Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,320 --> 00:00:05,349
Translated from Bulgarian with Google.
1
00:00:06,320 --> 00:00:09,949
In starring Anthony Andrews
2
00:00:10,960 --> 00:00:14,509
Thrown in Siberia
3
00:01:02,480 --> 00:01:04,308
It was 1945.
4
00:01:04,920 --> 00:01:06,512
The war is over,
5
00:01:06,960 --> 00:01:10,316
but Russian tanks were still
the border with Iran.
6
00:01:10,640 --> 00:01:12,193
I was also there,
7
00:01:12,520 --> 00:01:16,911
concerned about its archaeological
career and important discoveries.
8
00:01:18,320 --> 00:01:21,232
I never suspected
that I observed.
9
00:01:22,080 --> 00:01:23,832
Here, the Miller.
10
00:01:25,520 --> 00:01:28,273
You can catch him secretly,
and soon in Moscow.
11
00:01:28,440 --> 00:01:30,109
Archaeologist.
12
00:01:30,800 --> 00:01:33,678
They are not archaeologists, and spies.
- Andrew!
13
00:01:34,080 --> 00:01:35,672
Chess is coming!
14
00:01:36,840 --> 00:01:40,599
Personal Chess allowed me
to lead the excavation.
15
00:01:40,600 --> 00:01:43,831
But I had to get resolved
to finish.
16
00:01:43,920 --> 00:01:48,636
For God's sake, Yusuf, when they come here
tried to smile.
17
00:01:49,520 --> 00:01:51,795
Why? He will stop digging.
18
00:01:52,720 --> 00:01:56,508
I thought my future
depends on this visit.
19
00:01:57,840 --> 00:02:02,550
But yet I knew my destiny
will be paid in a different direction.
20
00:02:06,040 --> 00:02:09,737
Promise me you will postaraesh
to look pleased.
21
00:02:11,320 --> 00:02:12,830
All right.
22
00:02:13,000 --> 00:02:16,117
And I promised to avoid
this nasty habit.
23
00:02:16,560 --> 00:02:19,552
Well, Mr. Miller,
finally arrived.
24
00:02:19,800 --> 00:02:23,110
Welcome, sir.
Will not be disappointed. Ma'am.
25
00:02:23,280 --> 00:02:27,717
At that time, hoping to influence
Shah's wife, and she knew it.
26
00:02:28,440 --> 00:02:31,637
How old must have these
ceramics of interest to you?
27
00:02:31,720 --> 00:02:34,632
As with wine, as
older, more beautiful.
28
00:02:34,720 --> 00:02:36,273
And how are those?
29
00:02:36,520 --> 00:02:39,353
That's the work
they are very old.
30
00:02:43,800 --> 00:02:45,389
Smile!
31
00:02:47,560 --> 00:02:50,233
Surely this is a rare find, sir!
32
00:02:50,720 --> 00:02:53,917
Do you see? This means that here
there was a Greek settlement
33
00:02:54,000 --> 00:02:57,356
at least 300 years
before Alexander the Great.
34
00:02:57,560 --> 00:02:59,159
Really?
35
00:02:59,160 --> 00:03:02,436
This matter?
- Iran is very important, sir.
36
00:03:03,320 --> 00:03:05,834
Scientists from around the world come here.
37
00:03:06,520 --> 00:03:11,036
You can open the institute.
New Institute elinistika.
38
00:03:12,560 --> 00:03:15,597
You can excavations baptized
on your behalf.
39
00:03:15,680 --> 00:03:17,477
My Russian friends in need
40
00:03:17,560 --> 00:03:21,075
of this region
artillery range.
41
00:03:23,360 --> 00:03:26,113
And you'll need a handful of
Academicians.
42
00:03:26,560 --> 00:03:28,110
Tell me
43
00:03:28,920 --> 00:03:30,672
Who do I listen?
44
00:03:31,720 --> 00:03:33,695
Here's archaeologist, okay?
45
00:03:33,696 --> 00:03:36,271
Once the Shah to leave,
will conduct the operation.
46
00:03:42,440 --> 00:03:44,237
My wife will like it.
47
00:03:45,600 --> 00:03:47,119
Excavations are yours.
48
00:03:47,160 --> 00:03:48,675
For half a year.
49
00:03:50,360 --> 00:03:53,033
And my wife will have
to explain to the Russians.
50
00:03:54,640 --> 00:03:58,599
I told you!
- Yes!
51
00:03:58,600 --> 00:04:03,151
I will never forget this moment.
I wanted to enjoy it alone.
52
00:04:04,800 --> 00:04:08,873
The future belonged to me, and all
around seemed friends.
53
00:04:10,200 --> 00:04:13,237
Including Russians
which seems to have been deceived.
54
00:04:13,320 --> 00:04:18,395
Yes, go here.
Then turn right.
55
00:04:19,040 --> 00:04:22,635
This is complicated, just keep right
the country. Do you understand?
56
00:04:22,720 --> 00:04:26,599
Show us, please!
- Well, I'm on this road.
57
00:04:28,040 --> 00:04:30,156
Jump, then right.
58
00:04:45,680 --> 00:04:49,753
Moscow
59
00:04:49,840 --> 00:04:51,796
Known Miller family.
60
00:04:52,840 --> 00:04:55,991
Your father has left
good memory for myself.
61
00:04:56,760 --> 00:04:58,275
Bloodsucker!
62
00:04:58,640 --> 00:05:00,392
Recorded.
63
00:05:02,040 --> 00:05:06,192
His father - the White Army General Miller.
64
00:05:07,160 --> 00:05:09,515
Father - Guard general.
65
00:05:10,920 --> 00:05:13,195
It seems to me that this is a stupid joke.
66
00:05:15,200 --> 00:05:16,869
Listen to me
67
00:05:17,280 --> 00:05:19,077
I said,
68
00:05:20,880 --> 00:05:22,996
My father was not military.
69
00:05:23,480 --> 00:05:27,598
My family emigrated to England
100 years ago. I am an Englishman.
70
00:05:27,680 --> 00:05:29,195
American.
71
00:05:29,480 --> 00:05:31,550
He was recruited in England.
72
00:05:32,520 --> 00:05:36,795
He was recruited in England.
73
00:05:40,640 --> 00:05:42,193
This is idiocy.
74
00:05:43,080 --> 00:05:45,275
I'm a scientist! Archaeologist!
75
00:05:46,440 --> 00:05:48,116
Muzzy you?
76
00:05:48,160 --> 00:05:49,713
Not more than you.
77
00:05:52,160 --> 00:05:54,515
Which spy school you completed?
78
00:05:55,440 --> 00:05:56,955
Do not you understand?
79
00:05:57,360 --> 00:06:00,193
Which Intelligence School
they prepared?
80
00:06:07,560 --> 00:06:09,075
I am not a spy.
81
00:06:09,560 --> 00:06:12,597
Which spy school you completed?
82
00:06:14,880 --> 00:06:16,393
You do not understand.
83
00:06:17,200 --> 00:06:20,559
You should get some sleep.
- Do you sleep?
84
00:06:20,560 --> 00:06:22,915
Admit it, and sleep as
you want.
85
00:06:24,400 --> 00:06:27,278
I am a citizen of His
Majesty
86
00:06:27,360 --> 00:06:29,635
and I need the British consul.
87
00:06:30,280 --> 00:06:31,790
Consul!
88
00:06:32,200 --> 00:06:33,713
Call Consul.
89
00:06:35,400 --> 00:06:36,919
Consul wait.
90
00:06:37,520 --> 00:06:39,148
Where is the Consul?
91
00:06:42,520 --> 00:06:44,153
Here's a consul.
92
00:06:53,640 --> 00:06:56,154
I'll send in the Kolyma camps.
93
00:06:56,920 --> 00:06:58,535
Will prune logs in taiga
while puknesh.
94
00:06:58,736 --> 00:07:04,473
Listen, Miller, I do not fight
prisoners, but others beat them.
95
00:07:06,760 --> 00:07:08,478
Not worth stubbornness.
96
00:07:10,040 --> 00:07:11,589
Admit it.
97
00:07:15,480 --> 00:07:17,152
Does not recognize it?
- Not now.
98
00:07:17,240 --> 00:07:18,958
Behave properly?
99
00:07:20,000 --> 00:07:21,633
We received information.
100
00:07:22,640 --> 00:07:25,837
Andrew Miller, 49.
Large in stature.
101
00:07:26,480 --> 00:07:29,358
On the left temple has a scar from a knife.
102
00:07:29,720 --> 00:07:31,836
Your man has a scar now, right?
103
00:07:32,120 --> 00:07:34,031
It turns out that he is not.
104
00:07:35,040 --> 00:07:36,593
There is,
105
00:07:39,040 --> 00:07:41,235
And what should we do?
- What, what?
106
00:07:41,320 --> 00:07:43,550
I apologize, cry consul ...
107
00:07:45,320 --> 00:07:46,948
and let him go.
108
00:07:48,920 --> 00:07:50,469
And all you
109
00:07:51,200 --> 00:07:52,833
its place
110
00:07:53,600 --> 00:07:55,897
will cut logs until cracked.
111
00:08:08,760 --> 00:08:12,799
I, Andrew Miller, I want to do
sincerely recognition.
112
00:08:13,480 --> 00:08:18,156
Trying to deceive investigators,
impersonate archaeologist. Sign.
113
00:08:18,520 --> 00:08:20,158
Miller, without luggage!
114
00:08:26,120 --> 00:08:30,398
In fact I am the grandson of
Guard Gen. Miller
115
00:08:30,880 --> 00:08:35,556
agent and in German, English
and American intelligence. Sign.
116
00:08:42,800 --> 00:08:47,430
Hey, sergeant, sent to two
dig a grave! One in ten burst.
117
00:08:47,960 --> 00:08:49,473
Take soup.
118
00:08:52,200 --> 00:08:53,715
Take the dry food.
119
00:08:59,000 --> 00:09:00,630
God.
120
00:09:05,080 --> 00:09:06,708
That is disgusting
121
00:09:08,920 --> 00:09:10,797
But you have to eat.
122
00:09:18,600 --> 00:09:20,352
Do you speak English?
123
00:09:26,320 --> 00:09:27,992
What day is today?
124
00:09:29,680 --> 00:09:31,272
Do not count the days.
125
00:09:34,880 --> 00:09:39,710
Did you have a job,
to be completed.
126
00:09:40,880 --> 00:09:42,513
It is very important.
127
00:09:44,640 --> 00:09:46,195
In Iran.
128
00:09:50,160 --> 00:09:51,709
Chess itself ...
129
00:09:52,480 --> 00:09:54,029
I promised.
130
00:09:56,320 --> 00:09:58,470
They will question for me of course.
131
00:10:00,640 --> 00:10:02,392
He promised me personally.
132
00:10:05,480 --> 00:10:08,392
Omigod, it's like
a terrible dream.
133
00:10:09,560 --> 00:10:11,154
This is not a dream.
134
00:10:12,640 --> 00:10:14,153
Chess is a dream.
135
00:10:16,560 --> 00:10:20,155
And you're here is because
there is reason at least.
136
00:10:21,040 --> 00:10:23,998
I wanted to say that Japan lost
the war. Right?
137
00:10:27,440 --> 00:10:28,990
Yes.
138
00:10:29,640 --> 00:10:31,631
We lost, you won.
139
00:10:31,920 --> 00:10:35,629
But who knows why they eat
140
00:10:37,280 --> 00:10:39,111
same soup.
141
00:10:43,280 --> 00:10:45,669
Convoy, Stand!
142
00:10:46,840 --> 00:10:51,197
Grandma, will you sell me shoes?
- Not for money, exchange them for products.
143
00:10:51,280 --> 00:10:53,669
Bread, bacon. I do not need money.
144
00:10:53,760 --> 00:10:57,116
Lilka as long as markets,
Give this glass!
145
00:10:57,280 --> 00:10:59,475
Well, just leave it
least to me.
146
00:11:00,000 --> 00:11:02,150
Hey so.
- But you still have a small.
147
00:11:02,240 --> 00:11:05,630
Small is not small, you do not show
middle finger instead of glass. Is that clear?
