Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,408 --> 00:01:09,408
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:29,756 --> 00:02:30,992
Mommy?
3
00:02:33,160 --> 00:02:34,662
Mommy?
4
00:03:24,844 --> 00:03:26,413
Mommy?
5
00:03:45,631 --> 00:03:47,434
Matthew!
6
00:03:52,905 --> 00:03:56,106
Sophie! No! Don't look!
Close your eyes!
7
00:07:06,900 --> 00:07:09,167
Hello?
8
00:07:09,169 --> 00:07:13,140
No, no, I'm fine, I'm just...
I'm just running.
9
00:07:15,141 --> 00:07:19,209
Okay... okay, I'm on my way.
10
00:07:19,211 --> 00:07:22,247
The first
diagnosis is a delusional disorder.
11
00:07:22,249 --> 00:07:26,750
If the subject believes it to be
real, whether imagined or not,
12
00:07:26,752 --> 00:07:29,353
the delusion exists
and should be treated as real.
13
00:07:29,355 --> 00:07:32,692
This is the first step
in a successful diagnosis.
14
00:07:48,708 --> 00:07:50,175
You with the crime scene?
15
00:07:50,177 --> 00:07:52,313
Dr. Fuller, psychologist.
16
00:07:54,980 --> 00:07:57,117
- Dr. Fuller?
- Uh-huh.
17
00:07:58,919 --> 00:08:01,920
Helena Wynsfield.
Murdered her husband.
18
00:08:01,922 --> 00:08:05,423
We just need to evaluate
her state of mind.
19
00:08:05,425 --> 00:08:08,963
Should be easy...
even for a rookie.
20
00:08:14,234 --> 00:08:16,804
Matthew Wynsfield, 43.
21
00:08:19,071 --> 00:08:20,738
Why are you showing me this?
22
00:08:20,740 --> 00:08:23,141
Because before you make the call
whether Mrs. Wynsfield
23
00:08:23,143 --> 00:08:25,043
is going to the court
or the nut house,
24
00:08:25,045 --> 00:08:27,280
you need to understand the reality
of what we're dealing with.
25
00:08:40,025 --> 00:08:42,226
What'chu got?
26
00:08:42,228 --> 00:08:45,165
I don't know. Taka...
27
00:08:46,800 --> 00:08:48,035
Takahas?
28
00:09:04,450 --> 00:09:06,086
Mrs. Wynsfield?
29
00:09:09,856 --> 00:09:11,225
Can you hear me?
30
00:09:19,966 --> 00:09:21,032
Where is the daughter?
31
00:09:21,034 --> 00:09:23,368
Upstairs with her grandpa.
32
00:09:23,370 --> 00:09:25,172
She's not talkin' either.
33
00:09:29,108 --> 00:09:30,477
Come in.
34
00:09:34,280 --> 00:09:38,015
Hello. Is Sophie here?
35
00:09:38,017 --> 00:09:39,452
She's under the bed.
36
00:09:40,987 --> 00:09:43,321
Shouldn't you be out
looking for the real killer?
37
00:09:43,323 --> 00:09:46,990
- Excuse me?
- He's a drug addict. His name's Dougie.
38
00:09:46,992 --> 00:09:50,995
I saw Helena and Matthew
with him last week.
39
00:09:50,997 --> 00:09:54,432
Please, sir, I just need
a couple of minutes.
40
00:10:02,876 --> 00:10:05,545
Sophie? Would you like to
come out and chat?
41
00:10:09,348 --> 00:10:12,152
Okay, I'm coming in.
42
00:10:19,458 --> 00:10:23,927
Oh, and who is this
fine-looking gentleman?
43
00:10:23,929 --> 00:10:26,063
Mr. Fluffy Jojo.
44
00:10:26,065 --> 00:10:30,534
Well, hello, it's so lovely
to meet you!
45
00:10:30,536 --> 00:10:33,971
I'd love a picture
for my wall.
46
00:10:33,973 --> 00:10:36,509
How about you draw
Mr. Fluffy for me?
47
00:10:42,616 --> 00:10:48,286
When I was a little girl, I used
to have a hideout just like this.
48
00:10:48,288 --> 00:10:50,224
A place where
no one could find me.
49
00:10:51,491 --> 00:10:55,125
I'd go there
when I wanted to be alone...
50
00:10:55,127 --> 00:11:00,367
when I felt a little sad,
because... my mommy was so sick.
51
00:11:02,935 --> 00:11:05,637
Just like your mommy.
52
00:11:05,639 --> 00:11:12,476
Grandpa said if I talk to you,
you'll take Mommy away.
53
00:11:12,478 --> 00:11:15,113
Well, Grandpa is right
to be worried.
54
00:11:15,115 --> 00:11:17,581
We're all worried.
55
00:11:17,583 --> 00:11:20,054
Did your mommy have to go away?
56
00:11:22,354 --> 00:11:25,322
Yes. She had to go
into the hospital.
57
00:11:25,324 --> 00:11:28,625
- Forever?
- Just until she got better.
58
00:11:28,627 --> 00:11:31,998
Did she get better?
59
00:11:34,400 --> 00:11:36,636
Yes, she got better.
60
00:11:38,405 --> 00:11:41,475
And I want your mommy
to get better, too.
61
00:11:42,675 --> 00:11:44,708
You have to be brave
62
00:11:44,710 --> 00:11:50,148
and tell me anything that
you remember from last night.
63
00:11:50,150 --> 00:11:55,122
If I tell, promise you won't
take Mommy away?
64
00:11:57,991 --> 00:11:59,894
I promise.
65
00:12:03,029 --> 00:12:06,431
I heard scary noises.
66
00:12:06,433 --> 00:12:10,000
I went to see
what was happening, and...
67
00:12:10,002 --> 00:12:13,139
And... what did you see?
68
00:12:18,511 --> 00:12:24,218
Sophie? Who hurt Daddy?
69
00:12:31,558 --> 00:12:33,160
Mara.
70
00:12:46,539 --> 00:12:49,006
Mrs. Wynsfield?
71
00:12:49,008 --> 00:12:50,707
Helena?
72
00:12:50,709 --> 00:12:53,543
I just spoke to Sophie.
73
00:12:53,545 --> 00:12:55,113
Who's Mara?
74
00:13:03,689 --> 00:13:05,756
Matthew was barely sleeping,
75
00:13:05,758 --> 00:13:09,159
he was losing his mind...
76
00:13:09,161 --> 00:13:13,663
and he, he broke down and he, he
said he had a confession, and he...
77
00:13:16,269 --> 00:13:19,640
It's okay, Helena.
Take your time.
78
00:13:23,208 --> 00:13:26,376
He'd said he'd cheated on me,
with a student.
79
00:13:26,378 --> 00:13:27,714
We've got a motive.
80
00:13:29,782 --> 00:13:34,152
Ten years of marriage,
just gone.
81
00:13:34,154 --> 00:13:36,320
I said I wanted a divorce.
82
00:13:38,724 --> 00:13:42,528
He begged me, he begged me to
forgive him but I just, I couldn't!
83
00:13:43,762 --> 00:13:45,732
Not even for Sophie.
84
00:13:47,333 --> 00:13:49,567
And then every time
I looked at her, I just, I...
85
00:13:49,569 --> 00:13:52,072
I felt so guilty.
86
00:13:53,740 --> 00:13:55,405
And now he's dead.
87
00:14:01,347 --> 00:14:03,847
What happened last night,
Helena?
88
00:14:09,322 --> 00:14:12,092
Uh, um...
89
00:14:13,358 --> 00:14:16,360
I... I woke up...
90
00:14:16,362 --> 00:14:18,131
completely paralyzed.
91
00:14:19,431 --> 00:14:22,201
I was pressed down
into the mattress.
92
00:14:23,169 --> 00:14:25,439
There was something evil
in the room.
93
00:14:26,639 --> 00:14:31,245
And then I...
I heard this awful music.
94
00:14:32,377 --> 00:14:36,147
And then I saw it. Her.
95
00:14:36,149 --> 00:14:38,152
As real as you're sitting there.
96
00:14:40,420 --> 00:14:44,491
The sleep demon. Mara.
97
00:14:47,459 --> 00:14:50,096
And there was nothing
I could do.
