Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,810 --> 00:00:44,140
300 MILES TO HEAVEN
2
00:00:45,939 --> 00:00:49,399
Starring
3
00:00:59,060 --> 00:01:02,850
Screenplay
4
00:01:04,980 --> 00:01:08,439
Music
5
00:01:10,099 --> 00:01:13,469
Editing
6
00:01:15,060 --> 00:01:18,390
Sound
7
00:01:19,269 --> 00:01:23,230
Production management
8
00:01:26,730 --> 00:01:29,730
Director of Photography
9
00:01:31,939 --> 00:01:35,979
Directed by
10
00:03:11,650 --> 00:03:12,689
Jedrek?
11
00:03:50,979 --> 00:03:52,229
Come up here...
12
00:03:52,849 --> 00:03:53,849
Come.
13
00:03:54,810 --> 00:03:55,810
Closer.
14
00:03:56,729 --> 00:03:57,729
Come.
15
00:04:09,939 --> 00:04:11,360
Beat it kid!
16
00:04:24,980 --> 00:04:27,060
You won't live
to see tomorrow, kid.
17
00:04:28,560 --> 00:04:30,519
- Don't talk to me...
- Time?
18
00:04:37,350 --> 00:04:38,600
07:32 a.m.
19
00:04:41,439 --> 00:04:43,610
- Where is it flying to?
- North...
20
00:04:44,100 --> 00:04:46,180
How does it know where it is?
21
00:04:48,269 --> 00:04:49,810
It has a good nose.
22
00:04:52,560 --> 00:04:54,680
A fat lot of good it will get you.
23
00:04:57,230 --> 00:04:58,480
Run home.
24
00:04:59,019 --> 00:05:01,060
- Father needs help.
- Yes, kid.
25
00:05:01,980 --> 00:05:04,649
One day this harmonium
will fall on your head.
26
00:05:05,519 --> 00:05:06,769
It's an accordion.
27
00:05:29,980 --> 00:05:31,310
Where's your father?
28
00:05:31,939 --> 00:05:32,939
Over there.
29
00:05:59,649 --> 00:06:01,399
So here's the firm...
30
00:06:01,939 --> 00:06:03,269
What's it all about?
31
00:06:09,189 --> 00:06:12,189
About bricks and concrete.
32
00:06:12,899 --> 00:06:15,980
Clever, clever.
It doesn't look much, and yet...
33
00:06:15,980 --> 00:06:18,980
I'll go straight to the point.
It's a long way out.
34
00:06:18,980 --> 00:06:21,189
- Well, yes...
- Mind if I sit down?
35
00:06:22,399 --> 00:06:24,439
Look here Mr. Kwiatkowski...
36
00:06:25,189 --> 00:06:27,439
But what exactly brings you here?
37
00:06:27,769 --> 00:06:33,810
I have a reason to believe that
this is an illegal business.
38
00:06:34,600 --> 00:06:37,350
It could be proved or disproved.
39
00:06:38,149 --> 00:06:41,860
You know... We'll have to wait and see.
Do you understand?
40
00:06:42,850 --> 00:06:47,600
Things can be made easier nowadays
if there is the will...
41
00:06:48,269 --> 00:06:50,980
You got it wrong.
There's no business here.
42
00:06:50,980 --> 00:06:53,850
Sir, I have strong evidence.
43
00:06:55,189 --> 00:06:57,399
It's only for our own use.
44
00:06:58,019 --> 00:07:00,389
...and for the neighbours...
I know.
45
00:07:00,399 --> 00:07:04,149
We can put it one way or another.
Denunciation, evidence...
46
00:07:09,399 --> 00:07:11,689
Still, you haven't paid the tax.
47
00:07:11,689 --> 00:07:15,230
You have no license,
and the work safety is not secured.
48
00:07:15,730 --> 00:07:17,350
Is it money you want?
49
00:07:17,519 --> 00:07:22,439
Come on...
Why all this gathering?
50
00:07:23,519 --> 00:07:25,269
Let's talk in private...
51
00:07:25,269 --> 00:07:29,189
Dad! It's not fair!
It's for an outhouse.
52
00:07:29,850 --> 00:07:34,060
- Tell him we're stuck for space.
- Tell him we have no money for bricks.
53
00:07:34,060 --> 00:07:37,730
- Tell him you've been sacked from school.
- Jedrek, keep out of this!
54
00:07:37,730 --> 00:07:39,939
Let him go to those
who have money for bribes.
55
00:07:39,939 --> 00:07:41,060
Barbara, stop it!
56
00:07:48,439 --> 00:07:49,899
In that case...
57
00:07:50,850 --> 00:07:55,600
We shall impound the company.
58
00:08:07,100 --> 00:08:08,389
The Stalinist trend...
59
00:08:12,230 --> 00:08:14,649
may have had...
60
00:08:15,689 --> 00:08:18,610
tragic consequences.
61
00:08:19,899 --> 00:08:24,230
Our present policy is the guarantee...
62
00:08:24,939 --> 00:08:28,310
of security and peace.
63
00:08:28,939 --> 00:08:31,939
As opposed to the past...
64
00:08:32,940 --> 00:08:34,769
- Excuse me.
- What is it?
65
00:08:35,519 --> 00:08:37,389
Something's not right.
66
00:08:37,850 --> 00:08:41,220
In the past epochs you said
that they were the guarantee
67
00:08:41,230 --> 00:08:42,899
of disarmament and peace.
68
00:08:42,899 --> 00:08:44,980
You didn't pay attention...
69
00:08:44,980 --> 00:08:46,600
Yes, I did. Very much...
70
00:08:48,519 --> 00:08:50,190
Watch it, or you'll get out.
71
00:08:50,899 --> 00:08:52,940
Fine, but I'll bring my father.
72
00:08:53,100 --> 00:08:55,889
He'll gladly remind you
your love for Stalin.
73
00:08:56,940 --> 00:08:57,940
Get out!
74
00:08:58,100 --> 00:09:02,309
And you'll take back all the lies
you told about him behind his back.
75
00:09:06,100 --> 00:09:07,139
Your father...
76
00:09:09,350 --> 00:09:11,889
Never danced to anyone's tune.
