All language subtitles for Liquido.X.DVDRip.2Audios.Abr2005.ThunderX.UnitedShare

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,951 --> 00:00:04,943 Baseado em uma hist�ria real. Algumas cenas e di�logos s�o fict�cios. 2 00:00:05,155 --> 00:00:08,022 As identidades de alguns personagens foram mudadas... 3 00:00:08,224 --> 00:00:11,591 em respeito � privacidade das v�timas. 4 00:00:13,630 --> 00:00:17,930 14 DE JULHO, 2OOO CONDADO DE VENTURA, CALIF�RNIA 5 00:00:21,538 --> 00:00:25,872 L�OUIDO X 6 00:01:23,933 --> 00:01:29,462 - Entrei para a lista do reitor. - Legal! Oue monstro intelectual. 7 00:01:30,840 --> 00:01:33,172 - Vou lhe pagar uma cerveja. - Tudo bem. 8 00:01:34,711 --> 00:01:37,373 Daniel! Tem ketchup no seu queixo. 9 00:01:37,580 --> 00:01:39,878 - Est� com ketchup no queixo. - � mesmo? 10 00:01:40,083 --> 00:01:41,277 Caramba. 11 00:02:04,908 --> 00:02:07,399 Connie, sabe o quanto sou t�mido, n�o? 12 00:02:07,610 --> 00:02:09,703 Prometa que n�o vai querer me apresentar para ningu�m. 13 00:02:09,913 --> 00:02:12,939 Tem de confiar em mim. Isso d� certo. 14 00:02:13,149 --> 00:02:14,582 Est� bem. 15 00:02:14,784 --> 00:02:16,445 BOATE ONDA PERFEITA 16 00:02:57,493 --> 00:02:59,620 - Meninas? - O qu�? 17 00:02:59,829 --> 00:03:02,957 Est�o vendo aquele gato? � o Daniel, meu amigo. 18 00:03:04,868 --> 00:03:07,962 - Ouer dan�ar com ele? - N�o, obrigada. 19 00:03:12,108 --> 00:03:15,339 - Isso realmente d� certo. - Tudo bem. A noite � uma crian�a. 20 00:03:27,991 --> 00:03:29,288 - Vamos! - Beleza! 21 00:03:53,349 --> 00:03:59,015 - Seu amigo est� se divertindo. - Ele � meu instrutor de dan�a. 22 00:04:04,994 --> 00:04:06,655 Ouer �gua? 23 00:04:06,863 --> 00:04:08,922 - Obrigada. - De nada. 24 00:04:12,468 --> 00:04:14,698 Sou Andrew. 25 00:04:14,904 --> 00:04:18,601 - Sou Connie. - Oi, Connie. Ouer dan�ar? 26 00:04:18,808 --> 00:04:20,776 Claro. 27 00:05:05,888 --> 00:05:10,348 - Estou chapado. - Eu tamb�m. 28 00:05:16,632 --> 00:05:19,362 Vamos continuar a festa em outro lugar. 29 00:05:19,569 --> 00:05:21,537 Vamos l�. 30 00:05:22,739 --> 00:05:25,207 Est�o se divertindo? 31 00:05:26,209 --> 00:05:27,801 Vamos l�. 32 00:05:34,283 --> 00:05:36,649 Aonde vamos? 33 00:05:47,563 --> 00:05:50,726 Sean? D� uma olhada no banco de tr�s. 34 00:05:55,438 --> 00:05:57,702 Safada. 35 00:06:26,102 --> 00:06:30,129 Se estiver com frio, podemos entrar e nos sentar perto do fogo. 36 00:06:31,407 --> 00:06:33,466 Beber algo. 37 00:06:34,477 --> 00:06:37,071 Vamos beber alguma coisa. 38 00:06:41,818 --> 00:06:43,945 Tome um pouco disto. 39 00:06:56,232 --> 00:06:59,224 Meu drinque. 40 00:07:00,536 --> 00:07:02,970 O que colocou no meu drinque? 41 00:07:03,506 --> 00:07:05,940 L�quido X. 42 00:07:06,142 --> 00:07:08,372 Gostou? 43 00:07:13,816 --> 00:07:15,647 Meu drinque... 44 00:07:16,853 --> 00:07:19,822 Vamos! Vamos! Connie, aonde voc� vai? 45 00:07:20,857 --> 00:07:22,119 Connie, n�o! 46 00:07:22,325 --> 00:07:23,883 - Ela vai pular? - N�o. 47 00:07:24,093 --> 00:07:27,654 - N�o! N�o fa�a isso. - Connie, n�o! 48 00:07:28,364 --> 00:07:29,058 Connie! 49 00:07:29,265 --> 00:07:31,460 Aonde voc� vai? Connie! 50 00:07:32,368 --> 00:07:36,862 - Connie, o que est� fazendo? - Cuidado! 51 00:07:37,140 --> 00:07:40,735 Connie! N�o fa�a isso! 52 00:07:42,345 --> 00:07:45,075 Connie, n�o! 53 00:07:46,682 --> 00:07:49,515 Connie, n�o! 54 00:07:49,719 --> 00:07:52,244 Aonde voc� vai, safada? 55 00:07:52,588 --> 00:07:54,317 - Connie, n�o! - N�o, n�o. 56 00:07:58,294 --> 00:08:00,558 Connie, vamos. 57 00:08:01,764 --> 00:08:05,029 Vamos! Volte aqui. Nade de volta. 58 00:08:06,802 --> 00:08:09,236 Connie, volte aqui. Vamos. 59 00:08:11,174 --> 00:08:13,369 Aonde voc� vai? 60 00:08:19,916 --> 00:08:22,407 Est� quente. Entre. 61 00:08:26,389 --> 00:08:28,755 Est� t�o quente. 62 00:08:33,696 --> 00:08:35,789 Safada. 63 00:09:37,627 --> 00:09:41,324 - O que houve ontem � noite? - N�o sei. 64 00:09:41,530 --> 00:09:44,431 - Onde estamos? - N�o querem mesmo comer nada? 65 00:09:44,634 --> 00:09:47,899 Fa�o uma omelete deliciosa. 66 00:09:48,104 --> 00:09:50,902 Onde est� meu rel�gio? Perdi meu rel�gio. 67 00:09:51,774 --> 00:09:56,404 Meu amigo Sean achou voc�s muito legais. 68 00:09:56,612 --> 00:10:00,605 - Vamos chamar um t�xi. - N�o, eu os levo para casa. 69 00:10:00,816 --> 00:10:02,511 N�o � preciso. Podemos... 70 00:10:02,718 --> 00:10:05,653 N�o. Tudo bem. Eu lhes dou uma carona. 71 00:10:05,855 --> 00:10:07,550 Est� bem? 72 00:10:08,624 --> 00:10:11,252 - Mais caf�? - N�o. 73 00:10:11,460 --> 00:10:14,361 Meu pai me deu aquele rel�gio quando fiz 21 anos. 74 00:10:14,563 --> 00:10:16,258 Ou�a. 75 00:10:17,066 --> 00:10:20,866 Pegue a caneta, deixe seu telefone. Se eu o encontrar, eu te ligo. 76 00:10:21,070 --> 00:10:24,562 Connie, deixe o seu telefone tamb�m. 77 00:10:40,690 --> 00:10:44,820 Foi um prazer conhecer voc�s. A gente se fala. 78 00:10:55,571 --> 00:10:59,530 Deu seu telefone de verdade? 79 00:10:59,742 --> 00:11:02,506 Sim, fiquei com medo. 80 00:11:04,580 --> 00:11:06,605 Daniel! 81 00:11:07,116 --> 00:11:09,482 Ele nos drogou. 82 00:11:11,721 --> 00:11:14,986 E me estuprou. 83 00:11:19,328 --> 00:11:20,795 Tem certeza? 84 00:11:29,105 --> 00:11:32,199 Ele disse que havia nos dado alguma coisa? 85 00:11:32,408 --> 00:11:36,276 - Lembra-se de tudo que aconteceu? - N�o. 86 00:11:36,912 --> 00:11:41,110 Foi como v�rios flashes. S� me lembro de algumas partes. 87 00:11:41,317 --> 00:11:43,114 N�o se lembra... 88 00:11:44,887 --> 00:11:48,516 - O qu�? - No banco de tr�s? 89 00:11:53,462 --> 00:11:55,123 Caramba! 90 00:11:56,432 --> 00:11:59,401 - Tem certeza? - Sim. 91 00:11:59,835 --> 00:12:01,894 Voc� estava... 92 00:12:05,274 --> 00:12:08,004 - O que vai fazer? - N�o sei. 93 00:12:08,210 --> 00:12:10,735 - Vai procurar a pol�cia? - N�o sei. 94 00:12:13,382 --> 00:12:17,580 - Estou t�o envergonhada. - N�o foi culpa sua. 95 00:12:17,787 --> 00:12:20,813 Ele nos drogou. Nenhum de n�s foi respons�vel. 96 00:12:21,023 --> 00:12:22,513 Eu sei. Eu... 97 00:12:22,725 --> 00:12:25,694 N�o, Connie. O cara tinha uns 3O anos. 98 00:12:25,895 --> 00:12:31,629 - Tinha total controle da situa��o. - Eu com certeza n�o tinha. 99 00:12:34,804 --> 00:12:39,400 - O que posso fazer? - Nada. 100 00:12:40,943 --> 00:12:43,935 Sinto muito, Connie. 101 00:12:44,146 --> 00:12:48,810 - Eu devia ter feito alguma coisa. - O que podia fazer? 102 00:12:49,018 --> 00:12:51,714 Estava dopado. 103 00:12:51,921 --> 00:12:55,584 Sim, acho que estava. 104 00:12:57,092 --> 00:12:58,753 Ou�a... 105 00:12:59,328 --> 00:13:02,559 preciso ir. Se precisar de algo... 106 00:13:02,765 --> 00:13:05,893 por favor, me ligue, est� bem? 107 00:13:08,003 --> 00:13:09,903 Daniel? 108 00:13:10,906 --> 00:13:13,898 Estou com medo. 109 00:13:15,578 --> 00:13:17,944 Eu sei. Eu tamb�m. 110 00:13:22,017 --> 00:13:24,747 Connie, talvez dev�ssemos procurar a pol�cia. 111 00:13:24,954 --> 00:13:27,946 - N�o. - Ouer que eu ligue? 112 00:13:28,157 --> 00:13:32,150 - N�o. - Tem certeza? 113 00:13:34,830 --> 00:13:38,527 Vai ficar tudo bem. 114 00:14:12,701 --> 00:14:16,467 Aqu� � a Conn�e. De�xe o recado ap�s o s�nal. Obr�gada. 115 00:14:16,672 --> 00:14:22,008 Conn�e, aqu� � o Andrew. Me d�vert� muito ontem. 116 00:14:22,211 --> 00:14:25,703 Eu s� quer�a agradecer. 117 00:14:49,071 --> 00:14:51,835 - Al�? - Conn�e, aqu� � o Andrew. 118 00:14:52,041 --> 00:14:53,030 Oi. 119 00:14:53,842 --> 00:14:57,778 Se n�o tiver nada para fazer hoje, poder�amos dar um passeio... 120 00:14:57,980 --> 00:14:59,379 ir at� as montanhas. 121 00:15:00,983 --> 00:15:04,146 Obrigada, mas j� tenho compromisso. 122 00:15:04,520 --> 00:15:09,423 - Que pena. - �. 123 00:15:09,625 --> 00:15:12,788 Eu estava de sa�da. Vamos conversar depois. 124 00:15:13,062 --> 00:15:14,996 - Claro. Claro. - Tchau. 125 00:15:22,037 --> 00:15:24,369 XERIFE DO CONDADO 126 00:15:55,537 --> 00:15:57,334 Papai! 127 00:15:59,308 --> 00:16:01,401 Minha menina! 128 00:16:11,887 --> 00:16:14,549 Ouem fez isso com voc�? 129 00:16:15,557 --> 00:16:18,219 Um cara que conheci sexta � noite. 130 00:16:21,897 --> 00:16:23,990 Temos de ir � pol�cia. 131 00:16:24,199 --> 00:16:27,259 - Tem de dar queixa. - N�o, estou com medo. 132 00:16:27,469 --> 00:16:29,835 Sei que est�, querida. 