98
00:14:51,631 --> 00:14:56,767
She climbed up on...
onto his chest and... and...
99
00:14:56,769 --> 00:14:59,137
I know how this sounds!
100
00:14:59,139 --> 00:15:01,739
But I... I swear.
101
00:15:01,741 --> 00:15:03,541
I swear on my daughter's life,
102
00:15:03,543 --> 00:15:05,546
I did not kill my husband!
103
00:15:08,448 --> 00:15:10,413
Oh, she's gone.
104
00:15:10,415 --> 00:15:12,450
Certifiable froot-loop.
105
00:15:12,452 --> 00:15:15,452
Uh, get me your evaluation
by tomorrow morning,
106
00:15:15,454 --> 00:15:17,922
then we can mop this thing up.
107
00:15:17,924 --> 00:15:19,624
Sophie just lost her dad.
108
00:15:19,626 --> 00:15:21,292
I need to be sure
before I commit her mom.
109
00:15:21,294 --> 00:15:24,294
Are you kidding me?
We got two options here:
110
00:15:24,296 --> 00:15:27,731
now, either Mrs. Wynsfield is
insane and a danger to the public,
111
00:15:27,733 --> 00:15:32,302
or she's telling the truth,
and a demon killed her husband.
112
00:15:32,304 --> 00:15:37,807
Now, which one sounds more
plausible to you, Dr. Fuller? Hmm?
113
00:15:37,809 --> 00:15:41,114
Certifiable froot-loop!
114
00:16:14,747 --> 00:16:16,849
I'm sorry, Sophie.
115
00:16:40,439 --> 00:16:42,539
- I love you, Mommy.
- I love you, too.
116
00:16:42,541 --> 00:16:45,778
And what did Grandpa
give you for breakfast? Huh?
117
00:16:47,280 --> 00:16:52,416
Pancakes,
with sugar and chocolate.
118
00:16:52,418 --> 00:16:54,619
- Sugar and chocolate?
- Mmm-hmm.
119
00:16:54,621 --> 00:16:56,721
That is naughty.
120
00:16:56,723 --> 00:16:58,889
That is not good. And you
got your little pizza in?
121
00:16:58,891 --> 00:17:00,291
Mmm-hmm.
122
00:17:06,732 --> 00:17:07,934
Good girl.
123
00:17:12,704 --> 00:17:15,538
Oh, could you give her a little more
time please, she's with her daughter.
124
00:17:15,540 --> 00:17:17,275
No can do. Running late.
125
00:17:17,277 --> 00:17:19,576
I gotta get home.
126
00:17:19,578 --> 00:17:22,046
Mrs. Wynsfield,
I'm sorry, but time is up.
127
00:17:22,048 --> 00:17:23,446
Can you come with me?
Please come with me.
128
00:17:23,448 --> 00:17:26,349
What is this? No!
Get off of me! No!
129
00:17:27,819 --> 00:17:29,019
I'm innocent,
I didn't do anything!
130
00:17:36,762 --> 00:17:38,596
- Mommy!
- I'm so sorry.
131
00:17:40,032 --> 00:17:42,400
I'm sorry, I'm sorry...
132
00:17:42,402 --> 00:17:44,301
- You promised!
- I'm sorry.
133
00:17:44,303 --> 00:17:46,636
You promised!
134
00:17:46,638 --> 00:17:47,773
Mommy!
135
00:20:02,774 --> 00:20:06,176
The commerce department
said new home sales increased 3.1%...
136
00:20:39,578 --> 00:20:44,818
"Takahashi knows more,
one-nine-six-six Grange Avenue."
137
00:21:41,874 --> 00:21:43,210
Hello?
138
00:21:51,617 --> 00:21:52,985
Mr. Takahashi?
139
00:21:55,320 --> 00:21:56,689
Hello?
140
00:22:40,765 --> 00:22:42,601
Mr. Takahashi?
141
00:23:24,743 --> 00:23:26,045
Mr. Takahashi?
142
00:24:22,801 --> 00:24:24,233
Who was he?
143
00:24:24,235 --> 00:24:28,439
Don't know.
Not a registered US citizen.
144
00:24:28,441 --> 00:24:30,708
These injuries match those
of the Wynsfield murder.
145
00:24:30,710 --> 00:24:33,277
Whoa, whoa... Now there are
similarities, granted,
146
00:24:33,279 --> 00:24:36,814
but nothing solid enough
to suggest the same killer.
147
00:24:36,816 --> 00:24:38,082
What about the picture?
148
00:24:38,084 --> 00:24:39,950
This guy died over a week ago.
149
00:24:39,952 --> 00:24:42,885
Now what's to say Helena
didn't kill them both?
150
00:24:42,887 --> 00:24:45,788
What? There's no way
Helena did this!
151
00:24:45,790 --> 00:24:47,490
Twisted a guy's head around?
152
00:24:47,492 --> 00:24:49,292
What about this
Dougie character?
153
00:24:49,294 --> 00:24:51,428
- We need to question him...
- We?
154
00:24:51,430 --> 00:24:54,030
Let me remind you
of our roles here, Dr. Fuller;
155
00:24:54,032 --> 00:24:57,300
you're the psychologist,
I'm the detective.
156
00:24:57,302 --> 00:25:00,403
I do the detective work,
plain and simple.
157
00:25:00,405 --> 00:25:04,010
- But I have to put this right...
- Thank you, Dr. Fuller.
158
00:25:47,886 --> 00:25:49,155
Hello, Helena.
159
00:26:01,099 --> 00:26:04,803
Helena, do you know
a Hideo Takahashi?
160
00:26:09,140 --> 00:26:12,175
Your father told me
about someone called Dougie.
161
00:26:12,177 --> 00:26:13,812
A drug addict?
162
00:26:21,553 --> 00:26:22,888
Look...
163
00:26:25,323 --> 00:26:27,423
when I was
around Sophie's age,
164
00:26:27,425 --> 00:26:30,394
my mom started acting strange.
165
00:26:30,396 --> 00:26:34,096
She thought the TV
was talking to her,
166
00:26:34,098 --> 00:26:36,532
and the government
was spying on her.
167
00:26:36,534 --> 00:26:41,538
She went out and bought
this cheap plastic ornament,
168
00:26:41,540 --> 00:26:44,240
a Chinese beckoning cat.
169
00:26:44,242 --> 00:26:49,048
She really, really believed
it would protect her.
170
00:26:50,515 --> 00:26:52,017
It didn't.
171
00:26:54,286 --> 00:26:58,154
Around six months later she was
diagnosed with schizophrenia.
172
00:26:58,156 --> 00:27:03,163
My dad couldn't cope.
He had her committed.
173
00:27:06,365 --> 00:27:11,337
And, three weeks later,
she hung herself.
174
00:27:13,305 --> 00:27:16,476
All I have left of her
is that stupid cat.
175
00:27:18,376 --> 00:27:21,548
My mom is the reason
I became a psychologist.
176
00:27:23,514 --> 00:27:26,118
I know what
Sophie's going through.
177
00:27:28,587 --> 00:27:32,525
I made a mistake, Helena,
and I want to fix it.
178
00:27:34,126 --> 00:27:36,061
Please help me make it right.
179
00:27:44,168 --> 00:27:50,342
Uh... Matthew always had
a sleep problem.
180
00:27:54,113 --> 00:27:57,150
I wanted to help him,
so I... I...
181
00:27:58,517 --> 00:28:03,153
I found a support group
for sufferers in the city,
182
00:28:03,155 --> 00:28:05,489
run by a Dr. Ellis.
183
00:28:05,491 --> 00:28:08,291
Like a...
an Alcoholics Anonymous
184
00:28:08,293 --> 00:28:11,961
for people who suffer
sleep paralysis.
185
00:28:11,963 --> 00:28:16,066
Is, is that where you met
Takahashi and Dougie?
186
00:28:16,068 --> 00:28:18,468
Meeting other sufferers
really helped Matthew.
187
00:28:18,470 --> 00:28:22,306
He... he came home, he was...
he was feeling much better.
188
00:28:22,308 --> 00:28:27,076
But that night, he...
he woke up paralyzed,
189
00:28:27,078 --> 00:28:30,212
a red mark in his eye.
190
00:28:30,214 --> 00:28:32,351
Then things took a turn
for the worse.
