Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:01:15,334 --> 00:01:18,377
- Can we film?
- Whenever you're ready, doctor.
3
00:01:18,378 --> 00:01:22,006
We're in the Chamfors
industrial zone.
4
00:01:22,007 --> 00:01:26,336
It was on this very spot
that the child was found.
5
00:01:26,970 --> 00:01:29,464
This is Building 1.
6
00:01:29,765 --> 00:01:31,932
We have prefectorial authorization
7
00:01:31,933 --> 00:01:33,559
to make this film
8
00:01:33,560 --> 00:01:35,770
for the medical archives
9
00:01:35,771 --> 00:01:38,765
of Assumption Hospital
Pediatric Services.
10
00:01:42,903 --> 00:01:45,021
Here we are.
11
00:01:46,198 --> 00:01:48,191
This is where she lived.
12
00:01:50,327 --> 00:01:52,912
She wasn't raped.
That much is certain.
13
00:01:52,913 --> 00:01:56,624
Otherwise it's a classic case
of child abuse.
14
00:01:56,625 --> 00:01:59,293
Malnutrition, dehydration,
15
00:01:59,294 --> 00:02:01,671
mild hypothermia.
16
00:02:01,672 --> 00:02:05,966
The hole allowed her
to relieve herself.
17
00:02:05,967 --> 00:02:09,712
The wrist infection indicates
she was tied down.
18
00:02:10,138 --> 00:02:12,306
But how did she get out?
19
00:02:12,307 --> 00:02:15,385
Lucie won't say
what she endured.
20
00:03:07,529 --> 00:03:09,905
- Is that orange juice?
- Yes
21
00:03:09,906 --> 00:03:11,899
- Is it for her?
- Yes.
22
00:03:12,284 --> 00:03:13,826
You're a regular little mommy.
23
00:03:13,827 --> 00:03:16,028
She has no one now.
24
00:04:04,336 --> 00:04:06,921
Don't worry, Anna.
These gentlemen
25
00:04:06,922 --> 00:04:08,915
are very nice.
26
00:04:09,549 --> 00:04:11,292
Okay.
27
00:04:11,885 --> 00:04:14,670
You understand why
we showed you this film?
28
00:04:15,931 --> 00:04:17,807
Why do you think we need you?
29
00:04:17,808 --> 00:04:20,885
Because you want
30
00:04:21,311 --> 00:04:24,772
to catch the people who hurt Lucie?
31
00:04:24,773 --> 00:04:26,682
That's right, Anna.
32
00:04:27,192 --> 00:04:30,811
Lucie, too.
She says you have to catch them.
33
00:04:30,862 --> 00:04:32,905
What else did she say...
34
00:04:32,906 --> 00:04:34,573
She's scared.
35
00:04:34,574 --> 00:04:35,908
She tells you things?
36
00:04:35,909 --> 00:04:37,618
She's scared.
37
00:04:37,619 --> 00:04:39,453
What does she remember?
38
00:04:39,454 --> 00:04:43,165
She doesn't know who it was.
Sometimes she thinks she remembers,
39
00:04:43,166 --> 00:04:45,743
sometimes she doesn't.
40
00:04:46,795 --> 00:04:49,255
And what do you think?
41
00:04:49,256 --> 00:04:50,798
Can she remember?
42
00:04:50,799 --> 00:04:54,544
It was always dark.
She couldn't see much.
43
00:04:54,594 --> 00:04:56,963
She doesn't remember.
44
00:04:58,682 --> 00:05:00,299
Come in.
45
00:05:03,645 --> 00:05:06,514
Lucie Jurin didn't come to lunch.
46
00:05:38,388 --> 00:05:40,256
Anna...
47
00:05:44,603 --> 00:05:46,512
Don't tell anybody.
48
00:05:48,315 --> 00:05:49,565
Don't do that.
49
00:05:49,566 --> 00:05:51,525
It wasn't me.
50
00:05:51,526 --> 00:05:53,477
It wasn't me.
51
00:05:56,323 --> 00:05:58,649
Calm down.
52
00:06:13,214 --> 00:06:16,125
Want to get in with me?
