712 01:20:42,040 --> 01:20:45,456 anda sebagai musuh terburuk anda sendiri ia hanya satu ucapan. 713 01:20:49,988 --> 01:20:53,071 Saya takut Sloan mendapat beberapa soalan untuknya juga. 714 01:20:53,309 --> 01:20:56,059 Janda itu menawarkannya tanpa caj tambahan. 715 01:20:56,708 --> 01:20:59,236 Dan di mana Sloan dapatkan maklumat ini? 716 01:20:59,615 --> 01:21:01,500 Dia tidak berkata. 717 01:21:01,820 --> 01:21:04,200 Tetapi, dia telah memberikan saya peluang untuk membawa anda 718 01:21:04,201 --> 01:21:06,384 pada keadaan saya menamatkan misi ini. 719 01:21:06,385 --> 01:21:08,782 Dan serahkanlah Salomo Lane secara peribadi. 720 01:21:09,497 --> 01:21:13,980 Tuan, anda tidak boleh berbuat demikian. - Berburu! - Tidak, saya tahu Lane. Dia tidak berniat untuk kembali. 721 01:21:13,981 --> 01:21:18,743 Itulah sebabnya kita mengambilnya kembali! - Yang bermaksud itulah yang dia tidak mahu kami lakukan. 722 01:21:18,744 --> 01:21:21,104 Ethan. - Tuan, apa pendapat anda, ini satu kebetulan? 723 01:21:21,105 --> 01:21:23,438 Itu Sloan yang kebetulan mendapati ini? Lane telah menghantarnya kepadanya! 724 01:21:23,439 --> 01:21:27,981 Dia tahu bagaimana dia bertindak balas. Sama seperti dia tahu Janda itu akan menjadikan kami masuk. Adakah anda tidak melihat? 725 01:21:27,982 --> 01:21:31,510 Ini, tuan. Inilah perangkap! 726 01:21:31,807 --> 01:21:36,469 Kami sedang diarahkan. - Berburu! - Tuan, di sana masih dua teras plutonium dalam angin! 727 01:21:36,470 --> 01:21:38,677 Dan kamu kehilangan mereka! 728 01:21:40,669 --> 01:21:43,698 Dalam keadilan, tuan, kita semua kehilangan mereka. 729 01:21:43,730 --> 01:21:45,748 Dengan hormat, tuan. 730 01:21:45,965 --> 01:21:50,270 Anda tidak berada di sana. - Jadi, membuat alasan untuknya adalah pekerjaan sepenuh masa anda sekarang ?! 731 01:21:50,531 --> 01:21:53,870 Allah yang baik, Ethan. Jangan buat ini apa yang lebih keras daripada yang sudah ada. 732 01:21:53,871 --> 01:21:56,862 Saya tidak lagi boleh melindungi anda! Tidakkah anda faham? 733 01:21:56,863 --> 01:21:59,840 Ini adalah yang paling dekat dengan anda akan mendapat plutonium itu! 734 01:21:59,841 --> 01:22:03,165 Tuan, anda sebenarnya tidak percaya ini? - Saya percaya saya telah diberi pilihan 735 01:22:03,166 --> 01:22:06,820 untuk melindungi anda atau IMF . Yang mana sebabnya saya membawa anda. 736 01:22:07,616 --> 01:22:11,257 Dan jika saya menolak? - Apa pendapat anda di sini? 737 01:22:11,410 --> 01:22:14,271 Anda fikir dia adalah pemerhati? Dia seorang pembunuh! 738 01:22:14,395 --> 01:22:17,002 Erica Sloans nombor satu tukang paip . 739 01:22:17,119 --> 01:22:20,091 Anda pergi penyangak, dia diberi kuasa untuk memburu anda ... 740 01:22:20,203 --> 01:22:21,972 ... dan membunuh anda. 741 01:22:25,196 --> 01:22:26,401 Ia kerja. 742 01:22:26,402 --> 01:22:27,707 Tiada perasaan sukar. 743 01:22:28,154 --> 01:22:31,737 Kecuali itu, Ethan. Anda telah kehilangan yang satu ini. Apa yang dilakukan adalah dilakukan. 744 01:22:33,471 --> 01:22:34,776 Tidak tuan. 745 01:22:35,107 --> 01:22:36,412 Tidak. 746 01:22:36,484 --> 01:22:41,607 Saya tidak bertanya kepada anda. Saya memberi anda seorang perintah langsung. Misi ini ditamatkan. 747 01:22:42,193 --> 01:22:43,498 Sekarang! 748 01:22:46,528 --> 01:22:50,667 Stickell, dia kawan kau. Adakah anda, sila, bincangkan beberapa perasaan ... 749 01:22:52,322 --> 01:22:54,905 Saya minta maaf, tuan. Tetapi anda tidak ada pilihan saya. 750 01:22:57,265 --> 01:22:59,513 Ada 15 minit sebelum kita berjumpa janda itu. Anda mahu plutonium? 751 01:22:59,514 --> 01:23:01,586 Kami satu-satunya yang boleh mendapatkannya untuk anda. 752 01:23:01,587 --> 01:23:03,601 Anda masuk atau keluar ?! 753 01:23:04,474 --> 01:23:05,611 In. 754 01:23:05,612 --> 01:23:08,110 Apa yang awak buat? - Benji perlu bersiap sedia. 755 01:23:08,111 --> 01:23:11,805 Tidak! Ethan ... - Tidak ada masa, Luther. Saya memerlukan anda mempercayai saya. 756 01:23:28,711 --> 01:23:30,016 Anda baik-baik saja? 757 01:23:30,276 --> 01:23:31,581 Ya, saya hanya ... 758 01:23:32,430 --> 01:23:34,791 ... ada perasaan buruk mengenai perkara ini. 759 01:24:00,398 --> 01:24:02,259 Jika anda tidak mendengar dari kami ... 760 01:24:02,372 --> 01:24:03,677 Saya akan melakukannya dengan cara saya. 761 01:24:07,880 --> 01:24:09,797 Jangan ambil mata anda daripada dia. 762 01:24:46,264 --> 01:24:48,285 Permainan yang cukup. Saya akan bawa awak keluar dari sini. 763 01:24:48,286 --> 01:24:49,984 Di mana Hunt? 764 01:24:50,111 --> 01:24:53,344 Dia pergi ke mesyuarat. Dengan salinan anda. - Bertenang. 765 01:24:53,345 --> 01:24:56,862 Panggil Rasul-Rasul. Amalkan mereka. - Saya tidak dapat menghubungi mereka. 766 01:24:56,863 --> 01:24:58,769 Untuk keselamatan dan lombong mereka. 767 01:24:58,841 --> 01:25:01,016 Tetapi saya mempunyai pengekstrakan pasukan dan satelit secara berjaga-jaga 768 01:25:01,017 --> 01:25:02,754 pada pre-arranged rendezvous . 769 01:25:02,755 --> 01:25:05,161 Mereka akan tahu sebaik sahaja kami meninggalkan bangunan. - Tidak. 770 01:25:05,162 --> 01:25:08,728 Saya tinggal di sini. Saya belum selesai dengan Hunt lagi. 771 01:25:12,852 --> 01:25:16,478 Kenapa awak perlu buat ini jadi kurang rumit ?! 