All language subtitles for Luna.2017.German.DTS.1080p.BluRay.x264-LeetHD

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,793 --> 00:00:28,460 (Düster-pulsierende Musik) 2 00:01:19,752 --> 00:01:22,710 (Düster-pulsierende Musik) 3 00:02:04,835 --> 00:02:07,960 (Frau) "Ich wollte immer nur erwachsen sein. 4 00:02:08,127 --> 00:02:10,543 Jetzt sehe ich die Welt, wie sie ist. 5 00:02:10,710 --> 00:02:15,502 Alles was du liebst, kann in einem einzigen Augenblick verschwinden." 6 00:02:16,835 --> 00:02:21,210 Fabi sah mich, als wir reinkamen. Jetzt ignoriert er mich. 7 00:02:21,543 --> 00:02:25,418 Na ja, vielleicht wartet er auf den richtigen Moment. 8 00:02:25,585 --> 00:02:29,418 Der Typ ist so ein Fail. - Aber ein ganz süßer Fail. 9 00:02:32,002 --> 00:02:33,877 Lasst uns tanzen. 10 00:02:36,127 --> 00:02:39,168 (Elektronische Musik) 11 00:02:47,918 --> 00:02:50,085 (Unverständlich) 12 00:03:01,168 --> 00:03:04,085 Der eine Typ an der Bar... - Hast du Feuer? 13 00:03:04,418 --> 00:03:06,168 Ja. - Danke. 14 00:03:08,293 --> 00:03:10,543 Ah, ist das kalt. 15 00:03:10,710 --> 00:03:13,793 Willst du meinen Schal haben? - Ja, danke. 16 00:03:14,335 --> 00:03:16,335 Ich liebe den eh voll. 17 00:03:21,543 --> 00:03:24,210 Bist du bescheuert? - (Handy piepst.) 18 00:03:25,043 --> 00:03:26,835 Der will mich. 19 00:03:27,168 --> 00:03:29,168 Fuck. - Was ist los? 20 00:03:29,752 --> 00:03:32,835 Mein Papa stresst wegen der Bergtour morgen. 21 00:03:33,002 --> 00:03:37,335 Süß, dass ihr zusammen wegfahrt. Meine Eltern machen das nie. 22 00:03:37,668 --> 00:03:41,752 Mich nervt es nur noch. - (Freund) Mädels, wir gehen rein. 23 00:03:43,752 --> 00:03:46,460 Ich muss fahren. - Ach, Mann! 24 00:03:46,627 --> 00:03:48,877 (Handy klingelt.) 25 00:03:50,252 --> 00:03:52,793 Du schreibst mir, okay? - Ja, klar. 26 00:03:53,418 --> 00:03:55,335 Hol ihn dir. 27 00:04:03,460 --> 00:04:06,085 (Elektronische Musik) 28 00:04:19,085 --> 00:04:21,585 (Tür quietscht.) 29 00:04:39,585 --> 00:04:41,835 Du solltest um elf zu Hause sein. 30 00:04:42,168 --> 00:04:45,710 Vor über zwei Stunden. - Ich bin als Erste gegangen! 31 00:04:46,043 --> 00:04:49,335 Wenn wir was ausmachen, hältst du dich daran. 32 00:04:49,668 --> 00:04:54,418 Du bist ein Kontrollfreak. - Ich will mich auf dich verlassen können. 33 00:04:54,752 --> 00:04:58,460 Wir wollen morgen richtig früh los. - Ihr, nicht ich. 34 00:05:01,293 --> 00:05:03,752 Ach Süße. Haben wir dich geweckt? 35 00:05:04,502 --> 00:05:06,043 Entschuldige. 36 00:05:10,710 --> 00:05:12,918 Komm, ich bring dich ins Bett. 37 00:05:18,835 --> 00:05:22,127 (Spieluhr spielt eine traurige Melodie.) 38 00:05:31,502 --> 00:05:33,335 Gute Nacht. 39 00:05:41,293 --> 00:05:44,585 (Handywecker klingelt.) - (Klopfen) 40 00:05:50,460 --> 00:05:51,877 Lu... 41 00:05:52,877 --> 00:05:54,293 Lu! 42 00:05:54,543 --> 00:05:56,835 Aufwachen. Es geht los. 43 00:05:57,752 --> 00:06:02,335 Wie viel Uhr ist es? - Du kennst doch deinen Vater. Er hasst Stau. 44 00:06:03,460 --> 00:06:04,877 Komm. 45 00:06:05,043 --> 00:06:06,543 Na komm. 46 00:06:17,752 --> 00:06:19,585 Guten Morgen. 47 00:06:28,877 --> 00:06:31,877 (Düster-pulsierende Musik) 48 00:06:59,002 --> 00:07:02,710 (Kind) Ich mach die Tür auf. - (Mutter) Hey, langsam! 49 00:07:12,710 --> 00:07:15,752 (Mutter) Ich helf dir. - (Vater) Kräftig. 50 00:07:20,627 --> 00:07:24,418 (Lu) Ich hab kein Netz. - Es kommt und geht. Wie im Leben. 51 00:07:27,502 --> 00:07:29,335 (Kind) Luna! 52 00:07:32,377 --> 00:07:35,668 Luna, schau mal, was ich für dich gemacht hab. 53 00:07:36,002 --> 00:07:38,168 Danke, der ist aber schön. 54 00:07:44,418 --> 00:07:46,085 Ah! Au! 55 00:07:47,293 --> 00:07:48,710 Leni! 56 00:07:50,043 --> 00:07:52,543 (Ein Vogel schreit.) 57 00:07:58,418 --> 00:08:01,127 (Sphärische Musik) 58 00:08:28,877 --> 00:08:31,085 (Schritte) 59 00:08:42,710 --> 00:08:44,710 Krieg ich auch eine? 60 00:08:45,835 --> 00:08:47,252 Klar. 61 00:08:53,293 --> 00:08:57,293 Das muss Mama nicht wissen. Ich mach das sonst nicht mehr. 62 00:08:57,627 --> 00:09:00,835 Und die Schachtel, die du zu Hause versteckst? 63 00:09:08,668 --> 00:09:11,835 Ich vergesse manchmal, wie alt du schon bist. 64 00:09:14,668 --> 00:09:18,252 Hast du noch vor, nach dem Abi Medizin zu studieren? 65 00:09:19,127 --> 00:09:20,960 Keine Ahnung. 66 00:09:21,418 --> 00:09:25,377 Vielleicht werde ich Berater wie du. - BWL? Bitte nicht. 67 00:09:25,543 --> 00:09:27,668 Dann komm ich wenigstens rum. 68 00:09:33,293 --> 00:09:34,710 Papa. 69 00:09:36,335 --> 00:09:41,210 Egal, was passiert, ich liebe euch mehr als alles andere auf der Welt. 70 00:09:43,210 --> 00:09:45,752 Jetzt werd mir nicht sentimental. 