133 00:16:30,039 --> 00:16:33,668 Mas isto � algo que deve fazer. 134 00:16:35,411 --> 00:16:39,780 - Por favor, n�o conte a ningu�m. - Ouerida, precisa lhes contar. 135 00:16:41,583 --> 00:16:43,915 Eu sinto muito. 136 00:16:49,058 --> 00:16:54,894 - Eu te amo tanto. - Eu tamb�m te amo. 137 00:16:58,967 --> 00:17:01,629 Est� bem. 138 00:17:03,372 --> 00:17:05,966 Est� bem, eu vou. 139 00:17:06,175 --> 00:17:11,477 Eu vou. Mas n�o quero que entre comigo. 140 00:17:11,680 --> 00:17:14,342 N�o quero que ou�a. 141 00:17:16,185 --> 00:17:18,779 Est� bem, querida. 142 00:17:28,464 --> 00:17:30,557 N�o me lembro, detetive. 143 00:17:30,766 --> 00:17:33,530 DELEGACIA DO CONDADO DE VENTURA Mas se lembra dele ter dito que lhe deu o L�quido X? 144 00:17:33,736 --> 00:17:35,067 Sim. 145 00:17:35,971 --> 00:17:37,939 L�quido X. 146 00:17:38,540 --> 00:17:42,499 Respire fundo e relaxe. O m�dico j� vai atend�-la. 147 00:17:59,461 --> 00:18:02,225 - Tudo bem? - Acho que sim. 148 00:18:02,431 --> 00:18:06,026 Falei com o m�dico. O problema do L�quido X ou GHB... 149 00:18:06,235 --> 00:18:09,227 � que ele desaparece do organismo em 12 horas. 150 00:18:09,438 --> 00:18:12,430 E n�o encontraram nenhuma outra prova f�sica. 151 00:18:12,641 --> 00:18:17,806 - Ele vai sair ileso dessa? - N�o necessariamente. 152 00:18:18,013 --> 00:18:19,708 N�o se nos ajudar. 153 00:18:19,915 --> 00:18:22,509 - O que posso fazer? - Ouero que ligue para ele. 154 00:18:22,718 --> 00:18:27,348 - Consiga informa��es. Vamos gravar. - N�o posso fazer isso. 155 00:18:27,556 --> 00:18:32,323 - � o �nico jeito. - Por favor. N�o me pe�a isso. 156 00:18:32,628 --> 00:18:35,688 Ou�a, se ele fez isso com voc�, pode ter feito com outras garotas. 157 00:18:35,898 --> 00:18:37,798 Garotas que n�o tiveram coragem de nos procurar. 158 00:18:38,000 --> 00:18:42,596 - Por favor, apenas prenda ele. - N�o posso. 159 00:18:42,805 --> 00:18:45,797 N�o sem a sua ajuda. 160 00:18:55,050 --> 00:18:57,245 Bom dia. 161 00:18:57,452 --> 00:18:59,545 Fui comprar uns sonhos. 162 00:19:01,657 --> 00:19:04,922 - De amora? - Claro. 163 00:19:08,630 --> 00:19:11,190 A pol�cia quer que eu ligue para ele. 164 00:19:11,600 --> 00:19:16,367 - E eles querem gravar. - Bem... 165 00:19:18,106 --> 00:19:22,736 - Eu n�o vou conseguir falar. - Mas se � isto que eles querem... 166 00:19:22,945 --> 00:19:24,708 Estou com medo. 167 00:19:26,215 --> 00:19:31,118 Voc� sempre foi uma menina destemida. 168 00:19:31,320 --> 00:19:34,084 Lembro-me de uma vez, voc� devia ter uns 6 anos... 169 00:19:34,289 --> 00:19:38,055 Pai, � f�cil n�o ter medo aos 6 anos. 170 00:19:39,595 --> 00:19:42,291 Ouerida, sei que isto... 171 00:19:43,532 --> 00:19:48,697 ser� muito dif�cil para voc�. Mas algo tem de ser feito. 172 00:19:54,576 --> 00:19:59,411 Voc� l�gou para o Andrew. De�xe seu recado ap�s o s�nal. 173 00:20:00,082 --> 00:20:02,949 Andrew, aqui � Connie. 174 00:20:03,785 --> 00:20:06,583 Estou perto da sua casa e pensei que... 175 00:20:06,788 --> 00:20:09,052 - Acho que... - Connie? 176 00:20:11,627 --> 00:20:17,065 S� queria te agradecer por aquela noite. 177 00:20:17,466 --> 00:20:21,368 - Foi uma noite divertida, n�o? - S�m. 178 00:20:22,070 --> 00:20:24,129 Ouem era aquele seu amigo? 179 00:20:24,339 --> 00:20:27,604 Aquele era o Sean. Ele � um cara legal. 180 00:20:27,943 --> 00:20:32,004 Cara, eu estava realmente chapada. 181 00:20:32,447 --> 00:20:35,416 Eu sei. Voc� estava um arraso. 182 00:20:37,286 --> 00:20:40,153 O que foi que colocou no meu drinque? 183 00:20:44,459 --> 00:20:46,518 L�quido X. 184 00:20:49,264 --> 00:20:51,357 L�quido X? 185 00:20:51,900 --> 00:20:54,994 - � como �xtase? - N�o, n�o. 186 00:20:55,203 --> 00:21:01,540 �xtase � coisa pra crian�a. Aquilo era GHB. 187 00:21:02,077 --> 00:21:04,545 � muito melhor. 188 00:21:08,250 --> 00:21:09,877 Ou�a... 189 00:21:10,085 --> 00:21:13,851 Isto � meio constrangedor, mas n�o estou tomando p�lula. 190 00:21:14,056 --> 00:21:15,489 N�s... 191 00:21:16,558 --> 00:21:18,253 Transamos? 192 00:21:22,664 --> 00:21:24,598 Algumas vezes. 193 00:21:26,401 --> 00:21:29,131 Foi demais. 194 00:21:29,338 --> 00:21:33,798 Foi demais, demais. Voc� foi muito boa. 195 00:21:36,011 --> 00:21:40,311 Se n�o est�ver fazendo nada, por que n�o vem at� aqu�? 196 00:21:41,350 --> 00:21:43,375 Claro. 197 00:21:43,885 --> 00:21:45,978 J� estou �ndo. 198 00:21:52,194 --> 00:21:55,129 TRIBUNAL REGIONAL DE VENTURA MANDADO DE PRIS�O 199 00:22:35,504 --> 00:22:36,994 Andrew Luster? 200 00:22:37,205 --> 00:22:39,696 - Sim. - Voc� est� preso. 201 00:22:41,777 --> 00:22:43,870 Coloque as m�os no carro, por favor. 202 00:22:44,079 --> 00:22:45,637 Est� bem. 203 00:22:51,520 --> 00:22:55,149 DEEP SIX PRODU��ES ANDREw LUSTER 204 00:22:58,794 --> 00:23:01,422 PROVA 205 00:23:01,630 --> 00:23:04,394 = GATAS E ONDAS 206 00:23:49,111 --> 00:23:53,912 BASTA UMA GOTA E ELA FAR� O OUE VOC� OUISER 207 00:24:00,122 --> 00:24:03,580 SARAH PIRADA TERI PIRADA 208 00:24:06,661 --> 00:24:10,620 Poderia soltar as algemas? Est� meio desconfort�vel. 209 00:24:11,099 --> 00:24:13,158 N�o d�. 210 00:24:14,069 --> 00:24:17,368 Sou a detetive Katherine Cooke. Sabe por que est� aqui? 211 00:24:17,672 --> 00:24:18,661 N�o fa�o id�ia. 212 00:24:19,174 --> 00:24:23,634 � suspeito de ter cometido c�pula sexual for�osa. Estupro. 213 00:24:24,813 --> 00:24:30,012 Isso � loucura. H� algum terr�vel mal-entendido. 214 00:24:30,218 --> 00:24:32,186 N�o quer mesmo chamar seu advogado? 215 00:24:32,387 --> 00:24:35,379 N�o. N�o h� motivo algum. N�o fiz nada. 216 00:24:35,590 --> 00:24:38,855 - Ent�o concorda em falar comigo? - Sim, falarei com voc�. 217 00:24:40,562 --> 00:24:45,022 Deu alguma coisa para Connie beber na boate? 218 00:24:45,634 --> 00:24:48,569 Sim. Dei um copo de �gua para ela. 219 00:24:52,307 --> 00:24:54,332 Colocou alguma droga na �gua? 220 00:24:54,543 --> 00:24:56,670 N�o. N�o preciso drogar mulheres. 221 00:24:57,012 --> 00:25:00,175 - Ouer dan�ar? - Claro. 222 00:25:01,716 --> 00:25:03,183 Ent�o, voc�s dan�aram? 223 00:25:03,718 --> 00:25:07,313 Sim. Ela estava b�bada. Ela contou que tinha bebido? 224 00:25:07,522 --> 00:25:08,955 Sim, ela disse que havia bebido. 225 00:25:09,157 --> 00:25:11,148 S� estava tentando ajud�-la a ficar em p�. 226 00:25:11,359 --> 00:25:13,953 Continuar a festa. 227 00:25:16,264 --> 00:25:18,562 E quanto a ela ter pulado na �gua? 228 00:25:20,635 --> 00:25:21,624 O que est� fazendo? Aonde vai? 229 00:25:21,836 --> 00:25:23,235 Oue maluca. 230 00:25:23,438 --> 00:25:24,837 Eu n�o acreditei! 231 00:25:28,410 --> 00:25:30,207 Ela vai pular! 232 00:25:30,412 --> 00:25:32,846 Olhe s� isso! L� vai ela! 233 00:25:37,118 --> 00:25:41,145 - Ent�o, ela saiu da �gua... - Certo. Estava tremendo de frio. 234 00:25:41,356 --> 00:25:45,190 Disse que queria tomar um banho. Ent�o eu a levei para o banheiro. 235 00:25:50,899 --> 00:25:53,834 E foi consensual. Ela estava b�bada... 236 00:25:54,035 --> 00:25:56,936 mas estava a fim. Totalmente. 237 00:25:58,306 --> 00:26:01,139 Ela diz n�o ter sido consensual. 238 00:26:02,177 --> 00:26:06,477 Ent�o ela deve ser meio esquizofr�nica. 239 00:26:06,681 --> 00:26:09,775 O que acha? Oue eu a droguei e a forcei a transar? 240 00:26:10,085 --> 00:26:13,418 - Me diga voc�. - Estou dizendo, n�o forcei nada. 241 00:26:14,356 --> 00:26:17,792 Ela estava totalmente a fim. N�o pensou duas vezes. 242 00:26:19,828 --> 00:26:21,693 E na manh� seguinte? 243 00:26:21,896 --> 00:26:25,388 Na manh� seguinte, ela estava s�bria e queria mais. 244 00:26:25,600 --> 00:26:28,125 Dizia coisas como, Minha nossa, Andrew. 245 00:26:28,770 --> 00:26:30,362 Voc� � bom demais. 246 00:26:31,006 --> 00:26:34,066 Vou ficar totalmente dependente disto. 247 00:26:36,011 --> 00:26:38,002 Sabe o que � isto? 248 00:26:39,414 --> 00:26:42,542 Ela fez o que muitas garotas da faculdade fazem. 249 00:26:42,751 --> 00:26:45,777 Elas transam. No dia seguinte, piram... 250 00:26:45,987 --> 00:26:48,785 se sentem culpadas e acusam algu�m. 251 00:26:53,762 --> 00:26:56,026 Se for a julgamento, ela far� papel de idiota... 252 00:26:56,231 --> 00:26:59,758 pois vou arranjar um bom advogado, e ele vai acabar com ela. 253 00:26:59,968 --> 00:27:02,493 Sou um membro da comunidade. Todo mundo me conhece. 254 00:27:02,704 --> 00:27:05,639 N�o sou um idiota. Entendeu? 