772 01:25:16,837 --> 01:25:20,129 Saya tidak faham apa yang anda maksudkan? - Perjanjian itu mudah. 773 01:25:20,130 --> 01:25:23,139 Saya membantu anda bingkai Hunt. Anda berikan saya plutonium. 774 01:25:23,497 --> 01:25:28,585 Anda membuang masa! - Tidak boleh ada perdamaian tanpa penderitaan yang pertama. 775 01:25:29,013 --> 01:25:31,985 Semakin besar penderitaan, semakin besar kedamaian. 776 01:25:32,043 --> 01:25:36,964 Apabila saya menulis kata-kata yang saya tidak merujuk untuk keamanan anda. Atau Hunts menderita. 777 01:25:37,736 --> 01:25:41,672 Tatanan dunia lama perlu dibongkar dan kami mempunyai alat untuk membongkarnya. 778 01:25:41,673 --> 01:25:46,014 Apa yang anda fikirkan ialah Berjuanglah untuk mengambil nyalahkan. 779 01:25:46,253 --> 01:25:49,310 Itu bukan anarki. Itulah balas dendam. 780 01:25:49,602 --> 01:25:51,410 Ya betul. 781 01:25:51,722 --> 01:25:56,236 Dan apabila saya mempunyai apa yang saya mahu Para rasul mendapat plutonium. 782 01:26:00,573 --> 01:26:03,026 Hunt adalah satu-satunya sahabat yang anda punya. Anda hanya hidup hari ini 783 01:26:03,027 --> 01:26:05,363 kerana dia tidak mempunyai keberanian untuk membunuh anda! 784 01:26:05,364 --> 01:26:08,108 Sloan adalah hak. The IMF adalah Halloween. 785 01:26:08,304 --> 01:26:10,679 Tiada apa-apa tetapi lelaki dewasa memakai ... 786 01:26:17,910 --> 01:26:19,215 Apa? 787 01:26:24,774 --> 01:26:27,890 Ini tugasnya sahaja. Tiada perasaan keras. 788 01:26:32,022 --> 01:26:34,217 Saya telah merosakkan hari anda, bukan? 789 01:26:37,568 --> 01:26:40,209 Dan anda telah melakukannya dengan baik sehingga itu. 790 01:26:40,505 --> 01:26:42,826 Dan saya fikir ini dimuatkan. 791 01:26:43,059 --> 01:26:45,021 Anda mahu mengetahui? 792 01:27:26,959 --> 01:27:29,487 Jadi, bagaimana saya lakukan? - Saya tidak pernah ragu-ragu. 793 01:27:31,296 --> 01:27:33,973 Saya mula melihat mengapa anda orang ramai menikmati begitu banyak ini. 794 01:27:33,974 --> 01:27:37,060 Hands off, Encik Setiausaha. - Man semulajadi. 795 01:27:37,150 --> 01:27:39,067 Selamat datang ke pasukan, tuan. 796 01:27:39,365 --> 01:27:41,004 Anda membuat kesilapan. 797 01:27:41,181 --> 01:27:45,412 Tidak, kesilapan itu saya ketika saya menyelamatkan nyawa anda di Paris. 798 01:27:45,770 --> 01:27:48,171 Ini tidak membuktikan apa-apa. Saya memainkan peranan. 799 01:27:48,172 --> 01:27:50,690 Sama seperti awak. Mencuba untuk memulihkan plutonium itu. 800 01:27:50,691 --> 01:27:54,412 Itu tidak menjelaskan mengapa anda memberi Sloan dossier itu dan cuba bingkai Hunt. 801 01:27:54,413 --> 01:27:57,360 Dia membuat titik yang baik, Lark. 802 01:27:57,829 --> 01:28:02,182 Dia paranoid. Delusional. Sama seperti kata dossier. 803 01:28:02,183 --> 01:28:05,600 Jadi di mana Sloan mendapatkan dossier? - Saya tidak tahu. 804 01:28:05,867 --> 01:28:07,172 Saya sudi. 805 01:28:10,099 --> 01:28:13,029 Adakah anda mendapat semua itu, Erica? - saya lakukan. 806 01:28:13,553 --> 01:28:16,313 Saya tidak menghargai digunakan, Walker. 807 01:28:17,676 --> 01:28:19,803 Budak jahat. 808 01:28:20,953 --> 01:28:24,203 Di manakah anda menyukainya? - Saya akan datang kepada anda. 809 01:28:27,113 --> 01:28:30,679 Tiada siapa yang bergerak! Letakkan mereka! Drop mereka! 810 01:28:31,163 --> 01:28:33,499 Tangan di udara! Senjata turun! 811 01:28:33,725 --> 01:28:35,593 Drop it! Drop it! 812 01:28:35,907 --> 01:28:38,231 Senjata turun! Hak sekarang! Anda! - Tidak apa-apa. - Anda! 813 01:28:38,232 --> 01:28:40,869 Tidak apa-apa. - Saya sedang bercakap kepada kamu! - Baiklah. 814 01:28:40,870 --> 01:28:44,822 Saya walaupun kita mempunyai perjanjian? - Kami lakukan dan sekarang kami tidak. 815 01:28:45,342 --> 01:28:48,696 Terdapat terlalu banyak perkara di sini bagi saya untuk mengambil sebarang peluang. 816 01:28:48,697 --> 01:28:51,839 Saya membawa anda semua. Bersama dengan Walker. 817 01:28:51,921 --> 01:28:53,481 Plutonium adalah masih di sana! 818 01:28:53,482 --> 01:28:56,054 Dan saya tidak percaya hidup jiwa di dalam bilik itu untuk mendapatkannya. 819 01:28:56,055 --> 01:28:59,166 Kami akan menyusun siapa yang di Washington. 820 01:28:59,757 --> 01:29:01,650 Erica! - Tuan. 821 01:29:01,988 --> 01:29:04,682 Baiklah. Mari kita hanya lakukan apa yang dia katakan. 822 01:29:05,305 --> 01:29:08,666 Satu-satunya ancaman sebenar adalah bilik ini dan kami mempunyai mereka. 823 01:29:10,969 --> 01:29:12,274 Adakah awak? 824 01:29:13,435 --> 01:29:14,740 Pergi! 825 01:29:34,579 --> 01:29:35,884 Dimanakah mereka?! 826 01:30:06,563 --> 01:30:07,868 Ethan! 827 01:30:31,866 --> 01:30:33,894 Pasukan pertama turun. Hantar sandaran. 828 01:30:37,191 --> 01:30:38,496 Saya boleh... 829 01:30:39,058 --> 01:30:41,194 Oh tidak! Manusia turun! 830 01:30:44,049 --> 01:30:45,807 Seseorang, tolong! 831 01:30:54,741 --> 01:30:56,046 Tuan? 832 01:31:00,462 --> 01:31:04,156 Ethan, saya menandakan Walker tetapi dia berlari. Anda perlu mendapatkannya. 833 01:31:09,565 --> 01:31:10,870 Pergi. 834 01:31:11,973 --> 01:31:13,278 Saya minta maaf, tuan. 835 01:31:15,384 --> 01:31:16,689 Pergi. 836 01:31:27,343 --> 01:31:28,648 Ethan. 837 01:31:32,696 --> 01:31:34,001 Tunggu! 838 01:31:35,307 --> 01:31:36,946 Dapatkan anak anjing itu! 839 01:32:05,785 --> 01:32:07,497 Ayuh! Ayuh! 840 01:32:07,664 --> 01:32:09,191 Ya, saya dapat dia! 841 01:32:15,647 --> 01:32:16,952 Kembali! 