77
00:09:16,059 --> 00:09:17,179
Falkowska...
78
00:09:17,809 --> 00:09:20,679
And he always said who
played out of tune!
79
00:09:26,230 --> 00:09:27,230
Out!
80
00:09:47,649 --> 00:09:48,860
It's all falling out!
81
00:09:59,399 --> 00:10:00,399
Elka, stop!
82
00:10:08,940 --> 00:10:09,940
Leave me alone.
83
00:10:16,600 --> 00:10:18,929
Tomorrow at 10 a.m. at the station.
84
00:10:19,940 --> 00:10:20,980
We're taking off.
85
00:10:22,309 --> 00:10:23,309
Where to?
86
00:10:27,399 --> 00:10:28,399
To the West...
87
00:10:35,399 --> 00:10:37,360
You'll never make it!
88
00:10:39,940 --> 00:10:42,230
Train to Kudowa at 10:02 a.m.
89
00:10:42,230 --> 00:10:43,230
Thank you.
90
00:11:19,269 --> 00:11:20,889
What are you looking at?
91
00:11:21,230 --> 00:11:23,190
Won't you say hello to your papa?
92
00:11:31,899 --> 00:11:32,899
Wait...
93
00:11:33,309 --> 00:11:37,139
- Wait!
- I'm fed up with all this waiting!
94
00:11:38,019 --> 00:11:39,019
Sit down.
95
00:11:49,850 --> 00:11:51,389
Are you back for long?
96
00:11:53,399 --> 00:11:56,860
Will the next stop be
the paragraphs 205, 214?
97
00:11:58,649 --> 00:12:00,690
Which one haven't you done yet?
98
00:12:00,940 --> 00:12:01,980
Shut up.
99
00:12:03,309 --> 00:12:06,480
Don't tell me you're unhappy!
Or I'll die laughing.
100
00:12:06,480 --> 00:12:09,309
You'd better get back there quickly,
or you'll waste away from longing.
101
00:12:09,309 --> 00:12:10,429
Sit down.
102
00:12:13,480 --> 00:12:17,350
Shut up and listen to me carefully.
103
00:12:18,480 --> 00:12:22,230
Zdzisiu, school comes before pleasure.
Bye!
104
00:12:23,399 --> 00:12:24,570
Zdzisiu?!
105
00:12:27,309 --> 00:12:28,929
Shouldn't you call me dad?
106
00:12:29,440 --> 00:12:31,110
When I get the chance...
107
00:13:53,350 --> 00:13:54,970
Now you can wave at it.
108
00:13:54,980 --> 00:13:56,940
I couldn't.
Let's try tomorrow!
109
00:13:57,100 --> 00:13:58,389
Or the next year...
110
00:13:58,809 --> 00:14:01,139
You wanted to run away
just like that?
111
00:14:01,809 --> 00:14:02,850
You're out.
112
00:14:03,769 --> 00:14:05,600
Bastard, you don't trust me!
113
00:14:07,809 --> 00:14:08,889
No, I don't...
114
00:14:19,269 --> 00:14:21,309
Then why didn't you leave?
115
00:15:04,230 --> 00:15:05,940
Do you ever think at all?
116
00:15:05,940 --> 00:15:08,860
Do you want Grzes
to be minced by the machine?
117
00:15:09,899 --> 00:15:12,070
Dad! We were making bricks.
118
00:15:15,480 --> 00:15:17,730
Keep your nose out of my business.
119
00:15:20,809 --> 00:15:23,059
Just look at it, your business.
120
00:15:23,649 --> 00:15:25,440
Don't be cheeky, Jedrek!
121
00:15:30,600 --> 00:15:32,809
Someone has to, in a family.
122
00:15:39,730 --> 00:15:40,730
Dad...
123
00:15:42,309 --> 00:15:45,889
Dad! We have removed the seals...
124
00:15:52,350 --> 00:15:53,929
Dad, explain this to me -
125
00:15:54,899 --> 00:15:58,480
you've been toiling night and day
and still we have nothing.
126
00:15:58,480 --> 00:16:02,519
- Things aren't as simple as you think.
- Then straighten them out.
127
00:16:03,059 --> 00:16:05,100
You used to say so yourself.
128
00:16:12,980 --> 00:16:13,980
Good morning.
129
00:16:15,980 --> 00:16:16,980
Hop on!
130
00:16:17,600 --> 00:16:20,389
What? I didn't have the license?
131
00:16:23,100 --> 00:16:31,100
And who had the best flying record
in orientation flight back in 1967?
132
00:16:35,230 --> 00:16:36,230
My diploma!
133
00:16:43,100 --> 00:16:45,100
It's here, in the drawer.
134
00:16:48,480 --> 00:16:49,899
Go ahead, look for it.
135
00:16:51,149 --> 00:16:52,860
Still you won't find it.
136
00:16:57,730 --> 00:17:00,149
Damn it.
I remember it was here.
137
00:17:07,769 --> 00:17:09,059
My diploma...
138
00:17:10,559 --> 00:17:13,809
Why don't you tell us how you landed
in a greenhouse?
139
00:17:14,059 --> 00:17:17,309
It wasn't my fault.
The controls jammed.
140
00:17:18,519 --> 00:17:19,890
The diploma was here...
141
00:17:21,099 --> 00:17:22,559
Just wait a sec...
142
00:17:26,230 --> 00:17:28,230
It's in the old dresser.
143
00:17:29,150 --> 00:17:30,190
In the cellar.
144
00:17:37,519 --> 00:17:40,809
Don't go anywhere!
Or you'll be gone for months again!
145
00:17:41,849 --> 00:17:43,849
Zdzisiu, memory fails you.
146
00:17:44,900 --> 00:17:47,730
They took your license away
seven years ago.
147
00:17:48,400 --> 00:17:50,730
There's no room for fools up there.
148
00:17:50,980 --> 00:17:52,019
Come on.
149
00:18:00,099 --> 00:18:02,559
Jedrek, it's not true.
150
00:18:07,230 --> 00:18:08,690
You're a nobody!
151
00:18:09,230 --> 00:18:11,480
You're not even good at doing time.
152
00:18:13,690 --> 00:18:16,519
I'll tell you why you're
getting locked up.
