All language subtitles for LostInSiberia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,320 --> 00:00:05,349 Translated from Bulgarian with Google. 1 00:00:06,320 --> 00:00:09,949 In starring Anthony Andrews 2 00:00:10,960 --> 00:00:14,509 Thrown in Siberia 3 00:01:02,480 --> 00:01:04,308 It was 1945. 4 00:01:04,920 --> 00:01:06,512 The war is over, 5 00:01:06,960 --> 00:01:10,316 but Russian tanks were still the border with Iran. 6 00:01:10,640 --> 00:01:12,193 I was also there, 7 00:01:12,520 --> 00:01:16,911 concerned about its archaeological career and important discoveries. 8 00:01:18,320 --> 00:01:21,232 I never suspected that I observed. 9 00:01:22,080 --> 00:01:23,832 Here, the Miller. 10 00:01:25,520 --> 00:01:28,273 You can catch him secretly, and soon in Moscow. 11 00:01:28,440 --> 00:01:30,109 Archaeologist. 12 00:01:30,800 --> 00:01:33,678 They are not archaeologists, and spies. - Andrew! 13 00:01:34,080 --> 00:01:35,672 Chess is coming! 14 00:01:36,840 --> 00:01:40,599 Personal Chess allowed me to lead the excavation. 15 00:01:40,600 --> 00:01:43,831 But I had to get resolved to finish. 16 00:01:43,920 --> 00:01:48,636 For God's sake, Yusuf, when they come here tried to smile. 17 00:01:49,520 --> 00:01:51,795 Why? He will stop digging. 18 00:01:52,720 --> 00:01:56,508 I thought my future depends on this visit. 19 00:01:57,840 --> 00:02:02,550 But yet I knew my destiny will be paid in a different direction. 20 00:02:06,040 --> 00:02:09,737 Promise me you will postaraesh to look pleased. 21 00:02:11,320 --> 00:02:12,830 All right. 22 00:02:13,000 --> 00:02:16,117 And I promised to avoid this nasty habit. 23 00:02:16,560 --> 00:02:19,552 Well, Mr. Miller, finally arrived. 24 00:02:19,800 --> 00:02:23,110 Welcome, sir. Will not be disappointed. Ma'am. 25 00:02:23,280 --> 00:02:27,717 At that time, hoping to influence Shah's wife, and she knew it. 26 00:02:28,440 --> 00:02:31,637 How old must have these ceramics of interest to you? 27 00:02:31,720 --> 00:02:34,632 As with wine, as older, more beautiful. 28 00:02:34,720 --> 00:02:36,273 And how are those? 29 00:02:36,520 --> 00:02:39,353 That's the work they are very old. 30 00:02:43,800 --> 00:02:45,389 Smile! 31 00:02:47,560 --> 00:02:50,233 Surely this is a rare find, sir! 32 00:02:50,720 --> 00:02:53,917 Do you see? This means that here there was a Greek settlement 33 00:02:54,000 --> 00:02:57,356 at least 300 years before Alexander the Great. 34 00:02:57,560 --> 00:02:59,159 Really? 35 00:02:59,160 --> 00:03:02,436 This matter? - Iran is very important, sir. 36 00:03:03,320 --> 00:03:05,834 Scientists from around the world come here. 37 00:03:06,520 --> 00:03:11,036 You can open the institute. New Institute elinistika. 38 00:03:12,560 --> 00:03:15,597 You can excavations baptized on your behalf. 39 00:03:15,680 --> 00:03:17,477 My Russian friends in need 40 00:03:17,560 --> 00:03:21,075 of this region artillery range. 41 00:03:23,360 --> 00:03:26,113 And you'll need a handful of Academicians. 42 00:03:26,560 --> 00:03:28,110 Tell me 43 00:03:28,920 --> 00:03:30,672 Who do I listen? 44 00:03:31,720 --> 00:03:33,695 Here's archaeologist, okay? 45 00:03:33,696 --> 00:03:36,271 Once the Shah to leave, will conduct the operation. 46 00:03:42,440 --> 00:03:44,237 My wife will like it. 47 00:03:45,600 --> 00:03:47,119 Excavations are yours. 48 00:03:47,160 --> 00:03:48,675 For half a year. 49 00:03:50,360 --> 00:03:53,033 And my wife will have to explain to the Russians. 50 00:03:54,640 --> 00:03:58,599 I told you! - Yes! 51 00:03:58,600 --> 00:04:03,151 I will never forget this moment. I wanted to enjoy it alone. 52 00:04:04,800 --> 00:04:08,873 The future belonged to me, and all around seemed friends. 53 00:04:10,200 --> 00:04:13,237 Including Russians which seems to have been deceived. 54 00:04:13,320 --> 00:04:18,395 Yes, go here. Then turn right. 55 00:04:19,040 --> 00:04:22,635 This is complicated, just keep right the country. Do you understand? 56 00:04:22,720 --> 00:04:26,599 Show us, please! - Well, I'm on this road. 57 00:04:28,040 --> 00:04:30,156 Jump, then right. 58 00:04:45,680 --> 00:04:49,753 Moscow 59 00:04:49,840 --> 00:04:51,796 Known Miller family. 60 00:04:52,840 --> 00:04:55,991 Your father has left good memory for myself. 61 00:04:56,760 --> 00:04:58,275 Bloodsucker! 62 00:04:58,640 --> 00:05:00,392 Recorded. 63 00:05:02,040 --> 00:05:06,192 His father - the White Army General Miller. 64 00:05:07,160 --> 00:05:09,515 Father - Guard general. 65 00:05:10,920 --> 00:05:13,195 It seems to me that this is a stupid joke. 66 00:05:15,200 --> 00:05:16,869 Listen to me 67 00:05:17,280 --> 00:05:19,077 I said, 68 00:05:20,880 --> 00:05:22,996 My father was not military. 69 00:05:23,480 --> 00:05:27,598 My family emigrated to England 100 years ago. I am an Englishman. 70 00:05:27,680 --> 00:05:29,195 American. 71 00:05:29,480 --> 00:05:31,550 He was recruited in England. 72 00:05:32,520 --> 00:05:36,795 He was recruited in England. 73 00:05:40,640 --> 00:05:42,193 This is idiocy. 74 00:05:43,080 --> 00:05:45,275 I'm a scientist! Archaeologist! 75 00:05:46,440 --> 00:05:48,116 Muzzy you? 76 00:05:48,160 --> 00:05:49,713 Not more than you. 77 00:05:52,160 --> 00:05:54,515 Which spy school you completed? 78 00:05:55,440 --> 00:05:56,955 Do not you understand? 79 00:05:57,360 --> 00:06:00,193 Which Intelligence School they prepared? 80 00:06:07,560 --> 00:06:09,075 I am not a spy. 81 00:06:09,560 --> 00:06:12,597 Which spy school you completed? 82 00:06:14,880 --> 00:06:16,393 You do not understand. 83 00:06:17,200 --> 00:06:20,559 You should get some sleep. - Do you sleep? 84 00:06:20,560 --> 00:06:22,915 Admit it, and sleep as you want. 85 00:06:24,400 --> 00:06:27,278 I am a citizen of His Majesty 86 00:06:27,360 --> 00:06:29,635 and I need the British consul. 87 00:06:30,280 --> 00:06:31,790 Consul! 88 00:06:32,200 --> 00:06:33,713 Call Consul. 89 00:06:35,400 --> 00:06:36,919 Consul wait. 90 00:06:37,520 --> 00:06:39,148 Where is the Consul? 91 00:06:42,520 --> 00:06:44,153 Here's a consul. 92 00:06:53,640 --> 00:06:56,154 I'll send in the Kolyma camps. 93 00:06:56,920 --> 00:06:58,535 Will prune logs in taiga while puknesh. 94 00:06:58,736 --> 00:07:04,473 Listen, Miller, I do not fight prisoners, but others beat them. 95 00:07:06,760 --> 00:07:08,478 Not worth stubbornness. 96 00:07:10,040 --> 00:07:11,589 Admit it. 97 00:07:15,480 --> 00:07:17,152 Does not recognize it? - Not now. 98 00:07:17,240 --> 00:07:18,958 Behave properly? 99 00:07:20,000 --> 00:07:21,633 We received information. 100 00:07:22,640 --> 00:07:25,837 Andrew Miller, 49. Large in stature. 101 00:07:26,480 --> 00:07:29,358 On the left temple has a scar from a knife. 102 00:07:29,720 --> 00:07:31,836 Your man has a scar now, right? 103 00:07:32,120 --> 00:07:34,031 It turns out that he is not. 104 00:07:35,040 --> 00:07:36,593 There is, 105 00:07:39,040 --> 00:07:41,235 And what should we do? - What, what? 106 00:07:41,320 --> 00:07:43,550 I apologize, cry consul ... 107 00:07:45,320 --> 00:07:46,948 and let him go. 108 00:07:48,920 --> 00:07:50,469 And all you 109 00:07:51,200 --> 00:07:52,833 its place 110 00:07:53,600 --> 00:07:55,897 will cut logs until cracked. 111 00:08:08,760 --> 00:08:12,799 I, Andrew Miller, I want to do sincerely recognition. 112 00:08:13,480 --> 00:08:18,156 Trying to deceive investigators, impersonate archaeologist. Sign. 113 00:08:18,520 --> 00:08:20,158 Miller, without luggage! 114 00:08:26,120 --> 00:08:30,398 In fact I am the grandson of Guard Gen. Miller 115 00:08:30,880 --> 00:08:35,556 agent and in German, English and American intelligence. Sign. 116 00:08:42,800 --> 00:08:47,430 Hey, sergeant, sent to two dig a grave! One in ten burst. 117 00:08:47,960 --> 00:08:49,473 Take soup. 118 00:08:52,200 --> 00:08:53,715 Take the dry food. 119 00:08:59,000 --> 00:09:00,630 God. 120 00:09:05,080 --> 00:09:06,708 That is disgusting 121 00:09:08,920 --> 00:09:10,797 But you have to eat. 122 00:09:18,600 --> 00:09:20,352 Do you speak English? 123 00:09:26,320 --> 00:09:27,992 What day is today? 124 00:09:29,680 --> 00:09:31,272 Do not count the days. 125 00:09:34,880 --> 00:09:39,710 Did you have a job, to be completed. 126 00:09:40,880 --> 00:09:42,513 It is very important. 127 00:09:44,640 --> 00:09:46,195 In Iran. 128 00:09:50,160 --> 00:09:51,709 Chess itself ... 129 00:09:52,480 --> 00:09:54,029 I promised. 130 00:09:56,320 --> 00:09:58,470 They will question for me of course. 131 00:10:00,640 --> 00:10:02,392 He promised me personally. 132 00:10:05,480 --> 00:10:08,392 Omigod, it's like a terrible dream. 133 00:10:09,560 --> 00:10:11,154 This is not a dream. 134 00:10:12,640 --> 00:10:14,153 Chess is a dream. 135 00:10:16,560 --> 00:10:20,155 And you're here is because there is reason at least. 136 00:10:21,040 --> 00:10:23,998 I wanted to say that Japan lost the war. Right? 137 00:10:27,440 --> 00:10:28,990 Yes. 138 00:10:29,640 --> 00:10:31,631 We lost, you won. 139 00:10:31,920 --> 00:10:35,629 But who knows why they eat 140 00:10:37,280 --> 00:10:39,111 same soup. 141 00:10:43,280 --> 00:10:45,669 Convoy, Stand! 142 00:10:46,840 --> 00:10:51,197 Grandma, will you sell me shoes? - Not for money, exchange them for products. 