255 00:27:05,940 --> 00:27:10,240 Sou um cara rico, n�o fa�o merda. N�o posso fazer. 256 00:27:10,445 --> 00:27:15,075 - Rico? - Mais rico que a maioria. 257 00:27:15,283 --> 00:27:18,047 - J� ouviu falar na Max Factor? - Sim. 258 00:27:18,253 --> 00:27:20,244 Todo mundo j� ouviu falar. 259 00:27:20,455 --> 00:27:24,653 � de meu bisav�. Na minha fam�lia, ningu�m se encrenca. Entende? 260 00:27:25,427 --> 00:27:28,225 Sim. Eu entendo. 261 00:27:30,065 --> 00:27:31,965 Pode me dar �gua? 262 00:27:43,311 --> 00:27:45,472 Obrigado. 263 00:27:48,717 --> 00:27:49,843 Est� com fome? 264 00:27:50,051 --> 00:27:51,848 Ouer comer uma pizza ou outra coisa? 265 00:27:53,521 --> 00:27:55,011 Sr. Luster... 266 00:27:55,223 --> 00:27:58,215 Connie disse que quando falou com voc� ao telefone... 267 00:27:58,426 --> 00:28:00,792 ...perguntou se a havia drogado. - O que ela disse? 268 00:28:00,995 --> 00:28:05,227 N�o disse que havia lhe dado L�quido X? N�o disse isso a ela? 269 00:28:05,433 --> 00:28:08,834 N�o disse ter colocado L�quido X na bebida dela? 270 00:28:09,037 --> 00:28:11,335 N�o. Ela est� mentindo. 271 00:28:14,109 --> 00:28:17,237 Eu o ouvi dizendo que colocou L�quido X na bebida. 272 00:28:17,445 --> 00:28:20,039 - Estava ouvindo a liga��o. - Estava ouvindo? 273 00:28:20,248 --> 00:28:21,408 Sim. E mentiu para mim. 274 00:28:21,616 --> 00:28:24,107 Eu lhe dei uma chance de voltar atr�s, e mentiu de novo. 275 00:28:24,319 --> 00:28:26,981 Relaxe. Relaxe. N�o fique brava. 276 00:28:29,724 --> 00:28:33,023 O que fo� que colocou no meu dr�nque? 277 00:28:33,361 --> 00:28:35,989 Liqu�do X. 278 00:28:42,404 --> 00:28:45,305 Ouero ligar para o meu advogado. 279 00:28:54,149 --> 00:28:57,209 DUAS SEMANAS DEPOIS 280 00:29:02,490 --> 00:29:04,583 - Obrigada. - De nada. 281 00:29:05,160 --> 00:29:07,151 Voc� est� bem? 282 00:29:08,296 --> 00:29:12,232 - E voc�? - N�o muito. 283 00:29:14,068 --> 00:29:16,332 Falei com a pol�cia. 284 00:29:18,573 --> 00:29:21,474 Luster deve ter dito alguma coisa. 285 00:29:22,510 --> 00:29:25,138 - Eu n�o contei nada! - Tem de contar! 286 00:29:25,346 --> 00:29:28,008 - Temos de contar a verdade. - Connie, vamos. 287 00:29:28,216 --> 00:29:32,846 Temos de contar a verdade, n�o importa o que aconte�a. 288 00:29:35,523 --> 00:29:38,287 Deus, foi como um sonho. 289 00:29:38,760 --> 00:29:43,857 - Nem em meus sonhos eu jamais... - Daniel, voc� n�o fez nada. 290 00:29:47,702 --> 00:29:50,466 Foi a droga. 291 00:29:51,673 --> 00:29:53,732 Eu o devia ter impedido. 292 00:29:56,744 --> 00:30:01,875 Ou�a, nunca mais falaremos sobre isso de novo. Est� bem? 293 00:30:04,519 --> 00:30:06,453 Est� bem. 294 00:30:10,124 --> 00:30:11,819 PROMOTOR P�BLICO 295 00:30:13,328 --> 00:30:16,764 Detetive Cooke, j� conhece o promotor Anthony wold, n�o? 296 00:30:16,965 --> 00:30:18,796 - � um prazer rev�-la. - Igualmente. 297 00:30:19,000 --> 00:30:21,901 Conseguiu identificar ou contatar alguma dessas garotas? 298 00:30:22,103 --> 00:30:24,537 N�o. Mas h� mais. 299 00:30:27,742 --> 00:30:29,767 Sarah Pirada. 300 00:30:39,587 --> 00:30:41,680 Sonho com... 301 00:30:44,659 --> 00:30:46,650 �sto. 302 00:30:47,428 --> 00:30:49,453 Uma lo�ra gostosa... 303 00:30:49,864 --> 00:30:52,856 uma gata, desma�ada na m�nha cama. 304 00:30:54,035 --> 00:30:57,368 Bas�camente al� para eu fazer tudo o que eu qu�ser. 305 00:30:57,739 --> 00:31:00,139 - A garota est� dormindo? - Vou ser legal. 306 00:31:00,341 --> 00:31:04,209 Ela foi bastante drogada. Est� inconsciente. 307 00:31:05,947 --> 00:31:09,144 - Conseguiu identific�-la? - N�o, ainda n�o. 308 00:31:09,884 --> 00:31:14,981 Acho que �sso... um surfe perfeito... 309 00:31:16,157 --> 00:31:22,096 e uma lo�ra gostosa na sua cama, pronta para o que dere v�er. 310 00:31:22,297 --> 00:31:25,698 Deus, tem raz�o. Ela parece um cad�ver. 311 00:31:31,339 --> 00:31:33,830 O que ele est� fazendo com ela? 312 00:31:36,978 --> 00:31:39,310 Meu Deus! 313 00:31:39,614 --> 00:31:41,081 Temos outra fita. 314 00:31:41,282 --> 00:31:43,011 Teri Pirada. 315 00:31:48,456 --> 00:31:51,050 Cuidado, querida. 316 00:31:52,126 --> 00:31:54,356 Pare de se preocupar comigo. 317 00:31:54,562 --> 00:31:57,725 Se estivesse gr�vido de g�meos, n�o estaria nesta escada. 318 00:31:57,932 --> 00:32:00,799 N�o teremos que nos preocupar com isso, n�o �? 319 00:32:01,002 --> 00:32:04,028 Um "baroque"para voc�. Muito calorem Santa B�rbara... 320 00:32:04,238 --> 00:32:06,900 25 graus, ca�ndo para 17 graus � noite. 321 00:32:07,108 --> 00:32:09,576 A Un�dade de Abuso Sexual do Condado de Ventura... 322 00:32:09,777 --> 00:32:13,941 procura �nforma��es l�gadas ao caso Andrew Luster. 323 00:32:14,148 --> 00:32:18,642 O procuradorespera �dent�f�car as mulheres que podem ter s�do... 324 00:32:18,853 --> 00:32:20,480 Agora? 325 00:32:20,688 --> 00:32:22,417 Com os beb�s? 326 00:32:22,624 --> 00:32:25,058 Sam, preciso fazer isso. 327 00:32:25,627 --> 00:32:27,618 Por qu�? 328 00:32:28,730 --> 00:32:31,221 Porque preciso. 329 00:32:34,168 --> 00:32:37,535 - N�o v� o Sr. Luster h� 4 anos? - Sim. 330 00:32:37,739 --> 00:32:41,607 - E viveu com ele 6 meses? - Sim, mais ou menos. 331 00:32:42,377 --> 00:32:44,709 Sabe o que � L�quido X? 332 00:32:45,680 --> 00:32:46,874 Sim. 333 00:32:47,081 --> 00:32:49,914 Usou L�quido X com Andrew Luster? 334 00:32:52,720 --> 00:32:54,813 Estou encrencada? 335 00:32:55,023 --> 00:32:59,016 N�o. S� queremos estabelecer o padr�o dele. 336 00:33:00,928 --> 00:33:04,364 Sim. Tomei com ele algumas vezes. 337 00:33:05,066 --> 00:33:10,094 Teri, voc� fez algum v�deo com o Sr. Luster? 338 00:33:10,838 --> 00:33:13,204 N�s... �s vezes, na praia. 339 00:33:13,408 --> 00:33:15,399 Estamos falando de fitas de sexo expl�cito. 340 00:33:15,610 --> 00:33:18,636 N�o, claro que n�o. 341 00:33:19,814 --> 00:33:22,749 Teri, temos uma coisa para lhe mostrar... 342 00:33:24,485 --> 00:33:26,453 muito desagrad�vel. 343 00:33:37,932 --> 00:33:40,196 Meu Deus! 344 00:33:45,473 --> 00:33:48,909 - Meu Deus! - Isto � sexo consensual? 345 00:33:49,110 --> 00:33:52,705 Sim, parece que sim. 346 00:33:53,047 --> 00:33:54,708 - Sabia que estava sendo filmada? - N�o! 347 00:33:54,916 --> 00:33:58,716 N�o acredito nisso! 348 00:33:59,921 --> 00:34:01,786 Teri, temos outra fita. 349 00:34:17,171 --> 00:34:20,334 Meu Deus! 350 00:34:21,809 --> 00:34:24,642 O que est� acontecendo? 351 00:34:24,846 --> 00:34:26,711 O que � isso? 352 00:34:27,949 --> 00:34:33,717 N�o estou me mexendo. N�o me lembro de nada disso. 353 00:34:33,955 --> 00:34:36,116 Esta gata � gostosa. 354 00:34:37,091 --> 00:34:43,758 Deus! Estou com o vestido que usei na noite em que nos conhecemos. 355 00:34:45,500 --> 00:34:49,800 N�o acredito nisso. Fique longe de mim! 356 00:34:55,610 --> 00:35:00,047 Tem certeza de que isto foi na noite em que se conheceram? 357 00:35:00,314 --> 00:35:05,877 Reconhe�o a roupa. Emprestei da minha irm� quando vim do Arizona. 358 00:35:07,688 --> 00:35:10,213 Era a pr�me�ra vez que v�nha � Santa Barbara. 359 00:35:10,424 --> 00:35:12,858 T�nha v�ajado o d�a todo. 360 00:35:14,195 --> 00:35:15,856 Nos conhecemos no bar. 361 00:35:17,165 --> 00:35:19,861 - Deixe que eu pago. - N�o. Deixe comigo. 362 00:35:20,168 --> 00:35:21,897 Tome. Guarde o troco. 363 00:35:22,370 --> 00:35:25,168 - Ol�, sou Andrew. - Obrigada. 364 00:35:25,706 --> 00:35:27,936 - Sou Teri. - � um prazer. 365 00:35:28,142 --> 00:35:30,508 Se importa se eu dan�ar com Teri? 366 00:35:33,080 --> 00:35:35,605 Ele era t�o charmoso. N�s dan�amos e... 367 00:35:59,106 --> 00:36:03,008 Ele nos convidou para irmos � casa dele... 368 00:36:03,211 --> 00:36:04,940 E voc�s foram? 369 00:36:05,279 --> 00:36:07,770 Eu n�o teria ido sozinha. 370 00:36:19,660 --> 00:36:22,629 Ele era t�o educado. 371 00:36:25,233 --> 00:36:28,293 Ent�o, chegaram na casa e... 372 00:36:31,539 --> 00:36:34,736 Ele fo� me�o m�ster�oso quanto ao trabalho que faz�a. 373 00:36:35,276 --> 00:36:38,871 Mas ele me d�sse que t�nha uma heran�a. 374 00:36:39,180 --> 00:36:42,081 Uma renda referente aos bens da famil�a. 375 00:38:14,909 --> 00:38:18,675 - Bom dia. - Bom dia. 376 00:38:18,879 --> 00:38:20,904 Dormiu bem? 377 00:38:21,549 --> 00:38:23,346 N�o sei. 378 00:38:23,551 --> 00:38:25,542 N�o me lembro. 379 00:38:25,753 --> 00:38:28,916 Sua irm� ainda est� dormindo. Dormiu no sof�. 