All language subtitles for Lost - [1x24-25] - Exodus (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:02,725 [narrator] Previously on Lost: 2 00:00:04,471 --> 00:00:06,029 [screaming] 3 00:00:11,277 --> 00:00:14,212 - Mayday, Mayday! - [static, speaking in French on radio] 4 00:00:14,280 --> 00:00:17,716 The French are coming! l've never been so happy to hear the French. 5 00:00:17,784 --> 00:00:20,719 - Does anyone speak French? - [French continues on radio] 6 00:00:22,255 --> 00:00:23,654 [Shannon] ''l'm alone now. 7 00:00:23,723 --> 00:00:25,486 On the island alone. 8 00:00:25,558 --> 00:00:27,753 Please, someone come. 9 00:00:28,528 --> 00:00:29,756 They're dead. 10 00:00:29,829 --> 00:00:31,592 lt killed them. 11 00:00:32,799 --> 00:00:34,164 lt killed them all.'' 12 00:00:34,234 --> 00:00:38,864 Guys... where are we? 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,974 [Sayid] l found the wire on the beach. 14 00:00:42,042 --> 00:00:45,808 l thought it might have something to do with the transmission we picked up. 15 00:00:45,879 --> 00:00:49,975 ...with a Frenchwoman repeating on a loop for 1 6 years. 16 00:00:50,050 --> 00:00:51,847 Has it really been that long? 17 00:00:52,485 --> 00:00:53,474 You. 18 00:00:53,553 --> 00:00:54,884 Your people, 19 00:00:54,954 --> 00:00:57,718 the ones you're determined to get back to. 20 00:00:58,324 --> 00:01:00,019 Watch them closely. 21 00:01:00,093 --> 00:01:03,153 [Claire sobbing] l mean, l was sleeping, and l woke up, 22 00:01:03,229 --> 00:01:05,356 and he was trying to hurt my baby! 23 00:01:05,432 --> 00:01:08,367 - We gotta find out who everyone is. - Wanna start a census? 24 00:01:08,435 --> 00:01:11,768 [Hurley] l interviewed everyone at the beach. Jack. 25 00:01:13,173 --> 00:01:15,004 One of them isn't in the manifest. 26 00:01:15,642 --> 00:01:17,610 He wasn't on the plane. 27 00:01:17,977 --> 00:01:20,070 We're not the only people on this island, 28 00:01:20,146 --> 00:01:21,738 and we all know it! 29 00:01:22,715 --> 00:01:24,114 They've attacked us! 30 00:01:24,184 --> 00:01:28,143 Sabotaged us, abducted us, murdered us. 31 00:01:28,221 --> 00:01:31,054 Maybe it's time we started worrying about them. 32 00:01:34,828 --> 00:01:36,455 [Sayid] Danielle? 33 00:01:36,529 --> 00:01:37,962 What are you doing here? 34 00:01:38,031 --> 00:01:39,794 When l saw black smoke... 35 00:01:40,200 --> 00:01:42,930 That night, they came. 36 00:01:44,137 --> 00:01:46,264 [Rousseau] You have only three choices. 37 00:01:47,373 --> 00:01:48,738 Run. 38 00:01:49,576 --> 00:01:51,544 Hide. 39 00:01:51,611 --> 00:01:53,078 Or die. 40 00:01:53,513 --> 00:01:55,811 [Jack] All l can tell you is we do have a plan. 41 00:01:55,882 --> 00:01:59,215 [Arzt] Go into the jungle, get some dynamite, blow open a hatch, 42 00:01:59,285 --> 00:02:01,150 and then you hide everyone inside. 43 00:02:01,221 --> 00:02:03,815 God knows how long that dynamite has been out there. 44 00:02:03,890 --> 00:02:07,121 So, unless you want to blow up, 45 00:02:07,193 --> 00:02:09,252 l'm coming with you. 46 00:02:11,598 --> 00:02:13,930 - [Michael] Good luck. - Same to you. 47 00:02:15,335 --> 00:02:18,827 - See you soon. - Yes, you will. 48 00:02:34,888 --> 00:02:36,412 [Michael] Keep it straight. 49 00:02:36,956 --> 00:02:37,945 Go, go! 50 00:02:38,024 --> 00:02:39,491 [Walt] Bye, Vincent. 51 00:02:39,559 --> 00:02:41,026 - Come on, go. - Bye, Vincent. 52 00:02:43,496 --> 00:02:45,760 [cheering] 53 00:02:51,171 --> 00:02:53,332 [baby crying] 54 00:02:56,609 --> 00:02:58,975 Okay. [sighing] 55 00:02:59,045 --> 00:03:00,034 Shhh. 56 00:03:04,684 --> 00:03:06,379 Claire. Everybody's leaving. 57 00:03:06,452 --> 00:03:08,352 Well, l can't go anywhere, all right? 58 00:03:08,421 --> 00:03:10,719 l've got the baby and l'm... l'm so tired. 59 00:03:10,790 --> 00:03:12,883 l can't... can't carry him. 60 00:03:12,959 --> 00:03:15,723 And now he's wet and there's sand everywhere. 61 00:03:15,795 --> 00:03:18,787 - l don't have anymore nappies. - Why don't you let me help? 62 00:03:18,865 --> 00:03:21,800 No, look, nobody ever taught me how to do this. Okay? 63 00:03:21,868 --> 00:03:24,803 - lt's gonna be okay. - Why do people keep telling me that? 64 00:03:24,871 --> 00:03:26,532 Are they the ones with the baby? 65 00:03:28,107 --> 00:03:30,405 [Sayid] We've got to get there before sundown. 66 00:03:30,476 --> 00:03:32,671 Once you reach the caves, stay there. 67 00:03:32,745 --> 00:03:35,270 The rest of us will be right behind you. 68 00:03:36,216 --> 00:03:37,444 Sayid. 69 00:03:39,018 --> 00:03:40,508 l need a gun. 70 00:03:41,521 --> 00:03:43,113 l know Jack gave 'em to you. 71 00:03:43,489 --> 00:03:45,821 l want one right now. l have to protect Claire. 72 00:03:45,892 --> 00:03:48,326 Rousseau said the others won't be here till night. 73 00:03:48,394 --> 00:03:50,828 She's certifiable. What if they show up before? 74 00:03:50,897 --> 00:03:54,230 - Last time you had a sidearm... - l killed a murderer. l did us a favor. 75 00:03:54,300 --> 00:03:57,235 You're emotionally involved. Let me handle the weapons. 76 00:03:57,303 --> 00:04:00,568 You're not here all the time. You can't protect her. l need a gun. 77 00:04:00,640 --> 00:04:04,235 lf you want to help Claire, get her packed, carry her child to the caves. 78 00:04:04,310 --> 00:04:05,470 That's what she needs. 79 00:04:31,971 --> 00:04:35,930 How exactly does something like this happen? 80 00:04:36,442 --> 00:04:38,603 Are you on the same island as l am? 81 00:04:43,016 --> 00:04:44,813 l guess that explains it. 82 00:04:45,718 --> 00:04:47,652 Hold on, wait... Hold, wait. 83 00:04:47,720 --> 00:04:49,483 What are we, a couple miles inland? 84 00:04:49,555 --> 00:04:52,115 A tsunami probably swept it here. Huh? Right? 85 00:04:53,526 --> 00:04:54,823 [Jack] Hey. 86 00:04:54,894 --> 00:04:56,293 Hey, where are you going? 87 00:04:56,362 --> 00:04:58,694 The explosives are in the hold of the ship. 88 00:04:58,765 --> 00:05:00,357 [Jack] Rousseau, wait. 89 00:05:03,403 --> 00:05:06,463 l did what you asked. You need dynamite. 90 00:05:06,539 --> 00:05:08,063 You don't need me. 91 00:05:09,342 --> 00:05:10,934 Let her go, Jack. 92 00:05:13,112 --> 00:05:14,579 Who's gonna lead us back? 93 00:05:14,647 --> 00:05:16,274 l'll lead us back. 94 00:05:21,587 --> 00:05:23,282 Damn it. 95 00:05:25,491 --> 00:05:28,153 You heard her. Explosives are in the hold. Let's go. 96 00:05:28,227 --> 00:05:31,492 Hold on. l came here to tell you how to handle dynamite, 97 00:05:31,564 --> 00:05:33,532 not explore a ghost ship. You think... 98 00:05:33,599 --> 00:05:35,590 Just... stay out here. 99 00:05:38,738 --> 00:05:40,706 Um... 100 00:05:40,773 --> 00:05:44,470 l'm gonna stay out here and hang with Arnzt. 101 00:06:10,370 --> 00:06:12,998 [rattling] 102 00:06:37,663 --> 00:06:39,290 [Locke] Slaves. 103 00:06:46,005 --> 00:06:48,530 [crashing] 104 00:06:48,608 --> 00:06:51,338 This ship must have been en route to a mining colony. 105 00:06:52,378 --> 00:06:54,972 Probably set off from the eastern coast of Africa. 106 00:06:55,047 --> 00:06:56,571 Mozambique. 107 00:07:36,088 --> 00:07:38,818 Jack. John. Over here. 108 00:07:47,133 --> 00:07:49,465 ...and then my third wife, she says, get this, 109 00:07:49,535 --> 00:07:51,196 ''l didn't sign up for this.'' 110 00:07:51,270 --> 00:07:54,137 You tell me, what the hell is that even supposed to mean? 111 00:07:56,342 --> 00:07:58,276 What, am l boring you? 112 00:07:59,445 --> 00:08:00,434 Huh? 113 00:08:02,548 --> 00:08:04,539 You know what? l'm sorry. 114 00:08:04,617 --> 00:08:07,450 l'm sorry that l'm not cool enough to be part of your 115 00:08:07,520 --> 00:08:10,318 merry little band of adventurers. 116 00:08:10,389 --> 00:08:11,481 What? 117 00:08:11,557 --> 00:08:14,424 l know a clique when l see it. l teach high school, pally! 