191
00:28:34,453 --> 00:28:36,122
He saw her.
192
00:28:40,192 --> 00:28:43,125
It's okay.
193
00:28:43,127 --> 00:28:46,229
Please, let me go home
and see Sophie, please!
194
00:28:46,231 --> 00:28:50,599
I promise you,
we will find Matthew's killer.
195
00:28:50,601 --> 00:28:54,637
I told you! My husband
was killed by a sleep demon!
196
00:28:54,639 --> 00:28:57,007
Helena...
Helena, listen to yourself...
197
00:28:57,009 --> 00:28:58,411
Look!
198
00:29:00,111 --> 00:29:01,577
She marked me!
199
00:29:01,579 --> 00:29:06,215
She's pure evil,
and she's coming for me!
200
00:29:06,217 --> 00:29:09,051
And if you don't get me
out of here soon,
201
00:29:09,053 --> 00:29:13,292
I will die here, alone.
202
00:29:15,527 --> 00:29:17,297
Please...
203
00:29:23,402 --> 00:29:27,003
There are
three states of being:
204
00:29:27,005 --> 00:29:31,240
awake, asleep,
205
00:29:31,242 --> 00:29:35,711
and somewhere in between.
206
00:29:35,713 --> 00:29:38,280
When coming in and out
of REM sleep,
207
00:29:38,282 --> 00:29:41,351
a hormone is released
into the brain.
208
00:29:41,353 --> 00:29:45,555
This suppresses all body-motor
function, paralyzing the sleeper.
209
00:29:45,557 --> 00:29:47,524
It's actually a handy
little trick of nature;
210
00:29:47,526 --> 00:29:50,126
prevents us from
acting out our dreams.
211
00:29:50,128 --> 00:29:56,199
Some people wake up while in this
state, paralyzed but fully aware.
212
00:29:56,201 --> 00:29:59,702
Some people suffer hallucinations,
waking nightmares.
213
00:29:59,704 --> 00:30:05,608
Almost everyone in their lifetime
will experience sleep paralysis.
214
00:30:05,610 --> 00:30:07,411
And no one
talks about it
215
00:30:07,413 --> 00:30:12,585
because of the stigma of
insanity, but crazy you are not.
216
00:30:14,219 --> 00:30:17,186
So these sessions are here
to provide a forum for people
217
00:30:17,188 --> 00:30:19,388
to speak openly
about their experiences.
218
00:30:19,390 --> 00:30:22,459
So, it's over to you.
219
00:30:22,461 --> 00:30:24,294
Let's hear some of your stories.
220
00:30:24,296 --> 00:30:29,399
I was having a bad nightmare...
the old dream.
221
00:30:29,401 --> 00:30:31,434
I must've been trying
to fight it, 'cause...
222
00:30:31,436 --> 00:30:34,304
When I woke up
I was paralyzed,
223
00:30:34,306 --> 00:30:37,774
and there was something
on my chest. I couldn't move...
224
00:30:37,776 --> 00:30:41,414
...like there was something
in my room... watching me.
225
00:30:42,614 --> 00:30:44,681
- Something evil.
- ...evil.
226
00:30:44,683 --> 00:30:48,317
The Devil. Satan.
227
00:30:48,319 --> 00:30:50,854
I... I couldn't see it...
228
00:30:50,856 --> 00:30:53,693
...but, but it.
It, it was there.
229
00:30:56,095 --> 00:31:00,797
She's here now. She's in
this room watching us.
230
00:31:03,801 --> 00:31:05,737
I see her when I'm awake.
231
00:31:08,406 --> 00:31:10,510
When I'm not paralyzed.
232
00:31:11,809 --> 00:31:16,214
At home... at my church...
233
00:31:17,549 --> 00:31:21,852
Here, now, stalking me.
234
00:31:21,854 --> 00:31:25,091
Saul, who are you talking about?
235
00:31:29,427 --> 00:31:32,229
Haggard old woman,
sent by Satan.
236
00:31:32,231 --> 00:31:34,297
- Mara.
- Dougie please, not again.
237
00:31:34,299 --> 00:31:35,798
Can we let Saul speak?
238
00:31:35,800 --> 00:31:40,136
I swear to God almighty...
she's a demon!
239
00:31:40,138 --> 00:31:42,439
Sent to claim my soul
from Satan!
240
00:31:42,441 --> 00:31:46,675
Saul, whatever you do,
do not sleep!
241
00:31:46,677 --> 00:31:48,246
Dougie, please.
242
00:31:50,581 --> 00:31:54,483
When we come in out of
deep sleep in a sleep paralysis,
243
00:31:54,485 --> 00:31:57,753
sometimes we take
our nightmares with us, okay?
244
00:31:57,755 --> 00:31:59,455
What you saw
was a hallucination.
245
00:31:59,457 --> 00:32:00,891
It's a ghost...
246
00:32:00,893 --> 00:32:03,326
It was no hallucination!
247
00:32:03,328 --> 00:32:05,162
It was the Devil incarnate!
248
00:32:05,164 --> 00:32:08,899
Saul, I'm warning you,
you are in grave danger.
249
00:32:08,901 --> 00:32:11,867
Enough, Dougie, you're scaring him!
It's not real, Saul.
250
00:32:11,869 --> 00:32:13,836
Bullshit!
251
00:32:13,838 --> 00:32:15,207
Dougie.
252
00:32:16,742 --> 00:32:19,308
Saul, Saul...
253
00:32:19,310 --> 00:32:22,612
if you sleep tonight,
you will die.
254
00:32:22,614 --> 00:32:24,713
Dougie!
255
00:32:24,715 --> 00:32:27,352
Please, okay...
256
00:32:29,253 --> 00:32:32,189
Look at this. He's cursed!
257
00:32:32,191 --> 00:32:34,457
Hey! Hey!
258
00:32:34,459 --> 00:32:35,925
Okay, let's all just calm down.
259
00:32:35,927 --> 00:32:37,560
There are no such thing
as curses.
260
00:32:37,562 --> 00:32:41,230
Oh, really? And how the fuck
would you know?
261
00:32:41,232 --> 00:32:43,465
Saul, listen to me,
you see her when you're awake,
262
00:32:43,467 --> 00:32:46,236
and that means
you're in the final stage!
263
00:32:46,238 --> 00:32:49,239
When you get home tonight,
you turn on all the lights.
264
00:32:49,241 --> 00:32:51,508
You get an alarm code,
you get 50 alarm codes!
265
00:32:51,510 --> 00:32:53,943
You get the music,
and you blast it up loud!
266
00:32:53,945 --> 00:32:57,681
You do whatever it is
you need to do to stay awake!
267
00:32:57,683 --> 00:32:59,516
Or you will die tonight!
268
00:32:59,518 --> 00:33:02,986
Oh, God, please don't let...
put their hands on me!
269
00:33:02,988 --> 00:33:07,324
You see this?
This is bullshit!
270
00:33:07,326 --> 00:33:11,394
Mara is real.
She is very, very real,
271
00:33:11,396 --> 00:33:14,763
and she will kill
each and every one of us!
272
00:33:14,765 --> 00:33:20,569
You mark my words,
tonight, Saul dies!
273
00:33:20,571 --> 00:33:21,871
Yo, that is enough!
274
00:33:23,875 --> 00:33:25,744
This is bullshit!
275
00:33:27,546 --> 00:33:29,915
I'm sorry, you okay?
You all right?
276
00:33:46,330 --> 00:33:49,499
You're not listening to me!
Dougie said Saul would die!
277
00:33:49,501 --> 00:33:52,001
Tonight!
That's a real threat, right?
278
00:33:52,003 --> 00:33:53,769
- Mm-mm.
- Maybe Dougie's our killer!
279
00:33:53,771 --> 00:33:57,339
If you get a lead you come to me,
you don't follow it up yourself.
280
00:33:57,341 --> 00:33:59,608
I've just separated
a mother and daughter.
281
00:33:59,610 --> 00:34:02,511
You may not get
how awful that is, but I do.
282
00:34:02,513 --> 00:34:03,946
So, I will put this right.
283
00:34:03,948 --> 00:34:07,750
Enough! Go home now,
while I'm still being nice,
284
00:34:07,752 --> 00:34:11,756
or I will personally see to it that this
is the last homicide case you ever work.