380 00:38:29,423 --> 00:38:30,617 - Est� com fome? - N�o. 381 00:38:30,825 --> 00:38:32,190 Tem certeza? 382 00:38:32,393 --> 00:38:34,793 Estou fazendo uma omelete deliciosa. 383 00:38:37,999 --> 00:38:42,163 O que aconteceu ontem � noite? 384 00:38:45,806 --> 00:38:48,502 Acho que voc� bebeu um pouco de mais. 385 00:38:48,709 --> 00:38:51,371 N�o me lembro de nada. 386 00:38:52,980 --> 00:38:56,973 N�s... 387 00:38:58,052 --> 00:39:01,453 N�o. Eu a coloquei na cama antes que ca�sse... 388 00:39:01,655 --> 00:39:03,646 e dormi no outro quarto. 389 00:39:07,762 --> 00:39:10,458 Oue tipo de cara pensa que sou? 390 00:39:11,165 --> 00:39:13,065 Me desculpe. 391 00:39:18,839 --> 00:39:21,535 A primeira noite! 392 00:39:22,176 --> 00:39:27,478 Na primeira noite ele me drogou e me estuprou. 393 00:39:29,984 --> 00:39:32,680 - Vou vomitar. - Tudo bem. 394 00:39:42,897 --> 00:39:45,457 - Sarah? - Sim. 395 00:39:45,733 --> 00:39:48,531 Detetive Cooke, Delegacia do Condado de Ventura. 396 00:39:49,336 --> 00:39:52,499 - Fiz alguma coisa errada? - N�o. 397 00:39:52,706 --> 00:39:57,006 - Algu�m se machucou? - Poderia me acompanhar? 398 00:40:00,114 --> 00:40:03,515 E uma lo�ra gostosa... 399 00:40:03,717 --> 00:40:06,447 jogada na sua cama... 400 00:40:06,821 --> 00:40:09,016 pronta para o que dere v�er. 401 00:40:09,223 --> 00:40:11,691 - Sou eu. - Porque eu estou. 402 00:40:13,060 --> 00:40:16,154 - Sou eu. - E voc�? 403 00:40:18,933 --> 00:40:21,493 O que ele est� fazendo? 404 00:40:24,338 --> 00:40:27,637 O que ele est� fazendo? 405 00:40:31,378 --> 00:40:32,970 Desligue. 406 00:40:36,450 --> 00:40:39,419 Eu s� tinha17 anos! 407 00:40:41,322 --> 00:40:44,291 Meu Deus! 408 00:40:56,070 --> 00:40:58,766 N�s nos conhecemos na praia. 409 00:41:03,611 --> 00:41:05,738 J� o t�nha v�sto antes. 410 00:41:08,349 --> 00:41:12,080 Ouase todos o conheciam como um surfista poderoso. 411 00:41:15,022 --> 00:41:18,014 Fiquei surpresa por ele ter me notado. 412 00:41:18,592 --> 00:41:20,025 - Ol�. - Ol�. 413 00:41:20,227 --> 00:41:23,719 - Parece que est�o com calor. - Sim, est� quente. 414 00:41:23,931 --> 00:41:27,389 Sabe, minha casa fica logo ali. Em cima da colina. 415 00:41:27,868 --> 00:41:30,530 Se quiser, pode levar sua amiga. 416 00:41:30,738 --> 00:41:33,400 Vamos at� l� tomar um refrigerante para refrescar. 417 00:41:34,041 --> 00:41:35,406 Ouer ir? 418 00:41:35,676 --> 00:41:38,008 - N�o sei, eu... - O que acha? 419 00:41:40,147 --> 00:41:41,546 Eu... 420 00:41:41,916 --> 00:41:43,178 - Sim? - Obrigada. 421 00:41:51,559 --> 00:41:56,929 Continuamos jogando e podia ver ele e seu amigo. 422 00:41:57,131 --> 00:41:59,065 Oue amigo? 423 00:42:01,235 --> 00:42:02,827 N�o me lembro. 424 00:42:03,037 --> 00:42:06,268 Mas podia ver os dois nos observando. 425 00:42:06,807 --> 00:42:09,173 Tinha id�ia da idade de Luster? 426 00:42:09,777 --> 00:42:14,612 N�o. Mas sabia que ele velho demais para eu me interessar... 427 00:42:14,815 --> 00:42:16,908 Voc� sabe... 428 00:42:29,663 --> 00:42:33,190 Ent�o fu� � casa dele com m�nha am�ga, Amy. 429 00:42:33,400 --> 00:42:37,496 Ele nos deu cerveja. 430 00:42:38,672 --> 00:42:43,837 - Ele sabia quantos anos tinha? - Sim. 431 00:42:45,679 --> 00:42:49,012 - Ele tentou seduzi-la sexualmente? - N�o. 432 00:42:50,451 --> 00:42:54,615 Ele s� nos perguntou sobre a escola... 433 00:42:54,822 --> 00:42:57,848 perguntou sobre meu trabalho na loja... 434 00:42:58,092 --> 00:43:00,856 e sobre meus amigos. 435 00:43:02,429 --> 00:43:04,989 Voc� ia sempre l�? 436 00:43:05,499 --> 00:43:07,592 Sim. 437 00:43:07,801 --> 00:43:10,361 Mas sempre ia com amigas. 438 00:43:10,571 --> 00:43:16,032 Ele nos levava a shows e cinema. 439 00:43:21,348 --> 00:43:24,909 Eu confiava nele. 440 00:43:25,319 --> 00:43:29,187 Confiava totalmente nele. 441 00:43:32,259 --> 00:43:34,887 Haver� um julgamento. 442 00:43:35,095 --> 00:43:37,529 Eu sei. 443 00:43:38,632 --> 00:43:41,226 N�o posso ir. 444 00:43:42,403 --> 00:43:44,132 Bem... 445 00:43:44,438 --> 00:43:47,805 ter� de ir, foi intimada. Agora � tarde demais. 446 00:43:58,218 --> 00:44:01,984 Se est�vercom fr�o, podemos entrar... Conn�e, � o Andrew. 447 00:44:02,189 --> 00:44:04,180 L�qu�do X. Por que n�o vem aqu�? 448 00:44:04,391 --> 00:44:06,825 Se qu�ser um dr�nque... 449 00:44:41,161 --> 00:44:44,187 US$ 1O milh�es de fian�a? Isso � absurdo. 450 00:44:44,431 --> 00:44:47,195 - Como podem fazer isso? - Conseguirei reduzir. 451 00:44:49,336 --> 00:44:50,928 Minha m�e vai ajudar. 452 00:44:51,505 --> 00:44:54,372 Falei com ela. Ela lhe dar� todo apoio. 453 00:44:55,442 --> 00:44:58,775 - Sr. Diamond? - Por favor, me chame de Roger. 454 00:45:01,248 --> 00:45:03,876 Preciso da sua ajuda, Roger. 455 00:45:04,318 --> 00:45:08,550 Estas mulheres s�o loucas. Fui t�o bom com elas. 456 00:45:10,124 --> 00:45:11,819 Elas querem meu dinheiro. 457 00:45:12,025 --> 00:45:15,984 Ouerem arruinar o herdeiro da fortuna da Max Factor. 458 00:45:16,497 --> 00:45:17,987 A pol�cia me quer como um trof�u... 459 00:45:18,198 --> 00:45:21,292 pois sou o cara que vai lhes dar as grandes manchetes. 460 00:45:25,439 --> 00:45:27,134 As garotas foram drogadas? 461 00:45:27,341 --> 00:45:30,037 Sim. Mas j� t�nhamos tomado GHB. 462 00:45:30,244 --> 00:45:31,643 E as fitas? 463 00:45:31,845 --> 00:45:36,612 Foram feitas s� por divers�o. Ouero dizer, para assistir. 464 00:45:36,817 --> 00:45:40,685 Voc� se grava e depois assiste. Muitos casais fazem isso. � legal. 465 00:45:40,888 --> 00:45:42,753 Nada de mais. 466 00:45:42,956 --> 00:45:46,221 - Sabiam que estavam sendo filmada? - Claro. 467 00:45:47,027 --> 00:45:49,621 E o que estava fazendo com estas fitas? 468 00:45:51,465 --> 00:45:55,526 Minha produtora... S�o da minha produtora de filmes. 469 00:45:56,336 --> 00:45:59,305 Todas queriam sair nos meus filmes. 470 00:46:09,082 --> 00:46:12,415 AUDl�NCIA DE FIAN�A Excel�ncia, a prova f�sica mostrar� que Andrew Luster... 471 00:46:12,619 --> 00:46:15,383 � um estuprador em s�rie, que usa drogas para intoxicar suas v�timas. 472 00:46:15,589 --> 00:46:16,783 Fatos ainda n�o determinados... 473 00:46:16,990 --> 00:46:19,652 mostrar�o que o Sr. Luster est� sendo acusado erroneamente. 474 00:46:19,860 --> 00:46:22,988 Pedimos ao tribunal que n�o reduza o valor da fian�a. 475 00:46:23,197 --> 00:46:25,529 O Sr. Luster � um respeitado membro da comunidade... 476 00:46:25,732 --> 00:46:27,199 e herdeiro da fortuna Max Factor. 477 00:46:27,401 --> 00:46:31,167 Reduzir a fian�a � injustific�vel, dada as circunst�ncias do caso. 478 00:46:31,371 --> 00:46:33,498 Excel�ncia, h� o risco de que Sr. Luster fuja. 479 00:46:33,707 --> 00:46:37,837 US$ 1O milh�es n�o faz jus e viola seus direitos constitucionais. 480 00:46:38,045 --> 00:46:40,513 Oue absurdo! N�o reduza! 481 00:46:40,714 --> 00:46:43,842 A fian�a de US$ 1O milh�es ser� reduzida para US$ 1 milh�o. 482 00:46:44,318 --> 00:46:47,310 O Sr. Luster ficar� sob vigil�ncia eletr�nica. 483 00:46:49,356 --> 00:46:51,847 Vamos apostar quando ser� a fuga de Luster? 484 00:46:52,059 --> 00:46:53,720 Acha que ser� antes do julgamento? 485 00:46:53,927 --> 00:46:56,157 N�o. Baseado em seu depoimento, ele acha que n�o fez nada errado. 486 00:46:56,363 --> 00:46:57,762 � um sociopata. 487 00:46:57,965 --> 00:46:59,455 Ele vai dan�ar. 488 00:46:59,666 --> 00:47:02,794 - A n�o ser que fuja. - Sim, a n�o ser que fuja. 489 00:47:05,639 --> 00:47:08,073 Deus! 490 00:47:09,610 --> 00:47:12,374 - Estou t�o... - Ag�ente firme, querida. 491 00:47:13,447 --> 00:47:16,644 Estou com medo. Meus beb�s. 492 00:47:27,628 --> 00:47:29,152 Sam? 493 00:47:29,363 --> 00:47:32,161 Calma, querida. 494 00:47:36,069 --> 00:47:38,629 Me diga! 495 00:47:39,473 --> 00:47:41,771 Me diga! 496 00:47:44,678 --> 00:47:47,806 Voc� perdeu um dos beb�s. 497 00:47:52,286 --> 00:47:53,446 - Mas... - N�o! 498 00:47:53,654 --> 00:47:56,851 Mas o outro ser� uma crian�a saud�vel. 499 00:47:57,057 --> 00:48:01,391 Os m�dicos disseram que voc� vai ficar bem. 500 00:48:03,096 --> 00:48:07,362 - Eu sinto muito. - N�o, eu sinto muito. 501 00:48:17,077 --> 00:48:20,740 2O DE DEZEMBRO, 2OOO 502 00:48:23,884 --> 00:48:25,749 Obrigado, mam�e. 503 00:48:25,953 --> 00:48:27,750 Andy. 504 00:48:27,955 --> 00:48:31,152 Vai ficar tudo bem, querido. 