118 00:08:15,761 --> 00:08:17,558 You know, you people think 119 00:08:17,630 --> 00:08:20,758 you're the only ones on this island doing anything of value. 120 00:08:20,833 --> 00:08:22,425 l got news for you. 121 00:08:22,502 --> 00:08:25,335 There were 40 other survivors of this plane crash, 122 00:08:25,404 --> 00:08:28,100 and we are all people too. 123 00:08:30,743 --> 00:08:32,677 Okay. 124 00:08:33,112 --> 00:08:34,443 You know what, 125 00:08:34,514 --> 00:08:36,505 l can probably get it open if l just... 126 00:08:36,582 --> 00:08:38,140 No. We should take it outside. 127 00:08:38,417 --> 00:08:40,214 Why? You don't even know if this... 128 00:08:40,286 --> 00:08:43,653 You're not prying open a crate that says ''Explosives'' with a pickax. 129 00:08:43,990 --> 00:08:45,787 [Locke] Yeah, l agree with Jack. 130 00:08:45,925 --> 00:08:47,984 Take it outside, open it there. 131 00:08:49,462 --> 00:08:50,656 Okay. 132 00:08:51,297 --> 00:08:53,197 l got it. 133 00:08:53,266 --> 00:08:54,699 You mind showing us the way? 134 00:08:59,272 --> 00:09:02,002 [Arzt] lt's not just the teenagers. The gym teachers, 135 00:09:02,074 --> 00:09:06,033 you think they let me sit with them in the cafeteria? No. They do not. 136 00:09:06,112 --> 00:09:07,545 This is all in your head. 137 00:09:07,613 --> 00:09:09,410 Really? You explain to me why Kate 138 00:09:09,482 --> 00:09:12,007 gets the best pieces of wreckage for her shelter? 139 00:09:12,084 --> 00:09:15,451 And the Korean guy. Does he catch fish for everybody on the island? 140 00:09:15,521 --> 00:09:17,386 No. He does not. He doesn't. 141 00:09:18,925 --> 00:09:21,917 And some of us have actually lost weight while we were here. 142 00:09:21,994 --> 00:09:24,588 You mind telling me where you're hiding the carbs? 143 00:09:24,664 --> 00:09:26,757 - 'Cause l can't figure... - [creaking] 144 00:09:26,832 --> 00:09:28,800 What the hell are you people doing? 145 00:09:30,570 --> 00:09:32,868 Wait, wait. Stop. Stop right where you are. 146 00:09:32,939 --> 00:09:35,373 Put that down carefully. Put it down carefully. 147 00:09:35,841 --> 00:09:38,173 Put it gently... Gently. Damn it! 148 00:09:38,244 --> 00:09:41,077 Carefully, gently. Gently. 149 00:09:42,848 --> 00:09:45,248 Get outta there. Get away from it. Come on. 150 00:09:45,318 --> 00:09:48,583 - Get out. Move away from it. - What the hell is your...? 151 00:09:48,654 --> 00:09:49,985 Shh. Be quiet. 152 00:09:53,960 --> 00:09:55,291 Do any of you have any idea 153 00:09:55,361 --> 00:10:00,492 what happens to dynamite in 90-plus degree heat? Huh? 154 00:10:01,200 --> 00:10:02,531 Do you know? 155 00:10:04,337 --> 00:10:05,326 Any of you? 156 00:10:08,207 --> 00:10:11,699 lt sweats nitroglycerin. 157 00:10:12,878 --> 00:10:14,402 [sighs] 158 00:10:14,480 --> 00:10:17,074 What are you doing? Did l ask you to come closer? 159 00:10:26,092 --> 00:10:27,457 Dynamite... 160 00:10:28,227 --> 00:10:31,162 ...is nitroglycerine stabilized by clay. 161 00:10:33,566 --> 00:10:35,329 Nitroglycerine... 162 00:10:36,702 --> 00:10:41,401 ...is the most dangerous and unstable explosive known to man. 163 00:10:43,643 --> 00:10:45,338 Hey Kate, gimme your shirt. 164 00:10:46,879 --> 00:10:50,246 Now. Princess, give me your shirt. l need to wrap the dynamite. 165 00:10:50,316 --> 00:10:52,443 Just throw it to me, right here. 166 00:10:52,518 --> 00:10:54,281 Just be careful. Come on, hurry up. 167 00:10:55,388 --> 00:10:56,753 Okay, good. Now back up. 168 00:10:56,822 --> 00:10:59,313 Back up. Just back up. 169 00:10:59,392 --> 00:11:00,791 Get outta my way. 170 00:11:01,394 --> 00:11:03,259 Any of you ever hear 171 00:11:03,329 --> 00:11:05,797 about the guy who invented nitroglycerin? 172 00:11:05,865 --> 00:11:07,662 Probably not, 173 00:11:07,733 --> 00:11:10,827 because he blew his freaking face off. 174 00:11:12,004 --> 00:11:15,201 His lab assistant came into the room, 175 00:11:15,941 --> 00:11:18,466 saw that his mentor had detonated, 176 00:11:19,245 --> 00:11:21,304 and he said: ''Huh. 177 00:11:22,114 --> 00:11:24,378 l guess this stuff does work.'' 178 00:11:25,084 --> 00:11:26,813 [sighs] 179 00:11:28,621 --> 00:11:31,249 We're not gonna take more of this stuff than we need, 180 00:11:31,323 --> 00:11:34,121 because nitroglycerine is extremely temperamental. 181 00:11:34,193 --> 00:11:35,182 So we just... 182 00:11:44,704 --> 00:11:45,830 Dude. 183 00:12:07,793 --> 00:12:09,852 [speaking in Korean] 184 00:12:15,234 --> 00:12:17,327 Ahhh! 185 00:12:30,049 --> 00:12:32,609 - Sorry for the inconvenience. - l'm sure you are. 186 00:12:32,685 --> 00:12:34,585 Sir, your bag was unattended. 187 00:12:34,954 --> 00:12:37,047 - Am l free to go? - Yes, sir. 188 00:12:37,123 --> 00:12:38,317 Good. 189 00:12:38,390 --> 00:12:40,449 l have a plane to catch. 190 00:12:48,634 --> 00:12:51,194 Could you hand me a paper towel there, bud? 191 00:12:52,204 --> 00:12:54,104 Uh, paper towel, this one's broken. 192 00:12:54,173 --> 00:12:56,141 - Uh... - Oh. 193 00:12:56,208 --> 00:13:00,269 Oh. You don't speak English. Sorry. 194 00:13:04,683 --> 00:13:07,015 [speaking in Korean] 195 00:13:09,488 --> 00:13:11,183 [electronic whirring] 196 00:14:32,371 --> 00:14:33,395 Dad, look! 197 00:14:42,281 --> 00:14:44,875 How does a place this big never get discovered? 198 00:14:46,552 --> 00:14:47,814 [Sawyer] Don't know. 199 00:14:48,120 --> 00:14:51,783 But you could build yourself one hell of a beach resort right over there. 200 00:14:52,358 --> 00:14:54,519 Yeah, you build your resort. 201 00:14:54,593 --> 00:14:56,993 l'm happy to say goodbye to this place forever. 202 00:15:00,466 --> 00:15:03,594 What about everybody else? Think they'll be okay? 203 00:15:03,669 --> 00:15:06,638 - [Sawyer singing Redemption Song] - l hope so, buddy. 204 00:15:06,772 --> 00:15:08,933 At least until we can get 'em some help. 205 00:15:12,077 --> 00:15:14,602 ~ Redemption songs 206 00:15:14,680 --> 00:15:16,170 ~ Is all I ever had... 207 00:15:16,248 --> 00:15:17,840 Singing Bob Marley? 208 00:15:18,884 --> 00:15:20,078 No. 209 00:15:21,453 --> 00:15:23,318 Why? You like Bob Marley? 210 00:15:23,389 --> 00:15:25,357 Man, who doesn't like Bob Marley? 211 00:16:13,973 --> 00:16:14,962 [Shannon sighs] 212 00:16:16,842 --> 00:16:18,241 Damn it! 213 00:16:19,044 --> 00:16:21,012 Do you really need all that? 214 00:16:21,080 --> 00:16:22,411 Yeah. l do. 215 00:16:22,481 --> 00:16:24,449 Why do you have to bring so much? 216 00:16:24,516 --> 00:16:26,177 Don't you have a hike to lead? 217 00:16:31,290 --> 00:16:32,518 l'm fine. 218 00:16:33,692 --> 00:16:35,523 These belonged to your brother. 219 00:16:40,632 --> 00:16:42,532 l need these things. 220 00:16:44,103 --> 00:16:46,298 l can't just leave them. 221 00:16:50,175 --> 00:16:52,200 What are we doing? 222 00:16:52,277 --> 00:16:53,335 Hiding? 223 00:16:53,779 --> 00:16:55,508 As if they won't find us. 224 00:16:55,581 --> 00:16:57,378 [sobbing] lt's just... 225 00:16:59,184 --> 00:17:01,049 lt's too much. 226 00:17:01,453 --> 00:17:02,715 lt's too much. 227 00:17:05,591 --> 00:17:08,458 lt won't be too much if l carry it for you. 228 00:17:11,764 --> 00:17:13,664 Now come on. 229 00:17:15,000 --> 00:17:16,490 l have a hike to lead. 230 00:17:28,547 --> 00:17:29,980 You okay? 231 00:17:32,818 --> 00:17:34,718 That was messed up. 232 00:17:36,088 --> 00:17:37,385 Yeah. 233 00:17:38,323 --> 00:17:40,018 He just... 234 00:17:42,261 --> 00:17:44,229 ...exploded... 235 00:17:44,930 --> 00:17:46,864 ...in front of us. 236 00:17:49,401 --> 00:17:51,198 He was just trying to help. 237 00:17:56,508 --> 00:17:57,805 This is because l came. 238 00:17:58,811 --> 00:18:00,540 What? 239 00:18:02,948 --> 00:18:04,347 l'm... 240 00:18:05,617 --> 00:18:08,518 ...kind of bad luck. 241 00:18:11,223 --> 00:18:12,588 Hey... 242 00:18:16,095 --> 00:18:17,619 lt was an accident. 243 00:18:22,468 --> 00:18:23,935 An accident. 