Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:02,210
- I am speaking to you now
2
00:00:03,545 --> 00:00:06,339
as if I have known you
all your life.
3
00:00:06,673 --> 00:00:10,635
And we are joined by all that is
unholy and unperceived.
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,597
I want you to listen to me.
5
00:00:14,932 --> 00:00:18,393
I am speaking to you heart to
heart and mind to mind.
6
00:00:18,727 --> 00:00:20,437
My voice is your voice.
7
00:00:21,355 --> 00:00:22,856
You are closer to me now that
you have ever been
8
00:00:23,190 --> 00:00:25,817
to anyone in your entire life.
9
00:00:26,151 --> 00:00:28,444
My heartbeat is your heartbeat.
10
00:00:28,779 --> 00:00:31,323
I'm speaking to you heart to
heart and mind to mind.
11
00:00:31,657 --> 00:00:33,325
My voice is your voice.
12
00:00:34,409 --> 00:00:36,786
What I think, what I feel,
what I wish
13
00:00:37,120 --> 00:00:39,831
is what you think, what you feel,
and what you wish.
14
00:00:40,165 --> 00:00:42,584
My heartbeat is your heartbeat.
15
00:00:42,918 --> 00:00:46,254
We are bound together by all
things that are holy
16
00:00:46,588 --> 00:00:47,922
and unperceived.
17
00:00:48,257 --> 00:00:50,592
Now I want you to listen to me.
18
00:00:50,926 --> 00:00:52,802
I want you to rise to me.
19
00:00:53,804 --> 00:00:54,554
Rise.
20
00:01:02,563 --> 00:01:03,313
Rise.
21
00:01:10,153 --> 00:01:10,987
Rise to me.
22
00:01:37,014 --> 00:01:37,764
Rise.
23
00:01:40,934 --> 00:01:41,684
That's it.
24
00:01:43,020 --> 00:01:43,770
Relax.
25
00:01:46,273 --> 00:01:47,023
Rise.
26
00:01:49,067 --> 00:01:49,817
Rise.
27
00:03:38,635 --> 00:03:40,303
- I enjoyed your book, Dr.
Wainwright.
28
00:03:40,637 --> 00:03:41,971
- Well, thank you very much.
29
00:03:42,305 --> 00:03:45,308
- You know, you even look
like svengali.
30
00:03:45,642 --> 00:03:48,853
- Yes, many people have said that.
31
00:03:49,187 --> 00:03:50,146
- Excuse me.
32
00:03:50,480 --> 00:03:52,648
Won't you join me at the
bar for a moment?
33
00:03:52,983 --> 00:03:53,900
- Well, thank you very much.
34
00:03:54,234 --> 00:03:54,943
It'd be my pleasure, excuse me.
35
00:03:55,277 --> 00:03:56,069
- Thank you.
36
00:04:17,758 --> 00:04:19,468
- Well, now I've published
your book, Wainwright,
37
00:04:19,801 --> 00:04:23,137
there's one question I've
meant to ask you.
38
00:04:24,097 --> 00:04:26,682
Tell me, how do I know
that you're really
39
00:04:27,017 --> 00:04:28,476
the second svengali?
40
00:04:29,770 --> 00:04:30,979
- You saw my demonstration.
41
00:04:31,313 --> 00:04:35,692
- Well, yes, your demonstration
was very persuasive,
42
00:04:36,026 --> 00:04:37,986
but after all, those tricks could
have been performed
43
00:04:38,320 --> 00:04:41,281
by any competent magician, it
was mere illusion.
44
00:04:41,615 --> 00:04:44,409
- I find the fact that my
publisher's not read my book
45
00:04:44,743 --> 00:04:46,035
as highly insulting.
46
00:04:46,369 --> 00:04:49,663
- Of course I haven't
read your book!
47
00:04:49,998 --> 00:04:52,208
If you'll forgive me for not
using your stage name,
48
00:04:52,542 --> 00:04:54,669
Dr. Wainwright, let me
remind you that
49
00:04:55,003 --> 00:04:56,838
before you entered this
business of illusions,
50
00:04:57,172 --> 00:05:00,592
you were famous as a brilliant
university scholar.
51
00:05:00,926 --> 00:05:02,886
That's why we bought
your manuscript.
52
00:05:03,220 --> 00:05:04,888
- Well, one talent does not
imply the other.
53
00:05:05,222 --> 00:05:07,098
Many brilliant scholars
are useless fools.
54
00:05:07,432 --> 00:05:09,058
- So are many authors!
55
00:05:10,143 --> 00:05:13,271
- But you believe in my
psychic powers?
56
00:05:13,605 --> 00:05:16,649
- I do not doubt your psychic
powers, svengali.
57
00:05:16,983 --> 00:05:20,945
It's the character of Dr.
Wainwright that raises certain
58
00:05:21,279 --> 00:05:22,738
difficult questions.
59
00:05:24,115 --> 00:05:26,909
- The reason that svengali chose
me for his incarnation
60
00:05:27,244 --> 00:05:29,621
and manifestation are clearly
outlined in my book,
61
00:05:29,955 --> 00:05:31,665
copies of which, thanks to you,
62
00:05:31,998 --> 00:05:33,916
are appearing in any
bookstore in this country.
63
00:05:34,251 --> 00:05:36,795
If you'll excuse me, sir Stephen.
64
00:05:37,712 --> 00:05:40,297
- Just a minute, Dr. Wainwright.
65
00:05:41,299 --> 00:05:45,052
If you are really the
second svengali,
66
00:05:45,387 --> 00:05:47,263
then you'll remember who I am.
67
00:06:04,239 --> 00:06:06,157
- The blood of the rose.
68
00:06:08,285 --> 00:06:10,620
Then no one's been fooled.
69
00:06:10,954 --> 00:06:12,538
- Dr. Wainwright,
70
00:06:12,873 --> 00:06:14,749
everyone has been fooled.
71
00:06:16,668 --> 00:06:17,418
Except me.
72
00:06:21,464 --> 00:06:22,923
- What do you want?
73
00:06:53,705 --> 00:06:55,915
There's no way that
anybody can not know.
74
00:06:56,249 --> 00:06:57,667
If it's obvious to you,
75
00:06:58,001 --> 00:07:00,378
it's obvious to everybody else.
76
00:07:01,671 --> 00:07:03,089
- I'm telling you.
77
00:07:05,759 --> 00:07:08,720
No one imagines that you're
really svengali.
78
00:07:09,054 --> 00:07:11,806
Everyone thinks it's a
conventional publicity stunt.
79
00:07:12,140 --> 00:07:13,641
A man writes a book about
reincarnation,
80
00:07:13,975 --> 00:07:17,061
of course he claims to be
reincarnated himself.
81
00:07:17,395 --> 00:07:21,357
Especially in the case of a
character as strong as svengali.
82
00:07:25,195 --> 00:07:27,238
They all think it's a
gimmick that we created
83
00:07:27,572 --> 00:07:31,033
to add a little charm and glamor to
a scholarly treatise.
84
00:07:31,368 --> 00:07:34,496
A scholarly treatise, by the way,
that's a best seller.
85
00:07:34,829 --> 00:07:38,791
The clearest proof to me that
everyone has been fooled.
86
00:07:41,670 --> 00:07:44,172
Enjoy the show, Dr. Wainwright.
87
00:08:29,759 --> 00:08:32,011
- They do that all the time.
88
00:08:34,806 --> 00:08:35,431
- Why?
89
00:08:35,765 --> 00:08:39,643
- Life gave him a small brain
and a big appetite.
90
00:08:41,855 --> 00:08:45,149
He thinks it's the other way around.
91
00:08:45,483 --> 00:08:46,275
- Who is he?
92
00:08:48,820 --> 00:08:51,531
- Roland's the manager of this club.
93
00:08:51,865 --> 00:08:55,076
Although he'll take what he
can get on the side.
94
00:08:55,410 --> 00:08:56,285
Because he's a pimp at heart,
95
00:08:56,619 --> 00:08:58,996
he thinks everybody's that way.
96
00:09:00,290 --> 00:09:03,960
You know, he even takes
money from poor bobo.
97
00:09:04,294 --> 00:09:04,919
- Bobs'?
98
00:09:06,379 --> 00:09:07,380
The magician?
99
00:09:08,631 --> 00:09:09,923
What's wrong with bobo?
100
00:09:10,258 --> 00:09:13,344
- Bobo can't hear and
he can't speak.
101
00:09:13,678 --> 00:09:17,765
The way he expresses himself is
through his magic tricks.
102
00:09:18,099 --> 00:09:21,060
Don't you think that's fantastic?
103
00:09:21,394 --> 00:09:22,728
- Bobo lies with his magic.
104
00:09:23,063 --> 00:09:26,775
- Ladies and gentlemen,
bobo the magician!
105
00:09:29,861 --> 00:09:32,780
And now folks, for your
entertainment pleasure,
106
00:09:33,114 --> 00:09:36,826
fresh from the cocoon, Noel
the butterfly girl!
107
00:10:21,579 --> 00:10:22,621
- What about a man who
doesn't have to lie
108
00:10:22,956 --> 00:10:25,083
to get what he wants?
109
00:10:25,416 --> 00:10:28,252
- I don't follow what you mean.
110
00:10:28,586 --> 00:10:31,380
- Suppose that there was a man
who could make you do
111
00:10:31,714 --> 00:10:33,674
whatever he wanted you to?
112
00:10:34,008 --> 00:10:34,758
A hypnotist.
113
00:10:35,760 --> 00:10:36,761
Is that possible?
114
00:10:37,095 --> 00:10:37,720
- No.
115
00:10:38,721 --> 00:10:41,348
You'd have to be willing.
116
00:10:41,683 --> 00:10:42,725
I mean, hypnotists can't make you do
117
00:10:43,059 --> 00:10:45,019
what you don't want to do.
118
00:10:48,565 --> 00:10:49,315
Although,
119
00:10:51,651 --> 00:10:53,486
I do believe that a
certain kind of man
120
00:10:53,820 --> 00:10:55,363
has power over women.
121
00:10:58,032 --> 00:10:59,033
Life being what it is,
122
00:10:59,367 --> 00:11:01,369
I'm certain this
happens all the time.
123
00:11:01,703 --> 00:11:04,372
- To be swept off her feet by the
look in a man's eyes.