842 01:32:20,659 --> 01:32:21,964 Saya minta maaf. 843 01:32:22,661 --> 01:32:24,827 Bercakap dengan saya, Benji. Di mana Walker? 844 01:32:24,865 --> 01:32:29,170 Dia kira-kira satu setengah batu di sebelah anda. Belok kanan. - Arah mana? Ke kanan saya? 845 01:32:31,604 --> 01:32:32,909 Saya tidak boleh berbuat demikian. 846 01:32:32,979 --> 01:32:34,284 Kenapa tidak? 847 01:32:35,107 --> 01:32:38,412 Kerana saya diikuti. - Apa maksud anda? Dengan siapa?! 848 01:32:39,036 --> 01:32:42,005 Bagaimana saya tahu? CIA , Para Rasul, apakah perbezaannya? 849 01:32:42,006 --> 01:32:45,230 OK, OK, hanya keluar di sana dan kemudian pergi ke kanan. 850 01:32:53,121 --> 01:32:54,871 Saya sangat menyesal. 851 01:32:55,327 --> 01:32:56,632 Maafkan saya. 852 01:33:13,364 --> 01:33:15,225 Kenapa dia berlari dalam kalangan? 853 01:33:41,955 --> 01:33:45,816 OK, anda perlu menyeberang jalan di sebelah kiri anda sebaik sahaja anda boleh. 854 01:33:50,955 --> 01:33:54,260 Adakah anda menyalin? - Ya! - Pergi ke kiri, sekarang! - Saya sedang mengusahakannya! 855 01:34:05,501 --> 01:34:08,640 OK, sekarang pergi menyeberangi jalan. Tepat di hadapan anda! 856 01:34:14,994 --> 01:34:18,911 Ethan, dia sudah menjauhkan diri dari kamu. Anda perlu pergi lebih cepat! 857 01:34:48,915 --> 01:34:51,109 Anda mendapat dia! Pergi terus. 858 01:34:53,317 --> 01:34:55,289 Lurus! Terus bergerak lurus! 859 01:34:55,506 --> 01:34:58,256 Pergi lurus. Pergi terus. Lurus! Lurus! 860 01:34:58,939 --> 01:35:01,185 OK, sekarang belok kanan. - Betul? 861 01:35:02,272 --> 01:35:05,065 Sekarang?! - Ya, betul! - Adakah anda pasti ?! 862 01:35:05,452 --> 01:35:09,821 Ya saya...! Tidak ada yang tersisa! Belok kiri! Maaf, saya mempunyai kunci skrin. 863 01:35:14,221 --> 01:35:15,526 Dibiarkan? 864 01:35:19,349 --> 01:35:20,654 Terima kasih. 865 01:35:26,923 --> 01:35:29,965 Apa yang anda tunggu ?! - Saya melompat dari tingkap! 866 01:35:29,966 --> 01:35:32,660 Apa yang anda maksudkan bahawa anda melompat keluar dari ...?! 867 01:35:33,565 --> 01:35:36,564 Oh, maaf saya ada dalam 2D. Semoga berjaya! 868 01:36:11,575 --> 01:36:15,047 Di hujung jambatan belok kiri! Anda sudah hampir berjaya. 869 01:36:17,859 --> 01:36:22,498 Ayo, pergi, datang! Ayuh, Ethan! Mendapatkan dia! Anda betul-betul di atasnya! 870 01:36:36,235 --> 01:36:39,596 Itu sahaja! Dia betul-betul di hadapan anda! Mendapatkan dia! Mendapatkan dia! 871 01:37:14,466 --> 01:37:16,160 Anda tidak boleh melakukannya, bolehkah anda? 872 01:37:16,414 --> 01:37:18,593 Tidak sampai anda mendapat plutonium anda. 873 01:37:18,923 --> 01:37:21,943 Tidak, dia masih mempunyai rancangan untuk anda. 874 01:37:23,035 --> 01:37:25,910 Anda akan bertukar diri dan mengakui anda John Lark. 875 01:37:25,911 --> 01:37:29,495 Kemudian tengok dunia lama dari sel kecil gelap anda. 876 01:37:29,554 --> 01:37:31,173 Dan jika saya tidak? 877 01:37:44,267 --> 01:37:46,382 Saya adalah malaikat penjaga, Hunt. 878 01:37:47,415 --> 01:37:50,218 Sekiranya saya melihat anda semula, dia mati. 879 01:37:50,249 --> 01:37:53,100 Sekiranya anda cuba memberi amaran dia, dia mati. 880 01:37:53,508 --> 01:37:55,256 Ketahui apabila anda ditewaskan. 881 01:39:06,349 --> 01:39:10,045 Ini adalah rekaan yang kami sembuh dari Dr. Makmal Debruuks di Berlin. 882 01:39:10,046 --> 01:39:12,431 Itulah lima mega-tan peranti nuklear. 883 01:39:12,518 --> 01:39:15,114 Itu lebih besar daripada semua tenaga letupan yang dikeluarkan di WW2 . 884 01:39:15,115 --> 01:39:18,270 Untuk melucutkan senjata biasanya kita akan potong wayar fius di sini. 885 01:39:18,783 --> 01:39:23,351 Apa? Biasanya? - Walker dan Lane mempunyai dua teras plutonium. 886 01:39:23,641 --> 01:39:27,189 Bermakna dua bom. - Ya, dan kedua-duanya dikaitkan dengan gelombang mikro yang selamat 887 01:39:27,190 --> 01:39:29,280 yang tepat untuk dalam masa 1/10 saat. 888 01:39:29,281 --> 01:39:33,139 Sebarang percubaan untuk meredakan satu bom secara automatik memicu yang lain. 889 01:39:33,546 --> 01:39:36,764 Makna sekali bersenjata bom tidak boleh dilucutkan senjata. 890 01:39:36,814 --> 01:39:41,119 Undur dimulakan oleh jarak jauh detonator yang juga selamat-selamat. 891 01:39:41,326 --> 01:39:43,663 Makna sekali undur bermula ... 892 01:39:44,056 --> 01:39:45,881 ... ia tidak boleh dihentikan. 893 01:39:47,237 --> 01:39:49,511 Jadi penyelesaian untuk ini? 894 01:39:51,921 --> 01:39:53,659 Kami sedang mengusahakannya. 895 01:39:55,070 --> 01:39:56,375 Jadi ... 896 01:39:56,766 --> 01:39:59,361 Secara teknikal ini misi bunuh diri? 897 01:40:10,520 --> 01:40:11,716 Apa itu? 898 01:40:11,717 --> 01:40:14,119 Datang dan lihat. Tolong. 899 01:40:18,111 --> 01:40:23,210 Dalam semua tahun yang saya kenal Ethan dia hanya serius mengenai dua wanita. 900 01:40:24,147 --> 01:40:26,091 Satu adalah isterinya. 901 01:40:26,941 --> 01:40:30,211 Dia sudah berkahwin? - Tidak, dia. 902 01:40:30,646 --> 01:40:32,430 Adakah? Apa yang terjadi kepada dia? 903 01:40:32,946 --> 01:40:36,700 Nah, dia telah diambil oleh beberapa orang yang ingin mendapatkan Ethan. 904 01:40:37,156 --> 01:40:39,853 Tidak apa-apa. Dia mendapatnya kembali dalam satu bahagian. 