All language subtitles for Megalodon.2018.DVDRip.AC3.X264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,240 --> 00:00:41,240 -Har hun en rapport til mig? -Nej. 2 00:00:41,320 --> 00:00:43,400 Det burde hun have! 3 00:00:57,880 --> 00:01:02,440 -Yana, sig, vi er næsten igennem. -Vi gør fremskridt. 4 00:01:02,520 --> 00:01:06,520 Kommunikationskablet er næsten 25 centimeter tykt. 5 00:01:06,600 --> 00:01:10,000 Det er ikke nok. Øg til 100. 6 00:01:10,080 --> 00:01:14,520 Ved den hastighed risikerer vi at beskadige boret, ubåden eller begge. 7 00:01:14,600 --> 00:01:18,240 Og støjen. Vi afslører vores position. 8 00:01:18,320 --> 00:01:24,520 Jeg bad ikke om Deres mening, Popov. Jeg vil være igennem den om en time. 9 00:01:24,600 --> 00:01:30,240 -Vi prøver, kaptajn. -Prøver? Opgaven skal afsluttes hurtigt. 10 00:01:30,320 --> 00:01:34,320 Nok er De charmerende, men De er ikke marinbiolog. 11 00:01:34,400 --> 00:01:37,560 -Kaptajn, jeg... -Få det gjort! 12 00:01:37,640 --> 00:01:40,160 Javel. 13 00:01:40,240 --> 00:01:46,120 Du hørte kaptajnen. Max fart. 14 00:02:14,040 --> 00:02:18,600 -Hvad er det for en lyd? -Kaptajn! 15 00:02:20,000 --> 00:02:23,920 -Hent fordelerne. -Javel. 16 00:02:27,840 --> 00:02:32,120 -Kom, kaptajn! -Hvad er der, Yana? 17 00:02:32,200 --> 00:02:36,440 Det er boret. Det kan ikke klare den hastighed. 18 00:02:37,800 --> 00:02:40,760 Mit beslutning er taget. Adlyd ordren. 19 00:02:57,560 --> 00:03:01,520 Kaptajn! Kaptajn! Noget kommer imod os! 20 00:03:01,600 --> 00:03:05,800 -Hvor stort? -Stort! 21 00:03:05,880 --> 00:03:09,160 Lad os se på det. 22 00:03:11,280 --> 00:03:12,720 Torpedoer klar! 23 00:03:24,080 --> 00:03:25,600 Vent! 24 00:03:27,920 --> 00:03:31,640 -Hvad med de andre? -Ti stille, matros! 25 00:03:31,720 --> 00:03:34,280 Luk os ind! 26 00:03:34,360 --> 00:03:37,720 De er allerede døde. 27 00:04:50,200 --> 00:04:54,920 USS SHAW CIRKA 1600 KM FRA HAWAII 28 00:04:57,520 --> 00:05:01,800 Jeg beder jer se godt på alle de nye ansigter. 29 00:05:01,880 --> 00:05:07,040 Det er jeres brødre og søstre. I tjener og kæmper sammen. 30 00:05:07,120 --> 00:05:11,120 I ler og græder sammen. Det her er jeres hjem. 31 00:05:11,200 --> 00:05:15,200 Jeg er stolt over at arbejde sammen med jer alle. 32 00:05:15,280 --> 00:05:20,720 Når vi lægger ud, skal I tænke på, hvad I kæmper for at beskytte. 33 00:05:20,800 --> 00:05:24,440 Det vil gøre, at I kan fortsætte. 34 00:05:24,520 --> 00:05:28,360 Det får jer til aldrig at give op. 35 00:05:28,440 --> 00:05:31,640 Husk på vores grundprincipper. 36 00:05:31,720 --> 00:05:37,120 Ære, mod og hengivenhed. Det er det, der gør flåden unik. 37 00:05:37,200 --> 00:05:42,200 -Hvorfor er vi her? -For at andre kan leve! 38 00:05:42,280 --> 00:05:47,280 Det er en ære at præsentere en særlig gæst: Admiral King. 39 00:05:47,360 --> 00:05:52,040 Føl jer beærede. Admiralen er stolt over at byde nye kadetter velkommen. 40 00:05:52,120 --> 00:05:55,240 Admiral på dæk! 41 00:06:03,640 --> 00:06:06,800 Rør, sømænd. 42 00:06:08,680 --> 00:06:11,640 Tak, kaptajn. 43 00:06:11,720 --> 00:06:14,760 I er alle sammen nået langt- 44 00:06:14,840 --> 00:06:19,760 -og nu skal I testes på åbent hav. 45 00:06:19,840 --> 00:06:25,000 Vær forsigtige. En fejl kan koste jer livet. 46 00:06:25,080 --> 00:06:29,640 Et større fejl kan koste meget mere end det. 47 00:06:29,720 --> 00:06:32,920 Jeg beder jer kun om at holde øjnene åbne- 48 00:06:33,000 --> 00:06:36,120 -og være forsigtige. 49 00:06:36,200 --> 00:06:40,240 Jeg er stolt over at være her og have jer som min besætning. 50 00:06:40,320 --> 00:06:45,800 Det er måske min sidste rejse, vi må sørge for, at den bliver god. 51 00:06:45,880 --> 00:06:50,160 -Sir. -Det er et dårligt tidspunkt, Vallier. 52 00:06:50,240 --> 00:06:53,920 Javel, sir. Men der er sket noget. 53 00:06:54,000 --> 00:06:59,560 -Hvad mener De? -De bør se billedet på sonaren. 54 00:07:06,480 --> 00:07:10,920 Hvad ved vi? Hvor langt nede? Er det en ubåd? 55 00:07:11,000 --> 00:07:16,040 -Jeg ved det ikke, men jeg hørte en lyd. -En lyd? Hvilken lyd? 56 00:07:16,120 --> 00:07:19,160 -Kender vi intervallet? -Omkring tre minutter. 57 00:07:19,240 --> 00:07:23,520 -Har vi en position? -Jeg forsøger. 58 00:07:23,600 --> 00:07:27,520 -Hvad i alverden sker der? -Kaptajn på dæk! 59 00:07:27,600 --> 00:07:32,200 -Rør. Hvad foregår det? -Et mærkeligt signal. Det ligger dybt. 60 00:07:32,280 --> 00:07:36,480 Hvad er det? Kan vi arbejde på det uden at høre det? 61 00:07:36,560 --> 00:07:40,920 Det er en ubåd eller en drone, men næppe en drone på den dybde. 62 00:07:41,000 --> 00:07:45,520 Vi har fundet noget, sir. Vi nærmer os det... 63 00:07:45,600 --> 00:07:48,760 Stil dig derovre. 64 00:07:50,000 --> 00:07:52,120 Er det den? 65 00:07:52,200 --> 00:07:54,960 Admiral på broen. 66 00:07:55,040 --> 00:07:57,280 Rør. 67 00:07:57,360 --> 00:08:01,280 -Kaptajn, hvad har vi? -Det ligner en ubåd. 68 00:08:01,360 --> 00:08:04,720 -Hvad gør De ved det? -Vi arbejder på det. 69 00:08:04,800 --> 00:08:10,680 -Vallier, hvad har De? -Svært at sige. Vi er lige over den. 70 00:08:10,760 --> 00:08:15,480 -Hvad mener De? -At vi bør undersøge det. 71 00:08:15,560 --> 00:08:19,000 Lynch, vent, til admiralen har talt. 72 00:08:20,920 --> 00:08:24,720 Russerne har været aktive i regionen i lang tid. 73 00:08:24,800 --> 00:08:30,920 -Vi har aldrig fået bevis for det. -Vi må finde ud af, om det er dem. 74 00:08:31,000 --> 00:08:34,640 Går vi ind i det, bliver vi nødt til at rydde op. 75 00:08:34,720 --> 00:08:39,240 Jeg vil have det afklaret, inden NATO begynder at blande sig. 76 00:08:39,320 --> 00:08:43,160 -Eller præsidenten. -Ja, også ham. 77 00:08:43,240 --> 00:08:47,040 Jeg kan gå ned i klokken, sir. 78 00:08:47,120 --> 00:08:51,640 Admiral, undskyld mig. Jeg skal tale med min kommandør i enrum. 79 00:08:51,720 --> 00:08:55,040 Hold mig underrettet. 80 00:08:59,520 --> 00:09:03,920 Man tiltaler ikke en officer sådan, især ikke i admiralens nærvær. 81 00:09:06,680 --> 00:09:09,240 De vil gerne have den i vandet, ikke? 82 00:09:09,320 --> 00:09:12,400 Jo, sir. Jeg var med til at udvikle den. 83 00:09:12,480 --> 00:09:18,560 De bliver aldrig træt af at nævne det. Jeg vil overveje det. 84 00:09:18,640 --> 00:09:22,520 Send dronerne ned. Er der noget at se, går De ned. 85 00:09:22,600 --> 00:09:27,640 Javel. Jeg kan have forberedt dronerne allerede. 