124
00:11:04,706 --> 00:11:06,999
Is that a young girl's fantasy?
125
00:11:07,333 --> 00:11:08,208
- No.
126
00:11:08,543 --> 00:11:10,670
That's an old man's fantasy.
127
00:11:19,888 --> 00:11:22,557
I guess it's everybody's fantasy.
128
00:12:10,647 --> 00:12:13,399
- Okay folks, let's hear it
for the butterfly girl!
129
00:12:13,733 --> 00:12:15,776
Come on, let's hear it!
130
00:12:16,110 --> 00:12:18,112
How about that, how about that?
131
00:12:18,446 --> 00:12:20,448
Did you ever see a
butterfly like that?
132
00:12:20,782 --> 00:12:21,783
And now, ladies and gentlemen,
133
00:12:22,116 --> 00:12:23,992
what you've all been waiting for.
134
00:12:24,327 --> 00:12:25,286
Here's trilby!
135
00:12:46,808 --> 00:12:47,642
- I'm here.
136
00:12:52,146 --> 00:12:53,397
- I want a life.
137
00:12:55,858 --> 00:12:57,442
We need a pure soul.
138
00:12:58,945 --> 00:12:59,695
She'll do.
139
00:13:03,741 --> 00:13:05,409
- Why her?
140
00:13:05,743 --> 00:13:08,120
- Her name is trilby.
141
00:13:09,247 --> 00:13:10,748
- How much time do I have?
142
00:13:11,082 --> 00:13:11,957
- Seven days.
143
00:14:04,177 --> 00:14:06,304
- Babe, I know I mess
you around a lot.
144
00:14:06,637 --> 00:14:08,680
But I really love you, okay?
145
00:14:09,015 --> 00:14:10,725
- It's all right, babe.
146
00:14:16,064 --> 00:14:16,814
Thank you.
147
00:14:32,955 --> 00:14:35,374
How'd you sleep last night?
148
00:14:35,708 --> 00:14:37,501
- I slept fine, Barbara.
149
00:14:39,337 --> 00:14:43,424
But we're really gonna have to have
a talk about Roland.
150
00:14:47,762 --> 00:14:50,055
Last week, at four o'clock
in the morning,
151
00:14:50,390 --> 00:14:51,349
the police called.
152
00:14:51,682 --> 00:14:53,058
Roland was in jail.
153
00:14:54,685 --> 00:14:58,313
His bond was $500, and we have
to come up with it.
154
00:14:58,648 --> 00:15:00,107
We meaning me.
155
00:15:00,441 --> 00:15:02,401
Because you spend all your god
damn money on cocaine.
156
00:15:02,735 --> 00:15:03,569
- Please, trilby.
157
00:15:03,903 --> 00:15:05,321
Get off Roland's case.
158
00:15:05,655 --> 00:15:07,198
- He's trying to be a pimp.
159
00:15:07,532 --> 00:15:10,743
And he isn't even doing a
good job of that.
160
00:15:11,077 --> 00:15:13,037
Didn't he tell us that story of
how he used to put
161
00:15:13,371 --> 00:15:17,333
his one woman on a city bus when
he didn't have a car?
162
00:15:18,751 --> 00:15:20,127
I could understand doing
business with him
163
00:15:20,461 --> 00:15:22,880
if I thought he was a good pimp and
knew what he was doing.
164
00:15:23,214 --> 00:15:24,048
- You could?
165
00:15:24,382 --> 00:15:25,925
- Sure, why not?
166
00:15:26,259 --> 00:15:30,346
I mean, if you know you've got
someone you can depend on.
167
00:15:30,680 --> 00:15:32,598
- Good mornin', ladies.
168
00:15:32,932 --> 00:15:33,807
Good mornin'.
169
00:15:38,229 --> 00:15:40,314
How 'bout an omelet for breakfast?
170
00:15:40,648 --> 00:15:41,523
- Not for me, thanks.
171
00:15:41,858 --> 00:15:42,483
- Well.
172
00:15:47,447 --> 00:15:50,616
Well then, how 'bout some cocaine?
173
00:15:50,950 --> 00:15:52,159
- I'll have some.
174
00:15:59,792 --> 00:16:01,210
- Barbara.
175
00:16:01,544 --> 00:16:03,671
That stuffs gonna kill you.
176
00:16:05,047 --> 00:16:09,547
Roland, I don't like what
you're doing to Barbara.
177
00:16:09,969 --> 00:16:11,303
- Look, babe.
178
00:16:11,637 --> 00:16:14,431
Everyone's not as pure as you are.
179
00:16:14,765 --> 00:16:16,725
You know, sometimes what I think
you need is an old man
180
00:16:17,059 --> 00:16:19,394
to give you a good fuck.
181
00:16:19,729 --> 00:16:20,980
- Maybe.
182
00:16:21,314 --> 00:16:23,232
But I sure don't need you.
183
00:16:23,566 --> 00:16:25,651
- Don't be so sure.
184
00:16:25,985 --> 00:16:28,487
- Roland, I don't trust you.
185
00:16:28,821 --> 00:16:29,696
I don't trust you because you're two
186
00:16:30,031 --> 00:16:32,074
completely distinct people.
187
00:16:33,284 --> 00:16:37,079
And I never know which
one's gonna come out.
188
00:16:37,413 --> 00:16:41,125
- Say, did Barb tell you
about our little deal?
189
00:16:43,794 --> 00:16:44,795
- What deal?
190
00:16:45,129 --> 00:16:45,921
- It's nothing.
191
00:16:46,255 --> 00:16:47,464
I'll tell you later.
192
00:16:47,798 --> 00:16:48,507
- Yeah, you do that.
193
00:16:48,841 --> 00:16:50,217
You tell her later.
194
00:16:54,347 --> 00:16:57,224
- What deal is Roland
talking about anyway?
195
00:16:57,558 --> 00:17:00,102
- Roland wants to sleep with you.
196
00:17:01,020 --> 00:17:02,021
- Is that it?
197
00:17:05,316 --> 00:17:07,776
- That's it in a nutshell.
198
00:17:08,110 --> 00:17:09,653
Men are tricks.
199
00:17:09,987 --> 00:17:11,947
They are so simple-minded.
200
00:17:13,032 --> 00:17:16,285
Except I know why he
wants to ball you.
201
00:17:16,619 --> 00:17:17,745
- Why?
202
00:17:18,079 --> 00:17:20,414
- You're beautiful, trilby.
203
00:17:20,748 --> 00:17:22,458
And you have a sexy body.
204
00:17:22,792 --> 00:17:24,960
And you're hard to get.
205
00:17:25,294 --> 00:17:28,297
Anyway, he doesn't give
me any respect.
206
00:17:28,631 --> 00:17:31,008
Always asking me about you.
207
00:17:31,342 --> 00:17:35,220
He doesn't give himself respect,
that's for sure.
208
00:17:37,723 --> 00:17:38,849
I don't think I'd be able to make it
209
00:17:39,183 --> 00:17:41,894
with somebody who I didn't respect.
210
00:17:42,812 --> 00:17:44,104
In fact, you know, I think
that's why I've never had
211
00:17:44,438 --> 00:17:46,314
an orgasm with a man.
212
00:17:46,649 --> 00:17:48,984
- Have you ever had one
with a woman?
213
00:17:49,318 --> 00:17:49,860
- Well, i--
214
00:17:50,194 --> 00:17:52,112
- do you respect me, trilby?
215
00:17:52,446 --> 00:17:52,946
- Yes.
216
00:17:53,281 --> 00:17:55,825
- You're a very beautiful person.
217
00:17:57,535 --> 00:17:58,244
- Lam?
218
00:18:00,246 --> 00:18:01,080
So are you.
219
00:18:23,686 --> 00:18:25,771
- Your coffee, sir.
220
00:18:26,105 --> 00:18:26,814
- Thank you.
221
00:18:27,148 --> 00:18:28,607
- Will there be anything else?
222
00:18:28,941 --> 00:18:32,235
- No, I think that's all right,
thank you.
223
00:18:36,282 --> 00:18:37,032
' Sir?
224
00:18:39,035 --> 00:18:41,620
Sir, there's something I would like
to speak to you about,
225
00:18:41,954 --> 00:18:42,579
if I may?
226
00:18:43,831 --> 00:18:46,667
- Certainly, Jeremy, what is it?
227
00:18:47,001 --> 00:18:48,544
- Imprudence, sir.
228
00:18:48,878 --> 00:18:50,212
Imprudence.
229
00:18:50,546 --> 00:18:51,922
- Exactly what do you mean, Jeremy?
230
00:18:52,256 --> 00:18:54,216
To put it to a point, sir,
231
00:18:54,550 --> 00:18:57,678
you've not been your usual self.
232
00:19:00,514 --> 00:19:03,016
- Well, I admit I have
been rather wild.
233
00:19:03,351 --> 00:19:05,269
- To speak plainly, sir,
234
00:19:05,603 --> 00:19:07,521
you are living a shallow life,
235
00:19:07,855 --> 00:19:12,317
and nothing of any worth ever comes
from a superficial life.
236
00:19:12,652 --> 00:19:17,152
As you yourself have so many
times expressed it.
237
00:19:17,490 --> 00:19:20,993
Some measure of
megalomania is inevitable
238
00:19:21,327 --> 00:19:25,414
from a gentleman in a position
such as yours, sir.
239
00:19:25,748 --> 00:19:29,251
But sir, I think you've
taken the privilege,
240
00:19:29,585 --> 00:19:32,296
if I might call it such, a bit far.
241
00:19:33,631 --> 00:19:37,676
To wit, sir, I do believe
you are convinced
242
00:19:38,010 --> 00:19:39,636
that you are svengali.
243
00:19:42,390 --> 00:19:44,475
- Jeremy, within one week,
244
00:19:45,893 --> 00:19:48,061
I will settle all your doubts.
245
00:19:48,396 --> 00:19:51,399
How you've trusted me up until now,
246
00:19:51,732 --> 00:19:53,567
don't abandon me.
247
00:19:53,901 --> 00:19:55,527
Give me one week more.
248
00:19:56,737 --> 00:19:57,487
Thank you.
249
00:20:33,899 --> 00:20:35,942
- Here you go, inspector.
250
00:20:36,277 --> 00:20:37,152
Right to the dime.