153
00:18:17,059 --> 00:18:19,640
For you going there
is like coming home.
154
00:18:19,650 --> 00:18:21,190
And do you know why?
155
00:18:21,440 --> 00:18:24,559
Cause they even do your thinking
for you there.
156
00:18:24,559 --> 00:18:26,890
When you don't know how... By law.
157
00:18:32,849 --> 00:18:35,890
Zdzisiu, you keep running away from here.
158
00:18:37,059 --> 00:18:39,930
You want 3 months,
you steal a pair of shoes.
159
00:18:40,690 --> 00:18:44,150
You want 6 months,
you punch someone's face.
160
00:18:44,150 --> 00:18:47,940
You're afraid of living here.
Yes, Zdzisiu.
161
00:18:48,150 --> 00:18:49,319
You're nobody.
162
00:18:50,599 --> 00:18:51,769
That's not true.
163
00:18:53,519 --> 00:18:55,519
Oh yes it is.
You smoke too much.
164
00:19:05,269 --> 00:19:06,980
I'm not like that...
165
00:19:10,809 --> 00:19:12,930
And would you jack a plane?
166
00:19:17,599 --> 00:19:18,720
I would.
167
00:20:29,059 --> 00:20:30,059
We're flying?
168
00:20:30,559 --> 00:20:31,559
Austria.
169
00:20:34,599 --> 00:20:35,599
Austria.
170
00:20:52,099 --> 00:20:53,099
Zdzisiu!
171
00:20:54,900 --> 00:20:56,940
Come back... Do you hear me?
172
00:21:00,519 --> 00:21:01,559
Come back!
173
00:21:05,349 --> 00:21:06,470
Australia...
174
00:21:07,150 --> 00:21:09,690
Zdzisiu! What are you up to again?
175
00:21:12,059 --> 00:21:15,180
- Your old man is off his rocker.
- It's all right.
176
00:21:19,230 --> 00:21:20,230
Stop!
177
00:21:29,099 --> 00:21:30,269
Zdzisiu!
178
00:21:32,900 --> 00:21:33,900
Austria.
179
00:21:34,809 --> 00:21:35,809
Australia!
180
00:21:37,940 --> 00:21:38,940
Zdzisiu!
181
00:22:14,349 --> 00:22:15,769
Austria!
182
00:22:17,650 --> 00:22:18,650
Dad...
183
00:24:09,440 --> 00:24:10,650
What is this?
184
00:24:12,400 --> 00:24:13,569
An application.
185
00:24:14,519 --> 00:24:15,690
Application?
186
00:24:17,480 --> 00:24:21,190
- Passport application.
- Oh... And where do you want to go?
187
00:24:21,809 --> 00:24:23,059
It's stated there.
188
00:24:26,980 --> 00:24:29,480
And what do you want to do
in the West?
189
00:24:30,980 --> 00:24:32,480
It's my business.
190
00:24:34,230 --> 00:24:38,730
You think that you can just scribble
few words on a piece of paper
191
00:24:38,730 --> 00:24:41,769
and then go abroad
and live as you please?
192
00:24:42,190 --> 00:24:45,609
- And it's all your private business?
- I think so.
193
00:24:46,099 --> 00:24:53,390
I'm not a criminal and...
and I don't owe anything to anyone.
194
00:24:53,400 --> 00:24:56,400
So I can move freely as I please.
Can't I?
195
00:24:58,690 --> 00:25:01,730
Don't get angry.
It was a private business.
196
00:25:03,809 --> 00:25:05,349
- Good bye.
- Good bye.
197
00:25:23,900 --> 00:25:25,769
Two million of back tax.
198
00:25:28,099 --> 00:25:29,470
And why not five?
199
00:25:33,980 --> 00:25:36,599
I'll take a factory job
and earn the money.
200
00:25:37,599 --> 00:25:39,309
And I'll make clothes...
201
00:25:47,900 --> 00:25:49,150
I'll help you.
202
00:25:51,349 --> 00:25:52,349
I will.
203
00:25:54,019 --> 00:25:55,059
Go.
204
00:27:24,599 --> 00:27:26,180
What are you doing here?
205
00:27:26,190 --> 00:27:29,650
4 hours 17 minutes and 49 seconds.
Not bad.
206
00:27:34,519 --> 00:27:36,809
There is a mouse.
And a trap in there.
207
00:27:36,809 --> 00:27:41,390
The trap has a wire which falls
and holds down the mouse. Like out there.
208
00:27:53,150 --> 00:27:54,269
Why to America?
209
00:27:55,019 --> 00:27:56,809
Why? To Louisiana...
210
00:28:01,150 --> 00:28:03,980
If you don't want to
you can stay in New York.
211
00:28:03,980 --> 00:28:05,559
We'll split, so be it.
212
00:28:05,559 --> 00:28:07,730
Hold it... Why Louisiana?
213
00:28:10,190 --> 00:28:12,900
One can play the blues
on the accordion there.
214
00:28:14,309 --> 00:28:15,309
Crap!
215
00:28:17,230 --> 00:28:19,769
You know what money
one makes this way?
216
00:28:19,980 --> 00:28:22,940
You want to leave Poland
to be black in America?
217
00:28:22,940 --> 00:28:24,940
- And why not?
- Be quiet.
218
00:28:26,940 --> 00:28:28,769
Jedrus... let's do it.
219
00:28:30,349 --> 00:28:32,269
Don't you want to help father?
220
00:28:40,809 --> 00:28:41,930
Moron!
221
00:28:58,230 --> 00:28:59,309
Look here.
222
00:29:00,269 --> 00:29:01,269
Look!
223
00:29:02,400 --> 00:29:04,359
We'll escape in a truck.
224
00:29:05,440 --> 00:29:06,559
Let me see.
225
00:29:08,269 --> 00:29:09,349
Have a look...
226
00:29:09,690 --> 00:29:10,690
Ferry.
227
00:29:11,019 --> 00:29:13,940
I know where the trucks stop
on their way to Swinoujscie.
228
00:29:13,940 --> 00:29:16,769
- We'll get in there.
- Why not in the harbour?
229
00:29:16,769 --> 00:29:19,230
To avoid being caught
by customs officers.
