Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,394 --> 00:00:09,394
Esta � a hist�ria de uma jovem que
escreveu uma carta � Deus.
2
00:00:09,395 --> 00:00:11,395
Deus respondeu.
3
00:00:28,117 --> 00:00:30,635
J� te apanho, seu diabinho.
4
00:00:32,153 --> 00:00:35,360
- Acabarei com o seu riso bobo.
- Tem que me pegar primeiro.
5
00:00:45,727 --> 00:00:47,011
Crist�v�o?
6
00:00:48,729 --> 00:00:50,477
Acho que caiu de prop�sito.
7
00:00:51,845 --> 00:00:53,329
Anda! Levante-se.
8
00:00:54,115 --> 00:00:56,127
Seu ator. N�o
consegue me enganar.
9
00:00:56,529 --> 00:00:57,594
Cris?
10
00:00:58,947 --> 00:01:00,493
N�o est� mesmo ferida.
11
00:01:01,802 --> 00:01:04,078
Est�, Cris? Est�
tentando me assustar?
12
00:01:06,091 --> 00:01:07,689
Cris! Vamos l�.
13
00:01:09,919 --> 00:01:12,167
Devia ter vergonha.
� um provocador.
14
00:01:12,725 --> 00:01:16,170
Te digo, Maria, deve saber que me
provoca o tempo todo que estamos juntos.
15
00:01:16,743 --> 00:01:19,360
� como o fruto proibido do
jardim do �den, sabia?
16
00:01:20,044 --> 00:01:22,994
Tudo o que quero �...
um beijo seu. Porque me nega isso?
17
00:01:32,479 --> 00:01:34,735
- Me pega!
- Sua bruxinha.
18
00:01:47,310 --> 00:01:49,310
Sua lesma!
19
00:01:51,149 --> 00:01:54,032
- N�o consegue me pegar.
- Sim, consigo.
20
00:01:55,004 --> 00:01:57,086
E depois... terei a
minha vingan�a.
21
00:02:01,226 --> 00:02:03,732
Oh, Padre, desculpe-nos.
N�o quer�amos incomodar.
22
00:02:04,466 --> 00:02:06,943
N�o me incomodou, minha filha.
Mas ent�o e a Deus?
23
00:02:07,045 --> 00:02:08,045
Maria, onde est�?
24
00:02:08,456 --> 00:02:11,581
� o seu comportamento luxurioso
indesejado em frente a um servo de Deus.
25
00:02:12,462 --> 00:02:16,906
Oh! Que � isso? Que diz?
N�o est�vamos fazendo nada de mal.
26
00:02:17,644 --> 00:02:20,326
Eu observei o seu comportamento
malvado e vergonhoso.
27
00:02:21,176 --> 00:02:23,528
N�o entendo o que fizemos
de t�o malvado.
28
00:02:23,529 --> 00:02:25,876
- Quem s�o os seus pais?
- Sou s� eu e minha m�e.
29
00:02:26,062 --> 00:02:28,765
- N�o conhe�o meu pai.
- Que idade tem?
30
00:02:29,396 --> 00:02:31,568
- 15.
- E voc�, meu filho?
31
00:02:32,243 --> 00:02:34,670
- S� 17.
- V� para casa, agora.
32
00:02:35,426 --> 00:02:40,831
E espere l� por mim. Temos de falar.
Se descobrir que polu�ste esta crian�a...
33
00:02:40,832 --> 00:02:45,797
Ser� severamente castigado.
E os mandamentos, meu filho?
34
00:02:46,063 --> 00:02:50,181
Nunca faria nada de errado � Maria.
Veja, planejamos casar.
35
00:02:50,574 --> 00:02:55,298
- Que tolice � essa?
- Seu patife. Ela te exp�s.
36
00:02:56,229 --> 00:02:59,317
- Falava s�rio, Maria.
- Iria com ele, ent�o?
37
00:02:59,882 --> 00:03:02,022
- N�o.
- Onde vive?
38
00:03:02,023 --> 00:03:04,643
- N�o muito longe.
- Tenho que falar com sua m�e.
39
00:05:56,226 --> 00:06:00,884
Ela sempre foi uma mo�a temente
a Deus, Padre. Uma filha devota.
40
00:06:00,885 --> 00:06:03,285
N�o consigo imaginar
o que lhe deu.
41
00:06:05,195 --> 00:06:08,312
Ela ser� com certeza condenada
ao Inferno se continuar � solta.
42
00:06:08,313 --> 00:06:11,576
- M�e de Deus!
- Tem de ser instru�da nas leis da b�blia.
43
00:06:12,090 --> 00:06:17,595
Oh, Padre, que posso fazer? Tenho de
trabalhar para nos sustentar.
44
00:06:17,596 --> 00:06:19,949
A minha vida � a
de uma lavadeira.
45
00:06:22,385 --> 00:06:24,806
Muito louv�vel. No entanto,
n�o � suficiente.
46
00:06:26,587 --> 00:06:30,160
- O seu vinho � bom.
- Posso dar-lhe uma garrafa?
47
00:06:30,993 --> 00:06:34,791
- Fui eu pr�pria que o preparei.
- � uma mulher capaz.
48
00:06:36,068 --> 00:06:39,282
Mas n�o acredite que faz
diferen�a na salva��o dela.
49
00:06:39,626 --> 00:06:43,292
A sua crian�a est� sobre a influ�ncia
de Sat�. Temos de salv�-la.
50
00:06:43,293 --> 00:06:45,986
Temos de quebrar o efeito que
o diabo tem sobre ela.
51
00:06:46,810 --> 00:06:50,882
S� h� uma maneira. Torn�-la
novi�a no claustro.
52
00:06:50,883 --> 00:06:52,950
A meu pedido e com
a sua permiss�o.
53
00:06:53,319 --> 00:06:55,762
O que quiser. Deus o
aben�oe, Padre.
54
00:06:58,989 --> 00:07:02,011
- Estou t�o confusa.
- Oh, a abadessa de Serra D'Aires,
55
00:07:02,580 --> 00:07:06,598
Onde sirvo como confessor, s�
admite mo�as de classe alta,
56
00:07:06,599 --> 00:07:09,290
mas acredito que possa ser
facilmente tratado.
57
00:07:09,722 --> 00:07:12,489
As convencerei a deixar
que entre no convento.
58
00:07:13,866 --> 00:07:17,913
Mais uma coisa... Ajustaremos
o pre�o de admiss�o a voc�.
59
00:07:17,914 --> 00:07:19,914
A soma que guardou
para o dote dela...
60
00:07:20,978 --> 00:07:24,193
Se a Maria deixar o convento por alguma
raz�o, o dote fica para n�s.
61
00:07:25,262 --> 00:07:29,272
- N�o pode ser devolvido.
- Que dote? Sou uma mulher pobre.
62
00:07:29,588 --> 00:07:32,147
Tenho muito pouco para dar.
Pode ver isso.
63
00:07:32,427 --> 00:07:37,354
Deve ter juntado um pouco. Em
20 anos... Diga a verdade.
64
00:07:38,684 --> 00:07:41,216
Pense. Provavelmente p�s
algum dinheiro de lado.
65
00:07:41,984 --> 00:07:44,911
O que � dinheiro comparado
com a alma da sua pobre filha?
66
00:07:45,664 --> 00:07:48,858
Padre, n�o tenho dinheiro.
O que vou fazer?
67
00:07:49,172 --> 00:07:52,376
Ent�o � respons�vel pelos pecados dela
e se juntar� a ela no purgat�rio.
68
00:07:52,377 --> 00:07:54,681
Ambas, filhas de Sat�,
ser�o condenadas.
69
00:07:55,098 --> 00:07:58,286
Faria da sua filha uma m�rtir
da Santa inquisi��o?
70
00:07:58,287 --> 00:08:02,525
Isso n�o! Por favor, Padre, que posso
fazer para salv�-la? Tem que nos dizer.
71
00:08:03,179 --> 00:08:06,828
Pela Virgem Sant�ssima e todos os
santos, tenha miseric�rdia!
72
00:08:09,481 --> 00:08:13,480
Pus de lado 500 r�is para nos
auxiliar, caso eu fique doente.
73
00:08:13,481 --> 00:08:20,046
500? N�o ser� suficiente. Pelo menos
mostra boas inten��es de salvar a Maria.
74
00:08:21,810 --> 00:08:26,144
Viu o que fez, crian�a? Agora viverei
uma vida de mis�ria por sua causa.