505 00:48:31,391 --> 00:48:33,325 Vamos para casa. 506 00:48:46,440 --> 00:48:49,409 O JULGAMENTO DOIS ANOS DEPOIS 507 00:48:49,643 --> 00:48:51,873 Andrew Luster � acusado de delitos m�ltiplos: 508 00:48:52,079 --> 00:48:54,912 Sodomia, copula��o oral... 509 00:48:55,115 --> 00:48:56,673 agredir uma pessoa inconsciente... 510 00:48:56,883 --> 00:49:00,842 administrar droga, usando-a para iludir suas v�timas... 511 00:49:01,054 --> 00:49:05,491 com uma falsa sensa��o de seguran�a, rendendo-as inconscientes... 512 00:49:05,692 --> 00:49:08,957 privando-as de suas mem�rias, para que pudesse viol�-las. 513 00:49:09,162 --> 00:49:13,428 E no caso de duas de suas v�timas, Teri Fulana e Sarah Fulana... 514 00:49:13,634 --> 00:49:16,603 gravando atos de estupro em fitas de v�deo. 515 00:49:18,505 --> 00:49:22,805 Nesta fita, levada da casa do r�u em julho de 2OOO... 516 00:49:23,010 --> 00:49:26,878 vemos Sarah, na �poca com 17 anos... 517 00:49:27,080 --> 00:49:29,571 ap�s ter ingerido a droga, GHB. 518 00:49:29,783 --> 00:49:31,910 Na fita est� escrito: Sarah Pirada. 519 00:49:32,119 --> 00:49:36,021 Esta � a letra do r�u. E esta � Sarah na fita. 520 00:49:37,324 --> 00:49:41,420 Podemos ver o r�u tirando sua calcinha... 521 00:49:41,628 --> 00:49:43,323 acariciando suas n�degas, 522 00:49:43,530 --> 00:49:45,555 penetrando-a lentamente... 523 00:49:45,766 --> 00:49:47,996 enquanto olha para a c�mera. 524 00:49:48,468 --> 00:49:52,199 Podemos ouvi-la roncando enquanto ele abre suas pernas... 525 00:49:52,506 --> 00:49:57,205 levanta seus bra�os, movendo seus membros como se estivesse morta. 526 00:49:57,411 --> 00:50:01,472 Ele manipula sua vagina, seu clit�ris. 527 00:50:01,682 --> 00:50:04,173 Ele a penetra lentamente. 528 00:50:04,384 --> 00:50:07,376 Seu rosto se mant�m sereno. 529 00:50:07,587 --> 00:50:10,249 Seu ronco � aud�vel. 530 00:50:10,557 --> 00:50:14,891 E o Sr. Luster continua olhando para a c�mera. 531 00:50:16,496 --> 00:50:18,760 Novos detalhes no julgamento de Andrew Luster. 532 00:50:18,965 --> 00:50:22,662 Hoje, as 3 mulheres, Conn�e Fulana, Ter� Fulana e Sarah Fulana... 533 00:50:22,869 --> 00:50:27,465 s�o aguardadas para depor, no que promete ser uma batalha explos�va... 534 00:50:27,674 --> 00:50:30,472 entre os advogados de acusa��o, Maeve Fox e Anthony Wold... 535 00:50:30,677 --> 00:50:33,805 e a defesa, conduz�da pelo �lustre Roger D�amond. 536 00:51:02,476 --> 00:51:05,912 Ouvir�o como Teri se apresentou h� 2 anos... 537 00:51:06,113 --> 00:51:09,207 e identificou-se como uma das mulheres na fita... 538 00:51:09,416 --> 00:51:11,782 sendo estuprada pelo Sr. Luster. 539 00:51:12,018 --> 00:51:14,885 Ela n�o se lembra do fato que est�o prestes a assistir. 540 00:51:19,259 --> 00:51:21,659 Isso � dema�s. 541 00:51:24,231 --> 00:51:25,630 O que vai fazer? 542 00:51:25,832 --> 00:51:28,801 J� passamos por isso. N�o tenho escolha. 543 00:51:29,002 --> 00:51:33,336 Talvez aceitem um atestado m�dico alegando o risco. 544 00:51:33,540 --> 00:51:36,805 - Talvez possa filmar o testemunho. - N�o. 545 00:51:37,010 --> 00:51:41,470 - Tem de evitar qualquer estresse. - Eu sei disso. Acha que n�o sei? 546 00:51:44,851 --> 00:51:48,514 J� perdemos um filho por causa dele! N�o permitirei que ocorra de novo. 547 00:51:54,594 --> 00:51:56,892 Sinto muito. 548 00:52:00,901 --> 00:52:03,392 - Bom dia, Dra Dyer. - Bom dia. 549 00:52:03,603 --> 00:52:05,230 Poderia dizer sua profiss�o? 550 00:52:05,438 --> 00:52:09,033 Sou farmac�utico-toxic�loga da Calif�rnia Control System. 551 00:52:09,242 --> 00:52:14,509 E sou professora na Universidade da Calif�rnia, San Francisco. 552 00:52:15,248 --> 00:52:18,775 Gamma-hidroxibut�rico, chamado de GHB. 553 00:52:18,985 --> 00:52:21,579 - Tamb�m conhecido como L�quido X? - Sim. 554 00:52:21,788 --> 00:52:25,588 O GHB � classificado como uma subst�ncia controlada? 555 00:52:25,792 --> 00:52:27,851 Sim, na Calif�rnia e no pa�s todo. 556 00:52:28,328 --> 00:52:30,387 Ouais s�o as origens do GHB? 557 00:52:30,697 --> 00:52:34,531 O GHB foi desenvolvido h� 4O anos na Fran�a como um anest�sico... 558 00:52:34,734 --> 00:52:38,568 pois induzia com seguran�a � perda de consci�ncia ou ao coma. 559 00:52:38,839 --> 00:52:42,070 O coma para algu�m que est� sob o efeito do GHB � perigoso? 560 00:52:42,275 --> 00:52:45,005 Muito perigoso, dependendo da dose utilizada. 561 00:52:45,212 --> 00:52:48,010 N�o h� movimentos. N�o h� rea��o � dor. 562 00:52:48,215 --> 00:52:50,410 A pessoa fica totalmente inconsciente. 563 00:52:50,617 --> 00:52:54,986 E o que acontece com a mem�ria da pessoa sob o efeito do GHB? 564 00:52:55,188 --> 00:52:58,988 Dependendo da dose, a pessoa pode n�o se lembrar de nada. 565 00:52:59,192 --> 00:53:02,093 O c�rebro nem capta os acontecimentos. 566 00:53:02,362 --> 00:53:06,560 Fez estudos pra determinar se o GHB foi respons�vel por mortes? 567 00:53:06,766 --> 00:53:10,862 Sim. Estudei 2O casos, relat�rios de aut�psia, relat�rios investigativos... 568 00:53:11,071 --> 00:53:13,471 em que houve mortes relacionadas ao GHB. 569 00:53:13,673 --> 00:53:17,404 O GHB tem algum odor ou sabor ap�s ser dissolvido em l�quido? 570 00:53:17,611 --> 00:53:19,101 N�o, n�o tem. 571 00:53:19,312 --> 00:53:23,180 Em doses baixas, o GHB pode ser usado com afrodis�aco? 572 00:53:23,383 --> 00:53:26,318 Sim. Certamente. 573 00:54:12,132 --> 00:54:14,566 Com licen�a, poderia sair do meu lugar? 574 00:54:14,768 --> 00:54:17,430 Nunca tire os olhos da sua bebida. 575 00:54:17,637 --> 00:54:20,401 - Tudo bem. - Falo s�rio. 576 00:54:20,840 --> 00:54:25,004 - Coisas ruins podem acontecer. - Est� bem. 577 00:54:30,717 --> 00:54:33,550 Connie. 578 00:54:39,459 --> 00:54:41,586 H� quanto tempo. 579 00:54:42,062 --> 00:54:44,758 Eu sei. Me desculpe. 580 00:54:47,600 --> 00:54:50,160 Senti sua falta. 581 00:54:50,837 --> 00:54:55,069 - Muito. - Eu tamb�m. 582 00:54:55,442 --> 00:55:02,041 N�o est� sendo f�cil lidar com as coisas, voc� sabe. 583 00:55:03,083 --> 00:55:04,983 Sim, eu sei. 584 00:55:06,419 --> 00:55:08,649 Est� saindo com algu�m? 585 00:55:08,855 --> 00:55:11,449 N�o desde aquela noite. 586 00:55:11,958 --> 00:55:17,055 - N�o estou interessada. - Ele realmente aprontou com voc�. 587 00:55:17,998 --> 00:55:20,933 Aprontou com n�s dois, Daniel. 588 00:55:26,973 --> 00:55:30,033 Estou com medo de testemunhar. 589 00:55:30,510 --> 00:55:32,842 Em que sentido? 590 00:55:36,049 --> 00:55:38,813 Em v�rios sentidos. 591 00:55:39,953 --> 00:55:42,444 Principalmente, porque... 592 00:55:44,257 --> 00:55:47,055 se n�o for preso... 593 00:55:47,260 --> 00:55:52,721 temo que ele tente me matar por ter testemunhado contra ele. 594 00:55:52,932 --> 00:55:55,696 Bem, ele foi acusado de uns 86 delitos? 595 00:55:55,902 --> 00:55:58,393 87. 596 00:55:58,671 --> 00:56:00,468 87 delitos. 597 00:56:00,673 --> 00:56:04,575 - Bem, parece bem razo�vel. - Sim, talvez, mas... 598 00:56:04,878 --> 00:56:06,277 Nunca se sabe, n�o �? 599 00:56:06,479 --> 00:56:10,279 Muita gente se safa desse tipo de coisa, n�o? 600 00:56:10,483 --> 00:56:14,647 Muitos saem impunes. 601 00:56:15,789 --> 00:56:18,155 Os ricos saem impunes. 602 00:56:18,358 --> 00:56:21,452 � assim que as coisas funcionam. E Luster � rico. 603 00:56:21,661 --> 00:56:26,360 Ele � o herdeiro da Max Factor. Ele pode se safar. 604 00:56:27,333 --> 00:56:32,498 Ele �... Ele � um verme. 605 00:56:33,907 --> 00:56:37,434 � como um homem das cavernas. 606 00:56:37,644 --> 00:56:42,843 At� pior. Batiam nas mulheres e as levavam para as cavernas. 607 00:56:43,950 --> 00:56:46,441 E ele usa drogas... 608 00:56:46,653 --> 00:56:53,320 para que n�o possam se defender. 609 00:56:53,526 --> 00:56:55,960 Sarah. 610 00:56:57,230 --> 00:57:00,097 - N�o quer tomar um calmante? - N�o! 611 00:57:00,700 --> 00:57:02,998 Sabe por qu�? 612 00:57:03,203 --> 00:57:06,832 Porque quando ele vier atr�s de mim, n�o quero estar dopada. 613 00:57:07,040 --> 00:57:10,168 N�o quero estar dormindo. 614 00:57:10,376 --> 00:57:12,936 Ouero estar preparada para o Sr. Luster. 615 00:57:13,146 --> 00:57:16,843 E eu estarei preparada para ele. 616 00:57:17,050 --> 00:57:22,113 Ouero arrancar os olhos dele! 617 00:57:39,439 --> 00:57:42,704 Durma bem, garotinha. 618 00:57:52,919 --> 00:57:55,820 Mam�e! 619 00:57:56,122 --> 00:57:58,317 Boa noite, mam�e. 620 00:58:21,781 --> 00:58:26,718 Lembra-se de ter tido rela��o sexual, assim como sexo oral no carro... 