143 00:10:51,280 --> 00:10:53,669 Bread, bacon. I do not need money. 144 00:10:53,760 --> 00:10:57,116 Lilka as long as markets, Give this glass! 145 00:10:57,280 --> 00:10:59,475 Well, just leave it least to me. 146 00:11:00,000 --> 00:11:02,150 Hey so. - But you still have a small. 147 00:11:02,240 --> 00:11:05,630 Small is not small, you do not show middle finger instead of glass. Is that clear? 148 00:11:05,720 --> 00:11:07,239 I will pour. 149 00:11:09,520 --> 00:11:13,035 Forth one! - "Sam will also draw"! You know. 150 00:11:13,360 --> 00:11:14,995 On your knees! 151 00:11:20,000 --> 00:11:21,549 Come on, live! 152 00:11:21,600 --> 00:11:23,556 Move, let's move it! 153 00:11:28,680 --> 00:11:33,549 Hey, let's exchange them for shoes. I'll replace them. You know, others. 154 00:11:34,600 --> 00:11:38,559 And a month will feed you. Do not you believe? You think they would lie to you? 155 00:11:38,640 --> 00:11:42,997 But every day I trade here. Lilka I'm here all know me. 156 00:11:44,080 --> 00:11:45,752 Here, let's smell. 157 00:11:46,440 --> 00:11:49,750 Do not you like? Will come and he will ask me. 158 00:11:49,840 --> 00:11:51,876 Hey, sniveller, go away! 159 00:11:52,360 --> 00:11:53,909 Come out! 160 00:12:04,760 --> 00:12:07,274 Daddy, I sold all tiganitsi. 161 00:12:07,920 --> 00:12:10,832 And you said that stink. - The head of the family came. 162 00:12:11,520 --> 00:12:14,034 Daughter. - Look what I found. 163 00:12:14,680 --> 00:12:17,353 Now they will polekuvame. - Do not, dear. 164 00:12:17,440 --> 00:12:19,431 I saw the shoes for you. 165 00:12:19,680 --> 00:12:22,911 So far I do not give them, but nothing will agree. 166 00:12:23,560 --> 00:12:25,437 Know where they lead. 167 00:12:26,800 --> 00:12:28,472 And the shoes are from the class. 168 00:12:30,320 --> 00:12:31,992 And they are leather. 169 00:12:33,160 --> 00:12:35,037 They must be American. 170 00:12:35,320 --> 00:12:36,875 Footwear. 171 00:12:37,600 --> 00:12:40,034 Better buy for yourself boots. 172 00:12:42,040 --> 00:12:43,798 I no longer have need of nothing. 173 00:12:43,799 --> 00:12:46,556 Why say that? To you cry? 174 00:12:46,880 --> 00:12:49,952 I said that I will heal, then I will. 175 00:12:58,280 --> 00:12:59,795 Give the case. 176 00:13:00,720 --> 00:13:02,353 Comrade Captain. 177 00:13:04,160 --> 00:13:05,788 Go clothes. 178 00:13:05,840 --> 00:13:07,516 Heard. 179 00:13:09,880 --> 00:13:11,757 Undress! 180 00:13:12,320 --> 00:13:13,875 Hurry! 181 00:13:17,760 --> 00:13:19,637 Konyaev, end with this. 182 00:13:20,840 --> 00:13:23,877 Enjoy my appearance? - "Ye, ye." When thieves. 183 00:13:24,080 --> 00:13:26,036 In India, will go where the thieves. 184 00:13:27,160 --> 00:13:30,952 Nothing mean, people live here. 185 00:13:31,380 --> 00:13:32,927 Live, live. 186 00:13:32,928 --> 00:13:35,475 Stay so fresh I see they are neutered. 187 00:13:35,560 --> 00:13:38,556 Andrew Miller Dzhonovich. 188 00:13:38,557 --> 00:13:40,574 Are you ill of tuberculosis? 189 00:13:41,920 --> 00:13:45,833 Once you have tuberculosis? - Move it right. 190 00:13:46,720 --> 00:13:48,275 Right! 191 00:13:48,960 --> 00:13:50,515 Syphilis? 192 00:13:52,040 --> 00:13:53,595 Scabies? 193 00:13:54,040 --> 00:13:56,474 Scabies. Scabies. Serbs are they? 194 00:13:58,280 --> 00:14:02,839 What he does not know Russian? - In English is �scabies�. 195 00:14:02,840 --> 00:14:05,681 Do you suffer from scabies? 196 00:15:07,280 --> 00:15:09,555 To you falls just abominations. 197 00:15:14,160 --> 00:15:16,230 Mushnete it under the pomegranate! Under the pomegranate! 198 00:15:16,640 --> 00:15:18,471 Download the shoes! 199 00:15:25,240 --> 00:15:26,919 What a shoe! 200 00:15:26,920 --> 00:15:28,548 American! 201 00:15:28,720 --> 00:15:30,836 Hey, you American right? 202 00:15:31,560 --> 00:15:33,312 Funky cowboy! 203 00:15:35,200 --> 00:15:36,833 Get this. 204 00:15:37,960 --> 00:15:39,513 Poserko! 205 00:15:40,520 --> 00:15:43,432 And that Miller, really a spy? 206 00:15:44,200 --> 00:15:46,953 Davol. For intelligence three countries worked. 207 00:15:48,160 --> 00:15:50,993 Because such people innocent people suffer. 208 00:15:51,280 --> 00:15:53,077 There is no innocent. 209 00:15:54,280 --> 00:15:57,033 Anna Ilinichna, I to offer you tea. 210 00:15:57,120 --> 00:15:58,633 Do you have tea? 211 00:16:07,840 --> 00:16:09,398 Very nice tea. 212 00:16:12,440 --> 00:16:14,068 Another one? 213 00:16:14,960 --> 00:16:16,678 Repair of the hospital! 214 00:16:20,440 --> 00:16:22,317 Oh, what you are! 215 00:16:23,720 --> 00:16:25,269 Yes, I am. 216 00:16:25,600 --> 00:16:27,556 But still do not know what I am. 217 00:16:36,520 --> 00:16:38,033 Anna Ilinichna! 218 00:17:06,560 --> 00:17:08,113 Anna Ilinichna! 219 00:17:24,200 --> 00:17:28,751 Let's call your neighbors, eh? And dance all together. 220 00:17:31,160 --> 00:17:32,788 Now all sleep. 221 00:17:33,080 --> 00:17:34,713 Are you afraid? 222 00:17:35,560 --> 00:17:37,075 You are afraid! 223 00:17:37,240 --> 00:17:41,472 But you are boss. Will command, and everyone ran here. 224 00:17:56,040 --> 00:17:57,996 You know what this is? 225 00:18:00,960 --> 00:18:02,598 That I know where to? 226 00:18:03,080 --> 00:18:05,196 Denunciation for you. And is not the first. 227 00:18:07,680 --> 00:18:09,796 I think it will be the last. 228 00:18:22,960 --> 00:18:24,588 And now what? 229 00:18:26,800 --> 00:18:28,310 Nothing. 230 00:18:28,840 --> 00:18:30,516 Ash. 231 00:18:31,720 --> 00:18:33,275 Thank you. 232 00:18:34,800 --> 00:18:36,353 What was there? 233 00:18:37,360 --> 00:18:38,909 It does not matter. 234 00:18:39,360 --> 00:18:43,754 Whatever it was, is gone. 235 00:18:55,320 --> 00:18:57,151 Does this happen with my husband. 236 00:18:58,840 --> 00:19:00,475 Because of denunciation. 237 00:19:02,640 --> 00:19:04,596 I went to visit him. 238 00:19:05,600 --> 00:19:08,558 I thought I would ask can really happen. 239 00:19:10,880 --> 00:19:12,469 I arrived. 240 00:19:15,000 --> 00:19:16,911 He died a month ago. 241 00:19:21,360 --> 00:19:23,715 Why not go back to houses? 242 00:19:26,320 --> 00:19:27,830 No where. 243 00:19:28,600 --> 00:19:30,149 And not in any. 244 00:19:38,320 --> 00:19:39,833 Should not remain alone. 245 00:19:43,800 --> 00:19:45,433 You need support. 246 00:19:51,160 --> 00:19:52,675 You are nice. 247 00:20:04,760 --> 00:20:06,309 Do not look. 248 00:20:47,360 --> 00:20:50,913 My neighbors, write a denunciation. 249 00:20:54,200 --> 00:20:55,719 Get up! 250 00:20:56,920 --> 00:20:58,475 Get up! 251 00:21:04,760 --> 00:21:06,349 Fall in! 252 00:21:08,760 --> 00:21:10,270 Get up! 253 00:21:10,400 --> 00:21:13,233 Masks of the devil, eh? Hate us, us cold. 254 00:21:15,320 --> 00:21:16,992 There, preen, bastards! 255 00:21:21,480 --> 00:21:25,917 12th Brigade in the mill! Seventh - the railroad! 256 00:21:26,000 --> 00:21:29,072 Thief - a man of work will not go! 257 00:21:29,520 --> 00:21:33,559 Bear Run to work it has four legs! 258 00:21:34,040 --> 00:21:38,079 "If I could be gypsy and if I could guess, " 259 00:21:38,560 --> 00:21:42,997 "I would predict the cops not see a century of freedom! " 260 00:21:43,080 --> 00:21:45,071 Thief on the robe will not go! 261 00:21:46,440 --> 00:21:48,556 Thief of Prespa, and not a woman! 262 00:21:49,520 --> 00:21:52,398 Come on! - Shut up, fag, they do not satisfy! 263 00:21:54,120 --> 00:21:55,796 Bastards! 264 00:22:37,280 --> 00:22:39,077 One, two, three, hop! 265 00:22:43,320 --> 00:22:46,073 Come on cowboy, get up! - Come on, fascist, it works! 266 00:22:46,160 --> 00:22:47,679 Come, arise! 267 00:22:50,960 --> 00:22:52,712 This is not your America. 268 00:22:54,960 --> 00:22:58,270 This country is Lemons, where ever dance and sing. 269 00:22:59,720 --> 00:23:03,030 A prisoner of your forehead written: "Backa" 270 00:23:04,400 --> 00:23:06,516 And your ass, 'without a break. " 271 00:23:09,940 --> 00:23:11,519 Uncle Misha! - What? 272 00:23:11,520 --> 00:23:14,432 Just a minute. - Did not work there. 273 00:23:14,520 --> 00:23:16,158 Go, Lilka! 274 00:23:17,720 --> 00:23:19,270 Hey! 275 00:23:21,480 --> 00:23:23,108 Remember me? 276 00:23:24,160 --> 00:23:27,755 I Lilka, exchanged tiganitsi Shoe Station. 277 00:23:30,640 --> 00:23:33,234 You just know izkufya? 278 00:23:34,920 --> 00:23:37,354 Okay, I got you fat. 279 00:23:39,800 --> 00:23:42,109 I will replace it for the shoes? 280 00:23:44,760 --> 00:23:46,309 Gone are the shoes. 281 00:23:46,920 --> 00:23:48,555 Where are they? 282 00:23:49,480 --> 00:23:50,990 Stole them. 283 00:23:51,040 --> 00:23:52,550 Stole them? 284 00:23:53,440 --> 00:23:56,557 But you are. What were the shoes! 285 00:24:20,600 --> 00:24:22,199 On, just take. 286 00:24:24,600 --> 00:24:26,272 No, not, not. 287 00:24:26,360 --> 00:24:29,158 Come on. I give you Take, Did they flee fighting. 288 00:24:42,800 --> 00:24:45,716 Woodman! Oops! 289 00:24:45,840 --> 00:24:48,070 Hey you! Give it back, motherfucker! 290 00:24:48,680 --> 00:24:52,275 Do not you take the bacon! Mine is not I gave it to you! I tell you to return it! 291 00:24:52,360 --> 00:24:57,036 These types are capable of anything. Find a victim, slut! 292 00:24:57,440 --> 00:25:01,149 Abbot on the briefs: "La la la, la la la!" Stupid! 