75
00:08:26,679 --> 00:08:28,471
Ficarei contente quando
tiver partido.
76
00:08:28,655 --> 00:08:32,217
Pode ficar descansada, corajosa m�e,
quando ela for entregue a Deus.
77
00:08:32,890 --> 00:08:36,828
Porque ent�o, ficar� dentro dos muros
sagrados do claustro de Serra D'Aires.
78
00:08:37,197 --> 00:08:41,259
- N�o poderei sequer ver minha m�e?
- Que id�ia. Te visitarei frequentemente.
79
00:08:41,493 --> 00:08:46,412
Mas l�, n�o ser� pecaminosamente
tentada. Sou o �nico homem permitido.
80
00:08:47,000 --> 00:08:50,776
Nos jovens, a vontade � forte, mas a
carne � fraca. � melhor partirmos agora.
81
00:08:51,845 --> 00:08:55,134
Em breve ser� noite. Deus iluminar� o
caminho para o nosso sagrado santu�rio.
82
00:08:55,934 --> 00:08:58,999
Mas, Padre, qual � o caminho
at� o claustro de Serra D'Aires?
83
00:08:59,108 --> 00:09:03,108
� uma jornada longa, at� com um cavalo.
Nunca poderia caminhar t�o longe.
84
00:09:05,499 --> 00:09:06,608
Minha filha!
85
00:10:03,984 --> 00:10:07,289
- � aqui que viver�.
- Nunca pensei que pudesse ser t�o belo.
86
00:10:07,761 --> 00:10:10,777
� tamb�m conhecida como a mais
bonita abadia em Portugal.
87
00:11:02,837 --> 00:11:04,928
Tinha raz�o.
� uma mo�a muito bonita.
88
00:11:06,314 --> 00:11:08,801
- Diga o seu nome, crian�a.
- Maria.
89
00:11:09,228 --> 00:11:12,494
- Trate-me sempre por Emin�ncia.
- N�o sabia isso.
90
00:11:12,495 --> 00:11:14,505
� apenas uma
camponesa ignorante.
91
00:11:15,035 --> 00:11:17,035
Perdoe-me.
92
00:11:18,070 --> 00:11:21,675
- Agora sabe como se dirigir a mim?
- Sim, Emin�ncia.
93
00:11:21,676 --> 00:11:24,375
- � virgem?
- Sim, Emin�ncia.
94
00:11:25,070 --> 00:11:29,968
Tire os seus trapos. Temos de provar
antes de ser admitida neste claustro.
95
00:11:36,356 --> 00:11:39,195
N�o importa que se exponha
na frente do Padre Vicente.
96
00:11:39,434 --> 00:11:41,723
Ser� sempre o mestre e
o protetor da sua alma.
97
00:11:43,216 --> 00:11:46,018
Ele tamb�m manda no seu corpo.
Agora, levante a saia.
98
00:11:47,888 --> 00:11:49,658
Parece um cordeirinho.
99
00:11:50,611 --> 00:11:51,404
Um cordeiro para o matadouro.
100
00:11:51,405 --> 00:11:53,181
Levanta mais a sua saia.
101
00:11:54,040 --> 00:11:55,540
Mais.
102
00:11:55,630 --> 00:11:57,130
Mais!
103
00:12:00,868 --> 00:12:03,488
- N�o usa meias?
- Somos pobres, n�o temos nenhuma.
104
00:12:03,489 --> 00:12:06,111
Bem, n�o estou surpresa.
Tiveste uma vida modesta.
105
00:12:07,785 --> 00:12:09,096
Agora, afasta as pernas.
106
00:12:10,413 --> 00:12:11,813
Mais.
107
00:12:11,914 --> 00:12:13,314
Abra mais.
108
00:12:15,860 --> 00:12:19,177
Est� bem, tem de relaxar. N�o contraia
os m�sculos. Fique quieta.
109
00:12:21,246 --> 00:12:28,246
Coopere mais. Est� resistindo. Quer
que te machuque? Vejo que ser� dif�cil.
110
00:12:30,091 --> 00:12:31,509
Aqui est�.
111
00:12:36,249 --> 00:12:39,974
Felizmente, disse a
verdade. Intacto.
112
00:12:41,408 --> 00:12:42,608
Bem...
113
00:12:43,694 --> 00:12:44,894
�s pura.
114
00:12:49,469 --> 00:12:50,669
De fato.
115
00:12:58,987 --> 00:13:02,022
- O h�men est� muito firme.
- H�men virginal.
116
00:13:02,746 --> 00:13:06,998
Entendo que nos ache
desagrad�veis. N�o pense isso.
117
00:13:07,502 --> 00:13:11,808
A nossa Ordem requer que aceitemos
virgens puras que provem ser virtuosas.
118
00:13:12,221 --> 00:13:16,458
Fazemos da castidade um presente ao
divino e sagrado Pr�ncipe que servimos.
119
00:13:17,691 --> 00:13:20,860
Tem que confessar ao Padre Vicente
antes de poder usar o traje de novi�a.
120
00:13:22,376 --> 00:13:24,994
- Josefina, mostre a cela dela.
- Minha gra�a.
121
00:13:25,391 --> 00:13:30,474
Depois de se confessar, permanecer�
na cela 3 dias em isolamento total
122
00:13:30,475 --> 00:13:33,861
a orar constantemente, depois o Padre
Vicente e eu a receberemos aqui.
123
00:13:39,140 --> 00:13:44,935
Perdoai a esta fiel crente os pecados
cometidos sob a influ�ncia de Sat�.
124
00:13:45,727 --> 00:13:47,727
Tende piedade de n�s.
125
00:13:49,035 --> 00:13:51,162
Que esta crian�a seja
bem-vinda ao vosso lugar.
126
00:13:52,001 --> 00:13:57,254
Concedei-lhe a gra�a de lhe perdoar
enquanto ela caminhar nesta terra.
127
00:14:01,636 --> 00:14:04,976
Perdoai a esta fiel crente os pecados
cometidos contra v�s.
128
00:14:04,977 --> 00:14:06,719
Esp�rito santo.
129
00:14:08,607 --> 00:14:12,464
- Quando se confessou na �ltima vez?
- Acho que h� uns 3 meses.
130
00:14:13,176 --> 00:14:16,992
Confessou todos os seus
pecados, minha filha?
131
00:14:18,243 --> 00:14:21,994
- Esqueci de um. Porque tive vergonha.
- Porque teve vergonha?
132
00:14:23,949 --> 00:14:28,148
Porque eu...
N�o tenho certeza.
133
00:14:29,357 --> 00:14:33,288
A sua carne foi fraca? J� experimentou
prazer quando tentaste o rapaz?
134
00:14:36,808 --> 00:14:40,386
- N�o foi s� ele.
- Outros? Diga ao certo o que fez.
135
00:14:42,807 --> 00:14:44,307
Vamos, filha.
136
00:14:46,913 --> 00:14:49,333
Que foi? Excitaste
estes jovens?
137
00:14:50,261 --> 00:14:53,661
- N�o sei, Padre.
- Digo, pode ter...
138
00:14:54,532 --> 00:14:56,455
... tocado neles,
no corpo deles.
139
00:14:57,687 --> 00:14:59,176
Uma vez, os nossos
l�bios se tocaram.
140
00:15:00,679 --> 00:15:01,729
Bem...
141
00:15:02,770 --> 00:15:06,510
L�bios... talvez tenha tocado
noutras partes...
142
00:15:08,910 --> 00:15:13,869
E... eu... bem, toquei no peito
dele uma vez, confesso.
143
00:15:14,716 --> 00:15:17,558
- N�o acredito que seja tudo.
- Suponho que n�o.
144
00:15:17,559 --> 00:15:20,677
- Houve aquela vez com o Crist�v�o.
- Duas vezes com ele.
145
00:15:21,853 --> 00:15:26,990
- Onde lhe tocou? Que ele fez?
- N�o lhe toquei propriamente.
146
00:15:27,609 --> 00:15:29,762
- Excitaste-o?
- N�o queria fazer.
147
00:15:30,523 --> 00:15:35,023
V�, o Crist�v�o queria que eu tocasse
em algo pessoal. Ent�o fugi. Zanguei-me.
148
00:15:36,537 --> 00:15:42,009
Conte-me tudo. Sentiu-se tentada?
N�o usava roupa �ntima adequada?
149
00:15:43,956 --> 00:15:45,527
- Conta-me.