53
00:08:20,425 --> 00:08:24,670
15 YEARS LATER
54
00:08:51,039 --> 00:08:52,740
Give me that!
55
00:08:56,086 --> 00:08:58,829
That's enough, you two!
56
00:08:59,380 --> 00:09:01,123
Pain in the ass!
57
00:09:02,092 --> 00:09:04,835
His darling can't write!
58
00:09:06,137 --> 00:09:07,429
Stop it, I said.
59
00:09:07,430 --> 00:09:09,131
You rotten sister!
60
00:09:10,256 --> 00:09:13,180
- Don't you touch me!
- Thats none of your business.
61
00:09:13,181 --> 00:09:15,305
You don't know nothing about love.
62
00:09:15,306 --> 00:09:17,296
You've got no friend.
63
00:09:17,297 --> 00:09:18,524
You having breakfast or not?
64
00:09:18,525 --> 00:09:20,392
We're coming.
65
00:09:20,817 --> 00:09:23,241
Yo're such a pain in the ass!
66
00:09:23,242 --> 00:09:25,542
I hate you!
67
00:09:25,988 --> 00:09:29,442
MARIE BELFOND REGIONAL 100 METER
BUTTERFLY STROKE CHAMPION
68
00:09:45,218 --> 00:09:47,052
That's how you talk about it?
69
00:09:47,053 --> 00:09:48,804
How should I talk?
70
00:09:48,805 --> 00:09:51,974
- Smartass!
And you wait until Sunday.
71
00:09:51,975 --> 00:09:53,801
Told your mother?
72
00:09:54,602 --> 00:09:55,727
What does she say?
73
00:09:55,728 --> 00:09:58,180
That there's a water
pressure problem.
74
00:09:58,648 --> 00:10:00,816
When she goes DIY,
she's not happy.
75
00:10:00,817 --> 00:10:02,985
- And you're happy?
- Me?
76
00:10:02,986 --> 00:10:05,437
- This is the high life.
- "This is the high life."
77
00:10:06,239 --> 00:10:08,983
- Mission accomplished.
- Great.
78
00:10:09,909 --> 00:10:11,610
Here...
79
00:10:11,828 --> 00:10:14,196
A gift from the chief.
80
00:10:14,372 --> 00:10:15,664
Oh shit, Gabrielle!
81
00:10:15,665 --> 00:10:17,624
It's gross.
82
00:10:17,625 --> 00:10:19,126
In the main pipe.
83
00:10:19,127 --> 00:10:22,621
It explains the low shower pressure.
84
00:10:23,256 --> 00:10:24,590
Dump it. We're eating.
85
00:10:24,591 --> 00:10:26,333
Mom!
86
00:10:27,260 --> 00:10:30,212
It's sickening,
but we can put the garden back.
87
00:10:31,347 --> 00:10:33,724
Did Antoine mention
his great plans?
88
00:10:33,725 --> 00:10:35,893
I was just asking
what you thought.
89
00:10:35,894 --> 00:10:38,478
You were asking
if she wasn't mad.
90
00:10:38,479 --> 00:10:40,397
Keep out of this.
91
00:10:40,398 --> 00:10:41,815
But he's my brother.
92
00:10:41,816 --> 00:10:44,685
Your darling brother's a visionary.
93
00:10:45,653 --> 00:10:47,279
Right, Antoine?
94
00:10:47,280 --> 00:10:50,866
It'll be an expensive school
to leave after just 3 months.
95
00:10:50,867 --> 00:10:52,701
And with tuition paid in advance.
96
00:10:52,702 --> 00:10:54,494
Do you mind!
97
00:10:54,495 --> 00:10:56,538
She made the headlines.
98
00:10:56,539 --> 00:10:59,249
- You gonna make this a habit?
- What?
99
00:10:59,250 --> 00:11:02,628
You needed prep school
just to graduate.
100
00:11:02,629 --> 00:11:05,088
- You just scraped by.
- But I graduated.
101
00:11:05,089 --> 00:11:09,835
A good thing, too.
Remember what it cost?
102
00:11:10,220 --> 00:11:12,971
The checks each term?
But did you give a damn?
103
00:11:12,972 --> 00:11:16,558
Aren't you tired
of being such a pain?