71 00:09:55,835 --> 00:09:57,793 Willst du rausfahren? 72 00:09:59,127 --> 00:10:00,543 Ja. 73 00:10:20,835 --> 00:10:24,252 (Tanzmusik aus dem Kopfhörer) 74 00:10:44,168 --> 00:10:46,210 (Handy summt.) 75 00:10:53,918 --> 00:10:55,877 Julia! Julia! 76 00:10:56,210 --> 00:10:59,293 Ist was passiert? - Hol Leni, geht ins Auto. 77 00:10:59,752 --> 00:11:02,835 Was ist denn? - Tu, was ich sage. Ich hol Luna. 78 00:11:03,168 --> 00:11:04,418 Luna! 79 00:11:05,502 --> 00:11:06,918 Luna! 80 00:11:08,168 --> 00:11:10,002 Luna! 81 00:11:10,168 --> 00:11:12,460 (Musik über Kopfhörer) - Luna! 82 00:11:14,377 --> 00:11:16,710 Komm zurück! 83 00:11:32,668 --> 00:11:34,085 Hallo. 84 00:11:41,085 --> 00:11:42,668 Jakob! 85 00:11:48,252 --> 00:11:51,168 Wer sind die? - Ich erklär's dir später. 86 00:11:53,752 --> 00:11:56,002 Was machst du hier? 87 00:12:17,627 --> 00:12:19,627 (Düstere Musik) 88 00:12:25,752 --> 00:12:28,460 (Leni) Luna! Luna! - (Mutter) Leni. 89 00:12:28,793 --> 00:12:30,918 (Mutter) Leni! - (Leni) Luna! 90 00:12:31,960 --> 00:12:33,918 Lu... - (Schüsse, Schreie) 91 00:12:35,043 --> 00:12:36,918 (Vater) Nein! 92 00:12:48,252 --> 00:12:50,252 (Er schluchzt.) 93 00:12:57,627 --> 00:13:00,877 (Düster-pulsierende Musik) 94 00:13:05,668 --> 00:13:07,710 (Vater) Ah! Ah! 95 00:13:15,043 --> 00:13:16,710 Papa! 96 00:13:20,543 --> 00:13:21,960 Papa! 97 00:13:40,960 --> 00:13:42,752 (Schüsse) 98 00:13:46,418 --> 00:13:47,668 Ah! 99 00:13:53,543 --> 00:13:55,043 Papa! 100 00:14:02,335 --> 00:14:04,668 (Vater stöhnt.) 101 00:14:06,960 --> 00:14:08,793 Lauf weiter! 102 00:14:14,043 --> 00:14:15,460 Luna! 103 00:14:19,085 --> 00:14:20,710 (Schuss) 104 00:14:33,960 --> 00:14:36,502 (verzweifelt) Papa! 105 00:15:10,460 --> 00:15:12,293 (Schuss) 106 00:15:14,543 --> 00:15:17,002 (Spannende Musik) 107 00:15:33,918 --> 00:15:36,085 (Luna schreit.) 108 00:15:48,210 --> 00:15:49,627 Aaaah! 109 00:16:41,252 --> 00:16:44,252 (Düster-sphärische Musik) 110 00:17:03,252 --> 00:17:05,627 (Sie atmet schwer.) 111 00:17:09,460 --> 00:17:12,168 (Partymusik und lautes Johlen) 112 00:17:19,585 --> 00:17:22,418 (Bedrückende Musik) 113 00:17:32,252 --> 00:17:34,668 (Stimmen und Gelächter) 114 00:17:44,627 --> 00:17:48,627 (Männerstimme) Kann ich dir was bringen? Was zu essen? 115 00:17:56,335 --> 00:17:58,460 Sag, wenn du was brauchst. 116 00:18:01,043 --> 00:18:03,168 (Tür wird geschlossen.) 117 00:18:03,502 --> 00:18:05,918 (Schritte entfernen sich.) 118 00:18:26,210 --> 00:18:29,793 (Funk) "Einsatzzentrale an alle Einheiten. 119 00:18:29,960 --> 00:18:32,168 Ein Mädchen, circa 16 Jahre, 120 00:18:32,335 --> 00:18:34,835 ist in unserer Station aufgetaucht. 121 00:18:35,168 --> 00:18:38,168 Sie steht unter Schock und spricht nicht. 122 00:18:38,335 --> 00:18:42,210 Ein Gewaltverbrechen ist nicht auszuschließen." 123 00:18:44,127 --> 00:18:46,543 (Handy klingelt.) 124 00:19:05,918 --> 00:19:09,752 (über Funk) "Eine Kollegin vom KDD ist unterwegs 125 00:19:09,918 --> 00:19:12,293 und wird das Mädchen abholen." 126 00:19:13,960 --> 00:19:16,585 (Unverständlicher Funkspruch) 127 00:19:19,377 --> 00:19:22,627 (Funk) "... und bringen ihn zu seinen Eltern." 128 00:20:10,085 --> 00:20:12,002 Hey. 129 00:20:17,210 --> 00:20:20,418 Ich bin Kathrin Schulz von der Kripo München. 130 00:20:24,793 --> 00:20:28,877 Hier ist was zum Anziehen. Vielleicht nicht deine Größe, 131 00:20:29,918 --> 00:20:32,085 aber dafür warm und trocken. 132 00:21:06,293 --> 00:21:08,752 (Angespannte Musik) 133 00:21:26,835 --> 00:21:28,877 Ich bring dich nach München. 134 00:21:29,210 --> 00:21:31,710 Danach suchen wir deine Eltern. 135 00:21:34,627 --> 00:21:36,668 Stopp. (Sie würgt.) 136 00:21:44,418 --> 00:21:46,877 (Luna übergibt sich.) 137 00:21:48,002 --> 00:21:50,293 (Husten) 138 00:21:54,293 --> 00:21:55,710 Hier. 139 00:22:09,085 --> 00:22:11,960 Bitte, erzähl mir, was passiert ist. 140 00:22:21,043 --> 00:22:23,710 (Unheilvolle Musik) 141 00:22:29,835 --> 00:22:31,835 Da waren so Männer. 142 00:22:34,335 --> 00:22:39,418 Die haben alle erschossen. - Schsch. Du bist jetzt in Sicherheit, ja. 143 00:22:42,377 --> 00:22:44,918 (Unheilvolle Musik) 144 00:22:48,918 --> 00:22:52,043 Würdest du die Männer wiedererkennen? - Ja. 145 00:22:52,877 --> 00:22:54,293 Ja. 146 00:22:55,918 --> 00:22:57,335 Gut. 147 00:23:18,585 --> 00:23:21,127 (Stöhnen und Husten) 148 00:23:26,377 --> 00:23:28,877 (Dramatische Musik) 149 00:23:36,293 --> 00:23:38,543 (Luna schreit.) 150 00:23:39,168 --> 00:23:40,793 Nein! 151 00:23:45,502 --> 00:23:47,877 Nein! - (Motor startet.) 152 00:23:48,210 --> 00:23:50,627 Hilfe! - (Wagen beschleunigt.) 153 00:23:50,793 --> 00:23:52,085 Hilfe! 