- Mas eu estava usando.
150
00:15:46,016 --> 00:15:49,136
Mas n�o pediu mais para tocar
na coisa dele outra vez.
151
00:15:49,137 --> 00:15:54,967
Mesmo quando est�vamos s�s. Disse que
quando casarmos, tinha que brincar com ele.
152
00:15:56,206 --> 00:15:57,191
Colocar em lugares, sabe?
153
00:15:59,198 --> 00:16:02,121
Que significa isso?
Fale.
154
00:16:04,166 --> 00:16:08,615
Bem... prov�velmente onde a Emin�ncia
tocou. Uma vez pareceu haver outro lugar
155
00:16:08,616 --> 00:16:10,942
mas foi num sonho que tive.
156
00:16:11,265 --> 00:16:13,376
Bem, parece que nem os
seus sonhos s�o puros.
157
00:16:13,871 --> 00:16:19,458
Para absolvi��o, devia...
arrepender-se dos sonhos, tamb�m.
158
00:16:20,825 --> 00:16:24,138
Oh, pobre mo�a. Ele se delicia
com os pecados dela.
159
00:16:27,095 --> 00:16:27,926
O que h� mais?
160
00:16:28,750 --> 00:16:32,056
No meu sonho, o meu primo estava em
minha casa e de repente estava nu.
161
00:16:32,418 --> 00:16:36,041
Comecei a gritar mas fechou-me a boca
e amea�ou me bater
162
00:16:36,042 --> 00:16:39,515
se n�o fizesse o que ele queria.
Depois abaixou-me a cabe�a
163
00:16:39,742 --> 00:16:44,052
e encostou minha cara no...
- E colocou algo na boca, n�o foi?
164
00:16:44,689 --> 00:16:51,596
Tive de fazer. Mas foi horr�vel. Estava
assustada de mais. Senti-me sufocada.
165
00:16:53,456 --> 00:16:55,240
- Resistiu, h�?
- N�o o suficiente.
166
00:17:03,761 --> 00:17:06,792
Ficou... estimulada?
167
00:17:09,833 --> 00:17:12,321
O que � estimulada?
N�o tenho certeza.
168
00:17:13,385 --> 00:17:15,141
Ficou inquieta,
talvez excitada?
169
00:17:20,900 --> 00:17:22,656
Aconteceu algo, Padre?
170
00:17:26,073 --> 00:17:27,354
N�o se sente bem?
171
00:17:37,477 --> 00:17:42,175
Arrependa-se, minha filha.
Sonhava muito com seu primo?
172
00:17:42,654 --> 00:17:47,922
N�o. Sonhei uma vez. Agora nunca o vejo.
Deixou a aldeia para ser um soldado.
173
00:17:48,790 --> 00:17:52,182
- Viu, nunca o vi depois desse sonho.
- Mas e se tivesse visto?
174
00:17:53,525 --> 00:17:54,828
N�o em sonhos mas...
175
00:17:56,649 --> 00:17:59,091
- Faria a mesma coisa acordada?
- N�o!
176
00:18:01,197 --> 00:18:03,926
Mas atrav�s dos seus sonhos,
pecaste gravemente, sabe disso?
177
00:18:05,723 --> 00:18:08,390
Vamos purific�-la com
um colete de espinhos.
178
00:18:09,207 --> 00:18:10,707
N�o posso ser perdoada
atrav�s de ora��es?
179
00:18:11,575 --> 00:18:13,984
Nunca deve questionar o que te
digo. A sua alma � minha.
180
00:18:15,572 --> 00:18:20,691
Eu te absolvo. Deus perdoou os pecados
da sua carne. Fique agradecida.
181
00:18:39,821 --> 00:18:42,399
Josefina, quem vive naquele
castelo enorme?
182
00:18:42,892 --> 00:18:48,619
� a casa do Grande Inquisidor. E tamb�m
a sede do tribunal da Santa Inquisi��o.
183
00:18:49,760 --> 00:18:52,569
N�o toque nisso. Essas
roupas s�o consagradas.
184
00:18:52,570 --> 00:18:56,964
� a regra aqui. A Grande Sacerdotisa
vir� vesti-la pessoalmente.
185
00:18:58,227 --> 00:19:01,689
- Porque a chama de Grande Sacerdotisa?
- Descobrir� brevemente.
186
00:19:01,690 --> 00:19:03,824
Isto � uma abadia fora
do comum, ver�.
187
00:19:05,066 --> 00:19:08,412
No entanto, n�o se preocupe,
vamos ajud�-la a se adaptar.
188
00:19:09,052 --> 00:19:11,005
Por favor, conte com isso.
189
00:19:11,006 --> 00:19:15,895
Bonita m�o, t�o pequena.
Quase como a de uma crian�a.
190
00:19:28,377 --> 00:19:29,910
Entrem.
191
00:19:38,379 --> 00:19:41,549
Ol�. Esta � a Irm� Ant�nia
e eu sou a Irm� Joana.
192
00:19:42,348 --> 00:19:46,015
Somos as novi�as mais novas aqui.
Nos apoiamos sempre.
193
00:19:46,406 --> 00:19:47,796
Chamo-me Maria.
194
00:19:47,797 --> 00:19:51,257
Deixe-me dar as boas-vindas
com um beijo de irm�.
195
00:19:52,879 --> 00:19:55,367
Se quiser ser nossa
amiga, a defenderemos.
196
00:19:55,368 --> 00:19:59,542
- Me d� uma ma��, Ant�nia.
- Animamos as coisas aqui.
197
00:19:59,804 --> 00:20:03,185
- Com jogos tolos. Joga conosco?
- Adoraria.
198
00:20:04,084 --> 00:20:05,952
O jogo � assim.
199
00:20:14,305 --> 00:20:16,864
- Agora � a sua vez.
- T�m certeza que n�o � pecado?
200
00:20:17,157 --> 00:20:20,255
N�o seja desmancha-prazeres. N�o
h� nada de errado nos jogos, crian�a.
201
00:20:20,400 --> 00:20:22,456
Afinal de contas, pecar
n�o � assim t�o mau.
202
00:20:22,839 --> 00:20:28,017
Claro, se s� pensa em atos pecaminosos,
� pena, aqui n�o ter� sorte.
203
00:20:28,175 --> 00:20:31,293
Agora, pega na ma��,
crian�a boba. Vamos l�.
204
00:20:38,324 --> 00:20:39,895
Que se passa aqui?
205
00:20:42,746 --> 00:20:44,094
Bem, agora...
206
00:20:47,564 --> 00:20:50,544
Minha cara, parece que faz
amigas muito depressa.
207
00:20:51,004 --> 00:20:54,001
- Foi tudo id�ia nossa.
- Amigas leais, tamb�m.
208
00:20:55,143 --> 00:20:59,206
Discutiremos isto noutra
hora, senhoras. Saiam.
209
00:21:14,949 --> 00:21:17,178
- Desculpe, eu...
- Tire a roupa.
210
00:21:18,953 --> 00:21:21,338
N�o se vestir� outra
vez por 3 dias.
211
00:21:22,277 --> 00:21:24,725
Cumprir� uma dura penit�ncia
por sua malvadeza.
212
00:21:27,359 --> 00:21:30,543
Talvez esta penit�ncia exorcize os
dem�nios que vivem dentro de voc�.
213
00:21:31,379 --> 00:21:37,084
O Padre Vicente ordenou. Ele sabe
o que � melhor para sua alma.
214
00:21:38,377 --> 00:21:41,737
De modo a agradar o Nosso Senhor,
tem de mudar seu comportamento.
215
00:21:41,738 --> 00:21:43,238
Sim, Emin�ncia.
216
00:21:53,593 --> 00:21:54,599
� t�mida.
217
00:22:26,981 --> 00:22:33,419
A sua primeira penit�ncia. Espero que
aguente este nosso pequeno teste.
218
00:22:35,318 --> 00:22:37,989
Ser� o primeiro de v�rios.
219
00:22:40,322 --> 00:22:45,632
Este caminho espinhoso � s� seu. A dor
� o pre�o a pagar pela sua salva��o.
220
00:22:45,633 --> 00:22:49,805
O caminho � duro.
Depende apenas de voc�.
221
00:23:40,943 --> 00:23:42,116
Oh, n�o!
222
00:24:06,329 --> 00:24:12,910
Oh, Senhor das trevas, Pr�ncipe de todo
o mal, preparei-me para te servir.