104
00:11:16,559 --> 00:11:19,595
But this school is different.
105
00:11:19,812 --> 00:11:21,939
I want to study
something I like now.
106
00:11:21,940 --> 00:11:23,849
Nobody forced you.
107
00:11:25,818 --> 00:11:27,277
But law isn't my thing.
108
00:11:27,278 --> 00:11:29,279
Law opens every door.
109
00:11:29,280 --> 00:11:32,241
That's not the problem.
He wants to live with his sweetheart.
110
00:11:32,242 --> 00:11:33,742
But law's not my thing.
111
00:11:33,743 --> 00:11:36,954
If anything was your thing,
we'd know.
112
00:11:36,955 --> 00:11:39,990
You wanted to drop out
to be a pastry cook, you dummy!
113
00:11:42,142 --> 00:11:44,261
That's below the belt!
114
00:11:46,089 --> 00:11:47,998
Who's the pain in the ass now?
115
00:11:48,508 --> 00:11:50,717
Language, Marie Belfond!
116
00:11:50,718 --> 00:11:52,594
- It's Sunday, after all.
- So?
117
00:11:52,595 --> 00:11:54,888
What are you resting up from?
118
00:11:54,889 --> 00:11:57,174
A hard week at the factory?
119
00:12:22,333 --> 00:12:24,243
Don't move!
120
00:12:26,004 --> 00:12:27,746
Sit down.
121
00:12:36,806 --> 00:12:38,799
How old are you?
122
00:12:38,891 --> 00:12:40,843
18.
123
00:12:43,646 --> 00:12:45,597
Know what your parents did?
124
00:14:21,869 --> 00:14:24,363
How could you do that to me?
125
00:14:27,792 --> 00:14:30,035
How could you?
126
00:14:38,845 --> 00:14:40,712
Why?
127
00:15:22,638 --> 00:15:24,222
It's them.
128
00:15:24,223 --> 00:15:26,641
- It's them, Anna.
- You saw them'?
129
00:15:26,642 --> 00:15:28,101
They've changed. But it's them.
130
00:15:28,102 --> 00:15:29,769
- You sure'?
- I'm telling you.
131
00:15:29,770 --> 00:15:31,605
- It's been 15 years.
- It's them.
132
00:15:31,606 --> 00:15:33,982
- You can tell from a newspaper photo?
- Yes!
133
00:15:33,983 --> 00:15:35,942
- Let's call the cops.
- No need.
134
00:15:35,943 --> 00:15:37,861
- What?
- I did what I had to.
135
00:15:37,862 --> 00:15:39,237
- What?
- What I had to.
136
00:15:39,238 --> 00:15:42,032
You had to observe.
You weren't sure.
137
00:15:42,033 --> 00:15:43,742
But I am sure.
138
00:15:43,743 --> 00:15:47,529
- I knew I should've come along.
- Why don't you believe me?
139
00:15:50,041 --> 00:15:51,909
Where you calling from?
140
00:15:52,418 --> 00:15:54,745
- The house.
- Their house?
141
00:15:55,922 --> 00:15:58,081
Give me the address.
142
00:15:59,884 --> 00:16:01,627
Give me the address!
143
00:18:11,015 --> 00:18:13,133
I did it.
144
00:18:28,783 --> 00:18:30,692
Look.
145
00:18:31,619 --> 00:18:33,487
I did it.
146
00:21:53,779 --> 00:21:57,073
It's me, Lucie. Calm down.
It's me.
147
00:21:57,074 --> 00:21:58,817
She's here.
148
00:22:05,708 --> 00:22:08,410
- She's in the house.
- I know.
149
00:22:09,587 --> 00:22:12,330
She hurt me even worse.
Look!
150
00:22:29,523 --> 00:22:30,982
Stay here.
151
00:22:30,983 --> 00:22:32,567
Where you going?
152
00:22:32,568 --> 00:22:34,569
- To take a look.
- She's in there.
153
00:22:34,570 --> 00:22:37,188
- I have to look.
- She's in there.
154
00:22:37,740 --> 00:22:41,318
Look at me. I have to look.
Wait for me.
155
00:23:55,985 --> 00:23:57,777
She hurt me worse than before.