251
00:20:37,486 --> 00:20:39,237
- Yeah, but two days late.
252
00:20:39,572 --> 00:20:41,949
- Man, how long have I known you?
253
00:20:42,283 --> 00:20:43,492
Maybe five years?
254
00:20:44,535 --> 00:20:46,495
And in all that time I don't
think I've ever seen you
255
00:20:46,829 --> 00:20:49,248
with a woman that didn't look like
Dracula's first cousin.
256
00:20:49,582 --> 00:20:50,374
- Screw you.
257
00:20:53,335 --> 00:20:55,920
What about the broad, trilby?
258
00:20:56,255 --> 00:20:58,799
- Now there you go again.
259
00:20:59,133 --> 00:21:00,384
I told you about that.
260
00:21:00,718 --> 00:21:02,469
Why don't you go on out and
get a new face?
261
00:21:02,803 --> 00:21:05,263
And then I'll see what I can do.
262
00:21:10,644 --> 00:21:12,228
- Look at you, pimp.
263
00:21:13,939 --> 00:21:14,648
I've been going out of my way
264
00:21:14,982 --> 00:21:16,733
to help you keep this place open.
265
00:21:17,067 --> 00:21:19,694
Not because I like you, you creep.
266
00:21:49,266 --> 00:21:50,600
- What do you do?
267
00:21:52,061 --> 00:21:53,979
- You really wanna know?
268
00:21:54,939 --> 00:21:56,106
I'm a magician.
269
00:21:58,984 --> 00:22:00,735
But that's not important.
270
00:22:01,070 --> 00:22:03,197
The important thing is
271
00:22:03,531 --> 00:22:05,908
that you and I have lunch tomorrow.
272
00:22:06,242 --> 00:22:07,451
- Hey trilby, come on.
273
00:22:07,785 --> 00:22:08,994
I wanna get home.
274
00:22:14,250 --> 00:22:15,000
- Okay-
275
00:22:29,390 --> 00:22:30,516
okay.
276
00:22:30,850 --> 00:22:31,475
Tomorrow.
277
00:22:33,352 --> 00:22:34,436
But no tricks.
278
00:22:35,688 --> 00:22:36,772
- No tricks.
279
00:22:37,106 --> 00:22:37,731
- Okay-
280
00:22:44,446 --> 00:22:45,196
wow.
281
00:22:48,826 --> 00:22:50,494
How did you do that?
282
00:22:50,828 --> 00:22:51,537
- Tomorrow.
283
00:26:37,137 --> 00:26:38,680
- Yeah, come in.
284
00:26:39,014 --> 00:26:39,514
- Hi.
285
00:26:39,848 --> 00:26:41,307
Are you still awake?
286
00:26:46,230 --> 00:26:48,398
Trilby, I just have to talk to you.
287
00:26:48,732 --> 00:26:50,400
I don't know what to do
about Roland.
288
00:26:50,734 --> 00:26:51,234
- Go on.
289
00:26:51,568 --> 00:26:52,068
About what?
290
00:26:52,402 --> 00:26:53,194
- About you.
291
00:26:54,655 --> 00:26:56,114
- What about me?
292
00:26:56,448 --> 00:26:59,909
Roland and I just don't get along,
Barbara.
293
00:27:00,244 --> 00:27:01,954
- He wants to ball you.
294
00:27:03,205 --> 00:27:04,372
He really does.
295
00:27:05,415 --> 00:27:07,959
He thinks I should persuade you.
296
00:27:10,129 --> 00:27:12,631
Sometimes Roland's such a drag.
297
00:27:15,926 --> 00:27:17,928
- Have you seen this?
298
00:27:18,262 --> 00:27:19,513
- What is it?
299
00:27:19,847 --> 00:27:20,472
No.
300
00:27:24,059 --> 00:27:25,685
Does that get you off?
301
00:27:26,019 --> 00:27:26,978
- Sometimes.
302
00:27:27,312 --> 00:27:27,937
I mean,
303
00:27:29,815 --> 00:27:33,652
comic books don't turn
me on that much.
304
00:27:33,986 --> 00:27:38,156
- Does talking about certain
things get you off?
305
00:27:38,490 --> 00:27:40,909
You know, talking about dirty stuff.
306
00:27:41,243 --> 00:27:41,868
You know.
307
00:27:45,372 --> 00:27:46,122
Trilby.
308
00:27:48,250 --> 00:27:50,752
I'd like to make you come.
309
00:27:51,086 --> 00:27:53,922
- I don't know if I could make
love with another woman.
310
00:27:54,256 --> 00:27:56,216
I've never done it before.
311
00:27:58,010 --> 00:27:59,469
- Nothing to worry about.
312
00:27:59,803 --> 00:28:00,470
It's all right.
313
00:28:00,804 --> 00:28:02,347
Happens all the time.
314
00:28:22,201 --> 00:28:23,285
- Oh, Barbara.
315
00:28:25,871 --> 00:28:26,621
Oh.
316
00:28:47,434 --> 00:28:49,519
Oh yeah, like that.
317
00:28:49,853 --> 00:28:50,478
Like that.
318
00:28:54,942 --> 00:28:56,276
Oh yeah, oh yeah.
319
00:28:57,611 --> 00:28:58,361
Oh yes.
320
00:29:00,280 --> 00:29:01,614
Oh, it's so good.
321
00:29:18,799 --> 00:29:19,424
Yeah!
322
00:29:22,678 --> 00:29:23,428
Uh huh.
323
00:30:01,425 --> 00:30:05,178
Men don't like women
unless they're pure.
324
00:30:05,512 --> 00:30:07,722
So I've always said I'm pure.
325
00:30:09,558 --> 00:30:10,392
I'm serious.
326
00:30:10,726 --> 00:30:12,602
- But you are pure, trilby.
327
00:30:12,936 --> 00:30:15,396
If you weren't, you wouldn't
be talking about it.
328
00:30:15,731 --> 00:30:17,357
You're sinful.
329
00:30:17,691 --> 00:30:19,818
That's fine, because i
think that sin,
330
00:30:20,152 --> 00:30:23,113
and not variety, is the
spice of life.
331
00:30:42,215 --> 00:30:44,800
- What sort of people come here?
332
00:30:45,135 --> 00:30:48,304
- The rich, the very rich,
and the unemployed.
333
00:30:48,638 --> 00:30:50,056
- The unemployed?
334
00:30:50,390 --> 00:30:51,349
- The artists.
335
00:30:53,101 --> 00:30:53,935
- Svengali.
336
00:30:55,437 --> 00:30:56,980
- Sir Stephen.
337
00:30:57,314 --> 00:30:58,231
Won't you join us?
338
00:30:58,565 --> 00:31:00,775
- If I wouldn't be intruding.
339
00:31:03,528 --> 00:31:06,197
- Sir Stephen, this is trilby.
340
00:31:06,531 --> 00:31:09,158
- Oh, I remember you from the club.
341
00:31:09,493 --> 00:31:11,036
Why'd you call him svengali?
342
00:31:11,370 --> 00:31:12,454
- It's an old joke.
343
00:31:12,788 --> 00:31:15,874
- I wrote a book on svengali, and
Stephen's my publisher.
344
00:31:16,208 --> 00:31:16,833
- Oh.
345
00:31:19,503 --> 00:31:21,630
- I enjoyed your dance.
346
00:31:21,963 --> 00:31:26,300
Tell me, what do you think
about up there, huh?
347
00:31:26,635 --> 00:31:28,303
- Gosh, I don't really
think about anything.
348
00:31:28,637 --> 00:31:30,597
You know, it's just a job.
349
00:31:32,099 --> 00:31:34,518
- I'm giving a party Saturday night.
350
00:31:34,851 --> 00:31:36,727
I hope you can both come.
351
00:31:38,146 --> 00:31:39,522
- Wow, that would be wonderful.
352
00:31:39,856 --> 00:31:43,067
It's my birthday, and i
have the day off.
353
00:31:44,027 --> 00:31:46,154
That is, if it's all right with you,
John.
354
00:31:46,488 --> 00:31:49,824
- I'm certain it's all
right with svengali.
355
00:31:52,744 --> 00:31:54,036
- Excuse me, I'll be right back.
356
00:31:54,371 --> 00:31:55,747
Oh no, don't worry.
357
00:32:02,254 --> 00:32:04,506
- What do you want with her?
358
00:32:08,760 --> 00:32:12,847
- I must pass on to
another incarnation.
359
00:32:16,518 --> 00:32:18,728
You must make her kill me.
360
00:32:19,062 --> 00:32:20,396
And then herself.
361
00:32:20,730 --> 00:32:23,107
At the moment of orgasm.
362
00:32:26,695 --> 00:32:28,446
That's how it must be.
363
00:32:32,993 --> 00:32:34,077
- But why her?
364
00:32:36,371 --> 00:32:37,622
Why is she so special?
365
00:32:37,956 --> 00:32:40,166
If you want a soul, let me
get you a soul.
366
00:32:40,500 --> 00:32:42,835
- Don't you realize that if you
don't follow my commands,
367
00:32:43,170 --> 00:32:47,132
your incarnation as John
Wainwright will be canceled?
368
00:32:48,341 --> 00:32:49,258
- I'm sorry.
369
00:32:51,470 --> 00:32:53,096
Please excuse the indiscretion.
370
00:32:53,430 --> 00:32:55,014
If you want her soul, you
shall have it.
371
00:32:55,348 --> 00:32:57,892
- What's wrong with you, svengali?
372
00:32:58,226 --> 00:33:00,853
Are you beginning to feel emotion?
373
00:33:02,856 --> 00:33:06,025
Are you falling in love
with this girl?
374
00:33:10,572 --> 00:33:13,157
- I've been having difficulties
with Dr. Wainwright.
375
00:33:13,492 --> 00:33:14,117
- Difficulties?
376
00:33:14,451 --> 00:33:15,285
Of what sort?
377
00:33:18,497 --> 00:33:20,582
- He's trying to reemerge.
378
00:33:22,250 --> 00:33:26,337
You know, if he reemerges, svengali
is finished forever.
379
00:33:27,923 --> 00:33:30,133
- Not just svengali.
380
00:33:30,467 --> 00:33:32,343
It's my last chance, too.
381
00:33:35,263 --> 00:33:37,223
The reason Wainwright is
reemerging is because
382
00:33:37,557 --> 00:33:40,184
we are losing psychic energy.