223
00:24:13,571 --> 00:24:17,090
Banhei-me em sangue de morcego, andei
com o vosso s�mbolo na minha cabe�a.
224
00:24:17,091 --> 00:24:20,936
Acordarei os vossos desejos carnais
no lugar sagrado da b�blia.
225
00:24:21,279 --> 00:24:26,070
Fazei desta serva um cesto para a vosso
fruto. A partir desta noite, ofere�o-me
226
00:24:26,071 --> 00:24:28,045
de livre vontade ao vosso Mal.
227
00:24:28,439 --> 00:24:31,448
- Est� pronta?
- Sim, Sacerdotisa Suprema de Aires.
228
00:24:33,698 --> 00:24:38,224
Por favor, Sat�, n�o me negue.
Que seja feita a vossa vontade.
229
00:24:38,225 --> 00:24:39,889
Am�m.
230
00:25:06,741 --> 00:25:08,490
Tomai os seus lugares.
231
00:25:16,691 --> 00:25:21,404
Servir�o como parteiras do filho de
Sat�, eterno pr�ncipe das trevas.
232
00:25:23,137 --> 00:25:27,543
Que possamos servi-lo, mestre.
Ou�a as minhas ora��es.
233
00:25:49,757 --> 00:25:51,547
Isto � para o p�.
234
00:26:05,138 --> 00:26:07,208
O p� � feito do cora��o
de um beb�.
235
00:27:37,246 --> 00:27:39,495
O sangue de Sat�
est� jorrando.
236
00:27:45,614 --> 00:27:51,360
Sat�, ajude-me. A vossa crian�a
est� rasgando minhas entranhas.
237
00:27:51,361 --> 00:27:56,066
Nunca verei vivo,
o beb� de Sat�.
238
00:28:13,112 --> 00:28:18,816
O filho do Diabo. Porqu�
negar o que fiz por v�s?
239
00:28:19,912 --> 00:28:23,305
Dei minha virgindade.
240
00:28:24,501 --> 00:28:26,785
E me possu�ste violentamente.
241
00:28:27,959 --> 00:28:34,401
Atrav�s do corpo do Padre Vicente.
Com paix�o e prazer.
242
00:28:39,522 --> 00:28:43,075
Nascimento atrav�s da morte e
morte atrav�s do nascimento.
243
00:28:43,647 --> 00:28:46,144
Renascemos todas agora
como filhas de Sat�.
244
00:29:03,516 --> 00:29:05,118
Arde!
245
00:29:42,860 --> 00:29:47,719
Libertai-me do
sacrif�cio � Sat�.
246
00:30:13,668 --> 00:30:14,953
Sim, primo.
247
00:30:16,692 --> 00:30:17,632
Estou indo.
248
00:30:21,225 --> 00:30:22,471
N�o, n�o posso.
249
00:30:24,960 --> 00:30:27,060
O Padre Vicente me castigar�.
250
00:30:47,240 --> 00:30:49,969
N�o, n�o!
251
00:32:11,386 --> 00:32:12,486
N�o.
252
00:33:21,344 --> 00:33:25,445
Chorou a noite toda. N�o consigo
imaginar porqu�... Perguntamos?
253
00:33:25,732 --> 00:33:28,228
Lavei os len��is.
Estavam cheios de sangue.
254
00:33:28,690 --> 00:33:33,301
Est� come�ando tudo de novo.
Se Sat� triunfar, Deus nos ajude.
255
00:33:33,302 --> 00:33:34,993
Onde est� Deus agora?
256
00:33:39,863 --> 00:33:42,775
- Encontrou seu amuleto?
- Sim, encontrei.
257
00:33:48,104 --> 00:33:52,664
Foi o Padre Vicente que disse.
Deve fazer o que o velho diabo diz.
258
00:33:52,772 --> 00:33:54,371
Tento sempre fazer.
259
00:33:55,721 --> 00:33:57,313
Calada, ou ela nos ouve.
260
00:33:58,369 --> 00:34:02,857
- A Maria est� arrependida?
- Estou sofrendo muito.
261
00:34:02,858 --> 00:34:04,012
� tudo para seu bem.
262
00:34:06,252 --> 00:34:08,983
O triunfo sobre a dor
fortalece nossas almas.
263
00:34:11,994 --> 00:34:14,928
Acho que tenho uma alma fraca.
264
00:34:16,048 --> 00:34:19,370
Porque n�o quero
sofrer e o meu corpo...
265
00:34:20,362 --> 00:34:22,822
N�o aguenta a dor, mesmo
que eu tente suport�-la.
266
00:34:23,280 --> 00:34:26,181
- Tem que se habituar.
- Duvido que consiga.
267
00:34:26,490 --> 00:34:29,287
Ir� se habituar. Mas s�
quando mudar a sua atitude.
268
00:34:30,930 --> 00:34:32,288
Por favor, ajude-me, sua emin�ncia.
269
00:34:34,447 --> 00:34:38,393
Sim, mas s� quando me mostrar
confian�a e obedi�ncia completa.
270
00:34:39,060 --> 00:34:41,033
Todos os prazeres da
carne e desejos...
271
00:34:42,151 --> 00:34:46,745
Temos de tentar purg�-los. Ser�
disciplinada e ter� prazer nisso.
272
00:34:47,535 --> 00:34:51,609
A Gra�a ser� sua cada vez
que cumprir uma penit�ncia.
273
00:34:52,035 --> 00:34:54,420
Esta noite, andar�
numa cama de espinhos.
274
00:34:54,910 --> 00:34:58,606
E quando seus p�s sangrarem,
sua alma se purificar�.
275
00:36:19,243 --> 00:36:20,443
Maria.
276
00:36:21,104 --> 00:36:22,272
Maria, sou eu.
277
00:36:22,273 --> 00:36:26,336
Oh, n�o! Que faz aqui?
Imploro que saia imediatamente.
278
00:36:28,832 --> 00:36:33,492
- E vir� comigo, Maria?
- Se te encontram aqui, estou perdida.
279
00:36:34,018 --> 00:36:38,302
Tenho que ficar aqui, agora. Aqui
encontrarei tranquilidade e paz.
280
00:36:38,521 --> 00:36:41,946
Mas isso n�o � verdade. Encontrar� paz
de esp�rito quanto se casar comigo.
281
00:36:44,662 --> 00:36:49,142
Estou comprometida com Deus.
N�o posso casar contigo, agora.
282
00:36:50,097 --> 00:36:54,683
- Quando for pura, caso-me com o senhor.
- Est� dizendo bobagem.
283
00:36:56,469 --> 00:37:04,208
Estou? Crist�v�o, vai
embora agora se me ama.
284
00:37:43,582 --> 00:37:45,847
Dem�nios malvados.
285
00:38:31,714 --> 00:38:34,529
Fogo do Inferno.
286
00:38:42,231 --> 00:38:44,231
Amor diab�lico.
287
00:39:16,451 --> 00:39:18,834
Aqui � o recreio do Diabo.
288
00:39:25,264 --> 00:39:27,001
Desafiante.
289
00:39:52,677 --> 00:39:58,033
Serviste o Pr�ncipe das trevas.
Agora n�o farei ritual algum.
290
00:40:06,758 --> 00:40:07,910
Malvada.
291
00:40:14,682 --> 00:40:18,723
Pai da vida. Anjo do
po�o sem fundo.
292
00:40:48,667 --> 00:40:51,182
Adoradora do Diabo.
293
00:40:54,255 --> 00:40:58,977
S. Miguel, S. Gabriel, S. Rafael. Todos
os santos sagrados no nosso reino.
294
00:40:59,555 --> 00:41:01,170
Rezai pelas nossas almas.
295
00:41:01,554 --> 00:41:07,266
S. Crist�v�o, S. Paulo, S. Jacob,
S. Filipe, S. Bartolomeu.
296
00:41:07,610 --> 00:41:11,203
Todos os santos e ap�stolos,
orai pelas nossas almas,
297
00:41:11,204 --> 00:41:17,234
pelos nossos pecados e livrai-nos da
vossa f�ria. Livrai-nos da tenta��o.
298
00:41:19,555 --> 00:41:21,309
Dos esp�ritos demon�acos.
299
00:41:38,755 --> 00:41:40,178
Deus me ajude.
300
00:42:11,958 --> 00:42:15,007
Em nome do Pai, do Filho e
do Esp�rito Santo, Am�m.
301
00:42:31,044 --> 00:42:35,116
Lamento anunciar que h� uma entre
n�s que prometeu amar Deus...