148
00:11:05,720 --> 00:11:07,239
I will pour.
149
00:11:09,520 --> 00:11:13,035
Forth one!
- "Sam will also draw"! You know.
150
00:11:13,360 --> 00:11:14,995
On your knees!
151
00:11:20,000 --> 00:11:21,549
Come on, live!
152
00:11:21,600 --> 00:11:23,556
Move, let's move it!
153
00:11:28,680 --> 00:11:33,549
Hey, let's exchange them for shoes.
I'll replace them. You know, others.
154
00:11:34,600 --> 00:11:38,559
And a month will feed you. Do not you believe?
You think they would lie to you?
155
00:11:38,640 --> 00:11:42,997
But every day I trade here.
Lilka I'm here all know me.
156
00:11:44,080 --> 00:11:45,752
Here, let's smell.
157
00:11:46,440 --> 00:11:49,750
Do not you like? Will come
and he will ask me.
158
00:11:49,840 --> 00:11:51,876
Hey, sniveller, go away!
159
00:11:52,360 --> 00:11:53,909
Come out!
160
00:12:04,760 --> 00:12:07,274
Daddy, I sold all tiganitsi.
161
00:12:07,920 --> 00:12:10,832
And you said that stink.
- The head of the family came.
162
00:12:11,520 --> 00:12:14,034
Daughter.
- Look what I found.
163
00:12:14,680 --> 00:12:17,353
Now they will polekuvame.
- Do not, dear.
164
00:12:17,440 --> 00:12:19,431
I saw the shoes for you.
165
00:12:19,680 --> 00:12:22,911
So far I do not give them,
but nothing will agree.
166
00:12:23,560 --> 00:12:25,437
Know where they lead.
167
00:12:26,800 --> 00:12:28,472
And the shoes are from the class.
168
00:12:30,320 --> 00:12:31,992
And they are leather.
169
00:12:33,160 --> 00:12:35,037
They must be American.
170
00:12:35,320 --> 00:12:36,875
Footwear.
171
00:12:37,600 --> 00:12:40,034
Better buy for yourself
boots.
172
00:12:42,040 --> 00:12:43,798
I no longer have need of nothing.
173
00:12:43,799 --> 00:12:46,556
Why say that?
To you cry?
174
00:12:46,880 --> 00:12:49,952
I said that I will heal,
then I will.
175
00:12:58,280 --> 00:12:59,795
Give the case.
176
00:13:00,720 --> 00:13:02,353
Comrade Captain.
177
00:13:04,160 --> 00:13:05,788
Go clothes.
178
00:13:05,840 --> 00:13:07,516
Heard.
179
00:13:09,880 --> 00:13:11,757
Undress!
180
00:13:12,320 --> 00:13:13,875
Hurry!
181
00:13:17,760 --> 00:13:19,637
Konyaev, end with this.
182
00:13:20,840 --> 00:13:23,877
Enjoy my appearance?
- "Ye, ye." When thieves.
183
00:13:24,080 --> 00:13:26,036
In India, will go where the thieves.
184
00:13:27,160 --> 00:13:30,952
Nothing mean,
people live here.
185
00:13:31,380 --> 00:13:32,927
Live, live.
186
00:13:32,928 --> 00:13:35,475
Stay so fresh
I see they are neutered.
187
00:13:35,560 --> 00:13:38,556
Andrew Miller Dzhonovich.
188
00:13:38,557 --> 00:13:40,574
Are you ill of tuberculosis?
189
00:13:41,920 --> 00:13:45,833
Once you have tuberculosis?
- Move it right.
190
00:13:46,720 --> 00:13:48,275
Right!
191
00:13:48,960 --> 00:13:50,515
Syphilis?
192
00:13:52,040 --> 00:13:53,595
Scabies?
193
00:13:54,040 --> 00:13:56,474
Scabies. Scabies. Serbs are they?
194
00:13:58,280 --> 00:14:02,839
What he does not know Russian?
- In English is �scabies�.
195
00:14:02,840 --> 00:14:05,681
Do you suffer from scabies?
196
00:15:07,280 --> 00:15:09,555
To you falls just abominations.
197
00:15:14,160 --> 00:15:16,230
Mushnete it under the pomegranate! Under the pomegranate!
198
00:15:16,640 --> 00:15:18,471
Download the shoes!
199
00:15:25,240 --> 00:15:26,919
What a shoe!
200
00:15:26,920 --> 00:15:28,548
American!
201
00:15:28,720 --> 00:15:30,836
Hey, you American right?
202
00:15:31,560 --> 00:15:33,312
Funky cowboy!
203
00:15:35,200 --> 00:15:36,833
Get this.
204
00:15:37,960 --> 00:15:39,513
Poserko!
205
00:15:40,520 --> 00:15:43,432
And that Miller,
really a spy?
206
00:15:44,200 --> 00:15:46,953
Davol. For intelligence
three countries worked.
207
00:15:48,160 --> 00:15:50,993
Because such people
innocent people suffer.
208
00:15:51,280 --> 00:15:53,077
There is no innocent.
209
00:15:54,280 --> 00:15:57,033
Anna Ilinichna, I
to offer you tea.
210
00:15:57,120 --> 00:15:58,633
Do you have tea?
211
00:16:07,840 --> 00:16:09,398
Very nice tea.
212
00:16:12,440 --> 00:16:14,068
Another one?
213
00:16:14,960 --> 00:16:16,678
Repair of the hospital!
214
00:16:20,440 --> 00:16:22,317
Oh, what you are!
215
00:16:23,720 --> 00:16:25,269
Yes, I am.
216
00:16:25,600 --> 00:16:27,556
But still do not know what I am.
217
00:16:36,520 --> 00:16:38,033
Anna Ilinichna!
218
00:17:06,560 --> 00:17:08,113
Anna Ilinichna!
219
00:17:24,200 --> 00:17:28,751
Let's call your neighbors, eh?
And dance all together.
220
00:17:31,160 --> 00:17:32,788
Now all sleep.
221
00:17:33,080 --> 00:17:34,713
Are you afraid?
222
00:17:35,560 --> 00:17:37,075
You are afraid!
223
00:17:37,240 --> 00:17:41,472
But you are boss. Will command,
and everyone ran here.
224
00:17:56,040 --> 00:17:57,996
You know what this is?
225
00:18:00,960 --> 00:18:02,598
That I know where to?
226
00:18:03,080 --> 00:18:05,196
Denunciation for you. And is not the first.
227
00:18:07,680 --> 00:18:09,796
I think it will be the last.
228
00:18:22,960 --> 00:18:24,588
And now what?
229
00:18:26,800 --> 00:18:28,310
Nothing.
230
00:18:28,840 --> 00:18:30,516
Ash.
231
00:18:31,720 --> 00:18:33,275
Thank you.
232
00:18:34,800 --> 00:18:36,353
What was there?
233
00:18:37,360 --> 00:18:38,909
It does not matter.
234
00:18:39,360 --> 00:18:43,754
Whatever it was,
is gone.
235
00:18:55,320 --> 00:18:57,151
Does this happen with my husband.
236
00:18:58,840 --> 00:19:00,475
Because of denunciation.
237
00:19:02,640 --> 00:19:04,596
I went to visit him.
238
00:19:05,600 --> 00:19:08,558
I thought I would ask
can really happen.
239
00:19:10,880 --> 00:19:12,469
I arrived.
240
00:19:15,000 --> 00:19:16,911
He died a month ago.
241
00:19:21,360 --> 00:19:23,715
Why not go back to houses?
242
00:19:26,320 --> 00:19:27,830
No where.
243
00:19:28,600 --> 00:19:30,149
And not in any.
244
00:19:38,320 --> 00:19:39,833
Should not remain alone.
245
00:19:43,800 --> 00:19:45,433
You need support.
246
00:19:51,160 --> 00:19:52,675
You are nice.
247
00:20:04,760 --> 00:20:06,309
Do not look.
248
00:20:47,360 --> 00:20:50,913
My neighbors,
write a denunciation.
249
00:20:54,200 --> 00:20:55,719
Get up!
250
00:20:56,920 --> 00:20:58,475
Get up!
251
00:21:04,760 --> 00:21:06,349
Fall in!
252
00:21:08,760 --> 00:21:10,270
Get up!
253
00:21:10,400 --> 00:21:13,233
Masks of the devil, eh?
Hate us, us cold.
254
00:21:15,320 --> 00:21:16,992
There, preen, bastards!
255
00:21:21,480 --> 00:21:25,917
12th Brigade in the mill!
Seventh - the railroad!
256
00:21:26,000 --> 00:21:29,072
Thief - a man of work will not go!
257
00:21:29,520 --> 00:21:33,559
Bear Run to work
it has four legs!
258
00:21:34,040 --> 00:21:38,079
"If I could be gypsy
and if I could guess, "
259
00:21:38,560 --> 00:21:42,997
"I would predict the cops
not see a century of freedom! "
260
00:21:43,080 --> 00:21:45,071
Thief on the robe will not go!
261
00:21:46,440 --> 00:21:48,556
Thief of Prespa, and not a woman!
262
00:21:49,520 --> 00:21:52,398
Come on!
- Shut up, fag, they do not satisfy!
263
00:21:54,120 --> 00:21:55,796
Bastards!
264
00:22:37,280 --> 00:22:39,077
One, two, three, hop!
265
00:22:43,320 --> 00:22:46,073
Come on cowboy, get up!
- Come on, fascist, it works!
266
00:22:46,160 --> 00:22:47,679
Come, arise!
267
00:22:50,960 --> 00:22:52,712
This is not your America.
268
00:22:54,960 --> 00:22:58,270
This country is Lemons,
where ever dance and sing.
269
00:22:59,720 --> 00:23:03,030
A prisoner of your forehead
written: "Backa"
270
00:23:04,400 --> 00:23:06,516
And your ass, 'without a break. "
271
00:23:09,940 --> 00:23:11,519
Uncle Misha!
- What?
272
00:23:11,520 --> 00:23:14,432
Just a minute.
- Did not work there.
273
00:23:14,520 --> 00:23:16,158
Go, Lilka!
274
00:23:17,720 --> 00:23:19,270
Hey!
275
00:23:21,480 --> 00:23:23,108
Remember me?
276
00:23:24,160 --> 00:23:27,755
I Lilka, exchanged tiganitsi
Shoe Station.
277
00:23:30,640 --> 00:23:33,234
You just know izkufya?
278
00:23:34,920 --> 00:23:37,354
Okay, I got you fat.
279
00:23:39,800 --> 00:23:42,109
I will replace it for the shoes?
280
00:23:44,760 --> 00:23:46,309
Gone are the shoes.
281
00:23:46,920 --> 00:23:48,555
Where are they?
282
00:23:49,480 --> 00:23:50,990
Stole them.
283
00:23:51,040 --> 00:23:52,550
Stole them?
284
00:23:53,440 --> 00:23:56,557
But you are.
What were the shoes!
285
00:24:20,600 --> 00:24:22,199
On, just take.
286
00:24:24,600 --> 00:24:26,272
No, not, not.
287
00:24:26,360 --> 00:24:29,158
Come on. I give you Take,
Did they flee fighting.
288
00:24:42,800 --> 00:24:45,716
Woodman!
Oops!
289
00:24:45,840 --> 00:24:48,070
Hey you! Give it back, motherfucker!
290
00:24:48,680 --> 00:24:52,275
Do not you take the bacon! Mine is not
I gave it to you! I tell you to return it!
291
00:24:52,360 --> 00:24:57,036
These types are capable of anything.
Find a victim, slut!
292
00:24:57,440 --> 00:25:01,149
Abbot on the briefs:
"La la la, la la la!" Stupid!
293
00:25:02,000 --> 00:25:04,116
Get out of here, posran cowboy!
294
00:25:09,640 --> 00:25:12,837
I turn it again and it butt!
295
00:25:13,640 --> 00:25:16,393
He is approaching:
"La la la, la la la!"
296
00:25:17,040 --> 00:25:20,669
Foul it once with one hand
second time with the other. Roll up!