154 00:23:57,835 --> 00:24:00,002 (Klopfen und Schreie) 155 00:24:12,877 --> 00:24:16,752 Meine Herren... - Herr Behringer, ich muss Sie sprechen. 156 00:24:21,752 --> 00:24:25,335 Und nicht nur er, auch seine Frau und seine Tochter. 157 00:24:25,502 --> 00:24:28,002 Die andere Tochter wird vermisst. 158 00:24:32,502 --> 00:24:34,335 Was denken Sie? 159 00:24:34,668 --> 00:24:38,585 Dass irgendjemand von uns mit den Russen geredet hat. 160 00:24:38,752 --> 00:24:42,752 Wenn das rauskommt, gibt es Ärger, und nicht nur für mich. 161 00:24:45,335 --> 00:24:47,960 Und was tun wir wegen dem Mädchen? 162 00:24:48,668 --> 00:24:51,418 Wir halten uns raus, so lange es geht. 163 00:25:06,418 --> 00:25:08,877 (Handy klingelt.) 164 00:26:02,127 --> 00:26:04,085 (Werkzeug klimpert.) 165 00:26:09,668 --> 00:26:11,752 (Rumpeln) 166 00:26:22,252 --> 00:26:24,502 (Motor verstummt.) 167 00:26:27,793 --> 00:26:31,710 (Autotür wird geöffnet und zugeschlagen, Schritte) 168 00:26:51,293 --> 00:26:52,710 Ah! 169 00:27:01,668 --> 00:27:04,127 (Mann) Ich bin hier, um dir zu helfen. 170 00:27:04,960 --> 00:27:09,168 Sonst wärst du irgendwo im Wald mit einer Tüte über dem Kopf. 171 00:27:28,502 --> 00:27:30,002 Hör zu. 172 00:27:30,168 --> 00:27:32,710 Dein Vater und ich waren Freunde. 173 00:27:35,335 --> 00:27:38,877 Die Täter werden nicht aufhören, dich zu suchen. 174 00:27:39,293 --> 00:27:41,877 Ich kann dich in Sicherheit bringen. 175 00:27:44,543 --> 00:27:46,585 Ich mach jetzt auf. 176 00:27:47,168 --> 00:27:49,793 Wenn du weglaufen willst, dann lauf. 177 00:28:07,793 --> 00:28:09,627 Komm, steig ein. 178 00:28:13,043 --> 00:28:15,835 (Wagentür wird geöffnet.) 179 00:28:17,293 --> 00:28:19,293 (Tür wird zugeschlagen.) 180 00:28:21,085 --> 00:28:23,085 (Motor startet.) 181 00:28:45,460 --> 00:28:47,335 Wer sind die? 182 00:28:48,543 --> 00:28:51,293 Die sind vom russischen Geheimdienst. 183 00:28:51,585 --> 00:28:53,377 Wie dein Vater. 184 00:28:56,002 --> 00:28:58,252 Dimitri Petrovich Ignatyev. 185 00:28:59,418 --> 00:29:02,335 Das ist der richtige Name deines Vaters. 186 00:29:05,002 --> 00:29:07,793 Dimi hat Geschäfte mit dem BND gemacht. 187 00:29:08,127 --> 00:29:13,585 Als die Führung davon erfuhr, wurden alle nervös. Ich versuchte, ihn zu warnen. 188 00:29:15,418 --> 00:29:17,460 Du bist einer von denen? 189 00:29:23,210 --> 00:29:26,043 Wir fahren zu mir. Da bist du sicher. 190 00:29:27,752 --> 00:29:32,335 Morgen früh nimmst du den Bus nach Moskau. Zu deiner Großmutter. 191 00:29:32,502 --> 00:29:34,877 Ich hab keine Großeltern mehr. 192 00:29:42,793 --> 00:29:45,418 (Rhythmisch-packende Musik) 193 00:30:39,210 --> 00:30:42,502 (Babygeschrei, aufgebrachte Frauenstimme) 194 00:30:52,293 --> 00:30:55,293 Herr Rahmani, das Garagenlicht flackert. 195 00:30:55,460 --> 00:30:58,627 Reparieren Sie es? - Ich kümmer mich drum. 196 00:30:59,252 --> 00:31:00,835 (Mann) Danke. 197 00:31:04,252 --> 00:31:06,085 Komm rein. 198 00:31:33,627 --> 00:31:36,168 Du brauchst einen russischen Pass. 199 00:31:56,793 --> 00:31:58,793 Ich bin gleich zurück. 200 00:32:03,627 --> 00:32:06,002 (Tür fällt ins Schloss.) 201 00:32:34,918 --> 00:32:37,543 (Traurige Musik) 202 00:33:23,418 --> 00:33:25,918 (Spannende Musik) 203 00:34:10,335 --> 00:34:12,377 (Tuten) 204 00:34:15,627 --> 00:34:18,460 (Mädchen) "Hallo!" - (Partygeräusche) 205 00:34:18,627 --> 00:34:21,043 Hallo, Charlie, ich bin's. 206 00:34:26,793 --> 00:34:28,877 (Computersignal) 207 00:34:31,460 --> 00:34:33,793 (Charlie) "Warte, ich geh raus. 208 00:34:34,127 --> 00:34:38,877 Warum beantwortest du meine Nachrichten nicht?" - "Ich hatte kein Netz." 209 00:34:39,210 --> 00:34:40,918 "Ich war besorgt." 210 00:34:42,918 --> 00:34:44,960 Ja? - (Agent) "Ich hab sie." 211 00:34:45,918 --> 00:34:49,960 Sie ist bei Rahmani. Sie telefoniert mit ihrer Freundin. 212 00:34:50,127 --> 00:34:51,543 Okay. 213 00:34:53,335 --> 00:34:54,668 Andrej! 214 00:34:59,335 --> 00:35:02,710 "Kann ich deinen Schal noch ein bisschen haben? 215 00:35:02,918 --> 00:35:06,168 Ich geh morgen nämlich ins Kino... mit Fabi!" 216 00:35:08,377 --> 00:35:11,793 Ja, klar. - "Sag mal, ist alles okay bei dir?" 217 00:35:13,752 --> 00:35:16,627 Charlie, ich... - "Ah! Fabi, hör auf! 218 00:35:16,877 --> 00:35:20,418 Süße, lass uns später telefonieren. Ich muss los. 219 00:35:20,585 --> 00:35:22,627 Hab dich lieb. Ciao." 220 00:35:22,793 --> 00:35:25,210 (Besetztzeichen) 221 00:35:53,543 --> 00:35:56,335 (Wehmütige orientalische Klänge) 222 00:36:05,127 --> 00:36:07,002 (Stimmen) 223 00:36:12,460 --> 00:36:15,210 (Stimmen und Gelächter von draußen) 224 00:36:24,210 --> 00:36:26,293 (Klackern) 225 00:36:32,835 --> 00:36:35,460 (Angespannte Musik) 226 00:37:01,543 --> 00:37:04,335 (Spannungsgeladene Musik) 227 00:37:21,502 --> 00:37:24,168 (Tür quietscht.) 