293 00:25:02,000 --> 00:25:04,116 Get out of here, posran cowboy! 294 00:25:09,640 --> 00:25:12,837 I turn it again and it butt! 295 00:25:13,640 --> 00:25:16,393 He is approaching: "La la la, la la la!" 296 00:25:17,040 --> 00:25:20,669 Foul it once with one hand second time with the other. Roll up! 297 00:25:48,240 --> 00:25:51,557 Hey! Hey, cowboy, stay! 298 00:25:52,240 --> 00:25:53,795 What are you doing? 299 00:25:54,080 --> 00:25:55,629 Where was a fool? 300 00:25:58,560 --> 00:26:01,074 What brand are you crazy? 301 00:26:01,640 --> 00:26:03,155 Hey, do not. 302 00:26:03,760 --> 00:26:06,599 Not. Got it? 303 00:26:06,600 --> 00:26:08,276 Tolerate. 304 00:26:09,320 --> 00:26:11,916 Tolerate. 305 00:26:12,680 --> 00:26:16,439 Christ endured, and we he commanded. Got it? 306 00:26:16,440 --> 00:26:18,032 The next five! 307 00:26:19,200 --> 00:26:20,749 Razkopcheyte is! 308 00:26:21,840 --> 00:26:23,470 Hands. 309 00:26:25,280 --> 00:26:26,872 The next five! 310 00:26:30,720 --> 00:26:33,110 Hands. 311 00:26:33,920 --> 00:26:35,512 The next five! 312 00:26:39,960 --> 00:26:41,509 Hands, arms. 313 00:26:41,760 --> 00:26:43,671 What sit as a virgin? 314 00:26:48,080 --> 00:26:49,672 The next five! 315 00:26:50,920 --> 00:26:53,195 Hey, leave the tree on duty! 316 00:26:53,760 --> 00:26:55,352 The next five! 317 00:27:07,000 --> 00:27:08,510 Miller. 318 00:27:09,920 --> 00:27:12,639 The doctor says that you honest man. 319 00:27:12,840 --> 00:27:14,558 Otherwise, This is theft. 320 00:27:16,160 --> 00:27:17,912 What the heck. 321 00:27:24,360 --> 00:27:26,954 Did not they hire to prune bread? 322 00:27:30,000 --> 00:27:31,596 How so? 323 00:27:32,120 --> 00:27:34,111 Of course, the quid pro quo. 324 00:27:36,360 --> 00:27:37,915 To port? 325 00:27:38,120 --> 00:27:39,951 Oh, now you have learned and jargon! 326 00:27:40,800 --> 00:27:42,756 There will be gates, and often 327 00:27:44,280 --> 00:27:45,833 will inform us. 328 00:27:46,920 --> 00:27:48,512 They are your enemies. 329 00:27:49,640 --> 00:27:51,159 And you my friend are you? 330 00:27:58,760 --> 00:28:01,558 This file would rot in Kolyma. 331 00:28:01,720 --> 00:28:04,837 A humanity they sent in plain bearing. 332 00:28:06,320 --> 00:28:07,992 This is paradise for you. 333 00:28:08,800 --> 00:28:10,349 You have to cherish. 334 00:28:12,360 --> 00:28:14,271 Come decide Miller. 335 00:28:17,080 --> 00:28:18,708 Thank you, will not happen. 336 00:28:45,280 --> 00:28:47,396 Some wheedle you ever here? 337 00:29:01,000 --> 00:29:03,798 Hey, why do we anticipate? - I was first. 338 00:29:03,880 --> 00:29:06,553 Honestly, girls, I was first. 339 00:29:06,760 --> 00:29:10,150 Do not you were here! - Honestly, I was 340 00:29:10,240 --> 00:29:13,038 when you were still you. - What a liar! 341 00:29:13,120 --> 00:29:16,192 Girls had it here. - I am in the morning here. 342 00:29:16,520 --> 00:29:20,115 Always do so. - Fair Stalinist first was. 343 00:29:20,200 --> 00:29:21,559 For a little away. 344 00:29:21,560 --> 00:29:25,030 Really? Fair Leninist, girls was not here. 345 00:29:25,120 --> 00:29:29,318 Interestingly, what is fair: Leninist or Stalinist fair? 346 00:29:29,480 --> 00:29:33,155 Leninist. You Lenin leader, and Stalin - his student. 347 00:29:33,240 --> 00:29:36,835 Stalin was a great leader and teacher for all times and peoples! 348 00:29:37,040 --> 00:29:40,874 Do not bump children do not bump. There will be a mess for everyone. 349 00:29:42,840 --> 00:29:46,310 Do not drive. Which has a coupon will receive. 350 00:29:46,400 --> 00:29:49,870 To the wall! To the wall! You slumming it, huh? 351 00:29:50,040 --> 00:29:53,476 Aunt key, which gives us this pulp, Lenin or Stalin? 352 00:29:53,560 --> 00:29:55,195 You what? 353 00:29:55,840 --> 00:29:59,150 Lenin's grandfather died long ago. And everything you have, 354 00:29:59,240 --> 00:30:02,915 and this additional food give it to you Comrade Stalin. 355 00:30:03,800 --> 00:30:05,313 Here's the. Did you hear? 356 00:30:12,120 --> 00:30:13,712 Great Stalin - 357 00:30:14,360 --> 00:30:16,555 first nationwide candidate ... 358 00:30:27,240 --> 00:30:28,753 Hey you, move. 359 00:30:43,840 --> 00:30:45,473 Can you sit? 360 00:30:47,680 --> 00:30:50,877 Are you English? Will you teach me English? 361 00:30:50,960 --> 00:30:56,389 I studied English at university. But I forgot it. 362 00:31:02,200 --> 00:31:05,516 Lilka! On spyavka in your sign! 363 00:31:05,840 --> 00:31:08,718 I have not forgotten. Dad will feed and go. 364 00:31:20,200 --> 00:31:24,751 "With our vast natural and wonderful� 365 00:31:25,280 --> 00:31:29,478 "Harden in games and work� 366 00:31:30,160 --> 00:31:34,631 "We sachinihme joyful song� 367 00:31:35,120 --> 00:31:38,396 "A great friend and leader. � 368 00:31:39,600 --> 00:31:43,991 "Stalin - our glory militant," 369 00:31:44,280 --> 00:31:48,592 "Stalin - our flight of youth." 370 00:31:49,200 --> 00:31:53,637 "With songs I fight and win," 371 00:31:54,200 --> 00:31:57,988 "Our people go behind Stalin. � 372 00:31:58,720 --> 00:32:03,157 "With songs I fight and win," 373 00:32:03,640 --> 00:32:07,110 "Our people go behind Stalin. � 374 00:32:08,280 --> 00:32:09,829 Aunt Anya! 375 00:32:10,920 --> 00:32:13,115 Get out of the way, chicken legs! 376 00:32:13,520 --> 00:32:15,035 Aunt Anya! 377 00:32:16,600 --> 00:32:20,354 Take my father in hospital. It is very bad. 378 00:32:20,440 --> 00:32:24,956 Did you glupache! Not to score free man in the camp, find out. 379 00:32:25,040 --> 00:32:27,838 There are thieves, bandits, spies. I can not. 380 00:32:29,120 --> 00:32:31,680 Let me ride. - Get out of here! 381 00:32:31,760 --> 00:32:33,751 Only a little. - I told you to go away! 382 00:32:35,640 --> 00:32:38,518 Aunt Anya, your husband was also a spy? 383 00:32:39,160 --> 00:32:43,676 What nonsense are you talking about? Who heard of this? Silly girl! 384 00:32:45,360 --> 00:32:48,989 Aunt Anya, if you have Professor of Moscow closed. 385 00:32:49,080 --> 00:32:51,514 Treat superiors. He would cure him. 386 00:32:52,760 --> 00:32:54,591 Aunt Anya, it will work out. 387 00:32:55,440 --> 00:32:56,998 I'll wash the floor. 388 00:32:58,080 --> 00:33:02,710 I can sew, you patch it. - Find me on! What are you one? 389 00:33:02,800 --> 00:33:04,677 It should not be! 390 00:33:08,480 --> 00:33:10,069 Swarming. 391 00:33:10,240 --> 00:33:11,839 You scum! 392 00:33:11,840 --> 00:33:15,355 He, who is this? - Are not you ashamed, you guys! 393 00:33:16,280 --> 00:33:17,835 Knees! 394 00:33:18,160 --> 00:33:20,628 Raise your knees! - Come on! 395 00:33:20,720 --> 00:33:25,157 Samurai get ahead! Faster! - Nasty Convoy - Mutt vohrovski! 396 00:33:27,560 --> 00:33:29,079 Come on, faster! 397 00:33:30,520 --> 00:33:32,153 Raise your knees! 398 00:33:34,480 --> 00:33:36,108 Raise your knees! 399 00:33:39,680 --> 00:33:41,716 On your knees! All of the knees! 400 00:33:42,560 --> 00:33:46,314 Skip Samurai! - Gad, plaguing their hunger! 401 00:33:47,160 --> 00:33:51,039 And these eats. Have a kilo dry food, of course, they will flee. 402 00:33:55,560 --> 00:33:57,115 Bend down! 403 00:33:59,400 --> 00:34:03,632 Max Brunich, the American Miller has worked for three intelligence. 404 00:34:03,720 --> 00:34:06,518 No, he was a spy, not even an American. 405 00:34:07,480 --> 00:34:10,677 Really? How do you know? - Believe me, Americans ... 406 00:34:11,080 --> 00:34:12,752 You will know them from afar. 407 00:34:14,120 --> 00:34:16,395 You have lived seven years in America. 408 00:34:18,400 --> 00:34:21,312 In America you been? - Where did I was not. 409 00:34:21,400 --> 00:34:23,994 I worked for the Communist International, was an agent. 410 00:34:25,120 --> 00:34:26,796 Agent? 411 00:34:27,600 --> 00:34:29,397 That is, a spy? - Yes. 412 00:34:30,080 --> 00:34:32,913 Only, not American, and Soviet. 413 00:34:41,160 --> 00:34:45,597 "I - Charlie, unemployed, live like animals. " 414 00:34:45,680 --> 00:34:49,992 "My wife is ill, but hey tripe and such. " 415 00:34:52,280 --> 00:34:53,799 Hey, mister! 416 00:34:56,360 --> 00:34:58,191 Supichka of vegetables you boil? 417 00:34:58,680 --> 00:35:00,199 Here's a stock. 418 00:35:13,600 --> 00:35:15,276 Let me go! 419 00:35:16,800 --> 00:35:18,392 My eyes! My eyes! 420 00:35:21,640 --> 00:35:23,631 My eyes! 421 00:35:24,320 --> 00:35:27,756 Looking for his trouble, carrion! I'll break in mug, damn you! 422 00:35:35,120 --> 00:35:37,350 Click it, Lenchik, click it! 423 00:35:37,680 --> 00:35:39,193 Oh, you scum! 424 00:35:40,120 --> 00:35:43,556 Horns in the ground, gentlemen Deer! Cum play! 425 00:35:45,200 --> 00:35:47,634 What a bastard, I wanted to reach for! 426 00:35:47,760 --> 00:35:51,196 Clog your mouth or you will put this rat throat! 427 00:35:59,040 --> 00:36:00,917 And you smelchak in nature. 428 00:36:10,200 --> 00:36:11,749 I am a man. 429 00:36:14,040 --> 00:36:15,675 I am a man. 430 00:36:40,960 --> 00:36:45,238 Uncle Misha, one nut, Why has painted Lenin and Stalin? 431 00:36:45,320 --> 00:36:50,110 I think if he condemn to death, no not to shoot Stalin. Got it? 432 00:36:52,000 --> 00:36:54,958 A one legged, not is a slave? 