Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,951 --> 00:00:04,943
Baseado em uma hist�ria real.
Algumas cenas e di�logos s�o fict�cios.
2
00:00:05,155 --> 00:00:08,022
As identidades de alguns
personagens foram mudadas...
3
00:00:08,224 --> 00:00:11,591
em respeito � privacidade
das v�timas.
4
00:00:13,630 --> 00:00:17,930
14 DE JULHO, 2OOO
CONDADO DE VENTURA, CALIF�RNIA
5
00:00:21,538 --> 00:00:25,872
L�OUIDO X
6
00:01:23,933 --> 00:01:29,462
- Entrei para a lista do reitor.
- Legal! Oue monstro intelectual.
7
00:01:30,840 --> 00:01:33,172
- Vou lhe pagar uma cerveja.
- Tudo bem.
8
00:01:34,711 --> 00:01:37,373
Daniel! Tem ketchup
no seu queixo.
9
00:01:37,580 --> 00:01:39,878
- Est� com ketchup no queixo.
- � mesmo?
10
00:01:40,083 --> 00:01:41,277
Caramba.
11
00:02:04,908 --> 00:02:07,399
Connie, sabe o quanto
sou t�mido, n�o?
12
00:02:07,610 --> 00:02:09,703
Prometa que n�o vai querer
me apresentar para ningu�m.
13
00:02:09,913 --> 00:02:12,939
Tem de confiar em mim.
Isso d� certo.
14
00:02:13,149 --> 00:02:14,582
Est� bem.
15
00:02:14,784 --> 00:02:16,445
BOATE ONDA PERFEITA
16
00:02:57,493 --> 00:02:59,620
- Meninas?
- O qu�?
17
00:02:59,829 --> 00:03:02,957
Est�o vendo aquele gato?
� o Daniel, meu amigo.
18
00:03:04,868 --> 00:03:07,962
- Ouer dan�ar com ele?
- N�o, obrigada.
19
00:03:12,108 --> 00:03:15,339
- Isso realmente d� certo.
- Tudo bem. A noite � uma crian�a.
20
00:03:27,991 --> 00:03:29,288
- Vamos!
- Beleza!
21
00:03:53,349 --> 00:03:59,015
- Seu amigo est� se divertindo.
- Ele � meu instrutor de dan�a.
22
00:04:04,994 --> 00:04:06,655
Ouer �gua?
23
00:04:06,863 --> 00:04:08,922
- Obrigada.
- De nada.
24
00:04:12,468 --> 00:04:14,698
Sou Andrew.
25
00:04:14,904 --> 00:04:18,601
- Sou Connie.
- Oi, Connie. Ouer dan�ar?
26
00:04:18,808 --> 00:04:20,776
Claro.
27
00:05:05,888 --> 00:05:10,348
- Estou chapado.
- Eu tamb�m.
28
00:05:16,632 --> 00:05:19,362
Vamos continuar a festa
em outro lugar.
29
00:05:19,569 --> 00:05:21,537
Vamos l�.
30
00:05:22,739 --> 00:05:25,207
Est�o se divertindo?
31
00:05:26,209 --> 00:05:27,801
Vamos l�.
32
00:05:34,283 --> 00:05:36,649
Aonde vamos?
33
00:05:47,563 --> 00:05:50,726
Sean?
D� uma olhada no banco de tr�s.
34
00:05:55,438 --> 00:05:57,702
Safada.
35
00:06:26,102 --> 00:06:30,129
Se estiver com frio, podemos
entrar e nos sentar perto do fogo.
36
00:06:31,407 --> 00:06:33,466
Beber algo.
37
00:06:34,477 --> 00:06:37,071
Vamos beber alguma coisa.
38
00:06:41,818 --> 00:06:43,945
Tome um pouco disto.
39
00:06:56,232 --> 00:06:59,224
Meu drinque.
40
00:07:00,536 --> 00:07:02,970
O que colocou no meu drinque?
41
00:07:03,506 --> 00:07:05,940
L�quido X.
42
00:07:06,142 --> 00:07:08,372
Gostou?
43
00:07:13,816 --> 00:07:15,647
Meu drinque...
44
00:07:16,853 --> 00:07:19,822
Vamos! Vamos!
Connie, aonde voc� vai?
45
00:07:20,857 --> 00:07:22,119
Connie, n�o!
46
00:07:22,325 --> 00:07:23,883
- Ela vai pular?
- N�o.
47
00:07:24,093 --> 00:07:27,654
- N�o! N�o fa�a isso.
- Connie, n�o!
48
00:07:28,364 --> 00:07:29,058
Connie!
49
00:07:29,265 --> 00:07:31,460
Aonde voc� vai? Connie!
50
00:07:32,368 --> 00:07:36,862
- Connie, o que est� fazendo?
- Cuidado!
51
00:07:37,140 --> 00:07:40,735
Connie!
N�o fa�a isso!
52
00:07:42,345 --> 00:07:45,075
Connie, n�o!
53
00:07:46,682 --> 00:07:49,515
Connie, n�o!
54
00:07:49,719 --> 00:07:52,244
Aonde voc� vai, safada?
55
00:07:52,588 --> 00:07:54,317
- Connie, n�o!
- N�o, n�o.
56
00:07:58,294 --> 00:08:00,558
Connie, vamos.
57
00:08:01,764 --> 00:08:05,029
Vamos! Volte aqui.
Nade de volta.
58
00:08:06,802 --> 00:08:09,236
Connie, volte aqui.
Vamos.
59
00:08:11,174 --> 00:08:13,369
Aonde voc� vai?
60
00:08:19,916 --> 00:08:22,407
Est� quente. Entre.
61
00:08:26,389 --> 00:08:28,755
Est� t�o quente.
62
00:08:33,696 --> 00:08:35,789
Safada.
63
00:09:37,627 --> 00:09:41,324
- O que houve ontem � noite?
- N�o sei.
64
00:09:41,530 --> 00:09:44,431
- Onde estamos?
- N�o querem mesmo comer nada?
65
00:09:44,634 --> 00:09:47,899
Fa�o uma omelete deliciosa.
66
00:09:48,104 --> 00:09:50,902
Onde est� meu rel�gio?
Perdi meu rel�gio.
67
00:09:51,774 --> 00:09:56,404
Meu amigo Sean achou
voc�s muito legais.
68
00:09:56,612 --> 00:10:00,605
- Vamos chamar um t�xi.
- N�o, eu os levo para casa.
69
00:10:00,816 --> 00:10:02,511
N�o � preciso.
Podemos...
70
00:10:02,718 --> 00:10:05,653
N�o. Tudo bem.
Eu lhes dou uma carona.
71
00:10:05,855 --> 00:10:07,550
Est� bem?
72
00:10:08,624 --> 00:10:11,252
- Mais caf�?
- N�o.
73
00:10:11,460 --> 00:10:14,361
Meu pai me deu aquele rel�gio
quando fiz 21 anos.
74
00:10:14,563 --> 00:10:16,258
Ou�a.
75
00:10:17,066 --> 00:10:20,866
Pegue a caneta, deixe seu telefone.
Se eu o encontrar, eu te ligo.
76
00:10:21,070 --> 00:10:24,562
Connie, deixe o seu telefone tamb�m.
77
00:10:40,690 --> 00:10:44,820
Foi um prazer conhecer voc�s.
A gente se fala.
78
00:10:55,571 --> 00:10:59,530
Deu seu telefone de verdade?
79
00:10:59,742 --> 00:11:02,506
Sim, fiquei com medo.
80
00:11:04,580 --> 00:11:06,605
Daniel!
81
00:11:07,116 --> 00:11:09,482
Ele nos drogou.
82
00:11:11,721 --> 00:11:14,986
E me estuprou.
83
00:11:19,328 --> 00:11:20,795
Tem certeza?
84
00:11:29,105 --> 00:11:32,199
Ele disse que havia
nos dado alguma coisa?
85
00:11:32,408 --> 00:11:36,276
- Lembra-se de tudo que aconteceu?
- N�o.
86
00:11:36,912 --> 00:11:41,110
Foi como v�rios flashes.
S� me lembro de algumas partes.
87
00:11:41,317 --> 00:11:43,114
N�o se lembra...
88
00:11:44,887 --> 00:11:48,516
- O qu�?
- No banco de tr�s?
89
00:11:53,462 --> 00:11:55,123
Caramba!
90
00:11:56,432 --> 00:11:59,401
- Tem certeza?
- Sim.
91
00:11:59,835 --> 00:12:01,894
Voc� estava...
92
00:12:05,274 --> 00:12:08,004
- O que vai fazer?
- N�o sei.