86 00:09:27,720 --> 00:09:30,720 Kommandør! 87 00:09:32,120 --> 00:09:37,080 -Jeg tænkte, De gerne ville have det. -Ved De, hvad en ordre er? 88 00:09:37,160 --> 00:09:41,280 De gør ingenting, hvis De ikke får besked på det. Forstået? 89 00:09:41,360 --> 00:09:45,920 De kan ikke tage imod en ordre, som ingen har givet. Forstået? 90 00:09:46,000 --> 00:09:50,680 Gå ud til Munoz og observer dronerne. Gør intet uden en ordre. 91 00:09:50,760 --> 00:09:55,280 Forstået? Det er mit skib. 92 00:09:55,360 --> 00:09:57,960 Træd af. 93 00:10:05,080 --> 00:10:09,520 -Hvor langt nede er dronen? -Den nærmer sig 4.000 meter. 94 00:10:09,600 --> 00:10:13,040 Skift til direkte signal. 95 00:10:14,960 --> 00:10:20,280 Hvad er det der, Munoz? I tredje kvadrant. 96 00:10:20,360 --> 00:10:24,760 Så De lyset? Eller var det bare en refleksion? 97 00:10:24,840 --> 00:10:29,440 Bum. Der. Zoom ind. 98 00:10:29,520 --> 00:10:33,080 Det ligner en Borei II-ubåd. 99 00:10:33,160 --> 00:10:36,680 Den er blevet ramt. 100 00:10:36,760 --> 00:10:39,720 Vi viser kaptajnen det. 101 00:10:39,800 --> 00:10:44,440 -Undskyld ventetiden, admiral. -Situationen mellem landene er anspændt. 102 00:10:44,520 --> 00:10:48,680 Jeg vil nødigt skulle ringe til kongressen angående Rusland. 103 00:10:48,760 --> 00:10:52,880 -Nej, men hvis det er russerne... -Og kommunikationskablet? 104 00:10:52,960 --> 00:10:55,280 Ja, sir. 105 00:10:55,360 --> 00:10:58,600 Jeg har et møde med forsvarsministeriet. 106 00:10:58,680 --> 00:11:02,320 -Jeg holder Dem underrettet. -Ja. 107 00:11:02,400 --> 00:11:08,160 -Så det er Deres sidste tur? -Ja. Jeg glæder mig til pensionen. 108 00:11:08,240 --> 00:11:13,160 Så er vi to. Jeg håber, vi havner på samme strand. 109 00:11:14,480 --> 00:11:19,600 Hør... Vær ikke bekymret over Lynch. 110 00:11:19,680 --> 00:11:24,280 -Hun klarer sig. -Ja, det gør hun, sir. 111 00:11:30,040 --> 00:11:35,680 -Jeg mener, det ser næsten ud som... -Ja. 112 00:11:35,760 --> 00:11:39,800 -Jeg har aldrig set noget lignende. -Hvad kan gøre den slags ved en ubåd? 113 00:11:39,880 --> 00:11:43,720 En torpedo, måske? 114 00:11:43,800 --> 00:11:47,640 Okay. Men hvad affyrede den? 115 00:11:47,720 --> 00:11:53,320 -Ubåden virker forseglet i skottet. -Så kan der være overlevende. 116 00:11:53,400 --> 00:11:58,280 -Teoretisk set. -Jeg rapporterer til kaptajnen. 117 00:11:58,360 --> 00:12:01,440 Det er ikke nødvendigt. Rør. 118 00:12:01,520 --> 00:12:05,760 Lynch følger med. Vallier, tilkald min taktikofficer. 119 00:12:05,840 --> 00:12:10,520 -Godt klaret, alle sammen. -Tak, sir. 120 00:12:19,600 --> 00:12:25,960 Det er spionage. Admiralen tror, de vil hægte sig på kommunikationskablet. 121 00:12:26,040 --> 00:12:31,600 -Hvorfor er jeg ikke overrasket, sir? -Jameson, gør os selskab. 122 00:12:31,680 --> 00:12:36,400 Har I set ubåden? Er den russisk? Skal jeg samle teamet? 123 00:12:36,480 --> 00:12:41,480 -Overlevende russere kan skabe uro. -Vi holder os klar. 124 00:12:41,560 --> 00:12:46,760 -Hvis vi har muligheden, bør vi... -Ingen overlevede måske. 125 00:12:46,840 --> 00:12:52,160 -Nej, men nogen kan have gjort det. -De dør, hvis vi ikke griber ind. 126 00:12:52,240 --> 00:12:56,160 -Det var en risiko, de løb. -Jameson. 127 00:12:56,240 --> 00:13:01,000 -Vi kan stadig gå ned. -Hvem ved, hvad de har med op? 128 00:13:01,080 --> 00:13:03,800 De vil måske beskytte deres spionage. 129 00:13:03,880 --> 00:13:09,080 -Vi bør stadig forsøge at redde dem. -Forstået. 130 00:13:09,160 --> 00:13:12,560 Jeg er villig til at løbe den risiko, sir. 131 00:13:12,640 --> 00:13:18,680 Er De? Vil De sætte Deres og andres liv på spil for at komme i vandet? 132 00:13:18,760 --> 00:13:24,800 -Ja, sir. Jeg tager ansvaret. -Modigt, men sådan fungerer det ikke. 133 00:13:24,880 --> 00:13:30,440 Sir, send mig ned alene. 134 00:13:35,680 --> 00:13:40,160 -Gør klokken klar. Tag to med. -Javel, sir. 135 00:13:40,240 --> 00:13:43,440 Men hør godt efter. 136 00:13:43,520 --> 00:13:47,360 Vi sender Dem ned. Den tid er Deres. 137 00:13:47,440 --> 00:13:51,280 Men alt, De får med op, bliver i briggen, til vi docker. 138 00:13:51,360 --> 00:13:55,160 Jeg er stadig kaptajn, og mit ord er lov. Forstået? 139 00:13:55,240 --> 00:13:58,040 Jameson, hent Mansfield. 140 00:13:59,360 --> 00:14:04,280 Han skal være den ene af de to. Træd af. 141 00:14:50,520 --> 00:14:54,440 -Vi går ned, kom. -Okay. 142 00:14:59,080 --> 00:15:03,320 -Hvad er ESDS? -Forsvarssystem med elchok. 143 00:15:03,400 --> 00:15:09,280 Klokkens inderside er et Faraday-bur, så vi kan forsvare os med elchok. 144 00:15:09,360 --> 00:15:12,720 Utroligt. Ledningerne er altså udenpå? 145 00:15:12,800 --> 00:15:15,520 Desværre er de ikke koblet til batteriet. 146 00:15:15,600 --> 00:15:19,280 -Spar på snakken, Lynch. -Som altid, kaptajn. 147 00:15:19,360 --> 00:15:23,960 -Bliv ikke for modige dernede. -Javel, sir. 148 00:16:07,600 --> 00:16:11,040 Kaptajn, kan De se det her? 149 00:16:11,120 --> 00:16:14,520 Hvad ser jeg på? 150 00:16:14,600 --> 00:16:19,320 -Det ser ud som... -Et bidemærke? 151 00:16:19,400 --> 00:16:23,800 -Lige min tanke. -Hvad har så store kæber? 152 00:16:23,880 --> 00:16:26,520 Aner det ikke. 153 00:16:26,600 --> 00:16:30,440 -Vi nærmer os ubåden. -Vær forsigtige. 154 00:16:36,400 --> 00:16:39,560 Vi er på linje. 155 00:16:40,720 --> 00:16:46,080 -Kontakt. Munoz, kontroller luftsluse. -Bekræftet. Vi har lukket. 156 00:16:46,160 --> 00:16:47,400 Modtaget. 157 00:16:59,240 --> 00:17:02,480 Klokkens luge åbnet. Nu ubådens. 158 00:17:08,760 --> 00:17:11,440 Kan I se noget? 159 00:17:16,400 --> 00:17:19,200 Nej, sir. Ingenting. 160 00:17:22,120 --> 00:17:25,960 -Du godeste. Taler nogen engelsk? -Jeg gør. 161 00:17:26,040 --> 00:17:31,040 -Er nogen kommet til skade? -Alle de andre er døde. 162 00:17:32,880 --> 00:17:35,640 Ind! Ind nu! 163 00:17:47,160 --> 00:17:51,600 -Lynch, er De okay? -Munoz, var parat til at koble fra. 164 00:17:54,200 --> 00:17:57,600 Lynch, svar! 165 00:17:57,680 --> 00:18:00,400 Klar! 166 00:18:02,080 --> 00:18:04,720 Nu! 167 00:18:08,560 --> 00:18:13,960 -Lynch! -Vi blev koblet fri, før ubåden faldt! 