230
00:29:22,519 --> 00:29:24,230
Take mine. They're dry.
231
00:29:28,099 --> 00:29:30,849
- We'll take Elka with us.
- What for?
232
00:29:31,519 --> 00:29:33,099
Because... it's her.
233
00:30:22,349 --> 00:30:23,809
What about this one?
234
00:30:30,650 --> 00:30:31,650
Yeah...
235
00:30:36,849 --> 00:30:37,849
Right.
236
00:30:42,440 --> 00:30:43,609
Maybe that one?
237
00:30:44,940 --> 00:30:46,400
It's turning...
238
00:30:49,559 --> 00:30:55,309
Model F12... Three axles type. Behind the
second wheel-set there is a kind of shelf.
239
00:31:01,599 --> 00:31:04,269
We'll reach the coast in three hours.
240
00:31:39,059 --> 00:31:42,019
Damn... How do we squeeze in there?
241
00:31:45,940 --> 00:31:49,230
- You had it all figured out, didn't you?
- But for two.
242
00:31:49,599 --> 00:31:51,180
Leave your harmonium.
243
00:31:51,190 --> 00:31:52,190
Shit, no.
244
00:31:56,230 --> 00:31:58,480
Get in there, it was your idea.
245
00:31:59,769 --> 00:32:01,849
Leave the box!
And you get in.
246
00:32:02,309 --> 00:32:03,930
Fuck off, you monster!
247
00:32:10,900 --> 00:32:11,900
Wait...
248
00:32:22,440 --> 00:32:24,900
- I'm not going without you.
- Fuck off.
249
00:32:31,809 --> 00:32:32,849
Grzesiek!
250
00:32:38,059 --> 00:32:40,230
Jedrek! It's wonderful here!
251
00:33:01,559 --> 00:33:02,680
Sorensen.
252
00:33:11,730 --> 00:33:13,309
I've stolen a motor bike.
253
00:35:26,690 --> 00:35:29,940
- Names, yours and the other one's.
- After surgery.
254
00:35:32,059 --> 00:35:35,519
- How did you steal the bike?
- I told you, after the surgery.
255
00:35:42,940 --> 00:35:45,309
I've told you already!
After the surgery!
256
00:36:05,150 --> 00:36:07,320
What are you waiting for?
Let's run.
257
00:36:49,519 --> 00:36:51,389
Check that ward please!
258
00:37:50,940 --> 00:37:52,730
- Where did they go?
- Who?
259
00:37:52,730 --> 00:37:54,059
The girl and this...
260
00:37:54,940 --> 00:37:55,940
That way.
261
00:38:56,519 --> 00:38:57,599
It's no use...
262
00:38:58,769 --> 00:38:59,809
Let's go back.
263
00:39:01,900 --> 00:39:02,900
Take this.
264
00:39:34,900 --> 00:39:35,900
Quiet.
265
00:39:39,980 --> 00:39:42,019
I'll come back for you one day.
266
00:40:17,599 --> 00:40:20,019
Dear Parents, we are sorry...
267
00:40:20,349 --> 00:40:22,719
We left not because
we were unhappy at home.
268
00:40:22,730 --> 00:40:25,349
But for other important reason.
For 2 days...
269
00:40:25,349 --> 00:40:28,219
Do not call the militia
or we might be in danger.
270
00:40:28,849 --> 00:40:30,769
We'll be back next week.
271
00:40:31,019 --> 00:40:33,639
Mom, take care of yourself.
Jedrek.
272
00:40:35,309 --> 00:40:38,019
Mom, it's not Jedrek's fault.
273
00:40:39,059 --> 00:40:41,429
We've made the decision together.
274
00:40:41,730 --> 00:40:42,730
Grzesiek.
275
00:40:43,559 --> 00:40:46,269
Stop looking out the window, Barbara.
276
00:40:46,269 --> 00:40:49,940
- I'm going to the militia.
- Wait, they will be back.
277
00:40:56,849 --> 00:40:58,139
Please, don't go.
278
00:41:01,650 --> 00:41:03,940
It's the first time
they've disappeared.
279
00:41:04,099 --> 00:41:06,889
- You defend them?
- I believe them.
280
00:43:30,309 --> 00:43:34,179
Take the unidentified boy
to the children's shelter
281
00:43:34,190 --> 00:43:35,980
in Swinoujscie or Nowogard.
282
00:43:37,099 --> 00:43:38,519
I have a report here.
283
00:43:38,519 --> 00:43:41,639
Check the truck at 40th km stone.
284
00:43:42,309 --> 00:43:44,929
It's been parked in the forest
for several hours.
285
00:43:45,099 --> 00:43:47,769
- Over...
- OK, over and out.
286
00:44:37,849 --> 00:44:39,389
Good evening,
Militia.
287
00:44:40,519 --> 00:44:41,849
Your passport, please.
288
00:44:42,559 --> 00:44:43,929
Yours too, Miss.
289
00:44:44,900 --> 00:44:48,610
Passport, driving license,
vehicle card, insurance.
290
00:44:52,980 --> 00:44:55,559
What are you doing
here in the forest?
291
00:44:58,650 --> 00:45:00,230
Could you translate, Miss?
292
00:45:19,849 --> 00:45:21,679
Get off the truck, please.
293
00:45:22,150 --> 00:45:24,110
Lady, I said leave the truck!
294
00:45:54,269 --> 00:45:55,269
Get in.
295
00:46:32,440 --> 00:46:35,309
I repeat, the boys have never run away.
296
00:46:35,309 --> 00:46:38,349
Did your son ever tell you
he wanted to go West?
297
00:46:38,599 --> 00:46:40,599
Where? West?
Never.
298
00:46:41,269 --> 00:46:45,230
- Were your sons frustrated in any way?
- Look for them, I beg you.
299
00:46:45,400 --> 00:46:49,610
First of all, we can look for them
after one month. Regulations.
300
00:46:49,599 --> 00:46:52,269
And by then the boys
will be surely back.
301
00:46:52,440 --> 00:46:54,559
And second of all,
they left a letter.
302
00:46:54,559 --> 00:46:56,730
So it's not a "missing person" case!