93
00:12:08,210 --> 00:12:10,735
- Vai procurar a pol�cia?
- N�o sei.
94
00:12:13,382 --> 00:12:17,580
- Estou t�o envergonhada.
- N�o foi culpa sua.
95
00:12:17,787 --> 00:12:20,813
Ele nos drogou.
Nenhum de n�s foi respons�vel.
96
00:12:21,023 --> 00:12:22,513
Eu sei. Eu...
97
00:12:22,725 --> 00:12:25,694
N�o, Connie.
O cara tinha uns 3O anos.
98
00:12:25,895 --> 00:12:31,629
- Tinha total controle da situa��o.
- Eu com certeza n�o tinha.
99
00:12:34,804 --> 00:12:39,400
- O que posso fazer?
- Nada.
100
00:12:40,943 --> 00:12:43,935
Sinto muito, Connie.
101
00:12:44,146 --> 00:12:48,810
- Eu devia ter feito alguma coisa.
- O que podia fazer?
102
00:12:49,018 --> 00:12:51,714
Estava dopado.
103
00:12:51,921 --> 00:12:55,584
Sim, acho que estava.
104
00:12:57,092 --> 00:12:58,753
Ou�a...
105
00:12:59,328 --> 00:13:02,559
preciso ir.
Se precisar de algo...
106
00:13:02,765 --> 00:13:05,893
por favor, me ligue, est� bem?
107
00:13:08,003 --> 00:13:09,903
Daniel?
108
00:13:10,906 --> 00:13:13,898
Estou com medo.
109
00:13:15,578 --> 00:13:17,944
Eu sei. Eu tamb�m.
110
00:13:22,017 --> 00:13:24,747
Connie, talvez dev�ssemos
procurar a pol�cia.
111
00:13:24,954 --> 00:13:27,946
- N�o.
- Ouer que eu ligue?
112
00:13:28,157 --> 00:13:32,150
- N�o.
- Tem certeza?
113
00:13:34,830 --> 00:13:38,527
Vai ficar tudo bem.
114
00:14:12,701 --> 00:14:16,467
Aqu� � a Conn�e. De�xe o recado
ap�s o s�nal. Obr�gada.
115
00:14:16,672 --> 00:14:22,008
Conn�e, aqu� � o Andrew.
Me d�vert� muito ontem.
116
00:14:22,211 --> 00:14:25,703
Eu s� quer�a agradecer.
117
00:14:49,071 --> 00:14:51,835
- Al�?
- Conn�e, aqu� � o Andrew.
118
00:14:52,041 --> 00:14:53,030
Oi.
119
00:14:53,842 --> 00:14:57,778
Se n�o tiver nada para fazer hoje,
poder�amos dar um passeio...
120
00:14:57,980 --> 00:14:59,379
ir at� as montanhas.
121
00:15:00,983 --> 00:15:04,146
Obrigada, mas j� tenho compromisso.
122
00:15:04,520 --> 00:15:09,423
- Que pena.
- �.
123
00:15:09,625 --> 00:15:12,788
Eu estava de sa�da.
Vamos conversar depois.
124
00:15:13,062 --> 00:15:14,996
- Claro. Claro.
- Tchau.
125
00:15:22,037 --> 00:15:24,369
XERIFE DO CONDADO
126
00:15:55,537 --> 00:15:57,334
Papai!
127
00:15:59,308 --> 00:16:01,401
Minha menina!
128
00:16:11,887 --> 00:16:14,549
Ouem fez isso com voc�?
129
00:16:15,557 --> 00:16:18,219
Um cara que conheci sexta � noite.
130
00:16:21,897 --> 00:16:23,990
Temos de ir � pol�cia.
131
00:16:24,199 --> 00:16:27,259
- Tem de dar queixa.
- N�o, estou com medo.
132
00:16:27,469 --> 00:16:29,835
Sei que est�, querida.
133
00:16:30,039 --> 00:16:33,668
Mas isto � algo que deve fazer.
134
00:16:35,411 --> 00:16:39,780
- Por favor, n�o conte a ningu�m.
- Ouerida, precisa lhes contar.
135
00:16:41,583 --> 00:16:43,915
Eu sinto muito.
136
00:16:49,058 --> 00:16:54,894
- Eu te amo tanto.
- Eu tamb�m te amo.
137
00:16:58,967 --> 00:17:01,629
Est� bem.
138
00:17:03,372 --> 00:17:05,966
Est� bem, eu vou.
139
00:17:06,175 --> 00:17:11,477
Eu vou.
Mas n�o quero que entre comigo.
140
00:17:11,680 --> 00:17:14,342
N�o quero que ou�a.
141
00:17:16,185 --> 00:17:18,779
Est� bem, querida.
142
00:17:28,464 --> 00:17:30,557
N�o me lembro, detetive.
143
00:17:30,766 --> 00:17:33,530
DELEGACIA DO CONDADO DE VENTURA
Mas se lembra dele ter dito
que lhe deu o L�quido X?
144
00:17:33,736 --> 00:17:35,067
Sim.
145
00:17:35,971 --> 00:17:37,939
L�quido X.
146
00:17:38,540 --> 00:17:42,499
Respire fundo e relaxe.
O m�dico j� vai atend�-la.
147
00:17:59,461 --> 00:18:02,225
- Tudo bem?
- Acho que sim.
148
00:18:02,431 --> 00:18:06,026
Falei com o m�dico.
O problema do L�quido X ou GHB...
149
00:18:06,235 --> 00:18:09,227
� que ele desaparece do
organismo em 12 horas.
150
00:18:09,438 --> 00:18:12,430
E n�o encontraram nenhuma
outra prova f�sica.
151
00:18:12,641 --> 00:18:17,806
- Ele vai sair ileso dessa?
- N�o necessariamente.
152
00:18:18,013 --> 00:18:19,708
N�o se nos ajudar.
153
00:18:19,915 --> 00:18:22,509
- O que posso fazer?
- Ouero que ligue para ele.
154
00:18:22,718 --> 00:18:27,348
- Consiga informa��es. Vamos gravar.
- N�o posso fazer isso.
155
00:18:27,556 --> 00:18:32,323
- � o �nico jeito.
- Por favor. N�o me pe�a isso.
156
00:18:32,628 --> 00:18:35,688
Ou�a, se ele fez isso com voc�,
pode ter feito com outras garotas.
157
00:18:35,898 --> 00:18:37,798
Garotas que n�o tiveram
coragem de nos procurar.
158
00:18:38,000 --> 00:18:42,596
- Por favor, apenas prenda ele.
- N�o posso.
159
00:18:42,805 --> 00:18:45,797
N�o sem a sua ajuda.
160
00:18:55,050 --> 00:18:57,245
Bom dia.
161
00:18:57,452 --> 00:18:59,545
Fui comprar uns sonhos.
162
00:19:01,657 --> 00:19:04,922
- De amora?
- Claro.
163
00:19:08,630 --> 00:19:11,190
A pol�cia quer que
eu ligue para ele.
164
00:19:11,600 --> 00:19:16,367
- E eles querem gravar.
- Bem...
165
00:19:18,106 --> 00:19:22,736
- Eu n�o vou conseguir falar.
- Mas se � isto que eles querem...
166
00:19:22,945 --> 00:19:24,708
Estou com medo.
167
00:19:26,215 --> 00:19:31,118
Voc� sempre foi
uma menina destemida.
168
00:19:31,320 --> 00:19:34,084
Lembro-me de uma vez,
voc� devia ter uns 6 anos...
169
00:19:34,289 --> 00:19:38,055
Pai, � f�cil n�o ter medo
aos 6 anos.
170
00:19:39,595 --> 00:19:42,291
Ouerida, sei que isto...
171
00:19:43,532 --> 00:19:48,697
ser� muito dif�cil para voc�.
Mas algo tem de ser feito.
172
00:19:54,576 --> 00:19:59,411
Voc� l�gou para o Andrew.
De�xe seu recado ap�s o s�nal.
173
00:20:00,082 --> 00:20:02,949
Andrew, aqui � Connie.
174
00:20:03,785 --> 00:20:06,583
Estou perto da sua casa
e pensei que...
175
00:20:06,788 --> 00:20:09,052
- Acho que...
- Connie?
176
00:20:11,627 --> 00:20:17,065
S� queria te agradecer
por aquela noite.
177
00:20:17,466 --> 00:20:21,368
- Foi uma noite divertida, n�o?
- S�m.
178
00:20:22,070 --> 00:20:24,129
Ouem era aquele seu amigo?
179
00:20:24,339 --> 00:20:27,604
Aquele era o Sean.