433 00:36:55,080 --> 00:36:58,834 Of course not, he is a waiter. A boy was heroic, 434 00:36:58,920 --> 00:37:02,435 with the whole Baltic fleet was fought. There are five prize fighting. 435 00:37:03,800 --> 00:37:05,438 Depart, 436 00:37:06,360 --> 00:37:07,909 attention! 437 00:37:09,160 --> 00:37:11,720 All take of my hand! 438 00:37:13,000 --> 00:37:14,515 Break for a cigarette! 439 00:37:15,400 --> 00:37:17,035 Quick! 440 00:37:17,800 --> 00:37:19,469 Quick! 441 00:37:19,760 --> 00:37:21,830 Quick! - Hey, moryache! 442 00:37:22,360 --> 00:37:25,238 Where are you going? Go! - Go! 443 00:37:26,200 --> 00:37:27,872 Go, moryache! 444 00:37:28,760 --> 00:37:30,796 Go, speak to you! I will kill you. 445 00:37:36,400 --> 00:37:38,028 Go back! 446 00:37:38,720 --> 00:37:40,950 Will not succeed! I will shoot! 447 00:38:01,920 --> 00:38:03,596 Back! 448 00:38:04,080 --> 00:38:05,832 Bratleta, my dear! 449 00:38:06,000 --> 00:38:10,869 I own, from the Baltic! Will perish here! - Give a hand, throw the crutches! 450 00:38:13,880 --> 00:38:15,556 Go! 451 00:38:16,000 --> 00:38:17,676 Go! 452 00:38:23,520 --> 00:38:25,078 Do not be afraid, brother. 453 00:38:25,520 --> 00:38:27,636 Exactly! 454 00:38:30,520 --> 00:38:32,114 Yes! 455 00:39:04,360 --> 00:39:06,316 How much you have left the area? 456 00:39:09,680 --> 00:39:11,190 Ten. 457 00:39:12,120 --> 00:39:14,236 And for me to admit, there is no output. 458 00:39:16,400 --> 00:39:18,231 Will run away with me? 459 00:39:19,600 --> 00:39:22,959 Will you escape? - How? 460 00:39:22,960 --> 00:39:26,033 How, how. I know how. 461 00:39:27,000 --> 00:39:28,679 Here is ours. 462 00:39:28,840 --> 00:39:30,355 Will you understand? 463 00:39:31,560 --> 00:39:33,149 Maybe. 464 00:39:34,600 --> 00:39:36,153 Is it possible? 465 00:39:37,000 --> 00:39:39,036 I'll go fancy interactive. 466 00:39:40,360 --> 00:39:42,828 We leave tomorrow and Charlie will take. 467 00:39:43,640 --> 00:39:45,195 Anchakov? 468 00:39:45,680 --> 00:39:47,235 He is evil. 469 00:39:47,280 --> 00:39:49,840 He is evil. - We do not have Nice Guy. 470 00:39:49,920 --> 00:39:52,275 If necessary, and Cinderella will pretend. 471 00:39:56,400 --> 00:39:58,789 So or not, will not argue. 472 00:40:10,320 --> 00:40:14,472 So, three are gone. - Miller, Anchakov, Nicholas Ryazhenay. 473 00:40:14,760 --> 00:40:16,695 Do you think that up? - I'll tell them! 474 00:40:16,696 --> 00:40:18,430 Them back for punishment. 475 00:40:22,120 --> 00:40:24,998 Saboteurs, go out to work! 476 00:40:26,160 --> 00:40:28,993 Crawled! - Okay. 477 00:40:33,360 --> 00:40:34,870 Nicholas 478 00:40:35,120 --> 00:40:36,792 I will go to work? 479 00:40:37,200 --> 00:40:38,750 A? 480 00:40:38,960 --> 00:40:40,515 Or what? 481 00:40:42,880 --> 00:40:44,390 Miller! 482 00:40:44,680 --> 00:40:47,675 Anchakov! Work! 483 00:40:49,280 --> 00:40:51,032 A run, a run, a run! 484 00:40:58,200 --> 00:40:59,789 Uncle Misha! 485 00:40:59,920 --> 00:41:01,672 Accept saboteurs! 486 00:41:04,560 --> 00:41:07,358 Shunt your parasites such fro! 487 00:41:08,200 --> 00:41:12,239 If truancy, so in the zone nowhere for you. 488 00:41:14,400 --> 00:41:16,028 Come on, stop it! 489 00:41:16,200 --> 00:41:19,033 Stop pretending! Stop it! 490 00:41:20,960 --> 00:41:22,636 Let me out! 491 00:41:23,880 --> 00:41:28,590 Please, just do not kill me! Have two children and no mother. 492 00:41:28,680 --> 00:41:31,513 Please! - Do not kill. Not. 493 00:41:31,600 --> 00:41:34,034 What can I do? Let him kiss you? 494 00:41:48,040 --> 00:41:49,758 I forgot my purse. - What? 495 00:41:50,040 --> 00:41:51,629 Honestly. 496 00:41:51,920 --> 00:41:53,555 With tobacco. 497 00:42:13,000 --> 00:42:15,275 Die now, and I - tomorrow. 498 00:42:33,120 --> 00:42:35,111 Guys, I found the purse. 499 00:42:44,760 --> 00:42:46,279 Come on, guys. 500 00:42:46,920 --> 00:42:48,469 To spit on his heels. 501 00:42:52,560 --> 00:42:54,630 Stand back boys. - Dee, come on! 502 00:42:58,400 --> 00:43:00,035 You what? 503 00:43:00,080 --> 00:43:01,599 Give to light. 504 00:43:07,000 --> 00:43:08,549 Who are those where the water? 505 00:43:13,280 --> 00:43:15,271 Back saboteurs for punishment. 506 00:44:46,720 --> 00:44:48,316 What? 507 00:44:51,200 --> 00:44:52,952 Capua! Failed, no one! 508 00:45:03,480 --> 00:45:05,596 Do not Shoot! No, do not shoot! 509 00:45:13,080 --> 00:45:14,756 Damn you! 510 00:45:27,280 --> 00:45:31,558 Look at them, look at them! Does anyone want to run? Come on! 511 00:45:32,120 --> 00:45:33,997 Kirya, where cowboy? 512 00:45:34,720 --> 00:45:37,678 Do not run the fuck? - Fraud is Gad, Nicholas! 513 00:45:37,760 --> 00:45:39,716 Really? - Yes, he cheated E. 514 00:45:54,360 --> 00:45:57,477 Father, lie down! Not to doing, why is he? 515 00:45:57,560 --> 00:46:00,120 And the Lord said: "Arise and walk!" 516 00:46:01,120 --> 00:46:02,630 Look. 517 00:46:04,480 --> 00:46:07,040 I told you that I will heal, and it did. 518 00:46:07,120 --> 00:46:10,635 And you say - I do not need shoes I do not need shoes! 519 00:46:11,280 --> 00:46:14,636 And the doctor is afraid To let you in the hospital. 520 00:46:14,720 --> 00:46:17,518 Maybe he thought he would die and she will be responsible for this. 521 00:46:17,600 --> 00:46:20,353 It will die earlier than you, you scum! 522 00:46:30,480 --> 00:46:33,677 Girls expelled him out of here! Come on, get out! 523 00:46:34,560 --> 00:46:37,589 Are away! - Oh, girls! 524 00:46:39,360 --> 00:46:41,032 Here you go! Here you go! 525 00:46:42,720 --> 00:46:44,312 Here you get it! 526 00:46:46,120 --> 00:46:47,712 Lilka, go home! 527 00:46:50,120 --> 00:46:51,719 Your father goes away! 528 00:47:01,560 --> 00:47:04,518 Who's there? - Evacuated from Leningrad. 529 00:47:06,280 --> 00:47:08,077 The girl's father died. 530 00:47:17,400 --> 00:47:19,028 Is it buried? 531 00:47:20,600 --> 00:47:22,192 Here you registered? 532 00:47:22,880 --> 00:47:24,393 Show me his passport. 533 00:47:24,840 --> 00:47:29,834 What are you watching? This is my father! - Avoiding a prisoner and look for it. 534 00:47:29,920 --> 00:47:31,592 Come on, get out of here! 535 00:47:31,960 --> 00:47:33,636 Get out! 536 00:47:33,680 --> 00:47:35,318 You what? - Get out! 537 00:47:35,400 --> 00:47:38,039 Are you crazy? - Quickly get out! 538 00:48:09,280 --> 00:48:12,033 God, Who is coming? Go see. 539 00:48:20,400 --> 00:48:22,030 Faina! 540 00:48:28,200 --> 00:48:29,835 Look at it. 541 00:48:29,840 --> 00:48:32,434 Oh, Lord, Who ordered it so, eh? 542 00:48:35,720 --> 00:48:37,269 Come on, help me! 543 00:48:38,040 --> 00:48:40,395 Faina, but it is a fugitive. 544 00:48:41,000 --> 00:48:44,231 Must communicate to someone. - Yes, I'll be intensified. 545 00:48:44,320 --> 00:48:46,038 Leave it to me. - But how? 546 00:48:50,240 --> 00:48:53,312 What will people say? You will understand the truth. 547 00:48:53,400 --> 00:48:56,119 We say that the best man came from the village. 548 00:48:57,360 --> 00:48:58,956 Kum! 549 00:48:59,600 --> 00:49:01,556 Strange you godfather. 550 00:49:02,280 --> 00:49:06,432 I do not know. We will get rid of. If you wonder, then, it will think. 551 00:49:08,120 --> 00:49:11,919 Oh, dear! Who you cause this? 552 00:49:11,920 --> 00:49:15,993 And she told me: "Go, Alekseich said, and we will Vardim. " 553 00:49:16,080 --> 00:49:18,150 Thank you daddy, thank you. 554 00:49:18,880 --> 00:49:21,955 Thank you. 555 00:49:22,520 --> 00:49:25,080 Were there any weapons? - I do not know. 556 00:49:25,160 --> 00:49:27,310 No, I had no weapon. 557 00:49:27,400 --> 00:49:30,133 To me, lest I be must pay them? 558 00:49:30,134 --> 00:49:32,235 I'm not going to it. I feel sorry for you. 559 00:49:32,320 --> 00:49:36,996 And your stupid Yashka. Do not think I only saw him? Only you know you want it? 560 00:49:37,800 --> 00:49:39,433 Judah. - Put on it. 561 00:49:40,960 --> 00:49:42,871 Good evening, Uncle Leva! 562 00:49:44,640 --> 00:49:48,076 Greetings from Mogileva! - Careful, you live. 563 00:49:48,560 --> 00:49:50,391 And you cry! 564 00:49:55,600 --> 00:49:57,228 Keep it in the bunker. 565 00:49:58,400 --> 00:50:01,153 Got it, comrade Captain, I got it! 566 00:50:16,040 --> 00:50:19,555 Pneumonia and possibly sepsis. Should urgently him to the infirmary. 567 00:50:19,640 --> 00:50:24,191 - At the resort, not how. Is not allowed. - What do not you understand? He will die. 568 00:50:24,360 --> 00:50:27,716 Is not allowed. - Well, come on, then shoot him! 569 00:50:28,160 --> 00:50:31,357 Anyway, not until tomorrow live. Victor Ivanovich 570 00:50:31,440 --> 00:50:35,069 will sign the death certificate, I will write that you brought it alive. 571 00:50:36,120 --> 00:50:37,872 Move him to the infirmary. 572 00:50:51,160 --> 00:50:52,793 Fix cross. 573 00:50:57,920 --> 00:50:59,553 Dosipete here. 574 00:51:10,240 --> 00:51:12,595 Will outweigh, housewife. - Stop it. 575 00:51:24,640 --> 00:51:29,270 I had to think about their people! I would like to feed everyone. 576 00:51:29,640 --> 00:51:32,552 A Trotskyist took up your the world revolution. 577 00:51:32,760 --> 00:51:34,352 And your Buharchik ... 578 00:51:34,520 --> 00:51:38,433 a crazy man not read anything from Marxists! 579 00:51:39,320 --> 00:51:42,392 Lev Davidovich A, he is a Marxist, right? 580 00:51:42,960 --> 00:51:44,598 Trotskyist - Is a Marxist? 