156
00:23:57,778 --> 00:23:59,979
I'm coming.
157
00:24:01,991 --> 00:24:04,359
What will I do?
158
00:24:05,786 --> 00:24:07,654
I'm coming.
159
00:24:49,705 --> 00:24:52,449
- I'm out of cartridges.
- Do without them.
160
00:24:52,458 --> 00:24:54,459
- Why don't we leave?
- Come on.
161
00:24:54,460 --> 00:24:56,202
She'll be back.
162
00:24:56,670 --> 00:24:58,496
Come on.
163
00:24:58,839 --> 00:25:02,925
You phoned me from the house.
They'll know it's us.
164
00:25:02,926 --> 00:25:04,177
I don't care.
165
00:25:04,178 --> 00:25:06,254
Right.
166
00:25:06,513 --> 00:25:07,722
I don't care.
167
00:25:07,723 --> 00:25:10,592
If they lock you up, you'll care.
168
00:25:17,232 --> 00:25:20,018
- What will we do?
- Keep still.
169
00:25:21,403 --> 00:25:23,897
- It hurts.
- Sorry.
170
00:25:27,076 --> 00:25:29,444
What will we do, Anna?
171
00:26:12,454 --> 00:26:14,364
Are you okay?
172
00:26:20,337 --> 00:26:22,455
Does it make you sick?
173
00:26:26,218 --> 00:26:29,846
Can you smell it?
That awful smell?
174
00:26:29,847 --> 00:26:32,632
I'd it when she bent over me.
175
00:26:32,724 --> 00:26:35,718
Every day, understand?
176
00:26:36,979 --> 00:26:39,514
When she beat me, I'd smell it.
177
00:26:47,906 --> 00:26:49,774
Look.
178
00:26:51,618 --> 00:26:53,611
It's them.
179
00:27:26,653 --> 00:27:28,521
What are you doing?
180
00:27:35,996 --> 00:27:38,281
Will I ever be free of this?
181
00:30:04,227 --> 00:30:07,597
Please, don't make any noise.
182
00:30:13,904 --> 00:30:15,688
What are you up to?
183
00:30:18,575 --> 00:30:20,076
You Okay?
184
00:30:20,077 --> 00:30:22,078
- I called you.
- I was here.
185
00:30:22,079 --> 00:30:24,163
I thought she'd come back.
186
00:30:24,164 --> 00:30:25,623
You finished?
187
00:30:25,624 --> 00:30:27,500
- Then we'll go.
- After we clean up.
188
00:30:27,501 --> 00:30:30,578
- Then we'll go?
- Sure. Get dressed.
189
00:31:38,655 --> 00:31:40,898
- Open up, Anna.
- It's locked.
190
00:31:41,741 --> 00:31:43,526
Open up.
191
00:32:23,658 --> 00:32:25,651
Hurry!
192
00:32:35,962 --> 00:32:38,214
What do you want?
193
00:32:38,215 --> 00:32:40,174
Leave me alone!
194
00:32:40,175 --> 00:32:42,335
I killed them.
195
00:32:43,887 --> 00:32:45,888
Even their kids.
196
00:32:45,889 --> 00:32:48,549
I even killed their kids.
197
00:33:03,657 --> 00:33:05,399
Calm down.
198
00:35:00,899 --> 00:35:03,392
Don't go in there, you little slut!
199
00:35:04,277 --> 00:35:06,145
I'll kill you!
200
00:35:32,389 --> 00:35:34,590
Forgive me.
201
00:35:35,642 --> 00:35:37,385
It's not my fault.
202
00:36:34,784 --> 00:36:36,485
Where are you?
203
00:36:46,796 --> 00:36:49,915
I know you're in there. Open up.
204
00:36:52,510 --> 00:36:54,712
I'm coming.
205
00:37:10,653 --> 00:37:12,646
What's your name?
206
00:37:12,655 --> 00:37:14,440
Gabrielle.
207
00:37:15,325 --> 00:37:17,367
I'm coming, Lucie.
208
00:37:17,368 --> 00:37:19,495
Help me, Gabrielle.
209
00:37:19,496 --> 00:37:21,530
Why did she do this?