Ele � um cara legal.
180
00:20:27,943 --> 00:20:32,004
Cara, eu estava
realmente chapada.
181
00:20:32,447 --> 00:20:35,416
Eu sei.
Voc� estava um arraso.
182
00:20:37,286 --> 00:20:40,153
O que foi que colocou
no meu drinque?
183
00:20:44,459 --> 00:20:46,518
L�quido X.
184
00:20:49,264 --> 00:20:51,357
L�quido X?
185
00:20:51,900 --> 00:20:54,994
- � como �xtase?
- N�o, n�o.
186
00:20:55,203 --> 00:21:01,540
�xtase � coisa pra crian�a.
Aquilo era GHB.
187
00:21:02,077 --> 00:21:04,545
� muito melhor.
188
00:21:08,250 --> 00:21:09,877
Ou�a...
189
00:21:10,085 --> 00:21:13,851
Isto � meio constrangedor,
mas n�o estou tomando p�lula.
190
00:21:14,056 --> 00:21:15,489
N�s...
191
00:21:16,558 --> 00:21:18,253
Transamos?
192
00:21:22,664 --> 00:21:24,598
Algumas vezes.
193
00:21:26,401 --> 00:21:29,131
Foi demais.
194
00:21:29,338 --> 00:21:33,798
Foi demais, demais.
Voc� foi muito boa.
195
00:21:36,011 --> 00:21:40,311
Se n�o est�ver fazendo nada,
por que n�o vem at� aqu�?
196
00:21:41,350 --> 00:21:43,375
Claro.
197
00:21:43,885 --> 00:21:45,978
J� estou �ndo.
198
00:21:52,194 --> 00:21:55,129
TRIBUNAL REGIONAL DE VENTURA
MANDADO DE PRIS�O
199
00:22:35,504 --> 00:22:36,994
Andrew Luster?
200
00:22:37,205 --> 00:22:39,696
- Sim.
- Voc� est� preso.
201
00:22:41,777 --> 00:22:43,870
Coloque as m�os no carro, por favor.
202
00:22:44,079 --> 00:22:45,637
Est� bem.
203
00:22:51,520 --> 00:22:55,149
DEEP SIX PRODU��ES
ANDREw LUSTER
204
00:22:58,794 --> 00:23:01,422
PROVA
205
00:23:01,630 --> 00:23:04,394
=
GATAS E ONDAS
206
00:23:49,111 --> 00:23:53,912
BASTA UMA GOTA E ELA FAR�
O OUE VOC� OUISER
207
00:24:00,122 --> 00:24:03,580
SARAH PIRADA
TERI PIRADA
208
00:24:06,661 --> 00:24:10,620
Poderia soltar as algemas?
Est� meio desconfort�vel.
209
00:24:11,099 --> 00:24:13,158
N�o d�.
210
00:24:14,069 --> 00:24:17,368
Sou a detetive Katherine Cooke.
Sabe por que est� aqui?
211
00:24:17,672 --> 00:24:18,661
N�o fa�o id�ia.
212
00:24:19,174 --> 00:24:23,634
� suspeito de ter cometido
c�pula sexual for�osa. Estupro.
213
00:24:24,813 --> 00:24:30,012
Isso � loucura.
H� algum terr�vel mal-entendido.
214
00:24:30,218 --> 00:24:32,186
N�o quer mesmo
chamar seu advogado?
215
00:24:32,387 --> 00:24:35,379
N�o. N�o h� motivo algum.
N�o fiz nada.
216
00:24:35,590 --> 00:24:38,855
- Ent�o concorda em falar comigo?
- Sim, falarei com voc�.
217
00:24:40,562 --> 00:24:45,022
Deu alguma coisa para
Connie beber na boate?
218
00:24:45,634 --> 00:24:48,569
Sim. Dei um copo de �gua
para ela.
219
00:24:52,307 --> 00:24:54,332
Colocou alguma droga na �gua?
220
00:24:54,543 --> 00:24:56,670
N�o. N�o preciso
drogar mulheres.
221
00:24:57,012 --> 00:25:00,175
- Ouer dan�ar?
- Claro.
222
00:25:01,716 --> 00:25:03,183
Ent�o, voc�s dan�aram?
223
00:25:03,718 --> 00:25:07,313
Sim. Ela estava b�bada.
Ela contou que tinha bebido?
224
00:25:07,522 --> 00:25:08,955
Sim, ela disse que havia bebido.
225
00:25:09,157 --> 00:25:11,148
S� estava tentando
ajud�-la a ficar em p�.
226
00:25:11,359 --> 00:25:13,953
Continuar a festa.
227
00:25:16,264 --> 00:25:18,562
E quanto a ela ter pulado na �gua?
228
00:25:20,635 --> 00:25:21,624
O que est� fazendo?
Aonde vai?
229
00:25:21,836 --> 00:25:23,235
Oue maluca.
230
00:25:23,438 --> 00:25:24,837
Eu n�o acreditei!
231
00:25:28,410 --> 00:25:30,207
Ela vai pular!
232
00:25:30,412 --> 00:25:32,846
Olhe s� isso!
L� vai ela!
233
00:25:37,118 --> 00:25:41,145
- Ent�o, ela saiu da �gua...
- Certo. Estava tremendo de frio.
234
00:25:41,356 --> 00:25:45,190
Disse que queria tomar um banho.
Ent�o eu a levei para o banheiro.
235
00:25:50,899 --> 00:25:53,834
E foi consensual.
Ela estava b�bada...
236
00:25:54,035 --> 00:25:56,936
mas estava a fim.
Totalmente.
237
00:25:58,306 --> 00:26:01,139
Ela diz n�o ter sido consensual.
238
00:26:02,177 --> 00:26:06,477
Ent�o ela deve ser meio
esquizofr�nica.
239
00:26:06,681 --> 00:26:09,775
O que acha? Oue eu a droguei
e a forcei a transar?
240
00:26:10,085 --> 00:26:13,418
- Me diga voc�.
- Estou dizendo, n�o forcei nada.
241
00:26:14,356 --> 00:26:17,792
Ela estava totalmente a fim.
N�o pensou duas vezes.
242
00:26:19,828 --> 00:26:21,693
E na manh� seguinte?
243
00:26:21,896 --> 00:26:25,388
Na manh� seguinte,
ela estava s�bria e queria mais.
244
00:26:25,600 --> 00:26:28,125
Dizia coisas como,
Minha nossa, Andrew.
245
00:26:28,770 --> 00:26:30,362
Voc� � bom demais.
246
00:26:31,006 --> 00:26:34,066
Vou ficar totalmente
dependente disto.
247
00:26:36,011 --> 00:26:38,002
Sabe o que � isto?
248
00:26:39,414 --> 00:26:42,542
Ela fez o que muitas garotas
da faculdade fazem.
249
00:26:42,751 --> 00:26:45,777
Elas transam.
No dia seguinte, piram...
250
00:26:45,987 --> 00:26:48,785
se sentem culpadas
e acusam algu�m.
251
00:26:53,762 --> 00:26:56,026
Se for a julgamento,
ela far� papel de idiota...
252
00:26:56,231 --> 00:26:59,758
pois vou arranjar um bom advogado,
e ele vai acabar com ela.
253
00:26:59,968 --> 00:27:02,493
Sou um membro da comunidade.
Todo mundo me conhece.
254
00:27:02,704 --> 00:27:05,639
N�o sou um idiota. Entendeu?
255
00:27:05,940 --> 00:27:10,240
Sou um cara rico, n�o fa�o merda.
N�o posso fazer.
256
00:27:10,445 --> 00:27:15,075
- Rico?
- Mais rico que a maioria.
257
00:27:15,283 --> 00:27:18,047
- J� ouviu falar na Max Factor?
- Sim.
258
00:27:18,253 --> 00:27:20,244
Todo mundo j� ouviu falar.
259
00:27:20,455 --> 00:27:24,653
� de meu bisav�. Na minha fam�lia,
ningu�m se encrenca. Entende?
260
00:27:25,427 --> 00:27:28,225
Sim. Eu entendo.
261
00:27:30,065 --> 00:27:31,965
Pode me dar �gua?
262
00:27:43,311 --> 00:27:45,472
Obrigado.
263
00:27:48,717 --> 00:27:49,843
Est� com fome?
264
00:27:50,051 --> 00:27:51,848
Ouer comer uma pizza ou outra coisa?
265
00:27:53,521 --> 00:27:55,011
Sr. Luster...
266
00:27:55,223 --> 00:27:58,215
Connie disse que quando
falou com voc� ao telefone...
267
00:27:58,426 --> 00:28:00,792
...perguntou se a havia drogado.