228 00:37:42,627 --> 00:37:44,793 (Düstere Musik) 229 00:37:46,793 --> 00:37:48,627 (Frau) Ist da wer? 230 00:37:54,960 --> 00:37:56,627 Wer ist da? 231 00:38:04,085 --> 00:38:06,002 Seien Sie still. Bitte. 232 00:38:07,502 --> 00:38:08,918 Hilfe! 233 00:38:09,668 --> 00:38:12,210 (Spannende Musik) 234 00:38:44,543 --> 00:38:46,918 (Hämmern) 235 00:38:56,877 --> 00:38:58,335 Mach jetzt! 236 00:38:58,668 --> 00:38:59,710 Mach. 237 00:39:01,502 --> 00:39:03,793 (Hämmern) 238 00:39:24,377 --> 00:39:27,210 (Motor startet, Reifen quietschen.) 239 00:39:48,960 --> 00:39:51,002 Wie haben die uns gefunden? 240 00:39:54,418 --> 00:39:56,877 Hast du telefoniert? - Nein. 241 00:39:57,210 --> 00:39:58,335 Nein? 242 00:40:00,127 --> 00:40:01,960 Nur kurz. 243 00:40:02,293 --> 00:40:07,293 Mann! Die wissen jetzt, dass ich dir geholfen hab. Weißt du, was das heißt? 244 00:40:11,668 --> 00:40:14,252 Es tut mir leid. - Halt's Maul. 245 00:40:15,210 --> 00:40:18,168 (Handy klingelt.) 246 00:40:21,418 --> 00:40:23,835 Was willst du? - (Agent) "Hör zu." 247 00:40:24,752 --> 00:40:28,418 Das mit Dima und seiner Familie, das wollte niemand. 248 00:40:28,752 --> 00:40:31,543 "Ich weiß, wie wichtig er für dich war. 249 00:40:31,835 --> 00:40:33,877 Aber er war ein Verräter. 250 00:40:34,627 --> 00:40:38,210 Bring uns das Mädchen, dann reden wir über alles." 251 00:40:40,585 --> 00:40:42,168 Fick dich. 252 00:40:46,335 --> 00:40:49,002 (Sie schreckt hoch, atmet heftig.) 253 00:41:18,335 --> 00:41:20,543 (Fernes Hupen) 254 00:41:32,127 --> 00:41:34,168 Bekomm ich auch eine? 255 00:42:02,668 --> 00:42:05,668 Die kommen einfach damit durch, oder was? 256 00:42:17,752 --> 00:42:19,710 Wir müssen los. 257 00:42:20,585 --> 00:42:22,627 Den Wagen lassen wir hier. 258 00:42:44,293 --> 00:42:48,960 Ein russischer Reisepass, Führerschein, Prepaid-Kreditkarte. 259 00:42:49,668 --> 00:42:52,335 In Moskau wartet ein Freund auf dich. 260 00:42:53,252 --> 00:42:55,043 Es wird Zeit. 261 00:43:02,377 --> 00:43:05,002 Wie heißt du eigentlich? - Hamid. 262 00:43:35,460 --> 00:43:38,335 (Radio) "Die Nachrichten des Tages: 263 00:43:38,668 --> 00:43:43,460 Nach der Bluttat in den Alpen fahndet die Polizei nach Luna Fürthauer. 264 00:43:43,627 --> 00:43:48,002 Sie war kurz in der Obhut der Polizei und ist erneut flüchtig." 265 00:43:48,335 --> 00:43:51,960 "Das Mädchen scheint schwer traumatisiert zu sein, 266 00:43:52,127 --> 00:43:54,210 hat Wahnvorstellungen. 267 00:43:54,543 --> 00:43:56,835 Sie könnte sich etwas antun. 268 00:43:57,002 --> 00:44:00,585 Wir gehen davon aus, dass der Vater die Tat beging 269 00:44:00,960 --> 00:44:03,460 und sich dann selbst umbrachte." 270 00:44:07,335 --> 00:44:09,877 (Angespannte Musik) 271 00:44:25,793 --> 00:44:29,960 Was soll das? - Ich will, dass sie dafür bezahlen! 272 00:44:30,293 --> 00:44:32,752 Und wie willst du das anstellen? 273 00:44:32,918 --> 00:44:35,668 Du weißt nicht, mit wem du dich anlegst. 274 00:44:35,835 --> 00:44:39,335 Mein Papa hat doch Geschäfte mit dem BND gemacht. 275 00:44:40,502 --> 00:44:43,377 Die helfen uns. - Ich bin kein Verräter. 276 00:44:44,002 --> 00:44:46,252 Doch. Bist du. 277 00:44:48,085 --> 00:44:51,918 Als du mir geholfen hast, hattest du dich entschieden. 278 00:44:55,418 --> 00:44:57,543 Okay, ich mach es allein. 279 00:45:00,627 --> 00:45:03,668 Du bist genauso stur wie dein Vater. 280 00:45:12,127 --> 00:45:14,127 (Handy klingelt.) 281 00:45:19,252 --> 00:45:21,377 Ja? - "Mein Name ist Rahmani. 282 00:45:21,710 --> 00:45:25,168 Ich kannte Dimitri Ignatyev." - Was wollen Sie? 283 00:45:25,335 --> 00:45:30,793 "Mit Ihnen über eine Zusammenarbeit sprechen. Odeonsplatz, in einer Stunde." 284 00:45:33,877 --> 00:45:35,960 Fahren Sie in die Innenstadt. 285 00:45:36,835 --> 00:45:38,252 Natürlich. 286 00:46:21,252 --> 00:46:25,377 Herr Rahmani, nehm ich an. - Was war die Abmachung mit Dimitri? 287 00:46:26,210 --> 00:46:30,252 Sie sind vom Geheimdienst. Ich darf es Ihnen nicht sagen. 288 00:46:30,918 --> 00:46:35,418 Ich war. Sagen wir, ich bin aus privaten Gründen ausgestiegen. 289 00:46:44,210 --> 00:46:47,502 Dimitri hat für uns Informationen gesammelt. 290 00:46:48,127 --> 00:46:54,002 Wir hatten ihn enttarnt. Er sollte uns Infos über das russische Netzwerk liefern. 291 00:46:54,168 --> 00:46:56,085 Wenn ich das tue, 292 00:46:56,418 --> 00:47:00,877 sorgen Sie dafür, dass ihre Verfolger ausgeschaltet werden? 293 00:47:01,043 --> 00:47:02,502 Sicher. 294 00:47:03,127 --> 00:47:07,127 Bringen Sie mir, was Dimitri für uns hatte. Dann ja. 295 00:47:13,210 --> 00:47:15,835 Ich würde gern mehr für das Mädchen tun, 296 00:47:16,002 --> 00:47:20,002 aber es gibt eine undichte Stelle in meiner Abteilung. 