302
00:42:35,555 --> 00:42:39,938
Mas que quebrou sua promessa
pecaminosamente. Que se assuma.
303
00:42:39,939 --> 00:42:41,805
Rezaremos pela alma dela.
304
00:42:53,069 --> 00:42:55,336
Deus, perdoai esta miser�vel
pecadora, seja misericordioso.
305
00:42:55,337 --> 00:42:57,434
Recebei esta crian�a de novo.
306
00:43:07,040 --> 00:43:11,201
- Maria, confesse seu pecados.
- Eu confesso.
307
00:43:11,796 --> 00:43:18,652
A S�. Maria, m�e de Deus, pequei contra
a vontade de Deus. Fui desobediente.
308
00:43:18,653 --> 00:43:21,239
Sob a influ�ncia de Sat�,
quebrei os seus mandamentos.
309
00:43:21,364 --> 00:43:25,279
E rezo pelo seu perd�o e
pela Sua sagrada salva��o.
310
00:43:25,280 --> 00:43:32,418
Ajude-me a ser casta e crist�.
Portanto castigai esta pecadora.
311
00:43:34,464 --> 00:43:39,627
Prometo � virgem sagrada e a todos os
santos que n�o voltarei a pecar.
312
00:44:46,331 --> 00:44:49,273
- Por favor, Irm� Josefina, tenho...
- Porque est� t�o agitada, Maria?
313
00:44:49,274 --> 00:44:55,912
Bem, a Irm� Ant�nia disse que
enviaria minhas cartas. Envia esta?
314
00:44:56,359 --> 00:44:58,617
- Bem, para quem �?
- � para minha m�e.
315
00:44:58,652 --> 00:45:01,097
- Para sua m�e?
- Vai envi�-la?
316
00:45:01,306 --> 00:45:04,008
- Claro, ficarei feliz em fazer.
- � muito bondosa.
317
00:45:12,296 --> 00:45:16,055
De quem estava rindo?
A quem levantaste a voz?
318
00:45:16,210 --> 00:45:20,428
Porque a levantou contra mim e sua
arrog�ncia me chegou aos ouvidos,
319
00:45:22,049 --> 00:45:26,385
Porei o meu gancho no seu nariz
e a minha pila na sua boca e devolvo.
320
00:45:27,715 --> 00:45:29,101
Minha querida m�e.
321
00:45:30,070 --> 00:45:32,905
Lamento esta carta ter
not�cias t�o horr�veis.
322
00:45:33,411 --> 00:45:36,526
Deve fazer todo o poss�vel
para me tirar daqui, imploro-te.
323
00:45:37,015 --> 00:45:40,872
Esta carta prova que � uma
mo�a manhosa e pecaminosa.
324
00:45:42,187 --> 00:45:47,166
Temo pela minha alma e sanidade.
Acho que este convento n�o � crist�o.
325
00:45:47,671 --> 00:45:52,284
Minha m�e adorada, tem que acreditar
em mim, ainda que pare�a estranho.
326
00:45:52,577 --> 00:45:55,644
O Padre Vicente n�o �
o que voc� pensava.
327
00:45:56,731 --> 00:45:58,597
Que absurdo.
328
00:46:00,029 --> 00:46:02,889
Esta carta est� cheia de mentiras.
329
00:46:06,261 --> 00:46:09,153
As consequ�ncias desta carta
poderiam ter sido terr�veis.
330
00:46:12,867 --> 00:46:16,160
Veja-a arder, pois acontecer�
o mesmo � sua alma no inferno.
331
00:46:16,161 --> 00:46:20,064
Que acha que sua m�e
sentiria se lesse esta carta?
332
00:46:20,065 --> 00:46:23,451
Morreria de vergonha de ter feito
nascer uma mo�a t�o malvada.
333
00:46:24,464 --> 00:46:27,879
E se o Grande Inquisidor soubesse,
minha filha, e ent�o?
334
00:46:28,723 --> 00:46:31,849
Queimaria seu corpo antes de
ter recebido a extrema un��o.
335
00:46:31,996 --> 00:46:35,272
Mas daremos tempo para se
arrepender destas mentiras.
336
00:46:42,837 --> 00:46:44,557
Ou�a bem o que digo.
337
00:46:44,558 --> 00:46:48,131
Josefina, p�e a Maria no isolamento. Ela
quer ficar s� para rezar pela sua alma
338
00:46:48,132 --> 00:46:50,308
e para meditar e fazer
jejum por algum tempo.
339
00:46:50,811 --> 00:46:54,303
- N�o, n�o quero fazer nada disso.
- N�s diremos o que quer.
340
00:46:54,713 --> 00:46:58,571
N�o ser�o permitidas vontades ou
desejos, a n�o ser os que quisermos.
341
00:46:58,822 --> 00:47:00,575
Agora, sai da minha frente.
342
00:47:03,981 --> 00:47:06,495
Faremos com que pague por isto.
343
00:47:44,889 --> 00:47:46,557
- Agora, isso.
- Est� bem.
344
00:48:04,092 --> 00:48:05,292
Para ali.
345
00:48:33,572 --> 00:48:37,674
Meu Deus, estou t�o confusa.
346
00:48:38,523 --> 00:48:39,807
Ajude-me.
347
00:48:55,401 --> 00:49:00,381
- Bem, ent�o, filha?
- Que quer de mim?
348
00:49:01,900 --> 00:49:04,600
� tempo de arrependimento,
filha. Est� pronta?
349
00:49:05,942 --> 00:49:11,150
Esta noite sacrificar� a sua sagrada
virgindade. Um sacrif�cio sagrado.
350
00:49:17,155 --> 00:49:20,747
Ter� esse privil�gio
na nossa cerim�nia.
351
00:49:23,433 --> 00:49:27,164
Antes disso, tem que se mostrar
merecedora dessa honra.
352
00:49:27,392 --> 00:49:30,751
Far� isso realizando uma
tarefa que eu escolhi.
353
00:49:39,788 --> 00:49:43,009
A sua confiss�o... sobre o seu
sonho com o seu primo...
354
00:49:43,890 --> 00:49:46,329
Quando tomaste liberdades
t�o luxuriosas...
355
00:49:46,330 --> 00:49:48,566
Me fez rezar por orienta��o.
356
00:49:50,368 --> 00:49:52,657
Finalmente, cheguei
a uma conclus�o.
357
00:49:53,652 --> 00:49:58,909
Fa�a em mim o que sonhou fazer-lhe.
Pois tem de ser sua penit�ncia, Maria.
358
00:50:06,538 --> 00:50:07,738
N�o!
359
00:50:12,404 --> 00:50:14,785
- Deixe-me.
- Para baixo. De joelhos.
360
00:50:15,410 --> 00:50:18,167
Porque n�o lhe resistiu
como me resiste?
361
00:51:18,589 --> 00:51:20,637
Invoco L�cifer.
362
00:51:22,310 --> 00:51:24,590
Venha, Senhor das trevas.
363
00:51:29,336 --> 00:51:31,721
Ou�a vossa Sacerdotisa.
364
00:51:36,261 --> 00:51:38,873
Estou aqui para vos servir.
365
00:52:00,397 --> 00:52:03,053
Esta noite, reunimo-nos para
oferecer uma virgem pura.
366
00:52:03,493 --> 00:52:07,456
A sua alma pura � uma boa
oferenda ao Pr�ncipe do Inferno.
367
00:52:09,658 --> 00:52:13,494
Prepare-se para oferecer sua
virgindade ao pr�prio Diabo.
368
00:52:18,067 --> 00:52:21,465
Pai nosso... que estais no c�u...
369
00:52:21,466 --> 00:52:25,195
Estar� nos bra�os do Diabo e sentir�
uma paix�o violenta no seu sangue.
370
00:52:25,724 --> 00:52:30,071
O Diabo vai possu�-la completamente.
Vai te violar e vai receb�-lo.
371
00:52:30,736 --> 00:52:34,960
Enchendo a tua barriga de dor
e de tormento infind�vel violentamente.
372
00:52:35,416 --> 00:52:41,136
O sangue do morcego, os abutres falar�o.
Bexiga de sapo, veneno de cobras,
373
00:52:42,027 --> 00:52:45,021
florescer�o os seus desejos sexuais.
374
00:52:45,560 --> 00:52:48,031
Carregar� o filho de Sat�.
375
00:52:50,592 --> 00:52:58,643
Sat�, manifeste-se. Chegou a hora.