- O que ela disse?
268
00:28:00,995 --> 00:28:05,227
N�o disse que havia lhe dado
L�quido X? N�o disse isso a ela?
269
00:28:05,433 --> 00:28:08,834
N�o disse ter colocado
L�quido X na bebida dela?
270
00:28:09,037 --> 00:28:11,335
N�o. Ela est� mentindo.
271
00:28:14,109 --> 00:28:17,237
Eu o ouvi dizendo que
colocou L�quido X na bebida.
272
00:28:17,445 --> 00:28:20,039
- Estava ouvindo a liga��o.
- Estava ouvindo?
273
00:28:20,248 --> 00:28:21,408
Sim. E mentiu para mim.
274
00:28:21,616 --> 00:28:24,107
Eu lhe dei uma chance
de voltar atr�s, e mentiu de novo.
275
00:28:24,319 --> 00:28:26,981
Relaxe. Relaxe.
N�o fique brava.
276
00:28:29,724 --> 00:28:33,023
O que fo� que colocou
no meu dr�nque?
277
00:28:33,361 --> 00:28:35,989
Liqu�do X.
278
00:28:42,404 --> 00:28:45,305
Ouero ligar para o meu advogado.
279
00:28:54,149 --> 00:28:57,209
DUAS SEMANAS DEPOIS
280
00:29:02,490 --> 00:29:04,583
- Obrigada.
- De nada.
281
00:29:05,160 --> 00:29:07,151
Voc� est� bem?
282
00:29:08,296 --> 00:29:12,232
- E voc�?
- N�o muito.
283
00:29:14,068 --> 00:29:16,332
Falei com a pol�cia.
284
00:29:18,573 --> 00:29:21,474
Luster deve ter dito alguma coisa.
285
00:29:22,510 --> 00:29:25,138
- Eu n�o contei nada!
- Tem de contar!
286
00:29:25,346 --> 00:29:28,008
- Temos de contar a verdade.
- Connie, vamos.
287
00:29:28,216 --> 00:29:32,846
Temos de contar a verdade,
n�o importa o que aconte�a.
288
00:29:35,523 --> 00:29:38,287
Deus, foi como um sonho.
289
00:29:38,760 --> 00:29:43,857
- Nem em meus sonhos eu jamais...
- Daniel, voc� n�o fez nada.
290
00:29:47,702 --> 00:29:50,466
Foi a droga.
291
00:29:51,673 --> 00:29:53,732
Eu o devia ter impedido.
292
00:29:56,744 --> 00:30:01,875
Ou�a, nunca mais falaremos sobre
isso de novo. Est� bem?
293
00:30:04,519 --> 00:30:06,453
Est� bem.
294
00:30:10,124 --> 00:30:11,819
PROMOTOR P�BLICO
295
00:30:13,328 --> 00:30:16,764
Detetive Cooke, j� conhece o
promotor Anthony wold, n�o?
296
00:30:16,965 --> 00:30:18,796
- � um prazer rev�-la.
- Igualmente.
297
00:30:19,000 --> 00:30:21,901
Conseguiu identificar ou
contatar alguma dessas garotas?
298
00:30:22,103 --> 00:30:24,537
N�o. Mas h� mais.
299
00:30:27,742 --> 00:30:29,767
Sarah Pirada.
300
00:30:39,587 --> 00:30:41,680
Sonho com...
301
00:30:44,659 --> 00:30:46,650
�sto.
302
00:30:47,428 --> 00:30:49,453
Uma lo�ra gostosa...
303
00:30:49,864 --> 00:30:52,856
uma gata,
desma�ada na m�nha cama.
304
00:30:54,035 --> 00:30:57,368
Bas�camente al� para
eu fazer tudo o que eu qu�ser.
305
00:30:57,739 --> 00:31:00,139
- A garota est� dormindo?
- Vou ser legal.
306
00:31:00,341 --> 00:31:04,209
Ela foi bastante drogada.
Est� inconsciente.
307
00:31:05,947 --> 00:31:09,144
- Conseguiu identific�-la?
- N�o, ainda n�o.
308
00:31:09,884 --> 00:31:14,981
Acho que �sso...
um surfe perfeito...
309
00:31:16,157 --> 00:31:22,096
e uma lo�ra gostosa na sua cama,
pronta para o que dere v�er.
310
00:31:22,297 --> 00:31:25,698
Deus, tem raz�o.
Ela parece um cad�ver.
311
00:31:31,339 --> 00:31:33,830
O que ele est� fazendo com ela?
312
00:31:36,978 --> 00:31:39,310
Meu Deus!
313
00:31:39,614 --> 00:31:41,081
Temos outra fita.
314
00:31:41,282 --> 00:31:43,011
Teri Pirada.
315
00:31:48,456 --> 00:31:51,050
Cuidado, querida.
316
00:31:52,126 --> 00:31:54,356
Pare de se preocupar comigo.
317
00:31:54,562 --> 00:31:57,725
Se estivesse gr�vido de g�meos,
n�o estaria nesta escada.
318
00:31:57,932 --> 00:32:00,799
N�o teremos que nos
preocupar com isso, n�o �?
319
00:32:01,002 --> 00:32:04,028
Um "baroque"para voc�.
Muito calorem Santa B�rbara...
320
00:32:04,238 --> 00:32:06,900
25 graus, ca�ndo para
17 graus � noite.
321
00:32:07,108 --> 00:32:09,576
A Un�dade de Abuso Sexual
do Condado de Ventura...
322
00:32:09,777 --> 00:32:13,941
procura �nforma��es l�gadas
ao caso Andrew Luster.
323
00:32:14,148 --> 00:32:18,642
O procuradorespera �dent�f�car
as mulheres que podem ter s�do...
324
00:32:18,853 --> 00:32:20,480
Agora?
325
00:32:20,688 --> 00:32:22,417
Com os beb�s?
326
00:32:22,624 --> 00:32:25,058
Sam, preciso fazer isso.
327
00:32:25,627 --> 00:32:27,618
Por qu�?
328
00:32:28,730 --> 00:32:31,221
Porque preciso.
329
00:32:34,168 --> 00:32:37,535
- N�o v� o Sr. Luster h� 4 anos?
- Sim.
330
00:32:37,739 --> 00:32:41,607
- E viveu com ele 6 meses?
- Sim, mais ou menos.
331
00:32:42,377 --> 00:32:44,709
Sabe o que � L�quido X?
332
00:32:45,680 --> 00:32:46,874
Sim.
333
00:32:47,081 --> 00:32:49,914
Usou L�quido X com Andrew Luster?
334
00:32:52,720 --> 00:32:54,813
Estou encrencada?
335
00:32:55,023 --> 00:32:59,016
N�o. S� queremos
estabelecer o padr�o dele.
336
00:33:00,928 --> 00:33:04,364
Sim. Tomei com ele
algumas vezes.
337
00:33:05,066 --> 00:33:10,094
Teri, voc� fez algum v�deo
com o Sr. Luster?
338
00:33:10,838 --> 00:33:13,204
N�s...
�s vezes, na praia.
339
00:33:13,408 --> 00:33:15,399
Estamos falando de fitas
de sexo expl�cito.
340
00:33:15,610 --> 00:33:18,636
N�o, claro que n�o.
341
00:33:19,814 --> 00:33:22,749
Teri, temos uma coisa
para lhe mostrar...
342
00:33:24,485 --> 00:33:26,453
muito desagrad�vel.
343
00:33:37,932 --> 00:33:40,196
Meu Deus!
344
00:33:45,473 --> 00:33:48,909
- Meu Deus!
- Isto � sexo consensual?
345
00:33:49,110 --> 00:33:52,705
Sim, parece que sim.
346
00:33:53,047 --> 00:33:54,708
- Sabia que estava sendo filmada?
- N�o!
347
00:33:54,916 --> 00:33:58,716
N�o acredito nisso!
348
00:33:59,921 --> 00:34:01,786
Teri, temos outra fita.
349
00:34:17,171 --> 00:34:20,334
Meu Deus!
350
00:34:21,809 --> 00:34:24,642
O que est� acontecendo?
351
00:34:24,846 --> 00:34:26,711
O que � isso?
352
00:34:27,949 --> 00:34:33,717
N�o estou me mexendo.
N�o me lembro de nada disso.
353
00:34:33,955 --> 00:34:36,116
Esta gata � gostosa.
354
00:34:37,091 --> 00:34:43,758
Deus! Estou com o vestido que usei
na noite em que nos conhecemos.
355
00:34:45,500 --> 00:34:49,800
N�o acredito nisso.
Fique longe de mim!