285
00:34:26,004 --> 00:34:30,874
You have
one message. Tuesday, 8:28pm.
286
00:34:30,876 --> 00:34:33,410
Kate, she's getting closer.
287
00:34:33,412 --> 00:34:36,446
I have to see Sophie, please...
to say goodbye...
288
00:34:36,448 --> 00:34:40,350
You put me in here.
Please just, just get me out!
289
00:34:46,792 --> 00:34:48,857
All lines are currently closed.
290
00:34:48,859 --> 00:34:52,564
Patient phone hours
are from 9am to 5pm.
291
00:35:19,591 --> 00:35:22,591
Lord, give us this day
our daily bread,
292
00:35:22,593 --> 00:35:24,894
and forgive us our trespasses,
293
00:35:24,896 --> 00:35:28,064
as we forgive those
who trespass against us.
294
00:35:28,066 --> 00:35:31,968
Thine is the power
of the grace of the Lord,
295
00:35:31,970 --> 00:35:34,906
forever and ever. Amen.
296
00:35:51,122 --> 00:35:55,760
Jesus, God... purify me!
297
00:36:20,551 --> 00:36:22,521
Purify me, your servant.
298
00:36:24,622 --> 00:36:27,092
This is my journey toward you.
299
00:36:29,593 --> 00:36:34,432
Father who art in Heaven,
deliver me from evil.
300
00:36:47,778 --> 00:36:49,779
Lord forgive me.
301
00:38:35,653 --> 00:38:37,787
Hello?
302
00:38:37,789 --> 00:38:40,959
Dr. Fuller.
What's the matter, you okay?
303
00:38:42,160 --> 00:38:43,792
I'm okay, yeah.
304
00:38:43,794 --> 00:38:46,296
Must've been a bad dream.
I just woke up.
305
00:38:46,298 --> 00:38:48,064
This Dougie character,
306
00:38:48,066 --> 00:38:49,899
did you say he threatened
a man named Saul?
307
00:38:49,901 --> 00:38:52,701
Yes. Why?
308
00:38:52,703 --> 00:38:55,006
'Cause I'm with Saul right now.
309
00:39:00,946 --> 00:39:05,147
Found him living in a dilapidated
shack over on Killhope Island.
310
00:39:05,149 --> 00:39:09,618
Living in the middle of nowhere,
a real hermit.
311
00:39:09,620 --> 00:39:10,953
What did he say?
312
00:39:10,955 --> 00:39:14,122
Not a damn thing.
313
00:39:14,124 --> 00:39:17,727
Figured you could do some,
uh, psychology on him.
314
00:39:17,729 --> 00:39:20,129
Maybe get him to admit
to knowing the victims.
315
00:39:20,131 --> 00:39:23,732
- About before, I... I'm sorry...
- Listen.
316
00:39:23,734 --> 00:39:25,667
What you did
was against procedure.
317
00:39:25,669 --> 00:39:27,039
It was reckless and stupid.
318
00:39:32,010 --> 00:39:33,642
But it did lead to an arrest,
319
00:39:33,644 --> 00:39:37,282
so, let's just consider
the matter closed, all right?
320
00:39:41,218 --> 00:39:46,955
Now...
let's go nail this lowlife.
321
00:39:46,957 --> 00:39:50,892
Time is 15:32, 12th of November.
322
00:39:50,894 --> 00:39:53,328
This is
Lieutenant Mike McCarthy.
323
00:39:53,330 --> 00:39:57,633
Also present is forensic psychologist, Dr.
Kate Fuller.
324
00:39:57,635 --> 00:40:00,138
Suspect is Dougie Trenton.
325
00:40:02,807 --> 00:40:06,743
Mr. Trenton, do you know
a Mr. Takahashi?
326
00:40:06,745 --> 00:40:08,080
No comment.
327
00:40:09,414 --> 00:40:11,381
Matthew Wynsfield?
328
00:40:11,383 --> 00:40:13,281
No comment.
329
00:40:13,283 --> 00:40:15,752
Saul Conlan?
330
00:40:15,754 --> 00:40:18,321
No comment.
331
00:40:18,323 --> 00:40:19,992
Dougie,
did you kill these people?
332
00:40:26,731 --> 00:40:29,265
No... comment.
333
00:40:29,267 --> 00:40:33,169
Yesterday several witnesses heard
you say that Saul was going to die.
334
00:40:33,171 --> 00:40:35,805
And just like you said, he died.
335
00:40:35,807 --> 00:40:39,008
I didn't kill him. I warned him.
336
00:40:39,010 --> 00:40:40,979
Warned him of what?
337
00:40:43,948 --> 00:40:45,850
This is going nowhere.
338
00:40:51,156 --> 00:40:53,790
Mara.
339
00:40:53,792 --> 00:40:55,758
Tell me about Mara.
340
00:40:55,760 --> 00:40:59,095
You're not the first person
to talk about her.
341
00:40:59,097 --> 00:41:00,999
Help me understand.
342
00:41:03,368 --> 00:41:05,371
I can help you
but you have to talk.
343
00:41:06,838 --> 00:41:09,040
Did you know Mr. Takahashi?
344
00:41:16,781 --> 00:41:18,717
I met him at the group sessions.
345
00:41:20,151 --> 00:41:22,484
He was the first person
to see her.
346
00:41:24,189 --> 00:41:27,660
I mean, I thought...
I thought he was nuts.
347
00:41:29,060 --> 00:41:32,962
But that night,
she came to me, too.
348
00:41:32,964 --> 00:41:37,703
We started looking into it...
Takahashi and me.
349
00:41:40,171 --> 00:41:42,741
You would not believe
the shit that we found.
350
00:41:44,341 --> 00:41:47,375
Mara...
351
00:41:47,377 --> 00:41:51,113
Mara has been killing people
since the dawn of time.
352
00:41:51,115 --> 00:41:56,120
- Did you kill Mr. Takahashi?!
- No... I didn't.
353
00:42:00,925 --> 00:42:04,259
Matthew Wynsfield,
did you know him?
354
00:42:04,261 --> 00:42:07,865
Yeah. And his wife Helena.
355
00:42:08,867 --> 00:42:11,234
But he was marked.
356
00:42:11,236 --> 00:42:12,468
Marked?
357
00:42:12,470 --> 00:42:14,707
Marked, like this!
358
00:42:17,075 --> 00:42:20,343
Oh, I told him,
I warned him, do not sleep!
359
00:42:20,345 --> 00:42:23,044
But he didn't listen.
360
00:42:23,046 --> 00:42:25,149
But once you're marked,
that's it.
361
00:42:26,450 --> 00:42:27,885
It's over.
362
00:42:33,124 --> 00:42:37,026
So this demon,
she marks you first,
363
00:42:37,028 --> 00:42:38,763
and then she kills you?
364
00:42:40,430 --> 00:42:43,232
Yes.
365
00:42:43,234 --> 00:42:46,201
So how come they're all dead,
but you're still alive?
366
00:42:46,203 --> 00:42:47,537
Fuck you.
367
00:42:47,539 --> 00:42:49,171
You know what, I knew this.
368
00:42:49,173 --> 00:42:50,573
I knew you wouldn't believe me.
369
00:42:50,575 --> 00:42:52,241
You want to know what I believe?
370
00:42:52,243 --> 00:42:55,076
I believe you're the only
suspect in three murders!
371
00:42:55,078 --> 00:42:58,117
Suspect all you want, detective.
372
00:42:59,383 --> 00:43:03,155
But you do not have
a single shred of evidence.
373
00:43:04,222 --> 00:43:06,425
- Dougie...
- No comment.
374
00:43:12,129 --> 00:43:15,430
Well, he's right
about one thing,
375
00:43:15,432 --> 00:43:17,135
all we have is hearsay.
376
00:43:18,435 --> 00:43:20,602
He has no alibi,
but no motive either.
377
00:43:20,604 --> 00:43:22,537
Don't look so literally.
378
00:43:22,539 --> 00:43:25,308
Dougie genuinely believes
a demon killed those people.
379
00:43:25,310 --> 00:43:27,475
What if that demon was him?
380
00:43:27,477 --> 00:43:29,412
Another aspect
of his personality.
381
00:43:29,414 --> 00:43:32,314
Still, without any physical
evidence I can't make an arrest.
