All language subtitles for Martyrs 2008 720p-1080p BluRay x264-FLHD [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:01:15,334 --> 00:01:18,377 - Can we film? - Whenever you're ready, doctor. 3 00:01:18,378 --> 00:01:22,006 We're in the Chamfors industrial zone. 4 00:01:22,007 --> 00:01:26,336 It was on this very spot that the child was found. 5 00:01:26,970 --> 00:01:29,464 This is Building 1. 6 00:01:29,765 --> 00:01:31,932 We have prefectorial authorization 7 00:01:31,933 --> 00:01:33,559 to make this film 8 00:01:33,560 --> 00:01:35,770 for the medical archives 9 00:01:35,771 --> 00:01:38,765 of Assumption Hospital Pediatric Services. 10 00:01:42,903 --> 00:01:45,021 Here we are. 11 00:01:46,198 --> 00:01:48,191 This is where she lived. 12 00:01:50,327 --> 00:01:52,912 She wasn't raped. That much is certain. 13 00:01:52,913 --> 00:01:56,624 Otherwise it's a classic case of child abuse. 14 00:01:56,625 --> 00:01:59,293 Malnutrition, dehydration, 15 00:01:59,294 --> 00:02:01,671 mild hypothermia. 16 00:02:01,672 --> 00:02:05,966 The hole allowed her to relieve herself. 17 00:02:05,967 --> 00:02:09,712 The wrist infection indicates she was tied down. 18 00:02:10,138 --> 00:02:12,306 But how did she get out? 19 00:02:12,307 --> 00:02:15,385 Lucie won't say what she endured. 20 00:03:07,529 --> 00:03:09,905 - Is that orange juice? - Yes 21 00:03:09,906 --> 00:03:11,899 - Is it for her? - Yes. 22 00:03:12,284 --> 00:03:13,826 You're a regular little mommy. 23 00:03:13,827 --> 00:03:16,028 She has no one now. 24 00:04:04,336 --> 00:04:06,921 Don't worry, Anna. These gentlemen 25 00:04:06,922 --> 00:04:08,915 are very nice. 26 00:04:09,549 --> 00:04:11,292 Okay. 27 00:04:11,885 --> 00:04:14,670 You understand why we showed you this film? 28 00:04:15,931 --> 00:04:17,807 Why do you think we need you? 29 00:04:17,808 --> 00:04:20,885 Because you want 30 00:04:21,311 --> 00:04:24,772 to catch the people who hurt Lucie? 31 00:04:24,773 --> 00:04:26,682 That's right, Anna. 32 00:04:27,192 --> 00:04:30,811 Lucie, too. She says you have to catch them. 33 00:04:30,862 --> 00:04:32,905 What else did she say... 34 00:04:32,906 --> 00:04:34,573 She's scared. 35 00:04:34,574 --> 00:04:35,908 She tells you things? 36 00:04:35,909 --> 00:04:37,618 She's scared. 37 00:04:37,619 --> 00:04:39,453 What does she remember? 38 00:04:39,454 --> 00:04:43,165 She doesn't know who it was. Sometimes she thinks she remembers, 39 00:04:43,166 --> 00:04:45,743 sometimes she doesn't. 40 00:04:46,795 --> 00:04:49,255 And what do you think? 41 00:04:49,256 --> 00:04:50,798 Can she remember? 42 00:04:50,799 --> 00:04:54,544 It was always dark. She couldn't see much. 43 00:04:54,594 --> 00:04:56,963 She doesn't remember. 44 00:04:58,682 --> 00:05:00,299 Come in. 45 00:05:03,645 --> 00:05:06,514 Lucie Jurin didn't come to lunch. 46 00:05:38,388 --> 00:05:40,256 Anna... 47 00:05:44,603 --> 00:05:46,512 Don't tell anybody. 