168 00:18:15,760 --> 00:18:21,080 -Hvor mange fik I? -Tre. Forslåede, men ikke sårede. 169 00:18:24,800 --> 00:18:28,120 -Hvad skete der dernede? -Vi blev angrebet. 170 00:18:28,200 --> 00:18:34,000 -Angrebet? Af hvad? -Jeg tror, det var en haj. 171 00:18:34,080 --> 00:18:37,880 -En hvad? -Sagde hun haj? 172 00:18:37,960 --> 00:18:41,280 Ja, en haj. En stor. 173 00:18:41,360 --> 00:18:46,080 -Hvad lavede I dernede? -Jo, vi... 174 00:18:46,160 --> 00:18:51,840 Vi overvåger hvaler og hajer. Vi skal op. Hurtigt. 175 00:18:51,920 --> 00:18:56,720 -Der er ikke godt hernede. -Er det jeres historie? Hajiagttagelse? 176 00:18:56,800 --> 00:19:02,920 Selvfølgelig. Vi skal op af vandet, inden hajen finder os igen. 177 00:19:03,000 --> 00:19:08,440 I er heldige, at vi så jer på sonaren. Men find på noget bedre til kaptajnen. 178 00:19:08,520 --> 00:19:11,680 Mansfield. 179 00:19:11,760 --> 00:19:16,200 -Hold øje med "hvalfangerne". -Javel. 180 00:19:19,480 --> 00:19:22,760 Okay, Daniels. Få os op. 181 00:19:22,840 --> 00:19:27,880 -Russerne siger, at det var en haj. -En haj? 182 00:19:27,960 --> 00:19:33,160 -Sagde De, at det var en haj? -Har De tjekket systemerne og sonaren? 183 00:19:33,240 --> 00:19:37,520 Det er noget sludder. Der findes ikke så store hajer. 184 00:19:37,600 --> 00:19:43,000 Vi er nok ikke de første, der ser dem. De blev beskudt og efterladt. 185 00:19:43,080 --> 00:19:48,280 -Kaptajn! -Hvad er det? 186 00:19:49,840 --> 00:19:54,240 -Der. -Hvad er det? En ubåd? 187 00:19:54,320 --> 00:19:58,840 -Jeg er ikke sikker, kaptajn. -De skal være sikker. 188 00:20:03,600 --> 00:20:07,840 Lynch, kan De se noget dernede? 189 00:20:07,920 --> 00:20:12,320 -Nej, sir. Ingenting. -Jeg tjekker overvågningssystemerne. 190 00:20:15,280 --> 00:20:16,720 Der! 191 00:20:18,920 --> 00:20:21,960 Vent, kaptajn. Jeg ser noget. 192 00:20:22,040 --> 00:20:29,120 -Kan det være det, der skød russerne? -Måske, men det blokerer monitorerne. 193 00:20:29,200 --> 00:20:33,600 -Du godeste! -Hvad er det, Lynch? 194 00:20:41,080 --> 00:20:44,280 Svar, Lynch! Er De der? 195 00:20:48,360 --> 00:20:53,640 -Hvad nu, Lynch? Hører De mig? -Det er en haj, sir! 196 00:20:53,720 --> 00:20:55,880 En enorm haj! 197 00:20:59,680 --> 00:21:03,040 Lynch, er De okay? Fandens! 198 00:21:03,120 --> 00:21:08,120 -Gør alt for at finde dem. Forstået? -Javel, sir. 199 00:21:33,920 --> 00:21:36,120 Kaptajn på dæk! 200 00:21:36,200 --> 00:21:40,440 -Hvad er der sket? -Noget har taget klokken, sir! 201 00:21:40,520 --> 00:21:45,640 -Hvad gør jeg, kommandør? -Hold godt fast. Hold fast, alle sammen! 202 00:21:53,120 --> 00:21:57,520 -Status? -Wiren kommer ikke op, sir! 203 00:21:57,600 --> 00:22:03,320 -Uacceptabelt! Den skal op! -Det går ikke, modvægten er for stor! 204 00:22:03,400 --> 00:22:09,720 -Skibet kan gå den anden vej. -Vi har mistet reservemotorerne! 205 00:22:09,800 --> 00:22:12,680 Vi må kappe wiren. 206 00:22:14,120 --> 00:22:18,480 Kommunikationen er nede! Også driften! 207 00:22:27,800 --> 00:22:30,640 Munoz, overtag her. 208 00:22:35,160 --> 00:22:39,720 -Hvordan fik I hajen til at slippe? -Vi gjorde intet. 209 00:22:39,800 --> 00:22:44,360 Ligner jeg en idiot? Sig det nu. 210 00:22:51,960 --> 00:22:56,320 -Vi må kappe wiren! -Så dør de dernede, kaptajn! 211 00:22:56,400 --> 00:23:01,080 Vi har ikke andre muligheder! Kap den! 212 00:23:01,160 --> 00:23:04,600 Vi har intet valg! Kap den! 213 00:23:23,120 --> 00:23:29,160 -Hvad skete der? -De kappede wiren. Vallier! 214 00:23:29,240 --> 00:23:32,120 Mansfield, hold øje med dem deromme. 215 00:23:40,240 --> 00:23:42,680 Hvad var det? 216 00:23:44,880 --> 00:23:49,200 -Det var hajen, der slugte os. -Det må ikke ske! Vi dør! 217 00:23:49,280 --> 00:23:52,240 Munoz, rapport. 218 00:23:52,320 --> 00:23:55,640 Vi mister kraft, 90 procent ilt. 219 00:23:55,720 --> 00:23:59,640 Afbryd alt uvæsentligt. Hvad har vi så? 220 00:23:59,720 --> 00:24:04,840 -Måske en halv time. -Munoz, jeg vender tilbage. 221 00:24:14,600 --> 00:24:19,320 Nu er det tid, skat. Jeg skal vide alt. Nu. 222 00:24:19,400 --> 00:24:23,320 Der er kun en prik tilbage. Hajen har slugt klokken. 223 00:24:23,400 --> 00:24:28,560 Virkelig? Kan vi nå dem? Vi skal have kontakt. Giv mig noget. 224 00:24:28,640 --> 00:24:32,640 -Jeg forsøger, men intet når frem. -Får vi slet ikke et signal? 225 00:24:32,720 --> 00:24:37,640 -Nej, det er også dødt. -Vi skal have gang i kommunikationen. 226 00:24:37,720 --> 00:24:41,480 Sir, vi har brug for Dem her. Det haster. 227 00:24:41,560 --> 00:24:45,800 Find en måde. Deres sømænd stoler på Dem. 228 00:24:45,880 --> 00:24:48,040 Kom. 229 00:24:49,560 --> 00:24:51,640 Javel, sir. 230 00:24:51,720 --> 00:24:56,600 -Jeg spurgte om noget. -Det var lyden af vores bor. 231 00:24:56,680 --> 00:25:00,800 Plejer hvaliagttagere at bruge bor? Drop nu det pis. 232 00:25:00,880 --> 00:25:05,440 Jeg taler sandt. Vi brugte vores højhastighedsbor. 233 00:25:05,520 --> 00:25:09,000 Det så ud til at tiltrække hajen. 234 00:25:09,080 --> 00:25:14,160 -Slip den nu! -Ikke mere snak. Forstået? 235 00:25:14,240 --> 00:25:18,200 -Vi skal op nu! -Vi kan ikke, vi er fanget i hajen. 236 00:25:18,280 --> 00:25:22,960 -Hjælp os, ellers dør vi nu. -Vi skal måske dø nu. 237 00:25:23,040 --> 00:25:26,480 Jeg begynder med forræderen. 238 00:25:28,520 --> 00:25:33,680 Tag våbenet. Mansfield, bind ham. 239 00:25:33,760 --> 00:25:38,920 Hænderne op. Sæt Dem. Hænderne om på ryggen. 240 00:25:40,320 --> 00:25:44,360 Hvordan kommer vi ud af hajens mave? 241 00:25:44,440 --> 00:25:49,360 Får vi gang elchokkene, kan vi få den til at kaste os op. 242 00:25:49,440 --> 00:25:53,800 -Tror De, at det fungerer? -Jeg er nødt til at forsøge. 243 00:26:11,080 --> 00:26:15,920 Led al elektricitet til elchokrørene. Vi tester. 244 00:26:20,240 --> 00:26:25,000 Jeg fører den ind i hajens side. Hav knappen parat. 245 00:26:25,080 --> 00:26:27,280 Nu sker der. 246 00:26:28,720 --> 00:26:31,080 Nu! 247 00:26:36,040 --> 00:26:40,840 -Hvad var det? -Der røg batterireserven. Gik det? 248 00:26:42,040 --> 00:26:44,440 Nej. 249 00:26:49,400 --> 00:26:55,880 -Okay, hvad er klokkens status? -Jeg forbereder sonar et. 250 00:26:55,960 --> 00:27:00,640 Den er klar. Den synker. Hajen dykker ned på dybt vand. 251 00:27:00,720 --> 00:27:06,040 -Den klarer ikke trykket, men hvis vi... -Vi skal have skibet i gang. 252 00:27:06,120 --> 00:27:11,200 -Og derefter, sir? -Så redder vi dem. 253 00:27:16,680 --> 00:27:21,760 Jeg synes ikke om trykændringen. Går vi dybere... Hvor lang tid har vi? 254 00:27:21,840 --> 00:27:26,400 Hvad forandrer det? I kan ikke redde os. Vi dør hernede. 