297
00:25:48,240 --> 00:25:51,557
Hey!
Hey, cowboy, stay!
298
00:25:52,240 --> 00:25:53,795
What are you doing?
299
00:25:54,080 --> 00:25:55,629
Where was a fool?
300
00:25:58,560 --> 00:26:01,074
What brand are you crazy?
301
00:26:01,640 --> 00:26:03,155
Hey, do not.
302
00:26:03,760 --> 00:26:06,599
Not.
Got it?
303
00:26:06,600 --> 00:26:08,276
Tolerate.
304
00:26:09,320 --> 00:26:11,916
Tolerate.
305
00:26:12,680 --> 00:26:16,439
Christ endured, and we
he commanded. Got it?
306
00:26:16,440 --> 00:26:18,032
The next five!
307
00:26:19,200 --> 00:26:20,749
Razkopcheyte is!
308
00:26:21,840 --> 00:26:23,470
Hands.
309
00:26:25,280 --> 00:26:26,872
The next five!
310
00:26:30,720 --> 00:26:33,110
Hands.
311
00:26:33,920 --> 00:26:35,512
The next five!
312
00:26:39,960 --> 00:26:41,509
Hands, arms.
313
00:26:41,760 --> 00:26:43,671
What sit as a virgin?
314
00:26:48,080 --> 00:26:49,672
The next five!
315
00:26:50,920 --> 00:26:53,195
Hey, leave the tree on duty!
316
00:26:53,760 --> 00:26:55,352
The next five!
317
00:27:07,000 --> 00:27:08,510
Miller.
318
00:27:09,920 --> 00:27:12,639
The doctor says that you
honest man.
319
00:27:12,840 --> 00:27:14,558
Otherwise,
This is theft.
320
00:27:16,160 --> 00:27:17,912
What the heck.
321
00:27:24,360 --> 00:27:26,954
Did not they hire to prune bread?
322
00:27:30,000 --> 00:27:31,596
How so?
323
00:27:32,120 --> 00:27:34,111
Of course, the quid pro quo.
324
00:27:36,360 --> 00:27:37,915
To port?
325
00:27:38,120 --> 00:27:39,951
Oh, now you have learned and jargon!
326
00:27:40,800 --> 00:27:42,756
There will be gates, and often
327
00:27:44,280 --> 00:27:45,833
will inform us.
328
00:27:46,920 --> 00:27:48,512
They are your enemies.
329
00:27:49,640 --> 00:27:51,159
And you my friend are you?
330
00:27:58,760 --> 00:28:01,558
This file would rot
in Kolyma.
331
00:28:01,720 --> 00:28:04,837
A humanity they
sent in plain bearing.
332
00:28:06,320 --> 00:28:07,992
This is paradise for you.
333
00:28:08,800 --> 00:28:10,349
You have to cherish.
334
00:28:12,360 --> 00:28:14,271
Come decide Miller.
335
00:28:17,080 --> 00:28:18,708
Thank you, will not happen.
336
00:28:45,280 --> 00:28:47,396
Some wheedle you ever here?
337
00:29:01,000 --> 00:29:03,798
Hey, why do we anticipate?
- I was first.
338
00:29:03,880 --> 00:29:06,553
Honestly, girls, I was first.
339
00:29:06,760 --> 00:29:10,150
Do not you were here!
- Honestly, I was
340
00:29:10,240 --> 00:29:13,038
when you were still you.
- What a liar!
341
00:29:13,120 --> 00:29:16,192
Girls had it here.
- I am in the morning here.
342
00:29:16,520 --> 00:29:20,115
Always do so.
- Fair Stalinist first was.
343
00:29:20,200 --> 00:29:21,559
For a little away.
344
00:29:21,560 --> 00:29:25,030
Really? Fair Leninist,
girls was not here.
345
00:29:25,120 --> 00:29:29,318
Interestingly, what is fair:
Leninist or Stalinist fair?
346
00:29:29,480 --> 00:29:33,155
Leninist. You Lenin
leader, and Stalin - his student.
347
00:29:33,240 --> 00:29:36,835
Stalin was a great leader and teacher
for all times and peoples!
348
00:29:37,040 --> 00:29:40,874
Do not bump children do not bump.
There will be a mess for everyone.
349
00:29:42,840 --> 00:29:46,310
Do not drive.
Which has a coupon will receive.
350
00:29:46,400 --> 00:29:49,870
To the wall! To the wall!
You slumming it, huh?
351
00:29:50,040 --> 00:29:53,476
Aunt key, which gives us this
pulp, Lenin or Stalin?
352
00:29:53,560 --> 00:29:55,195
You what?
353
00:29:55,840 --> 00:29:59,150
Lenin's grandfather died long ago.
And everything you have,
354
00:29:59,240 --> 00:30:02,915
and this additional food
give it to you Comrade Stalin.
355
00:30:03,800 --> 00:30:05,313
Here's the. Did you hear?
356
00:30:12,120 --> 00:30:13,712
Great Stalin -
357
00:30:14,360 --> 00:30:16,555
first nationwide candidate ...
358
00:30:27,240 --> 00:30:28,753
Hey you, move.
359
00:30:43,840 --> 00:30:45,473
Can you sit?
360
00:30:47,680 --> 00:30:50,877
Are you English? Will you teach me
English?
361
00:30:50,960 --> 00:30:56,389
I studied English at university.
But I forgot it.
362
00:31:02,200 --> 00:31:05,516
Lilka!
On spyavka in your sign!
363
00:31:05,840 --> 00:31:08,718
I have not forgotten.
Dad will feed and go.
364
00:31:20,200 --> 00:31:24,751
"With our vast natural and wonderful�
365
00:31:25,280 --> 00:31:29,478
"Harden in games and work�
366
00:31:30,160 --> 00:31:34,631
"We sachinihme joyful song�
367
00:31:35,120 --> 00:31:38,396
"A great friend and leader. �
368
00:31:39,600 --> 00:31:43,991
"Stalin - our glory militant,"
369
00:31:44,280 --> 00:31:48,592
"Stalin - our flight of youth."
370
00:31:49,200 --> 00:31:53,637
"With songs I fight and win,"
371
00:31:54,200 --> 00:31:57,988
"Our people go behind Stalin. �
372
00:31:58,720 --> 00:32:03,157
"With songs I fight and win,"
373
00:32:03,640 --> 00:32:07,110
"Our people go behind Stalin. �
374
00:32:08,280 --> 00:32:09,829
Aunt Anya!
375
00:32:10,920 --> 00:32:13,115
Get out of the way, chicken legs!
376
00:32:13,520 --> 00:32:15,035
Aunt Anya!
377
00:32:16,600 --> 00:32:20,354
Take my father in hospital.
It is very bad.
378
00:32:20,440 --> 00:32:24,956
Did you glupache! Not to score
free man in the camp, find out.
379
00:32:25,040 --> 00:32:27,838
There are thieves, bandits, spies.
I can not.
380
00:32:29,120 --> 00:32:31,680
Let me ride.
- Get out of here!
381
00:32:31,760 --> 00:32:33,751
Only a little.
- I told you to go away!
382
00:32:35,640 --> 00:32:38,518
Aunt Anya, your husband was also a
spy?
383
00:32:39,160 --> 00:32:43,676
What nonsense are you talking about?
Who heard of this? Silly girl!
384
00:32:45,360 --> 00:32:48,989
Aunt Anya, if you have
Professor of Moscow closed.
385
00:32:49,080 --> 00:32:51,514
Treat superiors.
He would cure him.
386
00:32:52,760 --> 00:32:54,591
Aunt Anya, it will work out.
387
00:32:55,440 --> 00:32:56,998
I'll wash the floor.
388
00:32:58,080 --> 00:33:02,710
I can sew, you patch it.
- Find me on! What are you one?
389
00:33:02,800 --> 00:33:04,677
It should not be!
390
00:33:08,480 --> 00:33:10,069
Swarming.
391
00:33:10,240 --> 00:33:11,839
You scum!
392
00:33:11,840 --> 00:33:15,355
He, who is this?
- Are not you ashamed, you guys!
393
00:33:16,280 --> 00:33:17,835
Knees!
394
00:33:18,160 --> 00:33:20,628
Raise your knees!
- Come on!
395
00:33:20,720 --> 00:33:25,157
Samurai get ahead! Faster!
- Nasty Convoy - Mutt vohrovski!
396
00:33:27,560 --> 00:33:29,079
Come on, faster!
397
00:33:30,520 --> 00:33:32,153
Raise your knees!
398
00:33:34,480 --> 00:33:36,108
Raise your knees!
399
00:33:39,680 --> 00:33:41,716
On your knees! All of the knees!
400
00:33:42,560 --> 00:33:46,314
Skip Samurai!
- Gad, plaguing their hunger!
401
00:33:47,160 --> 00:33:51,039
And these eats. Have a kilo
dry food, of course, they will flee.
402
00:33:55,560 --> 00:33:57,115
Bend down!
403
00:33:59,400 --> 00:34:03,632
Max Brunich, the American
Miller has worked for three intelligence.
404
00:34:03,720 --> 00:34:06,518
No, he was a spy,
not even an American.
405
00:34:07,480 --> 00:34:10,677
Really? How do you know?
- Believe me, Americans ...
406
00:34:11,080 --> 00:34:12,752
You will know them from afar.
407
00:34:14,120 --> 00:34:16,395
You have lived seven years in America.
408
00:34:18,400 --> 00:34:21,312
In America you been?
- Where did I was not.
409
00:34:21,400 --> 00:34:23,994
I worked for the Communist
International, was an agent.
410
00:34:25,120 --> 00:34:26,796
Agent?
411
00:34:27,600 --> 00:34:29,397
That is, a spy?
- Yes.
412
00:34:30,080 --> 00:34:32,913
Only, not American, and Soviet.
413
00:34:41,160 --> 00:34:45,597
"I - Charlie, unemployed,
live like animals. "
414
00:34:45,680 --> 00:34:49,992
"My wife is ill,
but hey tripe and such. "
415
00:34:52,280 --> 00:34:53,799
Hey, mister!
416
00:34:56,360 --> 00:34:58,191
Supichka of vegetables you boil?
417
00:34:58,680 --> 00:35:00,199
Here's a stock.
418
00:35:13,600 --> 00:35:15,276
Let me go!
419
00:35:16,800 --> 00:35:18,392
My eyes! My eyes!
420
00:35:21,640 --> 00:35:23,631
My eyes!
421
00:35:24,320 --> 00:35:27,756
Looking for his trouble, carrion! I'll
break in mug, damn you!
422
00:35:35,120 --> 00:35:37,350
Click it, Lenchik, click it!
423
00:35:37,680 --> 00:35:39,193
Oh, you scum!
424
00:35:40,120 --> 00:35:43,556
Horns in the ground, gentlemen
Deer! Cum play!
425
00:35:45,200 --> 00:35:47,634
What a bastard, I wanted to reach for!
426
00:35:47,760 --> 00:35:51,196
Clog your mouth or you will
put this rat throat!
427
00:35:59,040 --> 00:36:00,917
And you smelchak in nature.
428
00:36:10,200 --> 00:36:11,749
I am a man.
429
00:36:14,040 --> 00:36:15,675
I am a man.
430
00:36:40,960 --> 00:36:45,238
Uncle Misha, one nut,
Why has painted Lenin and Stalin?
431
00:36:45,320 --> 00:36:50,110
I think if he condemn to death, no
not to shoot Stalin. Got it?
432
00:36:52,000 --> 00:36:54,958
A one legged,
not is a slave?
433
00:36:55,080 --> 00:36:58,834
Of course not, he is a waiter.
A boy was heroic,
434
00:36:58,920 --> 00:37:02,435
with the whole Baltic fleet was fought.
There are five prize fighting.
435
00:37:03,800 --> 00:37:05,438
Depart,
436
00:37:06,360 --> 00:37:07,909
attention!
437
00:37:09,160 --> 00:37:11,720
All take of my hand!
438
00:37:13,000 --> 00:37:14,515
Break for a cigarette!
439
00:37:15,400 --> 00:37:17,035
Quick!