48 00:05:48,315 --> 00:05:49,565 Don't do that. 49 00:05:49,566 --> 00:05:51,525 It wasn't me. 50 00:05:51,526 --> 00:05:53,477 It wasn't me. 51 00:05:56,323 --> 00:05:58,649 Calm down. 52 00:06:13,214 --> 00:06:16,125 Want to get in with me? 53 00:08:20,425 --> 00:08:24,670 15 YEARS LATER 54 00:08:51,039 --> 00:08:52,740 Give me that! 55 00:08:56,086 --> 00:08:58,829 That's enough, you two! 56 00:08:59,380 --> 00:09:01,123 Pain in the ass! 57 00:09:02,092 --> 00:09:04,835 His darling can't write! 58 00:09:06,137 --> 00:09:07,429 Stop it, I said. 59 00:09:07,430 --> 00:09:09,131 You rotten sister! 60 00:09:10,256 --> 00:09:13,180 - Don't you touch me! - Thats none of your business. 61 00:09:13,181 --> 00:09:15,305 You don't know nothing about love. 62 00:09:15,306 --> 00:09:17,296 You've got no friend. 63 00:09:17,297 --> 00:09:18,524 You having breakfast or not? 64 00:09:18,525 --> 00:09:20,392 We're coming. 65 00:09:20,817 --> 00:09:23,241 Yo're such a pain in the ass! 66 00:09:23,242 --> 00:09:25,542 I hate you! 67 00:09:25,988 --> 00:09:29,442 MARIE BELFOND REGIONAL 100 METER BUTTERFLY STROKE CHAMPION 68 00:09:45,218 --> 00:09:47,052 That's how you talk about it? 69 00:09:47,053 --> 00:09:48,804 How should I talk? 70 00:09:48,805 --> 00:09:51,974 - Smartass! And you wait until Sunday. 71 00:09:51,975 --> 00:09:53,801 Told your mother? 72 00:09:54,602 --> 00:09:55,727 What does she say? 73 00:09:55,728 --> 00:09:58,180 That there's a water pressure problem. 74 00:09:58,648 --> 00:10:00,816 When she goes DIY, she's not happy. 75 00:10:00,817 --> 00:10:02,985 - And you're happy? - Me? 76 00:10:02,986 --> 00:10:05,437 - This is the high life. - "This is the high life." 77 00:10:06,239 --> 00:10:08,983 - Mission accomplished. - Great. 78 00:10:09,909 --> 00:10:11,610 Here... 79 00:10:11,828 --> 00:10:14,196 A gift from the chief. 80 00:10:14,372 --> 00:10:15,664 Oh shit, Gabrielle! 81 00:10:15,665 --> 00:10:17,624 It's gross. 82 00:10:17,625 --> 00:10:19,126 In the main pipe. 83 00:10:19,127 --> 00:10:22,621 It explains the low shower pressure. 84 00:10:23,256 --> 00:10:24,590 Dump it. We're eating. 85 00:10:24,591 --> 00:10:26,333 Mom! 86 00:10:27,260 --> 00:10:30,212 It's sickening, but we can put the garden back. 87 00:10:31,347 --> 00:10:33,724 Did Antoine mention his great plans? 88 00:10:33,725 --> 00:10:35,893 I was just asking what you thought. 89 00:10:35,894 --> 00:10:38,478 You were asking if she wasn't mad. 90 00:10:38,479 --> 00:10:40,397 Keep out of this. 91 00:10:40,398 --> 00:10:41,815 But he's my brother. 92 00:10:41,816 --> 00:10:44,685 Your darling brother's a visionary. 93 00:10:45,653 --> 00:10:47,279 Right, Antoine? 94 00:10:47,280 --> 00:10:50,866 It'll be an expensive school to leave after just 3 months. 95 00:10:50,867 --> 00:10:52,701 And with tuition paid in advance. 96 00:10:52,702 --> 00:10:54,494 Do you mind! 97 00:10:54,495 --> 00:10:56,538 She made the headlines. 98 00:10:56,539 --> 00:10:59,249 - You gonna make this a habit? - What? 99 00:10:59,250 --> 00:11:02,628 You needed prep school just to graduate. 100 00:11:02,629 --> 00:11:05,088 - You just scraped by. - But I graduated. 101 00:11:05,089 --> 00:11:09,835 A good thing, too. Remember what it cost? 102 00:11:10,220 --> 00:11:12,971 The checks each term? But did you give a damn? 103 00:11:12,972 --> 00:11:16,558 Aren't you tired of being such a pain? 104 00:11:16,559 --> 00:11:19,595 But this school is different. 