297 00:47:23,502 --> 00:47:24,835 Klar. 298 00:47:54,918 --> 00:47:57,877 Diesen Ort kennen nur dein Vater und ich. 299 00:48:27,668 --> 00:48:32,168 Dein Vater dokumentierte seine Arbeit besser als jeder andere. 300 00:48:34,960 --> 00:48:38,627 Wir müssen Hinweise finden, was er für den BND hatte. 301 00:48:52,960 --> 00:48:56,585 Wie lange hat er das gemacht? - 20 Jahre. 302 00:49:24,918 --> 00:49:26,960 Wusste meine Mutter davon? 303 00:49:42,877 --> 00:49:45,293 Warum hat er eine Akte über sie? 304 00:49:47,752 --> 00:49:51,127 Dafür haben wir keine Zeit. - Ich will es wissen. 305 00:49:56,127 --> 00:49:58,168 Wir sollen nicht auffallen. 306 00:49:58,335 --> 00:50:02,585 Uns anpassen, Job suchen... - ...heiraten, Kinder kriegen. 307 00:50:12,335 --> 00:50:14,585 Gibt's Akten über mich? - Nein. 308 00:50:18,627 --> 00:50:20,043 Scheiße! 309 00:50:25,960 --> 00:50:27,918 Nein! 310 00:50:44,960 --> 00:50:47,793 Weißt du, warum er die Seiten wechselte? 311 00:50:51,960 --> 00:50:55,918 Der BND hat ihn enttarnt. Die wollten ihn wegsperren. 312 00:50:57,293 --> 00:51:00,543 Deine Schwester und dich hätte man getrennt. 313 00:51:02,127 --> 00:51:04,627 Er entschied sich für die Familie. 314 00:51:07,252 --> 00:51:09,710 (Melancholische Musik) 315 00:51:45,377 --> 00:51:47,960 (Es klopft.) - Ja. 316 00:51:51,043 --> 00:51:54,252 Sie wollten mich sprechen. - Setzen Sie sich. 317 00:52:03,252 --> 00:52:06,210 Hamid Rahmani. Sagt Ihnen der irgendwas? 318 00:52:07,918 --> 00:52:10,335 FSB? - Ja, früher mal. 319 00:52:10,502 --> 00:52:13,377 Jetzt hat er Dimitris Tochter bei sich. 320 00:52:13,543 --> 00:52:17,168 Er will uns das gesamte russische Netzwerk liefern. 321 00:52:17,335 --> 00:52:19,585 Das ist sehr gut. - Ja. 322 00:52:20,293 --> 00:52:24,627 Aber er sollte das nicht alleine tun. - Wir suchen im Darknet. 323 00:52:24,793 --> 00:52:28,668 Dimitri hat ein Online-Back-up mit sämtlichen Infos. 324 00:52:28,835 --> 00:52:32,835 Gut. Wenn Sie etwas finden, bringen Sie es sofort zu mir. 325 00:52:33,002 --> 00:52:35,168 Natürlich. - Und noch etwas: 326 00:52:35,627 --> 00:52:38,793 Jeder in der Abteilung wird durchleuchtet. 327 00:52:39,002 --> 00:52:43,168 Telefonate, Konten, wer wann mit wem wo im Bett war. Alles. 328 00:52:44,627 --> 00:52:47,668 Ich will wissen, wer Dimitri verraten hat. 329 00:52:47,835 --> 00:52:52,918 Damit mach ich mich unbeliebt. - Sind Sie bei mir, weil Sie mich lieben? 330 00:52:55,085 --> 00:52:59,793 Also bitte! Das halten Ihre starken Schultern schon aus. Danke. 331 00:53:02,918 --> 00:53:04,793 Ludger. 332 00:53:05,960 --> 00:53:07,960 Ich zähle auf Sie. 333 00:53:33,960 --> 00:53:35,918 In deiner Wohnung... 334 00:53:36,502 --> 00:53:37,918 Hm? 335 00:53:38,502 --> 00:53:40,502 Da hing so ein Foto. 336 00:53:41,335 --> 00:53:43,335 Ist das deine Familie? 337 00:53:44,585 --> 00:53:46,002 Ja. 338 00:53:54,418 --> 00:53:59,252 Die sehen aber gar nicht aus wie Russen. Eher wie Araber oder so was. 339 00:53:59,710 --> 00:54:01,960 Paschtunen. Aus Afghanistan. 340 00:54:06,043 --> 00:54:10,502 Und warum arbeitet ein Afghane beim russischen Geheimdienst? 341 00:54:12,918 --> 00:54:14,918 Iss deine Nudeln. 342 00:54:20,502 --> 00:54:22,960 Siehst du deine Familie manchmal? 343 00:54:24,502 --> 00:54:25,835 Nein. 344 00:54:26,585 --> 00:54:27,918 Wieso? 345 00:54:31,418 --> 00:54:34,668 Es gibt doch Internet. - Sie sind alle tot. 346 00:54:35,710 --> 00:54:37,710 Skypen wäre schwer. 347 00:55:23,418 --> 00:55:25,627 (Klirren und Klimpern) 348 00:55:46,585 --> 00:55:48,418 Hey, wach auf. 349 00:55:51,877 --> 00:55:53,877 Hast du was gefunden? 350 00:55:54,043 --> 00:55:58,293 Ein Schlüsselbund und eine Adressenliste. Das ist die Spur. 351 00:56:03,960 --> 00:56:07,710 Was willst du jetzt machen? Alle Adressen abfahren? 352 00:56:08,377 --> 00:56:10,335 Hast du eine bessere Idee? 353 00:56:17,043 --> 00:56:19,543 Vollkasko, Frau Sorokina? 354 00:56:20,835 --> 00:56:22,252 Natürlich. 355 00:56:25,335 --> 00:56:28,002 (Sie sagt etwas auf Russisch.) 356 00:56:28,877 --> 00:56:31,627 Ich hab's wohl falsch ausgesprochen. 357 00:56:32,335 --> 00:56:36,585 "Sie sind eine schöne Frau." Das hab ich mal aufgeschnappt. 358 00:56:36,877 --> 00:56:38,710 Gute Fahrt. 359 00:56:38,877 --> 00:56:41,293 Auf Wiedersehen. - Wiedersehen. 360 00:56:43,168 --> 00:56:46,627 (Spannungsvolle, rhythmische Musik) 361 00:57:32,168 --> 00:57:35,293 (Spannende, temporeiche Musik) 362 00:58:02,627 --> 00:58:04,585 (Spannende Musik) 363 00:58:17,543 --> 00:58:19,877 (Das Mädchen lacht.) 