244 00:18:25,104 --> 00:18:26,162 Yeah. 245 00:18:49,128 --> 00:18:50,186 Locke. 246 00:18:51,130 --> 00:18:53,291 We should think about this. 247 00:18:54,466 --> 00:18:55,592 All right. 248 00:18:55,667 --> 00:18:57,635 Maybe this isn't the best way. 249 00:18:59,004 --> 00:19:00,869 lt's the only way, Jack. 250 00:19:37,476 --> 00:19:41,139 - How many do we need to blow the hatch? - Two should take care of the hinge. 251 00:19:42,781 --> 00:19:45,375 - Three to be safe. - Safe. [scoffs] 252 00:19:48,153 --> 00:19:51,987 l'm removing the driest pieces to minimize our risk transporting it. 253 00:19:56,728 --> 00:19:59,060 You ever play Operation? 254 00:20:02,434 --> 00:20:05,028 Sure. ''Don't touch the sides.'' 255 00:20:06,638 --> 00:20:07,969 l... 256 00:20:08,540 --> 00:20:10,098 l always... 257 00:20:11,210 --> 00:20:13,110 ...got nailed... 258 00:20:14,246 --> 00:20:16,544 ...on the funny bone. 259 00:20:20,619 --> 00:20:22,018 Bzzzz! 260 00:20:28,894 --> 00:20:31,192 You like to play games, John? 261 00:20:33,298 --> 00:20:34,765 Absolutely. 262 00:20:40,138 --> 00:20:41,127 [Charlie] Okay. 263 00:20:41,206 --> 00:20:43,640 l know we're in a rush to escape to the caves, 264 00:20:43,709 --> 00:20:46,200 so l've solved the Turnip-Head transport issue. 265 00:20:46,545 --> 00:20:49,912 This is, uh, just a blanket from the plane. 266 00:20:49,982 --> 00:20:54,248 And then, this piece of wood here that goes through this bamboo. 267 00:20:54,853 --> 00:20:56,047 Here you go. 268 00:20:56,888 --> 00:20:57,912 lt's a Bj�rn. 269 00:20:58,190 --> 00:21:01,057 - A Bj�rn? - Bj�rn. lt's... 270 00:21:02,060 --> 00:21:05,552 ...Dutch for, uh, baby carrier. 271 00:21:05,631 --> 00:21:07,189 Yeah. Thanks. 272 00:21:07,266 --> 00:21:09,063 - Well, that's okay. - Thank you. 273 00:21:09,701 --> 00:21:11,225 - Thanks. - Oh! That's okay. 274 00:21:11,303 --> 00:21:12,361 Let's put him there. 275 00:21:12,437 --> 00:21:14,234 - lt's really... - [Rousseau] Sayid! 276 00:21:14,306 --> 00:21:15,500 - Where is he? - What...? 277 00:21:16,708 --> 00:21:19,142 - Sayid, where is he? - He already left. 278 00:21:19,211 --> 00:21:20,769 - l need him now! - Jack and Kate? 279 00:21:20,846 --> 00:21:22,541 There's no time! Where is Sayid? 280 00:21:22,614 --> 00:21:25,242 All right, just calm down. l'll get him for you. 281 00:21:25,851 --> 00:21:27,716 - Stay here, all right? - Okay. 282 00:21:27,786 --> 00:21:28,775 That's okay. 283 00:21:29,521 --> 00:21:32,149 [Charlie] Sayid! Sayid! 284 00:21:33,025 --> 00:21:34,492 What happened out there? 285 00:21:34,559 --> 00:21:36,493 [baby cooing] 286 00:21:38,530 --> 00:21:40,293 What is his name? 287 00:21:41,033 --> 00:21:42,057 Your child. 288 00:21:43,068 --> 00:21:44,535 What is his name? 289 00:21:44,870 --> 00:21:46,963 Oh, l haven't named him yet. 290 00:21:50,175 --> 00:21:51,733 May l hold him? 291 00:21:53,011 --> 00:21:55,241 Um, why do you need Sayid? 292 00:21:57,049 --> 00:21:58,914 You don't want me to hold him? 293 00:21:59,718 --> 00:22:03,017 [stammering] No, l just fed him. l don't think it's a good idea. Okay? 294 00:22:04,122 --> 00:22:06,022 - Please! - [baby crying] 295 00:22:12,831 --> 00:22:14,560 [screaming] 296 00:22:19,504 --> 00:22:21,369 When did l do that? 297 00:22:22,407 --> 00:22:24,341 Why did l scratch you? 298 00:22:56,108 --> 00:22:58,440 - What's going on? - Uh... 299 00:22:59,644 --> 00:23:02,545 My flight. l, uh... 300 00:23:02,614 --> 00:23:04,912 My flight to LA leaves in a couple of hours, 301 00:23:04,983 --> 00:23:08,942 so you gotta get moving, you know? Uh... 302 00:23:11,156 --> 00:23:13,647 You wanna do one more bump for the road? 303 00:23:14,693 --> 00:23:15,990 lt's all gone. 304 00:23:16,061 --> 00:23:18,461 We did it all last night. l got some champagne. 305 00:23:19,564 --> 00:23:22,761 - You gotta have some left. - Mm-mm. 306 00:23:22,834 --> 00:23:24,961 Nope. lt's done. 307 00:23:25,036 --> 00:23:27,402 l'll look you up next time l'm in Sydney, okay. 308 00:23:27,572 --> 00:23:31,906 l'll, uh, send you an autographed copy of, uh, my CD, 309 00:23:31,977 --> 00:23:33,604 then you can listen when you want. 310 00:23:33,678 --> 00:23:36,613 l don't want your crap CD from your crap band. 311 00:23:36,681 --> 00:23:38,945 Last night in the bar, you said you were a fan. 312 00:23:40,051 --> 00:23:42,485 Fine. l'm a huge fan. 313 00:23:42,554 --> 00:23:44,454 Drive Thru is the best damn band ever. 314 00:23:46,324 --> 00:23:48,815 Now just gimme a bump, 'cause l know you got some. 315 00:23:49,361 --> 00:23:52,762 Shaft. Drive Shaft. 316 00:23:55,033 --> 00:23:56,398 What's that in your hand? 317 00:23:58,103 --> 00:23:59,365 Nothing. 318 00:24:00,405 --> 00:24:02,805 - Holding out on me? - l'm not holding out. 319 00:24:02,874 --> 00:24:03,966 - Give it to me. - What? 320 00:24:04,042 --> 00:24:05,600 - l'm not holding. - Give it. 321 00:24:05,677 --> 00:24:07,975 l got nothing in my hand! Get off! 322 00:24:09,314 --> 00:24:10,338 Get up! 323 00:24:10,482 --> 00:24:13,212 - Get off! - Get up! Let it go. Let it go! 324 00:24:13,285 --> 00:24:14,912 - What are you, crazy? - Let it go! 325 00:24:14,986 --> 00:24:17,181 - Get off! - Let it go! 326 00:24:17,489 --> 00:24:19,821 - [girl screaming] - Get off! Get off me! 327 00:24:23,094 --> 00:24:24,823 Ow! 328 00:24:26,631 --> 00:24:28,690 [grunting] 329 00:24:29,334 --> 00:24:30,460 You're pathetic. 330 00:24:31,670 --> 00:24:33,297 You're pathetic! 331 00:24:34,906 --> 00:24:37,067 [door slams] 332 00:24:44,516 --> 00:24:46,347 Sayid! Sayid! 333 00:24:48,487 --> 00:24:50,546 Rousseau's on the beach. She needs you. 334 00:24:50,622 --> 00:24:52,817 - Rousseau? What for? - l don't know. 335 00:24:52,891 --> 00:24:55,291 [Sun] Help! Help! 336 00:24:55,827 --> 00:24:58,091 Help! Someone! Help! 337 00:24:58,163 --> 00:24:59,528 - Oh, my God. - Help! 338 00:24:59,598 --> 00:25:01,862 - [Sayid] What happened? - Her head. 339 00:25:02,901 --> 00:25:04,835 - [Claire] Where's my baby? - Oh, my God. 340 00:25:05,537 --> 00:25:06,561 ls he all right? 341 00:25:06,938 --> 00:25:10,669 - [Sayid] Rousseau. Was she alone? - Did she take my baby? 342 00:25:10,742 --> 00:25:11,970 Which way did she go? 343 00:25:12,043 --> 00:25:15,376 l don't know! She took my baby! 344 00:25:16,114 --> 00:25:18,639 This is your fault! You brought her into the camp! 345 00:25:18,717 --> 00:25:19,877 lf you had given me a gun. . . 346 00:25:21,119 --> 00:25:22,586 Do not hit me again. 347 00:25:23,555 --> 00:25:25,785 You want to waste time assigning blame? 348 00:25:25,857 --> 00:25:27,620 There's plenty to go around. 349 00:25:28,226 --> 00:25:30,922 She has a head start. lf we leave now, we can catch her. 350 00:25:30,996 --> 00:25:32,327 How we gonna do that? 351 00:25:32,397 --> 00:25:34,331 Because l know where she's going. 352 00:25:36,735 --> 00:25:38,498 - [Sun] Please now... - l want my baby. 353 00:25:46,912 --> 00:25:49,210 l can carry all the sticks in my pack. 354 00:25:49,748 --> 00:25:52,080 The more insulation we stuff in, the better. 355 00:25:53,618 --> 00:25:55,210 l think we should split 'em up. 356 00:25:55,987 --> 00:25:56,976 What? 357 00:25:57,055 --> 00:26:00,218 lt's not smart to keep it all together, so we split 'em up. 358 00:26:00,292 --> 00:26:02,453 lf we need three sticks to blow the hinge, 359 00:26:02,527 --> 00:26:03,858 then we should bring six. 360 00:26:04,095 --> 00:26:05,323 Three and three. 361 00:26:05,397 --> 00:26:09,128 A fail-safe. ln case one of us... 362 00:26:10,235 --> 00:26:11,327 You and me then. 363 00:26:12,971 --> 00:26:14,370 No. l'm taking one. 364 00:26:16,341 --> 00:26:17,365 Not gonna happen. 365 00:26:17,442 --> 00:26:18,602 This is why l came. 366 00:26:18,677 --> 00:26:20,702 - You wasted a trip. - l need to do this. 367 00:26:20,779 --> 00:26:23,339 Kate, no one owes anyone anything. 