621 00:58:26,920 --> 00:58:29,616 no dia15 de julho de 2OOO, quando voc�, o Sr. Luster e Sean... 622 00:58:29,822 --> 00:58:33,690 iam de Santa Barbara para a casa do Sr. Luster em Ventura? 623 00:58:34,794 --> 00:58:36,853 Sim. 624 00:58:38,198 --> 00:58:41,531 No dia19 de julho, ao telefone com o sargento Peterson... 625 00:58:41,734 --> 00:58:46,137 ele perguntou se havia tido rela��o sexual com Connie, certo? 626 00:58:48,575 --> 00:58:49,667 Correto. 627 00:58:49,876 --> 00:58:53,642 Voc� negou ter tido rela��o sexual com Connie naquele dia? 628 00:58:55,081 --> 00:58:57,106 Sim. 629 00:58:57,317 --> 00:59:00,844 Mas voc� teve rela��o sexual com ela, certo? 630 00:59:02,655 --> 00:59:06,819 - Sim. - N�o quero ser t�o pessoal... 631 00:59:07,026 --> 00:59:09,893 ...mas fazia movimentos sexuais? - Sim. 632 00:59:10,096 --> 00:59:13,190 E usou as m�os para levantar o corpo? 633 00:59:14,133 --> 00:59:15,532 Eu n�o sei. 634 00:59:15,735 --> 00:59:19,102 Tentou impedi-la de continuar fazendo aquilo? 635 00:59:20,473 --> 00:59:23,271 Voc� disse: N�o, Connie, n�o fa�a isso? 636 00:59:23,476 --> 00:59:25,376 N�o, eu n�o me lembro. 637 00:59:25,578 --> 00:59:27,443 Voc� estava gostando. 638 00:59:27,714 --> 00:59:30,182 N�o sei. N�o me lembro. 639 00:59:31,884 --> 00:59:35,342 Por que motivo negou ter tido rela��o sexual com ela no carro? 640 00:59:37,490 --> 00:59:40,584 N�o queria criar uma situa��o constrangedora para ambos. 641 00:59:40,793 --> 00:59:45,492 Contou a Connie que negou ter tido rela��o sexual com ela? 642 00:59:45,932 --> 00:59:50,494 Disse-lhe que n�o havia contado para a pol�cia. 643 00:59:50,937 --> 00:59:55,397 Mas achou que se admitisse ter tido rela��o sexual com ela no carro... 644 00:59:55,608 --> 00:59:57,667 no dia15 de julho de 2OOO... 645 00:59:57,877 --> 01:00:00,209 voc� teria problemas? 646 01:00:01,214 --> 01:00:01,680 Sim. 647 01:00:01,881 --> 01:00:05,908 Achou que seria acusado de ter estuprado Connie no dia15 de julho? 648 01:00:06,119 --> 01:00:08,519 - N�o, de forma alguma. - Ent�o, que tipo de problemas? 649 01:00:10,723 --> 01:00:14,250 N�o sei. Simplesmente n�o queria revelar essa informa��o. 650 01:00:14,460 --> 01:00:15,791 Estava tentando se proteger? 651 01:00:15,995 --> 01:00:18,555 Protesto. Isto deturpa o testemunho. 652 01:00:18,765 --> 01:00:20,733 Mantido. 653 01:00:21,301 --> 01:00:24,134 Estava tentando se proteger? 654 01:00:24,337 --> 01:00:26,999 - Sim. - Do que tentava proteger-se? 655 01:00:28,341 --> 01:00:29,638 N�o sei. 656 01:00:29,842 --> 01:00:31,309 N�o sei... 657 01:00:32,245 --> 01:00:35,146 s� n�o queria piorar as coisas. 658 01:00:35,348 --> 01:00:39,682 Tentou desviar a investiga��o, mentindo para a detetive. 659 01:00:39,886 --> 01:00:41,444 N�o! 660 01:00:41,654 --> 01:00:46,182 N�o queria que pensassem que Connie havia feito algo errado. Pois n�o fez. 661 01:00:46,793 --> 01:00:48,784 Ela estava drogada. 662 01:00:48,995 --> 01:00:51,759 Connie � minha amiga. Minha melhor amiga. 663 01:00:52,165 --> 01:00:54,190 - Obviamente, uma grande amiga. - Protesto. 664 01:00:54,400 --> 01:00:56,561 Isso � tudo, merit�ssimo. 665 01:01:08,414 --> 01:01:11,178 Comeria seu espaguete todos os dias. 666 01:01:11,384 --> 01:01:14,410 O segredo � os tomates frescos. 667 01:01:14,754 --> 01:01:18,485 Azeite de oliva virgem e muito vinho tinto... 668 01:01:18,691 --> 01:01:20,750 para amaciar a carne. 669 01:01:35,908 --> 01:01:40,368 N�o quero que voc� entre. 670 01:01:40,580 --> 01:01:42,070 Esperarei no corredor. 671 01:01:42,648 --> 01:01:46,049 N�o vou deix�-la ir sozinha amanh�. 672 01:01:46,386 --> 01:01:50,152 Gostaria de arrumar a mala e desaparecer. 673 01:01:50,356 --> 01:01:52,153 E aonde iria? 674 01:01:52,358 --> 01:01:54,417 Eu iria... 675 01:01:54,727 --> 01:01:57,252 ao bal�. 676 01:01:59,532 --> 01:02:03,662 Voc� adorava bal�. 677 01:02:04,070 --> 01:02:09,531 Lembro-me do cheiro das minhas sapatilhas de couro. 678 01:02:09,742 --> 01:02:13,200 Voc� adorava aquelas aulas. 679 01:02:13,413 --> 01:02:17,850 Eu adorava estudar. Nem ligava por n�o ser boa. 680 01:02:18,618 --> 01:02:21,883 Bem, quando isso acabar... 681 01:02:22,088 --> 01:02:24,556 vou lev�-la ao bal�. 682 01:02:40,973 --> 01:02:44,739 Lembra-se de ter tido rela��o sexual com Daniel no carro do Sr. Luster? 683 01:02:44,944 --> 01:02:46,536 N�o, n�o me lembro. 684 01:02:46,746 --> 01:02:51,240 Oual a primeira coisa de que se lembra quando saiu do carro? 685 01:02:51,451 --> 01:02:53,419 Lembro-me de ter olhado para o mar. 686 01:02:53,619 --> 01:02:56,850 Lembra-se de querer pular no mar das pedras? 687 01:02:57,056 --> 01:02:59,650 Eu n�o diriaquerer. 688 01:02:59,959 --> 01:03:02,792 - N�o estava raciocinando direito. - Mas sabia o que estava fazendo? 689 01:03:02,995 --> 01:03:06,487 - N�o creio que sabia. - Mas se lembra do que fez? 690 01:03:08,100 --> 01:03:12,161 Me lembro de algumas coisas... 691 01:03:12,371 --> 01:03:17,570 ...como flashes. - Ouanto � roupa n�o se lembra... 692 01:03:17,777 --> 01:03:20,644 se pulou na �gua vestida ou nua? 693 01:03:20,947 --> 01:03:25,384 Bem, quando sa� da �gua, s� estava com a roupa de baixo. 694 01:03:25,585 --> 01:03:28,713 Por isso, presumo que pulei sem meu vestido. 695 01:03:28,921 --> 01:03:32,379 Ent�o est� dizendo que n�o se lembra de ter tirado o vestido? 696 01:03:32,592 --> 01:03:33,081 Sim. 697 01:03:33,559 --> 01:03:36,858 Poder�amos ent�o presumir que voc� o tirou voluntariamente? 698 01:03:38,297 --> 01:03:40,857 - Sim. - Me desculpe. Voc� disse sim? 699 01:03:41,067 --> 01:03:46,266 - Sim. Eu tirei meu pr�prio vestido. - Voluntariamente? 700 01:03:46,506 --> 01:03:47,165 Sim. 701 01:03:47,373 --> 01:03:51,036 Ningu�m a coagiu a tirar o vestido? 702 01:03:51,777 --> 01:03:54,439 - Correto. - Muito bem. 703 01:03:54,647 --> 01:03:58,640 Voc� saiu da �gua, estava molhada e com frio, certo? 704 01:03:58,851 --> 01:03:59,715 Sim. 705 01:03:59,919 --> 01:04:03,821 Ent�o voc�, o Sr. Luster e Daniel foram em dire��o da casa... 706 01:04:04,023 --> 01:04:06,617 Pelo que se lembra, voc�s entraram. 707 01:04:07,660 --> 01:04:10,060 Sim. 708 01:04:11,964 --> 01:04:13,932 Ouando o Sr. Luster estava no chuveiro com voc�... 709 01:04:14,133 --> 01:04:15,532 disse a ele que n�o queria? 710 01:04:20,172 --> 01:04:21,639 N�o. 711 01:04:22,074 --> 01:04:23,837 Ent�o ele teve rela��o sexual com voc�, certo? 712 01:04:33,486 --> 01:04:35,386 Sim. 713 01:04:35,588 --> 01:04:38,352 Durante este tempo todo, alguma vez disse que n�o queria? 714 01:04:43,496 --> 01:04:44,827 N�o. 715 01:04:45,031 --> 01:04:48,432 Tentou impedi-lo ou resistir de alguma forma? 716 01:04:55,207 --> 01:04:56,265 N�o. 717 01:04:56,475 --> 01:04:59,376 Como ele iria saber que voc� n�o queria se n�o disse nada? 718 01:05:00,279 --> 01:05:03,510 - Protesto. Argumentativa. - Mantido. 719 01:05:06,018 --> 01:05:09,283 Lembra-se de manter rela��o sexual mais duas vezes? 720 01:05:09,488 --> 01:05:11,581 Protesto contra o termo manter rela��o sexual. 721 01:05:11,791 --> 01:05:14,726 Deturpa o depoimento e sugere sexo consensual. 722 01:05:14,927 --> 01:05:18,454 - Mantido. - Sem mais perguntas. 723 01:05:20,099 --> 01:05:21,259 N�o foi consensual. 724 01:05:24,337 --> 01:05:26,328 N�o foi consensual. 725 01:05:26,539 --> 01:05:29,508 A corte ficar� em recesso at� amanh� �s 9:OO. 726 01:05:37,316 --> 01:05:39,614 Todos em p�. 727 01:05:42,755 --> 01:05:45,417 N�o foi consensual. 728 01:05:54,166 --> 01:05:56,396 Bom trabalho. 729 01:06:10,449 --> 01:06:14,715 Tinha rela��es com o Sr. Luster durante o tempo que viveu com ele? 730 01:06:14,920 --> 01:06:18,185 - Sim. - Durante este envolvimento... 731 01:06:18,391 --> 01:06:22,487 sabia que ele tinha uma produtora chamada Deep Six Films? 732 01:06:22,695 --> 01:06:23,821 Sim. 733 01:06:24,030 --> 01:06:28,364 Lembra-se de ter dito que ele queria comercializar dois de seus filmes? 734 01:06:28,567 --> 01:06:32,094 - Sim. - Voc� assistiu aos filmes? 735 01:06:32,304 --> 01:06:33,464 Algumas partes. 736 01:06:33,673 --> 01:06:38,110 Produzidos, dirigidos, filmados e editados por Andrew Luster... 737 01:06:38,310 --> 01:06:40,369 eles mostram mulheres em topless surfando... 