210
00:37:39,557 --> 00:37:41,842
I think she heard us.
211
00:37:52,862 --> 00:37:54,688
We have to hurry.
212
00:38:08,419 --> 00:38:10,546
- An ambulance.
- I can't.
213
00:38:10,547 --> 00:38:12,706
For my children.
214
00:38:14,968 --> 00:38:18,587
I'll take you as far as the woods.
Then you're on your own.
215
00:38:20,765 --> 00:38:22,508
Don't!
216
00:38:25,562 --> 00:38:27,304
Don't, Lucie!
217
00:39:08,897 --> 00:39:11,432
Why did you help her?
218
00:39:11,733 --> 00:39:13,358
She didn't do anything.
219
00:39:13,359 --> 00:39:15,652
She hurt me.
220
00:39:15,653 --> 00:39:17,271
Me!
221
00:39:22,660 --> 00:39:25,154
And you want her to live?
222
00:39:50,730 --> 00:39:53,265
You never believed me.
223
00:39:53,399 --> 00:39:55,351
Stop it.
224
00:39:55,735 --> 00:39:59,980
You think I'm crazy,
just like the doctors.
225
00:40:03,409 --> 00:40:06,703
What did they ever do for me,
apart from think me crazy?
226
00:40:06,704 --> 00:40:08,572
And you're like them.
227
00:40:15,421 --> 00:40:17,456
It's over, Anna.
228
00:40:33,064 --> 00:40:35,057
They're dead.
229
00:40:35,108 --> 00:40:37,893
They won't hurt you anymore.
230
00:43:18,855 --> 00:43:20,681
Stop!
231
00:45:36,867 --> 00:45:39,035
Why are you calling?
232
00:45:39,036 --> 00:45:41,746
Not a word from you in two years,
233
00:45:41,747 --> 00:45:43,665
and now you call?
234
00:45:43,666 --> 00:45:46,167
I'm furious with you.
I won't hide it.
235
00:45:46,168 --> 00:45:47,627
Mom...
236
00:45:47,628 --> 00:45:50,539
Trying to make me feel guilty?
237
00:45:51,716 --> 00:45:53,466
Think I don't blame myself?
238
00:45:53,467 --> 00:45:58,213
Think my head's not filled
with all the crap I did?
239
00:45:59,098 --> 00:46:01,016
That's not it, Mom.
240
00:46:01,017 --> 00:46:02,926
Then what?
241
00:46:03,060 --> 00:46:05,729
I wanted to talk to you.
I just felt like it.
242
00:46:05,730 --> 00:46:09,474
So one morning you decide
you miss your mother?
243
00:46:10,609 --> 00:46:13,653
So you're okay? Not in trouble?
244
00:46:13,654 --> 00:46:15,613
You sure? Where are you?
245
00:46:15,614 --> 00:46:17,315
Pretty far away.
246
00:46:19,910 --> 00:46:22,203
Where you do sleep?
How do you live?
247
00:46:22,204 --> 00:46:24,789
- I'm okay.
- You still with her?
248
00:46:24,790 --> 00:46:27,325
You're under her influence.
249
00:46:27,668 --> 00:46:31,329
Christ! You're still with her.
It's the same thing.
250
00:46:33,215 --> 00:46:34,924
That girl's a good-for-nothing.
251
00:46:34,925 --> 00:46:38,928
She's a bitch, a pervert, a loser...
252
00:46:38,929 --> 00:46:41,089
Get away from her.
253
00:52:18,852 --> 00:52:21,096
Don't move.
254
00:53:14,867 --> 00:53:17,193
I can't help you.
255
00:53:48,358 --> 00:53:50,643
Don't be afraid.
256
00:53:50,819 --> 00:53:52,812
Calm down.
257
00:55:18,699 --> 00:55:20,441
Calm down.
258
00:55:28,876 --> 00:55:30,994
Rest.
259
00:55:57,613 --> 00:55:59,522
Forgive me.
260
00:56:03,744 --> 00:56:05,903
Forgive me.
261
00:57:06,264 --> 00:57:08,007
Stop it!
262
00:58:11,747 --> 00:58:14,282
Who's the girl on the couch?