905 01:40:40,521 --> 01:40:42,822 Kemudian dia berhenti permainan. 906 01:40:43,055 --> 01:40:45,169 Mereka gembira untuk seketika. 907 01:40:45,721 --> 01:40:48,437 Tetapi setiap kali sesuatu buruk berlaku di dunia 908 01:40:48,438 --> 01:40:51,132 Ethan akan berfikir: Saya sepatutnya ada . 909 01:40:51,426 --> 01:40:56,235 Dan dia hairan: Siapa yang menontonnya dunia ketika Ethan menonton saya? 910 01:40:56,654 --> 01:40:59,663 Dalam keduanya mereka tahu bahawa suatu hari nanti, entah bagaimana, 911 01:40:59,664 --> 01:41:02,828 sesuatu yang sangat dahsyat akan berlaku. 912 01:41:04,341 --> 01:41:06,872 Semua kerana mereka bersama. 913 01:41:07,680 --> 01:41:08,985 Jadi ... 914 01:41:11,194 --> 01:41:15,046 Di mana dia sekarang? - Dia hantu. Baik juga. 915 01:41:15,865 --> 01:41:17,689 Mengajar dirinya sendiri. 916 01:41:18,101 --> 01:41:21,720 Setiap sekarang dan kemudian dia menghantar a isyarat untuk membiarkan Ethan tahu dia selamat. 917 01:41:21,721 --> 01:41:23,459 Dan itu membuatkan dia pergi. 918 01:41:25,310 --> 01:41:27,171 Mengapa anda memberitahu saya ini? 919 01:41:30,936 --> 01:41:34,130 Kami berada dalam kekacauan ini kerana Ethan tidak akan membiarkan saya mati. 920 01:41:36,537 --> 01:41:38,782 Dia lelaki yang baik. 921 01:41:39,018 --> 01:41:42,846 Dan dia mengambil berat tentang anda. Lebih daripada dia boleh mengakui. 922 01:41:43,792 --> 01:41:47,233 Itulah satu lagi bimbang daripada dia boleh mengendalikan sekarang. 923 01:41:50,011 --> 01:41:54,328 Sekiranya anda mengambil berat tentangnya, anda perlu pergi. 924 01:41:57,878 --> 01:41:59,183 Kalaulah... 925 01:41:59,204 --> 01:42:00,509 Berikan saya betul. 926 01:42:13,157 --> 01:42:14,629 Saya akan datang dengan anda. 927 01:42:23,597 --> 01:42:24,902 Saya tahu. 928 01:42:29,011 --> 01:42:30,594 Jadi, bagaimana kita mencari dia? 929 01:42:31,843 --> 01:42:36,339 Transponder gelombang mikro. Boleh ditelusuri melalui satelit di mana sahaja di dunia. 930 01:42:36,661 --> 01:42:39,466 Lane mempunyai salah satu daripada ini belakang lehernya. 931 01:42:39,534 --> 01:42:40,870 Kami membuangnya di Paris. 932 01:42:40,871 --> 01:42:43,905 Pada masa yang sama, kami meletakkan transponder kami sendiri. - Punya! 933 01:42:46,195 --> 01:42:50,955 Pengaktifan tertangguh selama 36 jam. In kes Lanes Rasul mengimbasnya. 934 01:42:52,396 --> 01:42:56,473 Jadi anda merancang untuk membiarkan dia pergi? - Bukan cara ini, tapi ya. 935 01:42:56,954 --> 01:43:00,235 Dia akan membawa kita ke plutonium. - Bagaimana anda boleh yakin? 936 01:43:00,236 --> 01:43:02,819 Rancangannya untuk meletakkan saya penjara pergi ke neraka. 937 01:43:03,605 --> 01:43:06,133 Sekarang dia mahu saya di sana untuk akhir. 938 01:43:06,488 --> 01:43:09,608 Jadi bilakah transponder ini mengaktifkan ... - Saya faham! Saya faham! Saya faham! 939 01:43:09,609 --> 01:43:12,934 Dia mengembara ke timur ke Eropah pada 500 mph. - Dia di udara. 940 01:43:12,935 --> 01:43:14,690 Sekiranya kami memaklumkan CIA ? 941 01:43:14,925 --> 01:43:18,842 CIA telah disusupi. Saya tidak mempercayai sesiapa pun di luar bilik ini. 942 01:43:19,191 --> 01:43:21,108 Kami akan pergi bersendirian. 943 01:43:23,815 --> 01:43:25,370 Jadi, ke manakah kita pergi? 944 01:43:45,293 --> 01:43:46,876 Bagaimana kita buat, Benji? 945 01:43:47,057 --> 01:43:49,978 Jika ada cara untuk meredakan bom ini saya tidak dapat menemuinya. 946 01:43:49,979 --> 01:43:52,340 Anda akan memikirkannya. Saya tahu anda akan. 947 01:43:53,585 --> 01:43:55,840 Damn! Ethan, kita sudah kehilangan isyarat. 948 01:43:56,418 --> 01:43:58,549 Lane mesti dijumpai pemancar kami. 949 01:43:58,550 --> 01:44:01,744 Apakah kedudukan terakhirnya? - Kira-kira 30 batu di utara-timur. 950 01:44:01,889 --> 01:44:04,139 Dari situ dia mahu kami pergi. 951 01:44:04,355 --> 01:44:07,795 Apa yang ada di sana? - Lembah sungai Nubra. Hanya ada kem perubatan di sana. 952 01:44:07,796 --> 01:44:09,948 Bantuan Kemanusiaan Luar Negara . 953 01:44:10,568 --> 01:44:13,191 Kenapa sasaran Lane kem perubatan? 954 01:44:14,130 --> 01:44:15,435 Cacar. 955 01:44:16,625 --> 01:44:20,508 Apa? - Cacar. Para Rasul memicu wabak cacar di Kashmir. 956 01:44:20,509 --> 01:44:23,481 Lane pasti mahu itu kem di sana untuk alasan. 957 01:44:23,495 --> 01:44:27,087 Tapi apa? - Oh Tuhan! - Apa itu? 958 01:44:28,039 --> 01:44:31,400 Nah, sungai Nubra berada di pangkalan glasier Siachen. 959 01:44:31,556 --> 01:44:33,683 Jadi ledakan nuklear di sana akan menyinari 960 01:44:33,684 --> 01:44:36,545 pengairan semula jadi yang terbesar sistem di dunia. 961 01:44:36,856 --> 01:44:40,946 Air tawar dari sempadan China ke India dan Pakistan. 962 01:44:42,091 --> 01:44:44,297 Mereka akan kelaparan sepertiga daripada penduduk dunia! 963 01:44:44,298 --> 01:44:46,333 Semakin besar penderitaan ... 964 01:44:46,334 --> 01:44:48,486 ... Semakin besar kedamaian. 965 01:44:49,014 --> 01:44:51,813 Saya masih tidak faham mengapa Lane mahukan kem perubatan di sana. 966 01:44:51,814 --> 01:44:56,030 Tidak mengapa. Apa yang penting sekarang ialah bahawa kita dapati cara untuk meredakan bom tersebut. 967 01:44:56,031 --> 01:44:57,959 Saya fikir saya telah menemuinya. 