105 00:11:19,812 --> 00:11:21,939 I want to study something I like now. 106 00:11:21,940 --> 00:11:23,849 Nobody forced you. 107 00:11:25,818 --> 00:11:27,277 But law isn't my thing. 108 00:11:27,278 --> 00:11:29,279 Law opens every door. 109 00:11:29,280 --> 00:11:32,241 That's not the problem. He wants to live with his sweetheart. 110 00:11:32,242 --> 00:11:33,742 But law's not my thing. 111 00:11:33,743 --> 00:11:36,954 If anything was your thing, we'd know. 112 00:11:36,955 --> 00:11:39,990 You wanted to drop out to be a pastry cook, you dummy! 113 00:11:42,142 --> 00:11:44,261 That's below the belt! 114 00:11:46,089 --> 00:11:47,998 Who's the pain in the ass now? 115 00:11:48,508 --> 00:11:50,717 Language, Marie Belfond! 116 00:11:50,718 --> 00:11:52,594 - It's Sunday, after all. - So? 117 00:11:52,595 --> 00:11:54,888 What are you resting up from? 118 00:11:54,889 --> 00:11:57,174 A hard week at the factory? 119 00:12:22,333 --> 00:12:24,243 Don't move! 120 00:12:26,004 --> 00:12:27,746 Sit down. 121 00:12:36,806 --> 00:12:38,799 How old are you? 122 00:12:38,891 --> 00:12:40,843 18. 123 00:12:43,646 --> 00:12:45,597 Know what your parents did? 124 00:14:21,869 --> 00:14:24,363 How could you do that to me? 125 00:14:27,792 --> 00:14:30,035 How could you? 126 00:14:38,845 --> 00:14:40,712 Why? 127 00:15:22,638 --> 00:15:24,222 It's them. 128 00:15:24,223 --> 00:15:26,641 - It's them, Anna. - You saw them'? 129 00:15:26,642 --> 00:15:28,101 They've changed. But it's them. 130 00:15:28,102 --> 00:15:29,769 - You sure'? - I'm telling you. 131 00:15:29,770 --> 00:15:31,605 - It's been 15 years. - It's them. 132 00:15:31,606 --> 00:15:33,982 - You can tell from a newspaper photo? - Yes! 133 00:15:33,983 --> 00:15:35,942 - Let's call the cops. - No need. 134 00:15:35,943 --> 00:15:37,861 - What? - I did what I had to. 135 00:15:37,862 --> 00:15:39,237 - What? - What I had to. 136 00:15:39,238 --> 00:15:42,032 You had to observe. You weren't sure. 137 00:15:42,033 --> 00:15:43,742 But I am sure. 138 00:15:43,743 --> 00:15:47,529 - I knew I should've come along. - Why don't you believe me? 139 00:15:50,041 --> 00:15:51,909 Where you calling from? 140 00:15:52,418 --> 00:15:54,745 - The house. - Their house? 141 00:15:55,922 --> 00:15:58,081 Give me the address. 142 00:15:59,884 --> 00:16:01,627 Give me the address! 143 00:18:11,015 --> 00:18:13,133 I did it. 144 00:18:28,783 --> 00:18:30,692 Look. 145 00:18:31,619 --> 00:18:33,487 I did it. 146 00:21:53,779 --> 00:21:57,073 It's me, Lucie. Calm down. It's me. 147 00:21:57,074 --> 00:21:58,817 She's here. 148 00:22:05,708 --> 00:22:08,410 - She's in the house. - I know. 149 00:22:09,587 --> 00:22:12,330 She hurt me even worse. Look! 150 00:22:29,523 --> 00:22:30,982 Stay here. 151 00:22:30,983 --> 00:22:32,567 Where you going? 152 00:22:32,568 --> 00:22:34,569 - To take a look. - She's in there. 153 00:22:34,570 --> 00:22:37,188 - I have to look. - She's in there. 154 00:22:37,740 --> 00:22:41,318 Look at me. I have to look. Wait for me. 155 00:23:55,985 --> 00:23:57,777 She hurt me worse than before. 