Manifeste-se na forma humana.
376
00:53:03,871 --> 00:53:08,322
Glorificai o Diabo, Pr�ncipe das trevas.
Ajoelhem-se e venerem-no.
377
00:53:08,351 --> 00:53:09,485
Sat�.
378
00:53:09,486 --> 00:53:13,686
Que rompereis o h�men sagrado e enchereis
o �tero virgem com os fogos do Inferno.
379
00:53:13,982 --> 00:53:19,035
Aceite agora este sacrif�cio em
sua honra. Pelas suas a��es.
380
00:55:35,100 --> 00:55:38,195
Sat�! Venha at� mim, Sat�.
381
00:55:50,650 --> 00:55:55,068
Quando � possu�da pela forquilha do
Diabo, as portas do c�u est�o fechadas.
382
00:55:55,069 --> 00:56:00,174
Para sempre fechadas. � agora mulher
de Sat�, apaixonada pelo pecado.
383
00:56:00,175 --> 00:56:03,634
Quebrando os mandamentos de Deus
com alegria, noiva do Nefasto.
384
00:56:24,641 --> 00:56:27,093
Bem, finalmente se acalmou?
385
00:56:27,572 --> 00:56:31,862
N�o. Como posso, depois do que
aconteceu durante a noite?
386
00:56:33,226 --> 00:56:35,895
Estou condenada ao inferno por
ter sido violada pelo diabo.
387
00:56:36,083 --> 00:56:40,930
- Est� maluca.
- N�o � verdade. Fui violada.
388
00:56:41,313 --> 00:56:42,582
Est� doente.
389
00:56:43,335 --> 00:56:45,489
Est� delirarando com a febre.
390
00:56:46,779 --> 00:56:48,888
As Irm�s mandaram me chamar.
391
00:56:51,162 --> 00:56:53,943
Tem gritado dia e noite
como uma possu�da.
392
00:56:53,944 --> 00:56:57,190
Est� confundindo seu
sonho com a realidade.
393
00:56:58,475 --> 00:57:03,281
Que fantasia. Tem uma
imagina��o viva e f�rtil, sabia?
394
00:57:04,043 --> 00:57:08,230
Confundiu a realidade com os fantasmas
dos seus pesadelos fervorosos.
395
00:57:08,553 --> 00:57:11,780
Mas agora esquece esses sonhos
e pare de agir estupidamente.
396
00:57:11,781 --> 00:57:16,894
Ficar� isolada at� seu c�rebro
doente recuperar a sanidade.
397
00:57:17,258 --> 00:57:21,621
- Est� dizerendo que sonhei tudo isto?
- Claro. Essa � a verdade.
398
00:57:21,622 --> 00:57:25,303
- N�o, sei que aconteceu.
- Est� possu�da pelo Diabo.
399
00:58:38,206 --> 00:58:39,253
Deus esteja consigo, irm�.
400
00:58:39,437 --> 00:58:41,897
Oh, sabe me dizer onde mora
o presidente da c�mara?
401
00:58:41,898 --> 00:58:44,405
O presidente? No alto daquelas
escadas. Eu te mostro.
402
00:58:44,406 --> 00:58:46,105
N�o, eu o encontro. Obrigado.
403
00:59:10,434 --> 00:59:13,678
N�o sou um raio.
J� vou. J� vou.
404
00:59:21,051 --> 00:59:25,163
Calma. Calma. Aqui estou.
405
00:59:28,309 --> 00:59:30,293
- Que aconteceu?
- Desculpe-me, por favor. Presidente?
406
00:59:30,294 --> 00:59:33,465
- Que posso fazer por voc�, Irm�zinha?
- � o presidente da c�mara?
407
00:59:33,466 --> 00:59:38,600
Ao seu servi�o. Ant�nio Fernando de
Queiroz de Melo. Presidente da c�mara.
408
00:59:38,601 --> 00:59:41,576
Venho do convento de Serra D'Aires.
Por favor, tenho que falar consigo.
409
00:59:41,577 --> 00:59:43,764
Sim, claro, Irm�. Entre.
410
00:59:47,629 --> 00:59:49,108
Por favor, sente-se.
411
00:59:51,256 --> 00:59:56,521
- Bem, veio de longe. Quer um suco?
- Sim, � muito gentil.
412
01:00:08,764 --> 01:00:10,629
Aqui est�, Irm�zinha.
413
01:00:14,213 --> 01:00:17,571
Ajudar� a recuperar
a compostura.
414
01:00:19,192 --> 01:00:23,866
- Sente-se melhor, h�? Agora falaremos.
- Estou fugindo do claustro.
415
01:00:25,167 --> 01:00:29,678
Mas porqu�, pelo amor de Deus? O Padre
Vicente e a Irm� Alma s�o boas pessoas.
416
01:00:29,679 --> 01:00:34,410
Quando explicar o que se passa l�,
entender� porque tive que fugir.
417
01:00:34,601 --> 01:00:37,076
A Madre Alma e o Padre Vicente
s�o adoradores do Diabo.
418
01:00:37,478 --> 01:00:41,878
Celebram missas sat�nicas. E fizeram
um pacto com o pr�prio Sat�.
419
01:00:42,496 --> 01:00:45,304
� imposs�vel. Costumo beber
vinho com o Padre.
420
01:00:45,804 --> 01:00:48,938
N�o acredito nisso porque tenho a
certeza que ele segue a b�blia sagrada.
421
01:00:49,278 --> 01:00:50,845
Est� brincando comigo.
422
01:00:51,891 --> 01:00:56,650
� diab�lico. Obrigou-me a fazer coisas
horr�veis. Coisas vergonhosas.
423
01:00:56,827 --> 01:01:00,992
Tem que acreditar em mim. Ele � mau.
Tentou me dizer que estava delirando,
424
01:01:00,993 --> 01:01:05,262
tendo pesadelos. Mas sei que aconteceu.
Que n�o foi um sonho como disseram.
425
01:01:05,423 --> 01:01:09,824
Desculpe-me. N�o percebo nada disso.
Sou o presidente da c�mara da cidade.
426
01:01:09,825 --> 01:01:12,367
Talvez devesse falar
com o Grande Inquisidor.
427
01:01:12,662 --> 01:01:15,631
Ent�o leve-me at� ele.
Com certeza ele entender�.
428
01:01:15,731 --> 01:01:17,669
E tamb�m estar� ajudando a
salvar aqueles pecadores.
429
01:01:17,670 --> 01:01:20,241
- Talvez tenha raz�o.
- E Deus ir� aben�o�-lo, eu sei.
430
01:01:20,242 --> 01:01:25,078
- � o �nico que pode ajudar, percebe?
- N�o, n�o sei o que devo fazer.
431
01:01:25,079 --> 01:01:26,357
Estou confuso.
432
01:01:27,294 --> 01:01:28,494
Tenho que pensar nisso.
433
01:02:20,900 --> 01:02:23,375
- Temos que encontr�-la imediatamente.
- N�o se preocupe com ela.
434
01:02:23,376 --> 01:02:24,876
N�o pode ter ido longe.
435
01:02:43,166 --> 01:02:45,163
Deus esteja convosco, Madre
superiora e em paz.
436
01:02:45,727 --> 01:02:49,166
Que Deus esteja consigo,
Padre Vicente. Aqui estamos.
437
01:02:49,641 --> 01:02:53,290
- Esta novi�a foi a minha casa hoje...
- Deixe, sabemos da doen�a dela.
438
01:02:53,603 --> 01:02:54,905
Pobre cordeiro perdido.
439
01:02:56,463 --> 01:02:59,161
Perdeu-se do meu rebanho. Tudo
come�ou com uma forte febre.
440
01:02:59,162 --> 01:03:02,120
Acredita que o diabo lhe
possuiu o corpo e a alma.
441
01:03:02,775 --> 01:03:05,373
- N�o devia ter fugido.
- Pensei que fosse algo assim.
442
01:03:05,374 --> 01:03:11,840
Exigiu ver o Grande inquisidor. Se n�o
tivesse ponderado, tinha-a levado.
443
01:03:12,730 --> 01:03:15,655
Come�ou a inventar umas
hist�rias malucas.
444
01:03:15,751 --> 01:03:20,109
Pensei para mim mesmo, ajudar�o
a recuperar a sanidade na abadia.
445
01:03:20,430 --> 01:03:22,637
Sabem de dem�nios e
coisas assim aqui.