581 00:51:44,680 --> 00:51:48,036 Oh, Sorokin on Earth Please do not make me laugh. 582 00:51:48,120 --> 00:51:51,954 If he had given power, it would done in a simpler way. 583 00:51:52,640 --> 00:51:55,521 He is also a Marxist. Is Trotskyist Marxist 584 00:51:55,522 --> 00:51:57,350 and Stalin. Only Marxists! 585 00:51:57,480 --> 00:52:00,711 And for those like you everything went awry. 586 00:52:01,000 --> 00:52:05,630 More in Solovkah you said it. - And you're not in the 25th, but in '17 587 00:52:05,720 --> 00:52:09,713 I had ran over them! - Hey, fascists, shut up! 588 00:52:09,840 --> 00:52:12,354 Doctor, Doctor, he tore pipe! 589 00:52:18,040 --> 00:52:21,555 What have you done, dear? That's medicine. 590 00:52:22,400 --> 00:52:25,312 This will be fine. You want to die? 591 00:52:26,520 --> 00:52:28,112 Do you want to die? 592 00:52:29,360 --> 00:52:31,078 I would like to live. 593 00:52:32,880 --> 00:52:34,508 You should not live. 594 00:52:35,920 --> 00:52:38,036 But, how? What? 595 00:52:38,560 --> 00:52:40,193 Why do not you? 596 00:52:41,360 --> 00:52:43,590 I do not like people to die. 597 00:52:44,720 --> 00:52:46,239 Come on, please. 598 00:52:46,600 --> 00:52:48,274 For me. 599 00:52:57,800 --> 00:52:59,353 Anna Ilinichna! 600 00:53:00,740 --> 00:53:02,279 Do you ride? 601 00:53:02,280 --> 00:53:05,477 No, I will walk. I am still sick. 602 00:53:05,560 --> 00:53:08,950 Come on. Maybe you stop by for a bit? 603 00:53:11,680 --> 00:53:13,716 Today, no. Maybe tomorrow. 604 00:53:14,800 --> 00:53:16,677 Always say so. 605 00:53:19,920 --> 00:53:21,512 This is what station? 606 00:53:24,480 --> 00:53:26,516 This Bryansk, there was Daddy? Come on, tell me. 607 00:53:29,840 --> 00:53:31,355 This Bryansk Is? 608 00:53:32,760 --> 00:53:34,315 Some water. 609 00:53:34,320 --> 00:53:35,839 Give spoon. 610 00:53:37,360 --> 00:53:38,990 Daddy. 611 00:53:52,760 --> 00:53:56,196 Here you are. - Lilja, can you hear me? He opened his mouth. 612 00:53:57,640 --> 00:53:59,995 May is cold to the cemetery. 613 00:54:01,800 --> 00:54:03,392 It seems that is not 614 00:54:04,560 --> 00:54:06,115 This is a fever. 615 00:54:06,280 --> 00:54:07,998 Classical typhus. 616 00:54:11,240 --> 00:54:13,549 Who will now care for her? 617 00:54:17,480 --> 00:54:20,138 He cheated bastard friend - an accomplice, 618 00:54:20,139 --> 00:54:21,996 and began to pressure his wife. 619 00:54:22,080 --> 00:54:25,470 What a shameless woman. What is really offensive. 620 00:54:25,920 --> 00:54:28,229 And he loves a hlapachka. 621 00:54:28,480 --> 00:54:30,154 Beauty! 622 00:54:30,680 --> 00:54:33,035 And such was its chief deceiver! 623 00:54:33,840 --> 00:54:36,434 Softly behind paravancheto and monitored. 624 00:54:36,680 --> 00:54:40,195 Our man smell work hey grabbed one knife 625 00:54:40,280 --> 00:54:42,396 and crashed it into steam. 626 00:54:42,760 --> 00:54:44,990 What to do: rat! Got it? 627 00:54:46,000 --> 00:54:47,592 Him: "Ah-ah!" 628 00:54:47,960 --> 00:54:49,757 And raised his hoofs. 629 00:54:52,280 --> 00:54:54,236 And how do you say this mischief? 630 00:54:58,320 --> 00:54:59,830 Hamlet. 631 00:55:00,200 --> 00:55:01,719 Danish prince. 632 00:55:16,840 --> 00:55:19,035 Can you put it in generals? 633 00:55:21,320 --> 00:55:24,073 There is empty. - What about other generals? 634 00:55:25,280 --> 00:55:29,478 Well, this is a spare room. - For superiors. 635 00:55:31,520 --> 00:55:34,478 Well, leave it here surround it with screen. 636 00:55:35,560 --> 00:55:37,915 Could not insert and security. 637 00:55:40,760 --> 00:55:42,716 I can not say anything nice. 638 00:55:43,320 --> 00:55:45,151 I'm afraid I'll lose. 639 00:55:51,960 --> 00:55:55,316 Ukrop Pomidorich give me the ax. - Is not allowed. 640 00:55:55,600 --> 00:55:57,556 Now we'll get it back, do not worry. 641 00:56:05,680 --> 00:56:07,955 Head, one scoundrel less! 642 00:56:10,160 --> 00:56:14,676 Corpse - in the morgue, the killer-in isolator. - Ukrop Pomidorich, pick ax, 643 00:56:14,760 --> 00:56:16,671 protruding from the skull of the scoundrel. 644 00:56:16,980 --> 00:56:18,519 So 645 00:56:18,520 --> 00:56:20,431 war between thieves and informers. 646 00:56:21,200 --> 00:56:23,031 Go to the morgue. 647 00:56:23,480 --> 00:56:25,436 Robbers killed a snitch again. 648 00:56:25,840 --> 00:56:27,353 Hi, fascists! 649 00:56:27,600 --> 00:56:29,875 Hi, citizen chief. 650 00:56:31,480 --> 00:56:33,391 What is a cowboy in the shed? 651 00:56:33,480 --> 00:56:36,278 Doktoritsata let him worked as a nurse. 652 00:56:36,680 --> 00:56:39,335 What a trickster, no sweat rose! 653 00:56:41,480 --> 00:56:43,016 And what's that? 654 00:56:43,017 --> 00:56:45,553 Doktoritsata January domakna. The girl died. 655 00:56:47,880 --> 00:56:50,758 He died. I see that died. 656 00:56:52,160 --> 00:56:53,832 Groomed her orphanage! 657 00:56:55,280 --> 00:56:57,236 Leads her to the morgue, there will be over. 658 00:56:57,920 --> 00:57:00,912 Maybe you can ask the professor? - We are also professors. 659 00:57:01,000 --> 00:57:03,195 Ordered to skove cowboy coffin. 660 00:57:29,320 --> 00:57:30,950 Lily? 661 00:57:31,640 --> 00:57:33,155 Oh, God! 662 00:57:47,760 --> 00:57:49,955 Where did you walked? - Breathing, alive E. 663 00:57:50,040 --> 00:57:53,396 Is alive, but after an hour would be dead. Repay it back. 664 00:57:54,800 --> 00:57:56,313 Repay it back. 665 00:57:58,280 --> 00:57:59,956 Live it! 666 00:58:11,920 --> 00:58:15,196 How is it possible to send live man in the morgue? So you medic! 667 00:58:15,280 --> 00:58:18,317 The doctor said he had died. Doctor said it. 668 00:58:18,400 --> 00:58:20,550 Get out of here. Get out! 669 00:58:21,520 --> 00:58:23,476 "Sleep my joy, sleep ... � 670 00:59:01,080 --> 00:59:02,911 Leave it, you'll get tired. 671 00:59:03,760 --> 00:59:05,352 We will take care of it then. 672 00:59:18,720 --> 00:59:21,154 Will you stay the night with her? 673 00:59:23,760 --> 00:59:25,557 She needs just that. 674 00:59:31,920 --> 00:59:33,512 Do you have family? 675 00:59:33,880 --> 00:59:35,510 Woman? 676 00:59:36,240 --> 00:59:37,836 No. 677 00:59:39,480 --> 00:59:44,426 No one to worry about me nobody likes my destiny. 678 00:59:46,920 --> 00:59:48,435 I am surprised. 679 00:59:48,440 --> 00:59:50,192 There was once something. 680 00:59:54,080 --> 00:59:57,197 My job was difficult. This is a long history. 681 00:59:59,280 --> 01:00:02,033 She is tired all the time to live in a tent. 682 01:00:04,200 --> 01:00:05,710 In Peru, 683 01:00:06,040 --> 01:00:07,593 China, Egypt. 684 01:00:09,240 --> 01:00:10,836 And here's the. 685 01:00:11,040 --> 01:00:14,396 No normal thinking woman will not bear it. 686 01:00:16,920 --> 01:00:18,797 So I'm insane. 687 01:00:20,840 --> 01:00:22,393 If I love you 688 01:00:23,960 --> 01:00:26,713 I walked in anywhere - In Siberia? 689 01:00:28,800 --> 01:00:31,828 In Siberia. Here I am here. 690 01:00:32,960 --> 01:00:35,758 Petty, brought a group of traitors! 691 01:00:36,760 --> 01:00:38,354 Come, come. 692 01:00:40,280 --> 01:00:43,795 Devils! - Creatures, diabolical creations! 693 01:00:44,120 --> 01:00:47,476 Just let us, you razmazhem! - Doghouse of traitors! 694 01:00:47,560 --> 01:00:49,239 Inglourious traitors! 695 01:00:49,760 --> 01:00:51,273 These are traitors, Volodya. 696 01:00:52,080 --> 01:00:53,877 Thieves traitors. - How? 697 01:00:54,640 --> 01:00:56,153 Do you not understand? Well, 698 01:00:56,880 --> 01:00:59,838 thieves, renegades, who serve superiors. 699 01:01:01,920 --> 01:01:05,037 Now see what happens. War, Volodya. 700 01:01:05,120 --> 01:01:07,475 War is not life and death. 701 01:01:07,720 --> 01:01:10,314 Mercenary! Mercenary! 702 01:01:10,760 --> 01:01:13,593 Poserkovtsi! - You will see the bill! 703 01:01:14,120 --> 01:01:16,475 A century of freedom, not see informers! 704 01:01:16,760 --> 01:01:19,433 Anyone catch, wait decay camp! 705 01:01:19,520 --> 01:01:21,636 Your time is up! 706 01:01:29,080 --> 01:01:32,789 Will begin to kill each other. - Who cares about them! 707 01:01:33,600 --> 01:01:36,398 Well, lead them in fenced shed. - Let the shed! 708 01:01:38,520 --> 01:01:42,672 I write a report? Leave them there will be izpotrepyat. 709 01:01:42,760 --> 01:01:46,116 You do not know this, Comrade Captain. 710 01:01:46,280 --> 01:01:50,559 While they are slaughtered each other area in order to reign. 711 01:01:50,880 --> 01:01:52,696 If you want to intimidate the thief will say: 712 01:01:52,697 --> 01:01:55,112 "I'll send in informers in their kennels! " 713 01:01:55,200 --> 01:01:57,111 And he will lick my boots. 714 01:02:02,520 --> 01:02:06,752 Not saying its expression in person says: the expression 715 01:02:07,080 --> 01:02:08,669 the person in. 716 01:02:09,720 --> 01:02:11,396 Got it. 717 01:02:12,200 --> 01:02:14,998 Hello, sick. - Hello. 718 01:02:16,400 --> 01:02:18,391 So how are your stitches? - Ache. 719 01:02:19,320 --> 01:02:21,629 So the person in. - Will change the bandage. 720 01:02:23,600 --> 01:02:25,556 Why? - To get better. 721 01:02:29,360 --> 01:02:31,039 Come on, turn. 722 01:02:31,120 --> 01:02:32,675 Do not breathe. 723 01:02:33,480 --> 01:02:35,076 So. 724 01:02:35,080 --> 01:02:36,633 That is good. 725 01:02:39,560 --> 01:02:41,113 Hey, where's the doctor? 