738 01:06:40,579 --> 01:06:44,948 ...e outras atividades sexuais? - Sim. 739 01:06:45,151 --> 01:06:49,178 Fez algum trabalho para a produtora de v�deo do Sr. Luster? 740 01:06:49,388 --> 01:06:53,484 - Datilografei algumas cartas. - Datilografou algumas cartas. 741 01:06:53,959 --> 01:06:56,223 Ouanto aos filmes... 742 01:06:57,263 --> 01:07:00,630 o Sr. Luster possu�a uma c�mera de v�deo? 743 01:07:01,033 --> 01:07:03,900 - Sim. - Voc� a viu? 744 01:07:04,336 --> 01:07:05,997 Sim. 745 01:07:08,274 --> 01:07:11,004 Voc� e o Sr. Luster fizeram sexo na frente da c�mera? 746 01:07:11,210 --> 01:07:13,542 - Protesto. - Negado. 747 01:07:13,746 --> 01:07:15,611 Podemos nos aproximar? 748 01:07:20,052 --> 01:07:21,246 Sei o que ele quer. 749 01:07:21,454 --> 01:07:24,855 Mostrar ao j�ri a fita de seu cliente tendo uma rela��o consensual. 750 01:07:25,057 --> 01:07:27,651 Eventualmente sim, pois queremos mostrar que esta testemunha... 751 01:07:27,860 --> 01:07:29,327 atuava em seus filmes. 752 01:07:29,528 --> 01:07:32,463 Ela estava atuando neste filme, no qual alega ter sido drogada. 753 01:07:32,665 --> 01:07:34,963 Ele est� falando muito alto. Por favor! 754 01:07:50,449 --> 01:07:53,213 N�o acreditamos que estivesse inconsciente. 755 01:07:53,753 --> 01:07:57,621 Vamos provar que a testemunha atuava nos filmes do Sr. Luster. 756 01:07:57,823 --> 01:08:01,350 Estava atuando neste filme e no que alega ter sido estuprada. 757 01:08:01,861 --> 01:08:03,761 Esta � a nossa defesa. 758 01:08:04,096 --> 01:08:06,428 Merit�ssimo, poderia me dar licen�a? 759 01:08:16,909 --> 01:08:20,140 - Sente-se aqui. - Devo chamar uma ambul�ncia? 760 01:08:20,346 --> 01:08:21,904 N�o. Mas talvez deva chamar um legista... 761 01:08:22,114 --> 01:08:25,811 pois se algo acontecer a Teri ou ao beb�, vou matar o desgra�ado! 762 01:08:27,620 --> 01:08:29,485 Voc� est� bem? 763 01:09:00,653 --> 01:09:02,644 Aqui est�. 764 01:09:02,922 --> 01:09:06,119 Sopa caseira de galinha e vegetais. 765 01:09:07,860 --> 01:09:09,794 Obrigada. 766 01:09:10,763 --> 01:09:14,096 Bem, trouxe a lata e eu mesmo a abri. 767 01:09:18,938 --> 01:09:21,634 Por que estou sendo julgada? 768 01:09:22,041 --> 01:09:25,533 N�o est� sendo julgada. Diamond s�... 769 01:09:26,011 --> 01:09:29,503 Ele estava tentando desmoralizar voc�. N�o vai dar certo. 770 01:09:39,391 --> 01:09:43,521 Disse que foi � casa do Sr. Luster apenas para curtir. Certo? 771 01:09:43,729 --> 01:09:45,754 Correto. 772 01:09:46,866 --> 01:09:48,959 Tamb�m foi para se embebedar? 773 01:09:49,168 --> 01:09:54,606 Ele nos serviu bebida alco�lica, mas drogas n�o estavam nos planos. 774 01:09:54,807 --> 01:09:57,571 Tomou bebida alco�lica voluntariamente? 775 01:09:59,144 --> 01:10:01,669 - Sim. - Ningu�m a for�ou? 776 01:10:01,881 --> 01:10:04,907 - N�o. - E suas amigas tamb�m beberam? 777 01:10:05,517 --> 01:10:08,111 - Sim. - Sarah, disse anteriormente... 778 01:10:08,320 --> 01:10:11,812 que devido � diferen�a de idade entre voc� e o Sr. Luster... 779 01:10:12,191 --> 01:10:16,321 n�o tinha nenhum interesse sexual nele. Correto? 780 01:10:16,528 --> 01:10:19,258 - Sim. - Ali�s, voc� disse que tinha... 781 01:10:19,465 --> 01:10:22,696 abro aspas um relacionamento plat�nico com Andrew. Fecho aspas. 782 01:10:23,135 --> 01:10:25,933 - Isso mesmo. - Com isso quis dizer: N�o sexual? 783 01:10:28,974 --> 01:10:34,810 J� havia ficado na casa do Sr. Luster duas vezes... 784 01:10:35,014 --> 01:10:38,245 antes da noite do tal estupro filmado? 785 01:10:38,751 --> 01:10:41,686 - Sim. - Disse que dormiu no sof�? 786 01:10:42,354 --> 01:10:46,017 - Sim. - De roupa, de pijamas ou camisola? 787 01:10:46,225 --> 01:10:48,022 - Dormi de roupa. - Contou � sua amiga... 788 01:10:48,227 --> 01:10:50,593 Amy Packard, que teve rela��o com o Sr. Luster? 789 01:10:50,796 --> 01:10:53,788 N�o. Contei que havia dormido l�, mas... 790 01:10:53,999 --> 01:10:57,696 - Protesto. Sem fundamento. - Obrigado. Sem mais perguntas. 791 01:11:01,040 --> 01:11:02,598 Serei breve, merit�ssimo. 792 01:11:02,808 --> 01:11:05,072 - Voc� est� bem? - Sim, estou bem. 793 01:11:06,045 --> 01:11:08,036 Por que ia � casa do Sr. Luster? 794 01:11:08,414 --> 01:11:12,180 - Oueria bebida, drogas, sexo? - N�o. 795 01:11:13,919 --> 01:11:16,046 Eu n�o sei. 796 01:11:17,690 --> 01:11:23,560 Porque ele era atencioso. Era gentil comigo. 797 01:11:23,762 --> 01:11:25,889 Ele me ouvia... 798 01:11:27,499 --> 01:11:29,933 me perguntava sobre meu futuro. 799 01:11:31,537 --> 01:11:34,267 E eu podia confiar nele... 800 01:11:35,941 --> 01:11:39,240 pois ele parecia se preocupar comigo. 801 01:11:40,913 --> 01:11:43,177 Eu confiei nele. 802 01:11:44,450 --> 01:11:47,715 Confiei totalmente nele. 803 01:11:47,920 --> 01:11:53,620 E quando viu a fita com voc� e Andrew Luster... 804 01:11:53,959 --> 01:11:57,656 ...qual foi sua rea��o? - Protesto. Irrelevante. 805 01:11:57,863 --> 01:12:00,354 Negado. 806 01:12:03,302 --> 01:12:05,202 � como... 807 01:12:05,404 --> 01:12:10,000 se ver sendo estuprada na terceira pessoa. 808 01:12:10,976 --> 01:12:14,241 E n�o h� nada que possa fazer. 809 01:12:15,447 --> 01:12:21,147 Aquela imagem fica passando na minha cabe�a o tempo todo. 810 01:12:23,522 --> 01:12:27,959 Ouero desligar o v�deo, mas ele n�o existe... 811 01:12:28,427 --> 01:12:32,386 e fico ouvindo a voz dele. 812 01:12:35,000 --> 01:12:38,060 Decorei todas as palavras. 813 01:12:39,738 --> 01:12:43,367 Algumas pessoas sonham com Natal e Dia de A��o de Gra�as... 814 01:12:43,842 --> 01:12:46,868 como uma ocas��o fel�z e marav�lhosa. 815 01:12:48,113 --> 01:12:49,842 - Eu sonho com �sto. - Eu sonho com �sto. 816 01:12:53,886 --> 01:12:56,684 - Uma loira gostosa... - Uma lo�ra gostosa... 817 01:12:56,889 --> 01:12:58,754 uma gata desma�ada... 818 01:12:58,957 --> 01:13:02,757 na minha cama basicamente ali para eu fazer tudo o que quiser. 819 01:13:02,961 --> 01:13:08,957 Po�s eu acho que as duas melhores co�sas que ex�stem... 820 01:13:09,701 --> 01:13:13,831 s�o um surfe perfeito e �ncrivel... 821 01:13:14,606 --> 01:13:18,042 e uma lo�ra gostosa... 822 01:13:18,243 --> 01:13:22,703 ...desma�ada na sua cama... - Pronta para o que der e vier. 823 01:13:23,449 --> 01:13:25,974 - Eu estou pronto. - E voc�? 824 01:13:42,000 --> 01:13:44,230 Obrigada. 825 01:13:45,404 --> 01:13:47,929 Sem mais perguntas. 826 01:13:48,407 --> 01:13:51,843 A sess�o est� suspensa at� segunda-feira, �s 9:OO. 827 01:14:48,734 --> 01:14:51,225 O Sr. Luster� cons�derado um fugit�vo poresta corte. 828 01:14:51,436 --> 01:14:52,835 A f�an�a de US$ 1 m�lh�o f�ca suspensa. 829 01:14:53,138 --> 01:14:55,936 Foi emitido um mandado de pris�o. 830 01:14:56,141 --> 01:14:59,941 Sr. Diamond, gostaria de dizer alguma coisa? 831 01:15:00,145 --> 01:15:02,443 Sim, merit�ssimo. 832 01:15:02,781 --> 01:15:07,411 Gostaria de dizer que a defesa n�o considera o Sr. Luster um fugitivo. 833 01:15:08,187 --> 01:15:10,781 Ele pode ter sido molestado por pessoas que teriam motivos... 834 01:15:10,989 --> 01:15:14,117 baseadas no que acreditam que ele tenha feito. 835 01:15:14,326 --> 01:15:18,558 - Ele pode ter sofrido um acidente. - Ou ter sido abduzido por alien�genas. 836 01:15:19,565 --> 01:15:22,591 Ouero lembrar que o Sr. Luster ainda � considerado inocente. 837 01:15:25,470 --> 01:15:27,665 Ouero contar �s garotas pessoalmente. 838 01:15:27,873 --> 01:15:29,067 Claro. 839 01:15:52,698 --> 01:15:54,461 - Al�? Maeve. - Ter�. 840 01:15:56,134 --> 01:16:01,834 - Ou�a. Ele sumiu. Ele fugiu. - N�o! 841 01:16:08,513 --> 01:16:10,344 - Ou�a. - Prec�sam encontr�-lo. 842 01:16:11,116 --> 01:16:13,676 Precisam encontr�-lo! 843 01:16:13,986 --> 01:16:18,719 Prometo a voc�... que vamos encontr�-lo, mand�-lo para a pris�o... 844 01:16:18,924 --> 01:16:23,520 onde ele ficar� por muito tempo. Eu lhe dou a minha palavra. 845 01:16:31,136 --> 01:16:33,468 N�o. 846 01:16:48,453 --> 01:16:52,514 Uma d�diva desmaiada em sua cama... 847 01:16:52,724 --> 01:16:55,318 pronta pra o que der e vier. 848 01:16:58,497 --> 01:17:00,863 Estou pronta. 849 01:17:01,333 --> 01:17:05,030 16 DE JANEIRO, 2OO3 O Sr. Diamond quer lhes dar a impress�o de que... 850 01:17:05,237 --> 01:17:08,638 Sarah, Connie e Teri... 851 01:17:08,840 --> 01:17:13,038 s�o viciadas em drogas, alco�latras e pervertidas... 852 01:17:13,245 --> 01:17:19,184 que participaram espontaneamente das fantasias sexuais de Andrew Luster. 