156 00:23:57,778 --> 00:23:59,979 I'm coming. 157 00:24:01,991 --> 00:24:04,359 What will I do? 158 00:24:05,786 --> 00:24:07,654 I'm coming. 159 00:24:49,705 --> 00:24:52,449 - I'm out of cartridges. - Do without them. 160 00:24:52,458 --> 00:24:54,459 - Why don't we leave? - Come on. 161 00:24:54,460 --> 00:24:56,202 She'll be back. 162 00:24:56,670 --> 00:24:58,496 Come on. 163 00:24:58,839 --> 00:25:02,925 You phoned me from the house. They'll know it's us. 164 00:25:02,926 --> 00:25:04,177 I don't care. 165 00:25:04,178 --> 00:25:06,254 Right. 166 00:25:06,513 --> 00:25:07,722 I don't care. 167 00:25:07,723 --> 00:25:10,592 If they lock you up, you'll care. 168 00:25:17,232 --> 00:25:20,018 - What will we do? - Keep still. 169 00:25:21,403 --> 00:25:23,897 - It hurts. - Sorry. 170 00:25:27,076 --> 00:25:29,444 What will we do, Anna? 171 00:26:12,454 --> 00:26:14,364 Are you okay? 172 00:26:20,337 --> 00:26:22,455 Does it make you sick? 173 00:26:26,218 --> 00:26:29,846 Can you smell it? That awful smell? 174 00:26:29,847 --> 00:26:32,632 I'd it when she bent over me. 175 00:26:32,724 --> 00:26:35,718 Every day, understand? 176 00:26:36,979 --> 00:26:39,514 When she beat me, I'd smell it. 177 00:26:47,906 --> 00:26:49,774 Look. 178 00:26:51,618 --> 00:26:53,611 It's them. 179 00:27:26,653 --> 00:27:28,521 What are you doing? 180 00:27:35,996 --> 00:27:38,281 Will I ever be free of this? 181 00:30:04,227 --> 00:30:07,597 Please, don't make any noise. 182 00:30:13,904 --> 00:30:15,688 What are you up to? 183 00:30:18,575 --> 00:30:20,076 You Okay? 184 00:30:20,077 --> 00:30:22,078 - I called you. - I was here. 185 00:30:22,079 --> 00:30:24,163 I thought she'd come back. 186 00:30:24,164 --> 00:30:25,623 You finished? 187 00:30:25,624 --> 00:30:27,500 - Then we'll go. - After we clean up. 188 00:30:27,501 --> 00:30:30,578 - Then we'll go? - Sure. Get dressed. 189 00:31:38,655 --> 00:31:40,898 - Open up, Anna. - It's locked. 190 00:31:41,741 --> 00:31:43,526 Open up. 191 00:32:23,658 --> 00:32:25,651 Hurry! 192 00:32:35,962 --> 00:32:38,214 What do you want? 193 00:32:38,215 --> 00:32:40,174 Leave me alone! 194 00:32:40,175 --> 00:32:42,335 I killed them. 195 00:32:43,887 --> 00:32:45,888 Even their kids. 196 00:32:45,889 --> 00:32:48,549 I even killed their kids. 197 00:33:03,657 --> 00:33:05,399 Calm down. 198 00:35:00,899 --> 00:35:03,392 Don't go in there, you little slut! 199 00:35:04,277 --> 00:35:06,145 I'll kill you! 200 00:35:32,389 --> 00:35:34,590 Forgive me. 201 00:35:35,642 --> 00:35:37,385 It's not my fault. 202 00:36:34,784 --> 00:36:36,485 Where are you? 203 00:36:46,796 --> 00:36:49,915 I know you're in there. Open up. 204 00:36:52,510 --> 00:36:54,712 I'm coming. 205 00:37:10,653 --> 00:37:12,646 What's your name? 206 00:37:12,655 --> 00:37:14,440 Gabrielle. 207 00:37:15,325 --> 00:37:17,367 I'm coming, Lucie. 208 00:37:17,368 --> 00:37:19,495 Help me, Gabrielle. 209 00:37:19,496 --> 00:37:21,530 Why did she do this? 210 00:37:39,557 --> 00:37:41,842 I think she heard us. 211 00:37:52,862 --> 00:37:54,688 We have to hurry. 