726 01:02:41,320 --> 01:02:42,869 Where is the doctor? 727 01:02:43,400 --> 01:02:44,949 Where is the doctor? 728 01:02:45,800 --> 01:02:47,472 Send Brunich here! 729 01:02:47,640 --> 01:02:50,359 Robbers killed a rat! - Lord! 730 01:02:50,440 --> 01:02:53,113 When will this end? - Will help. 731 01:02:53,720 --> 01:02:55,995 Where to put it? - Bring it here. 732 01:02:56,520 --> 01:02:59,273 Will tear, you scum! 733 01:02:59,960 --> 01:03:03,111 Brunich go for drugs in the city. - I know. 734 01:03:03,200 --> 01:03:05,236 Will help, I have experienced. 735 01:03:07,320 --> 01:03:08,830 Swab. 736 01:03:11,960 --> 01:03:13,636 Creatures! 737 01:03:19,080 --> 01:03:20,593 What happened to us? 738 01:03:21,600 --> 01:03:23,238 Why is there so much hatred? 739 01:03:26,000 --> 01:03:27,991 Convicts are always cruel. 740 01:03:29,560 --> 01:03:31,073 They have lost everything 741 01:03:32,520 --> 01:03:34,039 even hope. 742 01:03:34,640 --> 01:03:37,552 And instead of a merciful other, they hate. 743 01:03:46,360 --> 01:03:48,039 This is church. 744 01:03:48,920 --> 01:03:50,553 Here's the bell. 745 01:03:52,320 --> 01:03:55,551 The door opens, and there are people. 746 01:03:59,440 --> 01:04:01,317 This is the church. 747 01:04:04,280 --> 01:04:06,032 This is the dome. 748 01:04:09,040 --> 01:04:10,555 It is full of people. 749 01:04:13,960 --> 01:04:15,549 Stupid F. 750 01:04:18,560 --> 01:04:22,473 People are good at church there they eat potatoes. 751 01:04:25,200 --> 01:04:29,876 Yes, the sheets are old and torn, and must be clean. This is a hospital. 752 01:04:30,720 --> 01:04:32,358 Come on, come on, Miller said. 753 01:04:32,880 --> 01:04:34,757 Like his father with his daughter. 754 01:04:35,280 --> 01:04:37,236 Go to rest in his room. 755 01:04:38,280 --> 01:04:43,035 Actions of Andre Miller Dzhonovich considered a crime 756 01:04:43,720 --> 01:04:46,837 given written in Article 58, paragraph 14. 757 01:04:47,480 --> 01:04:49,915 Taking into account seriousness of the offense 758 01:04:49,916 --> 01:04:51,951 and information about the defendant, 759 01:04:52,400 --> 01:04:55,790 People's Court admitted Andrew Miller Dzhonovich 760 01:04:55,880 --> 01:04:59,429 guilty of committing prison breaking 761 01:04:59,520 --> 01:05:03,479 and punished by deprivation of freedom 762 01:05:05,400 --> 01:05:07,152 for a period of 25 years 763 01:05:07,600 --> 01:05:10,876 ... By adding the remaining period from the first sentence. 764 01:05:11,920 --> 01:05:14,559 Victor Ivanovich, what it Miller is now waiting for? 765 01:05:14,640 --> 01:05:17,473 I will give him a new sentence Send him to another camp. 766 01:05:19,080 --> 01:05:23,392 But why ... Such a good nurse we never had. 767 01:05:23,920 --> 01:05:25,956 Executive, considerate. 768 01:05:27,000 --> 01:05:29,514 Can you think of something about it? 769 01:06:00,200 --> 01:06:01,997 Friend, what is it? - Oh. 770 01:06:06,240 --> 01:06:08,231 Because the list of Colima. 771 01:06:09,280 --> 01:06:10,959 Chile has seen it. 772 01:06:12,040 --> 01:06:13,555 I'm on the list. 773 01:06:13,800 --> 01:06:16,109 From Colima nobody has returned. 774 01:06:18,920 --> 01:06:20,555 We will be together. 775 01:06:21,680 --> 01:06:23,276 No. 776 01:06:23,760 --> 01:06:25,512 Your name is crossed out. 777 01:06:26,720 --> 01:06:28,230 Andrew 778 01:06:28,560 --> 01:06:30,391 I will not go. 779 01:06:32,120 --> 01:06:34,031 I want to do something for me. 780 01:06:35,400 --> 01:06:37,675 Of course. - You broke my arm. 781 01:06:39,160 --> 01:06:40,788 Do not be stupid! 782 01:06:41,440 --> 01:06:42,955 I'm serious! 783 01:06:43,000 --> 01:06:46,993 Do not you understand? I will not go in Kolyma, no! 784 01:06:49,840 --> 01:06:52,832 This is the only way. - This is ridiculous. 785 01:06:53,120 --> 01:06:55,839 You will begin to scream, will not last! 786 01:06:55,920 --> 01:06:57,596 Come on. 787 01:06:58,360 --> 01:07:00,430 Do it! - Okay. 788 01:07:08,240 --> 01:07:10,071 What happened? - Oh ... 789 01:07:10,440 --> 01:07:12,112 Fell from ladder. 790 01:07:17,640 --> 01:07:19,229 Got it. 791 01:07:19,240 --> 01:07:22,038 And will record it in medical record. 792 01:07:24,640 --> 01:07:26,234 Yes ... 793 01:07:27,240 --> 01:07:29,595 A cowboy with doktoritsata frolics. 794 01:07:31,520 --> 01:07:33,148 If I am. 795 01:07:33,320 --> 01:07:35,231 Where have you put a drunkard? 796 01:07:36,120 --> 01:07:38,190 At least his supporters. - E. .. 797 01:07:40,640 --> 01:07:42,159 near the worm ... 798 01:07:44,040 --> 01:07:45,719 fail it! 799 01:07:48,080 --> 01:07:50,230 Horned satyr! 800 01:08:02,440 --> 01:08:04,431 Come with doktoritsata! - How? 801 01:08:08,320 --> 01:08:11,278 Come on. So you will go marlivke? 802 01:08:11,600 --> 01:08:13,830 So. - Happy bath! 803 01:08:17,040 --> 01:08:18,595 Will lock. 804 01:08:21,480 --> 01:08:22,993 After an hour will open. 805 01:08:27,040 --> 01:08:28,837 Come here. Why are you there? 806 01:08:56,360 --> 01:08:57,913 Close your eyes. 807 01:08:59,000 --> 01:09:00,549 Do not touch me. 808 01:09:05,120 --> 01:09:07,918 As their own children born bathe them as you like. 809 01:09:08,680 --> 01:09:10,310 Lilja. 810 01:09:11,200 --> 01:09:12,830 Lilja! 811 01:09:13,600 --> 01:09:15,431 Can you hear me? - No! 812 01:09:16,160 --> 01:09:18,071 Why do you hate me so? 813 01:09:18,800 --> 01:09:20,916 Really? And why do you love? 814 01:09:21,520 --> 01:09:23,039 Pretty Woman! 815 01:09:23,480 --> 01:09:25,789 I swear I can not take. - Wait. 816 01:09:26,120 --> 01:09:30,557 Why wait? Now I can not. - Wait, watch some more. 817 01:09:31,480 --> 01:09:33,115 I understand they 818 01:09:33,160 --> 01:09:34,718 father died. 819 01:09:35,320 --> 01:09:37,276 But do I blame for this? 820 01:09:37,920 --> 01:09:39,548 And who else? 821 01:09:44,520 --> 01:09:46,033 What is this? - Quiet! 822 01:09:49,360 --> 01:09:51,555 Quiet, do not pull, will be worse. 823 01:09:57,320 --> 01:09:59,231 Lord! Help! 824 01:10:10,880 --> 01:10:12,711 Slippery whore! - No! 825 01:10:29,480 --> 01:10:31,232 Do not shout! Come here! 826 01:10:35,920 --> 01:10:37,876 Lilja, run! Run, Liliana! 827 01:10:43,440 --> 01:10:45,068 Oh, you whore! 828 01:11:05,560 --> 01:11:07,357 Ho cowboy, 829 01:11:07,760 --> 01:11:09,436 end. 830 01:11:09,440 --> 01:11:13,638 Not out of hospital life. And they will serve you! 831 01:11:16,400 --> 01:11:19,631 Hold on, cowboy, behind you long had an ax! 832 01:11:24,720 --> 01:11:26,676 I healed them right, right ... 833 01:11:27,200 --> 01:11:30,112 They had one foot in the grave! 834 01:11:32,720 --> 01:11:34,517 Lord, what is this? 835 01:11:34,800 --> 01:11:36,438 Stupid savages. 836 01:11:37,680 --> 01:11:39,199 Neblagodarnitsi. 837 01:11:40,240 --> 01:11:41,759 I am grateful. 838 01:11:42,400 --> 01:11:43,996 What? 839 01:11:47,680 --> 01:11:49,190 Miller, 840 01:11:49,640 --> 01:11:52,438 please give a sedative Lilka. 841 01:11:52,920 --> 01:11:54,435 She was in shock. 842 01:11:55,520 --> 01:11:58,478 You can sleep, but I will take it. 843 01:12:01,520 --> 01:12:03,148 Of course. - Yes. 844 01:12:10,480 --> 01:12:12,516 Andrew! - Take this for me. 845 01:12:12,600 --> 01:12:15,478 It's good you came. - Drink it, for me. 846 01:12:35,040 --> 01:12:36,917 A creeping thing that will not come? 847 01:12:37,400 --> 01:12:40,073 Do not say that, Lily. It is good. 848 01:12:42,120 --> 01:12:45,078 She wants to poison me. You killed my father. 849 01:12:46,960 --> 01:12:48,593 She healed. 850 01:12:50,120 --> 01:12:51,635 I know everything. 851 01:12:51,960 --> 01:12:53,837 You held me in her arms. 852 01:12:54,360 --> 01:12:57,193 She came out and said - "Throw it, throw it!" 853 01:12:58,120 --> 01:12:59,792 Not believe it, Andrew. 854 01:13:00,160 --> 01:13:01,832 Sleep, Lily sleeps. 855 01:13:04,440 --> 01:13:06,431 No, no sleep. 856 01:13:06,760 --> 01:13:10,150 Just to close my eyes, It is hard to watch. 857 01:13:58,160 --> 01:13:59,788 Hello. 858 01:14:01,040 --> 01:14:02,589 Thank you. 859 01:14:06,640 --> 01:14:08,150 Brunich! 860 01:14:10,400 --> 01:14:12,072 I thought to marry. 861 01:14:13,160 --> 01:14:15,754 Glad to hear it. - Smart, honest. 862 01:14:16,840 --> 01:14:18,637 It would be a good mother. 863 01:14:19,040 --> 01:14:20,555 Just that ... 864 01:14:21,200 --> 01:14:23,031 will need to download epaulettes. 865 01:14:25,280 --> 01:14:26,872 The woman is enemy of the people. 866 01:14:27,600 --> 01:14:29,192 Now a widow. 867 01:14:29,480 --> 01:14:31,115 But ... 868 01:14:32,120 --> 01:14:33,872 will be thrown by the authorities. 869 01:14:39,000 --> 01:14:41,116 It does not justify their confidence. 870 01:14:43,440 --> 01:14:45,112 On the other hand .. 871 01:14:47,160 --> 01:14:49,037 Is it better to live as prisoner? 872 01:14:50,120 --> 01:14:53,032 The difference is that the prisoner is the shed and I'm around her. 873 01:14:53,200 --> 01:14:55,998 But there's definitely a difference. - There. 874 01:14:56,080 --> 01:14:58,514 Prisoner has time and I am indefinitely. 875 01:15:01,320 --> 01:15:05,154 Both will go to my mother in Tulu. What job will you get? 876 01:15:06,520 --> 01:15:08,109 Tell me 877 01:15:08,120 --> 01:15:09,792 who is this lady? 878 01:15:11,200 --> 01:15:12,758 Anna Ilinichna. 