382
00:43:32,316 --> 00:43:36,287
But we'll keep tabs on him.
He'll slip up sooner or later.
383
00:43:38,923 --> 00:43:42,625
Well, thanks partly to you
we have a viable suspect.
384
00:43:42,627 --> 00:43:45,493
So, I guess Helena Wynsfield can
go home and be with her daughter.
385
00:43:45,495 --> 00:43:48,133
You want to be the one
to give the good news?
386
00:43:54,037 --> 00:43:56,071
So, normally, we would just
bring the patients
387
00:43:56,073 --> 00:43:57,939
to the visiting area,
you know,
388
00:43:57,941 --> 00:43:59,375
they don't really get many
visitors, just to their rooms.
389
00:43:59,377 --> 00:44:01,176
- Yeah, if I had more time
- I would've arranged...
390
00:44:01,178 --> 00:44:03,011
Oh, no, it's not
a problem at all.
391
00:44:03,013 --> 00:44:05,982
Helena?
392
00:44:05,984 --> 00:44:07,019
Helena, you have a visitor...
393
00:44:09,586 --> 00:44:13,124
Someone help! Here!
Someone help!
394
00:44:19,397 --> 00:44:20,562
Helena?
395
00:44:20,564 --> 00:44:21,997
Call 911!
396
00:44:21,999 --> 00:44:25,303
Helena. Go, go! 911! Go!
397
00:47:40,231 --> 00:47:44,236
"Dougie Trenton, old mower
shack, Killhope Island."
398
00:50:42,312 --> 00:50:44,513
- Dougie...
- Go fuck yourself.
399
00:50:44,515 --> 00:50:47,219
No, wait, wait, wait, wait!
I've seen her, too!
400
00:51:09,673 --> 00:51:12,006
What is all this?
401
00:51:12,008 --> 00:51:13,575
Research.
402
00:51:13,577 --> 00:51:15,977
Oh, did you think
it was just you and me, eh?
403
00:51:15,979 --> 00:51:17,845
I don't know
what to think anymore.
404
00:51:17,847 --> 00:51:19,647
Millions of people
have seen it, Kate.
405
00:51:19,649 --> 00:51:21,482
All over the world.
406
00:51:21,484 --> 00:51:24,386
In Japan,
they call it Kanashibari.
407
00:51:24,388 --> 00:51:26,721
In Zanzibar,
they call her Popobawa.
408
00:51:26,723 --> 00:51:28,790
In Canada, they call her
the Night Hag.
409
00:51:28,792 --> 00:51:32,694
But over here, it's Mara.
410
00:51:32,696 --> 00:51:34,430
She's everywhere;
411
00:51:34,432 --> 00:51:39,567
in medieval literature,
art, the Chinese Book of Dreams!
412
00:51:39,569 --> 00:51:43,071
The first recorded evidence
is 400 B.C.
413
00:51:43,073 --> 00:51:46,410
Think about it,
Mara predates Christ!
414
00:51:47,678 --> 00:51:49,678
And look at this, Fuseli...
415
00:51:49,680 --> 00:51:55,049
Fuseli paints her in 1781. 1781!
416
00:51:55,051 --> 00:51:57,653
There must be some other
explanation for all of this.
417
00:51:57,655 --> 00:51:59,754
Yeah? Like what?
418
00:51:59,756 --> 00:52:01,122
I don't know.
419
00:52:01,124 --> 00:52:02,825
- Hallucinations...
- Hallucinations?
420
00:52:02,827 --> 00:52:04,058
Yes.
421
00:52:04,060 --> 00:52:05,660
Hallucinations.
422
00:52:05,662 --> 00:52:07,796
Okay... see these?
423
00:52:07,798 --> 00:52:10,935
These are just some
of the recent sightings!
424
00:52:12,803 --> 00:52:14,136
And what about...
425
00:52:14,138 --> 00:52:16,071
Takahashi,
what about Helena,
426
00:52:16,073 --> 00:52:18,841
what about Saul,
Matthew, me, you?
427
00:52:18,843 --> 00:52:24,546
If these are hallucinations, Kate,
then how come we all see her?
428
00:52:24,548 --> 00:52:28,649
Mara is real,
and she's killed before.
429
00:52:28,651 --> 00:52:33,388
Look at this, eh...
right here, 1977.
430
00:52:33,390 --> 00:52:36,024
One hundred Hmong refugees
die in their sleep
431
00:52:36,026 --> 00:52:40,028
after experiencing an evil
presence crushing their chest!
432
00:52:40,030 --> 00:52:46,067
And then again, 1983 Thailand, 230
people are found dead in their sleep!
433
00:52:46,069 --> 00:52:51,140
Now, no doctor or psycho-fucking-therapist
can explain these deaths!
434
00:52:51,142 --> 00:52:54,142
And now she's here,
and she's killing again!
435
00:52:54,144 --> 00:52:57,979
So millions see her
but she only kills a few? Why?
436
00:52:57,981 --> 00:53:00,948
I don't know,
I haven't worked this out yet,
437
00:53:00,950 --> 00:53:02,986
but there is
some kind of pattern.
438
00:53:05,622 --> 00:53:09,825
She kills in clusters, always,
after a tragedy or an event.
439
00:53:09,827 --> 00:53:11,859
It's like Mara
is in the spirit world
440
00:53:11,861 --> 00:53:15,696
and the tragedy somehow
brings her into our world.
441
00:53:15,698 --> 00:53:18,734
But there hasn't been
any big tragedy here recently.
442
00:53:18,736 --> 00:53:19,834
Well, then maybe
we've missed it.
443
00:53:19,836 --> 00:53:21,904
How do you miss a tragedy?
444
00:53:21,906 --> 00:53:24,105
I'm sorry, Dougie,
but this is crazy!
445
00:53:24,107 --> 00:53:28,009
Please, you have got
to start believing me!
446
00:53:28,011 --> 00:53:32,147
Listen, you're at stage two!
447
00:53:32,149 --> 00:53:34,216
Stage two, what?
448
00:53:34,218 --> 00:53:37,051
It comes in stages,
I've worked this out.
449
00:53:37,053 --> 00:53:39,555
Look, stage one:
450
00:53:39,557 --> 00:53:41,823
you're paralyzed,
and you see her.
451
00:53:41,825 --> 00:53:45,727
Now, millions of people experience this,
but for some, nothing else happens.
452
00:53:45,729 --> 00:53:48,964
For the unlucky ones like us,
it goes to stage two.
453
00:53:48,966 --> 00:53:52,600
She marks you, red in the eye.
This is where you are, Kate!
454
00:53:52,602 --> 00:53:56,705
Then it moves to stage three,
the physical contact.
455
00:53:56,707 --> 00:54:00,776
She climbs up on your chest, she
places her hands around your throat.
456
00:54:00,778 --> 00:54:02,511
And then it's stage four.
457
00:54:02,513 --> 00:54:04,580
Soon, you'll see her
when you're awake,
458
00:54:04,582 --> 00:54:06,548
she'll be in your waking world.
459
00:54:06,550 --> 00:54:10,488
And the next time you sleep...
you're dead.
460
00:54:11,856 --> 00:54:15,189
Well, if this is true,
how come you're still alive?
461
00:54:22,098 --> 00:54:24,535
I only sleep
for 20 minutes at a time.
462
00:54:25,870 --> 00:54:27,903
I've figured out
that Mara only comes
463
00:54:27,905 --> 00:54:29,638
if you're in a deep sleep.
464
00:54:29,640 --> 00:54:31,506
I set all of the alarms, music,
465
00:54:31,508 --> 00:54:34,575
anything I can,
for 20-minute intervals.
466
00:54:34,577 --> 00:54:36,912
I never sleep
for more than 20 minutes.
467
00:54:36,914 --> 00:54:38,917
And that way she can't
get into my waking world.
468
00:54:41,218 --> 00:54:44,022
Dougie, how long has it been
since you had a proper sleep?
469
00:54:46,723 --> 00:54:47,959
I don't know...
470
00:54:49,193 --> 00:54:52,560
A few weeks, a month...
I can't remember.
471
00:54:52,562 --> 00:54:54,962
Do you realize what effect
that will have on your mind?
472
00:54:54,964 --> 00:54:58,866
Dougie, you're severely
sleep deprived!