368 00:26:23,415 --> 00:26:25,076 - l'm carrying one. - We're done. 369 00:26:25,150 --> 00:26:26,913 - This is not your decision. - lt is. 370 00:26:26,985 --> 00:26:28,452 We'll draw straws. 371 00:26:29,554 --> 00:26:34,184 They're coming. We don't have time to argue about who risks their life, so... 372 00:26:34,893 --> 00:26:37,521 - ...we let fate decide. - Works for me. 373 00:26:41,433 --> 00:26:43,993 - What about you? - You wanna carry some dynamite? 374 00:26:46,504 --> 00:26:47,493 What? 375 00:26:48,673 --> 00:26:52,507 You got some... Arnzt on you. 376 00:26:58,917 --> 00:27:00,885 Short sticks carry the packs. 377 00:27:15,600 --> 00:27:17,295 Looks like it's you and me, Kate. 378 00:27:27,646 --> 00:27:29,807 So, what's this stuff even do? 379 00:27:29,881 --> 00:27:32,611 Well, the transmitter sends out an SOS 380 00:27:32,684 --> 00:27:34,379 in case someone's listening. 381 00:27:35,020 --> 00:27:37,011 And if there's anything out there, 382 00:27:37,088 --> 00:27:39,318 we'll see it on this radar screen here. 383 00:27:44,663 --> 00:27:46,426 Here we go. 384 00:27:50,101 --> 00:27:52,092 - Come on. - [beeping] 385 00:27:52,170 --> 00:27:54,297 [Michael] Someone, find us. 386 00:28:00,779 --> 00:28:02,770 Those are messages everybody wrote. 387 00:28:02,847 --> 00:28:04,610 Sure are. 388 00:28:04,683 --> 00:28:05,707 They're private. 389 00:28:06,818 --> 00:28:08,012 Yep. 390 00:28:09,287 --> 00:28:11,619 l for one never knew how much Tracey 391 00:28:11,690 --> 00:28:14,284 missed her hubby and two kids back in Fresno. 392 00:28:14,626 --> 00:28:17,493 Yet she's sleeping next to good ol' Scott 393 00:28:17,562 --> 00:28:19,052 to keep her warm at night. 394 00:28:19,197 --> 00:28:21,256 That's Steve. Scott's dead. 395 00:28:21,833 --> 00:28:22,822 Whatever. 396 00:28:22,901 --> 00:28:26,132 Long ride, Kazoo. We gotta keep ourselves entertained. 397 00:28:26,871 --> 00:28:28,930 Who the hell is Hugo and how's he got 398 00:28:29,007 --> 00:28:31,805 a hundred and sixty million dollars to leave to his mom? 399 00:28:31,876 --> 00:28:33,810 How'd you like it if l read yours? 400 00:28:34,446 --> 00:28:36,505 You can't 'cause l didn't write one. 401 00:28:37,716 --> 00:28:38,705 Why not? 402 00:28:38,783 --> 00:28:42,480 'Cause the only letter l ever wrote is to the man l'm gonna kill. 403 00:28:43,054 --> 00:28:45,989 - Why you gonna kill him? - 'Cause l need to. 404 00:28:46,057 --> 00:28:49,185 - Why? - Because. 405 00:28:57,335 --> 00:28:59,064 [Charlie] Are you bloody joking? 406 00:28:59,137 --> 00:29:02,595 Why would she go for the black smoke? lsn't that where the others are? 407 00:29:02,674 --> 00:29:04,733 The others are why she would go there. 408 00:29:05,110 --> 00:29:07,010 Rousseau told us she saw black smoke 409 00:29:07,078 --> 00:29:09,478 the day her own child was taken 1 6 years ago. 410 00:29:10,482 --> 00:29:12,541 They took something from her. 411 00:29:12,617 --> 00:29:16,576 And now she believes... she has something they want. 412 00:29:17,188 --> 00:29:20,214 - She's making a trade? - l believe she is. Yes. 413 00:29:20,291 --> 00:29:22,452 That's insane. She's insane. 414 00:29:22,527 --> 00:29:26,293 Don't apply reason to her actions. She's a mother who lost her child. 415 00:29:26,364 --> 00:29:27,388 Just like Claire. 416 00:29:30,802 --> 00:29:32,736 This isn't about revenge. 417 00:29:32,871 --> 00:29:34,668 Don't make it personal. 418 00:29:38,443 --> 00:29:40,308 [shouting] 419 00:29:40,812 --> 00:29:42,404 l'm coming with you. 420 00:29:42,480 --> 00:29:43,742 That's not a good idea. 421 00:29:43,815 --> 00:29:46,409 This is my baby, okay. l let her take him. 422 00:29:46,484 --> 00:29:49,112 - Claire, listen. - Don't tell me what to do! 423 00:29:49,187 --> 00:29:50,279 Calm down. 424 00:29:50,355 --> 00:29:53,381 [sobbing] l am coming with you. This is my fault and l'm coming 425 00:29:53,458 --> 00:29:54,652 and you can't stop me! 426 00:29:54,993 --> 00:29:57,427 lt's fine, all right. lt's all right. 427 00:29:57,495 --> 00:29:59,429 [sobbing] l'm supposed to raise him. 428 00:30:06,704 --> 00:30:08,467 Get him back, Charlie. 429 00:30:10,375 --> 00:30:12,605 Get Aaron back. 430 00:30:12,977 --> 00:30:14,239 Aaron? 431 00:30:14,979 --> 00:30:16,606 Please. 432 00:30:16,681 --> 00:30:18,205 Get him back. Please. 433 00:30:18,283 --> 00:30:21,616 Claire, l will get him back. 434 00:30:21,686 --> 00:30:22,914 Promise. 435 00:30:38,603 --> 00:30:41,868 [PA announcer] 436 00:30:43,708 --> 00:30:45,369 Hey, you want something to eat? 437 00:30:46,578 --> 00:30:48,569 [video game beeping] 438 00:30:51,115 --> 00:30:52,810 l guess that's a ''no'' then. 439 00:31:01,793 --> 00:31:05,126 lf you're worried about Vincent, he's gonna be okay, man. 440 00:31:05,196 --> 00:31:08,097 Dogs fly in the luggage compartment all the time. 441 00:31:13,338 --> 00:31:14,327 All right. 442 00:31:15,874 --> 00:31:17,569 l gotta call work. 443 00:31:18,209 --> 00:31:19,676 Right over there. 444 00:31:20,511 --> 00:31:22,308 Don't go anywhere, okay? 445 00:31:29,954 --> 00:31:31,581 No, l live in a studio apartment. 446 00:31:31,656 --> 00:31:34,557 l gotta be out the door in the morning for work by 5am. 447 00:31:34,626 --> 00:31:38,084 Who's gonna watch him? How's he getting to school? What about after? 448 00:31:38,162 --> 00:31:40,221 l can't do this, Ma. 449 00:31:42,667 --> 00:31:43,691 You know, l was... 450 00:31:45,470 --> 00:31:47,233 Listen, l was thinking, um... 451 00:31:50,041 --> 00:31:52,032 l was thinking maybe you could take him. 452 00:31:54,045 --> 00:31:56,240 But Ma, if it's a question of money, l... 453 00:31:57,682 --> 00:31:59,707 [sighs] 454 00:32:02,921 --> 00:32:06,186 What am l supposed to do with him? He's not supposed to be mine. 455 00:32:06,257 --> 00:32:08,521 This was never part of the plan. 456 00:32:14,999 --> 00:32:16,364 Yeah, l... 457 00:32:18,336 --> 00:32:19,803 Thanks, Ma. 458 00:32:33,151 --> 00:32:34,482 Hey, man. 459 00:32:34,852 --> 00:32:37,821 - l was, uh... - l need new batteries. 460 00:32:45,096 --> 00:32:46,529 Hey. 461 00:32:46,597 --> 00:32:48,827 - You wanna try? - What? 462 00:32:48,900 --> 00:32:49,889 Come on, come here. 463 00:32:49,968 --> 00:32:52,300 - You drive for awhile. - Really? 464 00:32:52,370 --> 00:32:54,804 Absolutely. Okay, now. Look. 465 00:32:54,872 --> 00:32:57,432 The most important part of this boat is the rudder. 466 00:32:57,508 --> 00:32:58,873 lt's how you steer. 467 00:32:58,943 --> 00:33:01,776 You turn it gradually. Nothing sharp, okay? 468 00:33:01,846 --> 00:33:03,279 Push it this way. 469 00:33:06,784 --> 00:33:08,046 Where are we going? 470 00:33:09,153 --> 00:33:10,211 Look. 471 00:33:10,655 --> 00:33:13,783 So we're going approximately north by northeast. 472 00:33:13,858 --> 00:33:16,622 So hopefully that puts us into a shipping lane. 473 00:33:17,328 --> 00:33:18,955 Or we hit some land. 474 00:33:20,164 --> 00:33:21,654 What do l aim for? 475 00:33:22,734 --> 00:33:24,463 See that cloud on the horizon? 476 00:33:24,535 --> 00:33:26,002 - Right there? - Yeah. 477 00:33:27,138 --> 00:33:28,969 You aim for that. 478 00:33:29,507 --> 00:33:30,496 Yep. 479 00:33:30,575 --> 00:33:32,270 - Okay. - Got it. 480 00:33:37,982 --> 00:33:40,246 How come you and my mom didn't stay together? 481 00:33:43,654 --> 00:33:44,951 We tried. 482 00:33:45,023 --> 00:33:48,322 lt just didn't work out. So our lives, our interests 483 00:33:49,360 --> 00:33:51,692 just went in different directions. 484 00:33:53,097 --> 00:33:55,031 How come l never saw you? 485 00:33:59,337 --> 00:34:01,066 'Cause your mom didn't want me to. 486 00:34:03,307 --> 00:34:05,036 She did what she thought was best. 487 00:34:07,445 --> 00:34:09,310 She was wrong. 488 00:34:11,616 --> 00:34:13,481 [crashing] 489 00:34:15,053 --> 00:34:16,918 - Rudder. - [Michael] Hey, we hit a log. 490 00:34:16,988 --> 00:34:19,422 - We lost the rudder. - [Jin] Rudder. Rudder. 