356
00:34:55,610 --> 00:35:00,047
Tem certeza de que isto foi
na noite em que se conheceram?
357
00:35:00,314 --> 00:35:05,877
Reconhe�o a roupa. Emprestei da
minha irm� quando vim do Arizona.
358
00:35:07,688 --> 00:35:10,213
Era a pr�me�ra vez que
v�nha � Santa Barbara.
359
00:35:10,424 --> 00:35:12,858
T�nha v�ajado o d�a todo.
360
00:35:14,195 --> 00:35:15,856
Nos conhecemos no bar.
361
00:35:17,165 --> 00:35:19,861
- Deixe que eu pago.
- N�o. Deixe comigo.
362
00:35:20,168 --> 00:35:21,897
Tome. Guarde o troco.
363
00:35:22,370 --> 00:35:25,168
- Ol�, sou Andrew.
- Obrigada.
364
00:35:25,706 --> 00:35:27,936
- Sou Teri.
- � um prazer.
365
00:35:28,142 --> 00:35:30,508
Se importa se eu dan�ar com Teri?
366
00:35:33,080 --> 00:35:35,605
Ele era t�o charmoso.
N�s dan�amos e...
367
00:35:59,106 --> 00:36:03,008
Ele nos convidou para
irmos � casa dele...
368
00:36:03,211 --> 00:36:04,940
E voc�s foram?
369
00:36:05,279 --> 00:36:07,770
Eu n�o teria ido sozinha.
370
00:36:19,660 --> 00:36:22,629
Ele era t�o educado.
371
00:36:25,233 --> 00:36:28,293
Ent�o, chegaram na casa e...
372
00:36:31,539 --> 00:36:34,736
Ele fo� me�o m�ster�oso
quanto ao trabalho que faz�a.
373
00:36:35,276 --> 00:36:38,871
Mas ele me d�sse que
t�nha uma heran�a.
374
00:36:39,180 --> 00:36:42,081
Uma renda referente
aos bens da famil�a.
375
00:38:14,909 --> 00:38:18,675
- Bom dia.
- Bom dia.
376
00:38:18,879 --> 00:38:20,904
Dormiu bem?
377
00:38:21,549 --> 00:38:23,346
N�o sei.
378
00:38:23,551 --> 00:38:25,542
N�o me lembro.
379
00:38:25,753 --> 00:38:28,916
Sua irm� ainda est� dormindo.
Dormiu no sof�.
380
00:38:29,423 --> 00:38:30,617
- Est� com fome?
- N�o.
381
00:38:30,825 --> 00:38:32,190
Tem certeza?
382
00:38:32,393 --> 00:38:34,793
Estou fazendo
uma omelete deliciosa.
383
00:38:37,999 --> 00:38:42,163
O que aconteceu ontem � noite?
384
00:38:45,806 --> 00:38:48,502
Acho que voc� bebeu
um pouco de mais.
385
00:38:48,709 --> 00:38:51,371
N�o me lembro de nada.
386
00:38:52,980 --> 00:38:56,973
N�s...
387
00:38:58,052 --> 00:39:01,453
N�o. Eu a coloquei na cama
antes que ca�sse...
388
00:39:01,655 --> 00:39:03,646
e dormi no outro quarto.
389
00:39:07,762 --> 00:39:10,458
Oue tipo de cara pensa que sou?
390
00:39:11,165 --> 00:39:13,065
Me desculpe.
391
00:39:18,839 --> 00:39:21,535
A primeira noite!
392
00:39:22,176 --> 00:39:27,478
Na primeira noite
ele me drogou e me estuprou.
393
00:39:29,984 --> 00:39:32,680
- Vou vomitar.
- Tudo bem.
394
00:39:42,897 --> 00:39:45,457
- Sarah?
- Sim.
395
00:39:45,733 --> 00:39:48,531
Detetive Cooke,
Delegacia do Condado de Ventura.
396
00:39:49,336 --> 00:39:52,499
- Fiz alguma coisa errada?
- N�o.
397
00:39:52,706 --> 00:39:57,006
- Algu�m se machucou?
- Poderia me acompanhar?
398
00:40:00,114 --> 00:40:03,515
E uma lo�ra gostosa...
399
00:40:03,717 --> 00:40:06,447
jogada na sua cama...
400
00:40:06,821 --> 00:40:09,016
pronta para o que dere v�er.
401
00:40:09,223 --> 00:40:11,691
- Sou eu.
- Porque eu estou.
402
00:40:13,060 --> 00:40:16,154
- Sou eu.
- E voc�?
403
00:40:18,933 --> 00:40:21,493
O que ele est� fazendo?
404
00:40:24,338 --> 00:40:27,637
O que ele est� fazendo?
405
00:40:31,378 --> 00:40:32,970
Desligue.
406
00:40:36,450 --> 00:40:39,419
Eu s� tinha17 anos!
407
00:40:41,322 --> 00:40:44,291
Meu Deus!
408
00:40:56,070 --> 00:40:58,766
N�s nos conhecemos na praia.
409
00:41:03,611 --> 00:41:05,738
J� o t�nha v�sto antes.
410
00:41:08,349 --> 00:41:12,080
Ouase todos o conheciam
como um surfista poderoso.
411
00:41:15,022 --> 00:41:18,014
Fiquei surpresa por
ele ter me notado.
412
00:41:18,592 --> 00:41:20,025
- Ol�.
- Ol�.
413
00:41:20,227 --> 00:41:23,719
- Parece que est�o com calor.
- Sim, est� quente.
414
00:41:23,931 --> 00:41:27,389
Sabe, minha casa fica logo ali.
Em cima da colina.
415
00:41:27,868 --> 00:41:30,530
Se quiser, pode levar sua amiga.
416
00:41:30,738 --> 00:41:33,400
Vamos at� l� tomar um refrigerante
para refrescar.
417
00:41:34,041 --> 00:41:35,406
Ouer ir?
418
00:41:35,676 --> 00:41:38,008
- N�o sei, eu...
- O que acha?
419
00:41:40,147 --> 00:41:41,546
Eu...
420
00:41:41,916 --> 00:41:43,178
- Sim?
- Obrigada.
421
00:41:51,559 --> 00:41:56,929
Continuamos jogando e
podia ver ele e seu amigo.
422
00:41:57,131 --> 00:41:59,065
Oue amigo?
423
00:42:01,235 --> 00:42:02,827
N�o me lembro.
424
00:42:03,037 --> 00:42:06,268
Mas podia ver
os dois nos observando.
425
00:42:06,807 --> 00:42:09,173
Tinha id�ia da idade de Luster?
426
00:42:09,777 --> 00:42:14,612
N�o. Mas sabia que ele velho
demais para eu me interessar...
427
00:42:14,815 --> 00:42:16,908
Voc� sabe...
428
00:42:29,663 --> 00:42:33,190
Ent�o fu� � casa dele
com m�nha am�ga, Amy.
429
00:42:33,400 --> 00:42:37,496
Ele nos deu cerveja.
430
00:42:38,672 --> 00:42:43,837
- Ele sabia quantos anos tinha?
- Sim.
431
00:42:45,679 --> 00:42:49,012
- Ele tentou seduzi-la sexualmente?
- N�o.
432
00:42:50,451 --> 00:42:54,615
Ele s� nos perguntou
sobre a escola...
433
00:42:54,822 --> 00:42:57,848
perguntou sobre
meu trabalho na loja...
434
00:42:58,092 --> 00:43:00,856
e sobre meus amigos.
435
00:43:02,429 --> 00:43:04,989
Voc� ia sempre l�?
436
00:43:05,499 --> 00:43:07,592
Sim.
437
00:43:07,801 --> 00:43:10,361
Mas sempre ia com amigas.
438
00:43:10,571 --> 00:43:16,032
Ele nos levava a shows e cinema.
439
00:43:21,348 --> 00:43:24,909
Eu confiava nele.
440
00:43:25,319 --> 00:43:29,187
Confiava totalmente nele.
441
00:43:32,259 --> 00:43:34,887
Haver� um julgamento.
442
00:43:35,095 --> 00:43:37,529
Eu sei.
443
00:43:38,632 --> 00:43:41,226
N�o posso ir.
444
00:43:42,403 --> 00:43:44,132
Bem...
445
00:43:44,438 --> 00:43:47,805
ter� de ir, foi intimada.
Agora � tarde demais.
446
00:43:58,218 --> 00:44:01,984
Se est�vercom fr�o, podemos
entrar... Conn�e, � o Andrew.
447
00:44:02,189 --> 00:44:04,180
L�qu�do X.
Por que n�o vem aqu�?