383
00:33:40,519 --> 00:33:43,021
The only thing that can save us
384
00:33:43,355 --> 00:33:45,648
is an aggressive incorporation
385
00:33:46,650 --> 00:33:48,777
of a new psychic energy source.
386
00:33:49,110 --> 00:33:51,320
That's why we need that girl.
387
00:33:53,448 --> 00:33:54,532
- What is she?
388
00:33:55,617 --> 00:33:58,369
- She's a unique and unusual soul.
389
00:34:02,249 --> 00:34:05,752
We've been looking for someone like
her for over 60 years.
390
00:34:06,086 --> 00:34:10,048
In fact, you were reincarnated
just to bring her to us.
391
00:34:14,803 --> 00:34:17,388
- Let's take her this afternoon.
392
00:34:18,306 --> 00:34:20,474
- It isn't as easy as that.
393
00:34:22,769 --> 00:34:24,854
She must cross over on
her 21st birthday,
394
00:34:25,188 --> 00:34:26,772
precisely at midnight.
395
00:34:27,107 --> 00:34:28,441
After that, her
supernatural psychic energy
396
00:34:28,775 --> 00:34:32,195
returns to its source and she's
just an ordinary mortal.
397
00:34:32,529 --> 00:34:35,657
We cannot afford to
miss this chance.
398
00:34:35,991 --> 00:34:36,825
Well, then.
399
00:34:37,158 --> 00:34:41,120
I'll see you both at my house
at 8:00 on Saturday.
400
00:34:44,541 --> 00:34:46,668
Something to remember me by.
401
00:34:48,003 --> 00:34:49,546
- Why thank you.
402
00:34:49,879 --> 00:34:50,504
Goodbye.
403
00:34:54,968 --> 00:34:55,718
- I know.
404
00:34:58,013 --> 00:34:59,014
But if you...
405
00:35:01,099 --> 00:35:01,891
- Do you live with somebody?
406
00:35:02,225 --> 00:35:02,850
- No.
407
00:35:04,936 --> 00:35:06,062
- Hiya, wanna party?
408
00:35:06,396 --> 00:35:07,605
- Get in the car.
409
00:35:16,031 --> 00:35:17,198
- Status bitch.
410
00:35:19,743 --> 00:35:21,202
- Tell me, my dear, what
would you do for $100
411
00:35:21,536 --> 00:35:23,246
you wouldn't do for 20?
412
00:35:24,289 --> 00:35:25,123
- For $100?
413
00:35:26,207 --> 00:35:28,125
I'd give you a rim job.
414
00:35:28,460 --> 00:35:28,960
- Rim job.
415
00:35:29,294 --> 00:35:30,420
- Mm hmm.
416
00:35:30,754 --> 00:35:32,213
- What is a rim job?
417
00:35:32,547 --> 00:35:33,172
- Well.
418
00:35:34,132 --> 00:35:37,093
If you have to ask, you'd
better save your money.
419
00:35:37,427 --> 00:35:39,053
- Thank you very much
for the advice.
420
00:35:39,387 --> 00:35:40,763
- Don't mention it.
421
00:35:42,849 --> 00:35:45,685
- What would you do for $200?
422
00:35:46,019 --> 00:35:47,145
- For $200, s&m.
423
00:35:49,105 --> 00:35:52,566
- What about a man with
a $500 taste?
424
00:35:52,901 --> 00:35:54,235
- What do you got in mind?
425
00:35:54,569 --> 00:35:56,195
- A crucifixion.
426
00:36:00,408 --> 00:36:02,076
- Like my tits?
427
00:36:02,410 --> 00:36:03,035
Knockers?
428
00:36:04,120 --> 00:36:04,870
Sofi?
429
00:36:10,126 --> 00:36:11,377
Touch, touch me.
430
00:36:12,962 --> 00:36:13,796
Oh, please.
431
00:36:15,590 --> 00:36:16,340
Like me?
432
00:36:18,259 --> 00:36:19,677
No?
433
00:36:20,011 --> 00:36:20,636
Yes.
434
00:36:21,680 --> 00:36:22,514
Oh, I want.
435
00:36:24,516 --> 00:36:25,850
Touch me, please.
436
00:36:27,143 --> 00:36:27,893
Please.
437
00:36:29,187 --> 00:36:31,439
- Is she satisfactory?
438
00:36:31,773 --> 00:36:33,316
- After this initiation ceremony,
439
00:36:33,650 --> 00:36:35,860
we'll find some uses for her.
440
00:36:37,362 --> 00:36:39,322
Where did you find her?
441
00:36:39,656 --> 00:36:40,490
- What does it matter?
442
00:36:40,824 --> 00:36:43,993
Is this what's going to
happen to trilby?
443
00:36:44,327 --> 00:36:46,370
- Are you in love with her?
444
00:36:48,123 --> 00:36:49,624
You must not let your
emotions interfere
445
00:36:49,958 --> 00:36:52,001
with the performance of your duty.
446
00:36:56,881 --> 00:37:00,050
What makes trilby so
attractive to you?
447
00:37:01,344 --> 00:37:03,304
- She has a beautiful soul.
448
00:37:03,638 --> 00:37:05,514
A rare and vital presence.
449
00:37:05,807 --> 00:37:07,266
I realize that by falling in love,
450
00:37:07,600 --> 00:37:09,560
I risk my entire existence.
451
00:37:09,894 --> 00:37:13,606
But this is not the ordinary love
for mere physical beauty.
452
00:37:13,940 --> 00:37:16,901
I am enamored with the
soul of a sinner.
453
00:37:18,319 --> 00:37:20,154
- But we are losing power!
454
00:37:20,488 --> 00:37:24,450
Don't you understand that you
cannot let this happen?
455
00:37:27,036 --> 00:37:28,579
Deliver trilby.
456
00:37:28,913 --> 00:37:30,039
- I don't think I could
last that long.
457
00:37:30,373 --> 00:37:31,082
- You must!
458
00:37:32,250 --> 00:37:33,668
Watch over her.
459
00:37:34,002 --> 00:37:37,964
And don't use your power unless it
is absolutely necessary.
460
00:37:42,802 --> 00:37:44,720
- This is destroying me.
461
00:38:48,993 --> 00:38:49,827
- No!
462
00:38:50,161 --> 00:38:50,786
No, no!
463
00:38:55,667 --> 00:38:56,417
Oh!
464
00:38:59,879 --> 00:39:00,629
No, oh no!
465
00:39:13,935 --> 00:39:14,685
Oh!
466
00:39:54,726 --> 00:39:57,019
- How about that folks,
bobo the magician.
467
00:39:57,353 --> 00:39:58,270
Give the man a hand.
468
00:39:58,605 --> 00:39:59,439
Bobo.
469
00:40:14,454 --> 00:40:17,331
Okay, let's hear it for bobo, folks.
470
00:40:19,500 --> 00:40:20,834
Great show, bobo, really great.
471
00:40:21,169 --> 00:40:22,879
All right, okay, bobo.
472
00:40:23,212 --> 00:40:24,796
Now, ladies and gentlemen,
473
00:40:25,131 --> 00:40:27,424
the beautiful butterfly, Noel!
474
00:41:02,710 --> 00:41:04,878
- What did you want, dummy?
475
00:41:05,964 --> 00:41:09,717
Why don't you go take a walk
in heavy traffic?
476
00:41:19,644 --> 00:41:21,145
Where is my salary?
477
00:41:24,774 --> 00:41:28,152
Will you look at this dumb
son of a bitch?
478
00:41:28,486 --> 00:41:30,613
After all I've done for him.
479
00:41:31,823 --> 00:41:33,407
Half-assed magician.
480
00:41:34,826 --> 00:41:36,202
Yes, dumb freak.
481
00:41:36,536 --> 00:41:39,080
If it wasn't for me, you
would be starving now.
482
00:41:39,414 --> 00:41:41,707
Workin' in that two-bit flea circus.
483
00:41:42,041 --> 00:41:43,000
I've given you a place to perform,
484
00:41:43,334 --> 00:41:45,169
and a chance to do your tricks,
485
00:41:45,503 --> 00:41:49,381
and now you've got the nerve
to ask me for money?
486
00:41:50,425 --> 00:41:52,051
You'd better be careful,
487
00:41:52,385 --> 00:41:54,970
or you're gonna find yourself
back in that flophouse,
488
00:41:55,304 --> 00:41:56,847
cheatin' your buddies at
three-card monte
489
00:41:57,181 --> 00:42:01,143
with a card up your sleeve and
my foot up your ass!
490
00:43:05,458 --> 00:43:06,208
- Bobs'?
491
00:43:08,920 --> 00:43:11,172
That son of a bitch, Roland.
492
00:43:12,215 --> 00:43:13,966
Didn't he pay you yet?
493
00:43:16,135 --> 00:43:18,011
Here, I have an idea.
494
00:43:18,346 --> 00:43:19,430
Take this.
495
00:43:19,764 --> 00:43:20,890
Come on, come on.
496
00:43:21,224 --> 00:43:24,393
I can get it back from Roland,
don't worry about that.
497
00:43:24,727 --> 00:43:25,352
Okay?
498
00:43:26,395 --> 00:43:27,145
Okay.
499
00:43:34,529 --> 00:43:36,030
Thank you, Bobs.
500
00:43:36,364 --> 00:43:36,989
Thank you.
501
00:43:54,757 --> 00:43:55,340
- Say, Barbara.
502
00:43:55,675 --> 00:43:56,300
Come here.
503
00:43:57,510 --> 00:43:59,094
I wanna talk to you.
504
00:44:00,721 --> 00:44:03,265
- Let's go in the dressing room.
505
00:44:15,111 --> 00:44:16,570
- Some butterfly, eh, folks?
506
00:44:16,904 --> 00:44:18,906
Let's hear it for Noel!
507
00:44:21,492 --> 00:44:23,911
And now, ladies and gentlemen,
508
00:44:24,245 --> 00:44:27,873
the elegant, the exotic, the
ultimate, trilby!
509
00:44:29,792 --> 00:44:32,503
- Barb, you're a god damn fool.
510
00:44:32,837 --> 00:44:34,255
But I love ya.
511
00:44:34,589 --> 00:44:36,966
And this is how I show my love.
512
00:44:43,806 --> 00:44:45,808
The best crystal.