491 00:34:19,490 --> 00:34:22,084 [Michael] We're losing it! lt's sinking! Stop the boat. 492 00:34:22,994 --> 00:34:25,656 Stop the boat! Just pull the sail down. 493 00:34:26,330 --> 00:34:27,524 Right. 494 00:34:29,967 --> 00:34:31,161 Dad! 495 00:34:33,271 --> 00:34:34,499 Sawyer! 496 00:34:38,776 --> 00:34:41,802 Sawyer! Give me the rope. Throw it. 497 00:34:53,691 --> 00:34:55,886 - Sawyer! - [Sawyer] lt's sinking. 498 00:34:56,394 --> 00:34:58,089 [Michael grunts] 499 00:35:01,332 --> 00:35:02,822 l can't reach it. 500 00:35:06,170 --> 00:35:08,297 [Jin speaks Korean] 501 00:35:11,776 --> 00:35:13,710 - Got it? - [speaking Korean] 502 00:35:13,778 --> 00:35:16,269 Tie it around the rudder and we'll pull you in! 503 00:35:22,687 --> 00:35:23,676 Okay. 504 00:35:31,496 --> 00:35:33,862 Michael. Michael. [speaks Korean] 505 00:35:33,931 --> 00:35:35,592 Got it. Come on. 506 00:35:38,236 --> 00:35:39,396 Come on, buddy. 507 00:35:43,574 --> 00:35:45,701 [panting] 508 00:35:46,210 --> 00:35:48,075 You just saved our ass, buddy. 509 00:35:58,022 --> 00:35:59,011 Here's your shirt. 510 00:35:59,790 --> 00:36:02,020 You should put that back on before you burn. 511 00:36:16,774 --> 00:36:17,798 Sorry. 512 00:36:18,309 --> 00:36:19,742 Yeah, well... 513 00:36:20,945 --> 00:36:22,606 lt's the luck of the draw. 514 00:36:23,281 --> 00:36:25,681 Sun sets in 90 minutes, give or take. 515 00:36:25,750 --> 00:36:28,378 lf we want to get back to the hatch, we have to hustle. 516 00:36:28,452 --> 00:36:30,579 Okay, this is how we do this. 517 00:36:30,655 --> 00:36:33,123 l'll lead. Kate, you're right behind me. 518 00:36:33,191 --> 00:36:35,625 Then Hurley. John, you bring up the rear. 519 00:36:35,693 --> 00:36:39,390 - lf you see me heading the wrong way... - We should stagger our formation. 520 00:36:39,463 --> 00:36:41,328 Keep a safe distance from each other. 521 00:36:42,333 --> 00:36:44,460 All right. We stagger. 522 00:36:44,936 --> 00:36:47,302 lf anyone hears anything or sees anything... 523 00:36:47,371 --> 00:36:49,999 Like the security system that eats people? 524 00:36:50,541 --> 00:36:52,406 Yeah. Like that. 525 00:36:52,476 --> 00:36:55,570 You two, you take your packs off, you put 'em down and you run. 526 00:36:55,646 --> 00:36:57,477 - You got it? - Got it. 527 00:36:57,548 --> 00:36:58,742 Yes, sir. 528 00:37:01,152 --> 00:37:02,414 Okay. 529 00:37:02,920 --> 00:37:04,148 Let's do this. 530 00:37:22,873 --> 00:37:25,467 [chattering] 531 00:37:55,339 --> 00:37:57,102 [Sun] He died bravely. 532 00:37:59,010 --> 00:38:00,102 What? 533 00:38:04,115 --> 00:38:05,639 Your brother. 534 00:38:06,951 --> 00:38:08,350 Yeah. 535 00:38:10,288 --> 00:38:11,346 Thanks. 536 00:38:16,927 --> 00:38:18,690 Do you think all this... 537 00:38:20,398 --> 00:38:22,525 ...all we've been through...? 538 00:38:24,535 --> 00:38:27,060 Do you think we're being punished? 539 00:38:28,973 --> 00:38:30,372 Punished for what? 540 00:38:33,044 --> 00:38:34,944 Things we did before. 541 00:38:37,181 --> 00:38:39,206 The secrets we kept. 542 00:38:41,652 --> 00:38:43,586 The lies we told. 543 00:38:47,458 --> 00:38:49,892 Who do you think is punishing us? 544 00:38:54,131 --> 00:38:55,792 Fate. 545 00:38:58,502 --> 00:39:00,834 [Claire] No one's punishing us. 546 00:39:03,841 --> 00:39:05,832 No such thing as fate. 547 00:39:15,953 --> 00:39:17,079 Are you okay? 548 00:39:17,154 --> 00:39:18,416 l'm fine. Keep going. 549 00:39:28,165 --> 00:39:29,723 [Sayid] We're losing the light. 550 00:39:29,800 --> 00:39:31,563 - Try to keep up. - l'm coming. 551 00:39:51,589 --> 00:39:52,578 Sayid! 552 00:39:55,025 --> 00:39:56,686 Sayid! 553 00:39:59,263 --> 00:40:01,128 Sayid! 554 00:40:01,999 --> 00:40:02,988 [Sayid] Over here. 555 00:40:05,703 --> 00:40:07,034 Sayid. 556 00:40:07,638 --> 00:40:10,505 You can barely breathe. We're going to rest. 557 00:40:10,574 --> 00:40:12,269 Rest? She's out there right now. 558 00:40:12,343 --> 00:40:16,109 ln another mile, you're going to collapse. We're going to take a break. 559 00:40:22,486 --> 00:40:24,044 ls this where Boone fell? 560 00:40:24,188 --> 00:40:25,746 The plane was up there. 561 00:40:28,426 --> 00:40:29,984 Where did it come from? 562 00:40:30,127 --> 00:40:32,561 Based on the maps inside, Nigeria. 563 00:40:35,366 --> 00:40:39,462 - Anyone onboard? - Two men, dressed as priests. 564 00:40:39,837 --> 00:40:42,465 - Priests? - Drug runners in disguise. 565 00:40:44,442 --> 00:40:46,410 The plane was loaded with heroin. 566 00:40:54,952 --> 00:40:56,249 All right. 567 00:40:59,323 --> 00:41:00,722 Now we go. 568 00:41:57,248 --> 00:42:01,651 [Hurley] So, dude, what do you think's inside that hatch thing? 569 00:42:02,686 --> 00:42:04,677 [Locke] What do you think's inside it? 570 00:42:05,856 --> 00:42:07,881 [Hurley] Stacks of TV dinners 571 00:42:07,958 --> 00:42:09,983 from the fifties or something. 572 00:42:10,528 --> 00:42:13,292 And TVs with cable. 573 00:42:13,364 --> 00:42:15,093 Some cell phones. 574 00:42:15,165 --> 00:42:18,066 Clean socks. Soap. 575 00:42:18,402 --> 00:42:19,801 Twinkies. 576 00:42:19,870 --> 00:42:22,862 You know, for dessert after the TV dinners. 577 00:42:22,940 --> 00:42:25,738 Twinkies keep for, like, 8,000 years, man. 578 00:42:27,978 --> 00:42:29,673 l like Twinkies too. 579 00:42:31,282 --> 00:42:33,580 Come on, really. What do you think's inside? 580 00:42:35,886 --> 00:42:37,012 Hope. 581 00:42:37,922 --> 00:42:40,049 l think hope's inside. 582 00:43:05,149 --> 00:43:06,776 [screeching] 583 00:43:15,726 --> 00:43:18,422 Whoever named this place Dark Territory, 584 00:43:18,495 --> 00:43:20,258 genius. 585 00:43:35,813 --> 00:43:38,008 [rattling] 586 00:43:44,321 --> 00:43:46,346 Yeah. l saw it. 587 00:43:47,191 --> 00:43:48,522 We gotta get out of here. 588 00:43:51,695 --> 00:43:53,219 [screeching] 589 00:43:53,297 --> 00:43:54,992 [fluttering] 590 00:43:56,667 --> 00:43:59,636 - [crashing] - [roaring] 591 00:44:10,881 --> 00:44:13,577 [snarling] 592 00:44:16,020 --> 00:44:17,715 Locke! What are you doing? 593 00:44:36,373 --> 00:44:37,362 Locke! 594 00:44:48,252 --> 00:44:49,719 Locke! 595 00:44:54,992 --> 00:44:56,721 [roaring] 596 00:45:01,032 --> 00:45:02,499 [roaring] 597 00:45:12,877 --> 00:45:15,573 [Jack] Locke! Locke! 598 00:45:18,783 --> 00:45:20,944 - Jack? - [screeching] 599 00:45:21,919 --> 00:45:23,819 Jack! 600 00:45:25,423 --> 00:45:28,051 - [rattling] - [grunts] 601 00:45:29,193 --> 00:45:30,922 Ahhh! 602 00:45:33,497 --> 00:45:35,124 [Jack] Locke! 603 00:45:38,169 --> 00:45:39,727 Ahh! 604 00:45:49,013 --> 00:45:52,176 [panting, straining] 605 00:45:52,249 --> 00:45:55,412 - Oh, my God. Locke! - l need the dynamite! 606 00:45:56,387 --> 00:45:57,979 No, no. lt's in my pack. 607 00:45:59,156 --> 00:46:00,316 Go get it! Hurry! Go! 608 00:46:02,026 --> 00:46:05,223 - John. John, just hold on. - Oh! 609 00:46:06,330 --> 00:46:07,957 - Just let me go. - What? 610 00:46:08,032 --> 00:46:09,897 - l'll be all right. - No! 611 00:46:09,967 --> 00:46:12,663 - Let me go! l'll be all right. - [Kate] l got it! l got it! 612 00:46:13,471 --> 00:46:15,063 [Jack] Be careful unwrapping it. 613 00:46:15,573 --> 00:46:16,904 [Kate] All right. 614 00:46:16,974 --> 00:46:18,965 - Now throw it in. - No! lt'll blow us up. 615 00:46:19,043 --> 00:46:21,375 - Do it! Hurry! l can't hold him. - Don't do this. 616 00:46:21,445 --> 00:46:25,006 - Throw it in. Now, Kate! - Ah! 617 00:46:25,616 --> 00:46:27,607 [explosion] 618 00:46:28,319 --> 00:46:31,117 [humming] 619 00:46:37,394 --> 00:46:39,521 [grunting] 620 00:47:14,165 --> 00:47:16,156 Hey. 621 00:47:16,567 --> 00:47:20,196 Your wife... wife made this for you? 622 00:47:20,271 --> 00:47:21,636 Sun. 623 00:47:21,705 --> 00:47:23,434 She sounded it out, huh? 624 00:47:23,507 --> 00:47:26,601 - So you can learn English. - Uh... Yes. 625 00:47:26,677 --> 00:47:29,407 Yeah, l wish she made one for me. 626 00:47:30,581 --> 00:47:32,014 So, what words are in here? 627 00:47:32,883 --> 00:47:35,784 English words. What can you say? 628 00:47:35,853 --> 00:47:38,413 Ah! Um... 629 00:47:39,123 --> 00:47:40,852 Starboard. 