448
00:44:04,391 --> 00:44:06,825
Se qu�ser um dr�nque...
449
00:44:41,161 --> 00:44:44,187
US$ 1O milh�es de fian�a?
Isso � absurdo.
450
00:44:44,431 --> 00:44:47,195
- Como podem fazer isso?
- Conseguirei reduzir.
451
00:44:49,336 --> 00:44:50,928
Minha m�e vai ajudar.
452
00:44:51,505 --> 00:44:54,372
Falei com ela.
Ela lhe dar� todo apoio.
453
00:44:55,442 --> 00:44:58,775
- Sr. Diamond?
- Por favor, me chame de Roger.
454
00:45:01,248 --> 00:45:03,876
Preciso da sua ajuda, Roger.
455
00:45:04,318 --> 00:45:08,550
Estas mulheres s�o loucas.
Fui t�o bom com elas.
456
00:45:10,124 --> 00:45:11,819
Elas querem meu dinheiro.
457
00:45:12,025 --> 00:45:15,984
Ouerem arruinar o herdeiro
da fortuna da Max Factor.
458
00:45:16,497 --> 00:45:17,987
A pol�cia me quer como um trof�u...
459
00:45:18,198 --> 00:45:21,292
pois sou o cara que vai lhes
dar as grandes manchetes.
460
00:45:25,439 --> 00:45:27,134
As garotas foram drogadas?
461
00:45:27,341 --> 00:45:30,037
Sim. Mas j� t�nhamos tomado GHB.
462
00:45:30,244 --> 00:45:31,643
E as fitas?
463
00:45:31,845 --> 00:45:36,612
Foram feitas s� por divers�o.
Ouero dizer, para assistir.
464
00:45:36,817 --> 00:45:40,685
Voc� se grava e depois assiste.
Muitos casais fazem isso. � legal.
465
00:45:40,888 --> 00:45:42,753
Nada de mais.
466
00:45:42,956 --> 00:45:46,221
- Sabiam que estavam sendo filmada?
- Claro.
467
00:45:47,027 --> 00:45:49,621
E o que estava fazendo
com estas fitas?
468
00:45:51,465 --> 00:45:55,526
Minha produtora...
S�o da minha produtora de filmes.
469
00:45:56,336 --> 00:45:59,305
Todas queriam sair nos meus filmes.
470
00:46:09,082 --> 00:46:12,415
AUDl�NCIA DE FIAN�A
Excel�ncia, a prova f�sica
mostrar� que Andrew Luster...
471
00:46:12,619 --> 00:46:15,383
� um estuprador em s�rie, que usa
drogas para intoxicar suas v�timas.
472
00:46:15,589 --> 00:46:16,783
Fatos ainda n�o determinados...
473
00:46:16,990 --> 00:46:19,652
mostrar�o que o Sr. Luster est�
sendo acusado erroneamente.
474
00:46:19,860 --> 00:46:22,988
Pedimos ao tribunal que
n�o reduza o valor da fian�a.
475
00:46:23,197 --> 00:46:25,529
O Sr. Luster � um respeitado
membro da comunidade...
476
00:46:25,732 --> 00:46:27,199
e herdeiro da fortuna Max Factor.
477
00:46:27,401 --> 00:46:31,167
Reduzir a fian�a � injustific�vel,
dada as circunst�ncias do caso.
478
00:46:31,371 --> 00:46:33,498
Excel�ncia, h� o risco
de que Sr. Luster fuja.
479
00:46:33,707 --> 00:46:37,837
US$ 1O milh�es n�o faz jus e
viola seus direitos constitucionais.
480
00:46:38,045 --> 00:46:40,513
Oue absurdo! N�o reduza!
481
00:46:40,714 --> 00:46:43,842
A fian�a de US$ 1O milh�es ser�
reduzida para US$ 1 milh�o.
482
00:46:44,318 --> 00:46:47,310
O Sr. Luster ficar� sob
vigil�ncia eletr�nica.
483
00:46:49,356 --> 00:46:51,847
Vamos apostar quando
ser� a fuga de Luster?
484
00:46:52,059 --> 00:46:53,720
Acha que ser� antes
do julgamento?
485
00:46:53,927 --> 00:46:56,157
N�o. Baseado em seu depoimento,
ele acha que n�o fez nada errado.
486
00:46:56,363 --> 00:46:57,762
� um sociopata.
487
00:46:57,965 --> 00:46:59,455
Ele vai dan�ar.
488
00:46:59,666 --> 00:47:02,794
- A n�o ser que fuja.
- Sim, a n�o ser que fuja.
489
00:47:05,639 --> 00:47:08,073
Deus!
490
00:47:09,610 --> 00:47:12,374
- Estou t�o...
- Ag�ente firme, querida.
491
00:47:13,447 --> 00:47:16,644
Estou com medo.
Meus beb�s.
492
00:47:27,628 --> 00:47:29,152
Sam?
493
00:47:29,363 --> 00:47:32,161
Calma, querida.
494
00:47:36,069 --> 00:47:38,629
Me diga!
495
00:47:39,473 --> 00:47:41,771
Me diga!
496
00:47:44,678 --> 00:47:47,806
Voc� perdeu um dos beb�s.
497
00:47:52,286 --> 00:47:53,446
- Mas...
- N�o!
498
00:47:53,654 --> 00:47:56,851
Mas o outro ser�
uma crian�a saud�vel.
499
00:47:57,057 --> 00:48:01,391
Os m�dicos disseram que
voc� vai ficar bem.
500
00:48:03,096 --> 00:48:07,362
- Eu sinto muito.
- N�o, eu sinto muito.
501
00:48:17,077 --> 00:48:20,740
2O DE DEZEMBRO, 2OOO
502
00:48:23,884 --> 00:48:25,749
Obrigado, mam�e.
503
00:48:25,953 --> 00:48:27,750
Andy.
504
00:48:27,955 --> 00:48:31,152
Vai ficar tudo bem, querido.
505
00:48:31,391 --> 00:48:33,325
Vamos para casa.
506
00:48:46,440 --> 00:48:49,409
O JULGAMENTO
DOIS ANOS DEPOIS
507
00:48:49,643 --> 00:48:51,873
Andrew Luster � acusado
de delitos m�ltiplos:
508
00:48:52,079 --> 00:48:54,912
Sodomia, copula��o oral...
509
00:48:55,115 --> 00:48:56,673
agredir uma pessoa inconsciente...
510
00:48:56,883 --> 00:49:00,842
administrar droga,
usando-a para iludir suas v�timas...
511
00:49:01,054 --> 00:49:05,491
com uma falsa sensa��o de seguran�a,
rendendo-as inconscientes...
512
00:49:05,692 --> 00:49:08,957
privando-as de suas mem�rias,
para que pudesse viol�-las.
513
00:49:09,162 --> 00:49:13,428
E no caso de duas de suas v�timas,
Teri Fulana e Sarah Fulana...
514
00:49:13,634 --> 00:49:16,603
gravando atos de estupro
em fitas de v�deo.
515
00:49:18,505 --> 00:49:22,805
Nesta fita, levada da casa do r�u
em julho de 2OOO...
516
00:49:23,010 --> 00:49:26,878
vemos Sarah,
na �poca com 17 anos...
517
00:49:27,080 --> 00:49:29,571
ap�s ter ingerido a droga, GHB.
518
00:49:29,783 --> 00:49:31,910
Na fita est� escrito:
Sarah Pirada.
519
00:49:32,119 --> 00:49:36,021
Esta � a letra do r�u.
E esta � Sarah na fita.
520
00:49:37,324 --> 00:49:41,420
Podemos ver o r�u tirando
sua calcinha...
521
00:49:41,628 --> 00:49:43,323
acariciando suas n�degas,
522
00:49:43,530 --> 00:49:45,555
penetrando-a lentamente...
523
00:49:45,766 --> 00:49:47,996
enquanto olha para a c�mera.
524
00:49:48,468 --> 00:49:52,199
Podemos ouvi-la roncando
enquanto ele abre suas pernas...
525
00:49:52,506 --> 00:49:57,205
levanta seus bra�os, movendo seus
membros como se estivesse morta.
526
00:49:57,411 --> 00:50:01,472
Ele manipula sua vagina,
seu clit�ris.
527
00:50:01,682 --> 00:50:04,173
Ele a penetra lentamente.
528
00:50:04,384 --> 00:50:07,376
Seu rosto se mant�m sereno.
529
00:50:07,587 --> 00:50:10,249
Seu ronco � aud�vel.
530
00:50:10,557 --> 00:50:14,891
E o Sr. Luster continua
olhando para a c�mera.