364 00:58:26,627 --> 00:58:30,002 Wir gehen. Hier ist nichts mehr. Luna... 365 00:58:32,377 --> 00:58:33,793 Komm. 366 00:58:44,918 --> 00:58:47,793 Was immer dein Vater fand, es ist weg. 367 00:58:49,877 --> 00:58:54,543 Sie verwischten ihre Spuren, weil sie wussten, dass er sie verrät. 368 00:58:59,460 --> 00:59:02,168 Hat mein Vater jemanden umgebracht? 369 00:59:03,377 --> 00:59:07,460 Das war nicht seine Aufgabe. Er sammelte Informationen. 370 00:59:09,085 --> 00:59:11,085 Was war deine Aufgabe? 371 00:59:13,335 --> 00:59:15,168 Ich war Soldat. 372 00:59:16,252 --> 00:59:21,877 Soldaten gibt's nur im Krieg. - Es herrscht Krieg, auch wenn du ihn nicht siehst. 373 00:59:25,543 --> 00:59:28,335 Ich hol einen Kaffee. - Hey. 374 00:59:28,502 --> 00:59:30,502 Ich kann das allein. 375 00:59:44,127 --> 00:59:46,793 Zwei Kaffee bitte. - Klar. 376 00:59:51,627 --> 00:59:53,835 Für dich und deinen Papa? 377 00:59:54,543 --> 00:59:55,960 Ja. 378 01:00:03,002 --> 01:00:05,918 Ist alles okay bei dir? - Ja. Wieso? 379 01:00:07,793 --> 01:00:09,793 Du guckst so traurig. 380 01:00:12,293 --> 01:00:16,002 Willst du was Süßes? Ist gut gegen schlechte Laune. 381 01:00:17,877 --> 01:00:19,293 Danke. 382 01:00:24,377 --> 01:00:28,960 Weißt du, was auch gut ist? Ein Kollege von mir legt da später auf. 383 01:00:31,002 --> 01:00:32,502 Afterhour. 384 01:00:33,293 --> 01:00:35,377 Also wenn du Bock hast... 385 01:00:36,335 --> 01:00:38,460 Ich geh da später auch hin. 386 01:00:39,252 --> 01:00:40,710 Vielleicht. 387 01:00:42,335 --> 01:00:44,418 Warte mal... hier. 388 01:00:45,085 --> 01:00:46,918 Das ist er. 389 01:00:48,293 --> 01:00:51,460 (Elektronische Musik aus dem Kopfhörer) 390 01:00:56,168 --> 01:00:57,710 Ja. Gut. 391 01:00:58,460 --> 01:01:00,293 Ja, ne? - Mhm. 392 01:01:13,668 --> 01:01:16,168 (Angespannte Musik) 393 01:01:18,918 --> 01:01:21,293 (Polizist) n' Abend. Toilette? 394 01:01:21,627 --> 01:01:23,835 Einmal links runter. n' Abend. 395 01:01:26,168 --> 01:01:28,127 N' Abend. 396 01:01:31,043 --> 01:01:32,877 Dein Kaffee. 397 01:01:33,793 --> 01:01:36,460 Eine Schachtel von den Lights bitte. 398 01:01:38,043 --> 01:01:41,460 Und könntet ihr das hier irgendwo aufhängen? 399 01:01:42,252 --> 01:01:46,460 Echt traurige Nummer: Der Vater erschießt die ganze Familie 400 01:01:46,793 --> 01:01:48,793 und dann sich selbst. 401 01:01:49,293 --> 01:01:52,085 Das Mädchen überlebt als Einzige. 402 01:01:53,460 --> 01:01:57,918 Die Kleine ist so was von am Arsch. - Ja, das ist ganz schön krass. 403 01:02:00,377 --> 01:02:02,210 Danke, tschüs. 404 01:02:02,377 --> 01:02:04,168 Ihr Kaffee! 405 01:02:12,168 --> 01:02:14,168 Junge Dame, warten Sie! 406 01:02:14,668 --> 01:02:17,418 Sag mal... Hören Sie schwer? 407 01:02:19,960 --> 01:02:21,585 Umdrehen! 408 01:02:26,085 --> 01:02:28,335 (Hamid) Ganz ruhig jetzt. 409 01:02:31,710 --> 01:02:35,127 Hamid! - (Polizist) Waffe weg oder ich schieße! 410 01:02:35,293 --> 01:02:38,585 Ben... Mach keinen Scheiß. Ben. 411 01:02:41,918 --> 01:02:43,835 Waffe runter! - Ben. 412 01:02:44,168 --> 01:02:46,543 Jetzt leg die Waffe weg! 413 01:02:52,085 --> 01:02:53,835 Weg damit. 414 01:03:04,377 --> 01:03:06,210 Luna, steig ein. 415 01:03:14,668 --> 01:03:17,460 (Reifen quietschen.) 416 01:04:11,793 --> 01:04:14,043 Hamid? - Ja? 417 01:04:17,502 --> 01:04:21,877 Was ist das? - Was man so braucht, um jemanden zu observieren. 418 01:04:49,335 --> 01:04:51,168 (Hamid) Viktor. 419 01:04:52,168 --> 01:04:53,877 Er hat ihn beobachtet. 420 01:05:00,252 --> 01:05:03,252 (Düstere Musik) 421 01:05:07,877 --> 01:05:09,710 Scheiße. 422 01:05:13,668 --> 01:05:16,168 (Die Stimmen der Familie über Funk) 423 01:05:33,210 --> 01:05:38,085 (Ludger) Was gibt's? - Wir haben Dimitris Spuren im Darknet gefunden. 424 01:05:38,793 --> 01:05:44,668 Er speicherte Daten auf einem verschlüsselten Server. Sollen wir den knacken? 425 01:05:44,835 --> 01:05:48,127 Warte noch. Ich muss das erst absegnen lassen. 426 01:05:48,877 --> 01:05:50,710 Gute Arbeit. 427 01:05:51,752 --> 01:05:56,460 Den Termin um 15:30 Uhr werde ich nicht halten können. Ah, Ludger. 428 01:05:57,168 --> 01:06:01,168 Was Neues von Ihren IT-Leuten? - Nein. Aber wir sind dran. 429 01:06:02,252 --> 01:06:04,085 Das hoffe ich. 430 01:06:18,127 --> 01:06:20,627 (Ein Handy klingelt.) 431 01:06:22,293 --> 01:06:25,043 (Unverständlich) 432 01:06:26,752 --> 01:06:29,085 (Klingeln) 433 01:06:30,293 --> 01:06:34,043 (Ludger) "Dimitris Daten liegen auf einem Server." 434 01:06:34,377 --> 01:06:39,002 "Ich setze alle meine Männer drauf an. Schick mir die IP-Adresse." 435 01:06:39,335 --> 01:06:43,418 Beeilt euch. Ich kann meine Leute nicht lange hinhalten. 436 01:06:47,168 --> 01:06:52,335 Mit wem hat der geredet? - Das war der Maulwurf in Behringers Abteilung. 