212 00:38:08,419 --> 00:38:10,546 - An ambulance. - I can't. 213 00:38:10,547 --> 00:38:12,706 For my children. 214 00:38:14,968 --> 00:38:18,587 I'll take you as far as the woods. Then you're on your own. 215 00:38:20,765 --> 00:38:22,508 Don't! 216 00:38:25,562 --> 00:38:27,304 Don't, Lucie! 217 00:39:08,897 --> 00:39:11,432 Why did you help her? 218 00:39:11,733 --> 00:39:13,358 She didn't do anything. 219 00:39:13,359 --> 00:39:15,652 She hurt me. 220 00:39:15,653 --> 00:39:17,271 Me! 221 00:39:22,660 --> 00:39:25,154 And you want her to live? 222 00:39:50,730 --> 00:39:53,265 You never believed me. 223 00:39:53,399 --> 00:39:55,351 Stop it. 224 00:39:55,735 --> 00:39:59,980 You think I'm crazy, just like the doctors. 225 00:40:03,409 --> 00:40:06,703 What did they ever do for me, apart from think me crazy? 226 00:40:06,704 --> 00:40:08,572 And you're like them. 227 00:40:15,421 --> 00:40:17,456 It's over, Anna. 228 00:40:33,064 --> 00:40:35,057 They're dead. 229 00:40:35,108 --> 00:40:37,893 They won't hurt you anymore. 230 00:43:18,855 --> 00:43:20,681 Stop! 231 00:45:36,867 --> 00:45:39,035 Why are you calling? 232 00:45:39,036 --> 00:45:41,746 Not a word from you in two years, 233 00:45:41,747 --> 00:45:43,665 and now you call? 234 00:45:43,666 --> 00:45:46,167 I'm furious with you. I won't hide it. 235 00:45:46,168 --> 00:45:47,627 Mom... 236 00:45:47,628 --> 00:45:50,539 Trying to make me feel guilty? 237 00:45:51,716 --> 00:45:53,466 Think I don't blame myself? 238 00:45:53,467 --> 00:45:58,213 Think my head's not filled with all the crap I did? 239 00:45:59,098 --> 00:46:01,016 That's not it, Mom. 240 00:46:01,017 --> 00:46:02,926 Then what? 241 00:46:03,060 --> 00:46:05,729 I wanted to talk to you. I just felt like it. 242 00:46:05,730 --> 00:46:09,474 So one morning you decide you miss your mother? 243 00:46:10,609 --> 00:46:13,653 So you're okay? Not in trouble? 244 00:46:13,654 --> 00:46:15,613 You sure? Where are you? 245 00:46:15,614 --> 00:46:17,315 Pretty far away. 246 00:46:19,910 --> 00:46:22,203 Where you do sleep? How do you live? 247 00:46:22,204 --> 00:46:24,789 - I'm okay. - You still with her? 248 00:46:24,790 --> 00:46:27,325 You're under her influence. 249 00:46:27,668 --> 00:46:31,329 Christ! You're still with her. It's the same thing. 250 00:46:33,215 --> 00:46:34,924 That girl's a good-for-nothing. 251 00:46:34,925 --> 00:46:38,928 She's a bitch, a pervert, a loser... 252 00:46:38,929 --> 00:46:41,089 Get away from her. 253 00:52:18,852 --> 00:52:21,096 Don't move. 254 00:53:14,867 --> 00:53:17,193 I can't help you. 255 00:53:48,358 --> 00:53:50,643 Don't be afraid. 256 00:53:50,819 --> 00:53:52,812 Calm down. 257 00:55:18,699 --> 00:55:20,441 Calm down. 258 00:55:28,876 --> 00:55:30,994 Rest. 259 00:55:57,613 --> 00:55:59,522 Forgive me. 260 00:56:03,744 --> 00:56:05,903 Forgive me. 261 00:57:06,264 --> 00:57:08,007 Stop it! 262 00:58:11,747 --> 00:58:14,282 Who's the girl on the couch? 263 00:58:14,583 --> 00:58:16,325 Who? 264 00:58:18,295 --> 00:58:19,462 Lucie who? 265 00:58:19,463 --> 00:58:21,464 Lucie Jurin. 266 00:58:21,465 --> 00:58:23,499 And you? 267 00:58:24,968 --> 00:58:28,004 - And you? - Anna Assaoui. 