531
00:50:16,496 --> 00:50:18,760
Novos detalhes no julgamento
de Andrew Luster.
532
00:50:18,965 --> 00:50:22,662
Hoje, as 3 mulheres, Conn�e Fulana,
Ter� Fulana e Sarah Fulana...
533
00:50:22,869 --> 00:50:27,465
s�o aguardadas para depor, no que
promete ser uma batalha explos�va...
534
00:50:27,674 --> 00:50:30,472
entre os advogados de acusa��o,
Maeve Fox e Anthony Wold...
535
00:50:30,677 --> 00:50:33,805
e a defesa, conduz�da pelo
�lustre Roger D�amond.
536
00:51:02,476 --> 00:51:05,912
Ouvir�o como Teri
se apresentou h� 2 anos...
537
00:51:06,113 --> 00:51:09,207
e identificou-se como
uma das mulheres na fita...
538
00:51:09,416 --> 00:51:11,782
sendo estuprada pelo Sr. Luster.
539
00:51:12,018 --> 00:51:14,885
Ela n�o se lembra do fato
que est�o prestes a assistir.
540
00:51:19,259 --> 00:51:21,659
Isso � dema�s.
541
00:51:24,231 --> 00:51:25,630
O que vai fazer?
542
00:51:25,832 --> 00:51:28,801
J� passamos por isso.
N�o tenho escolha.
543
00:51:29,002 --> 00:51:33,336
Talvez aceitem um atestado
m�dico alegando o risco.
544
00:51:33,540 --> 00:51:36,805
- Talvez possa filmar o testemunho.
- N�o.
545
00:51:37,010 --> 00:51:41,470
- Tem de evitar qualquer estresse.
- Eu sei disso. Acha que n�o sei?
546
00:51:44,851 --> 00:51:48,514
J� perdemos um filho por causa dele!
N�o permitirei que ocorra de novo.
547
00:51:54,594 --> 00:51:56,892
Sinto muito.
548
00:52:00,901 --> 00:52:03,392
- Bom dia, Dra Dyer.
- Bom dia.
549
00:52:03,603 --> 00:52:05,230
Poderia dizer sua profiss�o?
550
00:52:05,438 --> 00:52:09,033
Sou farmac�utico-toxic�loga
da Calif�rnia Control System.
551
00:52:09,242 --> 00:52:14,509
E sou professora na Universidade
da Calif�rnia, San Francisco.
552
00:52:15,248 --> 00:52:18,775
Gamma-hidroxibut�rico,
chamado de GHB.
553
00:52:18,985 --> 00:52:21,579
- Tamb�m conhecido como L�quido X?
- Sim.
554
00:52:21,788 --> 00:52:25,588
O GHB � classificado como
uma subst�ncia controlada?
555
00:52:25,792 --> 00:52:27,851
Sim, na Calif�rnia e no pa�s todo.
556
00:52:28,328 --> 00:52:30,387
Ouais s�o as origens do GHB?
557
00:52:30,697 --> 00:52:34,531
O GHB foi desenvolvido h� 4O anos
na Fran�a como um anest�sico...
558
00:52:34,734 --> 00:52:38,568
pois induzia com seguran�a
� perda de consci�ncia ou ao coma.
559
00:52:38,839 --> 00:52:42,070
O coma para algu�m que est�
sob o efeito do GHB � perigoso?
560
00:52:42,275 --> 00:52:45,005
Muito perigoso,
dependendo da dose utilizada.
561
00:52:45,212 --> 00:52:48,010
N�o h� movimentos.
N�o h� rea��o � dor.
562
00:52:48,215 --> 00:52:50,410
A pessoa fica
totalmente inconsciente.
563
00:52:50,617 --> 00:52:54,986
E o que acontece com a mem�ria
da pessoa sob o efeito do GHB?
564
00:52:55,188 --> 00:52:58,988
Dependendo da dose, a pessoa
pode n�o se lembrar de nada.
565
00:52:59,192 --> 00:53:02,093
O c�rebro nem capta
os acontecimentos.
566
00:53:02,362 --> 00:53:06,560
Fez estudos pra determinar se o
GHB foi respons�vel por mortes?
567
00:53:06,766 --> 00:53:10,862
Sim. Estudei 2O casos, relat�rios de
aut�psia, relat�rios investigativos...
568
00:53:11,071 --> 00:53:13,471
em que houve mortes
relacionadas ao GHB.
569
00:53:13,673 --> 00:53:17,404
O GHB tem algum odor ou sabor
ap�s ser dissolvido em l�quido?
570
00:53:17,611 --> 00:53:19,101
N�o, n�o tem.
571
00:53:19,312 --> 00:53:23,180
Em doses baixas, o GHB pode
ser usado com afrodis�aco?
572
00:53:23,383 --> 00:53:26,318
Sim. Certamente.
573
00:54:12,132 --> 00:54:14,566
Com licen�a,
poderia sair do meu lugar?
574
00:54:14,768 --> 00:54:17,430
Nunca tire os olhos da sua bebida.
575
00:54:17,637 --> 00:54:20,401
- Tudo bem.
- Falo s�rio.
576
00:54:20,840 --> 00:54:25,004
- Coisas ruins podem acontecer.
- Est� bem.
577
00:54:30,717 --> 00:54:33,550
Connie.
578
00:54:39,459 --> 00:54:41,586
H� quanto tempo.
579
00:54:42,062 --> 00:54:44,758
Eu sei. Me desculpe.
580
00:54:47,600 --> 00:54:50,160
Senti sua falta.
581
00:54:50,837 --> 00:54:55,069
- Muito.
- Eu tamb�m.
582
00:54:55,442 --> 00:55:02,041
N�o est� sendo f�cil lidar
com as coisas, voc� sabe.
583
00:55:03,083 --> 00:55:04,983
Sim, eu sei.
584
00:55:06,419 --> 00:55:08,649
Est� saindo com algu�m?
585
00:55:08,855 --> 00:55:11,449
N�o desde aquela noite.
586
00:55:11,958 --> 00:55:17,055
- N�o estou interessada.
- Ele realmente aprontou com voc�.
587
00:55:17,998 --> 00:55:20,933
Aprontou com n�s dois, Daniel.
588
00:55:26,973 --> 00:55:30,033
Estou com medo de testemunhar.
589
00:55:30,510 --> 00:55:32,842
Em que sentido?
590
00:55:36,049 --> 00:55:38,813
Em v�rios sentidos.
591
00:55:39,953 --> 00:55:42,444
Principalmente, porque...
592
00:55:44,257 --> 00:55:47,055
se n�o for preso...
593
00:55:47,260 --> 00:55:52,721
temo que ele tente me matar
por ter testemunhado contra ele.
594
00:55:52,932 --> 00:55:55,696
Bem, ele foi acusado
de uns 86 delitos?
595
00:55:55,902 --> 00:55:58,393
87.
596
00:55:58,671 --> 00:56:00,468
87 delitos.
597
00:56:00,673 --> 00:56:04,575
- Bem, parece bem razo�vel.
- Sim, talvez, mas...
598
00:56:04,878 --> 00:56:06,277
Nunca se sabe, n�o �?
599
00:56:06,479 --> 00:56:10,279
Muita gente se safa
desse tipo de coisa, n�o?
600
00:56:10,483 --> 00:56:14,647
Muitos saem impunes.
601
00:56:15,789 --> 00:56:18,155
Os ricos saem impunes.
602
00:56:18,358 --> 00:56:21,452
� assim que as coisas funcionam.
E Luster � rico.
603
00:56:21,661 --> 00:56:26,360
Ele � o herdeiro da Max Factor.
Ele pode se safar.
604
00:56:27,333 --> 00:56:32,498
Ele �...
Ele � um verme.
605
00:56:33,907 --> 00:56:37,434
� como um homem das cavernas.
606
00:56:37,644 --> 00:56:42,843
At� pior. Batiam nas mulheres
e as levavam para as cavernas.
607
00:56:43,950 --> 00:56:46,441
E ele usa drogas...
608
00:56:46,653 --> 00:56:53,320
para que n�o possam se defender.
609
00:56:53,526 --> 00:56:55,960
Sarah.
610
00:56:57,230 --> 00:57:00,097
- N�o quer tomar um calmante?
- N�o!
611
00:57:00,700 --> 00:57:02,998
Sabe por qu�?
612
00:57:03,203 --> 00:57:06,832
Porque quando ele vier atr�s de mim,
n�o quero estar dopada.
613
00:57:07,040 --> 00:57:10,168
N�o quero estar dormindo.
614
00:57:10,376 --> 00:57:12,936
Ouero estar preparada
para o Sr. Luster.