255 00:27:26,480 --> 00:27:30,600 Ikke hvis USA's flåde har noget at skulle have sagt. 256 00:27:30,680 --> 00:27:34,320 Jeg er ikke optimistisk med hensyn til jer militærfolk. 257 00:27:34,400 --> 00:27:37,720 Tal ikke dårligt om flåden. 258 00:27:37,800 --> 00:27:41,840 Kaptajn, vil De lade hende tiltale Dem sådan? 259 00:27:50,280 --> 00:27:54,840 -Motorerne? -Døde. Vi kan måske få dem i gang. 260 00:27:54,920 --> 00:27:59,560 -Pumperne kører på batterier. -Sluk dem, de hjælper ikke. 261 00:27:59,640 --> 00:28:04,360 -Kommunikationen? -Død. En del af udstyret blev stegt. 262 00:28:04,440 --> 00:28:08,680 Sonaren fungerer, den kører på batteri. 263 00:28:08,760 --> 00:28:13,440 Den har vi brug for, hold den i gang. Vi må have styr på tiden. 264 00:28:13,520 --> 00:28:17,600 -Morsekode? -Jeg er ikke sikker, sir. 265 00:28:17,680 --> 00:28:20,720 Det er rutine og bør fungere. 266 00:28:20,800 --> 00:28:25,160 -Har Lynch givet klokken en telegraf? -Det er Lynch, så sandsynligvis. 267 00:28:25,240 --> 00:28:28,640 Vi gør et forsøg, det er vores eneste chance. 268 00:28:28,720 --> 00:28:32,920 Arbejd med morsekoden. Træd af. 269 00:28:35,600 --> 00:28:40,920 Bare fortæl sandheden. Hvad lavede I dernede? 270 00:28:41,000 --> 00:28:47,480 Skal vi dø, kan det jo være lige meget. Var det morsomt, Natasha? 271 00:28:47,560 --> 00:28:52,560 Alle amerikanere er ens. Ingen respekt for andre end jer selv. 272 00:28:52,640 --> 00:28:56,920 -I russere er nogle sølle... -Hallo. 273 00:28:58,600 --> 00:29:03,920 Sig det nu bare. Hvordan fik I hajen til at lade jer være? 274 00:29:04,000 --> 00:29:07,040 Det sagde jeg jo: ingenting. 275 00:29:07,120 --> 00:29:12,200 -Vi borede, hajen ødelagde ubåden. -Og hvad skete der med boret? 276 00:29:12,280 --> 00:29:17,760 -Det blev ødelagt og gled af kablet. -Så I borede i kommunikationskablet? 277 00:29:17,840 --> 00:29:21,520 Hvad var I ude efter? Hvad var opgaven? 278 00:29:21,600 --> 00:29:25,960 Jeg sagde jo, at vi iagttog hajer. Vi studerede hajer. 279 00:29:26,040 --> 00:29:30,600 Munoz, synes jeg om løgnhalse? Nej, det gør jeg ikke. En gang til. 280 00:29:30,680 --> 00:29:33,600 Hvad er jeres opgave? 281 00:29:35,800 --> 00:29:40,720 Vi er hvaliagttagere. Vi studerer hajer. 282 00:29:59,200 --> 00:30:02,480 -Fungerer det? -Jeg får intet svar. 283 00:30:02,560 --> 00:30:06,960 Lynch regner med os, gør Deres bedste. 284 00:30:07,040 --> 00:30:11,960 -Sir, admiralen vil tale med Dem. -Tag Jameson med. 285 00:30:12,040 --> 00:30:14,560 Få det gjort. 286 00:30:18,080 --> 00:30:20,840 Svar nu. 287 00:30:22,000 --> 00:30:26,080 -Admiral på dæk! -Rør. 288 00:30:28,480 --> 00:30:34,000 Kaptajn, jeg hørte om tabet af Lynch. 289 00:30:34,080 --> 00:30:38,080 Det er svært at miste soldater, og hun var dygtig. 290 00:30:38,160 --> 00:30:40,640 De gjorde det rette. 291 00:30:40,720 --> 00:30:46,600 -Med al respekt, de er ikke borte endnu. -Med al respekt, en haj slugte dem. 292 00:30:46,680 --> 00:30:52,560 -De overvejer vel ikke at redde dem? -Det er præcis, hvad jeg gør. 293 00:30:54,000 --> 00:30:59,320 Bringer De besætningen i fare, opfatter jeg det som inkompetence. 294 00:30:59,400 --> 00:31:06,080 Skibet er mit. Er min besætning i live dernede, så redder jeg dem. 295 00:31:06,160 --> 00:31:12,840 Skibet er Deres, De har ikke brug for min tilladelse. 296 00:31:12,920 --> 00:31:19,200 -Men... Burkhead, hvornår ophæves det? -Sir? 297 00:31:19,280 --> 00:31:23,360 -Hvornår fratages han kommandoen? -Ved forsømmelighed med skibet... 298 00:31:23,440 --> 00:31:27,040 ...besætningens liv eller ved beskyttelse af statshemmeligheder. 299 00:31:27,120 --> 00:31:32,760 De giver mig intet valg. Fortsætter De, afsætter jeg Dem og fængsler Dem. 300 00:31:38,120 --> 00:31:41,760 Jameson, for ham til arresten. 301 00:31:41,840 --> 00:31:45,960 Sir, vi har besætningsmedlemmer, som er i live dernede. 302 00:31:46,040 --> 00:31:50,360 De dør i kamp, kaptajn. Vi er i krig. 303 00:31:50,440 --> 00:31:54,680 Det burde De af alle mennesker forstå. 304 00:31:56,760 --> 00:31:58,920 Før ham bort. 305 00:32:02,040 --> 00:32:06,480 -Har vi problemer, Jameson? Ja, det har vi. 306 00:32:06,560 --> 00:32:10,360 -Hvad er det så? -Jeg tager ikke imod ordrer fra Dem. 307 00:32:10,440 --> 00:32:15,040 De er admiral, men om bord på skibet kan De ikke tage kommandoen. 308 00:32:15,120 --> 00:32:19,760 -Jo, det kan jeg. -Ikke hvis kun De har den mening, sir. 309 00:32:25,840 --> 00:32:30,080 Burkhead, før dem begge til arresten. Med det samme. 310 00:32:34,360 --> 00:32:39,320 Vil I virkelig opføre jer sådan? Vil I risikere jeres fremtid for et lune? 311 00:32:39,400 --> 00:32:43,200 Jeres karrierer er forbi, inden de er begyndt. 312 00:32:43,280 --> 00:32:47,600 For tre sømænd, som måske allerede er døde? 313 00:32:49,920 --> 00:32:53,000 De havde gjort det samme for os, sir. 314 00:32:53,080 --> 00:32:58,400 Jameson, sørg for, at admiralen får det godt i sin kahyt. 315 00:32:58,480 --> 00:33:05,040 Rør mig ikke. Slip. I nægter at adlyde en direkte ordre. 316 00:33:05,120 --> 00:33:10,360 I kan komme for en krigsret for det, I gør. Er I klar over det? 317 00:33:10,440 --> 00:33:13,200 Gør, hvad De skal, sir. 318 00:33:13,280 --> 00:33:18,200 -Sir, vær venlig... -Jeg beklager, sir. 319 00:33:27,640 --> 00:33:31,480 Stå ikke og hæng. Nu redder vi dem. 320 00:33:31,560 --> 00:33:36,520 -Treadwell, bevogt døren. -Javel, sir. 321 00:33:44,320 --> 00:33:47,240 Jeg hører noget. 322 00:33:55,560 --> 00:34:01,360 -Sir, de fik beskeden. -Så er de i live. Gudskelov. 323 00:34:01,440 --> 00:34:06,080 -Nu har jeg brug for idéer. -Sir, jeg tror, at jeg har en. 324 00:34:10,560 --> 00:34:13,000 Forklar mig det igen. 325 00:34:13,080 --> 00:34:18,200 Man mener, at visse hajarter kan lugte blod på 500 meters afstand. 326 00:34:18,280 --> 00:34:20,280 Okay. 327 00:34:20,360 --> 00:34:23,440 Det, vi står over for, er usædvanligt. 