440
00:37:17,800 --> 00:37:19,469
Quick!
441
00:37:19,760 --> 00:37:21,830
Quick!
- Hey, moryache!
442
00:37:22,360 --> 00:37:25,238
Where are you going? Go!
- Go!
443
00:37:26,200 --> 00:37:27,872
Go, moryache!
444
00:37:28,760 --> 00:37:30,796
Go, speak to you!
I will kill you.
445
00:37:36,400 --> 00:37:38,028
Go back!
446
00:37:38,720 --> 00:37:40,950
Will not succeed! I will shoot!
447
00:38:01,920 --> 00:38:03,596
Back!
448
00:38:04,080 --> 00:38:05,832
Bratleta, my dear!
449
00:38:06,000 --> 00:38:10,869
I own, from the Baltic! Will perish here!
- Give a hand, throw the crutches!
450
00:38:13,880 --> 00:38:15,556
Go!
451
00:38:16,000 --> 00:38:17,676
Go!
452
00:38:23,520 --> 00:38:25,078
Do not be afraid, brother.
453
00:38:25,520 --> 00:38:27,636
Exactly!
454
00:38:30,520 --> 00:38:32,114
Yes!
455
00:39:04,360 --> 00:39:06,316
How much you have left the area?
456
00:39:09,680 --> 00:39:11,190
Ten.
457
00:39:12,120 --> 00:39:14,236
And for me to admit, there is no output.
458
00:39:16,400 --> 00:39:18,231
Will run away with me?
459
00:39:19,600 --> 00:39:22,959
Will you escape?
- How?
460
00:39:22,960 --> 00:39:26,033
How, how.
I know how.
461
00:39:27,000 --> 00:39:28,679
Here is ours.
462
00:39:28,840 --> 00:39:30,355
Will you understand?
463
00:39:31,560 --> 00:39:33,149
Maybe.
464
00:39:34,600 --> 00:39:36,153
Is it possible?
465
00:39:37,000 --> 00:39:39,036
I'll go fancy interactive.
466
00:39:40,360 --> 00:39:42,828
We leave tomorrow
and Charlie will take.
467
00:39:43,640 --> 00:39:45,195
Anchakov?
468
00:39:45,680 --> 00:39:47,235
He is evil.
469
00:39:47,280 --> 00:39:49,840
He is evil.
- We do not have Nice Guy.
470
00:39:49,920 --> 00:39:52,275
If necessary, and Cinderella will
pretend.
471
00:39:56,400 --> 00:39:58,789
So or not, will not argue.
472
00:40:10,320 --> 00:40:14,472
So, three are gone.
- Miller, Anchakov, Nicholas Ryazhenay.
473
00:40:14,760 --> 00:40:16,695
Do you think that up?
- I'll tell them!
474
00:40:16,696 --> 00:40:18,430
Them back for punishment.
475
00:40:22,120 --> 00:40:24,998
Saboteurs, go out to work!
476
00:40:26,160 --> 00:40:28,993
Crawled!
- Okay.
477
00:40:33,360 --> 00:40:34,870
Nicholas
478
00:40:35,120 --> 00:40:36,792
I will go to work?
479
00:40:37,200 --> 00:40:38,750
A?
480
00:40:38,960 --> 00:40:40,515
Or what?
481
00:40:42,880 --> 00:40:44,390
Miller!
482
00:40:44,680 --> 00:40:47,675
Anchakov!
Work!
483
00:40:49,280 --> 00:40:51,032
A run, a run, a run!
484
00:40:58,200 --> 00:40:59,789
Uncle Misha!
485
00:40:59,920 --> 00:41:01,672
Accept saboteurs!
486
00:41:04,560 --> 00:41:07,358
Shunt your parasites such
fro!
487
00:41:08,200 --> 00:41:12,239
If truancy, so in the zone
nowhere for you.
488
00:41:14,400 --> 00:41:16,028
Come on, stop it!
489
00:41:16,200 --> 00:41:19,033
Stop pretending!
Stop it!
490
00:41:20,960 --> 00:41:22,636
Let me out!
491
00:41:23,880 --> 00:41:28,590
Please, just do not kill me! Have
two children and no mother.
492
00:41:28,680 --> 00:41:31,513
Please!
- Do not kill. Not.
493
00:41:31,600 --> 00:41:34,034
What can I do? Let him kiss you?
494
00:41:48,040 --> 00:41:49,758
I forgot my purse.
- What?
495
00:41:50,040 --> 00:41:51,629
Honestly.
496
00:41:51,920 --> 00:41:53,555
With tobacco.
497
00:42:13,000 --> 00:42:15,275
Die now, and I - tomorrow.
498
00:42:33,120 --> 00:42:35,111
Guys, I found the purse.
499
00:42:44,760 --> 00:42:46,279
Come on, guys.
500
00:42:46,920 --> 00:42:48,469
To spit on his heels.
501
00:42:52,560 --> 00:42:54,630
Stand back boys.
- Dee, come on!
502
00:42:58,400 --> 00:43:00,035
You what?
503
00:43:00,080 --> 00:43:01,599
Give to light.
504
00:43:07,000 --> 00:43:08,549
Who are those where the water?
505
00:43:13,280 --> 00:43:15,271
Back saboteurs for punishment.
506
00:44:46,720 --> 00:44:48,316
What?
507
00:44:51,200 --> 00:44:52,952
Capua! Failed, no one!
508
00:45:03,480 --> 00:45:05,596
Do not Shoot! No, do not shoot!
509
00:45:13,080 --> 00:45:14,756
Damn you!
510
00:45:27,280 --> 00:45:31,558
Look at them, look at them!
Does anyone want to run? Come on!
511
00:45:32,120 --> 00:45:33,997
Kirya, where cowboy?
512
00:45:34,720 --> 00:45:37,678
Do not run the fuck?
- Fraud is Gad, Nicholas!
513
00:45:37,760 --> 00:45:39,716
Really?
- Yes, he cheated E.
514
00:45:54,360 --> 00:45:57,477
Father, lie down! Not to
doing, why is he?
515
00:45:57,560 --> 00:46:00,120
And the Lord said: "Arise and walk!"
516
00:46:01,120 --> 00:46:02,630
Look.
517
00:46:04,480 --> 00:46:07,040
I told you that I will heal,
and it did.
518
00:46:07,120 --> 00:46:10,635
And you say - I do not need shoes
I do not need shoes!
519
00:46:11,280 --> 00:46:14,636
And the doctor is afraid
To let you in the hospital.
520
00:46:14,720 --> 00:46:17,518
Maybe he thought he would die
and she will be responsible for this.
521
00:46:17,600 --> 00:46:20,353
It will die earlier than you, you scum!
522
00:46:30,480 --> 00:46:33,677
Girls expelled him out of here!
Come on, get out!
523
00:46:34,560 --> 00:46:37,589
Are away!
- Oh, girls!
524
00:46:39,360 --> 00:46:41,032
Here you go! Here you go!
525
00:46:42,720 --> 00:46:44,312
Here you get it!
526
00:46:46,120 --> 00:46:47,712
Lilka, go home!
527
00:46:50,120 --> 00:46:51,719
Your father goes away!
528
00:47:01,560 --> 00:47:04,518
Who's there?
- Evacuated from Leningrad.
529
00:47:06,280 --> 00:47:08,077
The girl's father died.
530
00:47:17,400 --> 00:47:19,028
Is it buried?
531
00:47:20,600 --> 00:47:22,192
Here you registered?
532
00:47:22,880 --> 00:47:24,393
Show me his passport.
533
00:47:24,840 --> 00:47:29,834
What are you watching? This is my father!
- Avoiding a prisoner and look for it.
534
00:47:29,920 --> 00:47:31,592
Come on, get out of here!
535
00:47:31,960 --> 00:47:33,636
Get out!
536
00:47:33,680 --> 00:47:35,318
You what?
- Get out!
537
00:47:35,400 --> 00:47:38,039
Are you crazy?
- Quickly get out!
538
00:48:09,280 --> 00:48:12,033
God, Who is coming?
Go see.
539
00:48:20,400 --> 00:48:22,030
Faina!
540
00:48:28,200 --> 00:48:29,835
Look at it.
541
00:48:29,840 --> 00:48:32,434
Oh, Lord,
Who ordered it so, eh?
542
00:48:35,720 --> 00:48:37,269
Come on, help me!
543
00:48:38,040 --> 00:48:40,395
Faina, but it is a fugitive.
544
00:48:41,000 --> 00:48:44,231
Must communicate to someone.
- Yes, I'll be intensified.
545
00:48:44,320 --> 00:48:46,038
Leave it to me.
- But how?
546
00:48:50,240 --> 00:48:53,312
What will people say?
You will understand the truth.
547
00:48:53,400 --> 00:48:56,119
We say that the best man came from the village.
548
00:48:57,360 --> 00:48:58,956
Kum!
549
00:48:59,600 --> 00:49:01,556
Strange you godfather.
550
00:49:02,280 --> 00:49:06,432
I do not know. We will get rid of.
If you wonder, then, it will think.
551
00:49:08,120 --> 00:49:11,919
Oh, dear!
Who you cause this?
552
00:49:11,920 --> 00:49:15,993
And she told me: "Go,
Alekseich said, and we will Vardim. "
553
00:49:16,080 --> 00:49:18,150
Thank you daddy, thank you.
554
00:49:18,880 --> 00:49:21,955
Thank you.
555
00:49:22,520 --> 00:49:25,080
Were there any weapons?
- I do not know.
556
00:49:25,160 --> 00:49:27,310
No, I had no weapon.
557
00:49:27,400 --> 00:49:30,133
To me, lest I be
must pay them?
558
00:49:30,134 --> 00:49:32,235
I'm not going to
it. I feel sorry for you.
559
00:49:32,320 --> 00:49:36,996
And your stupid Yashka. Do not think
I only saw him? Only you know you want it?
560
00:49:37,800 --> 00:49:39,433
Judah.
- Put on it.
561
00:49:40,960 --> 00:49:42,871
Good evening, Uncle Leva!
562
00:49:44,640 --> 00:49:48,076
Greetings from Mogileva!
- Careful, you live.
563
00:49:48,560 --> 00:49:50,391
And you cry!
564
00:49:55,600 --> 00:49:57,228
Keep it in the bunker.
565
00:49:58,400 --> 00:50:01,153
Got it, comrade
Captain, I got it!
566
00:50:16,040 --> 00:50:19,555
Pneumonia and possibly sepsis. Should
urgently him to the infirmary.
567
00:50:19,640 --> 00:50:24,191
- At the resort, not how. Is not allowed.
- What do not you understand? He will die.
568
00:50:24,360 --> 00:50:27,716
Is not allowed.
- Well, come on, then shoot him!
569
00:50:28,160 --> 00:50:31,357
Anyway, not until tomorrow
live. Victor Ivanovich
570
00:50:31,440 --> 00:50:35,069
will sign the death certificate,
I will write that you brought it alive.
571
00:50:36,120 --> 00:50:37,872
Move him to the infirmary.
572
00:50:51,160 --> 00:50:52,793
Fix cross.
573
00:50:57,920 --> 00:50:59,553
Dosipete here.
574
00:51:10,240 --> 00:51:12,595
Will outweigh, housewife.
- Stop it.
575
00:51:24,640 --> 00:51:29,270
I had to think about their people!
I would like to feed everyone.
576
00:51:29,640 --> 00:51:32,552
A Trotskyist took up your
the world revolution.
577
00:51:32,760 --> 00:51:34,352
And your Buharchik ...
578
00:51:34,520 --> 00:51:38,433
a crazy man
not read anything from Marxists!
579
00:51:39,320 --> 00:51:42,392
Lev Davidovich A, he is a Marxist, right?
580
00:51:42,960 --> 00:51:44,598
Trotskyist - Is a Marxist?
581
00:51:44,680 --> 00:51:48,036
Oh, Sorokin on Earth
Please do not make me laugh.
582
00:51:48,120 --> 00:51:51,954
If he had given power, it would
done in a simpler way.
583
00:51:52,640 --> 00:51:55,521
He is also a Marxist.