437 01:06:53,418 --> 01:06:57,668 Die werden die Daten bald haben. - Und was machen wir jetzt? 438 01:06:59,293 --> 01:07:04,043 Viktor ist unser Führungsoffizier. Es läuft dann alles über ihn. 439 01:07:06,002 --> 01:07:09,002 Das ist unsere Chance. Wir warten hier. 440 01:07:24,585 --> 01:07:26,918 (Stimmen über Abhöranlage) 441 01:07:37,210 --> 01:07:41,335 Was macht der BND mit ihm, wenn wir ihnen die Daten bringen? 442 01:07:43,043 --> 01:07:45,627 Er wird dir nichts mehr tun können. 443 01:07:54,668 --> 01:07:57,668 Sie sperren ihn weg, für ein paar Jahre. 444 01:07:57,835 --> 01:08:01,002 Und tauschen ihn gegen einen ihrer Agenten. 445 01:08:01,793 --> 01:08:07,335 Das ist ein Mörder. Der darf nicht frei rumlaufen. - Offiziell gibt's ihn nicht. 446 01:08:10,585 --> 01:08:14,460 Ich weiß. Das fühlt sich nicht richtig an. - Ja. 447 01:08:26,460 --> 01:08:30,835 Ich war jünger als du, als die Russen bei uns einmarschierten. 448 01:08:31,835 --> 01:08:34,543 Mein Vater handelte mit den Soldaten. 449 01:08:36,502 --> 01:08:39,460 Er war für die Mudschahedin ein Verräter. 450 01:08:40,752 --> 01:08:42,793 Das war unser Todesurteil. 451 01:08:48,752 --> 01:08:51,877 In der Nacht, als sie kamen, war ich nicht da. 452 01:08:52,960 --> 01:08:54,377 Zufall. 453 01:09:00,168 --> 01:09:03,085 Was hast du dann gemacht? - Nichts. 454 01:09:05,335 --> 01:09:09,627 Ich hab mich versteckt. Sonst hätten sie mich auch getötet. 455 01:09:12,543 --> 01:09:16,752 Dein Vater war ein junger Soldat. Er kümmerte sich um mich. 456 01:09:17,543 --> 01:09:19,877 Schmuggelte mich nach Moskau. 457 01:09:25,877 --> 01:09:27,877 Er wurde meine Familie. 458 01:09:40,043 --> 01:09:42,752 (Er schaltet die Abhöranlage ab.) 459 01:09:57,043 --> 01:09:58,460 Yes! 460 01:10:04,127 --> 01:10:06,210 (Er lacht triumphierend.) 461 01:10:12,252 --> 01:10:15,293 Was machen wir, wenn hier alles vorbei ist? 462 01:10:16,252 --> 01:10:20,127 Du bekommst eine neue Identität. Kannst hierblieben. 463 01:10:20,293 --> 01:10:22,918 Das ist mit Behringer so abgemacht. 464 01:10:31,043 --> 01:10:32,460 Danke. 465 01:10:40,002 --> 01:10:41,960 (Klingeln) 466 01:10:42,293 --> 01:10:47,085 (Agent) "Ich hab das Paket." - (Viktor) "Endlich gute Nachrichten. 467 01:10:50,168 --> 01:10:54,835 Schick mir alles über einen sicheren Kanal." - "Okay, mach ich." 468 01:11:05,043 --> 01:11:07,293 Ich gehe jetzt rüber. - Was? 469 01:11:07,918 --> 01:11:12,043 Sobald er fertig ist, löscht er die Daten. Du bleibst hier. 470 01:11:12,377 --> 01:11:14,835 Du gehst nicht allein. - Luna, bitte. 471 01:11:15,877 --> 01:11:20,168 Wenn ich den Laptop habe, treffen wir uns unten. Keine Sorge. 472 01:11:44,127 --> 01:11:46,793 (Angespannte Musik) 473 01:11:55,877 --> 01:11:58,418 (Bedrohliche Klänge) 474 01:12:10,877 --> 01:12:13,918 (Spannungsgeladene Musik) 475 01:12:24,127 --> 01:12:26,918 (Eine Waffe wird durchgeladen.) 476 01:12:31,668 --> 01:12:33,502 (Klacken) 477 01:13:05,918 --> 01:13:07,627 (Schüsse) 478 01:13:09,127 --> 01:13:11,127 (Hamid stöhnt.) 479 01:13:11,460 --> 01:13:13,460 (Tür wird geöffnet.) 480 01:13:13,627 --> 01:13:16,543 Was ist? - Dieser Mann wollte einbrechen. 481 01:13:16,877 --> 01:13:18,668 (Frau) Alles okay? - Ja. 482 01:13:19,002 --> 01:13:22,168 Geh zu Paul, schließ ab und ruf die Polizei. 483 01:13:49,127 --> 01:13:51,585 "Lauf, verdammt noch mal, lauf!" 484 01:13:56,460 --> 01:13:59,460 Ohne dich kommt das Mädchen nicht weit. 485 01:14:57,710 --> 01:15:01,210 Ich hatte keine Wahl. Das musst du mir glauben. 486 01:15:30,043 --> 01:15:31,835 Lass ihn los! 487 01:15:33,043 --> 01:15:34,543 Weg von ihm. 488 01:15:48,918 --> 01:15:51,418 (Bedrohliche Klänge) 489 01:16:07,460 --> 01:16:10,252 (Victor schreit und fällt zu Boden.) 490 01:16:10,418 --> 01:16:12,418 (Er stöhnt.) 491 01:16:18,668 --> 01:16:20,752 Papa! - Bleib zurück! 492 01:16:35,085 --> 01:16:36,460 Hamid. 493 01:16:49,752 --> 01:16:52,252 (Angespannte Musik) 494 01:17:02,002 --> 01:17:04,002 (Hamid stöhnt.) 495 01:17:20,168 --> 01:17:22,585 (Polizeisirene heult.) 496 01:17:25,710 --> 01:17:27,835 Steh auf! Komm! 497 01:17:34,918 --> 01:17:38,002 (Traurige orientalische Musik) 498 01:17:44,627 --> 01:17:46,043 Ah... 499 01:17:46,918 --> 01:17:49,085 Bleib da, ich brauch dich. 500 01:17:51,418 --> 01:17:53,335 Es tut mir leid. 501 01:17:54,877 --> 01:17:56,710 (leise) Luna, geh. 502 01:17:57,168 --> 01:17:58,585 Was? 503 01:18:00,793 --> 01:18:02,627 Nein, Hamid. Hamid! 504 01:18:05,418 --> 01:18:07,252 (leise) Hamid. 505 01:18:14,168 --> 01:18:16,710 (Melancholische Musik) 506 01:18:57,710 --> 01:19:00,377 (Traurige Klaviermusik) 507 01:19:52,043 --> 01:19:55,335 (Spieluhr spielt eine traurige Melodie.) 