303
00:46:56,730 --> 00:47:00,230
Sir, they left the letter
but they also left the money!
304
00:47:00,230 --> 00:47:02,809
It contradicts
the content of the letter.
305
00:47:05,480 --> 00:47:08,150
Quite a lot is unclear here,
Mr. Kwiatkowski.
306
00:47:08,150 --> 00:47:09,860
Start searching for them!
307
00:47:09,849 --> 00:47:12,849
- I've received your report, thank you.
- Thank you.
308
00:47:37,599 --> 00:47:41,179
Did you know...
It doesn't snow in Louisiana.
309
00:47:42,480 --> 00:47:43,480
Bullshit.
310
00:47:49,269 --> 00:47:50,730
I left her behind!
311
00:47:52,690 --> 00:47:55,559
Next month there is
a blues challenge over there.
312
00:47:57,349 --> 00:48:00,469
- Jedrek!
- Shut your face!
313
00:48:05,809 --> 00:48:07,059
What are you doing?
314
00:48:10,980 --> 00:48:12,900
I can't take it any more.
315
00:48:37,690 --> 00:48:39,809
My accordion...
316
00:49:29,230 --> 00:49:30,230
Does it hurt?
317
00:49:35,809 --> 00:49:37,139
It's against dogs.
318
00:49:37,519 --> 00:49:39,559
How do you know we're going West?
319
00:49:40,019 --> 00:49:42,139
It might be going to the GDR?
320
00:50:28,019 --> 00:50:29,559
Dogs don't like this.
321
00:51:06,400 --> 00:51:09,730
Tadeusz Kwiatkowski - History teacher
dismissed in 1982.
322
00:51:09,730 --> 00:51:12,230
Dismissed again in 1983.
Seasonal worker...
323
00:51:12,230 --> 00:51:14,900
Current mental condition -
Depression.
324
00:51:14,900 --> 00:51:16,940
Barbara Kwiatkowska - unemployed.
325
00:51:17,099 --> 00:51:20,929
1974 - discontinued higher education -
sociology. No criminal record.
326
00:51:20,940 --> 00:51:24,110
Medical history: measles,
scarlet fever, pneumonia...
327
00:51:24,099 --> 00:51:26,719
THEY DON'T HAVE ANY FAMILY ABROAD
328
00:51:27,230 --> 00:51:30,849
Attention: Alert to all
border check points!
329
00:51:31,849 --> 00:51:35,059
I repeat - to all border check points!
330
00:51:36,650 --> 00:51:39,650
Possibility of an illegal crossing.
331
00:51:40,559 --> 00:51:46,179
Kwiatkowski Andrzej,
born on Aug 30th, 1974
332
00:51:47,099 --> 00:51:52,139
and Kwiatkowski Grzegorz,
born on Nov 20th, 1977.
333
00:51:53,440 --> 00:51:57,019
Sons of Tadeusz and Barbara,
maiden name Nowak.
334
00:51:58,230 --> 00:52:01,769
Kwiatkowski Andrzej - 1st grader
335
00:52:01,769 --> 00:52:05,309
at Secondary Technical School
at Chustki near Kielce
336
00:52:06,190 --> 00:52:11,650
Corresponds with the Jagiellonian
University in Cracow, on bird watching.
337
00:52:12,230 --> 00:52:15,809
Kwiatkowski Grzegorz - 6th grade student,
338
00:52:15,809 --> 00:52:17,929
attends primary school at Chustki.
339
00:52:18,519 --> 00:52:19,940
No other data.
340
00:55:30,269 --> 00:55:33,389
- I think we've crossed the frontier.
- Don't!
341
00:55:34,019 --> 00:55:36,559
We've made it!
I'll play in Louisiana.
342
00:55:38,730 --> 00:55:40,269
You've miscalculated.
343
00:55:43,599 --> 00:55:46,179
Why did you throw away
my accordion?
344
00:55:46,190 --> 00:55:48,900
I don't even know
if they caught her...
345
00:55:50,809 --> 00:55:55,559
Jedrek! Where do you think
we'll end up?
346
00:56:29,440 --> 00:56:30,440
I'm thirsty...
347
00:56:31,019 --> 00:56:32,019
Take this...
348
00:56:41,190 --> 00:56:42,230
I'm sick...
349
00:57:03,900 --> 00:57:05,610
Get me something to drink!
350
00:57:06,849 --> 00:57:08,179
I want to my mama...
351
00:57:08,599 --> 00:57:10,219
It was your idea!
352
00:57:11,480 --> 00:57:14,809
And you would've squeezed
in here with your harmonium...
353
00:57:15,269 --> 00:57:16,349
Accordion...
354
00:57:16,650 --> 00:57:18,519
Give me something to drink!
355
00:57:19,519 --> 00:57:22,230
Don't you want to play
in Louisiana anymore?
356
00:57:23,769 --> 00:57:24,769
Water...
357
00:57:26,059 --> 00:57:27,059
I'm thirsty!
358
00:58:24,730 --> 00:58:27,400
/praying/...our daily bread...
359
00:58:27,400 --> 00:58:29,610
...And forgive us our trespasses,
360
00:58:29,599 --> 00:58:32,639
as we forgive those
who trespass against us...
361
00:58:33,519 --> 00:58:34,519
Jedrek...
362
00:59:34,150 --> 00:59:35,519
/continues praying/
363
01:00:10,650 --> 01:00:12,070
- Jedrek...
- What?
364
01:00:13,599 --> 01:00:14,969
Stroke my head.
365
01:00:21,769 --> 01:00:23,059
I'm sick...
366
01:00:28,059 --> 01:00:29,929
I think we'll have to get out.
367
01:00:29,940 --> 01:00:32,519
I'm counting to 10
and then we get out.
368
01:00:32,519 --> 01:00:36,480
1, 2, 3, 4, 5...
369
01:00:37,519 --> 01:00:39,559
Count slower, please...
370
01:00:39,809 --> 01:00:43,480
- 6, 7...
- Slower...
371
01:00:45,150 --> 01:00:50,690
8, 9, 10...
372
01:01:30,599 --> 01:01:32,309
Damn it! I've got to pee.
373
01:01:33,650 --> 01:01:36,070
- I can't hold it anymore!