Is Trotskyist Marxist
584
00:51:55,522 --> 00:51:57,350
and Stalin. Only Marxists!
585
00:51:57,480 --> 00:52:00,711
And for those like you
everything went awry.
586
00:52:01,000 --> 00:52:05,630
More in Solovkah you said it.
- And you're not in the 25th, but in '17
587
00:52:05,720 --> 00:52:09,713
I had ran over them!
- Hey, fascists, shut up!
588
00:52:09,840 --> 00:52:12,354
Doctor, Doctor, he tore
pipe!
589
00:52:18,040 --> 00:52:21,555
What have you done, dear?
That's medicine.
590
00:52:22,400 --> 00:52:25,312
This will be fine.
You want to die?
591
00:52:26,520 --> 00:52:28,112
Do you want to die?
592
00:52:29,360 --> 00:52:31,078
I would like to live.
593
00:52:32,880 --> 00:52:34,508
You should not live.
594
00:52:35,920 --> 00:52:38,036
But, how? What?
595
00:52:38,560 --> 00:52:40,193
Why do not you?
596
00:52:41,360 --> 00:52:43,590
I do not like people to die.
597
00:52:44,720 --> 00:52:46,239
Come on, please.
598
00:52:46,600 --> 00:52:48,274
For me.
599
00:52:57,800 --> 00:52:59,353
Anna Ilinichna!
600
00:53:00,740 --> 00:53:02,279
Do you ride?
601
00:53:02,280 --> 00:53:05,477
No, I will walk.
I am still sick.
602
00:53:05,560 --> 00:53:08,950
Come on. Maybe you
stop by for a bit?
603
00:53:11,680 --> 00:53:13,716
Today, no. Maybe tomorrow.
604
00:53:14,800 --> 00:53:16,677
Always say so.
605
00:53:19,920 --> 00:53:21,512
This is what station?
606
00:53:24,480 --> 00:53:26,516
This Bryansk, there was Daddy?
Come on, tell me.
607
00:53:29,840 --> 00:53:31,355
This Bryansk Is?
608
00:53:32,760 --> 00:53:34,315
Some water.
609
00:53:34,320 --> 00:53:35,839
Give spoon.
610
00:53:37,360 --> 00:53:38,990
Daddy.
611
00:53:52,760 --> 00:53:56,196
Here you are.
- Lilja, can you hear me? He opened his mouth.
612
00:53:57,640 --> 00:53:59,995
May is cold to the cemetery.
613
00:54:01,800 --> 00:54:03,392
It seems that is not
614
00:54:04,560 --> 00:54:06,115
This is a fever.
615
00:54:06,280 --> 00:54:07,998
Classical typhus.
616
00:54:11,240 --> 00:54:13,549
Who will now care for her?
617
00:54:17,480 --> 00:54:20,138
He cheated bastard
friend - an accomplice,
618
00:54:20,139 --> 00:54:21,996
and began to pressure his wife.
619
00:54:22,080 --> 00:54:25,470
What a shameless woman.
What is really offensive.
620
00:54:25,920 --> 00:54:28,229
And he loves a hlapachka.
621
00:54:28,480 --> 00:54:30,154
Beauty!
622
00:54:30,680 --> 00:54:33,035
And such was its chief deceiver!
623
00:54:33,840 --> 00:54:36,434
Softly behind paravancheto
and monitored.
624
00:54:36,680 --> 00:54:40,195
Our man smell work
hey grabbed one knife
625
00:54:40,280 --> 00:54:42,396
and crashed it into steam.
626
00:54:42,760 --> 00:54:44,990
What to do: rat!
Got it?
627
00:54:46,000 --> 00:54:47,592
Him: "Ah-ah!"
628
00:54:47,960 --> 00:54:49,757
And raised his hoofs.
629
00:54:52,280 --> 00:54:54,236
And how do you say this mischief?
630
00:54:58,320 --> 00:54:59,830
Hamlet.
631
00:55:00,200 --> 00:55:01,719
Danish prince.
632
00:55:16,840 --> 00:55:19,035
Can you put it in generals?
633
00:55:21,320 --> 00:55:24,073
There is empty.
- What about other generals?
634
00:55:25,280 --> 00:55:29,478
Well, this is a spare room.
- For superiors.
635
00:55:31,520 --> 00:55:34,478
Well, leave it here
surround it with screen.
636
00:55:35,560 --> 00:55:37,915
Could not insert and security.
637
00:55:40,760 --> 00:55:42,716
I can not say anything nice.
638
00:55:43,320 --> 00:55:45,151
I'm afraid I'll lose.
639
00:55:51,960 --> 00:55:55,316
Ukrop Pomidorich give me the ax.
- Is not allowed.
640
00:55:55,600 --> 00:55:57,556
Now we'll get it back, do not worry.
641
00:56:05,680 --> 00:56:07,955
Head, one scoundrel less!
642
00:56:10,160 --> 00:56:14,676
Corpse - in the morgue, the killer-in isolator.
- Ukrop Pomidorich, pick ax,
643
00:56:14,760 --> 00:56:16,671
protruding from the skull of the scoundrel.
644
00:56:16,980 --> 00:56:18,519
So
645
00:56:18,520 --> 00:56:20,431
war between thieves and informers.
646
00:56:21,200 --> 00:56:23,031
Go to the morgue.
647
00:56:23,480 --> 00:56:25,436
Robbers killed a snitch again.
648
00:56:25,840 --> 00:56:27,353
Hi, fascists!
649
00:56:27,600 --> 00:56:29,875
Hi, citizen chief.
650
00:56:31,480 --> 00:56:33,391
What is a cowboy in the shed?
651
00:56:33,480 --> 00:56:36,278
Doktoritsata let him
worked as a nurse.
652
00:56:36,680 --> 00:56:39,335
What a trickster, no sweat
rose!
653
00:56:41,480 --> 00:56:43,016
And what's that?
654
00:56:43,017 --> 00:56:45,553
Doktoritsata January
domakna. The girl died.
655
00:56:47,880 --> 00:56:50,758
He died.
I see that died.
656
00:56:52,160 --> 00:56:53,832
Groomed her orphanage!
657
00:56:55,280 --> 00:56:57,236
Leads her to the morgue, there will be over.
658
00:56:57,920 --> 00:57:00,912
Maybe you can ask the professor?
- We are also professors.
659
00:57:01,000 --> 00:57:03,195
Ordered to skove cowboy coffin.
660
00:57:29,320 --> 00:57:30,950
Lily?
661
00:57:31,640 --> 00:57:33,155
Oh, God!
662
00:57:47,760 --> 00:57:49,955
Where did you walked?
- Breathing, alive E.
663
00:57:50,040 --> 00:57:53,396
Is alive, but after an hour would be dead.
Repay it back.
664
00:57:54,800 --> 00:57:56,313
Repay it back.
665
00:57:58,280 --> 00:57:59,956
Live it!
666
00:58:11,920 --> 00:58:15,196
How is it possible to send live
man in the morgue? So you medic!
667
00:58:15,280 --> 00:58:18,317
The doctor said he had died.
Doctor said it.
668
00:58:18,400 --> 00:58:20,550
Get out of here. Get out!
669
00:58:21,520 --> 00:58:23,476
"Sleep my joy, sleep ... �
670
00:59:01,080 --> 00:59:02,911
Leave it, you'll get tired.
671
00:59:03,760 --> 00:59:05,352
We will take care of it then.
672
00:59:18,720 --> 00:59:21,154
Will you stay the night with her?
673
00:59:23,760 --> 00:59:25,557
She needs just that.
674
00:59:31,920 --> 00:59:33,512
Do you have family?
675
00:59:33,880 --> 00:59:35,510
Woman?
676
00:59:36,240 --> 00:59:37,836
No.
677
00:59:39,480 --> 00:59:44,426
No one to worry about me
nobody likes my destiny.
678
00:59:46,920 --> 00:59:48,435
I am surprised.
679
00:59:48,440 --> 00:59:50,192
There was once something.
680
00:59:54,080 --> 00:59:57,197
My job was difficult.
This is a long history.
681
00:59:59,280 --> 01:00:02,033
She is tired all the time
to live in a tent.
682
01:00:04,200 --> 01:00:05,710
In Peru,
683
01:00:06,040 --> 01:00:07,593
China, Egypt.
684
01:00:09,240 --> 01:00:10,836
And here's the.
685
01:00:11,040 --> 01:00:14,396
No normal thinking
woman will not bear it.
686
01:00:16,920 --> 01:00:18,797
So I'm insane.
687
01:00:20,840 --> 01:00:22,393
If I love you
688
01:00:23,960 --> 01:00:26,713
I walked in anywhere
- In Siberia?
689
01:00:28,800 --> 01:00:31,828
In Siberia.
Here I am here.
690
01:00:32,960 --> 01:00:35,758
Petty, brought a group of traitors!
691
01:00:36,760 --> 01:00:38,354
Come, come.
692
01:00:40,280 --> 01:00:43,795
Devils!
- Creatures, diabolical creations!
693
01:00:44,120 --> 01:00:47,476
Just let us, you razmazhem!
- Doghouse of traitors!
694
01:00:47,560 --> 01:00:49,239
Inglourious traitors!
695
01:00:49,760 --> 01:00:51,273
These are traitors, Volodya.
696
01:00:52,080 --> 01:00:53,877
Thieves traitors.
- How?
697
01:00:54,640 --> 01:00:56,153
Do you not understand? Well,
698
01:00:56,880 --> 01:00:59,838
thieves, renegades,
who serve superiors.
699
01:01:01,920 --> 01:01:05,037
Now see what happens.
War, Volodya.
700
01:01:05,120 --> 01:01:07,475
War is not life and death.
701
01:01:07,720 --> 01:01:10,314
Mercenary! Mercenary!
702
01:01:10,760 --> 01:01:13,593
Poserkovtsi!
- You will see the bill!
703
01:01:14,120 --> 01:01:16,475
A century of freedom,
not see informers!
704
01:01:16,760 --> 01:01:19,433
Anyone catch,
wait decay camp!
705
01:01:19,520 --> 01:01:21,636
Your time is up!
706
01:01:29,080 --> 01:01:32,789
Will begin to kill each other.
- Who cares about them!
707
01:01:33,600 --> 01:01:36,398
Well, lead them in fenced shed.
- Let the shed!
708
01:01:38,520 --> 01:01:42,672
I write a report?
Leave them there will be izpotrepyat.
709
01:01:42,760 --> 01:01:46,116
You do not know this, Comrade
Captain.
710
01:01:46,280 --> 01:01:50,559
While they are slaughtered each other
area in order to reign.
711
01:01:50,880 --> 01:01:52,696
If you want to intimidate the thief will say:
712
01:01:52,697 --> 01:01:55,112
"I'll send in
informers in their kennels! "
713
01:01:55,200 --> 01:01:57,111
And he will lick my boots.
714
01:02:02,520 --> 01:02:06,752
Not saying its expression in
person says: the expression
715
01:02:07,080 --> 01:02:08,669
the person in.
716
01:02:09,720 --> 01:02:11,396
Got it.
717
01:02:12,200 --> 01:02:14,998
Hello, sick.
- Hello.
718
01:02:16,400 --> 01:02:18,391
So how are your stitches?
- Ache.
719
01:02:19,320 --> 01:02:21,629
So the person in.
- Will change the bandage.
720
01:02:23,600 --> 01:02:25,556
Why?
- To get better.
721
01:02:29,360 --> 01:02:31,039
Come on, turn.
722
01:02:31,120 --> 01:02:32,675
Do not breathe.
723
01:02:33,480 --> 01:02:35,076
So.
724
01:02:35,080 --> 01:02:36,633
That is good.
725
01:02:39,560 --> 01:02:41,113
Hey, where's the doctor?
726
01:02:41,320 --> 01:02:42,869
Where is the doctor?
727
01:02:43,400 --> 01:02:44,949
Where is the doctor?
728
01:02:45,800 --> 01:02:47,472
Send Brunich here!
729
01:02:47,640 --> 01:02:50,359
Robbers killed a rat!
- Lord!
730
01:02:50,440 --> 01:02:53,113
When will this end?