328 00:34:23,520 --> 00:34:27,280 Hvad er Deres pointe? 329 00:34:27,360 --> 00:34:31,880 Væsenet kan lugte blod på betydelig større afstand. 330 00:34:31,960 --> 00:34:36,120 Cheng, hvad tror De, det kan være? 331 00:34:38,040 --> 00:34:43,800 En megalodon, sir. En skabning, man ikke har set i millioner af år. 332 00:34:43,880 --> 00:34:48,560 -Mener De den Megalodon? -Ja, sir. 333 00:34:48,640 --> 00:34:52,800 -Er det ikke bare en myte? -Nej, sir. Den er uddød. 334 00:34:52,880 --> 00:34:57,480 Det troede vi i hvert fald. Sir! Denne vej. 335 00:34:59,360 --> 00:35:05,000 Cheng, hvad laver vi i messen? 336 00:35:09,680 --> 00:35:13,520 -Jeg får en ny meddelelse. -Hvad siger de? 337 00:35:13,600 --> 00:35:18,480 "Hold ud, vi planlægger at få jer op. Der bliver blod." Svar? 338 00:35:18,560 --> 00:35:24,240 Svar: "60 procent ilt, næsten ingen el, trykket udholdeligt indtil videre." 339 00:35:24,320 --> 00:35:26,320 "Tak, kaptajn." 340 00:35:26,400 --> 00:35:31,080 -Batterireserven, hvad har vi? -Ikke meget. 341 00:35:32,560 --> 00:35:34,160 De må skynde sig. 342 00:35:37,440 --> 00:35:43,120 Jeg har tjekket. Det er svært at se, hvor de er. Hajen er på vej ned i dybet. 343 00:35:43,200 --> 00:35:48,040 Men... Det stemmer ikke, sir. 344 00:35:48,120 --> 00:35:52,120 Det er et underligt mønster. Den bevæger sig mærkeligt. 345 00:35:54,360 --> 00:36:00,400 -Hvad er nærmeste landmasse? -Hawaii, 1600 km mod nordøst. 346 00:36:00,480 --> 00:36:04,040 Okay. Jameson, gør Deres team klar. 347 00:36:04,120 --> 00:36:08,160 -Vi lokker hajen hertil. -Javel, sir. 348 00:36:08,240 --> 00:36:12,560 -Skal jeg have artilleriet parat? -Det hjælper kun på lang afstand. 349 00:36:12,640 --> 00:36:16,960 -Sandt, men det kan være godt at have. -Det er sandt nok. 350 00:36:17,040 --> 00:36:22,400 Forbered artilleriet. Sørg for, at sidekanonerne er klar. 351 00:36:22,480 --> 00:36:26,160 Burkhead, De sørger for, at redningsbåden er klar. 352 00:36:26,240 --> 00:36:30,600 -Vi har kun nogle få minutter. -Jeg gør den klar. 353 00:36:30,680 --> 00:36:34,960 -Vælg tre mænd, der tager med Dem. -Javel, sir. 354 00:36:35,040 --> 00:36:38,640 Sir, hvordan vil De lokke hajen hertil? 355 00:36:42,480 --> 00:36:46,720 Der har vi dem, alle de bøffer, vi har på skibet. 356 00:36:49,800 --> 00:36:56,000 -Sikke et spild. -Nu får vi bønner og ris i et halvt år. 357 00:36:56,080 --> 00:37:00,480 -Er De sikker på, at det virker? -Slet ikke, men i teorien... 358 00:37:00,560 --> 00:37:04,960 -Smider vi det i og venter på hajen? -Mere eller mindre. 359 00:37:05,040 --> 00:37:09,000 -Cheng, hvad gør vi ved elen? -Sir, vi kobler den til nu. 360 00:37:09,080 --> 00:37:13,480 -Det minder om det med klokken. -Lynch sagde, at det ikke fungerer. 361 00:37:13,560 --> 00:37:18,400 -Jeg vil ikke riste alt, skibet har. -Det er der, kok Morris kommer ind. 362 00:37:18,480 --> 00:37:23,000 Hans messe kører helt på jævnstrøm i stedet for gas. 363 00:37:23,080 --> 00:37:28,640 -Et helt isoleret system? -Og skibet forbliver upåvirket. 364 00:37:28,720 --> 00:37:33,920 -Morris, mind mig om at forfremme Dem. -Javel, sir. 365 00:37:34,000 --> 00:37:37,880 Men messen har ikke skibets kapacitet. 366 00:37:37,960 --> 00:37:42,680 Det stemmer, men vi får 30 sekunder med farlig spænding, inden alt ryger. 367 00:37:42,760 --> 00:37:49,640 -Så laver vi mad over åben ild. -Okay, okay. Vi prøver. 368 00:37:49,720 --> 00:37:52,320 Kør! 369 00:37:57,760 --> 00:38:04,480 Flot. Cheng, tænd ikke strømmen, før jeg siger til. Forstået? 370 00:38:04,560 --> 00:38:10,400 Sømændene skal i sikkerhed først. Nu skal den i vandet. Træd af. 371 00:38:47,480 --> 00:38:51,160 -Status? -Den nærmer sig, sir! 372 00:38:51,240 --> 00:38:54,520 -Cheng, parat? -Afventer Deres ordre! 373 00:38:54,600 --> 00:38:59,920 -Jameson? -Parat, sir! Vi steger den skiderik! 374 00:39:00,000 --> 00:39:04,680 -Vallier, har De underrettet Lynch? -Ja, sir. 375 00:39:04,760 --> 00:39:08,080 Vær parat, alle sammen! Nu kører vi! 376 00:39:08,160 --> 00:39:13,160 Jeg får noget nyt. "Vær parate. I mærker, når det sker." 377 00:39:13,240 --> 00:39:18,200 Tak, Munoz. Mansfield! Hold fast! Det bliver vildt! 378 00:39:18,280 --> 00:39:21,720 Hvad skal vi gøre? Køre ud? 379 00:39:21,800 --> 00:39:24,000 Det er lige, hvad vi gør. 380 00:39:26,960 --> 00:39:29,760 Den er lige under os, sir. 381 00:39:32,720 --> 00:39:37,000 -Der! -Nu gælder det! Giv mig alt, hun har! 382 00:39:38,160 --> 00:39:41,600 Giv mig alt, hun har! 383 00:39:41,680 --> 00:39:44,000 Kom nu! 384 00:39:49,320 --> 00:39:52,000 Alt, hun har! 385 00:39:52,080 --> 00:39:57,800 -Ser vi to genstande? -Ikke endnu, men vi kolliderer snart. 386 00:40:13,360 --> 00:40:16,320 Sådan kører man! 387 00:40:22,280 --> 00:40:27,680 Sir, jeg ser dem på sonaren. Jeg ser to separate genstande. 388 00:40:31,560 --> 00:40:33,160 Der! 389 00:40:39,120 --> 00:40:43,560 -Velkommen tilbage. De klarede det. -Også godt at se Dem, Burkhead. 390 00:40:43,640 --> 00:40:46,640 -Er det vores lift? -Javel. 391 00:40:50,600 --> 00:40:53,600 Vi har dem. 392 00:40:55,680 --> 00:40:58,720 Godt arbejde, men det er ikke slut endnu. 393 00:40:58,800 --> 00:41:03,880 Cheng! Når alle er om bord, griller De den, forstået? 394 00:41:06,600 --> 00:41:08,800 Burkhead! 395 00:41:14,160 --> 00:41:18,720 Nu gælder det! Hvad der end sker, skal vi have vores sømænd hjem! 396 00:41:26,080 --> 00:41:29,400 Mand over bord! 397 00:41:33,680 --> 00:41:36,600 To i vandet! Tag rebet! 398 00:41:57,400 --> 00:42:02,040 Hun er oppe! Er de i sikkerhed? Cheng, er du parat? 399 00:42:02,120 --> 00:42:04,040 Afvent ordre! 400 00:42:16,520 --> 00:42:20,000 -De er i sikkerhed! -Kør! 401 00:42:45,840 --> 00:42:48,000 Sluk! 402 00:42:54,600 --> 00:42:56,320 Mansfield! 403 00:43:06,720 --> 00:43:10,880 Kap wiren! Kap wiren! 404 00:44:16,440 --> 00:44:20,640 -En privat suite til Ivanov. -Det udtales ikke sådan. 405 00:44:20,720 --> 00:44:24,920 -Og det er kaptajn Ivanov. -Vi vil lære hinanden at kende godt. 406 00:44:28,240 --> 00:44:32,160 -Festen er slut, kammerater. -Sir, vi bør forhøre Popov. 407 00:44:32,240 --> 00:44:36,480 -Jeg vil forhøre Ivanov først. -Hun har information om opgaven. 408 00:44:36,560 --> 00:44:39,880 Om hvad de lavede dernede. Hun er bange. 