513
00:44:46,142 --> 00:44:46,767
Pure ice.
514
00:44:51,397 --> 00:44:53,607
I'm givin' it five more years.
515
00:44:53,941 --> 00:44:56,735
And I don't figure you got too
much more time yourself.
516
00:44:57,069 --> 00:45:00,655
So I don't see why you're objecting
to turnin' trilby out.
517
00:45:00,990 --> 00:45:01,782
Hell, she's giving away pussy
518
00:45:02,116 --> 00:45:04,118
and she's not even enjoyin' it.
519
00:45:04,452 --> 00:45:08,414
If she was gettin' paid for it,
she'd probably dig it.
520
00:45:27,225 --> 00:45:28,726
Ain't nobody a Saint.
521
00:45:29,060 --> 00:45:30,770
Ain't nobody that good.
522
00:45:31,938 --> 00:45:32,688
- I'm hip.
523
00:46:25,658 --> 00:46:26,700
- Yeah?
524
00:46:27,034 --> 00:46:28,243
- Hey boss, leca's here.
525
00:46:28,577 --> 00:46:32,163
Wants to talk to you
about some money.
526
00:46:32,498 --> 00:46:34,791
- All right, tell him
to come on back.
527
00:46:35,126 --> 00:46:36,752
Hey listen, I gotta talk to
this guy about money.
528
00:46:37,086 --> 00:46:38,462
So you take a walk.
529
00:46:47,596 --> 00:46:48,597
- Nice piece.
530
00:46:49,640 --> 00:46:50,766
- You know, sometimes i
think all you cops
531
00:46:51,100 --> 00:46:52,643
are kin to each other.
532
00:46:52,977 --> 00:46:54,436
You're all sons of bitches.
533
00:46:54,770 --> 00:46:56,062
- You're spoiled, Roland.
534
00:46:56,397 --> 00:46:59,358
Fuckin' a broad like that every
day'd spoil anybody.
535
00:46:59,692 --> 00:47:00,818
Where's my cut, you pimp?
536
00:47:01,152 --> 00:47:01,944
- L'm no pimp.
537
00:47:02,278 --> 00:47:05,823
And I'd rather be a pimp
than a pig like you.
538
00:47:07,408 --> 00:47:08,659
Here's your cut.
539
00:47:15,833 --> 00:47:17,751
- Here's some money for my drinks.
540
00:47:18,085 --> 00:47:18,877
- Forget it.
541
00:47:21,922 --> 00:47:23,840
- What about trilby?
542
00:47:24,175 --> 00:47:26,468
- I told you, I'm workin' on that,
man.
543
00:47:26,802 --> 00:47:28,303
Now just keep your pants on.
544
00:47:28,637 --> 00:47:30,055
When she's ready, you'll be first.
545
00:47:30,389 --> 00:47:31,723
And it's gonna cost you.
546
00:47:32,058 --> 00:47:35,102
- Don't worry, I'm countin'
my pennies.
547
00:48:30,950 --> 00:48:33,369
- Your pain gives me pleasure.
548
00:48:35,996 --> 00:48:38,665
Your terror becomes my happiness.
549
00:48:40,793 --> 00:48:42,795
I delight in your misery.
550
00:48:45,631 --> 00:48:47,174
- Who are you?
551
00:48:47,508 --> 00:48:48,884
What is this place?
552
00:48:50,803 --> 00:48:51,762
Ah!
553
00:48:52,096 --> 00:48:56,058
- Don't ask questions, I'll tell you
what you need to know.
554
00:48:59,103 --> 00:49:00,687
- Let me, let me go!
555
00:49:01,897 --> 00:49:04,316
- When you understand what's in
store for you here,
556
00:49:04,650 --> 00:49:08,612
you will consider yourself
extremely fortunate.
557
00:49:08,946 --> 00:49:11,657
We're interested in people
like you who are
558
00:49:11,991 --> 00:49:13,450
extremely sensitive.
559
00:49:14,660 --> 00:49:18,872
People who are
passionate.
560
00:49:19,206 --> 00:49:21,708
Now, you chose to be a prostitute.
561
00:49:22,042 --> 00:49:24,377
- It's how I make my living.
562
00:49:24,712 --> 00:49:28,048
- Now you won't have to lie anymore.
563
00:49:28,382 --> 00:49:32,260
We've given you the gift of a
compulsion to obey.
564
00:49:35,014 --> 00:49:36,432
For the first time in your life,
565
00:49:36,765 --> 00:49:38,391
you'll act truthfully.
566
00:49:41,228 --> 00:49:43,396
- What will become of me?
567
00:49:43,731 --> 00:49:46,525
- You'll exist at your outer limits.
568
00:49:48,194 --> 00:49:51,697
You're completely free to
be and say and do
569
00:49:53,532 --> 00:49:54,908
anything you want.
570
00:49:57,161 --> 00:50:00,247
It's consistent with
your desire to be
571
00:50:00,581 --> 00:50:01,206
entirely
572
00:50:02,374 --> 00:50:03,124
a slave.
573
00:50:07,796 --> 00:50:10,256
It's privilege of a very few to
574
00:50:12,510 --> 00:50:14,428
become a sensual object.
575
00:50:18,682 --> 00:50:19,683
Kiss my feet.
576
00:51:09,942 --> 00:51:14,029
Slaves need masters much more than
masters need slaves.
577
00:51:15,906 --> 00:51:17,908
Masters are rare.
578
00:51:18,242 --> 00:51:18,867
Slaves,
579
00:51:21,537 --> 00:51:22,287
plentiful.
580
00:51:32,881 --> 00:51:35,008
- You're right, sir Stephen.
581
00:51:35,342 --> 00:51:38,094
I'm glad I was brought here.
582
00:51:38,429 --> 00:51:41,849
I feel a lot better about the
direction my life has taken.
583
00:51:42,182 --> 00:51:43,892
I'm sure of myself now.
584
00:51:45,728 --> 00:51:47,896
I now know where I'm going.
585
00:51:58,157 --> 00:52:00,409
My misery is your happiness.
586
00:52:01,327 --> 00:52:02,077
Thank you.
587
00:52:03,287 --> 00:52:04,037
Thank you.
588
00:52:06,040 --> 00:52:06,790
Thank you!
589
00:52:10,711 --> 00:52:15,211
- Life itself is so strong that
it defies the bounds
590
00:52:15,549 --> 00:52:18,134
of petty logic and mere causality.
591
00:52:18,469 --> 00:52:21,138
Human life can transcend
the individual
592
00:52:21,472 --> 00:52:23,849
and partake of the universe
through an intense
593
00:52:24,183 --> 00:52:25,976
crystallizational form.
594
00:52:26,310 --> 00:52:29,146
And that is how
reincarnation is possible.
595
00:52:29,480 --> 00:52:31,440
If the spirit is strong.
596
00:52:31,774 --> 00:52:34,151
- What makes the spirit strong?
597
00:52:35,611 --> 00:52:38,447
- The incorporation of other souls.
598
00:52:42,910 --> 00:52:44,328
A human sacrifice.
599
00:52:46,872 --> 00:52:48,957
- I've heard about such things.
600
00:52:49,291 --> 00:52:52,294
But you don't mean to say that
they go on today.
601
00:52:52,628 --> 00:52:54,254
I mean, that's murder.
602
00:52:57,549 --> 00:52:58,299
- Murder.
603
00:53:00,010 --> 00:53:02,387
Well, murder is a very hard
term to define.
604
00:53:02,721 --> 00:53:04,848
People who are
participating in a sacrifice
605
00:53:05,182 --> 00:53:07,225
don't look upon it as murder.
606
00:53:07,559 --> 00:53:09,435
Merely part of a process.
607
00:53:11,605 --> 00:53:14,858
At least, that's my
understanding of it.
608
00:53:17,236 --> 00:53:20,322
- I really don't understand
these things too well.
609
00:53:20,656 --> 00:53:24,326
Besides, I got things a
lot more important
610
00:53:24,660 --> 00:53:26,912
on my mind than reincarnation.
611
00:53:28,288 --> 00:53:29,372
- What do you mean?
612
00:53:29,707 --> 00:53:31,083
Is something wrong?
613
00:53:34,586 --> 00:53:36,546
- You know, it's like this.
614
00:53:36,880 --> 00:53:38,214
You meet a guy.
615
00:53:38,549 --> 00:53:39,508
He seems nice.
616
00:53:41,009 --> 00:53:43,219
And then later you discover
that deep, deep down
617
00:53:43,554 --> 00:53:45,389
inside he's a weirdo.
618
00:53:45,723 --> 00:53:47,015
Or a Frankenstein.
619
00:53:48,642 --> 00:53:51,019
You have a nice time with him.
620
00:53:51,353 --> 00:53:52,604
He buys you dinner.
621
00:53:54,356 --> 00:53:55,398
Takes you home.
622
00:53:56,650 --> 00:53:58,985
Then he expects you to treat
him like your husband
623
00:53:59,319 --> 00:54:00,570
or your lover.
624
00:54:00,904 --> 00:54:02,864
And when you don't,
625
00:54:03,198 --> 00:54:06,159
he starts to grow fangs,
like Dracula.
626
00:54:07,578 --> 00:54:10,664
Or looking at you like,
like svengali.
627
00:54:14,752 --> 00:54:17,337
What do you want with me anyway?
628
00:54:19,006 --> 00:54:20,507
- I need your soul.
629
00:54:27,556 --> 00:54:28,974
- I gotta go.
630
00:54:29,308 --> 00:54:30,267
Time for work.
631
00:54:59,963 --> 00:55:00,713
- Hi babe.
632
00:55:01,715 --> 00:55:02,465
Good book?
633
00:55:03,842 --> 00:55:06,344
- Not as good as the other one.
634
00:55:07,971 --> 00:55:09,138
Where's Roland?
635
00:55:14,394 --> 00:55:17,397
- How you doing with
your new friend?
636
00:55:18,774 --> 00:55:19,691
- He's okay.
637
00:55:22,277 --> 00:55:25,363
He's not as weird as
the rest of them.
638
00:55:26,949 --> 00:55:29,201
- Did you tell him about us?
639
00:55:31,119 --> 00:55:31,911
- He doesn't care.
640
00:55:32,246 --> 00:55:33,622
He's not like that.