- Will help.
731
01:02:53,720 --> 01:02:55,995
Where to put it?
- Bring it here.
732
01:02:56,520 --> 01:02:59,273
Will tear, you scum!
733
01:02:59,960 --> 01:03:03,111
Brunich go for drugs in the city.
- I know.
734
01:03:03,200 --> 01:03:05,236
Will help, I have experienced.
735
01:03:07,320 --> 01:03:08,830
Swab.
736
01:03:11,960 --> 01:03:13,636
Creatures!
737
01:03:19,080 --> 01:03:20,593
What happened to us?
738
01:03:21,600 --> 01:03:23,238
Why is there so much hatred?
739
01:03:26,000 --> 01:03:27,991
Convicts are always cruel.
740
01:03:29,560 --> 01:03:31,073
They have lost everything
741
01:03:32,520 --> 01:03:34,039
even hope.
742
01:03:34,640 --> 01:03:37,552
And instead of a merciful
other, they hate.
743
01:03:46,360 --> 01:03:48,039
This is church.
744
01:03:48,920 --> 01:03:50,553
Here's the bell.
745
01:03:52,320 --> 01:03:55,551
The door opens, and there are people.
746
01:03:59,440 --> 01:04:01,317
This is the church.
747
01:04:04,280 --> 01:04:06,032
This is the dome.
748
01:04:09,040 --> 01:04:10,555
It is full of people.
749
01:04:13,960 --> 01:04:15,549
Stupid F.
750
01:04:18,560 --> 01:04:22,473
People are good at church
there they eat potatoes.
751
01:04:25,200 --> 01:04:29,876
Yes, the sheets are old and torn, and
must be clean. This is a hospital.
752
01:04:30,720 --> 01:04:32,358
Come on, come on, Miller said.
753
01:04:32,880 --> 01:04:34,757
Like his father with his daughter.
754
01:04:35,280 --> 01:04:37,236
Go to rest in his room.
755
01:04:38,280 --> 01:04:43,035
Actions of Andre Miller Dzhonovich
considered a crime
756
01:04:43,720 --> 01:04:46,837
given written
in Article 58, paragraph 14.
757
01:04:47,480 --> 01:04:49,915
Taking into account
seriousness of the offense
758
01:04:49,916 --> 01:04:51,951
and information about the defendant,
759
01:04:52,400 --> 01:04:55,790
People's Court admitted
Andrew Miller Dzhonovich
760
01:04:55,880 --> 01:04:59,429
guilty of committing
prison breaking
761
01:04:59,520 --> 01:05:03,479
and punished by deprivation
of freedom
762
01:05:05,400 --> 01:05:07,152
for a period of 25 years
763
01:05:07,600 --> 01:05:10,876
... By adding the remaining
period from the first sentence.
764
01:05:11,920 --> 01:05:14,559
Victor Ivanovich, what it
Miller is now waiting for?
765
01:05:14,640 --> 01:05:17,473
I will give him a new sentence
Send him to another camp.
766
01:05:19,080 --> 01:05:23,392
But why ... Such a good
nurse we never had.
767
01:05:23,920 --> 01:05:25,956
Executive, considerate.
768
01:05:27,000 --> 01:05:29,514
Can you think of something
about it?
769
01:06:00,200 --> 01:06:01,997
Friend, what is it?
- Oh.
770
01:06:06,240 --> 01:06:08,231
Because the list of Colima.
771
01:06:09,280 --> 01:06:10,959
Chile has seen it.
772
01:06:12,040 --> 01:06:13,555
I'm on the list.
773
01:06:13,800 --> 01:06:16,109
From Colima nobody has returned.
774
01:06:18,920 --> 01:06:20,555
We will be together.
775
01:06:21,680 --> 01:06:23,276
No.
776
01:06:23,760 --> 01:06:25,512
Your name is crossed out.
777
01:06:26,720 --> 01:06:28,230
Andrew
778
01:06:28,560 --> 01:06:30,391
I will not go.
779
01:06:32,120 --> 01:06:34,031
I want to do something for me.
780
01:06:35,400 --> 01:06:37,675
Of course.
- You broke my arm.
781
01:06:39,160 --> 01:06:40,788
Do not be stupid!
782
01:06:41,440 --> 01:06:42,955
I'm serious!
783
01:06:43,000 --> 01:06:46,993
Do not you understand? I will not go
in Kolyma, no!
784
01:06:49,840 --> 01:06:52,832
This is the only way.
- This is ridiculous.
785
01:06:53,120 --> 01:06:55,839
You will begin to scream,
will not last!
786
01:06:55,920 --> 01:06:57,596
Come on.
787
01:06:58,360 --> 01:07:00,430
Do it!
- Okay.
788
01:07:08,240 --> 01:07:10,071
What happened?
- Oh ...
789
01:07:10,440 --> 01:07:12,112
Fell from ladder.
790
01:07:17,640 --> 01:07:19,229
Got it.
791
01:07:19,240 --> 01:07:22,038
And will record it in
medical record.
792
01:07:24,640 --> 01:07:26,234
Yes ...
793
01:07:27,240 --> 01:07:29,595
A cowboy with doktoritsata frolics.
794
01:07:31,520 --> 01:07:33,148
If I am.
795
01:07:33,320 --> 01:07:35,231
Where have you put a drunkard?
796
01:07:36,120 --> 01:07:38,190
At least his supporters.
- E. ..
797
01:07:40,640 --> 01:07:42,159
near the worm ...
798
01:07:44,040 --> 01:07:45,719
fail it!
799
01:07:48,080 --> 01:07:50,230
Horned satyr!
800
01:08:02,440 --> 01:08:04,431
Come with doktoritsata!
- How?
801
01:08:08,320 --> 01:08:11,278
Come on. So you will go
marlivke?
802
01:08:11,600 --> 01:08:13,830
So.
- Happy bath!
803
01:08:17,040 --> 01:08:18,595
Will lock.
804
01:08:21,480 --> 01:08:22,993
After an hour will open.
805
01:08:27,040 --> 01:08:28,837
Come here. Why are you there?
806
01:08:56,360 --> 01:08:57,913
Close your eyes.
807
01:08:59,000 --> 01:09:00,549
Do not touch me.
808
01:09:05,120 --> 01:09:07,918
As their own children born
bathe them as you like.
809
01:09:08,680 --> 01:09:10,310
Lilja.
810
01:09:11,200 --> 01:09:12,830
Lilja!
811
01:09:13,600 --> 01:09:15,431
Can you hear me?
- No!
812
01:09:16,160 --> 01:09:18,071
Why do you hate me so?
813
01:09:18,800 --> 01:09:20,916
Really? And why do you love?
814
01:09:21,520 --> 01:09:23,039
Pretty Woman!
815
01:09:23,480 --> 01:09:25,789
I swear I can not take.
- Wait.
816
01:09:26,120 --> 01:09:30,557
Why wait? Now I can not.
- Wait, watch some more.
817
01:09:31,480 --> 01:09:33,115
I understand they
818
01:09:33,160 --> 01:09:34,718
father died.
819
01:09:35,320 --> 01:09:37,276
But do I blame for this?
820
01:09:37,920 --> 01:09:39,548
And who else?
821
01:09:44,520 --> 01:09:46,033
What is this?
- Quiet!
822
01:09:49,360 --> 01:09:51,555
Quiet, do not pull, will be
worse.
823
01:09:57,320 --> 01:09:59,231
Lord! Help!
824
01:10:10,880 --> 01:10:12,711
Slippery whore!
- No!
825
01:10:29,480 --> 01:10:31,232
Do not shout! Come here!
826
01:10:35,920 --> 01:10:37,876
Lilja, run! Run, Liliana!
827
01:10:43,440 --> 01:10:45,068
Oh, you whore!
828
01:11:05,560 --> 01:11:07,357
Ho cowboy,
829
01:11:07,760 --> 01:11:09,436
end.
830
01:11:09,440 --> 01:11:13,638
Not out of hospital life.
And they will serve you!
831
01:11:16,400 --> 01:11:19,631
Hold on, cowboy, behind you
long had an ax!
832
01:11:24,720 --> 01:11:26,676
I healed them right, right ...
833
01:11:27,200 --> 01:11:30,112
They had one foot in the grave!
834
01:11:32,720 --> 01:11:34,517
Lord, what is this?
835
01:11:34,800 --> 01:11:36,438
Stupid savages.
836
01:11:37,680 --> 01:11:39,199
Neblagodarnitsi.
837
01:11:40,240 --> 01:11:41,759
I am grateful.
838
01:11:42,400 --> 01:11:43,996
What?
839
01:11:47,680 --> 01:11:49,190
Miller,
840
01:11:49,640 --> 01:11:52,438
please give a sedative Lilka.
841
01:11:52,920 --> 01:11:54,435
She was in shock.
842
01:11:55,520 --> 01:11:58,478
You can sleep,
but I will take it.
843
01:12:01,520 --> 01:12:03,148
Of course.
- Yes.
844
01:12:10,480 --> 01:12:12,516
Andrew!
- Take this for me.
845
01:12:12,600 --> 01:12:15,478
It's good you came.
- Drink it, for me.
846
01:12:35,040 --> 01:12:36,917
A creeping thing that will not come?
847
01:12:37,400 --> 01:12:40,073
Do not say that, Lily. It is good.
848
01:12:42,120 --> 01:12:45,078
She wants to poison me.
You killed my father.
849
01:12:46,960 --> 01:12:48,593
She healed.
850
01:12:50,120 --> 01:12:51,635
I know everything.
851
01:12:51,960 --> 01:12:53,837
You held me in her arms.
852
01:12:54,360 --> 01:12:57,193
She came out and said -
"Throw it, throw it!"
853
01:12:58,120 --> 01:12:59,792
Not believe it, Andrew.
854
01:13:00,160 --> 01:13:01,832
Sleep, Lily sleeps.
855
01:13:04,440 --> 01:13:06,431
No, no sleep.
856
01:13:06,760 --> 01:13:10,150
Just to close my eyes,
It is hard to watch.
857
01:13:58,160 --> 01:13:59,788
Hello.
858
01:14:01,040 --> 01:14:02,589
Thank you.
859
01:14:06,640 --> 01:14:08,150
Brunich!
860
01:14:10,400 --> 01:14:12,072
I thought to marry.
861
01:14:13,160 --> 01:14:15,754
Glad to hear it.
- Smart, honest.
862
01:14:16,840 --> 01:14:18,637
It would be a good mother.
863
01:14:19,040 --> 01:14:20,555
Just that ...
864
01:14:21,200 --> 01:14:23,031
will need to download epaulettes.
865
01:14:25,280 --> 01:14:26,872
The woman is enemy of the people.
866
01:14:27,600 --> 01:14:29,192
Now a widow.
867
01:14:29,480 --> 01:14:31,115
But ...
868
01:14:32,120 --> 01:14:33,872
will be thrown by the authorities.
869
01:14:39,000 --> 01:14:41,116
It does not justify their confidence.
870
01:14:43,440 --> 01:14:45,112
On the other hand ..
871
01:14:47,160 --> 01:14:49,037
Is it better to live as
prisoner?
872
01:14:50,120 --> 01:14:53,032
The difference is that the prisoner is
the shed and I'm around her.
873
01:14:53,200 --> 01:14:55,998
But there's definitely a difference.
- There.
874
01:14:56,080 --> 01:14:58,514
Prisoner has time
and I am indefinitely.
875
01:15:01,320 --> 01:15:05,154
Both will go to my mother in Tulu.
What job will you get?
876
01:15:06,520 --> 01:15:08,109
Tell me
877
01:15:08,120 --> 01:15:09,792
who is this lady?
878
01:15:11,200 --> 01:15:12,758
Anna Ilinichna.
879
01:15:13,880 --> 01:15:15,515
She knows it?
880
01:15:19,800 --> 01:15:23,510
When I decide ...
will understand.
881
01:15:39,080 --> 01:15:42,038
Move to the queen.
- Hey, stop to suggest!
882
01:15:43,920 --> 01:15:46,559
And when you were at large,
Were you still cook?