409 00:44:39,960 --> 00:44:44,480 -Jeg kan få hende til at snakke. -Jeg hører Dem. Jeg taler amerikansk. 410 00:44:44,560 --> 00:44:46,720 Har De glemt det? 411 00:44:46,800 --> 00:44:50,800 Vi forhører Popov, men vi tager Ivanov først. 412 00:44:50,880 --> 00:44:53,960 Jameson, før dem ind. Jeg kommer snart. 413 00:44:54,040 --> 00:44:56,640 Lynch, følg med mig. 414 00:45:01,560 --> 00:45:06,520 -Hvor står vi? -Klokken kommer om bord. 415 00:45:06,600 --> 00:45:11,200 Fælden tog det meste af messens el. Jeg har fået startet kommunikationen. 416 00:45:11,280 --> 00:45:16,760 -Godt. Fik De meddelelsen af sted? -Ja, men vi får ikke hjælp foreløbig. 417 00:45:16,840 --> 00:45:23,320 -Selvfølgelig ikke. Hvad med hajen? -Han bed ikke på. Det ses på sonaren. 418 00:45:25,720 --> 00:45:30,000 Cheng, hvis den kommer tilbage, vil jeg have en plan. 419 00:45:30,080 --> 00:45:35,000 Lynch, bevogt broen. Jameson og jeg forhører Ivanov. 420 00:45:35,080 --> 00:45:39,720 -Sir... -Kommendør, De var ved at dø i dag. 421 00:45:39,800 --> 00:45:43,800 Træk vejret dybt og vær glad for, at De er i live. 422 00:45:43,880 --> 00:45:47,920 -Vask Dem og bevogt broen. -Javel, sir. 423 00:45:48,000 --> 00:45:51,440 Jeg er snart tilbage. Træd af. 424 00:46:07,640 --> 00:46:11,080 -Tøm lokalet. -Javel, sir. 425 00:46:13,320 --> 00:46:14,920 Gå udenfor. 426 00:46:24,280 --> 00:46:30,520 Så, kommendør Lynch siger, at De udførte tophemmelig forskning. 427 00:46:31,640 --> 00:46:38,080 Tophemmelig? Nej, kaptajn. Jeg er forsker. Vi har ingen hemmeligheder. 428 00:46:38,160 --> 00:46:42,040 Det siger man, men jeg spørger alligevel: 429 00:46:42,120 --> 00:46:48,200 Hvorfor skulle en af Ruslands bedste ubådskaptajner blive forsker? 430 00:46:48,280 --> 00:46:53,040 Kom nu, Victor. De må da vide, at vi vidste det. 431 00:46:53,120 --> 00:46:57,320 Hvorfor? I plejer at være meget dumme. 432 00:46:57,400 --> 00:46:59,800 De fik mig, kaptajn. 433 00:46:59,880 --> 00:47:02,920 Vi er ikke så dumme, som De tror. 434 00:47:03,000 --> 00:47:06,680 -Taler De russisk? -Er De overrasket? 435 00:47:06,760 --> 00:47:10,120 Jeg spørger igen, utålmodigt: 436 00:47:10,200 --> 00:47:14,960 Hvad lavede De der? Forsøgte De at aflytte kommunikationskablet? 437 00:47:15,040 --> 00:47:17,600 Vi skulle studere hvaler. 438 00:47:17,680 --> 00:47:24,080 Opdager vi, at De generede vores allierede, får det alvorlige følger. 439 00:47:24,160 --> 00:47:29,400 Er det, hvad De tror? Tror De, at Deres præsident vil løfte en finger? 440 00:47:29,480 --> 00:47:33,600 De overvurderer Deres nuværende leders intelligens. 441 00:47:33,680 --> 00:47:39,680 -Hvorfor er I russere så arrogante? -Hvorfor er amerikanere så svinske? 442 00:47:39,760 --> 00:47:44,280 Ved De hvad, kaptajn Streeper... I mit land... 443 00:47:44,360 --> 00:47:50,040 Vi er ikke i Deres land, men på mit skib! Jameson skyder uden at tøve! 444 00:47:51,760 --> 00:47:56,480 Jeg tror, at De forsøgte at aflytte kommunikationskablet- 445 00:47:56,560 --> 00:48:01,280 -og da De borede dernede, vækkede De et monster fra helvede. 446 00:48:01,360 --> 00:48:07,280 Problemet er, at De sad fast. De er USA's og menneskehedens fjende. 447 00:48:07,360 --> 00:48:11,240 Kreml bliver utilfredse med så dårlig presse. 448 00:48:11,320 --> 00:48:14,800 Nu spørger jeg en sidste gang: 449 00:48:17,720 --> 00:48:20,440 Hvad lavede De dernede? 450 00:48:22,000 --> 00:48:25,520 Jeg elsker hvaler. 451 00:48:34,640 --> 00:48:37,120 Rejs Dem. 452 00:48:37,200 --> 00:48:40,400 Gå. 453 00:48:40,480 --> 00:48:45,720 -Victor! Hvad ved de? -Stille, ellers gør jeg dig tavs! 454 00:48:45,800 --> 00:48:48,000 Gør det bekvemt for kaptajnen. 455 00:48:48,080 --> 00:48:52,360 Sid ned, frøken Popov. 456 00:48:55,000 --> 00:48:58,600 Det her er vigtigt, og vær nu ærlig mod mig. 457 00:48:58,680 --> 00:49:04,960 Ifølge kommandør Lynch kan De give os information, som kaptajnen ikke vil. 458 00:49:05,040 --> 00:49:08,120 Jeg forstår. 459 00:49:08,200 --> 00:49:13,640 -Hvad lavede De dernede? -Det kan jeg ikke afsløre, kaptajn. 460 00:49:13,720 --> 00:49:18,040 Jeg har risikeret mine sømænds liv for at redde Deres- 461 00:49:18,120 --> 00:49:22,920 -og mødt et frygteligt monster. De kan i det mindste være ærlig. 462 00:49:28,920 --> 00:49:33,480 Hvis De spørger, hvorfor vi var dernede... 463 00:49:34,520 --> 00:49:37,680 ...så ved De det allerede. 464 00:49:37,760 --> 00:49:40,800 Pipelinen. 465 00:49:40,880 --> 00:49:44,480 Ved De, hvilken vrede Deres land vil... 466 00:49:44,560 --> 00:49:50,440 Det er ikke min beslutning. Jeg er soldat i Ruslands militær. 467 00:49:50,520 --> 00:49:55,040 -Selv om mit speciale er videnskab. -Det undskylder ikke... 468 00:49:55,120 --> 00:50:00,440 Hvilket valg har jeg? Skal jeg sige nej? Siger De nej til Deres præsident? 469 00:50:00,520 --> 00:50:03,080 Nej, det gør jeg ikke. 470 00:50:03,160 --> 00:50:07,960 Hvad vil De vide, kaptajn? Jeg vil ikke dø herude. 471 00:50:08,040 --> 00:50:13,680 Hvad ledte De efter i kablet? 472 00:50:17,440 --> 00:50:22,720 Det farligste, ens fjender har, kaptajn- 473 00:50:22,800 --> 00:50:26,120 -er deres hemmeligheder. 474 00:50:26,200 --> 00:50:28,720 Vi var ude efter hemmeligheder. 475 00:50:30,400 --> 00:50:35,040 -Sir, har De tid? -Ja. 476 00:50:35,120 --> 00:50:39,560 -Undskyld mig. -Hajen er stadig derude. 477 00:50:39,640 --> 00:50:42,560 Jeg vil ikke dø her, kaptajn. 478 00:50:42,640 --> 00:50:49,080 Hajen er lige så død som Deres frihed. Der er langt hjem. Find Dem til rette. 479 00:50:51,760 --> 00:50:56,000 Vi er stadig fjender, kaptajn! 480 00:51:00,320 --> 00:51:05,280 MIDT I STILLEHAVET, UD FOR HAWAIIS KYST 481 00:51:05,360 --> 00:51:08,160 Her er fint! 482 00:51:15,880 --> 00:51:19,520 Manner. Det her er livet. 483 00:51:19,600 --> 00:51:22,240 Skål. 484 00:52:06,800 --> 00:52:12,040 -Jeg håber, det er vigtigt. -Jeg har en løsning, hvis hajen kommer. 485 00:52:12,120 --> 00:52:16,840 -Er det en detonator? -Ja. Hajen tiltrækkes af klokken. 486 00:52:16,920 --> 00:52:22,320 Fylder vi den med sprængstof, kan vi lokke hajen dertil og sprænge den. 487 00:52:22,400 --> 00:52:27,720 Har De lavet en ubådsprototype til 2 mio. dollar om til et kanonslag? 488 00:52:27,800 --> 00:52:34,160 Jeg har brugt alle vores reservedele. Jeg kan få 60 meters rækkevidde. 