268 00:58:28,597 --> 00:58:32,892 - We've been calling for hours. - The phone was off the hook. 269 00:58:32,893 --> 00:58:34,894 This shouldn't have happened. 270 00:58:34,895 --> 00:58:37,597 Can you tell me what went on here? 271 00:58:39,900 --> 00:58:41,893 What are you doing here? 272 01:01:14,471 --> 01:01:17,264 Lucie Jurin escaped us 15 years ago, 273 01:01:17,265 --> 01:01:19,216 didn't she? 274 01:01:20,101 --> 01:01:21,886 Didn't she? 275 01:01:24,356 --> 01:01:28,184 A time when we were, shall we say, less organized. 276 01:01:28,276 --> 01:01:32,229 Gabrielle shouldn't have let her get away. The child found her. 277 01:01:32,447 --> 01:01:35,824 After 15 years, that takes some doing. 278 01:01:35,825 --> 01:01:37,326 As for the rest, 279 01:01:37,327 --> 01:01:39,995 Lucie is only a victim. 280 01:01:39,996 --> 01:01:42,156 Like all the others. 281 01:01:43,291 --> 01:01:48,079 It's so easy to create a victim, young lady, so easy. 282 01:01:48,672 --> 01:01:53,501 You lock someone in a dark room. They begin to suffer. 283 01:01:53,551 --> 01:01:57,380 You feed that suffering, methodically, 284 01:01:57,639 --> 01:02:00,140 systematically and coldly. 285 01:02:00,141 --> 01:02:02,343 And make it last. 286 01:02:02,602 --> 01:02:07,056 Your subject goes through a number of states. 287 01:02:07,399 --> 01:02:10,184 After a while, their trauma, 288 01:02:10,402 --> 01:02:13,404 that small, easily opened crack 289 01:02:13,405 --> 01:02:18,033 makes them see things that don't exist. 290 01:02:18,034 --> 01:02:21,362 What did your poor Lucie see? 291 01:02:22,914 --> 01:02:24,949 Nothing? 292 01:02:25,375 --> 01:02:27,952 Not even a monster or two? 293 01:02:28,044 --> 01:02:31,038 Things that wanted to hurt her? 294 01:02:33,133 --> 01:02:35,092 A dead girl. 295 01:02:35,093 --> 01:02:37,086 There you are... 296 01:02:37,137 --> 01:02:39,046 A dead girl. 297 01:02:39,472 --> 01:02:42,725 The girl you found, Sarah Dutreuil, kept seeing cockroaches 298 01:02:42,726 --> 01:02:45,561 running all over her. 299 01:02:45,562 --> 01:02:48,564 She'd have cut her arm off rather then bear that. 300 01:02:48,565 --> 01:02:52,101 People no longer envisage suffering, young lady. 301 01:02:52,986 --> 01:02:55,438 That's how the world is. 302 01:02:55,697 --> 01:02:58,524 There are nothing but victims left. 303 01:02:59,909 --> 01:03:02,820 Martyrs are very rare. 304 01:03:03,121 --> 01:03:06,832 A martyr is something else. 305 01:03:06,833 --> 01:03:09,293 Martyrs are extraordinary beings. 306 01:03:09,294 --> 01:03:12,880 They survive pain, they survive total deprivation. 307 01:03:12,881 --> 01:03:16,133 They bear all the sins of the earth, 308 01:03:16,134 --> 01:03:19,803 they give themselves up, they transcend themselves. 309 01:03:19,804 --> 01:03:21,930 Do you understand that word? 310 01:03:21,931 --> 01:03:24,800 They are transfigured. 311 01:03:28,396 --> 01:03:32,058 Long Sheng Province. 1912. 312 01:03:32,192 --> 01:03:34,276 This woman didn't believe in God. 313 01:03:34,277 --> 01:03:37,613 She tried to steal a hen. It cost her dearly. 