473
00:54:58,868 --> 00:55:01,870
All this talk
about sleep demons, and...
474
00:55:01,872 --> 00:55:03,971
Kate... you have to
listen to me, Kate!
475
00:55:03,973 --> 00:55:07,008
Now, you can believe all this
science and this forensic bullshit,
476
00:55:07,010 --> 00:55:10,279
but I am telling you right now,
you are marked!
477
00:55:10,281 --> 00:55:14,786
Our only hope is to figure out what
links us all, or we're all dead!
478
00:55:16,252 --> 00:55:20,888
Kate! Kate! Listen to me!
479
00:55:20,890 --> 00:55:23,091
I'm warning you, do not sleep!
480
00:55:23,093 --> 00:55:25,830
Find the link, Kate,
so we can stop her!
481
00:55:36,740 --> 00:55:39,243
Dr. Ellis?
I need to show you something.
482
00:55:45,982 --> 00:55:48,584
It's like an invisible force
is lifting her up
483
00:55:48,586 --> 00:55:50,852
and slamming her back down,
right?
484
00:55:50,854 --> 00:55:54,622
But nothing supernatural.
Convulsions, a seizure.
485
00:55:54,624 --> 00:55:57,292
What about the mark?
Helena had it and now I do, too.
486
00:55:57,294 --> 00:55:58,696
Mark?
487
00:56:05,935 --> 00:56:09,270
- Just a burst blood vessel.
- No, people have died.
488
00:56:09,272 --> 00:56:14,075
- Can you explain that?
- Not without looking into their individual circumstances, no.
489
00:56:14,077 --> 00:56:15,944
What about the Hmong refugees?
490
00:56:15,946 --> 00:56:17,712
Over a hundred died
in their sleep.
491
00:56:17,714 --> 00:56:19,982
- SUNDS.
- What?
492
00:56:19,984 --> 00:56:22,383
Sudden unexpected
nocturnal death syndrome.
493
00:56:22,385 --> 00:56:25,155
It has nothing to do
with sleep paralysis.
494
00:56:27,825 --> 00:56:30,261
Come here,
I want to show you something.
495
00:56:37,100 --> 00:56:40,368
Most sleep labs are clinical,
like hospitals.
496
00:56:40,370 --> 00:56:43,340
But for more accurate results the
patient should feel more at home.
497
00:56:50,747 --> 00:56:53,180
It's tinted, two-way.
498
00:56:53,182 --> 00:56:55,850
The control room's
on the other side.
499
00:56:57,787 --> 00:56:59,955
Thanks, Carly.
500
00:56:59,957 --> 00:57:03,792
So this is where
we monitor the sleepers.
501
00:57:03,794 --> 00:57:07,863
This is all great, but what does
it have to do with Helena's death?
502
00:57:07,865 --> 00:57:10,298
I was just a kid the first time
I got sleep paralysis.
503
00:57:10,300 --> 00:57:13,334
I swear to God,
Freddy Krueger was in my room.
504
00:57:13,336 --> 00:57:17,171
- For me, it was aliens.
- Ah, the generation gap.
505
00:57:17,173 --> 00:57:20,142
Ever since Roswell,
the whole UFO phenomenon,
506
00:57:20,144 --> 00:57:21,877
alien abductions
have increased tenfold.
507
00:57:21,879 --> 00:57:24,779
You mean since the X-Files.
508
00:57:24,781 --> 00:57:27,249
Uh... sorry,
what are you saying?
509
00:57:27,251 --> 00:57:30,252
It's no coincidence that people
share similar hallucinations.
510
00:57:30,254 --> 00:57:34,288
What we see in sleep paralysis is directly
influenced by the culture around us.
511
00:57:34,290 --> 00:57:36,223
Things that scare us.
512
00:57:36,225 --> 00:57:39,428
For me, it was Freddy Krueger.
In the old days, it was witches.
513
00:57:39,430 --> 00:57:43,999
Fast forward to Mulder and Scully
over here and boom, aliens.
514
00:57:44,001 --> 00:57:45,933
Yeah, but Mara
isn't part of our culture.
515
00:57:45,935 --> 00:57:47,736
Why did I see her?
516
00:57:47,738 --> 00:57:51,105
Simple. Helena told you
her sleep demon story.
517
00:57:51,107 --> 00:57:53,741
It scared you,
stayed with you,
518
00:57:53,743 --> 00:57:55,843
and then you suffer
sleep paralysis, and,
519
00:57:55,845 --> 00:57:58,913
as if by magic,
you see the same thing.
520
00:57:58,915 --> 00:58:03,218
I'm telling you, as a scientific
fact, Mara is not real.
521
00:58:03,220 --> 00:58:05,453
And sleep paralysis cannot kill.
522
00:58:07,057 --> 00:58:09,390
You have nothing to fear.
523
00:58:09,392 --> 00:58:10,827
Thank you, doctor.
524
00:59:54,430 --> 00:59:56,032
Mommy?
525
01:00:11,448 --> 01:00:12,850
Mommy?
526
01:01:12,309 --> 01:01:13,276
Mommy?
527
01:01:15,979 --> 01:01:19,317
You left me alone to die!
528
01:02:59,749 --> 01:03:01,149
Hello?
529
01:03:01,151 --> 01:03:02,183
Mr. Wynsfield?
530
01:03:02,185 --> 01:03:03,785
It's Dr. Fuller.
531
01:03:03,787 --> 01:03:06,520
I just want to check on Sophie.
How is she doing?
532
01:03:06,522 --> 01:03:10,158
Terrible. She's not
sleeping right, she's having bad dreams.
533
01:03:10,160 --> 01:03:12,459
It all happened
after you spoke with her.
534
01:03:12,461 --> 01:03:16,798
She's got it in her head that it was
her fault her mother got locked up.
535
01:03:16,800 --> 01:03:18,533
I'm so sorry.
536
01:03:18,535 --> 01:03:21,069
It's the funeral tomorrow,
537
01:03:21,071 --> 01:03:24,506
please, just leave us alone.
538
01:03:24,508 --> 01:03:26,243
We are here today to join...
539
01:04:02,646 --> 01:04:05,613
You have one
new voice message.
540
01:04:05,615 --> 01:04:09,517
Kate, it's Dougie. I fell
asleep, Kate. I'm on stage four!
541
01:04:09,519 --> 01:04:12,187
She's here,
I can't sleep, or I am dead!
542
01:04:12,189 --> 01:04:13,654
You've got to help me, please!
543
01:04:13,656 --> 01:04:16,026
I'm gonna do something.
Bye, Kate, help me!
544
01:04:33,709 --> 01:04:37,080
Mustn't sleep...
stay awake...
545
01:04:39,415 --> 01:04:41,118
Stay awake...
546
01:04:49,758 --> 01:04:53,627
Stay awake... mustn't sleep.
547
01:04:53,629 --> 01:04:55,562
Mustn't sleep.
548
01:04:55,564 --> 01:04:56,830
Mustn't sleep.
549
01:04:56,832 --> 01:05:00,134
Mustn't sleep. Stay awake...
550
01:05:00,136 --> 01:05:02,636
Mustn't sleep. Stay awake...
551
01:05:09,845 --> 01:05:12,247
Dougie? Dougie!
552
01:05:12,249 --> 01:05:13,714
Dougie!
553
01:05:13,716 --> 01:05:15,350
Oh, God.
554
01:05:15,352 --> 01:05:19,620
- Oh, God... God...
- Kate...
555
01:05:19,622 --> 01:05:20,921
What have you done?
556
01:05:20,923 --> 01:05:23,924
- What have you done?
- She's coming, please...
557
01:05:23,926 --> 01:05:25,259
She's coming, please...
558
01:05:25,261 --> 01:05:26,694
- This is stage four.
- No...
559
01:05:26,696 --> 01:05:28,566
This is stage four!
560
01:05:30,300 --> 01:05:31,698
- She's here, Kate!
- No!
561
01:05:31,700 --> 01:05:32,866
- She's here, Kate!
- There's no one here,
562
01:05:32,868 --> 01:05:34,701
there's no one here,
it's just me!
563
01:05:37,874 --> 01:05:40,375
I will, I will, I promise.
564
01:05:40,377 --> 01:05:42,843
You have to trust me, okay?
565
01:05:42,845 --> 01:05:44,712
Hold on, just hold on...