489 00:52:34,240 --> 00:52:39,320 -Det er i hvert fald ikke 10. -10 ville være slemt. 490 00:52:40,640 --> 00:52:45,320 Okay. Hvis vi ikke har noget bedre. 491 00:52:46,520 --> 00:52:51,960 -En dårlig plan er også en plan. -Ja. Jeg fylder brændstof på nu, sir. 492 00:53:04,520 --> 00:53:10,360 -Træk røvhullet derind. -Selvfølgelig, kaptajn. 493 00:53:27,960 --> 00:53:30,280 Hvad var det? 494 00:53:33,720 --> 00:53:37,040 Kommer der noget? 495 00:53:37,120 --> 00:53:40,240 Fandens også. 496 00:53:40,320 --> 00:53:42,320 Kom nu. 497 00:53:46,960 --> 00:53:48,240 Helt ærligt? 498 00:54:25,520 --> 00:54:29,560 -Kaptajn på broen! -Rør. 499 00:54:29,640 --> 00:54:32,400 Fandt De ud af noget? 500 00:54:32,480 --> 00:54:37,120 Popov erkendte det med kablet. De er ude efter fjendens hemmeligheder. 501 00:54:37,200 --> 00:54:40,960 -Nævnte hun hajerne? -Kun at hun ikke ville dø. 502 00:54:41,040 --> 00:54:45,800 -Så de borede i kablet? -Det er deres problem. 503 00:54:45,880 --> 00:54:50,080 -Hvordan går det med skibet? -Munoz arbejder på det. 504 00:54:50,160 --> 00:54:54,200 -Sir. -Hvad er det? 505 00:54:54,280 --> 00:54:56,760 -Den er tilbage. -Hvad mener du? 506 00:54:59,720 --> 00:55:04,120 -Hajen svømmer rundt om skibet. -Hvor er den på vej hen? 507 00:55:08,360 --> 00:55:13,440 Vallier, hvor opdagede vi signalet? Okay. 508 00:55:13,520 --> 00:55:16,320 Vi fandt ubåden her. 509 00:55:16,400 --> 00:55:21,960 Da vi driver med strømmen, bør vi være omtrent her. 510 00:55:22,040 --> 00:55:24,160 Det stemmer. 511 00:55:24,240 --> 00:55:29,840 Hajen svømmer i en 45 graders vinkel mod nordøst. 512 00:55:33,920 --> 00:55:40,360 -Nej... -Hjælp Cheng med dykkerklokken. 513 00:55:40,440 --> 00:55:46,640 Jeg ved det godt, men vi har ikke andet. De kender klokken. Jeg har brug for Dem. 514 00:55:48,520 --> 00:55:50,520 Javel, sir. 515 00:55:52,560 --> 00:55:57,880 Gå ned i maskinrummet og få gang i motoren. 516 00:56:06,680 --> 00:56:11,120 Gik det? Skal vi forsøge igen? Parat? 517 00:56:12,320 --> 00:56:15,120 For fanden da! Hvad er det? 518 00:56:24,880 --> 00:56:30,720 Hvad er det for en lyd? Hvor kommer den fra? 519 00:56:30,800 --> 00:56:35,560 Giv mig et øjeblik... Jeg tror... 520 00:56:35,640 --> 00:56:37,800 Den kommer fra skibet, sir. 521 00:56:44,280 --> 00:56:49,440 -Sir! Den er tilbage. Hajen. -Hvad mener du med det? 522 00:56:49,520 --> 00:56:53,640 -Den har ikke været væk. -Den forsvandt på sonaren. 523 00:56:57,880 --> 00:57:04,040 Kontakt alle grene i forsvaret! Vi bliver angrebet! 524 00:57:05,840 --> 00:57:09,600 USS Shaw anmoder om hjælp omgående. 525 00:57:13,320 --> 00:57:17,000 -Så er det nu! Find jeres poster! -Der! 526 00:57:17,080 --> 00:57:20,720 Vær opmærksomme! Find jeres poster! 527 00:57:20,800 --> 00:57:24,560 Stil dig derovre. Vær opmærksomme! 528 00:57:24,640 --> 00:57:27,720 Bagbord, 180 meter ude! Skyd! 529 00:57:49,280 --> 00:57:53,160 -Burkhead! Den store kanon! -Modtaget! 530 00:58:04,280 --> 00:58:05,880 Af sted! 531 00:58:07,560 --> 00:58:09,640 Nu skal du få, din skiderik! 532 00:58:40,840 --> 00:58:42,640 Skyd! 533 00:59:17,360 --> 00:59:21,960 -Var det det hele? -Ja. 534 00:59:22,040 --> 00:59:24,400 Nu henter jeg detonatoren. 535 00:59:59,600 --> 01:00:01,920 Indstil skydningen! 536 01:00:07,360 --> 01:00:10,280 Det fungerer ikke! 537 01:00:38,080 --> 01:00:41,800 Munoz! Sluk! Hajen bliver tosset! 538 01:00:41,880 --> 01:00:46,440 Javel, sir! Sluk! 539 01:00:52,400 --> 01:00:57,680 -Sir, russerne er stukket af! -Okay. Af sted. 540 01:00:57,760 --> 01:01:00,480 Jameson! Til arresten! 541 01:01:15,000 --> 01:01:19,760 Hej, kommandør. Dejligt at mødes igen. 542 01:01:19,840 --> 01:01:24,120 -Hvad har De gjort? -Se selv efter. 543 01:01:27,960 --> 01:01:34,120 -Idiot. -De dømmer hurtigt. Det var klogt. 544 01:01:34,200 --> 01:01:38,600 De skal ikke føre os til Deres land og statuere et eksempel. 545 01:01:38,680 --> 01:01:42,400 Jaså? De har lige sørget for, at alle dør. 546 01:01:42,480 --> 01:01:47,240 Kaptajn, den anden står med en detonator. 547 01:01:47,320 --> 01:01:52,520 -Du. Kast den over bord. Nu. -Nej. 548 01:01:52,600 --> 01:01:56,240 Gør det nu, ellers dræber vi jer. 549 01:01:56,320 --> 01:01:58,080 Gør det. 550 01:02:08,880 --> 01:02:14,200 Dygtig pige. Synd at vi ikke fik lært hinanden bedre at kende, kommandør. 551 01:02:14,280 --> 01:02:19,720 Jeg påskønnede vores tid sammen dernede, men nu tager vi båden. 552 01:02:19,800 --> 01:02:24,560 I må selv slås med kæmpefisken. 553 01:02:24,640 --> 01:02:26,840 Kom! 554 01:02:34,000 --> 01:02:37,560 Du skal ingen steder, "Røde Oktober". 555 01:02:37,640 --> 01:02:43,800 Løjtnant, hvis kaptajnen ikke har lagt våbenet på "et", må De skyde ham. 556 01:02:57,600 --> 01:02:59,880 Kaptajn, dæk mig! 557 01:03:04,200 --> 01:03:08,120 Sikr dækket! 558 01:03:08,200 --> 01:03:11,480 -Burkhead, sikr broen! -Javel, sir! 559 01:03:19,640 --> 01:03:21,160 Fandens! 560 01:03:22,640 --> 01:03:26,720 Jeg er med, sir. Tak, sir. 561 01:03:26,800 --> 01:03:29,240 Pentagon vil ikke indblandes. 562 01:03:29,320 --> 01:03:35,560 -Ved de, hvad vi står over for? -Vi vil ikke synes om deres løsninger. 563 01:03:35,640 --> 01:03:39,320 De vil heller ikke synes om det her. Ivanov er bevæbnet. 564 01:03:39,400 --> 01:03:44,280 Han sætte klokken ned og tvang Cheng til at kaste detonatoren ud. De jages. 565 01:03:45,320 --> 01:03:49,920 -Er der mere? -Hajen har lige slugt klokken. 566 01:03:51,360 --> 01:03:56,640 -Kan vi lave en ny detonator? -I teorien. Finder jeg dele, tror jeg... 567 01:03:56,720 --> 01:04:00,040 -Tror De? -Jeg kan, sir. 568 01:04:00,120 --> 01:04:03,320 Alle regner med Dem. 569 01:04:04,800 --> 01:04:08,280 -Hvad gør vi? -Jeg ved det ikke, sir. 570 01:04:08,360 --> 01:04:12,200 -Sir, jeg vil låse broen. -Værsgo. 571 01:04:43,520 --> 01:04:48,240 -Hvor er han? -Hvem? 572 01:04:52,400 --> 01:04:56,240 Farvel, dumme amerikaner. 573 01:05:46,480 --> 01:05:51,560 Jameson, aflæg rapport. Jameson! 574 01:05:53,600 --> 01:05:57,680 Sir, Jameson er blevet skudt. Russerne har vist forladt skibet. 575 01:05:57,760 --> 01:06:02,360 Burkhead, gå ned og find ud af, hvad der er sket. 576 01:06:06,520 --> 01:06:11,960 -Hvad gør vi nu, sir? -Det må Cheng fortælle os. 577 01:06:12,040 --> 01:06:15,840 -Fungerer den? -Jeg tror... Ja, helt sikkert. 