314 01:03:37,614 --> 01:03:42,443 When this photo was taken, she was still alive. Look at her eyes. 315 01:03:44,913 --> 01:03:48,123 Jouans-Lussac. 1945. This woman was a grocer. 316 01:03:48,124 --> 01:03:49,375 She slept with a Kraut. 317 01:03:49,376 --> 01:03:52,953 At that time, the French were touchy. She had to pay. 318 01:03:53,129 --> 01:03:55,422 She was alive. 319 01:03:55,423 --> 01:03:57,625 Look at her eyes. 320 01:03:57,842 --> 01:04:01,929 Birmingham Hospital. 1960. 321 01:04:01,930 --> 01:04:05,641 An ordinary housewife, an atheist, in the terminal stages 322 01:04:05,642 --> 01:04:08,352 of Cancer. Morphine has no effect now. 323 01:04:08,353 --> 01:04:10,304 Look at her eyes. 324 01:04:10,397 --> 01:04:13,816 Beaten by her husband in a fit of jealous rage. 325 01:04:13,817 --> 01:04:16,610 Nine hours in a car wreck. 326 01:04:16,611 --> 01:04:19,738 A young leukemia victim in her final moments. 327 01:04:19,739 --> 01:04:22,074 Stricken with a rare disease. 328 01:04:22,075 --> 01:04:23,992 Nine hours of agony... 329 01:04:23,993 --> 01:04:26,578 Look at her eyes. 330 01:04:26,579 --> 01:04:29,415 All of them, young lady. You hear me? 331 01:04:29,416 --> 01:04:32,918 They were all alive when photographed. 332 01:04:32,919 --> 01:04:36,255 Don't try to tell me that the notion of martyrdom 333 01:04:36,256 --> 01:04:38,632 is an invention of the religious. 334 01:04:38,633 --> 01:04:40,843 We tried everything, even children. 335 01:04:40,844 --> 01:04:44,463 It turns out that women 336 01:04:44,806 --> 01:04:48,425 are more responsive to transfiguration. 337 01:04:48,852 --> 01:04:50,928 Young women. 338 01:04:52,272 --> 01:04:55,224 That's how it is, young lady. 339 01:19:41,827 --> 01:19:43,611 Anna? 340 01:19:44,121 --> 01:19:45,913 Are you there? 341 01:19:45,914 --> 01:19:47,907 I'm here. 342 01:19:48,751 --> 01:19:50,626 Yes, Lucie? 343 01:19:50,627 --> 01:19:52,670 Why are you never scared? 344 01:19:52,671 --> 01:19:54,464 I am scared sometimes. 345 01:19:54,465 --> 01:19:56,341 Not like me. 346 01:19:56,342 --> 01:19:58,960 I didn't go through what you did. 347 01:20:00,262 --> 01:20:02,555 How do you stop being scared? 348 01:20:02,556 --> 01:20:05,175 Let yourself go, I think. 349 01:20:05,517 --> 01:20:06,976 You think so? 350 01:20:06,977 --> 01:20:09,095 Let yourself go. 351 01:20:09,897 --> 01:20:12,766 And if I can't, will you be there? 352 01:20:13,275 --> 01:20:15,727 I miss you. 353 01:21:50,539 --> 01:21:52,949 You're not scared now. 354 01:21:59,047 --> 01:22:01,332 You're not scared now. 355 01:22:05,929 --> 01:22:07,755 Not scared now. 356 01:22:39,463 --> 01:22:41,748 You'll be all right, Anna. 357 01:22:43,717 --> 01:22:46,419 Your suffering is almost over. 358 01:22:48,388 --> 01:22:50,757 There's one more stage. 359 01:22:51,016 --> 01:22:53,009 The last one. 360 01:22:53,185 --> 01:22:57,063 You'll be all right. You won't have to protect yourself ever again. 361 01:22:57,064 --> 01:22:59,098 It's okay, Anna. 362 01:26:57,262 --> 01:26:59,839 - She still bearing up? - Amazing. 363 01:27:34,633 --> 01:27:35,925 Michel! 