883
01:15:49,880 --> 01:15:51,996
No, Volodya, I was navigating.
884
01:15:53,760 --> 01:15:55,393
But why lie?
885
01:15:56,920 --> 01:15:58,751
For sexual deviance.
886
01:16:02,680 --> 01:16:07,231
I fell in love in German K�nigsberg.
And this is a perversion of our laws.
887
01:16:09,320 --> 01:16:10,873
In another life ...
888
01:16:12,480 --> 01:16:14,277
I mean freedom ...
889
01:16:16,680 --> 01:16:18,238
in this situation ...
890
01:16:19,920 --> 01:16:22,912
I invite you to dance.
To dance.
891
01:16:37,600 --> 01:16:39,795
And I think
that already dancing.
892
01:16:40,160 --> 01:16:42,196
Even if you are my world.
893
01:16:42,760 --> 01:16:44,309
Me too.
894
01:16:45,960 --> 01:16:48,793
Skondin shameful wrote poems.
Trotskyist.
895
01:16:49,520 --> 01:16:51,511
Throughout
conduct interviews.
896
01:16:51,600 --> 01:16:54,956
A cowboy courting the doctor.
897
01:16:55,880 --> 01:16:57,996
In my opinion, is born
love each other.
898
01:16:59,320 --> 01:17:00,873
Do you?
- Yes.
899
01:17:01,880 --> 01:17:03,677
And what else do you think?
900
01:17:04,080 --> 01:17:06,594
Who do you still podleesh water
this parasite?
901
01:17:07,840 --> 01:17:11,599
I'll tell you!
- I understand.
902
01:17:11,600 --> 01:17:13,228
I knew I knew.
903
01:17:15,880 --> 01:17:18,553
12th Brigade - the mill!
904
01:17:19,720 --> 01:17:22,473
17th Brigade - will load!
905
01:17:24,000 --> 01:17:25,718
Eighth - in the woods!
906
01:17:27,280 --> 01:17:30,033
12th will drift
water in the cordon.
907
01:17:31,760 --> 01:17:34,439
Miller!
Go nurse!
908
01:17:49,160 --> 01:17:51,674
Max Brunich, go into the work area.
909
01:17:52,600 --> 01:17:54,431
Miller has already gone there.
910
01:17:54,720 --> 01:17:56,273
Bandages is forgotten.
911
01:17:56,480 --> 01:18:01,156
Do not walk, Anya. Here in the hospital
can say that is a small paradise.
912
01:18:01,240 --> 01:18:04,277
Of you were nice, Miller
Its nice to Malahov.
913
01:18:04,560 --> 01:18:06,193
Even for me is good.
914
01:18:07,480 --> 01:18:09,232
Why take chances?
915
01:18:11,440 --> 01:18:14,352
Do not you dare. You will not
released anywhere.
916
01:18:15,760 --> 01:18:17,398
Come on, be smart.
917
01:18:20,160 --> 01:18:24,597
Uncle Vasya, go with Aunt Anna. Will
bring bandages in the work area.
918
01:18:26,120 --> 01:18:27,673
Be careful out there!
919
01:20:20,200 --> 01:20:25,194
You do not believe, and she fled
meeting with him in the work area.
920
01:20:25,280 --> 01:20:26,872
That's why I do not live.
921
01:20:43,520 --> 01:20:46,671
Honey, you know. There had
we are here. Oh, God!
922
01:20:47,800 --> 01:20:49,310
You scum!
923
01:20:53,200 --> 01:20:54,835
You scum!
924
01:20:55,360 --> 01:20:57,039
Oh, this is Lilka!
925
01:20:58,440 --> 01:21:00,317
Here's the little monster!
926
01:21:22,200 --> 01:21:23,710
Miller!
927
01:21:29,440 --> 01:21:31,068
They are there!
928
01:21:31,280 --> 01:21:32,876
Where?
929
01:21:34,080 --> 01:21:35,635
There are!
930
01:21:40,600 --> 01:21:42,750
No, I'm wrong!
931
01:21:43,160 --> 01:21:44,670
Not there!
932
01:21:45,080 --> 01:21:47,719
Below, over there! Down there!
933
01:21:50,000 --> 01:21:52,070
Go! Miller, get out!
934
01:22:02,680 --> 01:22:04,432
What?
- Shut up!
935
01:22:04,520 --> 01:22:06,116
What?
936
01:22:06,720 --> 01:22:08,230
Open!
937
01:22:08,440 --> 01:22:11,352
I can not open it!
- Opening told you!
938
01:22:11,480 --> 01:22:13,311
I'll shoot!
- I!
939
01:22:13,400 --> 01:22:16,631
Open!
- We call an adult.
940
01:22:17,440 --> 01:22:19,271
Hey you, run fast!
941
01:22:20,520 --> 01:22:24,035
In all the barracks!
Obesity here, such nits!
942
01:22:24,920 --> 01:22:26,519
Scoundrels!
943
01:22:26,600 --> 01:22:28,194
Simulants!
944
01:22:28,400 --> 01:22:30,277
When entering the fresh air!
945
01:22:31,160 --> 01:22:33,435
Toplichko you here pedals!
946
01:22:34,880 --> 01:22:36,508
Where is the writer?
947
01:22:37,520 --> 01:22:39,112
Give the album here!
948
01:22:39,840 --> 01:22:41,514
Here it is there.
949
01:22:41,840 --> 01:22:44,195
Here in his locker. Here.
950
01:22:44,440 --> 01:22:46,396
Return it to me, please!
- Here!
951
01:22:46,880 --> 01:22:50,953
Will go to squad,
to study the life will go mad.
952
01:22:51,040 --> 01:22:53,873
What is it?
Are you crazy?
953
01:22:54,120 --> 01:22:56,918
He has an ulcer!
- And you remain silent, cloth!
954
01:22:57,600 --> 01:23:01,275
Shelter to the enemies of the people here.
Sweep is here!
955
01:23:01,360 --> 01:23:02,759
What are you doing?
- Get out!
956
01:23:02,760 --> 01:23:06,435
Will complain.
- Go! On Malahov complain!
957
01:23:06,760 --> 01:23:10,833
His command is to tomorrow
4:00 to them no!
958
01:23:10,920 --> 01:23:12,548
Such a whore!
959
01:23:13,560 --> 01:23:16,239
One, two, three.
960
01:23:17,080 --> 01:23:18,752
Three cuts and that's all.
961
01:23:19,000 --> 01:23:21,798
Only skin and tissue
but the fountains of blood.
962
01:23:22,280 --> 01:23:25,158
Please give the knife to disinfect.
- No.
963
01:23:26,400 --> 01:23:31,110
Unable to return to the barracks with
bandits. It is impossible, I'll kill you!
964
01:23:31,200 --> 01:23:33,760
Yes, I will kill you.
Listen to the doctor that is right
965
01:23:33,840 --> 01:23:36,638
It does not hurt. Thieves
always do so.
966
01:23:36,880 --> 01:23:38,469
I am not a thief.
967
01:23:41,360 --> 01:23:42,873
Cowboys in the shed!
968
01:23:43,320 --> 01:23:44,912
Will they allow thieves to eat!
969
01:23:45,920 --> 01:23:48,070
And you went to the nursery to feed them!
970
01:23:49,240 --> 01:23:50,873
Break, such a rat!
971
01:24:11,120 --> 01:24:12,675
The Lord be with you!
972
01:24:27,040 --> 01:24:28,636
Oh!
973
01:24:31,000 --> 01:24:33,594
Who came to us?
974
01:24:39,400 --> 01:24:41,470
Come here, my dove!
975
01:24:42,080 --> 01:24:43,633
Now we ...
976
01:24:43,880 --> 01:24:45,472
I will build upon the knife.
977
01:24:47,560 --> 01:24:50,358
The Lord is my shepherd.
Will not be afraid of evil.
978
01:24:51,120 --> 01:24:56,196
Green pastures soothes me.
In quiet waters guides me.
979
01:24:57,040 --> 01:24:58,871
01:25:02,956
Leads me in paths of righteousness
because of its name.
981
01:25:04,040 --> 01:25:07,919
And even in the shadow of death gorge
If I go, will not be afraid of evil
982
01:25:09,560 --> 01:25:11,159
for thou art with me.
983
01:25:11,600 --> 01:25:13,970
Thy rod and thy staff,
they comfort me.
984
01:25:29,800 --> 01:25:31,756
Pent thee, naglets one.
985
01:25:31,880 --> 01:25:33,433
Kopoyska offal!
986
01:25:33,680 --> 01:25:35,235
Here it is sick.
987
01:25:38,480 --> 01:25:40,033
Kill it, brother.
988
01:25:59,040 --> 01:26:00,673
Cheaters, informers are coming!
989
01:26:02,160 --> 01:26:03,670
Lie!
990
01:26:04,080 --> 01:26:05,630
Come on!
991
01:26:10,400 --> 01:26:11,958
Come on! Fall!
992
01:26:15,040 --> 01:26:16,871
Who I work out? A?
993
01:26:37,980 --> 01:26:39,519
Thieves
994
01:26:39,520 --> 01:26:41,078
Where is your glory?
995
01:27:10,840 --> 01:27:12,395
Bastards!
996
01:27:12,800 --> 01:27:16,157
To me!
On! Of you!
997
01:27:27,120 --> 01:27:28,872
Encircle the shed!
998
01:27:29,480 --> 01:27:31,113
Encircle the shed!
999
01:27:31,440 --> 01:27:33,476
All stand against the windows!
1000
01:27:34,040 --> 01:27:35,593
Cover the exits!
1001
01:27:35,840 --> 01:27:38,070
To avoid any carrion crawl!
1002
01:27:38,160 --> 01:27:40,993
Give me the gun.
- They are crazy, they will kill us!
1003
01:27:41,800 --> 01:27:44,473
Do not shoot! Do not shoot!
Cover me!
1004
01:27:47,320 --> 01:27:50,710
Go to bed! Go to bed! All
face to the floor!
1005
01:27:52,400 --> 01:27:53,949
All the floor!
1006
01:27:54,840 --> 01:27:57,274
Who head up
will get a bullet in your head!
1007
01:28:23,200 --> 01:28:25,278
Hands back! Will divide
informers of thieves
1008
01:28:25,279 --> 01:28:27,557
otherwise there will be izpohapyat.
1009
01:28:27,640 --> 01:28:31,315
Faster!
Get them off the floor!
1010
01:28:35,960 --> 01:28:37,595
Bring it here.
1011
01:28:39,480 --> 01:28:41,630
Thieves - right
informers - left.
1012
01:28:45,120 --> 01:28:49,477
Brunich, the morgue has no place
Dead to stay here.
1013
01:29:07,800 --> 01:29:09,552
Ease of death you look, huh?
1014
01:29:11,560 --> 01:29:13,079
Send it to Kolyma.
1015
01:29:15,760 --> 01:29:18,194
This writer also deficient.
1016
01:29:25,640 --> 01:29:27,273
Victor Ivanovich!
1017
01:29:28,680 --> 01:29:30,591
Victor Ivanovich, you here?
1018
01:29:34,440 --> 01:29:35,990
Yes.
1019
01:29:42,880 --> 01:29:47,590
What do Victor Ivanovich?
Volodya Mironov has an open ulcer
1020
01:29:47,680 --> 01:29:52,356
piece of shrapnel. And Miller has
consequences of sepsis, you know.
1021
01:29:53,120 --> 01:29:56,192
Send them to certain death.
What Kolyma?
1022
01:29:56,280 --> 01:29:58,953
Lord, they do not
To reach the Kolyma.
1023
01:29:59,200 --> 01:30:03,113
I understand how you feel
now, but not so.
1024
01:30:03,320 --> 01:30:05,197
I am guilty of this.
1025
01:30:06,080 --> 01:30:07,590
Just me.
1026
01:30:10,960 --> 01:30:13,030
I know that you are completely different.
1027
01:30:13,920 --> 01:30:18,118
You are good, honest and fair.
Do not you like everyone else.
1028
01:30:18,960 --> 01:30:21,076
Victor Ivanovich, you're a man.