446
01:03:23,942 --> 01:03:25,298
N�o � assim, Padre Vicente?
447
01:03:26,232 --> 01:03:27,822
Sim, tomou a decis�o correta.
448
01:03:29,417 --> 01:03:30,956
Estamos muito gratos
pela sua ajuda.
449
01:03:30,957 --> 01:03:34,970
- Fico contente por ajudar.
- Temos mesmo que agradecer, D. Ant�nio.
450
01:04:48,356 --> 01:04:50,179
Culpe a si mesma por isto.
451
01:04:52,796 --> 01:04:57,986
Parece que agora... Temos que provar
que est� possu�da pelo Diabo.
452
01:05:03,159 --> 01:05:08,957
Primeiro confessar� a n�s. Depois
diante do tribunal da Inquisi��o.
453
01:05:09,160 --> 01:05:10,312
Que pena...
454
01:05:38,225 --> 01:05:42,015
Descobriremos se ela pretendia
nos trair perante o Inquisidor.
455
01:05:42,016 --> 01:05:45,611
Os nossos m�todos dolorosos de
Disciplina a convencer�o a falar.
456
01:05:46,009 --> 01:05:50,738
Acredita que nos teria denunciado
ao Inquisidor, querida Alma?
457
01:05:51,566 --> 01:05:54,139
� o que pretendo
descobrir brevemente.
458
01:05:55,547 --> 01:05:57,517
Convenceremos a bruxa a
implorar por miseric�rdia.
459
01:05:58,404 --> 01:06:03,154
Bem, tenho certeza que confessar�.
Este m�todo resultar�.
460
01:06:04,222 --> 01:06:08,523
Nunca nos falhou antes e n�o seremos
misericordiosos porque ela nos traiu.
461
01:06:09,015 --> 01:06:13,465
Temos que salvar a Ordem. N�o podemos
permitir que destrua o que erguemos.
462
01:06:13,708 --> 01:06:15,704
V� buscar as ferramentas
de tortura.
463
01:06:46,817 --> 01:06:48,701
N�o! N�o, por favor!
464
01:07:14,678 --> 01:07:17,328
Queimem a bruxa amanh�.
465
01:07:18,630 --> 01:07:19,830
Levem-na.
466
01:07:26,797 --> 01:07:29,608
Monsenhor Crespo,
desculpe a interrup��o.
467
01:07:29,988 --> 01:07:32,856
O Padre Vicente da Abadia de Serra
D'Aires pede uma audi�ncia.
468
01:07:32,857 --> 01:07:35,074
- O receberei.
- Sim, vossa excel�ncia.
469
01:07:35,075 --> 01:07:38,726
Padre Vicente. O que o traz
aqui. Receberei em particular
470
01:08:00,160 --> 01:08:03,672
- Bem-vindos, Irm�os.
- Vossa Excel�ncia.
471
01:08:04,612 --> 01:08:06,564
Pode falar, estamos ouvindo.
472
01:08:07,035 --> 01:08:09,987
Um assunto urgente exige a
vossa aten��o, vossa Santidade.
473
01:08:10,368 --> 01:08:13,429
Uma jovem novi�a no nosso
convento est� sob suspeita.
474
01:08:13,430 --> 01:08:16,551
Tememos que tenha perdido a f�
e esteja possu�da pelo Diabo.
475
01:08:16,552 --> 01:08:18,811
Isso � uma acusa��o
s�ria, meu filho.
476
01:08:19,082 --> 01:08:23,767
Acredita ent�o que ela deva comparecer
diante de n�s. � por isso que est� aqui?
477
01:08:24,020 --> 01:08:25,279
Sim, vossa Santidade.
478
01:08:26,473 --> 01:08:31,736
� vossa Santidade que deve decidir se
nossas suspeitas est�o ou n�o corretas.
479
01:08:32,055 --> 01:08:36,762
� a alma dela que est� em jogo.
Deve libert�-la das garras do diabo.
480
01:08:39,782 --> 01:08:42,997
Nos deu um fardo
pesado, meu filho.
481
01:08:43,061 --> 01:08:50,056
� dif�cil termos certeza se Sat� anda
entre n�s e sobre que forma aparece.
482
01:09:11,350 --> 01:09:14,616
Est� chegando.
O Inquisidor est� aqui.
483
01:09:15,736 --> 01:09:17,642
Irm�, chame a Madre Abadessa.
484
01:09:20,112 --> 01:09:22,681
R�pido. V� buscar a
Madre Alma e a novi�a Maria.
485
01:09:23,056 --> 01:09:24,256
Alma!
486
01:09:25,174 --> 01:09:26,374
Alma!
487
01:09:27,852 --> 01:09:31,338
- Ele chegou.
- O Grande Inquisidor. J� est� aqui?
488
01:09:33,770 --> 01:09:38,089
Irm�s. Fa�am como vos disse e prepare
tudo caso ele queira entrar.
489
01:09:39,450 --> 01:09:41,950
Vamos descer.
Ele n�o deve entrar.
490
01:10:33,055 --> 01:10:34,535
Vossa Excel�ncia.
491
01:10:37,499 --> 01:10:38,640
Minha filha.
492
01:10:38,779 --> 01:10:42,755
Padre, fico grata por ter
vindo t�o depressa.
493
01:10:44,263 --> 01:10:46,938
A vossa ajuda e sabedoria �
bem-vinda, vossa Excel�ncia.
494
01:10:47,275 --> 01:10:52,706
Lamentamos visitar a abadia por
tristes raz�es. � o nosso fardo.
495
01:10:53,035 --> 01:10:56,438
Mas Deus nos ajuda e
estou encantado por te ver.
496
01:10:57,953 --> 01:10:59,408
Que Deus te aben�oe.
497
01:11:09,096 --> 01:11:10,296
Que pena...
498
01:11:11,359 --> 01:11:14,832
Salvaremos a crian�a.
N�o est� tudo perdido.
499
01:11:46,348 --> 01:11:48,848
Dai-nos a b�n��o, vossa Santidade.
500
01:12:32,676 --> 01:12:35,793
Pare esta carruagem.
501
01:12:38,301 --> 01:12:40,003
Pare em nome de sua Majestade.
502
01:12:42,726 --> 01:12:45,412
Disse para parar em nome
do Pr�ncipe Manuel.
503
01:12:46,643 --> 01:12:47,843
Que petul�ncia.
504
01:12:49,396 --> 01:12:52,396
- Quem era?
- Acho que era o Inquisidor.
505
01:12:52,521 --> 01:12:55,952
- E aquela bela jovem?
- Provavelmente uma bruxa, sua Alteza.
506
01:12:56,263 --> 01:13:00,745
- Quem acredita ainda em bruxas?
- A Igreja. Quando lhe interessa.
507
01:13:00,746 --> 01:13:04,922
At� conseguir det�-los,
continuar�o a queim�-las.
508
01:13:05,249 --> 01:13:07,249
Pretendo acabar com isso.
509
01:13:08,580 --> 01:13:12,828
- � a novi�a Maria Ros�lia?
- Sim, vossa Emin�ncia.
510
01:13:16,299 --> 01:13:19,490
Admite perante n�s ter
vendido sua alma ao diabo?
511
01:13:20,505 --> 01:13:21,705
Sim, fiz isso.
512
01:13:22,369 --> 01:13:26,139
E sob sua influ�ncia,
cometeu atos impuros?
513
01:13:26,140 --> 01:13:27,340
Sim.
514
01:13:27,697 --> 01:13:28,897
Fiz isso.
515
01:13:29,625 --> 01:13:35,324
� verdade que deu sua virgindade
a Sat� e tornou-se seguidora dele?
516
01:13:36,428 --> 01:13:37,628
Fiz isso.
517
01:13:38,820 --> 01:13:43,506
Mas est� condenada.
Sem d�vida, uma herege.
518
01:13:43,861 --> 01:13:47,812
Deve ser levada enquanto decidimos
seu destino. Rezaremos por sua alma.
519
01:13:49,334 --> 01:13:52,527
Vossa Excel�ncia, n�o deve esquecer
de interrogar os 2 dem�nios miser�veis
520
01:13:52,528 --> 01:13:57,412
que me meteram no pecado. A abadessa
conhecida como Grande Sacerdotisa,
521
01:13:57,413 --> 01:14:01,427
e aquele padre fingido. Eles
adoram o Dem�nio e n�o Deus.
522
01:14:01,428 --> 01:14:05,594
E usam a abadia para rituais sat�nicos.