364 01:27:35,926 --> 01:27:38,169 What is it? 365 01:27:46,645 --> 01:27:49,104 Just now. I went down to feed her. 366 01:27:49,105 --> 01:27:51,690 - Are you sure? - It's like I said. 367 01:27:51,691 --> 01:27:54,401 I've never seen an expression like it. 368 01:27:54,402 --> 01:27:58,239 She's let go, Completely let go. Her face is like... 369 01:27:58,240 --> 01:27:59,865 Mademoiselle... 370 01:27:59,866 --> 01:28:03,828 her eyes... I swear, she no longer sees anything around her. 371 01:28:03,829 --> 01:28:05,371 But is she still... 372 01:28:05,372 --> 01:28:08,282 She's alive, Mademoiselle. 373 01:31:02,674 --> 01:31:05,167 Did you see? 374 01:31:08,179 --> 01:31:10,423 The other world? 375 01:32:41,815 --> 01:32:43,774 Yesterday afternoon, 376 01:32:43,775 --> 01:32:45,810 in this very house, 377 01:32:45,902 --> 01:32:48,562 at around 12:15 p.m., 378 01:32:48,696 --> 01:32:51,732 Anna Assaoui was martyred. 379 01:32:51,991 --> 01:32:56,070 Let us pay our respects. 380 01:32:56,371 --> 01:32:59,206 Anna Assaoui is an exceptional being. 381 01:32:59,207 --> 01:33:01,667 In 17 years of endeavors, 382 01:33:01,668 --> 01:33:05,003 she is only the fourth to have attained that stage. 383 01:33:05,004 --> 01:33:07,756 And the first, yes, my friends, 384 01:33:07,757 --> 01:33:11,877 the first to have related what she has seen. 385 01:33:12,595 --> 01:33:15,681 Between 12:15 and 2:30 p.m., 386 01:33:15,682 --> 01:33:19,601 Miss Assaoui clearly saw what lay beyond death. 387 01:33:19,602 --> 01:33:22,646 You heard me, her state of ecstasy 388 01:33:22,647 --> 01:33:24,898 lasted two hours and 15 minutes. 389 01:33:24,899 --> 01:33:28,402 This was not a near-death experience. 390 01:33:28,403 --> 01:33:31,238 She experienced authentic martyrdom. 391 01:33:31,239 --> 01:33:34,324 At 2:30 p.m., she came out of this state. 392 01:33:34,325 --> 01:33:37,744 At 3:05 p.m., she spoke. 393 01:33:37,745 --> 01:33:40,914 At this very moment, she is still alive. 394 01:33:40,915 --> 01:33:43,083 But she has stopped communicating. 395 01:33:43,084 --> 01:33:46,503 Mademoiselle heard her testimony. 396 01:33:46,504 --> 01:33:51,584 That testimony, dear friends, will be shared with you in a moment. 397 01:34:02,979 --> 01:34:04,722 Mademoiselle... 398 01:34:04,981 --> 01:34:06,857 they're all waiting. 399 01:34:06,858 --> 01:34:09,226 I'm coming, Etienne. 400 01:34:14,616 --> 01:34:17,151 So there is something. 401 01:34:17,368 --> 01:34:19,320 Of course. 402 01:34:19,787 --> 01:34:22,072 Was it clear? 403 01:34:23,791 --> 01:34:25,743 Crystal clear. 404 01:34:26,794 --> 01:34:28,829 And precise? 405 01:34:30,381 --> 01:34:33,876 It admitted of no interpretations, Etienne. 406 01:34:36,429 --> 01:34:38,839 Thank you, Mademoiselle. 407 01:34:52,195 --> 01:34:55,481 Could you imagine what there is after death? 408 01:34:56,199 --> 01:34:58,150 Are you all right? 409 01:35:00,078 --> 01:35:02,988 - Could you? - No, Mademoiselle... 410 01:35:04,958 --> 01:35:06,909 Keep doubting. 411 01:35:15,176 --> 01:35:20,839 Martyr: n. from the Greek "Martus": 412 01:35:22,934 --> 01:35:26,845 Witness 27294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.