968 01:44:58,215 --> 01:45:02,193 Mungkin. Tetapi terdapat satu kecacatan dalam sistem operasi bom. 969 01:45:02,213 --> 01:45:05,687 Detonator jauh memerlukannya menembak kunci. Jika anda mengeluarkan kunci itu 970 01:45:05,688 --> 01:45:09,535 maka ia sepatutnya keluar dari fail yang selamat dan biarkan kami memotong kedua-dua fius. 971 01:45:09,536 --> 01:45:12,529 Jadi salah seorang daripada kita perlu mendapatkannya detonator dan keluarkan kunci itu. 972 01:45:12,530 --> 01:45:15,884 Ya, sementara ... - Sementara yang lain kami memotong sekering pada kedua-dua bom. 973 01:45:15,885 --> 01:45:18,347 Mudah. - Ya, tapi ... 974 01:45:18,736 --> 01:45:19,970 Tapi apa? 975 01:45:19,971 --> 01:45:23,427 Nah untuk membuat ini kerja kita tidak boleh mengeluarkan kunci 976 01:45:23,428 --> 01:45:26,858 atau potong sekering sehingga selepas undur bermula. 977 01:45:28,087 --> 01:45:31,228 Tunggu tunggu! Hanya jadi saya mendapat ini jelas. Satu-satunya peluang kami untuk membahayakan dengan selamat 978 01:45:31,229 --> 01:45:34,596 kedua-dua bom adalah untuk dibiarkan permulaan undur? 979 01:45:35,225 --> 01:45:37,840 Dan kemudian keluarkan kunci itu. 980 01:45:46,407 --> 01:45:47,712 OKEY. 981 01:46:05,432 --> 01:46:08,450 Kedua-dua peranti kini disambungkan ke detonator. 982 01:46:09,839 --> 01:46:13,978 15 minit harus memberi anda cukup masa untuk mencapai jarak selamat minimum. 983 01:46:16,281 --> 01:46:18,442 Hari berlalu saya selesai. 984 01:46:19,452 --> 01:46:21,471 Di sinilah ia berakhir untuk saya. 985 01:46:50,601 --> 01:46:52,665 Saya mendapat isyarat seluruh tempat. 986 01:46:52,666 --> 01:46:54,824 Itu sebabnya kem perubatan. Mesin sinar-X, 987 01:46:54,825 --> 01:46:57,883 CAT-scanners, radiologi tandatangan di mana-mana sahaja. 988 01:46:57,884 --> 01:47:00,214 Nampak seperti jarum dalam rumput kering. - Proses penghapusan. 989 01:47:00,215 --> 01:47:03,413 Satu demi satu. Mari kita berpecah. Tinggal di atas koms. 990 01:47:13,463 --> 01:47:14,768 Ethan? 991 01:47:20,421 --> 01:47:21,726 Julia? 992 01:47:26,430 --> 01:47:27,735 Ialah? 993 01:47:31,777 --> 01:47:33,082 Julia! 994 01:47:35,334 --> 01:47:36,639 Adakah dia tahu? 995 01:47:38,243 --> 01:47:41,276 Hey. - Ini suami saya, Eric. 996 01:47:41,822 --> 01:47:44,889 Ini adalah... - Rob, Rob Thorn. Dr. Rob Thorn. 997 01:47:45,315 --> 01:47:49,048 Saya bekerja dengan Julia di ... - Mass General, sebelum New York. 998 01:47:49,225 --> 01:47:53,776 Oh, awak bercanda? Satu kebetulan? - Saya tahu. Saya ... - Apa yang membawa anda semua dengan cara ini? 999 01:47:53,777 --> 01:47:56,360 Saya berada di Turtuk, tidak jauh dari sini. 1000 01:47:56,675 --> 01:47:59,252 Dan mendengar bantuan diperlukan. 1001 01:47:59,526 --> 01:48:02,342 Oh, baik ... Sebenarnya kita hampir selesai di sini. 1002 01:48:02,343 --> 01:48:05,321 Seluruh kampung disuntik tetapi ... 1003 01:48:05,813 --> 01:48:07,785 Apa yang awak buat di Turtuk? 1004 01:48:08,130 --> 01:48:09,869 Rob bercuti. 1005 01:48:10,046 --> 01:48:12,731 Tidak ... Tidak, saya sedang bekerja. 1006 01:48:14,942 --> 01:48:16,803 Anda jauh dari rumah. 1007 01:48:17,015 --> 01:48:19,712 Ya, ya. Terima kasih kepada malaikat penjaga kami. 1008 01:48:19,881 --> 01:48:20,946 Guardian? 1009 01:48:20,947 --> 01:48:23,557 Baiklah, ya. Kami sedang menjalankan hospital lapangan di luar Darfur 1010 01:48:23,558 --> 01:48:25,123 apabila wabak berlaku di sini. 1011 01:48:25,124 --> 01:48:28,401 Di sini panggilan telefon ini dari penderma tanpa nama. Daripada biru. 1012 01:48:28,402 --> 01:48:32,819 Dan dia berkata dia sudah bersedia untuk menanggung jamin keseluruhan operasi. Satu keadaan ... 1013 01:48:33,212 --> 01:48:35,393 Kami menjalankan semuanya. 1014 01:48:35,607 --> 01:48:37,079 Bolehkah anda percaya? 1015 01:48:37,798 --> 01:48:39,501 Saya pasti boleh. 1016 01:48:40,513 --> 01:48:43,121 Daripada biru. - Daripada biru. 1017 01:48:45,351 --> 01:48:49,582 Ia agak penuh kehidupan. - Ya, anda tahu sebelum Julia saya tidak pernah mengembara. 1018 01:48:49,664 --> 01:48:51,041 Saya tidak pernah meninggalkan New York. 1019 01:48:51,042 --> 01:48:55,043 Jangan sekali-kali meninggalkan hospital. 7 hari seminggu, masa lapang, tiada percutian. 1020 01:48:55,225 --> 01:48:57,124 Ethan, saya fikir saya dapati sesuatu. 1021 01:48:57,125 --> 01:49:00,606 Saya hanya memeriksa pesakit. Awak simpan litar pada 50. Serangan jantung pada 55. 1022 01:49:00,607 --> 01:49:03,425 Dan dia meyakinkan saya untuk membiarkan semuanya pergi. 1023 01:49:03,997 --> 01:49:07,802 Bantuan di mana ia sangat diperlukan. Jadi kami telah pergi sejak itu. 1024 01:49:08,085 --> 01:49:10,113 Saya tidak pernah lebih terpenuhi. 1025 01:49:11,337 --> 01:49:13,001 Saya gembira untuk awak. 1026 01:49:14,053 --> 01:49:15,358 Di sana. 1027 01:49:17,099 --> 01:49:20,571 Nah, kita perlu pergi. Kami mempunyai banyak pembungkusan untuk dilakukan. 1028 01:49:20,673 --> 01:49:22,576 Oh tidak. Saya akan mengendalikannya. Anda berdua harus mengejar. 1029 01:49:22,577 --> 01:49:24,294 Oh tidak, saya perlu dapatkan keluar dari rambut anda. 1030 01:49:24,295 --> 01:49:26,569 Adakah anda bercanda? Anda mesti bertahan. 1031 01:49:26,570 --> 01:49:29,542 Saya minta maaf awak datang semua ini tanpa apa-apa. 1032 01:49:30,796 --> 01:49:35,426 Saya akan beritahu anda apa. Kami akan pek dan mengapa jangan kami memberi anda perjalanan kembali ke Turtuk. 