566
01:05:52,222 --> 01:05:53,921
- Kate?
- Dr. Ellis!
567
01:05:53,923 --> 01:05:56,290
- You okay?
- I need help. Dougie's hurt himself.
568
01:05:56,292 --> 01:05:59,627
He's on stage four!
And I've seen it!
569
01:05:59,629 --> 01:06:02,529
Kate, calm down,
just bring him into the clinic!
570
01:06:02,531 --> 01:06:04,799
I can't understand
what's happening...
571
01:06:04,801 --> 01:06:07,238
I can help him here,
trust me, I can help him.
572
01:06:20,749 --> 01:06:23,750
Kate, you're exhausted.
Dougie, too.
573
01:06:23,752 --> 01:06:26,490
All you need is a good night's sleep
and your problems will be over.
574
01:06:27,723 --> 01:06:29,325
I hope you're right.
575
01:06:33,562 --> 01:06:35,763
It'll help calm you.
576
01:06:35,765 --> 01:06:37,966
Any sign
of anything unusual
577
01:06:37,968 --> 01:06:41,805
and we'll wake you up
immediately. I promise.
578
01:06:50,013 --> 01:06:51,682
It's all a waste of time, Kate.
579
01:06:53,917 --> 01:06:55,917
She's got me beat.
580
01:06:55,919 --> 01:06:59,623
You're in safe hands now.
Everything is going to be fine.
581
01:07:00,856 --> 01:07:03,323
I'm right by your side
and I'm not leaving.
582
01:07:03,325 --> 01:07:07,562
I know why she comes now.
I've worked it out.
583
01:07:16,539 --> 01:07:18,341
It's the fucking war.
584
01:07:20,743 --> 01:07:22,780
We were at a checkpoint.
585
01:07:23,946 --> 01:07:26,881
Everything was on edge.
586
01:07:26,883 --> 01:07:29,316
We hadn't slept for days.
587
01:07:29,318 --> 01:07:30,917
Dougie, you don't have to...
588
01:07:30,919 --> 01:07:35,658
Then out of the dust,
a vehicle came toward us. A car.
589
01:07:39,863 --> 01:07:43,665
I signaled for it to stop,
but...
590
01:07:43,667 --> 01:07:44,969
it just kept on coming.
591
01:07:46,403 --> 01:07:49,537
We'd already lost two men,
592
01:07:49,539 --> 01:07:51,908
I didn't want to lose
anybody else.
593
01:07:53,676 --> 01:07:56,444
I opened fire.
594
01:07:56,446 --> 01:08:00,584
Then the car... slowed down...
595
01:08:01,651 --> 01:08:02,986
it stopped.
596
01:08:05,088 --> 01:08:07,258
And that's when I heard...
597
01:08:08,992 --> 01:08:12,495
the crying, and the wailing...
598
01:08:14,631 --> 01:08:17,601
it was the most haunting sound
I've ever heard.
599
01:08:18,635 --> 01:08:20,600
Dougie...
600
01:08:20,602 --> 01:08:24,007
A young woman. A girl.
601
01:08:26,476 --> 01:08:27,878
A mother...
602
01:08:31,347 --> 01:08:34,948
she took a bullet to the chest.
603
01:08:34,950 --> 01:08:37,954
She was bleeding to death.
604
01:08:40,957 --> 01:08:43,627
She was
holding her dead baby.
605
01:08:48,698 --> 01:08:50,700
She looked straight at me...
606
01:08:52,901 --> 01:08:55,836
Oh, God, forget it, Kate.
607
01:08:55,838 --> 01:08:58,475
What the fuck did I do?
608
01:09:02,011 --> 01:09:04,911
The fuck did I do, Kate?
609
01:09:04,913 --> 01:09:07,948
Hush, Dougie...
610
01:09:07,950 --> 01:09:10,020
Sleep, sleep, Dougie.
611
01:09:11,421 --> 01:09:13,423
Everything is going to be okay.
612
01:09:15,624 --> 01:09:16,926
I'm right here.
613
01:09:19,796 --> 01:09:21,498
Sleep now...
614
01:09:53,529 --> 01:09:55,064
Let's get this show on the road.
615
01:09:58,802 --> 01:10:01,536
Subject asleep, 23:45.
616
01:10:01,538 --> 01:10:05,042
Okay, Mara,
let's see what you got.
617
01:10:51,020 --> 01:10:53,656
So much for sleep demons.
618
01:13:40,757 --> 01:13:43,026
Oh, shit!
619
01:13:46,428 --> 01:13:48,828
Carly!
620
01:13:48,830 --> 01:13:49,999
Carly!
621
01:13:55,404 --> 01:13:56,706
Dougie!
622
01:13:58,074 --> 01:13:59,874
Dougie!
623
01:13:59,876 --> 01:14:01,408
Christ!
624
01:14:01,410 --> 01:14:04,247
Dougie! Dougie!
625
01:14:31,908 --> 01:14:34,075
Wake up! Kate, wake up!
626
01:14:34,077 --> 01:14:35,710
Kate, wake up!
627
01:14:41,083 --> 01:14:42,316
I was watching...
628
01:14:42,318 --> 01:14:47,955
No! No, it can't be!
Oh, my God! Oh my God!
629
01:14:47,957 --> 01:14:51,925
We had him wired,
monitored, I...
630
01:14:51,927 --> 01:14:55,028
I don't know what this is.
631
01:14:55,030 --> 01:14:57,167
It's okay, doctor,
take your time.
632
01:14:58,434 --> 01:15:00,835
I'm a scientist,
I deal with the facts and logic,
633
01:15:00,837 --> 01:15:02,737
not, not this, this...
634
01:15:07,443 --> 01:15:08,945
McCarthy.
635
01:15:10,812 --> 01:15:12,048
Oh, no.
636
01:15:41,409 --> 01:15:43,077
What happened?
637
01:15:43,079 --> 01:15:44,879
Last night
she had some sort of fit,
638
01:15:44,881 --> 01:15:46,115
she stopped breathing.
639
01:15:48,150 --> 01:15:50,052
Now she's seeing things.
640
01:15:55,190 --> 01:15:58,060
Hey... hey...
641
01:16:06,836 --> 01:16:08,405
She's behind you.
642
01:16:19,080 --> 01:16:22,819
Listen, she's in the final stage.
Do not let her sleep.
643
01:16:24,387 --> 01:16:28,322
Please,
if she sleeps, she will die!
644
01:16:28,324 --> 01:16:30,393
Get out!
645
01:16:32,829 --> 01:16:35,298
Okay. Okay, okay, okay.
646
01:16:37,065 --> 01:16:39,567
I'll be back, Sophie. I promise.
647
01:16:39,569 --> 01:16:41,868
Just stay awake.
648
01:16:41,870 --> 01:16:43,038
Just keep her awake.
649
01:17:00,355 --> 01:17:01,957
Shit...
650
01:17:36,158 --> 01:17:38,995
Shit... shit...
651
01:18:47,629 --> 01:18:49,595
You are marked!
652
01:18:49,597 --> 01:18:52,433
My husband was killed
by a sleep demon!
653
01:18:52,435 --> 01:18:54,201
You'll see her
even when you are awake...
654
01:18:54,203 --> 01:18:56,236
The next time you sleep,
you're dead.
655
01:19:39,047 --> 01:19:42,251
Taka, Matthew, Saul.
656
01:19:44,587 --> 01:19:45,622
Helena.
657
01:19:49,458 --> 01:19:51,191
Dougie.
658
01:19:51,193 --> 01:19:52,227
Sophie.
659
01:19:55,397 --> 01:19:58,098
Matthew, Helena, Dougie...
660
01:19:58,100 --> 01:19:59,102
What's the link?
661
01:20:04,774 --> 01:20:08,642
Find the link, Kate,
so we can stop her!
662
01:20:08,644 --> 01:20:10,810
I'm warning you, do not sleep!
663
01:20:10,812 --> 01:20:12,082
Sophie...
664
01:20:16,084 --> 01:20:18,518
Takahashi, Matthew...
665
01:20:32,068 --> 01:20:33,669
"Lead the way..."
666
01:20:39,675 --> 01:20:41,177
Oh, Dougie...
667
01:20:43,111 --> 01:20:44,247
The war.