630 00:47:41,792 --> 00:47:44,522 Aft. Port. 631 00:47:46,197 --> 00:47:49,166 Uh... Sail. 632 00:47:49,300 --> 00:47:50,358 Uh... 633 00:47:50,901 --> 00:47:52,562 - Eat. - Yeah, right. 634 00:47:52,636 --> 00:47:54,399 She did you well. 635 00:47:54,471 --> 00:47:56,701 l hope you know how lucky you are, man. 636 00:48:02,346 --> 00:48:03,745 Back in business? 637 00:48:05,416 --> 00:48:07,350 Alrighty. 638 00:48:09,353 --> 00:48:11,253 Oh, hey, 639 00:48:12,223 --> 00:48:14,350 it's yours. 640 00:48:22,032 --> 00:48:24,193 [speaks Korean] 641 00:48:24,268 --> 00:48:27,032 - Here we are. - You. 642 00:48:27,638 --> 00:48:28,935 What? 643 00:48:32,476 --> 00:48:34,068 You. 644 00:48:38,882 --> 00:48:40,713 Um... 645 00:48:41,552 --> 00:48:45,249 Thank... you. Thanks. 646 00:49:01,105 --> 00:49:03,505 l made you some tea. 647 00:49:04,708 --> 00:49:06,869 l'm fine. 648 00:49:11,749 --> 00:49:12,738 Thanks. 649 00:49:19,156 --> 00:49:21,954 Aaron is a beautiful name. 650 00:49:22,026 --> 00:49:23,288 What does it mean? 651 00:49:28,432 --> 00:49:30,992 l don't know what Aaron means. 652 00:49:36,240 --> 00:49:38,765 - They will bring him back. - Don't say that. 653 00:49:38,842 --> 00:49:40,571 - They will. - How do you know that? 654 00:49:40,644 --> 00:49:43,135 Because he said he would. 655 00:49:45,449 --> 00:49:49,078 Charlie will bring your baby back. 656 00:50:05,536 --> 00:50:07,902 - There! - Charlie, wait! 657 00:50:11,075 --> 00:50:12,372 Charlie! 658 00:50:13,744 --> 00:50:15,336 Ah! 659 00:50:17,848 --> 00:50:18,940 See. Let me see. 660 00:50:19,016 --> 00:50:21,883 - [gasping] lt's bleeding. - We need to put pressure on it. 661 00:50:21,952 --> 00:50:23,681 Okay. Put pressure. 662 00:50:24,722 --> 00:50:27,384 - Ow! - There. 663 00:50:27,458 --> 00:50:30,825 - Animal! What is she...? Ow! - Keep the pressure on, like this! 664 00:50:30,894 --> 00:50:34,352 She's been here for 1 6 years. She's learned how to set traps quickly. 665 00:50:34,431 --> 00:50:36,991 Okay, let's have a look. lt's too deep. 666 00:50:37,067 --> 00:50:39,729 lt's bleeding too much. You have to go back. 667 00:50:39,803 --> 00:50:41,202 l'm not. You have to fix it. 668 00:50:41,271 --> 00:50:43,205 - l'm not a doctor. - You're a soldier! 669 00:50:43,273 --> 00:50:45,503 What do people do when they get wounded? 670 00:50:45,576 --> 00:50:48,670 l'm not going back without that baby, Sayid. 671 00:50:53,617 --> 00:50:55,517 Don't move. 672 00:51:08,732 --> 00:51:11,599 - Gunpowder? - Remove the towel, tilt your head back. 673 00:51:12,836 --> 00:51:14,804 Remove the towel. 674 00:51:17,408 --> 00:51:19,774 This is because l hit you, isn't it? 675 00:51:21,612 --> 00:51:23,546 [groaning] 676 00:51:29,887 --> 00:51:31,616 This is not going to be pleasant. 677 00:51:32,790 --> 00:51:33,779 You ready? 678 00:51:37,094 --> 00:51:39,961 One. Two. Three. 679 00:51:40,697 --> 00:51:42,927 [Charlie screaming] 680 00:51:47,805 --> 00:51:50,273 [snoring] 681 00:52:07,891 --> 00:52:10,291 [horn honking] 682 00:52:13,330 --> 00:52:14,991 Oh, man. 683 00:52:15,065 --> 00:52:16,999 l need my car. 684 00:52:17,067 --> 00:52:19,433 Twenty minutes? Look, l can't miss my flight. 685 00:52:19,503 --> 00:52:21,164 My mom's birthday's tomorrow. 686 00:52:29,146 --> 00:52:32,707 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. Cool. 687 00:52:39,490 --> 00:52:41,720 Some of us have a bloody flight to make. 688 00:52:42,726 --> 00:52:46,594 Excuse me. Coming through. Excuse me. Excuse me. 689 00:52:48,365 --> 00:52:49,354 Excuse me. 690 00:52:52,903 --> 00:52:55,428 Come on. Come on. 691 00:52:56,039 --> 00:52:58,303 [mechanical rattling] 692 00:53:00,110 --> 00:53:02,203 No. No. No! 693 00:53:02,546 --> 00:53:03,638 No! 694 00:53:03,714 --> 00:53:05,739 [honking] 695 00:53:21,298 --> 00:53:24,495 Excuse me. Excuse me. Look out. Coming through. 696 00:53:24,568 --> 00:53:26,695 Excuse me. Excuse me. Look out! Excuse me. 697 00:53:33,944 --> 00:53:37,311 [over PA] Flight 9 1 7 is now boarding at gate 85. 698 00:53:38,315 --> 00:53:42,046 Flight 9 1 7 is now boarding at gate 85. 699 00:53:42,486 --> 00:53:45,546 Any way we can hurry that up? My mom's birthday's tomorrow. 700 00:53:45,622 --> 00:53:49,854 Or... today. l don't know, l don't really get the whole time change thing, 701 00:53:49,927 --> 00:53:51,417 but l gotta make that flight. 702 00:53:51,495 --> 00:53:54,692 l am going as fast as the system will allow me, dear. 703 00:53:54,765 --> 00:53:57,029 You are confirmed for seat 20-G. 704 00:53:57,668 --> 00:54:01,104 However, the airline has a policy that a man of your size 705 00:54:01,171 --> 00:54:02,604 must purchase two tickets. 706 00:54:04,041 --> 00:54:06,839 What? l didn't have to do that on the flight out here. 707 00:54:06,910 --> 00:54:09,208 Am l going to have to weigh you, dear? 708 00:54:11,048 --> 00:54:14,108 Fine. Whatever. l'll buy the one next to it. 709 00:54:16,119 --> 00:54:19,452 - Alrighty. Here's two together. - Book it. 710 00:54:19,823 --> 00:54:23,190 [over PA] Departure gate for flight 1 43 has been changed... 711 00:54:23,260 --> 00:54:24,727 [agent] Uh-oh. 712 00:54:24,795 --> 00:54:26,092 ''Uh-oh''? What ''uh-oh''? 713 00:54:26,163 --> 00:54:28,723 lt appears that your flight is already boarding 714 00:54:28,799 --> 00:54:32,758 in the international terminal. This is the domestic terminal. 715 00:54:33,604 --> 00:54:36,164 l don't think you're meant to make this flight, dear. 716 00:54:49,620 --> 00:54:51,781 Sorry. Pardon me. 717 00:54:51,855 --> 00:54:54,653 Excuse me. Sorry. [grunts] 718 00:54:54,725 --> 00:54:57,489 Excuse me. Sorry. Excuse me. 719 00:54:59,396 --> 00:55:02,695 Excuse me! Coming through. Behind you. Look out! 720 00:55:04,334 --> 00:55:06,325 Excuse me. Excuse me. 721 00:55:07,404 --> 00:55:11,135 Excuse me. Sorry. Sorry! Sorry, this is an emergency. l gotta... 722 00:55:11,208 --> 00:55:14,575 l gotta cut through. Excuse me. Dude. Dude. 723 00:55:14,645 --> 00:55:17,512 - Back of the line. - Let me go ahead. l'm gonna miss my... 724 00:55:17,581 --> 00:55:20,948 - You don't understand. This is... - Back of the line. 725 00:55:23,587 --> 00:55:25,316 [man] Next. 726 00:55:27,524 --> 00:55:29,788 Now? You're taking the computer out now? 727 00:55:38,201 --> 00:55:40,499 Hey! Old guy! 728 00:55:42,706 --> 00:55:44,765 l'll give you 500 to borrow your scooter. 729 00:55:44,841 --> 00:55:47,002 l just had a hip replacement. l need this. 730 00:55:47,611 --> 00:55:51,012 Okay. Sixteen hundred bucks. 731 00:55:55,986 --> 00:55:57,920 Excuse me. Excuse me. 732 00:55:57,988 --> 00:56:00,183 Whoa! Coming through! Look out. 733 00:56:00,257 --> 00:56:02,589 Look out, look out. Coming through. 734 00:56:02,659 --> 00:56:03,956 Excuse me. Excuse me. 735 00:56:04,027 --> 00:56:06,495 Look out. Heads up. Coming through. Look out. 736 00:56:06,563 --> 00:56:08,588 Coming through. Coming through. 737 00:56:08,665 --> 00:56:09,962 Konnichiwa. Excuse me. 738 00:56:10,033 --> 00:56:11,500 Yeah, coming through. 739 00:56:17,474 --> 00:56:21,706 Look out! Look out! Hey! Hold it! 740 00:56:21,778 --> 00:56:23,939 Hold the door! Hold the door! 741 00:56:27,384 --> 00:56:30,217 Hold... Hold the door! 742 00:56:33,390 --> 00:56:35,688 [panting] l gotta get on... this flight! 743 00:56:35,759 --> 00:56:38,091 - Sir, the Jetway's closed. - Please. 744 00:56:38,161 --> 00:56:40,857 For the love of all that is good and holy in the world, 745 00:56:40,931 --> 00:56:42,922 let me on this plane. 746 00:56:46,369 --> 00:56:48,030 All right, one second. 