879 01:15:13,880 --> 01:15:15,515 She knows it? 880 01:15:19,800 --> 01:15:23,510 When I decide ... will understand. 881 01:15:39,080 --> 01:15:42,038 Move to the queen. - Hey, stop to suggest! 882 01:15:43,920 --> 01:15:46,559 And when you were at large, Were you still cook? 883 01:15:49,880 --> 01:15:51,996 No, Volodya, I was navigating. 884 01:15:53,760 --> 01:15:55,393 But why lie? 885 01:15:56,920 --> 01:15:58,751 For sexual deviance. 886 01:16:02,680 --> 01:16:07,231 I fell in love in German K�nigsberg. And this is a perversion of our laws. 887 01:16:09,320 --> 01:16:10,873 In another life ... 888 01:16:12,480 --> 01:16:14,277 I mean freedom ... 889 01:16:16,680 --> 01:16:18,238 in this situation ... 890 01:16:19,920 --> 01:16:22,912 I invite you to dance. To dance. 891 01:16:37,600 --> 01:16:39,795 And I think that already dancing. 892 01:16:40,160 --> 01:16:42,196 Even if you are my world. 893 01:16:42,760 --> 01:16:44,309 Me too. 894 01:16:45,960 --> 01:16:48,793 Skondin shameful wrote poems. Trotskyist. 895 01:16:49,520 --> 01:16:51,511 Throughout conduct interviews. 896 01:16:51,600 --> 01:16:54,956 A cowboy courting the doctor. 897 01:16:55,880 --> 01:16:57,996 In my opinion, is born love each other. 898 01:16:59,320 --> 01:17:00,873 Do you? - Yes. 899 01:17:01,880 --> 01:17:03,677 And what else do you think? 900 01:17:04,080 --> 01:17:06,594 Who do you still podleesh water this parasite? 901 01:17:07,840 --> 01:17:11,599 I'll tell you! - I understand. 902 01:17:11,600 --> 01:17:13,228 I knew I knew. 903 01:17:15,880 --> 01:17:18,553 12th Brigade - the mill! 904 01:17:19,720 --> 01:17:22,473 17th Brigade - will load! 905 01:17:24,000 --> 01:17:25,718 Eighth - in the woods! 906 01:17:27,280 --> 01:17:30,033 12th will drift water in the cordon. 907 01:17:31,760 --> 01:17:34,439 Miller! Go nurse! 908 01:17:49,160 --> 01:17:51,674 Max Brunich, go into the work area. 909 01:17:52,600 --> 01:17:54,431 Miller has already gone there. 910 01:17:54,720 --> 01:17:56,273 Bandages is forgotten. 911 01:17:56,480 --> 01:18:01,156 Do not walk, Anya. Here in the hospital can say that is a small paradise. 912 01:18:01,240 --> 01:18:04,277 Of you were nice, Miller Its nice to Malahov. 913 01:18:04,560 --> 01:18:06,193 Even for me is good. 914 01:18:07,480 --> 01:18:09,232 Why take chances? 915 01:18:11,440 --> 01:18:14,352 Do not you dare. You will not released anywhere. 916 01:18:15,760 --> 01:18:17,398 Come on, be smart. 917 01:18:20,160 --> 01:18:24,597 Uncle Vasya, go with Aunt Anna. Will bring bandages in the work area. 918 01:18:26,120 --> 01:18:27,673 Be careful out there! 919 01:20:20,200 --> 01:20:25,194 You do not believe, and she fled meeting with him in the work area. 920 01:20:25,280 --> 01:20:26,872 That's why I do not live. 921 01:20:43,520 --> 01:20:46,671 Honey, you know. There had we are here. Oh, God! 922 01:20:47,800 --> 01:20:49,310 You scum! 923 01:20:53,200 --> 01:20:54,835 You scum! 924 01:20:55,360 --> 01:20:57,039 Oh, this is Lilka! 925 01:20:58,440 --> 01:21:00,317 Here's the little monster! 926 01:21:22,200 --> 01:21:23,710 Miller! 927 01:21:29,440 --> 01:21:31,068 They are there! 928 01:21:31,280 --> 01:21:32,876 Where? 929 01:21:34,080 --> 01:21:35,635 There are! 930 01:21:40,600 --> 01:21:42,750 No, I'm wrong! 931 01:21:43,160 --> 01:21:44,670 Not there! 932 01:21:45,080 --> 01:21:47,719 Below, over there! Down there! 933 01:21:50,000 --> 01:21:52,070 Go! Miller, get out! 934 01:22:02,680 --> 01:22:04,432 What? - Shut up! 935 01:22:04,520 --> 01:22:06,116 What? 936 01:22:06,720 --> 01:22:08,230 Open! 937 01:22:08,440 --> 01:22:11,352 I can not open it! - Opening told you! 938 01:22:11,480 --> 01:22:13,311 I'll shoot! - I! 939 01:22:13,400 --> 01:22:16,631 Open! - We call an adult. 940 01:22:17,440 --> 01:22:19,271 Hey you, run fast! 941 01:22:20,520 --> 01:22:24,035 In all the barracks! Obesity here, such nits! 942 01:22:24,920 --> 01:22:26,519 Scoundrels! 943 01:22:26,600 --> 01:22:28,194 Simulants! 944 01:22:28,400 --> 01:22:30,277 When entering the fresh air! 945 01:22:31,160 --> 01:22:33,435 Toplichko you here pedals! 946 01:22:34,880 --> 01:22:36,508 Where is the writer? 947 01:22:37,520 --> 01:22:39,112 Give the album here! 948 01:22:39,840 --> 01:22:41,514 Here it is there. 949 01:22:41,840 --> 01:22:44,195 Here in his locker. Here. 950 01:22:44,440 --> 01:22:46,396 Return it to me, please! - Here! 951 01:22:46,880 --> 01:22:50,953 Will go to squad, to study the life will go mad. 952 01:22:51,040 --> 01:22:53,873 What is it? Are you crazy? 953 01:22:54,120 --> 01:22:56,918 He has an ulcer! - And you remain silent, cloth! 954 01:22:57,600 --> 01:23:01,275 Shelter to the enemies of the people here. Sweep is here! 955 01:23:01,360 --> 01:23:02,759 What are you doing? - Get out! 956 01:23:02,760 --> 01:23:06,435 Will complain. - Go! On Malahov complain! 957 01:23:06,760 --> 01:23:10,833 His command is to tomorrow 4:00 to them no! 958 01:23:10,920 --> 01:23:12,548 Such a whore! 959 01:23:13,560 --> 01:23:16,239 One, two, three. 960 01:23:17,080 --> 01:23:18,752 Three cuts and that's all. 961 01:23:19,000 --> 01:23:21,798 Only skin and tissue but the fountains of blood. 962 01:23:22,280 --> 01:23:25,158 Please give the knife to disinfect. - No. 963 01:23:26,400 --> 01:23:31,110 Unable to return to the barracks with bandits. It is impossible, I'll kill you! 964 01:23:31,200 --> 01:23:33,760 Yes, I will kill you. Listen to the doctor that is right 965 01:23:33,840 --> 01:23:36,638 It does not hurt. Thieves always do so. 966 01:23:36,880 --> 01:23:38,469 I am not a thief. 967 01:23:41,360 --> 01:23:42,873 Cowboys in the shed! 968 01:23:43,320 --> 01:23:44,912 Will they allow thieves to eat! 969 01:23:45,920 --> 01:23:48,070 And you went to the nursery to feed them! 970 01:23:49,240 --> 01:23:50,873 Break, such a rat! 971 01:24:11,120 --> 01:24:12,675 The Lord be with you! 972 01:24:27,040 --> 01:24:28,636 Oh! 973 01:24:31,000 --> 01:24:33,594 Who came to us? 974 01:24:39,400 --> 01:24:41,470 Come here, my dove! 975 01:24:42,080 --> 01:24:43,633 Now we ... 976 01:24:43,880 --> 01:24:45,472 I will build upon the knife. 977 01:24:47,560 --> 01:24:50,358 The Lord is my shepherd. Will not be afraid of evil. 978 01:24:51,120 --> 01:24:56,196 Green pastures soothes me. In quiet waters guides me. 979 01:24:57,040 --> 01:24:58,871 01:25:02,956 Leads me in paths of righteousness because of its name. 981 01:25:04,040 --> 01:25:07,919 And even in the shadow of death gorge If I go, will not be afraid of evil 982 01:25:09,560 --> 01:25:11,159 for thou art with me. 983 01:25:11,600 --> 01:25:13,970 Thy rod and thy staff, they comfort me. 984 01:25:29,800 --> 01:25:31,756 Pent thee, naglets one. 985 01:25:31,880 --> 01:25:33,433 Kopoyska offal! 986 01:25:33,680 --> 01:25:35,235 Here it is sick. 987 01:25:38,480 --> 01:25:40,033 Kill it, brother. 988 01:25:59,040 --> 01:26:00,673 Cheaters, informers are coming! 989 01:26:02,160 --> 01:26:03,670 Lie! 990 01:26:04,080 --> 01:26:05,630 Come on! 991 01:26:10,400 --> 01:26:11,958 Come on! Fall! 992 01:26:15,040 --> 01:26:16,871 Who I work out? A? 993 01:26:37,980 --> 01:26:39,519 Thieves 994 01:26:39,520 --> 01:26:41,078 Where is your glory? 995 01:27:10,840 --> 01:27:12,395 Bastards! 996 01:27:12,800 --> 01:27:16,157 To me! On! Of you! 997 01:27:27,120 --> 01:27:28,872 Encircle the shed! 998 01:27:29,480 --> 01:27:31,113 Encircle the shed! 999 01:27:31,440 --> 01:27:33,476 All stand against the windows! 1000 01:27:34,040 --> 01:27:35,593 Cover the exits! 1001 01:27:35,840 --> 01:27:38,070 To avoid any carrion crawl! 1002 01:27:38,160 --> 01:27:40,993 Give me the gun. - They are crazy, they will kill us! 1003 01:27:41,800 --> 01:27:44,473 Do not shoot! Do not shoot! Cover me! 1004 01:27:47,320 --> 01:27:50,710 Go to bed! Go to bed! All face to the floor! 1005 01:27:52,400 --> 01:27:53,949 All the floor! 1006 01:27:54,840 --> 01:27:57,274 Who head up will get a bullet in your head! 1007 01:28:23,200 --> 01:28:25,278 Hands back! Will divide informers of thieves 1008 01:28:25,279 --> 01:28:27,557 otherwise there will be izpohapyat. 1009 01:28:27,640 --> 01:28:31,315 Faster! Get them off the floor! 1010 01:28:35,960 --> 01:28:37,595 Bring it here. 1011 01:28:39,480 --> 01:28:41,630 Thieves - right informers - left. 1012 01:28:45,120 --> 01:28:49,477 Brunich, the morgue has no place Dead to stay here. 1013 01:29:07,800 --> 01:29:09,552 Ease of death you look, huh? 1014 01:29:11,560 --> 01:29:13,079 Send it to Kolyma. 1015 01:29:15,760 --> 01:29:18,194 This writer also deficient. 1016 01:29:25,640 --> 01:29:27,273 Victor Ivanovich! 1017 01:29:28,680 --> 01:29:30,591 Victor Ivanovich, you here? 1018 01:29:34,440 --> 01:29:35,990 Yes. 1019 01:29:42,880 --> 01:29:47,590 What do Victor Ivanovich? Volodya Mironov has an open ulcer 1020 01:29:47,680 --> 01:29:52,356 piece of shrapnel. And Miller has consequences of sepsis, you know. 1021 01:29:53,120 --> 01:29:56,192 Send them to certain death. What Kolyma? 1022 01:29:56,280 --> 01:29:58,953 Lord, they do not To reach the Kolyma. 