1033 01:49:35,427 --> 01:49:37,382 Anda berdua boleh mengejar kereta. 1034 01:49:37,383 --> 01:49:38,645 Yeah? 1035 01:49:38,646 --> 01:49:39,951 Anda sangat baik hati. 1036 01:49:40,902 --> 01:49:42,207 Selesaikan. 1037 01:49:42,267 --> 01:49:43,572 Jumpa lagi. 1038 01:49:45,187 --> 01:49:46,770 Ia bagus untuk berjumpa dengan anda. 1039 01:49:47,704 --> 01:49:50,742 Saya minta maaf, Julia. Saya minta maaf. 1040 01:50:12,148 --> 01:50:13,908 Ambil helikopter tersebut. 1041 01:50:14,903 --> 01:50:16,951 Tiada siapa yang meninggalkan. 1042 01:50:25,021 --> 01:50:26,917 Berhati-hati, berhati-hati, berhati-hati. 1043 01:50:31,269 --> 01:50:33,712 Ia bersenjata tetapi undur belum bermula. 1044 01:50:33,713 --> 01:50:36,261 Isyarat rangkaian kuat yang mana bermaksud peranti lain adalah berdekatan. 1045 01:50:36,262 --> 01:50:39,892 Dan detonator itu. Dengan jarak setengah km ke arah itu. 1046 01:50:40,990 --> 01:50:42,726 Mereka masih di sini. 1047 01:50:43,649 --> 01:50:46,899 Luther, anda terus berusaha. Anda berdua, ikut saya! 1048 01:50:47,756 --> 01:50:49,854 Boleh. Saya mempunyai ini. 1049 01:50:50,486 --> 01:50:52,403 Jangan bimbang tentang Luther lama. 1050 01:51:15,893 --> 01:51:17,998 MENINGKATKAN 1051 01:51:26,514 --> 01:51:27,819 Walker. 1052 01:51:28,612 --> 01:51:31,784 LINKED ARMED 1053 01:51:33,081 --> 01:51:36,902 Damn! Ethan, undur telah bermula! Kami mempunyai 15 minit! 1054 01:51:37,101 --> 01:51:38,795 Walker mempunyai detonator! 1055 01:51:49,416 --> 01:51:50,721 Ayuh! 1056 01:51:52,124 --> 01:51:54,556 Kita perlu memindahkan orang ini! - Tidak ada masa! 1057 01:51:54,557 --> 01:51:57,918 Keseluruhan lembah ini akan menjadi dibakar dalam masa 15 minit! 1058 01:52:01,262 --> 01:52:02,484 Sudah terlambat! 1059 01:52:02,485 --> 01:52:03,790 Tidak. 1060 01:52:03,916 --> 01:52:06,372 Saya akan mendapat detonator! - Apa? Bagaimana ?! 1061 01:52:06,373 --> 01:52:07,734 Saya akan memikirkannya! 1062 01:52:08,355 --> 01:52:10,716 Anda dapati Lane dan mencari bom yang lain! 1063 01:52:11,645 --> 01:52:15,062 Apa yang dia lakukan ?! - Saya rasa terbaik untuk tidak melihat. 1064 01:52:49,664 --> 01:52:52,781 Bagaimana kita buat, Luther? - Tripwires di mana-mana. Saya tidak mempunyai cukup tangan. 1065 01:52:52,782 --> 01:52:56,414 Cukup buat! - Di mana Ethan? - Dia pergi selepas detonator. 1066 01:52:56,415 --> 01:52:58,276 Tunggu! Di mana detonator? 1067 01:53:36,103 --> 01:53:37,408 Luther. 1068 01:53:37,863 --> 01:53:38,997 Julia. 1069 01:53:38,998 --> 01:53:41,137 Anda tidak boleh berada di sini. - Oh Tuhan! 1070 01:53:41,546 --> 01:53:43,190 Oh Tuhan! 1071 01:53:43,541 --> 01:53:46,347 Adakah itu yang saya fikirkan? - Luther, bawanya keluar dari sana! 1072 01:53:46,348 --> 01:53:47,966 Di mana dia akan pergi? 1073 01:53:49,010 --> 01:53:49,989 Baiklah. 1074 01:53:49,990 --> 01:53:51,295 Apa yang boleh saya lakukan? 1075 01:53:53,386 --> 01:53:56,599 Dalam kit itu. Tang dengan pegangan merah. - Adakah anda gila?! 1076 01:53:56,600 --> 01:53:59,572 Fikiran perniagaan anda, Benji! - Ini perniagaan saya! 1077 01:55:42,885 --> 01:55:44,635 Benji, adakah anda menyalin? - Ethan? 1078 01:55:45,024 --> 01:55:48,306 Ethan, di mana awak? - Saya berada dalam helikopter selepas Walker. 1079 01:55:48,307 --> 01:55:50,361 Terus! Bagaimana anda mendapatkan helikopter? 1080 01:55:50,362 --> 01:55:53,030 Apa? Anda boleh terbang helikopter ?! - Adakah anda mengatakan helikopter? 1081 01:55:53,031 --> 01:55:54,781 Apa yang awak buat ini melakukan dalam helikopter? 1082 01:55:54,782 --> 01:55:58,124 Adakah anda ...? Hei, adakah anda mencari bom yang lain? 1083 01:55:58,125 --> 01:55:59,964 Nah, kami masih mencari tetapi mencari bom itu 1084 01:55:59,965 --> 01:56:01,856 tidak akan menjadi perkara kecuali kita mempunyai detonator. 1085 01:56:01,857 --> 01:56:04,385 Saya tahu saya tahu. Saya akan mendapatnya. Saya akan mendapatkannya! 1086 01:56:04,387 --> 01:56:06,780 Jika dia berada di tempat lain helikopter ... 1087 01:56:06,933 --> 01:56:09,074 ... bagaimana anda akan dapat? - Saya akan memikirkannya. 1088 01:56:09,075 --> 01:56:12,880 Anda dapat mencari bom itu. Saya akan mendapat detonator. Saya tidak akan membiarkan anda turun. 1089 01:56:14,055 --> 01:56:15,527 Saya tidak akan membiarkan anda turun. 1090 01:56:15,775 --> 01:56:20,576 Bersedia. - Lihatlah, Ethan. Ethan! Ethan, masuk! 1091 01:56:20,646 --> 01:56:23,290 Benji! - Masuk! - Benji! Luther! 1092 01:56:23,743 --> 01:56:25,048 Sesiapa sahaja? 1093 01:56:26,516 --> 01:56:28,407 Saya boleh buat ini. Saya boleh buat ini! 1094 01:56:28,699 --> 01:56:31,385 Apa yang kita ada di sini? Kami mendapat kelajuan udara. 1095 01:56:31,655 --> 01:56:35,272 Airspeed. OK, kuasa. Ini kuasa. 1096 01:56:42,237 --> 01:56:44,820 Muatan! Bagaimana boleh saya dapat keluarkan muatan ini? 1097 01:56:46,607 --> 01:56:47,912 PAYLOAD 1098 01:56:53,410 --> 01:56:54,892 Kuasa! 1099 01:57:09,137 --> 01:57:11,364 Penari telanjang. - Saya seorang doktor, bukan juruelektrik. 1100 01:57:11,365 --> 01:57:14,166 Maaf. - Perkara dengan genggaman hijau. 1101 01:57:14,228 --> 01:57:16,768 Got it. - Kawat di tangan kiri saya. - Yang hitam? 