263
00:58:14,583 --> 00:58:16,325
Who?
264
00:58:18,295 --> 00:58:19,462
Lucie who?
265
00:58:19,463 --> 00:58:21,464
Lucie Jurin.
266
00:58:21,465 --> 00:58:23,499
And you?
267
00:58:24,968 --> 00:58:28,004
- And you?
- Anna Assaoui.
268
00:58:28,597 --> 00:58:32,892
- We've been calling for hours.
- The phone was off the hook.
269
00:58:32,893 --> 00:58:34,894
This shouldn't have happened.
270
00:58:34,895 --> 00:58:37,597
Can you tell me
what went on here?
271
00:58:39,900 --> 00:58:41,893
What are you doing here?
272
01:01:14,471 --> 01:01:17,264
Lucie Jurin escaped us 15 years ago,
273
01:01:17,265 --> 01:01:19,216
didn't she?
274
01:01:20,101 --> 01:01:21,886
Didn't she?
275
01:01:24,356 --> 01:01:28,184
A time when we were,
shall we say, less organized.
276
01:01:28,276 --> 01:01:32,229
Gabrielle shouldn't have let her
get away. The child found her.
277
01:01:32,447 --> 01:01:35,824
After 15 years,
that takes some doing.
278
01:01:35,825 --> 01:01:37,326
As for the rest,
279
01:01:37,327 --> 01:01:39,995
Lucie is only a victim.
280
01:01:39,996 --> 01:01:42,156
Like all the others.
281
01:01:43,291 --> 01:01:48,079
It's so easy to create a victim,
young lady, so easy.
282
01:01:48,672 --> 01:01:53,501
You lock someone in a dark room.
They begin to suffer.
283
01:01:53,551 --> 01:01:57,380
You feed that suffering,
methodically,
284
01:01:57,639 --> 01:02:00,140
systematically and coldly.
285
01:02:00,141 --> 01:02:02,343
And make it last.
286
01:02:02,602 --> 01:02:07,056
Your subject goes through
a number of states.
287
01:02:07,399 --> 01:02:10,184
After a while, their trauma,
288
01:02:10,402 --> 01:02:13,404
that small, easily opened crack
289
01:02:13,405 --> 01:02:18,033
makes them see things
that don't exist.
290
01:02:18,034 --> 01:02:21,362
What did your poor Lucie see?
291
01:02:22,914 --> 01:02:24,949
Nothing?
292
01:02:25,375 --> 01:02:27,952
Not even a monster or two?
293
01:02:28,044 --> 01:02:31,038
Things that wanted to hurt her?
294
01:02:33,133 --> 01:02:35,092
A dead girl.
295
01:02:35,093 --> 01:02:37,086
There you are...
296
01:02:37,137 --> 01:02:39,046
A dead girl.
297
01:02:39,472 --> 01:02:42,725
The girl you found, Sarah Dutreuil,
kept seeing cockroaches
298
01:02:42,726 --> 01:02:45,561
running all over her.
299
01:02:45,562 --> 01:02:48,564
She'd have cut her arm off
rather then bear that.
300
01:02:48,565 --> 01:02:52,101
People no longer envisage
suffering, young lady.
301
01:02:52,986 --> 01:02:55,438
That's how the world is.
302
01:02:55,697 --> 01:02:58,524
There are nothing but victims left.
303
01:02:59,909 --> 01:03:02,820
Martyrs are very rare.
304
01:03:03,121 --> 01:03:06,832
A martyr is something else.
305
01:03:06,833 --> 01:03:09,293
Martyrs are extraordinary beings.
306
01:03:09,294 --> 01:03:12,880
They survive pain,
they survive total deprivation.
307
01:03:12,881 --> 01:03:16,133
They bear all the sins of the earth,
308
01:03:16,134 --> 01:03:19,803
they give themselves up,
they transcend themselves.
309
01:03:19,804 --> 01:03:21,930
Do you understand that word?
310
01:03:21,931 --> 01:03:24,800
They are transfigured.
311
01:03:28,396 --> 01:03:32,058
Long Sheng Province. 1912.
312
01:03:32,192 --> 01:03:34,276
This woman didn't believe in God.