747 00:56:49,372 --> 00:56:52,705 Hunter? This is Gina. We've got one more. 748 00:56:56,046 --> 00:56:57,570 Ta. 749 00:56:59,049 --> 00:57:00,311 This is your lucky day. 750 00:57:09,259 --> 00:57:11,159 [squealing] 751 00:57:16,633 --> 00:57:19,796 [Hurley repeating] Fifteen, 1 6, 23, 42, four. 752 00:57:25,509 --> 00:57:27,409 You say something? 753 00:57:27,944 --> 00:57:29,036 Nope. 754 00:57:32,115 --> 00:57:34,879 l thought l heard 23. 755 00:57:34,951 --> 00:57:37,010 Does that mean something to you? 756 00:57:37,087 --> 00:57:39,851 - What? - That number? 23? 757 00:57:43,660 --> 00:57:47,357 The guy who called the feds on me back in Australia 758 00:57:47,430 --> 00:57:49,625 did it for a $23,000 reward. 759 00:57:52,369 --> 00:57:54,030 Mean something to you? 760 00:57:54,871 --> 00:57:57,965 Nah. lt's just a number. 761 00:57:59,142 --> 00:58:02,168 Better catch up. l can barely see 'em. 762 00:58:14,090 --> 00:58:16,650 We shouldn't be this close to each other, Jack. 763 00:58:16,726 --> 00:58:19,718 lf we blow up, we blow up. 764 00:58:21,498 --> 00:58:23,864 What the hell was all that about back there? 765 00:58:23,934 --> 00:58:26,266 - What was what about? - You asked to let you go. 766 00:58:26,336 --> 00:58:27,325 That's right. 767 00:58:27,404 --> 00:58:29,338 That thing was taking you down the hole. 768 00:58:29,406 --> 00:58:31,738 - lt wasn't gonna hurt me. - lt was gonna kill you. 769 00:58:31,808 --> 00:58:33,969 l seriously doubt that. 770 00:58:34,177 --> 00:58:36,168 Look, l need for you to... 771 00:58:36,246 --> 00:58:39,807 l need for you to explain to me what the hell's going on inside your head. 772 00:58:39,883 --> 00:58:42,613 l need to know why you believe that thing wasn't gonna... 773 00:58:42,686 --> 00:58:46,452 - l believe that l was being tested. - Tested. 774 00:58:46,523 --> 00:58:48,650 Yeah. Tested. 775 00:58:49,826 --> 00:58:53,660 l think that's why you and l don't see eye to eye sometimes, Jack. 776 00:58:53,730 --> 00:58:56,722 - Because you're a man of science. - Yeah. 777 00:58:56,800 --> 00:58:59,428 - And what does that make you? - Me? 778 00:58:59,502 --> 00:59:01,663 Well, l'm a man of faith. 779 00:59:03,940 --> 00:59:07,637 Do you really think all this is an accident? 780 00:59:08,612 --> 00:59:10,705 That we, a group of strangers, survived. 781 00:59:10,780 --> 00:59:14,147 Many of us with just superficial injuries. 782 00:59:14,217 --> 00:59:19,018 You think we crashed on this place by coincidence? Especially this place. 783 00:59:19,089 --> 00:59:22,991 We were brought here for a purpose. For a reason. All of us. 784 00:59:23,059 --> 00:59:27,052 Each one of us was brought here for a reason. 785 00:59:27,530 --> 00:59:29,157 Brought here? 786 00:59:30,200 --> 00:59:32,168 And who brought us here, John? 787 00:59:32,235 --> 00:59:34,362 The island. 788 00:59:34,437 --> 00:59:37,304 The island brought us here. 789 00:59:37,974 --> 00:59:41,034 This is no ordinary place. You've seen that, l know you have. 790 00:59:42,579 --> 00:59:45,241 The island chose you too, Jack. 791 00:59:46,216 --> 00:59:48,013 lt's destiny. 792 00:59:50,453 --> 00:59:53,217 Did you talk with Boone about destiny, John? 793 00:59:57,761 --> 01:00:01,288 Boone was a sacrifice that the island demanded. 794 01:00:06,770 --> 01:00:10,171 What happened to him at that plane was a part of a chain of events 795 01:00:10,240 --> 01:00:12,834 that led us here, that led us down a path, 796 01:00:12,909 --> 01:00:16,640 that led you and me to this day, to right now. 797 01:00:19,215 --> 01:00:21,445 And where's that path end, John? 798 01:00:21,952 --> 01:00:23,749 The path ends at the hatch. 799 01:00:25,388 --> 01:00:29,085 The hatch, Jack. All of it. All of it happened so we can open the hatch. 800 01:00:29,159 --> 01:00:32,595 No. No, we're opening the hatch so that we can survive. 801 01:00:33,730 --> 01:00:36,665 Survival is all relative, Jack. 802 01:00:40,971 --> 01:00:43,166 [sighs] 803 01:00:44,140 --> 01:00:46,040 l don't believe in destiny. 804 01:00:48,378 --> 01:00:49,936 Yes, you do. 805 01:00:51,915 --> 01:00:54,281 You just don't know it yet. 806 01:01:16,239 --> 01:01:20,107 - l turned it on a little while ago. - Sayid said every hour. 807 01:01:20,176 --> 01:01:24,442 Look, we're 1 5 miles out. We could be here for weeks. 808 01:01:24,514 --> 01:01:28,041 - lf that battery runs out... - The man said every hour. 809 01:01:32,222 --> 01:01:33,211 [beeping] 810 01:01:33,289 --> 01:01:37,487 - Nothing. - Five minutes. No more. 811 01:01:37,827 --> 01:01:39,260 Aye, aye. 812 01:01:40,697 --> 01:01:43,461 Know what l like about you, Mike? 813 01:01:43,533 --> 01:01:45,228 You got the patience of a saint. 814 01:01:45,301 --> 01:01:47,326 Yeah? Why you say that? 815 01:01:48,371 --> 01:01:50,339 l've seen the way he talks to you. 816 01:01:51,441 --> 01:01:54,774 The way he runs around, does whatever the hell he wants. 817 01:01:54,844 --> 01:01:57,711 l'd have shown him the back of my hand a long time ago. 818 01:01:58,748 --> 01:02:02,946 - You would, huh? - Hell of a lot cheaper than a shrink. 819 01:02:03,553 --> 01:02:07,080 ls that what your father did to you? Show you the back of his hand? 820 01:02:07,157 --> 01:02:10,752 My daddy never got a chance to beat me. 821 01:02:10,827 --> 01:02:12,522 Shot himself when l was eight. 822 01:02:15,765 --> 01:02:17,198 That why you wanna die? 823 01:02:19,669 --> 01:02:20,693 What? 824 01:02:20,770 --> 01:02:24,262 Since you told me you wanted on this raft, l couldn't figure it out. 825 01:02:25,075 --> 01:02:27,100 Why's a guy who only cares about himself 826 01:02:27,177 --> 01:02:29,975 wanna risk his life to save everyone else? 827 01:02:31,848 --> 01:02:34,646 Way l see it, there's only two choices. 828 01:02:35,418 --> 01:02:39,946 You're either a hero, or you wanna die. 829 01:02:42,625 --> 01:02:44,593 Well... 830 01:02:45,662 --> 01:02:48,028 l ain't no hero, Mike. 831 01:02:49,666 --> 01:02:51,896 [beeping] 832 01:02:58,007 --> 01:02:59,907 That what l think it is? 833 01:03:02,612 --> 01:03:04,671 Something's out there. 834 01:03:05,782 --> 01:03:08,342 [beeping continues] 835 01:03:32,876 --> 01:03:35,640 l'm sorry, sir, but the special wheelchair that we use 836 01:03:35,712 --> 01:03:39,671 for loading disabled passengers, no one seems to know where it is right now, 837 01:03:39,749 --> 01:03:43,185 and unless we find it, l'm not sure we can get you on. 838 01:03:43,253 --> 01:03:45,414 There's not another flight till tomorrow. 839 01:03:45,488 --> 01:03:47,683 l'm aware, but there's nothing l can do. 840 01:03:47,757 --> 01:03:50,920 Look, l can get Michelle. We can carry him on. 841 01:03:50,994 --> 01:03:52,484 Mind if we carry you on? 842 01:03:54,230 --> 01:03:55,390 [sighs] 843 01:03:55,465 --> 01:03:57,490 No, that would be fine. 844 01:04:05,041 --> 01:04:07,168 Here we go. 845 01:04:07,243 --> 01:04:09,336 Here's your seat. 846 01:04:13,416 --> 01:04:15,043 [man] l'll get your bags, sir. 847 01:04:15,118 --> 01:04:17,518 lf you need anything, press the ''call'' button. 848 01:04:17,587 --> 01:04:20,613 Okay. Thank you. 849 01:05:19,682 --> 01:05:22,116 [Locke] Hugo, 850 01:05:22,185 --> 01:05:24,915 take these extra sticks back a couple hundred yards. 851 01:05:24,988 --> 01:05:26,546 Me? 852 01:05:28,558 --> 01:05:31,857 Oh, okay. Got it. 853 01:05:33,129 --> 01:05:35,063 Be careful. 854 01:05:37,900 --> 01:05:40,232 Can l have a flashlight? 855 01:05:40,303 --> 01:05:44,171 'Cause, uh, the torch around the dynamite thing, not making sense to me. 856 01:05:48,111 --> 01:05:49,806 Kate, you run the fuse. 857 01:05:52,348 --> 01:05:55,442 - Jack and l will rig the charges. - Okay. 858 01:06:33,289 --> 01:06:35,416 What the hell is that? 859 01:06:37,360 --> 01:06:39,590 There's no footprints, no tracks. 860 01:06:40,330 --> 01:06:43,527 This is it? This is the black smoke? 