- Shut up.
374
01:01:36,650 --> 01:01:39,150
- You want me to pee here?
- Do it.
375
01:01:40,440 --> 01:01:41,559
Or maybe not!
376
01:01:41,769 --> 01:01:43,059
Wait, quiet...
377
01:01:46,269 --> 01:01:49,269
If not here, then where?
I'll pee in my pants.
378
01:01:49,980 --> 01:01:51,269
I'm getting out.
379
01:01:53,349 --> 01:01:54,889
Wait! I will.
380
01:03:14,059 --> 01:03:15,269
We've made it!
381
01:03:29,480 --> 01:03:32,309
Sir... What country are we in?
382
01:04:40,809 --> 01:04:41,980
Here, eat.
383
01:04:43,980 --> 01:04:45,980
We have to go to the police.
384
01:04:48,849 --> 01:04:49,889
Eat first.
385
01:04:50,650 --> 01:04:53,070
I didn't flee Poland to eat cookies.
386
01:04:54,480 --> 01:04:57,730
That's your business.
Don't eat if you don't want to!
387
01:04:57,730 --> 01:05:00,599
You'll get weak... Faint
388
01:05:01,940 --> 01:05:05,309
get fever, contract lovely pneumonia...
389
01:05:07,099 --> 01:05:09,769
And who will help
father to earn money?
390
01:05:14,809 --> 01:05:16,599
You got well quickly.
391
01:05:44,309 --> 01:05:45,429
Louisiana!
392
01:05:53,980 --> 01:05:55,849
Is this capitalism? For sure?
393
01:07:04,849 --> 01:07:06,559
He is Jedrek. I'm Grzes.
394
01:07:07,769 --> 01:07:10,769
What does he want from you?
No! I mean, from me.
395
01:07:17,099 --> 01:07:18,559
What is he saying?
396
01:07:19,059 --> 01:07:21,389
Be quiet.
Everything's all right.
397
01:07:44,690 --> 01:07:46,980
Listen, did he say anything
about money?
398
01:07:46,980 --> 01:07:47,980
He did...
399
01:07:48,349 --> 01:07:50,559
- Then ask him how much.
- Shut up.
400
01:07:51,940 --> 01:07:53,440
This is serious!
401
01:08:06,400 --> 01:08:09,269
Grzesiek, I don't understand
but I think he says
402
01:08:09,440 --> 01:08:11,610
they'll send us back to Poland.
403
01:08:11,599 --> 01:08:12,599
Bullshit.
404
01:08:13,809 --> 01:08:14,929
In those boots?
405
01:08:30,520 --> 01:08:34,350
Sir, tell him where one
can buy an accordion here?
406
01:09:10,310 --> 01:09:12,479
Did you believe we'd make it?
407
01:09:19,560 --> 01:09:22,270
We have to write
an application for asylum.
408
01:09:28,149 --> 01:09:31,229
- And you?
- I don't like posing for pictures.
409
01:09:32,439 --> 01:09:34,189
So why did you do it?
410
01:09:34,479 --> 01:09:35,810
To help father.
411
01:09:37,439 --> 01:09:39,979
Such risk for money?
That's not much...
412
01:09:39,979 --> 01:09:43,020
I honestly didn't think
I had a chance there.
413
01:09:46,560 --> 01:09:47,560
And you?
414
01:09:48,649 --> 01:09:49,939
Because I wanted to...
415
01:09:50,649 --> 01:09:53,189
Listen, if you're a hero, you've
got to go the whole way, all right?
416
01:09:53,189 --> 01:09:55,060
Why did you
hightail it out of there?
417
01:09:55,060 --> 01:09:56,680
- You are Polish?
- What?
418
01:10:00,310 --> 01:10:02,680
What will you do
if you don't get the asylum?
419
01:10:02,689 --> 01:10:04,359
We will appeal to the UN.
420
01:10:10,899 --> 01:10:11,939
We will get it.
421
01:10:12,600 --> 01:10:14,720
We did no harm to anyone.
422
01:10:16,810 --> 01:10:18,930
When did you leave Poland?
423
01:10:19,399 --> 01:10:21,569
What does it mean to do harm?
424
01:10:21,979 --> 01:10:26,149
- Well... When you take away someone's...
- Freedom, right?
425
01:10:26,979 --> 01:10:28,850
Why did you leave Poland?
426
01:10:39,520 --> 01:10:42,100
What's the most
important thing for you now?
427
01:10:42,100 --> 01:10:44,310
- Asylum.
- I'm not asking you.
428
01:10:51,229 --> 01:10:54,100
I think you have
a big chance to get it.
429
01:10:56,270 --> 01:10:57,979
You are great kids...
430
01:11:04,560 --> 01:11:05,979
Here's an advance.
431
01:11:06,310 --> 01:11:08,390
I'll send the rest by mail, OK?
432
01:11:08,770 --> 01:11:10,810
Better send it to our father.
433
01:11:12,439 --> 01:11:15,020
So why did you get out of Poland?
434
01:11:16,939 --> 01:11:17,939
Bye.
435
01:11:19,979 --> 01:11:22,149
ESCAPE FROM POLAND
436
01:11:25,350 --> 01:11:28,890
Tadeusz, let's agree now
that we won't sign anything.
437
01:11:29,350 --> 01:11:30,810
Where is the room 101...
438
01:11:31,060 --> 01:11:33,560
Do you really want
them to be deported?
439
01:11:33,560 --> 01:11:35,390
What if the boys are right?
440
01:11:35,850 --> 01:11:38,470
They are my children
and our place is here!
441
01:11:38,479 --> 01:11:40,649
- They are our children!
- Stop it!
442
01:11:42,649 --> 01:11:45,609
We'll lose them for real
if they come back!
443
01:11:47,270 --> 01:11:50,060
You want them to send
you parcels, don't you?
444
01:11:53,939 --> 01:11:55,560
Where is that damn 101...
445
01:11:57,850 --> 01:11:59,430
I've had enough.
446
01:12:00,399 --> 01:12:03,399
You will never be able
to say "no", will you?
447
01:12:06,939 --> 01:12:08,149
I found it... 101.
448
01:12:27,850 --> 01:12:30,060
We're looking for a job.