641
00:55:37,459 --> 00:55:41,129
- You haven't had a man in a while,
have you?
642
00:55:42,381 --> 00:55:44,007
I tell you what.
643
00:55:44,341 --> 00:55:47,385
Why don't you let Roland seduce you'?
644
00:55:47,719 --> 00:55:49,846
It's even better to make it
with another chick
645
00:55:50,180 --> 00:55:51,639
when a man's around.
646
00:55:53,308 --> 00:55:55,059
- I don't want Roland.
647
00:55:55,394 --> 00:55:56,686
- But you want me.
648
00:56:00,732 --> 00:56:01,482
- True.
649
00:56:02,776 --> 00:56:06,362
- Well, this is another way
you can have me.
650
00:56:08,240 --> 00:56:09,407
Please, trilby.
651
00:56:10,367 --> 00:56:11,701
It's what I want.
652
00:56:15,414 --> 00:56:16,998
- I just don't know.
653
00:56:22,254 --> 00:56:23,004
Well.
654
00:56:25,257 --> 00:56:27,133
If it's what you want.
655
00:56:27,467 --> 00:56:28,092
- It is.
656
00:58:20,038 --> 00:58:21,539
- Ls this what you want?
657
00:58:21,873 --> 00:58:24,208
- You know it's what I want.
658
00:58:24,543 --> 00:58:25,585
You know it is.
659
00:58:30,507 --> 00:58:31,841
- Ls it what you want, baby?
660
00:58:32,175 --> 00:58:33,509
Is it what you want?
661
00:58:33,844 --> 00:58:34,719
- Huh, is it?
662
00:58:36,471 --> 00:58:37,221
- No.
663
00:58:39,433 --> 00:58:40,434
Please don't.
664
00:58:42,853 --> 00:58:43,770
Please.
665
00:58:44,104 --> 00:58:46,064
- You hold her, Barb.
666
00:58:46,398 --> 00:58:49,025
I can do anything to women I want.
667
00:58:51,069 --> 00:58:52,320
Anything I want.
668
00:58:58,618 --> 00:59:00,161
Now you hold her.
669
00:59:00,495 --> 00:59:02,413
I'm going to fuck her brains out.
670
00:59:02,748 --> 00:59:03,915
- Barbara.
671
00:59:04,249 --> 00:59:05,375
This is for you.
672
00:59:40,368 --> 00:59:40,993
- It's all right.
673
00:59:41,328 --> 00:59:42,787
Shh, it's all right.
674
00:59:57,636 --> 00:59:58,553
- Aww, yeah.
675
00:59:59,596 --> 01:00:02,515
Yeah, the way I got it figured,
676
01:00:02,849 --> 01:00:03,516
shit, I should,
677
01:00:03,850 --> 01:00:06,310
I should be makin' close
to $1000 a week
678
01:00:06,645 --> 01:00:09,064
off of you two girls alone.
679
01:00:09,397 --> 01:00:11,315
Shit, no one can resist Roland.
680
01:00:11,650 --> 01:00:14,444
I'm gonna be a bona fide pimp.
681
01:00:14,778 --> 01:00:15,403
- Yeah, babe.
682
01:00:15,737 --> 01:00:16,654
You're the greatest.
683
01:00:16,988 --> 01:00:18,280
- I'm flyin' high.
684
01:00:23,328 --> 01:00:25,413
- What kind of car are you
gonna get, baby?
685
01:00:25,747 --> 01:00:28,875
- Well, I'm gonna trade in my broom,
686
01:00:29,209 --> 01:00:31,544
and I'm gonna get me a Rolls-Royce.
687
01:00:31,878 --> 01:00:34,297
I'm gonna be riding $25,000 deep
688
01:00:34,631 --> 01:00:36,674
in a hired piece, thank you.
689
01:00:37,008 --> 01:00:37,883
- You're dreamin'.
690
01:00:38,218 --> 01:00:41,262
- Well, you've got to dream for your
dreams to come true.
691
01:00:41,596 --> 01:00:44,390
And what is life but a dream anyway?
692
01:00:48,979 --> 01:00:49,854
- Who's that?
693
01:00:51,398 --> 01:00:52,941
- Guess I'll go see.
694
01:01:04,828 --> 01:01:05,745
- Thank you.
695
01:01:10,876 --> 01:01:12,168
- Barbara.
696
01:01:12,502 --> 01:01:13,419
Roland.
697
01:01:13,753 --> 01:01:15,212
This is John Wainwright.
698
01:01:15,547 --> 01:01:17,006
He's svengali, the magician.
699
01:01:17,340 --> 01:01:19,300
- Yeah, well how's tricks?
700
01:01:20,677 --> 01:01:23,554
- I wouldn't know, I'm not a trick.
701
01:01:23,889 --> 01:01:25,181
- I used to know a lot of tricks.
702
01:01:25,515 --> 01:01:26,933
I worked in the circus.
703
01:01:27,267 --> 01:01:29,143
- John doesn't work in the circus.
704
01:01:29,477 --> 01:01:31,395
He's written a book on svengali.
705
01:01:31,730 --> 01:01:33,940
- Sounds like bullshit to me.
706
01:01:35,358 --> 01:01:36,692
- Roland, please.
707
01:01:38,069 --> 01:01:39,236
John, let's go.
708
01:01:41,615 --> 01:01:44,534
- You're not goin' anywhere, trilby.
709
01:01:45,493 --> 01:01:49,205
You get the fuck out, you
phony motherfucker.
710
01:01:49,539 --> 01:01:51,916
- You don't pay the
rent here, Roland.
711
01:01:52,250 --> 01:01:53,251
- Please, Roland.
712
01:01:53,585 --> 01:01:54,961
Be nice to trilby's friends.
713
01:01:55,295 --> 01:01:56,713
- I'm trilby's friend.
714
01:01:57,047 --> 01:01:58,965
Now you get the fuck out, buddy!
715
01:01:59,299 --> 01:01:59,924
- Roland.
716
01:02:01,051 --> 01:02:02,052
Please leave.
717
01:02:15,899 --> 01:02:18,443
- What's the
matter with you, man?
718
01:02:18,777 --> 01:02:19,903
Where you goin'?
719
01:02:21,613 --> 01:02:23,573
- What did you do to him?
720
01:02:23,907 --> 01:02:26,117
I've never seen him act
like that before.
721
01:02:26,451 --> 01:02:28,286
- I just sent him for
some cigarettes.
722
01:02:44,010 --> 01:02:45,803
- Want a quick hit of coke, baby?
723
01:02:46,137 --> 01:02:47,596
- I would love some.
724
01:02:52,060 --> 01:02:52,685
- Hey!
725
01:03:01,278 --> 01:03:02,195
- Holy shit.
726
01:03:04,072 --> 01:03:04,822
Oh, Jesus.
727
01:03:06,908 --> 01:03:07,909
Hey, you all right?
728
01:03:08,243 --> 01:03:09,535
You alive?
729
01:03:09,869 --> 01:03:11,579
Oh fuck, must be drunk.
730
01:03:35,979 --> 01:03:36,729
Fuck!
731
01:03:45,488 --> 01:03:48,741
- I'm having such a nice
time with you.
732
01:03:49,075 --> 01:03:50,201
You're so funny.
733
01:03:51,161 --> 01:03:52,495
"Am I?
734
01:03:52,829 --> 01:03:53,454
- Yes.
735
01:03:54,622 --> 01:03:56,457
You most certainly are.
736
01:03:57,792 --> 01:03:59,543
In fact, you're crazy.
737
01:04:02,047 --> 01:04:04,049
- Did you like the roses?
738
01:04:05,258 --> 01:04:06,175
- The roses?
739
01:04:08,053 --> 01:04:08,887
What roses?
740
01:04:10,430 --> 01:04:12,432
- Didn't you get any roses?
741
01:04:12,766 --> 01:04:13,850
- Mm mm.
742
01:04:16,436 --> 01:04:16,936
' Yes?
743
01:04:17,270 --> 01:04:18,104
' Sir?
744
01:04:18,438 --> 01:04:21,315
Sir, the carelessness of
the flower man,
745
01:04:21,649 --> 01:04:24,026
what's-his-name, is deplorable.
746
01:04:24,361 --> 01:04:26,529
The man's of the lower strata.
747
01:04:26,863 --> 01:04:29,866
He has the most beautiful
flowers in the city.
748
01:04:30,200 --> 01:04:33,244
But his service is
incredibly plebeian.
749
01:04:35,080 --> 01:04:36,498
But no matter, sir.
750
01:04:36,831 --> 01:04:39,124
I suppose it cannot be helped.
751
01:04:40,210 --> 01:04:41,294
- Well, thank you very much, Jeremy.
752
01:04:41,628 --> 01:04:44,047
I appreciate your consideration.
753
01:04:44,381 --> 01:04:45,382
That'll be all for the evening,
754
01:04:45,715 --> 01:04:47,258
and I'm in to no one.
755
01:04:58,520 --> 01:05:00,188
What are you wearing?
756
01:05:01,106 --> 01:05:02,440
- Do you like it?
757
01:05:06,778 --> 01:05:09,363
- You're a very beautiful woman.
758
01:05:12,325 --> 01:05:14,327
- You're a beautiful man.
759
01:05:15,745 --> 01:05:18,247
- Roses are my favorite flower.
760
01:05:19,624 --> 01:05:22,376
- I kind of thought they might be.
761
01:05:30,677 --> 01:05:32,261
Gonna have to leave.
762
01:05:34,347 --> 01:05:36,724
Trilby, you're gonna have to
leave right now.
763
01:05:37,058 --> 01:05:40,102
Jeremy, could you come in
here immediately?
764
01:05:40,437 --> 01:05:41,729
Please, don't ask me why.
765
01:05:42,063 --> 01:05:44,190
Just, you have to leave now.
766
01:05:44,524 --> 01:05:45,608
Jeremy!
767
01:05:45,942 --> 01:05:48,945
I'll get in touch with you tomorrow,
or at the club.
768
01:05:49,237 --> 01:05:49,737
Wait for my phone call.
769
01:05:50,071 --> 01:05:52,615
Jeremy, could you please escort
this young lady home?
770
01:05:52,949 --> 01:05:53,783
Now, immediately?
771
01:05:54,117 --> 01:05:54,826
Thank you very much.