508 01:20:06,002 --> 01:20:08,752 (Melancholische Musik) 509 01:20:33,960 --> 01:20:36,502 (Traurige Musik) 510 01:20:58,460 --> 01:21:00,543 (Klackern) 511 01:21:09,668 --> 01:21:12,918 (Hoffnungsvolle Musik) 512 01:21:32,793 --> 01:21:37,002 Ich kann nur vage nachempfinden, was du durchgemacht hast. 513 01:21:37,960 --> 01:21:41,460 Also wenn ich... - Was haben Sie mit den Daten vor? 514 01:21:44,168 --> 01:21:46,793 Die sind bei uns in den besten Händen. 515 01:21:46,960 --> 01:21:51,085 Und mein Versprechen an Herrn Rahmani halte ich natürlich. 516 01:21:51,252 --> 01:21:54,960 Wir ziehen die Mörder deiner Familie aus dem Verkehr. 517 01:21:55,127 --> 01:21:59,168 Vielleicht findest du in einer Pflegefamilie ein Zuhause. 518 01:21:59,335 --> 01:22:02,543 Und die anderen, die mein Vater beobachtete? 519 01:22:02,710 --> 01:22:05,252 Ziehen Sie die auch aus dem Verkehr? 520 01:22:06,502 --> 01:22:08,502 Das ist komplizierter. 521 01:22:08,835 --> 01:22:12,043 Das russische Netzwerk bei uns auszuheben, 522 01:22:12,210 --> 01:22:15,293 könnte unsere Leute in Russland gefährden. 523 01:22:15,460 --> 01:22:19,835 Mit den Daten deines Vaters können wir die Situation lenken. 524 01:22:20,002 --> 01:22:22,293 Wir haben da unsere Methoden. 525 01:22:23,418 --> 01:22:25,877 Und alles geht weiter wie gehabt. 526 01:22:26,668 --> 01:22:29,627 Sie können die ganze Scheiße vertuschen 527 01:22:30,002 --> 01:22:33,168 und werden noch BND-Mitarbeiter des Monats. 528 01:22:33,335 --> 01:22:36,668 Du bist wütend... - Meine ganze Familie ist tot, 529 01:22:36,835 --> 01:22:39,710 weil andere Ihre Drecksarbeit machen. 530 01:22:40,002 --> 01:22:42,335 Erst mein Vater... dann Hamid... 531 01:22:42,668 --> 01:22:45,002 Ihnen war das Risiko egal. 532 01:22:45,335 --> 01:22:48,502 Ihre Methoden sind scheiße. - Wohin willst du? 533 01:22:58,627 --> 01:23:00,627 Sie hören von mir. 534 01:23:11,543 --> 01:23:16,335 Mein Name ist Luna. Mein Vater war beim russischen Geheimdienst. 535 01:23:16,752 --> 01:23:20,835 Weil er aussteigen wollte, wurde meine Familie ermordet. 536 01:23:22,960 --> 01:23:25,585 Das alles wollte der BND vertuschen. 537 01:23:26,835 --> 01:23:29,002 Aber das lass ich nicht zu. 538 01:23:31,918 --> 01:23:36,752 Ein Freund sagte mal, hier herrscht ein Krieg, den man nicht sieht. 539 01:23:39,252 --> 01:23:41,335 Jetzt könnt ihr ihn sehen. 540 01:23:44,835 --> 01:23:49,418 (Sprecher) "The Office for the Protection of the Constitution..." 541 01:23:49,752 --> 01:23:53,127 "Secret documents..." - "... alleged agents..." 542 01:23:53,460 --> 01:23:58,002 "Dank Informationen, die im Internet verbreitet wurden, 543 01:23:58,335 --> 01:24:01,335 wurde ein Agentennetz ausgehoben." 544 01:24:02,168 --> 01:24:04,335 "Ziel dieser Einsätze war..." 545 01:24:04,668 --> 01:24:09,710 "Die Agenten sollen seit den 90er-Jahren landesweit operiert haben." 546 01:24:10,043 --> 01:24:14,002 "Informanten des Netzwerks wurden identifiziert." 547 01:24:14,418 --> 01:24:16,460 Ich hab nichts getan! 548 01:24:17,627 --> 01:24:22,252 "Mitgliedern des Netzwerks drohen langjährige Haftstrafen." 549 01:24:22,960 --> 01:24:26,377 "Die Bundesregierung dementierte Spekulationen 550 01:24:26,710 --> 01:24:30,293 über eine Verwicklung des BND oder anderer Behörden. 551 01:24:30,460 --> 01:24:33,293 Allerdings wächst der Druck auf den BND." 552 01:24:33,460 --> 01:24:35,960 "Eine Situation wie im Kalten Krieg. 553 01:24:36,293 --> 01:24:40,335 Die Beziehungen zu Europa sind Russland offenbar egal." 554 01:24:40,502 --> 01:24:43,335 "Two decades after the end of the cold war 555 01:24:43,502 --> 01:24:46,793 Russian spies continue to operate in our midst." 556 01:24:47,752 --> 01:24:49,252 Polizei! 557 01:24:51,002 --> 01:24:54,335 "Allegations naming the father as the suspect, 558 01:24:54,502 --> 01:24:56,710 have since been discarded." 559 01:25:00,127 --> 01:25:02,252 (Unverständliche Rufe) 560 01:25:03,377 --> 01:25:04,793 Papa! 561 01:25:23,918 --> 01:25:25,627 Charlie. 562 01:25:30,502 --> 01:25:34,585 Ich hab mir solche Sorgen gemacht. - Nein, nicht weinen. 563 01:25:34,918 --> 01:25:38,960 Alles wird gut. - Ich hab gedacht, ich seh dich nie wieder. 564 01:25:42,502 --> 01:25:45,418 Ich muss noch mal weg für eine Weile. - Was? 565 01:25:45,752 --> 01:25:50,377 Gleich? - Bitte mach dir keine Sorgen. Ich kann auf mich aufpassen. 566 01:25:52,418 --> 01:25:54,418 Was hast du vor? 567 01:25:57,710 --> 01:25:59,752 Ich suche meine Familie. 568 01:26:08,918 --> 01:26:11,877 Wir sehen uns, ja? Pass auf dich auf. 569 01:26:29,502 --> 01:26:32,835 (Hoffnungsvolle Musik) 40759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.