861 01:06:44,801 --> 01:06:48,396 - Where are they? - l don't know. 862 01:06:54,744 --> 01:06:56,905 [baby crying] 863 01:06:56,979 --> 01:06:58,640 She's here. 864 01:06:59,515 --> 01:07:01,449 Danielle? 865 01:07:02,885 --> 01:07:06,844 - You come out! Right now! - Calm down. 866 01:07:08,257 --> 01:07:10,225 [whimpering] 867 01:07:10,293 --> 01:07:14,252 Danielle, l can hear you. Come out. 868 01:07:14,630 --> 01:07:17,656 Please. He needs his mother. 869 01:07:27,276 --> 01:07:29,904 - They were not here. - [Sayid] Danielle, 870 01:07:30,646 --> 01:07:32,876 you have to give us the baby. 871 01:07:34,951 --> 01:07:38,580 l just wanted my Alex back. 872 01:07:40,823 --> 01:07:45,317 l thought if l gave them the baby... 873 01:07:56,639 --> 01:08:00,632 lt's okay. l know. 874 01:08:12,522 --> 01:08:14,422 lt's okay. 875 01:08:25,768 --> 01:08:27,599 l got him. 876 01:08:32,041 --> 01:08:34,202 There never were any others. 877 01:08:34,277 --> 01:08:36,472 You started the fires yourself! 878 01:08:37,013 --> 01:08:40,471 No. l heard them whispering. 879 01:08:40,550 --> 01:08:42,950 You're a nut job. You heard nothing. 880 01:08:43,486 --> 01:08:46,944 l heard them say they were coming for the child. 881 01:08:48,391 --> 01:08:52,157 The others said they were coming for the boy. 882 01:09:03,206 --> 01:09:05,299 You're pathetic. 883 01:09:22,592 --> 01:09:23,718 Wire. 884 01:09:33,069 --> 01:09:34,331 Hold that end. 885 01:09:49,752 --> 01:09:50,878 Now the fuse. 886 01:10:02,665 --> 01:10:03,859 l'll do it. 887 01:10:37,967 --> 01:10:41,494 - That's as far as it goes. - lt's far enough. 888 01:10:41,571 --> 01:10:43,903 l'll light it. You take cover. 889 01:10:43,973 --> 01:10:46,965 There'll be enough burn time for me to get clear. 890 01:10:47,510 --> 01:10:50,707 - Hurley! - [Hurley] Wait. Just a sec. 891 01:10:59,989 --> 01:11:01,581 What was that about back there? 892 01:11:03,559 --> 01:11:05,789 What was what about? 893 01:11:05,861 --> 01:11:09,092 Putting the dynamite in your pack. 894 01:11:09,165 --> 01:11:12,692 - l made a judgment call. - We drew straws. 895 01:11:12,768 --> 01:11:15,760 l'm not gonna let drawing straws make decisions like that. 896 01:11:15,838 --> 01:11:17,203 You had no right. 897 01:11:17,273 --> 01:11:20,709 Everybody wants me to be a leader till l make a decision they don't like. 898 01:11:20,776 --> 01:11:23,540 You want to keep second guessing me? That's your call. 899 01:11:24,413 --> 01:11:26,278 There's something you need to know. 900 01:11:27,950 --> 01:11:30,544 lf we survive this, if we survive tonight... 901 01:11:32,521 --> 01:11:34,421 ...we're gonna have a Locke problem. 902 01:11:40,029 --> 01:11:42,725 And l have to know that you've got my back. 903 01:11:44,900 --> 01:11:46,424 l got your back. 904 01:11:48,971 --> 01:11:50,996 [Locke] Are we ready? 905 01:11:51,073 --> 01:11:53,132 [Hurley] Wait a sec. Wait a sec. 906 01:11:58,447 --> 01:12:00,574 [metallic clanging] 907 01:12:11,260 --> 01:12:12,852 No, no, no. 908 01:12:13,362 --> 01:12:16,763 Stop! Stop, we can't do this. 909 01:12:17,767 --> 01:12:21,498 Stop! Wait! Stop! We can't do this! 910 01:12:21,570 --> 01:12:25,028 Stop it! Stop it! We can't! 911 01:12:25,107 --> 01:12:27,667 Stop, don't light it! We can't do this! 912 01:12:27,743 --> 01:12:30,576 We can't do this! Stop! What are you...? 913 01:12:30,646 --> 01:12:32,477 We gotta stop it. The numbers are bad. 914 01:12:34,016 --> 01:12:36,746 What are you doing? Why'd you do that? 915 01:12:37,520 --> 01:12:41,149 Wait! The numbers are bad! The numbers are bad! 916 01:12:41,223 --> 01:12:43,020 - The numbers are bad! - [Jack] Stop! 917 01:12:43,092 --> 01:12:44,957 - No, we can't! - Hurley! 918 01:12:45,027 --> 01:12:46,892 - Get back! - We can't. The numbers... 919 01:12:46,962 --> 01:12:49,021 You gotta get back. You gotta get back. 920 01:13:01,010 --> 01:13:03,672 [beeping] 921 01:13:09,085 --> 01:13:11,553 lt's closer. Give me the damn flare gun. 922 01:13:11,620 --> 01:13:13,679 - Hold on. - lt's closer. l'm telling you. 923 01:13:13,756 --> 01:13:16,816 l know, okay. l've got one flare. One flare. 924 01:13:16,892 --> 01:13:18,792 Okay. l know. You don't see anything. 925 01:13:18,861 --> 01:13:22,524 What the hell are you expecting? ln case you haven't noticed, it's dark. 926 01:13:22,598 --> 01:13:25,567 - What is it? ls it a ship? - We don't know, little man. 927 01:13:25,634 --> 01:13:26,931 Starboard? Port? 928 01:13:27,002 --> 01:13:29,766 Uh... Port. Port. 929 01:13:29,839 --> 01:13:30,897 [speaking Korean] 930 01:13:30,973 --> 01:13:32,873 What the hell am l supposed to do? 931 01:13:32,942 --> 01:13:35,570 Han. You and Chewie wanna slow down and talk to me? 932 01:13:35,644 --> 01:13:38,807 - We have to fire the flare. - We don't know what it is. 933 01:13:38,881 --> 01:13:42,373 lt could be anything. Junk. We don't know if Sayid's radar works. 934 01:13:42,451 --> 01:13:45,352 - He ever fix something that don't? - lt's moving away. 935 01:13:45,421 --> 01:13:48,151 [beeping continues] 936 01:13:49,592 --> 01:13:52,618 - Junk knows how to steer? - We're moving. lt doesn't mean... 937 01:13:52,695 --> 01:13:55,926 Are you gonna give me the damn gun or am l gonna have to take it? 938 01:13:56,565 --> 01:13:59,056 What're you gonna do? Shoot me? 939 01:14:00,836 --> 01:14:02,463 lt's almost gone! 940 01:14:14,683 --> 01:14:15,980 Come on! 941 01:14:19,388 --> 01:14:21,356 Please, God! 942 01:14:41,710 --> 01:14:43,735 [beeping stops] 943 01:14:48,851 --> 01:14:50,409 [beeping starts again] 944 01:14:50,486 --> 01:14:53,148 lt's coming back! lt's coming back! 945 01:14:56,091 --> 01:14:57,285 [laughing] 946 01:14:57,359 --> 01:14:59,759 - Yes! - Hell, yeah. Okay? 947 01:14:59,829 --> 01:15:01,797 All right. Okay. l know it. 948 01:15:01,864 --> 01:15:03,593 Shh! 949 01:15:15,411 --> 01:15:17,675 [motor approaching] 950 01:15:34,363 --> 01:15:37,526 [all yelling] 951 01:16:03,058 --> 01:16:04,252 Ahoy! 952 01:16:05,027 --> 01:16:07,655 [Michael] Oh, man, are we glad to see you. 953 01:16:07,730 --> 01:16:11,860 [man] What's going on? What are you folks doing this far out here? 954 01:16:11,934 --> 01:16:14,425 We were... we were in the plane crash! 955 01:16:14,503 --> 01:16:17,097 We've been on an island for a month, man. 956 01:16:17,172 --> 01:16:20,699 Plane crash, huh? Well, how about that! 957 01:16:20,776 --> 01:16:25,076 We were on an island... flight 81 5... Hey, where are we? 958 01:16:25,147 --> 01:16:27,581 Hey, it's a good thing we found you! 959 01:16:27,650 --> 01:16:31,177 We survived, and there's a whole group of people on the island. 960 01:16:31,253 --> 01:16:34,518 - Well, ain't that something. - Yeah. 961 01:16:35,257 --> 01:16:37,282 Only, the thing is, 962 01:16:37,359 --> 01:16:39,623 we're gonna have to take the boy. 963 01:16:40,796 --> 01:16:43,094 What? What'd you say? 964 01:16:43,165 --> 01:16:46,692 The boy. We're gonna have to take him. 965 01:16:57,313 --> 01:17:00,805 Hey, what the hell's going on here? Who are you people? 966 01:17:00,883 --> 01:17:03,078 Just give us the boy. 967 01:17:08,023 --> 01:17:09,888 l'm not giving you anybody. 968 01:17:14,830 --> 01:17:16,798 Well, all right then. 969 01:17:20,602 --> 01:17:22,126 No! 970 01:17:23,739 --> 01:17:27,334 - Dad! Dad! - No! Walt, no! 971 01:17:31,013 --> 01:17:32,981 Dad, help! 972 01:17:33,082 --> 01:17:35,573 [Walt screaming] 973 01:17:42,925 --> 01:17:47,294 - Walt! - Dad, please. Help, Dad. Help me. 974 01:17:47,363 --> 01:17:48,853 Dad! 975 01:17:59,341 --> 01:18:00,638 Walt! 976 01:18:00,709 --> 01:18:04,543 Help me, Dad! Please! 977 01:18:06,148 --> 01:18:08,776 Walt! Walt! 978 01:18:13,188 --> 01:18:16,419 Walt! No! 979 01:18:22,731 --> 01:18:27,100 [dialogue muted throughout rest of episode] 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 68682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.