772
01:05:55,160 --> 01:05:56,035
Good night, trilby.
773
01:05:56,369 --> 01:05:57,745
Good night, trilby.
774
01:06:27,317 --> 01:06:29,861
Deja vu or lapses of memory
followed by headaches
775
01:06:30,195 --> 01:06:31,779
are sometimes
indications of possession
776
01:06:32,113 --> 01:06:33,906
by reincarnated spirits.
777
01:06:44,501 --> 01:06:46,669
Super-conscious knowledge can
overpower the spirit
778
01:06:47,003 --> 01:06:48,379
of the beast.
779
01:06:48,713 --> 01:06:52,341
To exorcize, become conscious of
the spirit's weakness.
780
01:06:52,675 --> 01:06:53,759
Notice the attraction your body has
781
01:06:54,093 --> 01:06:56,053
for things which your mind does not.
782
01:06:56,387 --> 01:06:59,640
It means that an alien soul
is using your body.
783
01:06:59,974 --> 01:07:02,351
It means that an alien soul
is using your body.
784
01:07:02,685 --> 01:07:05,521
To reverse the process to gain
control of the alien's soul,
785
01:07:05,855 --> 01:07:09,900
use the weaknesses and
desires of the alien.
786
01:07:10,235 --> 01:07:10,860
Soul.
787
01:07:41,391 --> 01:07:43,935
Deja vu or lapses of memory
followed by headaches
788
01:07:44,269 --> 01:07:46,145
are sometimes
indications of possession
789
01:07:46,479 --> 01:07:48,272
by reincarnated spirits.
790
01:07:53,194 --> 01:07:55,404
Super-conscious knowledge can
overpower the spirit
791
01:07:55,738 --> 01:07:56,613
of the beast.
792
01:07:57,782 --> 01:08:01,869
To exorcize, become conscious of
the spirit's weakness.
793
01:08:27,812 --> 01:08:29,438
To reverse the process and
to gain control
794
01:08:29,772 --> 01:08:31,607
of the alien's soul, use
the weaknesses
795
01:08:31,941 --> 01:08:34,401
and desires of the alien's soul.
796
01:10:03,366 --> 01:10:04,742
- Can you identify this man?
797
01:10:05,076 --> 01:10:06,202
- That's Roland.
798
01:10:10,415 --> 01:10:11,332
Hey look, can I stay with him
799
01:10:11,666 --> 01:10:13,459
forjust a couple minutes alone?
800
01:10:13,793 --> 01:10:16,170
- Well, it's against the rules.
801
01:10:17,630 --> 01:10:19,173
Okay, just for a minute.
802
01:10:19,465 --> 01:10:20,090
- Thanks.
803
01:10:31,602 --> 01:10:33,395
You dumb son of a bitch.
804
01:10:34,647 --> 01:10:37,066
Had to go get yourself killed.
805
01:10:40,194 --> 01:10:41,361
So sweet, babe.
806
01:11:01,132 --> 01:11:02,800
- I've exorcized him.
807
01:11:03,885 --> 01:11:04,635
It worked.
808
01:11:05,720 --> 01:11:06,470
It worked.
809
01:11:19,942 --> 01:11:21,193
- Put that away.
810
01:11:23,488 --> 01:11:25,281
You can't kill me.
811
01:11:25,615 --> 01:11:27,617
You'll only be killing yourself.
812
01:11:27,950 --> 01:11:29,076
Don't be a fool.
813
01:11:34,457 --> 01:11:37,751
- What do you want with trilby,
svengali?
814
01:11:40,963 --> 01:11:43,048
- Trilby is a goddess.
815
01:11:43,382 --> 01:11:45,258
An eternal energy source.
816
01:11:46,928 --> 01:11:50,514
She's a link between this
life and the next.
817
01:11:52,099 --> 01:11:53,767
- This is incredible.
818
01:11:55,895 --> 01:11:59,982
- I'm sorry for you, Dr. Wainwright,
but she must die
819
01:12:01,359 --> 01:12:03,361
in order that we live.
820
01:12:03,694 --> 01:12:05,028
- Who's, who's we?
821
01:12:05,363 --> 01:12:08,657
- We are the society of
the bleeding rose.
822
01:12:09,951 --> 01:12:13,829
Or as you innocent fools call us,
the evil ones.
823
01:12:16,874 --> 01:12:21,211
But you don't understand that
what's evil for one
824
01:12:21,546 --> 01:12:23,005
is good for another.
825
01:12:24,924 --> 01:12:26,300
- I won't let you get away
with this, svengali.
826
01:12:26,634 --> 01:12:27,760
I know too much.
827
01:12:30,680 --> 01:12:34,767
- Your rational powers are
nothing compared to ours,
828
01:12:35,726 --> 01:12:36,893
Dr. Wainwright.
829
01:12:39,981 --> 01:12:42,566
We've had the knowledge
of centuries,
830
01:12:42,900 --> 01:12:47,070
centuries before your
so-called rational thought
831
01:12:47,405 --> 01:12:48,697
was ever invented.
832
01:12:50,616 --> 01:12:52,909
- I'm free of you now, svengali.
833
01:12:53,244 --> 01:12:54,286
- Not for long.
834
01:13:07,133 --> 01:13:10,511
- The reason we are so
afraid of death
835
01:13:10,845 --> 01:13:14,640
is that we always imagine
we're gonna be missed.
836
01:13:17,143 --> 01:13:17,977
Take Roland, for example.
837
01:13:18,311 --> 01:13:19,603
That poor bastard.
838
01:13:22,064 --> 01:13:23,774
He didn't care a damn about life.
839
01:13:24,108 --> 01:13:26,902
10 years before he was born,
or 10 seconds.
840
01:13:27,236 --> 01:13:29,071
What was it to him?
841
01:13:29,405 --> 01:13:30,781
Bobo, have a drink.
842
01:13:33,576 --> 01:13:35,703
All he cared about was what
was gonna happen
843
01:13:36,037 --> 01:13:37,329
after he was gone.
844
01:13:38,956 --> 01:13:40,207
He thought,
845
01:13:40,541 --> 01:13:43,877
he thought he'd be missed by
the whole world.
846
01:13:44,211 --> 01:13:47,881
But even Barbara hasn't
missed him yet.
847
01:13:48,215 --> 01:13:50,175
- That's life.
848
01:14:11,948 --> 01:14:12,990
- Barbara, where's trilby?
849
01:14:13,324 --> 01:14:14,366
I gotta talk to her right away.
850
01:14:14,700 --> 01:14:15,409
- You.
851
01:14:15,743 --> 01:14:17,244
What did you do to
Roland last night?
852
01:14:17,578 --> 01:14:18,954
You know he's dead?
853
01:14:20,456 --> 01:14:21,206
- Roland?
854
01:14:23,501 --> 01:14:24,418
- He's dead.
855
01:14:28,255 --> 01:14:30,632
- It's not my fault, I'm sorry.
856
01:14:30,967 --> 01:14:31,801
That's why I have to talk to trilby.
857
01:14:32,134 --> 01:14:33,593
Where is she?
858
01:14:33,928 --> 01:14:36,555
- She's back in the dressing room.
859
01:14:41,602 --> 01:14:43,520
- Baby, who is this cat?
860
01:14:45,022 --> 01:14:45,939
- He's weird.
861
01:14:46,273 --> 01:14:47,232
- I know that.
862
01:14:48,234 --> 01:14:52,029
- What do you mean, you're
responsible for Roland's death?
863
01:14:52,363 --> 01:14:53,739
You hypnotized him?
864
01:14:55,408 --> 01:14:56,409
Really, John.
865
01:14:56,742 --> 01:14:58,535
That sounds incredible.
866
01:14:58,869 --> 01:14:59,369
You?
867
01:14:59,704 --> 01:15:00,913
- Look, trilby, I don't
have much time.
868
01:15:01,247 --> 01:15:05,209
Very soon, it's gonna be dangerous
for you to be with me.
869
01:15:06,335 --> 01:15:08,920
This is gonna sound strange, but
870
01:15:11,716 --> 01:15:13,801
I'm gonna try to kill you.
871
01:15:16,303 --> 01:15:18,972
- John, you must be freaking out.
872
01:15:21,017 --> 01:15:23,686
Have you been dropping something?
873
01:15:25,271 --> 01:15:28,607
- I've learned to detach
myself from nature.
874
01:15:28,941 --> 01:15:31,944
But this is a very vulnerable state.
875
01:15:32,278 --> 01:15:34,113
And during one of these states,
876
01:15:34,447 --> 01:15:37,825
I was possessed by an
incarnation of svengali.
877
01:15:38,159 --> 01:15:41,203
A real svengali, a
satanic incarnation.
878
01:15:42,246 --> 01:15:44,915
And they need your psychic power.
879
01:15:46,459 --> 01:15:49,044
Svengali's been sent to get you.
880
01:15:51,547 --> 01:15:55,008
You're gonna be killed in a
suicide pact with Stephen
881
01:15:55,342 --> 01:15:56,968
at the party tonight.
882
01:15:57,303 --> 01:15:59,763
- You're serious, aren't you?
883
01:16:00,097 --> 01:16:01,973
- As soon as svengali takes
possession of me again
884
01:16:02,308 --> 01:16:04,018
he's going to control you.
885
01:16:04,351 --> 01:16:07,437
There is nothing you
can do about it.
886
01:16:07,772 --> 01:16:11,066
Trilby, please, just get
away immediately.
887
01:16:13,611 --> 01:16:14,361
Please.
888
01:16:16,822 --> 01:16:17,447
- But how?
889
01:16:17,782 --> 01:16:19,950
- I can feel him trying
to get me again.
890
01:16:20,284 --> 01:16:21,535
I've got to get out of here.
891
01:16:21,869 --> 01:16:23,078
Now look, trilby.
892
01:16:24,080 --> 01:16:28,167
If you ever see me again, don't
look into my eyes.
893
01:16:29,502 --> 01:16:30,669
- John?
894
01:16:31,003 --> 01:16:32,754
Whatever happens, I do love you.
895
01:16:33,089 --> 01:16:34,215
- Just get away.
896
01:16:38,511 --> 01:16:40,346
- And now, ladies
and gentlemen,
897
01:16:40,679 --> 01:16:44,474
fresh from the cocoon, Noel,
the lady butterfly!