449
01:12:36,270 --> 01:12:37,270
Ring.
450
01:14:29,350 --> 01:14:31,720
Wait for me here for a moment...
451
01:14:44,020 --> 01:14:45,979
Would you like to buy a watch?
452
01:14:45,979 --> 01:14:46,979
A watch.
453
01:14:48,100 --> 01:14:49,180
Please, buy it.
454
01:14:53,310 --> 01:14:55,180
Will you buy a watch?
455
01:15:20,270 --> 01:15:21,270
100!
456
01:15:38,060 --> 01:15:39,060
Don't!
457
01:15:47,939 --> 01:15:48,939
Give it back!
458
01:15:53,939 --> 01:15:55,109
Give it back!!
459
01:15:57,229 --> 01:15:58,399
You bastard!
460
01:15:58,979 --> 01:16:02,600
It's all we have left of our grandpa
and you wanted to sell it.
461
01:16:02,600 --> 01:16:05,600
He offered me 100 kroner!
I could have bought an accordion.
462
01:16:05,600 --> 01:16:08,470
- Idiot.
- Give it back to me.
463
01:16:12,899 --> 01:16:13,899
Get lost.
464
01:16:18,229 --> 01:16:19,229
Get lost.
465
01:16:53,770 --> 01:16:54,770
Mom!
466
01:16:58,479 --> 01:16:59,479
Mama!
467
01:17:23,850 --> 01:17:24,930
Open, please.
468
01:17:26,729 --> 01:17:28,189
I said open the door!
469
01:17:29,560 --> 01:17:31,680
I said we wouldn't sign anything!
470
01:17:39,189 --> 01:17:41,609
We'd just like to talk to you, Miss.
471
01:17:42,520 --> 01:17:44,270
And where are you off to?
472
01:17:46,060 --> 01:17:47,600
The West, mom.
473
01:17:49,270 --> 01:17:54,600
Can the witness tell us what impact
Tadeusz Kwiatkowski had on his son?
474
01:17:59,189 --> 01:18:01,939
Do you know Mr. Tadeusz Kwiatkowski?
475
01:18:02,350 --> 01:18:05,640
I know him personally.
476
01:18:06,939 --> 01:18:08,270
He's hot tempered.
477
01:18:09,310 --> 01:18:12,390
That's why he was
dismissed from school.
478
01:18:12,850 --> 01:18:13,850
It's a lie.
479
01:18:14,270 --> 01:18:17,520
They sacked him because
he wanted to teach the truth.
480
01:18:20,100 --> 01:18:21,310
Quiet, please.
481
01:18:22,520 --> 01:18:26,520
Kwiatkowski Tadeusz made
his way into a blind alley.
482
01:18:27,810 --> 01:18:33,140
I was worried about Jedrek
for a long time.
483
01:18:35,399 --> 01:18:36,689
He's arrogant.
484
01:18:37,560 --> 01:18:40,229
He's friends with the
ex-convict's daughter.
485
01:18:40,229 --> 01:18:42,810
- Keep to the subject, please.
- I'm sorry.
486
01:18:43,729 --> 01:18:46,399
Kwiatkowski owns a brickyard.
487
01:18:47,479 --> 01:18:50,310
Your Honour!
I think it's irrelevant to the case.
488
01:18:50,729 --> 01:18:51,770
Witness is free.
489
01:19:04,729 --> 01:19:05,899
Your Honour!
490
01:19:06,399 --> 01:19:08,069
I move for deprivation of...
491
01:19:10,649 --> 01:19:14,770
for suspension of Tadeusz and Barbara
Kwiatkowski's parental rights...
492
01:19:15,770 --> 01:19:19,890
Your Honour! All that was said here
were merely insinuations.
493
01:19:21,189 --> 01:19:23,479
You have not been allowed to speak.
494
01:19:25,479 --> 01:19:32,310
Tadeusz and Barbara Kwiatkowski are
incapable of taking care of their children.
495
01:19:33,189 --> 01:19:35,109
The children are in danger,
496
01:19:35,100 --> 01:19:38,060
due to the culpable errors
in their upbringing.
497
01:19:39,560 --> 01:19:44,270
The parents did not ask for help
in order to get their sons back...
498
01:19:45,399 --> 01:19:52,520
It is our duty then, to pass the custody
of the abandoned children over...
499
01:19:53,229 --> 01:19:54,229
To whom?
500
01:19:54,439 --> 01:19:57,939
Please be quiet or I shall have you
removed from the court.
501
01:19:57,939 --> 01:20:01,270
- You won't take the children from us!
- Seat down please.
502
01:20:03,020 --> 01:20:05,890
Go ahead, try us all,
but without us!
503
01:20:11,560 --> 01:20:12,979
Good morning boys...
504
01:20:13,600 --> 01:20:15,430
This gentleman is the Consul.
505
01:20:15,439 --> 01:20:16,439
Good morning.
506
01:20:18,649 --> 01:20:21,819
First of all, do you need anything?
507
01:20:21,810 --> 01:20:24,890
- Nothing.
- How do you feel in Denmark?
508
01:20:25,149 --> 01:20:26,149
Wonderful.
509
01:20:32,560 --> 01:20:35,770
- When do you want to go back to Poland?
- We don't.
510
01:20:37,100 --> 01:20:40,100
I'd like to have a private conversation
with the boys.
511
01:20:40,100 --> 01:20:43,350
- Could you leave, please?
- I can't. I'm here privately.
512
01:20:46,229 --> 01:20:49,100
You must be aware of your situation?
513
01:20:50,100 --> 01:20:53,600
Your application for asylum...
will be denied.
514
01:20:54,229 --> 01:20:57,649
It's in your best interest to go back
as soon as possible.
515
01:20:58,689 --> 01:21:01,520
- I'll help you with that.
- We will get asylum.
516
01:21:03,649 --> 01:21:06,439
Yes! There is already
too much hype about it.
517
01:21:07,439 --> 01:21:09,060
The hype will die down.
518
01:21:10,899 --> 01:21:12,649
And the law is the law.
519
01:21:13,520 --> 01:21:17,350
If you agree to leave
you won't be deported.