668
01:20:46,815 --> 01:20:48,617
Saul's accident.
669
01:20:52,354 --> 01:20:55,258
Helena? Helena...
670
01:20:57,693 --> 01:21:00,227
He begged for
me to stay, but I just,
671
01:21:00,229 --> 01:21:02,728
I couldn't,
not even for Sophie.
672
01:21:02,730 --> 01:21:07,201
I felt so guilty.
And now he's dead.
673
01:21:07,203 --> 01:21:10,336
You blame yourself
for Matthew's death.
674
01:21:10,338 --> 01:21:12,708
And I blame myself for yours.
675
01:21:22,751 --> 01:21:25,088
Saul killed his mom.
676
01:21:29,557 --> 01:21:31,360
Matthew had an affair.
677
01:21:33,662 --> 01:21:35,397
Dougie killed in Iraq.
678
01:21:37,499 --> 01:21:41,770
In every other outbreak,
there was a big tragedy.
679
01:21:43,372 --> 01:21:45,141
Why not here?
680
01:21:56,584 --> 01:21:59,853
Takahashi.
What did you do?
681
01:22:08,564 --> 01:22:09,929
- Hello?
- Takahashi.
682
01:22:09,931 --> 01:22:11,532
Who is he, what did he do?
683
01:22:11,534 --> 01:22:13,500
Kate, what...
where the hell are you?
684
01:22:13,502 --> 01:22:14,768
Listen to me!
685
01:22:14,770 --> 01:22:16,803
Listen to me,
Takahashi did something!
686
01:22:16,805 --> 01:22:19,406
Something so big, so awful,
that he caused all this.
687
01:22:19,408 --> 01:22:22,742
- What did he do?
- Kate, what... what in the hell...
688
01:22:22,744 --> 01:22:24,480
- Tell me!
- All right, all right, all right.
689
01:22:25,881 --> 01:22:28,314
Back in Japan, he was a chef
in a primary school.
690
01:22:28,316 --> 01:22:30,684
He cut a deal
on some cheap food,
691
01:22:30,686 --> 01:22:36,355
uh, raw fish that
was contaminated, 38 kids died.
692
01:22:36,357 --> 01:22:37,491
He'd been on the run ever since.
693
01:22:37,493 --> 01:22:39,358
That's it, that's the tragedy
694
01:22:39,360 --> 01:22:41,460
- that brought her.
- Brought who?
695
01:22:41,462 --> 01:22:44,665
Mara! Takahashi went on the run,
ended up here.
696
01:22:44,667 --> 01:22:48,301
But he felt so bad for what he had
done that his guilt brought Mara out!
697
01:22:48,303 --> 01:22:50,804
She killed him then spread,
drawn to people's guilt.
698
01:22:50,806 --> 01:22:54,907
The sleep clinic group,
friends and family... that's it!
699
01:22:54,909 --> 01:22:57,344
- That's how she works!
- Uh, wait, wait, wait, wait, wait, wait...
700
01:22:57,346 --> 01:22:59,979
You sound like Dougie, what... what
the hell are you talking about?
701
01:22:59,981 --> 01:23:03,517
Listen to me!
Dougie killed innocents in Iraq,
702
01:23:03,519 --> 01:23:05,786
Saul killed his mom,
Matthew had an affair,
703
01:23:05,788 --> 01:23:07,587
Helena blamed herself
for the divorce,
704
01:23:07,589 --> 01:23:09,923
I had an innocent woman
committed and orphaned Sophie.
705
01:23:09,925 --> 01:23:12,559
- It's guilt!
- What about Sophie?
706
01:23:12,561 --> 01:23:15,365
What does an eight-year-old kid
have to feel guilty about?
707
01:23:16,531 --> 01:23:19,666
- She talked to me.
- What?
708
01:23:19,668 --> 01:23:24,504
Her grandfather told her that if she
talked to me I would lock her mommy away.
709
01:23:24,506 --> 01:23:26,607
Sophie blames herself!
710
01:23:26,609 --> 01:23:28,242
I have to put her right!
711
01:23:28,244 --> 01:23:29,242
Wait, Kate!
712
01:23:29,244 --> 01:23:30,777
Sophie's in the final stage!
713
01:23:30,779 --> 01:23:32,845
Mara is coming for her next!
714
01:23:32,847 --> 01:23:35,448
I have to tell her that none of
this is her fault. I'm to blame!
715
01:23:35,450 --> 01:23:37,617
Wait, wait, Kate, wait!
716
01:23:37,619 --> 01:23:38,820
Dr. Fuller?
717
01:23:40,756 --> 01:23:41,758
Shit!
718
01:24:29,504 --> 01:24:30,739
Helena?
719
01:25:10,111 --> 01:25:14,113
This is the City Cross
Ferry Line, next stop Stanley Park.
720
01:25:14,115 --> 01:25:16,386
...Memorial Hospital.
721
01:27:25,614 --> 01:27:28,849
Yes! I wanted to go!
722
01:27:31,086 --> 01:27:32,954
It was a whole thing.
723
01:27:34,655 --> 01:27:36,091
You bad boy!
724
01:29:20,596 --> 01:29:23,796
Sophie... it's Kate, honey.
725
01:29:23,798 --> 01:29:25,801
There's something
I need to tell you.
726
01:29:31,873 --> 01:29:34,040
Sophie! Sophie, can you hear me?
727
01:29:34,042 --> 01:29:37,914
Sophie, you've done nothing wrong,
it was my fault, not yours.
728
01:29:39,381 --> 01:29:42,282
Soph... wake up!
729
01:29:45,020 --> 01:29:48,688
No! No! No!
730
01:29:48,690 --> 01:29:51,023
Don't you touch her! No!
731
01:29:51,025 --> 01:29:52,725
No, don't you touch her!
732
01:29:52,727 --> 01:29:55,631
No, don't you touch her!
733
01:29:57,833 --> 01:29:59,769
I'm the guilty one, not her!
734
01:30:02,003 --> 01:30:05,971
I'm begging, take me, take me, take me...
735
01:30:05,973 --> 01:30:09,009
No! No! Wake up, Sophie!
736
01:30:09,011 --> 01:30:10,276
Wake up!
737
01:30:10,278 --> 01:30:12,882
Wake up...
738
01:30:29,030 --> 01:30:32,032
- Sophie! Sophie...
- I don't blame you.
739
01:30:32,034 --> 01:30:34,937
It's okay. You're innocent, too.
740
01:30:39,074 --> 01:30:41,811
It's okay. It's over.
741
01:30:44,445 --> 01:30:46,912
You can sleep.
742
01:30:46,914 --> 01:30:48,984
Mr. Fluffy looks tired.
743
01:30:53,454 --> 01:30:54,990
Sweet dreams.
744
01:31:53,280 --> 01:31:55,251
Kate? Kate?
745
01:31:56,517 --> 01:31:57,886
Kate?
746
01:31:59,520 --> 01:32:01,990
You okay?
747
01:32:03,391 --> 01:32:05,892
Yeah. How is she?
748
01:32:05,894 --> 01:32:09,895
Doctor says she'll be fine.
I guess it was all in her mind.
749
01:32:09,897 --> 01:32:12,866
Demons only exist up here.
750
01:32:12,868 --> 01:32:13,867
Come on,
you've had a rough night,
751
01:32:13,869 --> 01:32:15,969
let me give you a ride home.
752
01:32:15,971 --> 01:32:17,373
Yeah, thank you.
753
01:32:20,208 --> 01:32:21,444
Just one second.
754
01:32:25,814 --> 01:32:27,279
Morning, Sophie.
755
01:32:27,281 --> 01:32:29,318
I hear you're feeling
much better today.
756
01:32:31,319 --> 01:32:33,419
And so is Mr...
757
01:32:33,421 --> 01:32:34,957
Huh.
758
01:32:36,324 --> 01:32:37,860
Where are the stitches?
759
01:32:47,002 --> 01:32:49,772
I forgive you,
but Mom can't.
760
01:32:50,806 --> 01:32:51,938
Sophie...
761
01:32:51,940 --> 01:32:54,506
I will never forgive you!
762
01:32:54,508 --> 01:32:58,377
You left me alone to die!
763
01:35:39,419 --> 01:35:44,419
Subtitles by explosiveskull
55979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.