313
01:03:34,277 --> 01:03:37,613
She tried to steal a hen.
It cost her dearly.
314
01:03:37,614 --> 01:03:42,443
When this photo was taken,
she was still alive. Look at her eyes.
315
01:03:44,913 --> 01:03:48,123
Jouans-Lussac. 1945.
This woman was a grocer.
316
01:03:48,124 --> 01:03:49,375
She slept with a Kraut.
317
01:03:49,376 --> 01:03:52,953
At that time, the French
were touchy. She had to pay.
318
01:03:53,129 --> 01:03:55,422
She was alive.
319
01:03:55,423 --> 01:03:57,625
Look at her eyes.
320
01:03:57,842 --> 01:04:01,929
Birmingham Hospital. 1960.
321
01:04:01,930 --> 01:04:05,641
An ordinary housewife,
an atheist, in the terminal stages
322
01:04:05,642 --> 01:04:08,352
of Cancer.
Morphine has no effect now.
323
01:04:08,353 --> 01:04:10,304
Look at her eyes.
324
01:04:10,397 --> 01:04:13,816
Beaten by her husband
in a fit of jealous rage.
325
01:04:13,817 --> 01:04:16,610
Nine hours in a car wreck.
326
01:04:16,611 --> 01:04:19,738
A young leukemia victim
in her final moments.
327
01:04:19,739 --> 01:04:22,074
Stricken with a rare disease.
328
01:04:22,075 --> 01:04:23,992
Nine hours of agony...
329
01:04:23,993 --> 01:04:26,578
Look at her eyes.
330
01:04:26,579 --> 01:04:29,415
All of them, young lady.
You hear me?
331
01:04:29,416 --> 01:04:32,918
They were all alive
when photographed.
332
01:04:32,919 --> 01:04:36,255
Don't try to tell me that
the notion of martyrdom
333
01:04:36,256 --> 01:04:38,632
is an invention of the religious.
334
01:04:38,633 --> 01:04:40,843
We tried everything, even children.
335
01:04:40,844 --> 01:04:44,463
It turns out that women
336
01:04:44,806 --> 01:04:48,425
are more responsive
to transfiguration.
337
01:04:48,852 --> 01:04:50,928
Young women.
338
01:04:52,272 --> 01:04:55,224
That's how it is, young lady.
339
01:19:41,827 --> 01:19:43,611
Anna?
340
01:19:44,121 --> 01:19:45,913
Are you there?
341
01:19:45,914 --> 01:19:47,907
I'm here.
342
01:19:48,751 --> 01:19:50,626
Yes, Lucie?
343
01:19:50,627 --> 01:19:52,670
Why are you never scared?
344
01:19:52,671 --> 01:19:54,464
I am scared sometimes.
345
01:19:54,465 --> 01:19:56,341
Not like me.
346
01:19:56,342 --> 01:19:58,960
I didn't go through what you did.
347
01:20:00,262 --> 01:20:02,555
How do you stop being scared?
348
01:20:02,556 --> 01:20:05,175
Let yourself go, I think.
349
01:20:05,517 --> 01:20:06,976
You think so?
350
01:20:06,977 --> 01:20:09,095
Let yourself go.
351
01:20:09,897 --> 01:20:12,766
And if I can't, will you be there?
352
01:20:13,275 --> 01:20:15,727
I miss you.
353
01:21:50,539 --> 01:21:52,949
You're not scared now.
354
01:21:59,047 --> 01:22:01,332
You're not scared now.
355
01:22:05,929 --> 01:22:07,755
Not scared now.
356
01:22:39,463 --> 01:22:41,748
You'll be all right, Anna.
357
01:22:43,717 --> 01:22:46,419
Your suffering is almost over.
358
01:22:48,388 --> 01:22:50,757
There's one more stage.
359
01:22:51,016 --> 01:22:53,009
The last one.
360
01:22:53,185 --> 01:22:57,063
You'll be all right. You won't
have to protect yourself ever again.
361
01:22:57,064 --> 01:22:59,098
It's okay, Anna.
362
01:26:57,262 --> 01:26:59,839
- She still bearing up?
- Amazing.
363
01:27:34,633 --> 01:27:35,925
Michel!