520
01:21:19,310 --> 01:21:21,020
Why are you doing this?
521
01:21:22,479 --> 01:21:26,649
- I'm wondering why you are here.
- And what's your conclusion?
522
01:21:27,399 --> 01:21:28,859
Anyway, I won't leave.
523
01:21:29,939 --> 01:21:33,859
Bravo! You've got a Danish passport
and a child back in Poland.
524
01:21:35,310 --> 01:21:37,430
Do you have to talk about it now?
525
01:21:37,439 --> 01:21:40,979
Here you play a protector
and you left your son back there?
526
01:21:40,979 --> 01:21:43,100
- Then let him go.
- We?
527
01:21:43,899 --> 01:21:47,979
We don't have the right to interfere
with your ex-husband's decisions.
528
01:21:51,439 --> 01:21:54,939
The parental rights of your parents
have been suspended.
529
01:21:55,310 --> 01:21:57,640
Does it mean we have no parents?
530
01:21:58,149 --> 01:21:59,609
Not for the time being.
531
01:22:03,100 --> 01:22:04,100
How come?
532
01:22:06,229 --> 01:22:07,560
I replace them now.
533
01:22:13,149 --> 01:22:17,189
Unless your parents will ask
to get you back.
534
01:22:46,899 --> 01:22:51,399
Jedrek, what does it mean:
"to suspend parental rights"?
535
01:22:53,810 --> 01:22:54,810
I don't know.
536
01:23:00,439 --> 01:23:02,229
What if they send us back?
537
01:23:06,729 --> 01:23:08,810
Go to sleep now.
538
01:23:27,560 --> 01:23:28,890
You've got more!
539
01:23:29,850 --> 01:23:30,850
Give it to me.
540
01:23:53,310 --> 01:23:54,310
The box!
541
01:24:00,439 --> 01:24:01,729
Get the form...
542
01:24:21,600 --> 01:24:22,720
Merry Christmas.
543
01:24:45,100 --> 01:24:47,890
What's wrong?
Why so gloomy?
544
01:24:48,850 --> 01:24:53,930
You can't go on being torn between
two countries or you'll go crazy!
545
01:24:54,770 --> 01:24:57,189
You didn't think about it
when you got into that truck, do you?
546
01:24:57,189 --> 01:24:59,060
The whole thing was my idea.
547
01:24:59,520 --> 01:25:00,729
You keep quiet.
548
01:25:01,560 --> 01:25:04,930
- How did you escape from Poland?
- I got married.
549
01:25:05,270 --> 01:25:06,390
Marry for love?
550
01:25:17,520 --> 01:25:20,640
- Do you miss Poland?
- And what are you trying to say?
551
01:25:20,649 --> 01:25:24,109
Look, I work, get it?
I get into my car and go places.
552
01:25:27,350 --> 01:25:28,930
Who are those people?
553
01:25:29,399 --> 01:25:31,609
They are just like you two.
554
01:25:33,560 --> 01:25:35,020
Why do you help us?
555
01:25:35,899 --> 01:25:37,399
What do you mean "why"?
556
01:25:40,399 --> 01:25:42,270
Because you are wonderful!
557
01:25:44,229 --> 01:25:47,149
You've shown
that there are no frontiers.
558
01:25:48,560 --> 01:25:51,770
And you don't have to
kiss anybody's ass.
559
01:25:58,810 --> 01:26:01,140
Mrs. Kwiatkowska?
One moment, please.
560
01:26:01,729 --> 01:26:02,729
Speak.
561
01:26:04,060 --> 01:26:05,060
Mom.
562
01:26:06,729 --> 01:26:07,729
Jedrek.
563
01:26:11,350 --> 01:26:12,850
How are you two?
564
01:26:16,850 --> 01:26:18,600
Merry Christmas, boys.
565
01:26:19,270 --> 01:26:20,270
Mom...
566
01:26:26,979 --> 01:26:28,810
Mom, we'll manage.
567
01:26:32,689 --> 01:26:34,689
Aren't you cold out there?
568
01:26:37,810 --> 01:26:39,640
Take care of yourself.
569
01:26:40,560 --> 01:26:42,770
Kisses for twins.
How's dad?
570
01:26:47,189 --> 01:26:48,359
What about Grzes?
571
01:26:51,649 --> 01:26:53,569
He's here.
Everything's fine.
572
01:26:53,810 --> 01:26:55,020
Let me talk to Dad.
573
01:26:59,189 --> 01:27:00,859
He doesn't want to talk?
574
01:27:01,810 --> 01:27:02,979
What's wrong, mom?
575
01:27:03,649 --> 01:27:06,270
Nothing... just keep talking dear...
576
01:27:12,600 --> 01:27:14,890
Tell him that I love him.
577
01:27:15,149 --> 01:27:16,229
Very much.
578
01:27:18,100 --> 01:27:20,390
Tell him not to worry about bricks.
579
01:27:20,770 --> 01:27:23,310
And we've sent you the money.
580
01:27:24,439 --> 01:27:26,149
Mom? What's wrong?
581
01:27:30,560 --> 01:27:32,270
What's wrong, mom?
582
01:27:34,560 --> 01:27:35,640
Mom?
583
01:27:36,270 --> 01:27:37,270
Grzesiek?
584
01:27:38,600 --> 01:27:39,600
Mommy...
585
01:27:41,939 --> 01:27:43,020
What about Elka?
586
01:27:44,939 --> 01:27:46,270
In a reformatory.
587
01:27:47,810 --> 01:27:48,810
A reformatory?
588
01:27:50,770 --> 01:27:52,890
Mom, we'll get asylum soon.
589
01:27:59,439 --> 01:28:03,359
Mom, do you and Dad
want us to stay here?
590
01:28:20,350 --> 01:28:23,140
No. I don't know...
Yes... yes!
591
01:28:30,060 --> 01:28:31,060
Jedrek?
592
01:28:32,810 --> 01:28:34,810
Jedrek!
Don't ever come back!
593
01:28:37,189 --> 01:28:40,979
Do you hear me?
Hello! Hello!
594
01:30:22,729 --> 01:30:24,649
I'm glad we have each other.
595
01:30:48,350 --> 01:30:51,310
Based on a true story.
38590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.