853 01:17:20,118 --> 01:17:24,248 Gostaria de lhes dar uma explica��o clara... 854 01:17:24,456 --> 01:17:27,050 da ess�ncia do estupro. 855 01:17:27,259 --> 01:17:29,921 Estupro n�o � apenas a penetra��o. 856 01:17:30,929 --> 01:17:35,491 Estupro n�o � apenas uma viola��o f�sica. 857 01:17:36,368 --> 01:17:39,462 O estupro � a viola��o do esp�rito humano. 858 01:17:39,671 --> 01:17:42,367 O que Andrew Luster fez a estas mulheres... 859 01:17:42,574 --> 01:17:47,238 mostrou sua total falta de respeito por outro ser humano. 860 01:17:47,446 --> 01:17:51,405 E sua necessidade de sentir poderoso e controlar as pessoas... 861 01:17:51,616 --> 01:17:53,914 a qualquer custo. 862 01:17:54,286 --> 01:17:57,585 Na cabe�a de Andrew Luster, tudo era apenas divers�o. 863 01:17:58,056 --> 01:17:59,921 N�o era nada importante. 864 01:18:00,459 --> 01:18:02,620 Mas � importante. 865 01:18:02,994 --> 01:18:06,361 T�o importante, que a vida dessas 3 mulheres... 866 01:18:06,565 --> 01:18:08,089 mudou para sempre. 867 01:18:08,300 --> 01:18:12,327 EMPREGO: DESENHISTA J�NIOR 868 01:18:39,731 --> 01:18:41,858 Sam? 869 01:18:43,001 --> 01:18:45,663 Voc� me perdoa? 870 01:18:47,406 --> 01:18:49,499 Pelo qu�? 871 01:18:50,675 --> 01:18:53,143 Por faz�-lo passar por tudo isso. 872 01:18:53,345 --> 01:18:55,575 N�s juramos, lembra-se? 873 01:18:56,314 --> 01:18:59,181 Na alegria e na tristeza. 874 01:18:59,384 --> 01:19:02,148 Mas isto n�o inclu�a meu passado. 875 01:19:04,823 --> 01:19:07,417 Passado, presente... 876 01:19:07,626 --> 01:19:10,493 e futuro. 877 01:19:15,333 --> 01:19:20,032 Como algu�m durante uma vida � capaz de conhecer... 878 01:19:20,238 --> 01:19:23,207 o pior homem do mundo... 879 01:19:23,508 --> 01:19:26,306 e o melhor homem do mundo? 880 01:19:33,552 --> 01:19:38,046 Referente � primeira acusa��o, n�s do j�ri consideramos o r�u... 881 01:19:38,256 --> 01:19:43,922 Andrew Stuart Luster, culpado do crime de estupro por uso de drogas. 882 01:19:45,096 --> 01:19:47,155 Acusa��o 17... 883 01:19:47,365 --> 01:19:51,529 culpado do crime de estuprar uma pessoa inconsciente. 884 01:19:52,003 --> 01:19:56,838 Acusa��o 21, o j�ri considera o r�u culpado do crime de abuso sexual. 885 01:19:57,709 --> 01:20:00,872 Acusa��o 61, culpado. 886 01:20:01,179 --> 01:20:03,238 Acusa��o 73... 887 01:20:03,615 --> 01:20:06,607 o j�ri considera o r�u culpado do crime de sodomia. 888 01:20:07,085 --> 01:20:09,178 Acusa��o 77... 889 01:20:09,387 --> 01:20:12,948 culpado de estuprar uma pessoa inconsciente. 890 01:20:14,526 --> 01:20:19,361 Culpado das 86 acusa��es que acabo de ler. 891 01:20:22,000 --> 01:20:25,561 Srta. Fox, esperava que o Sr. Luster fosse condenado nas 86 acusa��es? 892 01:20:25,770 --> 01:20:29,171 Sr. Wold, que pena ir� requerer se o Sr. Luster for encontrado? 893 01:20:29,374 --> 01:20:32,673 Ouando ele for encontrado, esperamos que passe o resto da vida na pris�o. 894 01:20:32,878 --> 01:20:34,277 - Obrigada. - Obrigada. 895 01:20:35,247 --> 01:20:38,944 18 DE FEVEREIRO, 2OO3 A pena, referente ao julgamento de Andrew Luster, ser� dada hoje. 896 01:20:39,150 --> 01:20:43,814 Luster, condenado por 86 crimes, incluindo estupro, sodomia, drogas... 897 01:20:44,022 --> 01:20:45,853 Antes que eu me esque�a. 898 01:20:49,995 --> 01:20:51,724 O bal�. 899 01:20:52,063 --> 01:20:56,591 - Nunca senti tanto orgulho de voc�. - Obrigada. 900 01:21:31,303 --> 01:21:34,830 - Voc� �... - Teri Fulana. 901 01:21:35,040 --> 01:21:39,033 - E voc� �... - Connie... Fulana. 902 01:21:39,244 --> 01:21:41,371 Eu. 903 01:21:41,580 --> 01:21:44,174 - Sarah? - Sim. 904 01:21:50,188 --> 01:21:52,349 Todos em p�. 905 01:21:54,459 --> 01:21:57,792 As v�timas gostariam de fazer alguma declara��o? 906 01:21:57,996 --> 01:22:01,295 - Sim, merit�ssimo. - Por favor, imprensa, lembre-se... 907 01:22:01,499 --> 01:22:03,126 nada de fotos das v�timas. 908 01:22:25,724 --> 01:22:28,852 Andrew Luster prejudicou minha vida... 909 01:22:29,060 --> 01:22:31,392 de forma irrepar�vel. 910 01:22:32,063 --> 01:22:34,657 Eu s� tinha17 anos. 911 01:22:35,500 --> 01:22:38,196 E terei que viver com isto o resto da vida. 912 01:22:38,603 --> 01:22:41,071 O resto da vida. 913 01:22:41,840 --> 01:22:45,640 - Os pesadelos. - Os gritos quando durmo. 914 01:22:45,844 --> 01:22:50,781 Ver o rosto dele no escuro e ouvir sua voz. 915 01:22:51,850 --> 01:22:54,910 Tenho medo de tomar banho... 916 01:22:57,522 --> 01:23:00,514 pois fico imaginando que ele pode aparecer. 917 01:23:00,925 --> 01:23:04,622 - Tenho medo de dormir. - Tenho medo de acordar. 918 01:23:10,101 --> 01:23:14,504 - Perdi minha dignidade. - Perdi a confian�a. 919 01:23:14,739 --> 01:23:16,866 Perdi meu beb�. 920 01:23:18,743 --> 01:23:22,338 Minha filha, Megan, jamais conhecer� seu irm�o. 921 01:23:23,415 --> 01:23:29,479 - Terei medo dele o resto da vida. - Eu sempre o odiarei. 922 01:23:30,588 --> 01:23:33,216 E quando me cansar de odiar... 923 01:23:33,425 --> 01:23:37,191 quando ele conseguir tirar de mim at� este sentimento... 924 01:23:39,898 --> 01:23:42,458 ficar� uma ferida que nunca se cicatrizar�. 925 01:23:43,234 --> 01:23:47,762 Andrew Luster pode ter escapado de seu inferno... 926 01:23:50,208 --> 01:23:52,836 mas Teri, Sarah e eu... 927 01:23:54,112 --> 01:23:57,309 jamais escaparemos do nosso. 928 01:24:01,019 --> 01:24:03,112 Obrigada. 929 01:24:13,398 --> 01:24:16,424 O j�ri considerou Andrew Luster... 930 01:24:16,634 --> 01:24:20,400 culpado de 86 crimes por unanimidade... 931 01:24:20,939 --> 01:24:23,373 por isso, condeno o Sr. Luster... 932 01:24:23,575 --> 01:24:29,536 � pena de 124 anos de reclus�o, no Pres�dio Correcional da Calif�rnia. 933 01:24:49,300 --> 01:24:51,234 Com licen�a. 934 01:24:54,672 --> 01:24:59,735 Eu... tenho duas lindas filhas... 935 01:25:00,345 --> 01:25:04,213 e duas lindas netas. Estou casado h� 38 anos. 936 01:25:04,883 --> 01:25:08,683 Do ponto de vista pessoal, este foi um caso dif�cil. 937 01:25:09,354 --> 01:25:12,050 Mas, Andrew Luster merecia um julgamento justo. 938 01:25:12,490 --> 01:25:14,890 Bem, ele teve. 939 01:25:28,439 --> 01:25:31,465 Andrew Luster est� na lista dos mais procurados do FBI. 940 01:25:31,676 --> 01:25:36,079 Estou certa de que ser� encontrado e passar� o resto da vida na pris�o. 941 01:25:36,281 --> 01:25:38,374 Ele � uma s�r�a amea�a para a soc�edade... 942 01:25:38,583 --> 01:25:41,609 po�s � um predador sexual, um estupradorem s�r�e... 943 01:25:41,820 --> 01:25:44,880 e n�o se arrepende de nenhum de seus cr�mes. 944 01:25:45,089 --> 01:25:46,681 Hoje, onde quer que ele esteja... 945 01:25:46,891 --> 01:25:49,291 certamente se sente �njust��ado pelo s�stema... 946 01:25:49,494 --> 01:25:52,088 �njust��ado pelas mulheres, cujas v�das ele arru�nou e... 947 01:25:52,297 --> 01:25:55,596 �njust��ado por aqueles que querem v�-lo pagar pelo que fez. 948 01:26:15,186 --> 01:26:17,552 Daro troco: Conn�e... 949 01:26:18,356 --> 01:26:21,450 Ter�, Sarah... 950 01:26:22,093 --> 01:26:23,924 Maeve Fox... 951 01:26:24,395 --> 01:26:27,694 Tony Wold, detet�ve Cooke. 952 01:26:28,800 --> 01:26:31,098 Rob�s do governo. 953 01:26:31,436 --> 01:26:33,097 Estas mulheres... 954 01:26:33,304 --> 01:26:36,933 Estas mulheres s�o loucas. Eu fu� t�o bom com elas. 955 01:26:39,043 --> 01:26:41,841 18 DE JUNHO, 2OO3 PUERTO VALLARTA, M�XICO 956 01:26:52,690 --> 01:26:55,181 - Como vai? - Bom dia, senhor. 957 01:26:55,393 --> 01:26:58,624 Dois tacos e uma cerveja, por favor. 958 01:27:54,018 --> 01:27:57,078 Ajudem-me! 959 01:27:58,990 --> 01:28:00,890 Socorro! 960 01:28:01,225 --> 01:28:03,022 Ajudem-me! 961 01:28:06,164 --> 01:28:09,156 Ajudem-me! 962 01:28:13,304 --> 01:28:15,670 Voc�s pegaram o cara errado. Algu�m me ajude. 963 01:28:16,541 --> 01:28:18,702 O que voc�s querem? Ouem s�o voc�s? 964 01:28:20,812 --> 01:28:23,042 - Pegaram o cara errado. - Pol�cia? 965 01:28:23,247 --> 01:28:25,078 Pegaram o cara errado. 966 01:29:03,254 --> 01:29:08,214 Em 24 de junho de 2OO3, Andrew Luster foi deportado... 967 01:29:08,426 --> 01:29:15,093 para os Estados Unidos, onde ele agora serve os primeiros dias... 968 01:29:15,299 --> 01:29:21,966 da pena de 124 anos, por seus crimes contra Connie, Teri e Sarah. 969 01:30:30,775 --> 01:30:33,767 LEGENDAS VIDEOLAR 74086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.