1102 01:57:16,769 --> 01:57:20,468 Tangan kiriku. - Itulah tangan kiri kamu. - Maaf, wayar lain! 1103 01:57:20,469 --> 01:57:24,274 Yang merah? - Ya, merah di tangan kanan saya. - Hanya semak. 1104 01:57:24,478 --> 01:57:26,136 Saya suka dia. 1105 01:57:39,362 --> 01:57:41,167 Pegang ini untuk saya, adakah anda? 1106 01:57:43,837 --> 01:57:45,142 Shit! 1107 01:57:49,217 --> 01:57:50,522 Celaka! 1108 01:57:51,353 --> 01:57:52,658 Bangun di sana! 1109 01:58:01,240 --> 01:58:02,545 Itu betul. 1110 01:58:03,054 --> 01:58:04,359 Prick! 1111 01:58:13,733 --> 01:58:15,038 Shit! 1112 01:58:20,878 --> 01:58:22,183 Anak anjing! 1113 01:58:25,162 --> 01:58:26,467 Got it! 1114 01:58:34,966 --> 01:58:36,694 Lakukannya! Lakukannya! 1115 01:58:37,466 --> 01:58:38,466 Shit! 1116 01:58:38,467 --> 01:58:41,523 Tarik! Tarik! 1117 01:58:41,860 --> 01:58:45,925 Tunda! Kelewatan! Tarik! Tarik! 1118 01:58:47,480 --> 01:58:51,324 Saya cuba, saya cuba! Tunda! Kelewatan! 1119 01:59:08,443 --> 01:59:11,770 Saya tidak dapat mencari apa-apa. saya fikir kami sedang mencari tempat yang salah. 1120 01:59:11,771 --> 01:59:14,555 Tandatangan di mana-mana. Ini adalah tempat yang sempurna untuk menyembunyikannya. 1121 01:59:14,556 --> 01:59:15,940 Itulah maksudnya. Saya tahu Lane. 1122 01:59:15,941 --> 01:59:17,580 Jika kita lihat di sini ... 1123 01:59:18,317 --> 01:59:20,348 Ini kerana dia mahu kita. 1124 01:59:23,159 --> 01:59:26,298 Saya menuju kampung. - Tunggu saya. Baiklah? 1125 01:59:29,715 --> 01:59:31,991 Ilsa, saya fikir saya dapati sesuatu. 1126 01:59:35,613 --> 01:59:38,122 Potong wayar ini, di sini. 1127 01:59:38,964 --> 01:59:43,315 Hidupkan skru itu lawan lawan sangat perlahan. 1128 01:59:46,119 --> 01:59:47,424 Jadi ... 1129 01:59:49,260 --> 01:59:50,355 Bagaimana dia? 1130 01:59:50,356 --> 01:59:53,419 Nah, awak tahu. Ethan lama yang sama. 1131 02:00:02,971 --> 02:00:04,276 Yesus! 1132 02:00:07,766 --> 02:00:08,993 Shit! 1133 02:00:08,994 --> 02:00:10,907 Tidak tidak tidak! 1134 02:00:19,172 --> 02:00:20,413 Benji, saya jumpa Lane sekarang. 1135 02:00:20,414 --> 02:00:23,334 Apa?! Di mana? - Dia ada di rumah di pintu masuk ke kampung. 1136 02:00:23,335 --> 02:00:25,363 Baiklah. Tunggu saya. OKEY? 1137 02:00:25,638 --> 02:00:27,014 Ilsa, tunggu saya! 1138 02:00:37,171 --> 02:00:38,476 Tidak! 1139 02:00:43,715 --> 02:00:45,020 Bom nuklear. 1140 02:00:56,025 --> 02:00:57,330 Celaka! 1141 02:01:40,257 --> 02:01:42,229 Benji, saya dapati bom lain. 1142 02:01:42,567 --> 02:01:45,039 Ilsa, di mana kamu ?! - Saya berada di rumah ... 1143 02:02:08,019 --> 02:02:10,158 Hey! Apa yang berlaku awak buat ?! 1144 02:02:10,189 --> 02:02:13,550 Anda keluar dari fikiran anda! Saya tidak tahu apa yang ada di sana! 1145 02:02:17,695 --> 02:02:19,140 Tarik! Tarik! 1146 02:02:29,040 --> 02:02:32,269 Anak lelaki yang gila jalang ini sedang cuba menjerumuskan kami! Pergi! 1147 02:02:50,047 --> 02:02:51,352 Ya! 1148 02:02:51,664 --> 02:02:56,303 Benji, masuk Kami hampir di sekelilingnya. Kita perlu mencari bom yang lain, sekarang! 1149 02:02:57,414 --> 02:03:00,562 Adakah anda mengatakan bom lain? - Benji, adakah anda membaca saya? 1150 02:03:00,670 --> 02:03:02,145 Saya sedang berusaha! 1151 02:03:02,474 --> 02:03:04,260 Ilsa, di mana kamu ?! 1152 02:03:22,243 --> 02:03:27,458 Dia tidak dapat menghentikannya. Fahami? Tidak ada yang boleh dilakukannya. 1153 02:03:27,566 --> 02:03:31,094 Apabila jam habis Ethan Hunt akan kehilangan semuanya ... 1154 02:03:31,957 --> 02:03:33,663 Dan semua orang ... 1155 02:03:34,656 --> 02:03:36,742 ... dia pernah peduli. 1156 02:03:38,094 --> 02:03:40,201 Ilsa, Ilsa! - Benji! 1157 02:03:40,675 --> 02:03:43,045 Benji! - Ilsa, di mana anda ?! 1158 02:03:44,537 --> 02:03:46,467 Anda tidak mahu melihatnya. 1159 02:03:48,156 --> 02:03:49,461 Benji! 1160 02:03:49,769 --> 02:03:51,074 Ilsa? - Benji! 1161 02:03:51,343 --> 02:03:53,123 Benji, lepaskan saya! 1162 02:03:53,478 --> 02:03:54,923 Tidak tidak! 1163 02:04:22,847 --> 02:04:24,152 Benji! 1164 02:04:48,749 --> 02:04:51,551 Tidak tidak tidak! 1165 02:05:30,759 --> 02:05:32,509 Tinggal dengan saya! Tinggal dengan saya! 1166 02:05:35,448 --> 02:05:39,642 Tidak! Tidak apabila saya dekat ini. Tidak kapan Saya dekat ini! Ayuh! Ayuh! 1167 02:05:40,427 --> 02:05:41,732 Ya! 1168 02:07:25,207 --> 02:07:26,154 Terima kasih. 1169 02:07:26,155 --> 02:07:27,460 Ikatkan dia. 1170 02:08:31,178 --> 02:08:33,821 Kenapa awak tidak akan mati? 1171 02:08:55,683 --> 02:08:57,766 Tidak ada lagi yang boleh anda lakukan. 1172 02:08:59,074 --> 02:09:00,836 Pergi bersama suami anda. 1173 02:09:02,228 --> 02:09:03,533 Luther ... 1174 02:09:04,088 --> 02:09:05,393 Pergi. 1175 02:09:18,808 --> 02:09:20,163 Benji, di mana awak? 1176 02:09:20,164 --> 02:09:21,787 OK, Luther, kita ada di dalamnya. Beritahu kami apa yang perlu dilakukan. 1177 02:09:21,788 --> 02:09:24,456 Anda harus menyimpan wayar merah yang dilampirkan pada motherboard. - Yeah. 1178 02:09:24,457 --> 02:09:28,374 Anda perlu memotongnya dan hijau wayar bersebelahan dengannya secara serentak. 1179 02:09:29,424 --> 02:09:31,950 OKEY. Sedia? Tetapkan? Potong. 1180 02:09:34,079 --> 02:09:38,281 Saya memberitahu anda bahawa ia tidak boleh dihentikan. Tiada apa yang boleh anda lakukan. 