Fizeram coisas demon�acas sob feiti�o
523
01:14:05,595 --> 01:14:07,662
de Sat�. Eu fui o sacrif�cio deles.
524
01:14:08,258 --> 01:14:12,696
- Vossa Emin�ncia, n�o ou�a isto.
- Cal�nias, bruxa.
525
01:14:14,043 --> 01:14:18,702
N�o ouviremos mais isso.
Temos que queimar o mal dela.
526
01:14:18,703 --> 01:14:22,392
O amor ao Diabo est� no seu
cora��o. Que criatura vil ela �.
527
01:14:22,518 --> 01:14:29,609
Honor�vel Abadessa, caro Padre Vicente,
comportem-se. Sabemos julgar sem ajuda.
528
01:14:31,035 --> 01:14:33,563
Decidimos que ela �
sem d�vida culpada.
529
01:14:34,399 --> 01:14:38,328
Este ju�zo significa que a acusada
ser� queimada em p�blico.
530
01:14:38,531 --> 01:14:43,129
Mas as acusa��es feitas contra v�s,
ser�o averiguadas num tribunal especial.
531
01:14:43,761 --> 01:14:46,446
Est� dizendo que precisamos ser
julgados por estas falsas acusa��es?
532
01:14:46,602 --> 01:14:49,440
Ent�o insistimos que nos
interrogue imediatamente.
533
01:14:50,851 --> 01:14:56,116
Acalmem-se. N�o ligamos muito suas
palavras. Os del�rios de uma bruxa.
534
01:14:56,117 --> 01:15:01,240
Garantimos isso. Mas temos
que seguir certos procedimentos
535
01:15:01,241 --> 01:15:03,896
que s�o requeridos pela
sagrada Igreja M�e.
536
01:15:04,556 --> 01:15:07,864
�s vezes temos que seguir
o sagrado caminho divino
537
01:15:07,865 --> 01:15:10,154
mas n�o se preocupem.
H� outra maneira.
538
01:15:11,101 --> 01:15:17,250
Bem, podemos sugerir que a acusadora
retire as queixas e assine um documento.
539
01:15:17,502 --> 01:15:20,831
Ent�o, poderemos esquecer o
seu testemunho, percebem?
540
01:15:20,832 --> 01:15:22,286
� usual.
541
01:15:24,259 --> 01:15:26,938
Espero que para vosso
bem, ela saiba assinar.
542
01:15:27,613 --> 01:15:30,827
Salve-nos do embara�o
da inquiri��o p�blica.
543
01:15:31,788 --> 01:15:36,858
Entenda. Tudo que temos a fazer
dever� ser feito para salv�-la do Diabo.
544
01:15:38,611 --> 01:15:41,883
Para a tirar das garras
dele antes dela morrer.
545
01:16:08,869 --> 01:16:15,079
- Nega as mentiras caluniosas.
- Que mentiras? Disse a verdade.
546
01:16:15,956 --> 01:16:17,156
Mais.
547
01:16:21,032 --> 01:16:22,232
Puxe mais.
548
01:16:32,090 --> 01:16:33,552
Mais, puxe mais.
549
01:16:35,659 --> 01:16:37,059
Mais, eu disse.
550
01:16:39,157 --> 01:16:40,456
Assina?
551
01:16:41,359 --> 01:16:42,559
Parem.
552
01:16:48,105 --> 01:16:51,396
Muito bem, ent�o. Admita
suas mentiras.
553
01:16:53,962 --> 01:16:55,723
N�o disse mentiras.
554
01:16:57,183 --> 01:16:58,648
Vai admitir que eram mentiras.
555
01:17:20,621 --> 01:17:23,824
Assinar� agora. Assine
seu nome no documento.
556
01:17:25,656 --> 01:17:27,284
N�o, n�o farei isso.
557
01:17:37,324 --> 01:17:38,524
N�o.
558
01:17:56,974 --> 01:17:58,174
Est� pronta agora?
559
01:17:58,351 --> 01:18:01,442
Assina agora o documento?
Admite que eram mentiras?
560
01:18:01,771 --> 01:18:04,127
- Mentiras pecaminosas.
- Sim.
561
01:18:11,000 --> 01:18:12,200
Podem libert�-la agora.
562
01:18:46,407 --> 01:18:47,807
Salvou sua alma.
563
01:18:50,760 --> 01:18:51,960
Vamos.
564
01:18:54,578 --> 01:18:55,778
Acabou.
565
01:20:27,522 --> 01:20:31,563
Maria Ros�lia. A sagrada Igreja
garante a salva��o da sua alma.
566
01:20:32,286 --> 01:20:35,452
Pois foi considerada culpada
de adorar o Diabo.
567
01:20:35,465 --> 01:20:39,866
E ser� queimada num local p�blico.
Que Deus te aben�oe.
568
01:20:40,093 --> 01:20:42,470
Oh n�o. Deus me ajude.
569
01:22:39,440 --> 01:22:41,301
Amanh� eu...
570
01:22:43,656 --> 01:22:44,856
... morro.
571
01:23:41,086 --> 01:23:42,286
Maria.
572
01:23:54,202 --> 01:23:57,357
O poder do Vaticano jaz
atr�s daquelas muralhas.
573
01:23:57,544 --> 01:24:02,092
- Os olhos da sagrada Igreja M�e.
- Preferiria que n�o olhassem para mim.
574
01:24:02,413 --> 01:24:07,993
Aquele poder muitas vezes � mal usado.
Dizem salvar a alma torturando o corpo.
575
01:24:56,819 --> 01:25:01,591
- Viu lan�ar aquele pombo?
- Viu mal, meu amigo. Era um papel.
576
01:25:02,164 --> 01:25:03,564
Vamos procur�-lo.
577
01:25:26,344 --> 01:25:28,671
Ent�o, � uma mensagem
do c�u, meu Pr�ncipe?
578
01:25:36,090 --> 01:25:37,290
Ou�a isto.
579
01:25:37,291 --> 01:25:39,291
Caro Deus, por favor perdoai-me.
580
01:25:39,292 --> 01:25:43,245
A abadessa de Serra D'Aires e o Padre Vicente
envolveram-me num pecado mortal.
581
01:25:43,406 --> 01:25:46,637
Amanh�, queimarei na fogueira.
E irei para o Inferno.
582
01:25:46,638 --> 01:25:48,638
Nunca mais o verei
para todo o sempre.
583
01:25:48,737 --> 01:25:52,003
Ainda assim, no meu cora��o
continuarei sua filha, Pai Sant�ssimo.
584
01:25:52,004 --> 01:25:55,495
Com amor, Maria Ros�lia,
uma freira portuguesa.
585
01:27:34,904 --> 01:27:38,631
Pai nosso que estais no c�u,
santificado seja o vosso nome.
586
01:27:38,632 --> 01:27:43,426
Seja feita a vossa vontade,
assim na terra como no c�u.
587
01:27:45,144 --> 01:27:47,144
Abram caminho para o Pr�ncipe.
588
01:27:47,806 --> 01:27:52,118
Deixem passar sua Majestade Crist�, o
Pr�ncipe Manuel Gon�alves, de Portugal.
589
01:27:52,254 --> 01:27:53,660
Parem a execu��o.
590
01:27:53,661 --> 01:27:56,793
E que direito tem de parar
esta execu��o? Quem o ordena?
591
01:27:56,794 --> 01:27:58,514
O Pr�ncipe de Portugal.
592
01:27:59,853 --> 01:28:02,257
Consideramos a acusada,
Maria Ros�lia, inocente.
593
01:28:02,798 --> 01:28:05,745
Insistimos que os verdadeiros adoradores
do Diabo queimem em vez dela.
594
01:28:06,132 --> 01:28:09,740
Podemos ter cometido um erro?
De quem falam? Dos acusadores?
595
01:28:09,741 --> 01:28:13,606
Exato. Padre Vicente e aquela
Abadessa. Prenda os dois.
596
01:28:15,566 --> 01:28:18,126
Descobrir�o a verdade
sobre sua culpa.
597
01:28:53,534 --> 01:28:55,534
Pare. Em nome de sua Majestade.
598
01:28:58,161 --> 01:29:01,555
Legendagem
Homof�bico
599
01:29:02,059 --> 01:29:05,536
Adapta��o para portugu�s Br
* Tatuador *
600
01:29:05,907 --> 01:29:09,839
S� Legendas Raras
slegendasraras.blogspot.
52900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.