578 01:06:15,920 --> 01:06:21,040 Det er lige et problem. Den får kort rækkevidde. 579 01:06:21,120 --> 01:06:24,760 -Seks meter, sir. -Seks meter? 580 01:06:24,840 --> 01:06:28,720 -Sagde De seks meter? -Det er jo ikke tre. 581 01:06:28,800 --> 01:06:32,600 Det dur ikke! Der går ikke flere derned! 582 01:06:32,680 --> 01:06:37,840 Kommandør! Gå lige et øjeblik, tak! 583 01:06:39,520 --> 01:06:44,080 Jeg beklager, men jeg vil ikke miste flere. Det skulle være en let... 584 01:06:44,160 --> 01:06:46,960 Se på mig. 585 01:06:47,040 --> 01:06:50,760 -De bliver en fantastisk kaptajn. -Tak, sir... 586 01:06:50,840 --> 01:06:54,600 Desværre bliver det i dag. 587 01:06:54,680 --> 01:06:58,240 Alle skal evakueres under Deres kommando. 588 01:06:58,320 --> 01:07:03,240 -Det er en selvmordsopgave. -Hajen tager skibet. Få alle i båden. 589 01:07:03,320 --> 01:07:07,800 -Jeg ordner hajen. Find admiralen. -De behøver ikke at gøre det her. 590 01:07:07,880 --> 01:07:13,000 Kaptajnen går ned med sit skib! En dag forstår De. Nu adlyder De ordre. 591 01:07:15,520 --> 01:07:22,200 Lynch, at se Dem vokse har været en af min karrieres store bedrifter. 592 01:07:23,880 --> 01:07:27,280 -Tak, sir. -Træd af. 593 01:08:08,600 --> 01:08:11,880 Hør efter, for jeg siger det kun én gang. 594 01:08:13,240 --> 01:08:16,240 Vi har haft bedre dage. 595 01:08:16,320 --> 01:08:21,760 Vi har mistet brødre og søstre i dag, men også reddet nogle. 596 01:08:21,840 --> 01:08:25,840 Vi er havnet midt i en mulig international krise. 597 01:08:25,920 --> 01:08:30,320 Vi har mødt et dyr, man troede havde været uddød i millioner af år. 598 01:08:30,400 --> 01:08:35,480 Det vil slå os ud, men det lader vi det ikke gøre. 599 01:08:35,560 --> 01:08:39,720 For vi er USA's flåde. Vi giver aldrig op! 600 01:08:39,800 --> 01:08:45,960 Og vi kapitulerer aldrig. Ikke i dag, ikke i morgen, aldrig. 601 01:08:46,040 --> 01:08:49,640 Vi overlever. 602 01:08:49,720 --> 01:08:54,720 Vi har aldrig set noget lignende, ikke i disse farvande. 603 01:08:54,800 --> 01:09:00,200 Jeg har beordret omgående evakuering og placeret jer under Lynchs kommando. 604 01:09:00,280 --> 01:09:05,240 Hun sørger for, at I alle kommer sikkert hjem. 605 01:09:05,320 --> 01:09:11,000 Dyret vil sænke os. Så lader vi det gøre det. 606 01:09:11,080 --> 01:09:14,200 Vi sprænger det i småstykker. 607 01:09:14,280 --> 01:09:18,920 Vi er en del af historiens bedste militær. 608 01:09:19,000 --> 01:09:22,360 USA's militær! Hoo-rah! 609 01:09:24,120 --> 01:09:28,120 Det har været en ære at være i tjeneste med jer. 610 01:09:28,200 --> 01:09:33,960 Hver og en af jer repræsenterer stjernbanneret, frihedens flag. 611 01:09:34,040 --> 01:09:39,040 I svære tider skal I tænke på vores grundprincipper: 612 01:09:39,120 --> 01:09:45,960 Vores grundværdier: Ære, mod og hengivenhed. Det er flådens måde. 613 01:09:47,400 --> 01:09:50,720 God sejlads, mine damer og herrer. 614 01:09:50,800 --> 01:09:54,000 Træd af. 615 01:10:20,680 --> 01:10:27,480 Treadwell, gå om bord på redningsbåden og forlad skibet. 616 01:10:27,560 --> 01:10:31,280 Giv mig den der. 617 01:10:31,360 --> 01:10:36,120 Pas godt på dig selv. Du er blevet afløst. 618 01:10:52,520 --> 01:10:57,800 -Alle er klar, sir. -Godt. 619 01:10:57,880 --> 01:11:02,280 Vi har forberedt maskinrummet, sir. Man kan vist godt sige... 620 01:11:02,360 --> 01:11:05,840 Det ved jeg. Gå nu. 621 01:11:05,920 --> 01:11:11,000 -Gå i redningsbåden. Det er en ordre. -Javel, sir. 622 01:13:17,040 --> 01:13:20,080 Kommandør! 623 01:13:32,280 --> 01:13:34,920 Hvor skal De hen, kaptajn? 624 01:13:42,520 --> 01:13:47,800 Kom nu, kaptajn. Vi vil ikke forhale det. 625 01:13:47,880 --> 01:13:52,680 Ivanov, De ved, at jeg skal starte motoren! 626 01:14:10,400 --> 01:14:15,520 -Glem ikke min opgave, kaptajn. -De har ingen opgave, Ivanov. 627 01:14:29,280 --> 01:14:32,040 -Hej, kommandør. -Hvad har I gjort? 628 01:14:32,120 --> 01:14:34,480 Ingenting. 629 01:16:58,640 --> 01:17:03,040 Kom frem! Din lede satan! 630 01:17:53,400 --> 01:17:57,400 Helt ærligt, sir. De klarede det som en filmhelt. 631 01:17:57,480 --> 01:18:03,720 Det har De ret i. Streeper, De skal forlade båden. 632 01:18:03,800 --> 01:18:07,800 Kaptajnen går ned med sit skib. Det har De lært mig. 633 01:18:07,880 --> 01:18:10,320 Ja, men nu skal De glemme det. 634 01:18:10,400 --> 01:18:14,360 -Det er faktisk mit skib. -Hvad fanden laver De her? 635 01:18:14,440 --> 01:18:18,880 -Glem det. De skal op på dækket. -Det er udelukket. 636 01:18:18,960 --> 01:18:23,080 -Det er ude med mig. -Lynch, før admiralen til redningsbåden. 637 01:18:23,160 --> 01:18:29,000 Kom om bord og red jer selv. Vil I blive martyrer pga. mig? 638 01:18:29,080 --> 01:18:31,800 Sømændene har brug for jer. 639 01:18:31,880 --> 01:18:37,400 Tag ikke min sidste chance for ære her i livet fra mig. 640 01:18:37,480 --> 01:18:41,120 De er blevet afløst. Sådan er det. 641 01:18:41,200 --> 01:18:43,800 Sir, han gav mig kommandoen. 642 01:18:46,320 --> 01:18:50,400 Held og lykke, begge to. Forlad nu skibet. 643 01:18:50,480 --> 01:18:53,120 Javel, sir. 644 01:18:58,560 --> 01:19:03,600 Sir, De skal være højst seks meter væk, hvis den skal fungere. 645 01:19:03,680 --> 01:19:08,440 Frigør kontakten og aktiver den lyd, der gør hajen interesseret. 646 01:19:08,520 --> 01:19:14,160 Han er definitivt interesseret. Seks meter bliver ikke noget problem. 647 01:19:14,240 --> 01:19:17,800 Sir, tillader De? 648 01:19:17,880 --> 01:19:24,440 Jeg skylder Dem hele min karriere. Det var en ære at tjene under Dem. 649 01:19:24,520 --> 01:19:29,440 De har været en god officer. Smut nu, for pokker. 650 01:19:29,520 --> 01:19:34,160 -Tak for alt. -Det var så lidt. 651 01:20:44,640 --> 01:20:47,080 Hej, bassemand. 652 01:20:47,160 --> 01:20:51,680 Min kone siger altid, at jeg skal holde op med at ryge. 653 01:20:51,760 --> 01:20:55,360 Det er vist et godt tidspunkt. 654 01:20:55,440 --> 01:20:58,640 Hvad synes du? 655 01:21:06,560 --> 01:21:08,400 Adios. 656 01:21:47,520 --> 01:21:50,520 Tak, admiral. 657 01:22:01,480 --> 01:22:07,160 Tekster: Torben Christensen Ordiovision 54375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.