898
01:16:48,687 --> 01:16:49,771
What a pair, huh?
899
01:16:50,106 --> 01:16:51,565
Those wings, I mean.
900
01:18:10,728 --> 01:18:11,937
- And what do you think
of this demonstration
901
01:18:12,271 --> 01:18:12,896
thus far?
902
01:18:15,107 --> 01:18:18,944
- Oh, I think it's
interesting and fascinating.
903
01:18:20,196 --> 01:18:22,364
- And have we ever met
before in this life?
904
01:18:25,367 --> 01:18:26,451
- No.
905
01:18:26,785 --> 01:18:28,578
- Then shall we proceed?
906
01:18:52,436 --> 01:18:54,271
All right, just get in.
907
01:19:30,391 --> 01:19:33,644
Have you ever had the impression
you were two people?
908
01:19:53,706 --> 01:19:55,207
Do you feel anything?
909
01:19:55,541 --> 01:19:56,208
- No.
910
01:19:56,542 --> 01:19:58,502
Why, am I supposed to?
911
01:19:58,836 --> 01:20:01,004
- Well, sometimes this
trick doesn't work.
912
01:20:23,402 --> 01:20:24,528
Do you feel anything now?
913
01:20:24,862 --> 01:20:27,239
- I, I think something's wrong.
914
01:20:28,198 --> 01:20:29,073
Oh!
915
01:20:29,408 --> 01:20:30,492
Oh!
916
01:20:30,826 --> 01:20:32,911
- It's too late to stop now.
917
01:20:33,245 --> 01:20:34,079
- Oh, oh!
918
01:20:38,208 --> 01:20:38,958
Oh!
919
01:20:40,336 --> 01:20:41,795
Oh!
920
01:20:42,129 --> 01:20:42,754
Oh, god!
921
01:21:10,115 --> 01:21:11,950
- Bravo, svengali.
922
01:21:12,284 --> 01:21:12,909
Bravo.
923
01:21:22,211 --> 01:21:24,838
- Lapses of time cannot be
remembered by their very
924
01:21:25,172 --> 01:21:27,299
characteristics or their nature.
925
01:21:27,633 --> 01:21:30,344
We are all hypnotized by life.
926
01:21:30,677 --> 01:21:33,971
This demonstration is but a small
infinitesimal part.
927
01:21:34,306 --> 01:21:38,268
What goes on beneath the surface
of our everyday lives.
928
01:21:39,895 --> 01:21:41,271
What was the glory that was Greece
929
01:21:41,605 --> 01:21:44,232
or the grandeur that was Rome but
930
01:21:44,566 --> 01:21:45,692
a lapse of time?
931
01:21:49,238 --> 01:21:50,822
At any given moment in our lives,
932
01:21:51,156 --> 01:21:54,951
we are what we were, and what
we always will be.
933
01:21:56,620 --> 01:21:57,954
I am an illusion.
934
01:22:03,085 --> 01:22:04,836
- What happened?
935
01:22:08,298 --> 01:22:10,300
- Thus, ladies and gentlemen,
936
01:22:10,634 --> 01:22:12,344
we have all been duped.
937
01:22:38,162 --> 01:22:40,956
- Svengali, you're not a
real magician?
938
01:22:41,290 --> 01:22:44,167
- I can fake magic as
well as anyone.
939
01:22:44,501 --> 01:22:48,463
But svengali and only svengali can
control human destiny.
940
01:22:49,465 --> 01:22:53,343
I hypnotize the public in order
that I may raise them
941
01:22:53,677 --> 01:22:55,595
to the level of my own being.
942
01:22:55,929 --> 01:22:57,180
- But I thought you said
your vision was
943
01:22:57,514 --> 01:22:58,973
an illusion of life.
944
01:23:00,601 --> 01:23:03,854
- There is nothing, my dear,
illusory about life.
945
01:23:04,188 --> 01:23:05,522
It's quite realistic.
946
01:23:05,856 --> 01:23:07,774
A little too realistic.
947
01:23:08,108 --> 01:23:11,778
No, the only truly illusory
thing in this world
948
01:23:12,112 --> 01:23:12,904
is emotions.
949
01:23:14,990 --> 01:23:17,617
To observe an intense
passion close up
950
01:23:17,951 --> 01:23:20,662
is the reason we buy opera glasses.
951
01:23:22,581 --> 01:23:24,040
Would you care to join me
in participating
952
01:23:24,374 --> 01:23:26,501
in something truly decadent?
953
01:23:27,669 --> 01:23:29,712
- But I'm sure I would be
no use whatsoever.
954
01:23:30,047 --> 01:23:32,507
I'm an amateur at those things.
955
01:23:32,841 --> 01:23:35,885
- Duchess, are you amusing yourself
with this wicked man?
956
01:23:36,220 --> 01:23:38,222
- There's nothing wicked
about pleasure.
957
01:23:38,555 --> 01:23:40,932
Especially the sort of pleasure
that svengali and I
958
01:23:41,266 --> 01:23:42,392
would engage in.
959
01:23:43,685 --> 01:23:46,854
- Well, you make me wish I were a
little more wicked.
960
01:23:47,189 --> 01:23:48,607
- I regret having to interrupt
such a delightful
961
01:23:48,941 --> 01:23:51,568
conversation, but I'm afraid Mr.
svengali and I
962
01:23:51,902 --> 01:23:54,195
have a matter to attend.
963
01:23:54,530 --> 01:23:55,072
Time.
964
01:23:55,405 --> 01:23:56,447
- Nothing wicked, I hope.
965
01:23:56,782 --> 01:23:59,117
- Oh, quite the contrary, duchess.
966
01:23:59,451 --> 01:24:00,827
Quite the contrary.
967
01:24:12,381 --> 01:24:14,841
- In the name of Satan, the
ruler of the earth,
968
01:24:15,175 --> 01:24:17,302
the king of the world,
969
01:24:17,636 --> 01:24:20,347
I command the forces of
darkness to bestow
970
01:24:20,681 --> 01:24:22,891
their infernal power upon me!
971
01:24:24,893 --> 01:24:27,020
Open wide the gates of hell,
972
01:24:27,354 --> 01:24:29,647
and come forth from the
abyss to greet me
973
01:24:29,982 --> 01:24:32,567
as your brother and friend!
974
01:24:40,033 --> 01:24:43,411
Grant me the indulgences
of which I speak!
975
01:24:52,462 --> 01:24:55,798
I take of the just, and
curse the rotten!
976
01:25:33,879 --> 01:25:35,964
- You got me into this, you save me.
977
01:25:36,298 --> 01:25:38,925
'Cause I don't wanna die,
not like this.
978
01:25:39,259 --> 01:25:40,385
- It's too late.
979
01:25:49,811 --> 01:25:50,728
- Beatifying
980
01:25:52,105 --> 01:25:53,856
and quivering,
981
01:25:54,191 --> 01:25:55,400
spasmodic energy.
982
01:25:57,194 --> 01:25:58,737
Know, oh sorrowful world,
983
01:25:59,071 --> 01:26:01,364
that we are your true masters!
984
01:26:06,286 --> 01:26:07,453
No!
985
01:26:07,788 --> 01:26:08,580
Now am I not
986
01:26:09,706 --> 01:26:11,374
a life renewed again?
987
01:26:15,462 --> 01:26:16,212
Trilby.
988
01:26:17,339 --> 01:26:18,089
Trilby.
989
01:26:19,132 --> 01:26:20,758
I call you back to your origins.
990
01:26:21,093 --> 01:26:21,843
- No.
991
01:26:22,177 --> 01:26:22,802
- Yes.
992
01:26:24,763 --> 01:26:26,598
Take the knife.
993
01:26:26,932 --> 01:26:27,933
Take it!
994
01:26:28,266 --> 01:26:28,724
- No!
995
01:26:29,059 --> 01:26:29,851
- Take it!
996
01:26:30,185 --> 01:26:30,810
Take it!
997
01:26:33,647 --> 01:26:34,397
Now!
998
01:26:36,525 --> 01:26:37,275
Now!
999
01:26:47,744 --> 01:26:48,786
- How dare you return to die
1000
01:26:49,121 --> 01:26:51,206
with the man who is my master?
1001
01:26:51,540 --> 01:26:54,209
That honor's been reserved for me!
1002
01:26:54,543 --> 01:26:55,043
- Stop her!
1003
01:26:55,377 --> 01:26:57,545
- No, trilby herself must do it!
1004
01:26:57,879 --> 01:26:58,379
Stop her!
1005
01:26:58,714 --> 01:27:00,757
She alone can transmit the
psychic energy!
1006
01:27:01,091 --> 01:27:03,093
Stop her, stop her!
1007
01:27:03,427 --> 01:27:04,219
- Come back.
1008
01:27:10,726 --> 01:27:11,476
- At last.
1009
01:27:18,150 --> 01:27:19,401
God, I'm coming.
1010
01:27:29,077 --> 01:27:29,827
- Trilby?
1011
01:27:31,913 --> 01:27:32,622
Trilby?
1012
01:28:15,665 --> 01:28:16,999
Svengali is gone.
1013
01:28:19,586 --> 01:28:20,336
Trilby?
1014
01:28:24,591 --> 01:28:25,341
Trilby?
1015
01:28:29,304 --> 01:28:30,054
Trilby!
1016
01:28:31,973 --> 01:28:32,723
Trilby!
1017
01:28:35,644 --> 01:28:36,770
Trilby, wait!
1018
01:28:37,103 --> 01:28:38,062
Wait, trilby!
1019
01:28:38,396 --> 01:28:39,647
I'm not svengali.
1020
01:28:39,981 --> 01:28:41,399
They have no power, because
they didn't get you.
1021
01:28:41,733 --> 01:28:43,234
I'm John Wainwright.
1022
01:28:43,568 --> 01:28:44,193
Wait!
1023
01:28:49,449 --> 01:28:51,159
Are you all right?
1024
01:28:51,493 --> 01:28:52,619
- Oh, thank god.
1025
01:28:55,705 --> 01:28:56,455
John?
1026
01:28:57,916 --> 01:28:58,666
- What?
1027
01:29:00,377 --> 01:29:02,462
- It's a fascinating idea, you know.
1028
01:29:02,796 --> 01:29:03,797
- What is?
1029
01:29:04,130 --> 01:29:06,674
- A man who has power over women.
65350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.