1029
01:30:24,560 --> 01:30:26,676
I remember what I said.
1030
01:30:27,560 --> 01:30:29,075
I agree.
1031
01:30:29,760 --> 01:30:31,955
I'll be a good wife to you.
1032
01:30:32,560 --> 01:30:35,358
Or lovers, this
does not matter.
1033
01:30:36,480 --> 01:30:38,994
You need family
Victor Ivanovich.
1034
01:30:39,720 --> 01:30:42,757
You need someone to be you.
1035
01:30:46,880 --> 01:30:48,395
Undress.
1036
01:30:49,600 --> 01:30:51,196
What?
1037
01:30:52,880 --> 01:30:54,950
Download clothes.
1038
01:31:42,000 --> 01:31:43,555
You should also.
1039
01:31:44,440 --> 01:31:45,995
Do not!
1040
01:31:46,880 --> 01:31:49,269
Brahterev!
- Anatoly Ivanovich.
1041
01:31:49,480 --> 01:31:51,516
Art. 58 para. 10 points from 11 to 10 years.
1042
01:31:51,760 --> 01:31:54,194
Aunt Anya, looking like death.
1043
01:31:54,720 --> 01:31:58,030
58-6-11. 10 years.
1044
01:31:58,600 --> 01:32:00,716
Suhovo!
- Alexei Vasiljevic.
1045
01:32:00,800 --> 01:32:03,792
58-11-86-17. 10 years.
1046
01:32:04,760 --> 01:32:07,354
Melkumyan!
- Ashot Petrovic.
1047
01:32:08,480 --> 01:32:11,995
Where? Where?
- I am a nurse, a third bearing point.
1048
01:32:12,160 --> 01:32:14,151
Let her go.
- Aunt Anya!
1049
01:32:16,480 --> 01:32:18,232
I'm going to keep my place.
1050
01:32:18,440 --> 01:32:21,433
Nemchin!
- Ilya Zaharovich.
1051
01:32:21,600 --> 01:32:25,912
The documents:
54-19-25. Five years.
1052
01:32:29,520 --> 01:32:32,717
Kolyu, run fast,
keep out of his mother!
1053
01:32:34,400 --> 01:32:39,759
Shmarin!
- Ilya Hananovich. 58-10-11. 10 years.
1054
01:32:44,160 --> 01:32:45,790
Anya!
1055
01:32:46,600 --> 01:32:48,155
Anya!
1056
01:32:51,120 --> 01:32:52,633
Anya!
1057
01:32:58,360 --> 01:33:00,476
Submit it! Let your child!
1058
01:33:06,000 --> 01:33:08,878
Oh, move.
- Do not keep it for you!
1059
01:33:09,440 --> 01:33:11,431
Get out! Moe is!
- Leave me alone.
1060
01:33:13,200 --> 01:33:15,077
Chie is the place?
- My mother.
1061
01:33:15,160 --> 01:33:16,991
Mom, can you hear?
- Mom!
1062
01:33:17,760 --> 01:33:19,390
Mom!
1063
01:33:20,040 --> 01:33:21,670
Mom!
1064
01:33:24,760 --> 01:33:26,279
Mom!
1065
01:33:26,280 --> 01:33:27,952
Come on, go!
- Lilja!
1066
01:33:28,640 --> 01:33:31,837
Come on, live, live!
- Did you hear, go, live!
1067
01:33:44,560 --> 01:33:46,596
Hey, where's the suitcase?
1068
01:33:50,360 --> 01:33:51,949
I lost it.
1069
01:33:53,720 --> 01:33:57,076
Clumsy, often word!
Alas, I'm with you.
1070
01:34:18,080 --> 01:34:22,995
For Izhevsk station - in the seventh section!
1071
01:34:23,080 --> 01:34:25,958
Ust-Ilimska station - eleven!
1072
01:34:41,160 --> 01:34:42,679
Will not survive.
1073
01:34:43,640 --> 01:34:48,156
I will never return from Colima.
Nobody comes back from Colima.
1074
01:34:50,880 --> 01:34:53,872
Someone has enabled you,
dirty bastard one?
1075
01:34:57,400 --> 01:35:00,312
I'll pluck out one by one leg!
1076
01:35:02,400 --> 01:35:04,152
Okay, I'd say the same.
1077
01:35:04,440 --> 01:35:06,715
Well, friend, sit down.
1078
01:35:12,600 --> 01:35:14,194
Everywhere corpses.
1079
01:35:16,680 --> 01:35:19,993
They are all dead.
1080
01:35:22,120 --> 01:35:23,792
Smell of death.
1081
01:35:27,280 --> 01:35:29,475
I can not breathe. I!
1082
01:35:33,920 --> 01:35:35,672
But we're not dead.
1083
01:35:40,000 --> 01:35:41,718
No, not yet.
1084
01:35:45,600 --> 01:35:47,875
Stay here, I will look
a better place.
1085
01:37:03,720 --> 01:37:05,348
Farewell!
1086
01:37:05,720 --> 01:37:07,275
Farewell!
1087
01:37:08,920 --> 01:37:10,751
Write on my sister!
1088
01:37:11,580 --> 01:37:13,119
Vanya!
1089
01:37:13,120 --> 01:37:15,509
I do not mention the poor!
1090
01:37:16,240 --> 01:37:17,795
Vanya!
1091
01:37:35,160 --> 01:37:38,312
Miller!
Prisoner Miller!
1092
01:37:38,960 --> 01:37:40,552
Does Miller here?
1093
01:37:42,520 --> 01:37:44,192
Where are the detention yesterday?
1094
01:37:45,880 --> 01:37:47,476
There.
1095
01:37:47,880 --> 01:37:50,479
Go back!
Back!
1096
01:37:50,480 --> 01:37:54,268
Moscow
1097
01:38:13,560 --> 01:38:15,070
Where are you from?
1098
01:38:16,480 --> 01:38:18,108
From Karlaga am.
1099
01:38:18,360 --> 01:38:20,396
I'm from Colima. Why are you here?
1100
01:38:21,240 --> 01:38:22,759
Waiting firing squad.
1101
01:38:28,560 --> 01:38:31,518
I want to know about your
contacts with the Japanese.
1102
01:38:31,800 --> 01:38:35,952
Nothing I know of no
Japanese. I am an American spy.
1103
01:38:36,480 --> 01:38:39,153
Where and when was briefed ...
1104
01:38:42,320 --> 01:38:45,517
by Takashi Naito?
- Never heard of him.
1105
01:38:46,040 --> 01:38:49,316
You must know the Japanese
General echelon.
1106
01:38:54,520 --> 01:38:56,035
That you Japanese?
1107
01:39:01,000 --> 01:39:02,956
Why did not you say earlier?
1108
01:39:06,240 --> 01:39:11,075
Yes, in echelon were Japanese.
- What have you told him yourself?
1109
01:39:16,360 --> 01:39:17,910
Well ...
1110
01:39:19,640 --> 01:39:21,153
Well, I told him ...
1111
01:39:24,040 --> 01:39:25,668
I asked him ...
1112
01:39:25,960 --> 01:39:28,554
to tell the world
for my destiny.
1113
01:39:31,000 --> 01:39:32,550
I ...
1114
01:39:34,360 --> 01:39:37,238
I asked him to tell
all my friends.
1115
01:39:38,680 --> 01:39:40,233
King of Belgium.
1116
01:39:42,520 --> 01:39:44,556
The Swedish royal family.
1117
01:39:46,720 --> 01:39:48,790
Graf Mauntbetan from Burma.
1118
01:39:50,680 --> 01:39:52,199
Shah of Iran.
1119
01:39:55,080 --> 01:39:57,275
I told him to tell all.
1120
01:40:28,760 --> 01:40:30,310
E. ..
1121
01:40:31,120 --> 01:40:33,759
What about your Japanese spy?
1122
01:40:34,400 --> 01:40:36,152
Babble some nonsense.
1123
01:40:36,480 --> 01:40:39,728
He says that his friends are
Belgian King, Sweden,
1124
01:40:40,002 --> 01:40:45,959
English, Shah and his wife.
Maybe it with this ... something?
1125
01:40:46,160 --> 01:40:47,752
Around the world ...
1126
01:40:48,760 --> 01:40:52,352
stink from that nit.
1127
01:40:53,120 --> 01:40:55,873
Comrade Beria, and who
January caused this smell?
1128
01:41:00,880 --> 01:41:02,390
Shah's wife.
1129
01:41:04,600 --> 01:41:07,910
I gave him to this woman?
1130
01:41:09,320 --> 01:41:13,153
Or izbarshem
her camp dust?
1131
01:41:18,720 --> 01:41:20,233
Cowboys died.
1132
01:41:20,800 --> 01:41:22,791
In the morgue you throw it?
- Shut up.
1133
01:41:23,320 --> 01:41:27,950
Under pomegranates. Ration will take
until it begins to smell.
1134
01:41:34,320 --> 01:41:36,276
There is no archeologist.
1135
01:41:37,560 --> 01:41:39,596
There is a piece of clay.
1136
01:41:41,640 --> 01:41:45,952
Mamitsata and this shahinya,
will throw in his grave!
1137
01:41:46,480 --> 01:41:48,277
What is this bitch?
1138
01:41:55,160 --> 01:41:56,670
Make a gift.
1139
01:41:59,400 --> 01:42:02,312
Gave shahinyata this nit.
1140
01:42:11,880 --> 01:42:14,553
Mr. Miller, welcome back!
1141
01:42:14,640 --> 01:42:16,195
Thank you.
1142
01:42:17,800 --> 01:42:19,353
Welcome!
1143
01:42:53,400 --> 01:42:55,231
What are you? Are you ill?
1144
01:42:58,040 --> 01:42:59,595
I do not know.
1145
01:43:58,400 --> 01:44:00,197
Here are half sick!
1146
01:44:00,440 --> 01:44:02,119
From Dystrophy!
1147
01:44:05,280 --> 01:44:06,872
Citizen Captain.
1148
01:44:07,280 --> 01:44:08,872
Citizen Captain,
1149
01:44:09,080 --> 01:44:12,197
behold these puny, skinny.
1150
01:44:13,080 --> 01:44:16,277
Maybe we should send them
the hospital to be further strengthened?
1151
01:44:16,520 --> 01:44:18,033
By spring you will die.
1152
01:44:20,000 --> 01:44:21,991
And we all winter I will feed them?
1153
01:44:22,840 --> 01:44:25,229
I took everyone in the area.
1154
01:44:25,640 --> 01:44:27,392
Go all in the area!
1155
01:44:29,280 --> 01:44:31,350
I took them!
- Get the dog!
1156
01:44:31,420 --> 01:44:32,959
Why is this dog?
1157
01:44:32,960 --> 01:44:36,032
We serve our sentence!
- Then go ahead!
1158
01:44:37,280 --> 01:44:38,915
Faster!
1159
01:44:39,400 --> 01:44:40,910
Next!
1160
01:44:48,120 --> 01:44:49,794
Get up!
1161
01:44:50,560 --> 01:44:52,516
Work, simulants!
1162
01:44:58,640 --> 01:45:03,077
Citizen Captain, will not sign
this mortal act ever!
1163
01:45:03,760 --> 01:45:05,876
I have not accepted these prisoners.
1164
01:45:06,560 --> 01:45:08,075
They are not mine.
1165
01:45:08,960 --> 01:45:11,428
Not have a second Miller!
1166
01:45:24,080 --> 01:45:25,752
I am the exception.
1167
01:45:27,320 --> 01:45:29,151
Got out of Siberia.
1168
01:45:31,840 --> 01:45:34,631
But in my heart, conviction
I continued to run
1169
01:45:34,632 --> 01:45:37,222
those who left to die there.
1170
01:45:39,560 --> 01:45:44,957
I tell this story to
not repeat it again.
1171
01:45:46,280 --> 01:45:49,829
Step right, step left
is deemed to escape!
1172
01:45:50,280 --> 01:45:53,829
Use weapons convoy
without warning!
1173
01:45:53,830 --> 01:45:59,730
Translation: Megi53-wordbg.com
and Merlin - subs. unacs. bg80301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.