1181 02:12:56,509 --> 02:13:00,287 Benji, dengar. Hidupkan skru dengan lawan jam. - Yup. 1182 02:13:01,776 --> 02:13:06,375 Keluarkan panel itu dan anda akan melihat wayar kuasa dan tanah untuk fius. - Mendapatkannya. 1183 02:13:06,376 --> 02:13:11,520 Apabila tiba masa memotong wayar hijau. Jangan potong lagi! - OK, kami menyalin. 1184 02:13:16,859 --> 02:13:20,144 Ethan, jika anda boleh mendengar saya, kami bersedia untuk membuat potongan. 1185 02:13:20,145 --> 02:13:21,450 Ethan, masuk! 1186 02:13:21,709 --> 02:13:24,649 Benji, bagaimana kita tahu Sekiranya dia mendapat kunci? 1187 02:13:24,964 --> 02:13:28,852 Dia akan mendapatkannya. - Ya, tapi bagaimana kita tahu? - Dia akan melakukannya! 1188 02:13:35,076 --> 02:13:36,845 Kita sudah lama! Kita hanya mesti berharap ia mempunyai! 1189 02:13:36,846 --> 02:13:39,002 OKEY. Kami bersedia. - Dua saat kami potong! 1190 02:13:39,003 --> 02:13:41,828 Tunggu tunggu! Kenapa dua? Kenapa tidak? - Anda mahu memotongnya yang dekat? 1191 02:13:41,829 --> 02:13:43,416 Nah, itu yang kedua kita tidak akan dapat kembali! 1192 02:13:43,417 --> 02:13:46,073 Tunggu! Bolehkah kita membuat keputusan mengenai perkara ini ?! - Baiklah! Kami akan melakukannya pada satu masa! 1193 02:13:46,074 --> 02:13:48,824 Pemotongan pada satu? - Ya, satu! Baiklah, tolong. 1194 02:13:51,153 --> 02:13:55,059 3, 2, 1, sekarang! 1195 02:14:33,668 --> 02:14:34,973 OKEY. 1196 02:14:46,157 --> 02:14:47,462 Lelaki saya. 1197 02:15:40,861 --> 02:15:42,166 Ethan? 1198 02:15:45,815 --> 02:15:47,120 Boleh awak dengar aku? 1199 02:15:50,900 --> 02:15:52,672 Tidak, jangan, jangan. 1200 02:15:53,345 --> 02:15:54,650 Jangan cuba bergerak. 1201 02:15:55,077 --> 02:15:56,138 Jangan bergerak. 1202 02:15:56,139 --> 02:15:57,778 Awak cantik bangun. 1203 02:16:00,787 --> 02:16:02,069 Awak lelaki bernasib baik. 1204 02:16:02,070 --> 02:16:05,034 Ia satu keajaiban yang terhempas tidak membunuh anda Dr. Thorn. 1205 02:16:05,035 --> 02:16:08,234 Sekiranya rakan anda tidak menemui anda jam kemudian anda akan mati akibat pendedahan. 1206 02:16:08,235 --> 02:16:10,251 Kawan saya? - Yeah. 1207 02:16:12,725 --> 02:16:15,030 Dia tidak datang ke sini lama selepas anda pergi. 1208 02:16:15,369 --> 02:16:17,786 Betul di hadapan setengah tentera India. 1209 02:16:18,419 --> 02:16:21,058 Bolehkah anda memberi kami hanya beberapa minit, tolong? 1210 02:16:22,775 --> 02:16:24,946 Lihat awak nanti, doc. 1211 02:16:31,369 --> 02:16:32,674 Julia, 1212 02:16:34,031 --> 02:16:35,336 Saya minta maaf. 1213 02:16:36,008 --> 02:16:38,603 Tidak ada sebab untuk menyesal. - Tidak. 1214 02:16:38,900 --> 02:16:40,205 Saya minta maaf... 1215 02:16:41,672 --> 02:16:43,200 ...untuk segala-galanya. Saya ... 1216 02:16:45,344 --> 02:16:46,649 Pandang saya. 1217 02:16:47,655 --> 02:16:48,960 Pandang saya. 1218 02:16:49,307 --> 02:16:51,421 Lihatlah hidup saya. 1219 02:16:52,520 --> 02:16:58,023 Saya suka apa yang saya lakukan dan saya tidak akan pernah mendapati ini jika saya tidak bertemu dengan anda. 1220 02:16:58,984 --> 02:17:01,476 Semua yang berlaku ... 1221 02:17:01,926 --> 02:17:07,936 ... walaupun saya satu cara dan menunjukkan saya apa yang saya mampu dan saya ... 1222 02:17:08,464 --> 02:17:10,782 Saya seorang yang selamat. 1223 02:17:11,271 --> 02:17:13,647 Tetapi apa yang berlaku di sini ... 1224 02:17:14,002 --> 02:17:17,754 Ia adalah ... - Tiada apa yang berlaku. Kerana anda berada di sini. 1225 02:17:20,145 --> 02:17:24,618 Dan saya tidur nyenyak pada waktu malam mengetahui anda sentiasa akan. 1226 02:17:32,921 --> 02:17:34,226 Anda gembira? 1227 02:17:34,360 --> 02:17:35,665 Sangat. 1228 02:17:39,012 --> 02:17:41,506 Saya betul-betul di mana saya perlu. 1229 02:17:43,528 --> 02:17:46,190 Dan begitu juga kamu. 1230 02:18:24,673 --> 02:18:26,302 Setiap permintaan anda. 1231 02:18:27,440 --> 02:18:30,844 Saya menyerahkan Salomo Lane kembali ke MI6 . 1232 02:18:35,519 --> 02:18:37,911 Melalui broker, tentu saja. 1233 02:18:39,843 --> 02:18:42,649 Sebahagian daripada susunan yang sedang berjalan. 1234 02:18:47,865 --> 02:18:49,802 Selepas apa yang berlaku di Paris 1235 02:18:50,438 --> 02:18:53,292 kami lebih suka menyimpan profil yang rendah. 1236 02:18:55,390 --> 02:19:00,474 Dan itu menutup rakan-rakan anda akaun dengan risikan British. 1237 02:19:01,675 --> 02:19:04,349 Rusuk. Tonton rusuk. 1238 02:19:04,612 --> 02:19:07,867 Saya faham sekarang mengapa Hunley percaya kepada awak. 1239 02:19:08,377 --> 02:19:11,157 Dunia memerlukan IMF . 1240 02:19:11,521 --> 02:19:13,803 Kami memerlukan orang seperti anda. 1241 02:19:13,804 --> 02:19:16,143 Siapa yang peduli dengan kehidupan itu 1242 02:19:16,674 --> 02:19:20,021 seperti yang mereka ambil perhatian kira-kira berjuta-juta. 1243 02:19:21,367 --> 02:19:24,727 Dengan cara itu saya tidak perlu. 1244 02:19:25,576 --> 02:19:26,881 Awak ok? 1245 02:19:27,919 --> 02:19:30,063 Anda tidak pernah kelihatan lebih baik. - Jangan t! 1246 02:19:32,713 --> 02:19:34,712 Berapa dekat kami? 1247 02:19:37,146 --> 02:19:38,451 Kebiasaan. 1248 02:19:42,730 --> 02:19:44,035 Biasa? 1249 02:19:45,773 --> 02:19:47,909 Tolong, jangan buat saya ketinggalan. 108186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.