1023 01:29:59,200 --> 01:30:03,113 I understand how you feel now, but not so. 1024 01:30:03,320 --> 01:30:05,197 I am guilty of this. 1025 01:30:06,080 --> 01:30:07,590 Just me. 1026 01:30:10,960 --> 01:30:13,030 I know that you are completely different. 1027 01:30:13,920 --> 01:30:18,118 You are good, honest and fair. Do not you like everyone else. 1028 01:30:18,960 --> 01:30:21,076 Victor Ivanovich, you're a man. 1029 01:30:24,560 --> 01:30:26,676 I remember what I said. 1030 01:30:27,560 --> 01:30:29,075 I agree. 1031 01:30:29,760 --> 01:30:31,955 I'll be a good wife to you. 1032 01:30:32,560 --> 01:30:35,358 Or lovers, this does not matter. 1033 01:30:36,480 --> 01:30:38,994 You need family Victor Ivanovich. 1034 01:30:39,720 --> 01:30:42,757 You need someone to be you. 1035 01:30:46,880 --> 01:30:48,395 Undress. 1036 01:30:49,600 --> 01:30:51,196 What? 1037 01:30:52,880 --> 01:30:54,950 Download clothes. 1038 01:31:42,000 --> 01:31:43,555 You should also. 1039 01:31:44,440 --> 01:31:45,995 Do not! 1040 01:31:46,880 --> 01:31:49,269 Brahterev! - Anatoly Ivanovich. 1041 01:31:49,480 --> 01:31:51,516 Art. 58 para. 10 points from 11 to 10 years. 1042 01:31:51,760 --> 01:31:54,194 Aunt Anya, looking like death. 1043 01:31:54,720 --> 01:31:58,030 58-6-11. 10 years. 1044 01:31:58,600 --> 01:32:00,716 Suhovo! - Alexei Vasiljevic. 1045 01:32:00,800 --> 01:32:03,792 58-11-86-17. 10 years. 1046 01:32:04,760 --> 01:32:07,354 Melkumyan! - Ashot Petrovic. 1047 01:32:08,480 --> 01:32:11,995 Where? Where? - I am a nurse, a third bearing point. 1048 01:32:12,160 --> 01:32:14,151 Let her go. - Aunt Anya! 1049 01:32:16,480 --> 01:32:18,232 I'm going to keep my place. 1050 01:32:18,440 --> 01:32:21,433 Nemchin! - Ilya Zaharovich. 1051 01:32:21,600 --> 01:32:25,912 The documents: 54-19-25. Five years. 1052 01:32:29,520 --> 01:32:32,717 Kolyu, run fast, keep out of his mother! 1053 01:32:34,400 --> 01:32:39,759 Shmarin! - Ilya Hananovich. 58-10-11. 10 years. 1054 01:32:44,160 --> 01:32:45,790 Anya! 1055 01:32:46,600 --> 01:32:48,155 Anya! 1056 01:32:51,120 --> 01:32:52,633 Anya! 1057 01:32:58,360 --> 01:33:00,476 Submit it! Let your child! 1058 01:33:06,000 --> 01:33:08,878 Oh, move. - Do not keep it for you! 1059 01:33:09,440 --> 01:33:11,431 Get out! Moe is! - Leave me alone. 1060 01:33:13,200 --> 01:33:15,077 Chie is the place? - My mother. 1061 01:33:15,160 --> 01:33:16,991 Mom, can you hear? - Mom! 1062 01:33:17,760 --> 01:33:19,390 Mom! 1063 01:33:20,040 --> 01:33:21,670 Mom! 1064 01:33:24,760 --> 01:33:26,279 Mom! 1065 01:33:26,280 --> 01:33:27,952 Come on, go! - Lilja! 1066 01:33:28,640 --> 01:33:31,837 Come on, live, live! - Did you hear, go, live! 1067 01:33:44,560 --> 01:33:46,596 Hey, where's the suitcase? 1068 01:33:50,360 --> 01:33:51,949 I lost it. 1069 01:33:53,720 --> 01:33:57,076 Clumsy, often word! Alas, I'm with you. 1070 01:34:18,080 --> 01:34:22,995 For Izhevsk station - in the seventh section! 1071 01:34:23,080 --> 01:34:25,958 Ust-Ilimska station - eleven! 1072 01:34:41,160 --> 01:34:42,679 Will not survive. 1073 01:34:43,640 --> 01:34:48,156 I will never return from Colima. Nobody comes back from Colima. 1074 01:34:50,880 --> 01:34:53,872 Someone has enabled you, dirty bastard one? 1075 01:34:57,400 --> 01:35:00,312 I'll pluck out one by one leg! 1076 01:35:02,400 --> 01:35:04,152 Okay, I'd say the same. 1077 01:35:04,440 --> 01:35:06,715 Well, friend, sit down. 1078 01:35:12,600 --> 01:35:14,194 Everywhere corpses. 1079 01:35:16,680 --> 01:35:19,993 They are all dead. 1080 01:35:22,120 --> 01:35:23,792 Smell of death. 1081 01:35:27,280 --> 01:35:29,475 I can not breathe. I! 1082 01:35:33,920 --> 01:35:35,672 But we're not dead. 1083 01:35:40,000 --> 01:35:41,718 No, not yet. 1084 01:35:45,600 --> 01:35:47,875 Stay here, I will look a better place. 1085 01:37:03,720 --> 01:37:05,348 Farewell! 1086 01:37:05,720 --> 01:37:07,275 Farewell! 1087 01:37:08,920 --> 01:37:10,751 Write on my sister! 1088 01:37:11,580 --> 01:37:13,119 Vanya! 1089 01:37:13,120 --> 01:37:15,509 I do not mention the poor! 1090 01:37:16,240 --> 01:37:17,795 Vanya! 1091 01:37:35,160 --> 01:37:38,312 Miller! Prisoner Miller! 1092 01:37:38,960 --> 01:37:40,552 Does Miller here? 1093 01:37:42,520 --> 01:37:44,192 Where are the detention yesterday? 1094 01:37:45,880 --> 01:37:47,476 There. 1095 01:37:47,880 --> 01:37:50,479 Go back! Back! 1096 01:37:50,480 --> 01:37:54,268 Moscow 1097 01:38:13,560 --> 01:38:15,070 Where are you from? 1098 01:38:16,480 --> 01:38:18,108 From Karlaga am. 1099 01:38:18,360 --> 01:38:20,396 I'm from Colima. Why are you here? 1100 01:38:21,240 --> 01:38:22,759 Waiting firing squad. 1101 01:38:28,560 --> 01:38:31,518 I want to know about your contacts with the Japanese. 1102 01:38:31,800 --> 01:38:35,952 Nothing I know of no Japanese. I am an American spy. 1103 01:38:36,480 --> 01:38:39,153 Where and when was briefed ... 1104 01:38:42,320 --> 01:38:45,517 by Takashi Naito? - Never heard of him. 1105 01:38:46,040 --> 01:38:49,316 You must know the Japanese General echelon. 1106 01:38:54,520 --> 01:38:56,035 That you Japanese? 1107 01:39:01,000 --> 01:39:02,956 Why did not you say earlier? 1108 01:39:06,240 --> 01:39:11,075 Yes, in echelon were Japanese. - What have you told him yourself? 1109 01:39:16,360 --> 01:39:17,910 Well ... 1110 01:39:19,640 --> 01:39:21,153 Well, I told him ... 1111 01:39:24,040 --> 01:39:25,668 I asked him ... 1112 01:39:25,960 --> 01:39:28,554 to tell the world for my destiny. 1113 01:39:31,000 --> 01:39:32,550 I ... 1114 01:39:34,360 --> 01:39:37,238 I asked him to tell all my friends. 1115 01:39:38,680 --> 01:39:40,233 King of Belgium. 1116 01:39:42,520 --> 01:39:44,556 The Swedish royal family. 1117 01:39:46,720 --> 01:39:48,790 Graf Mauntbetan from Burma. 1118 01:39:50,680 --> 01:39:52,199 Shah of Iran. 1119 01:39:55,080 --> 01:39:57,275 I told him to tell all. 1120 01:40:28,760 --> 01:40:30,310 E. .. 1121 01:40:31,120 --> 01:40:33,759 What about your Japanese spy? 1122 01:40:34,400 --> 01:40:36,152 Babble some nonsense. 1123 01:40:36,480 --> 01:40:39,728 He says that his friends are Belgian King, Sweden, 1124 01:40:40,002 --> 01:40:45,959 English, Shah and his wife. Maybe it with this ... something? 1125 01:40:46,160 --> 01:40:47,752 Around the world ... 1126 01:40:48,760 --> 01:40:52,352 stink from that nit. 1127 01:40:53,120 --> 01:40:55,873 Comrade Beria, and who January caused this smell? 1128 01:41:00,880 --> 01:41:02,390 Shah's wife. 1129 01:41:04,600 --> 01:41:07,910 I gave him to this woman? 1130 01:41:09,320 --> 01:41:13,153 Or izbarshem her camp dust? 1131 01:41:18,720 --> 01:41:20,233 Cowboys died. 1132 01:41:20,800 --> 01:41:22,791 In the morgue you throw it? - Shut up. 1133 01:41:23,320 --> 01:41:27,950 Under pomegranates. Ration will take until it begins to smell. 1134 01:41:34,320 --> 01:41:36,276 There is no archeologist. 1135 01:41:37,560 --> 01:41:39,596 There is a piece of clay. 1136 01:41:41,640 --> 01:41:45,952 Mamitsata and this shahinya, will throw in his grave! 1137 01:41:46,480 --> 01:41:48,277 What is this bitch? 1138 01:41:55,160 --> 01:41:56,670 Make a gift. 1139 01:41:59,400 --> 01:42:02,312 Gave shahinyata this nit. 1140 01:42:11,880 --> 01:42:14,553 Mr. Miller, welcome back! 1141 01:42:14,640 --> 01:42:16,195 Thank you. 1142 01:42:17,800 --> 01:42:19,353 Welcome! 1143 01:42:53,400 --> 01:42:55,231 What are you? Are you ill? 1144 01:42:58,040 --> 01:42:59,595 I do not know. 1145 01:43:58,400 --> 01:44:00,197 Here are half sick! 1146 01:44:00,440 --> 01:44:02,119 From Dystrophy! 1147 01:44:05,280 --> 01:44:06,872 Citizen Captain. 1148 01:44:07,280 --> 01:44:08,872 Citizen Captain, 1149 01:44:09,080 --> 01:44:12,197 behold these puny, skinny. 1150 01:44:13,080 --> 01:44:16,277 Maybe we should send them the hospital to be further strengthened? 1151 01:44:16,520 --> 01:44:18,033 By spring you will die. 1152 01:44:20,000 --> 01:44:21,991 And we all winter I will feed them? 1153 01:44:22,840 --> 01:44:25,229 I took everyone in the area. 1154 01:44:25,640 --> 01:44:27,392 Go all in the area! 1155 01:44:29,280 --> 01:44:31,350 I took them! - Get the dog! 1156 01:44:31,420 --> 01:44:32,959 Why is this dog? 1157 01:44:32,960 --> 01:44:36,032 We serve our sentence! - Then go ahead! 1158 01:44:37,280 --> 01:44:38,915 Faster! 1159 01:44:39,400 --> 01:44:40,910 Next! 1160 01:44:48,120 --> 01:44:49,794 Get up! 1161 01:44:50,560 --> 01:44:52,516 Work, simulants! 1162 01:44:58,640 --> 01:45:03,077 Citizen Captain, will not sign this mortal act ever! 1163 01:45:03,760 --> 01:45:05,876 I have not accepted these prisoners. 1164 01:45:06,560 --> 01:45:08,075 They are not mine. 1165 01:45:08,960 --> 01:45:11,428 Not have a second Miller! 1166 01:45:24,080 --> 01:45:25,752 I am the exception. 1167 01:45:27,320 --> 01:45:29,151 Got out of Siberia. 1168 01:45:31,840 --> 01:45:34,631 But in my heart, conviction I continued to run 1169 01:45:34,632 --> 01:45:37,222 those who left to die there. 1170 01:45:39,560 --> 01:45:44,957 I tell this story to not repeat it again. 1171 01:45:46,280 --> 01:45:49,829 Step right, step left is deemed to escape! 1172 01:45:50,280 --> 01:45:53,829 Use weapons convoy without warning! 1173 01:45:53,830 --> 01:45:59,730 Translation: Megi53-wordbg.com and Merlin - subs. unacs. bg80301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.