364
01:27:35,926 --> 01:27:38,169
What is it?
365
01:27:46,645 --> 01:27:49,104
Just now. I went down to feed her.
366
01:27:49,105 --> 01:27:51,690
- Are you sure?
- It's like I said.
367
01:27:51,691 --> 01:27:54,401
I've never seen an expression like it.
368
01:27:54,402 --> 01:27:58,239
She's let go, Completely let go.
Her face is like...
369
01:27:58,240 --> 01:27:59,865
Mademoiselle...
370
01:27:59,866 --> 01:28:03,828
her eyes... I swear, she no longer
sees anything around her.
371
01:28:03,829 --> 01:28:05,371
But is she still...
372
01:28:05,372 --> 01:28:08,282
She's alive, Mademoiselle.
373
01:31:02,674 --> 01:31:05,167
Did you see?
374
01:31:08,179 --> 01:31:10,423
The other world?
375
01:32:41,815 --> 01:32:43,774
Yesterday afternoon,
376
01:32:43,775 --> 01:32:45,810
in this very house,
377
01:32:45,902 --> 01:32:48,562
at around 12:15 p.m.,
378
01:32:48,696 --> 01:32:51,732
Anna Assaoui was martyred.
379
01:32:51,991 --> 01:32:56,070
Let us pay our respects.
380
01:32:56,371 --> 01:32:59,206
Anna Assaoui is an exceptional being.
381
01:32:59,207 --> 01:33:01,667
In 17 years of endeavors,
382
01:33:01,668 --> 01:33:05,003
she is only the fourth
to have attained that stage.
383
01:33:05,004 --> 01:33:07,756
And the first, yes, my friends,
384
01:33:07,757 --> 01:33:11,877
the first to have related
what she has seen.
385
01:33:12,595 --> 01:33:15,681
Between 12:15 and 2:30 p.m.,
386
01:33:15,682 --> 01:33:19,601
Miss Assaoui clearly saw
what lay beyond death.
387
01:33:19,602 --> 01:33:22,646
You heard me, her state of ecstasy
388
01:33:22,647 --> 01:33:24,898
lasted two hours and 15 minutes.
389
01:33:24,899 --> 01:33:28,402
This was not
a near-death experience.
390
01:33:28,403 --> 01:33:31,238
She experienced authentic
martyrdom.
391
01:33:31,239 --> 01:33:34,324
At 2:30 p.m.,
she came out of this state.
392
01:33:34,325 --> 01:33:37,744
At 3:05 p.m., she spoke.
393
01:33:37,745 --> 01:33:40,914
At this very moment,
she is still alive.
394
01:33:40,915 --> 01:33:43,083
But she has stopped
communicating.
395
01:33:43,084 --> 01:33:46,503
Mademoiselle heard her testimony.
396
01:33:46,504 --> 01:33:51,584
That testimony, dear friends,
will be shared with you in a moment.
397
01:34:02,979 --> 01:34:04,722
Mademoiselle...
398
01:34:04,981 --> 01:34:06,857
they're all waiting.
399
01:34:06,858 --> 01:34:09,226
I'm coming, Etienne.
400
01:34:14,616 --> 01:34:17,151
So there is something.
401
01:34:17,368 --> 01:34:19,320
Of course.
402
01:34:19,787 --> 01:34:22,072
Was it clear?
403
01:34:23,791 --> 01:34:25,743
Crystal clear.
404
01:34:26,794 --> 01:34:28,829
And precise?
405
01:34:30,381 --> 01:34:33,876
It admitted of
no interpretations, Etienne.
406
01:34:36,429 --> 01:34:38,839
Thank you, Mademoiselle.
407
01:34:52,195 --> 01:34:55,481
Could you imagine
what there is after death?
408
01:34:56,199 --> 01:34:58,150
Are you all right?
409
01:35:00,078 --> 01:35:02,988
- Could you?
- No, Mademoiselle...
410
01:35:04,958 --> 01:35:06,909
Keep doubting.
411
01:35:15,176 --> 01:35:20,839
Martyr: n.
from the Greek "Martus":
412
01:35:22,934 --> 01:35:26,845
Witness
27294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.