615
00:57:13,146 --> 00:57:16,843
E eu estarei preparada para ele.
616
00:57:17,050 --> 00:57:22,113
Ouero arrancar os olhos dele!
617
00:57:39,439 --> 00:57:42,704
Durma bem, garotinha.
618
00:57:52,919 --> 00:57:55,820
Mam�e!
619
00:57:56,122 --> 00:57:58,317
Boa noite, mam�e.
620
00:58:21,781 --> 00:58:26,718
Lembra-se de ter tido rela��o sexual,
assim como sexo oral no carro...
621
00:58:26,920 --> 00:58:29,616
no dia15 de julho de 2OOO,
quando voc�, o Sr. Luster e Sean...
622
00:58:29,822 --> 00:58:33,690
iam de Santa Barbara para a casa
do Sr. Luster em Ventura?
623
00:58:34,794 --> 00:58:36,853
Sim.
624
00:58:38,198 --> 00:58:41,531
No dia19 de julho, ao telefone
com o sargento Peterson...
625
00:58:41,734 --> 00:58:46,137
ele perguntou se havia tido
rela��o sexual com Connie, certo?
626
00:58:48,575 --> 00:58:49,667
Correto.
627
00:58:49,876 --> 00:58:53,642
Voc� negou ter tido rela��o sexual
com Connie naquele dia?
628
00:58:55,081 --> 00:58:57,106
Sim.
629
00:58:57,317 --> 00:59:00,844
Mas voc� teve rela��o sexual
com ela, certo?
630
00:59:02,655 --> 00:59:06,819
- Sim.
- N�o quero ser t�o pessoal...
631
00:59:07,026 --> 00:59:09,893
...mas fazia movimentos sexuais?
- Sim.
632
00:59:10,096 --> 00:59:13,190
E usou as m�os para
levantar o corpo?
633
00:59:14,133 --> 00:59:15,532
Eu n�o sei.
634
00:59:15,735 --> 00:59:19,102
Tentou impedi-la de continuar
fazendo aquilo?
635
00:59:20,473 --> 00:59:23,271
Voc� disse:
N�o, Connie, n�o fa�a isso?
636
00:59:23,476 --> 00:59:25,376
N�o, eu n�o me lembro.
637
00:59:25,578 --> 00:59:27,443
Voc� estava gostando.
638
00:59:27,714 --> 00:59:30,182
N�o sei.
N�o me lembro.
639
00:59:31,884 --> 00:59:35,342
Por que motivo negou ter tido
rela��o sexual com ela no carro?
640
00:59:37,490 --> 00:59:40,584
N�o queria criar uma situa��o
constrangedora para ambos.
641
00:59:40,793 --> 00:59:45,492
Contou a Connie que negou ter
tido rela��o sexual com ela?
642
00:59:45,932 --> 00:59:50,494
Disse-lhe que n�o havia
contado para a pol�cia.
643
00:59:50,937 --> 00:59:55,397
Mas achou que se admitisse ter tido
rela��o sexual com ela no carro...
644
00:59:55,608 --> 00:59:57,667
no dia15 de julho de 2OOO...
645
00:59:57,877 --> 01:00:00,209
voc� teria problemas?
646
01:00:01,214 --> 01:00:01,680
Sim.
647
01:00:01,881 --> 01:00:05,908
Achou que seria acusado de ter
estuprado Connie no dia15 de julho?
648
01:00:06,119 --> 01:00:08,519
- N�o, de forma alguma.
- Ent�o, que tipo de problemas?
649
01:00:10,723 --> 01:00:14,250
N�o sei. Simplesmente n�o
queria revelar essa informa��o.
650
01:00:14,460 --> 01:00:15,791
Estava tentando se proteger?
651
01:00:15,995 --> 01:00:18,555
Protesto.
Isto deturpa o testemunho.
652
01:00:18,765 --> 01:00:20,733
Mantido.
653
01:00:21,301 --> 01:00:24,134
Estava tentando se proteger?
654
01:00:24,337 --> 01:00:26,999
- Sim.
- Do que tentava proteger-se?
655
01:00:28,341 --> 01:00:29,638
N�o sei.
656
01:00:29,842 --> 01:00:31,309
N�o sei...
657
01:00:32,245 --> 01:00:35,146
s� n�o queria piorar as coisas.
658
01:00:35,348 --> 01:00:39,682
Tentou desviar a investiga��o,
mentindo para a detetive.
659
01:00:39,886 --> 01:00:41,444
N�o!
660
01:00:41,654 --> 01:00:46,182
N�o queria que pensassem que Connie
havia feito algo errado. Pois n�o fez.
661
01:00:46,793 --> 01:00:48,784
Ela estava drogada.
662
01:00:48,995 --> 01:00:51,759
Connie � minha amiga.
Minha melhor amiga.
663
01:00:52,165 --> 01:00:54,190
- Obviamente, uma grande amiga.
- Protesto.
664
01:00:54,400 --> 01:00:56,561
Isso � tudo, merit�ssimo.
665
01:01:08,414 --> 01:01:11,178
Comeria seu espaguete todos os dias.
666
01:01:11,384 --> 01:01:14,410
O segredo � os tomates frescos.
667
01:01:14,754 --> 01:01:18,485
Azeite de oliva virgem
e muito vinho tinto...
668
01:01:18,691 --> 01:01:20,750
para amaciar a carne.
669
01:01:35,908 --> 01:01:40,368
N�o quero que voc� entre.
670
01:01:40,580 --> 01:01:42,070
Esperarei no corredor.
671
01:01:42,648 --> 01:01:46,049
N�o vou deix�-la ir
sozinha amanh�.
672
01:01:46,386 --> 01:01:50,152
Gostaria de arrumar a mala
e desaparecer.
673
01:01:50,356 --> 01:01:52,153
E aonde iria?
674
01:01:52,358 --> 01:01:54,417
Eu iria...
675
01:01:54,727 --> 01:01:57,252
ao bal�.
676
01:01:59,532 --> 01:02:03,662
Voc� adorava bal�.
677
01:02:04,070 --> 01:02:09,531
Lembro-me do cheiro das minhas
sapatilhas de couro.
678
01:02:09,742 --> 01:02:13,200
Voc� adorava aquelas aulas.
679
01:02:13,413 --> 01:02:17,850
Eu adorava estudar.
Nem ligava por n�o ser boa.
680
01:02:18,618 --> 01:02:21,883
Bem, quando isso acabar...
681
01:02:22,088 --> 01:02:24,556
vou lev�-la ao bal�.
682
01:02:40,973 --> 01:02:44,739
Lembra-se de ter tido rela��o sexual
com Daniel no carro do Sr. Luster?
683
01:02:44,944 --> 01:02:46,536
N�o, n�o me lembro.
684
01:02:46,746 --> 01:02:51,240
Oual a primeira coisa de que
se lembra quando saiu do carro?
685
01:02:51,451 --> 01:02:53,419
Lembro-me de ter olhado para o mar.
686
01:02:53,619 --> 01:02:56,850
Lembra-se de querer pular
no mar das pedras?
687
01:02:57,056 --> 01:02:59,650
Eu n�o diriaquerer.
688
01:02:59,959 --> 01:03:02,792
- N�o estava raciocinando direito.
- Mas sabia o que estava fazendo?
689
01:03:02,995 --> 01:03:06,487
- N�o creio que sabia.
- Mas se lembra do que fez?
690
01:03:08,100 --> 01:03:12,161
Me lembro de algumas coisas...
691
01:03:12,371 --> 01:03:17,570
...como flashes.
- Ouanto � roupa n�o se lembra...
692
01:03:17,777 --> 01:03:20,644
se pulou na �gua vestida ou nua?
693
01:03:20,947 --> 01:03:25,384
Bem, quando sa� da �gua,
s� estava com a roupa de baixo.
694
01:03:25,585 --> 01:03:28,713
Por isso, presumo que
pulei sem meu vestido.
695
01:03:28,921 --> 01:03:32,379
Ent�o est� dizendo que n�o se
lembra de ter tirado o vestido?
696
01:03:32,592 --> 01:03:33,081
Sim.
697
01:03:33,559 --> 01:03:36,858
Poder�amos ent�o presumir que
voc� o tirou voluntariamente?
698
01:03:38,297 --> 01:03:40,857
- Sim.
- Me desculpe. Voc� disse sim?
699
01:03:41,067 --> 01:03:46,266
- Sim. Eu tirei meu pr�prio vestido.
- Voluntariamente?
700
01:03:46,506 --> 01:03:47,165
Sim.
701
01:03:47,373 --> 01:03:51,036
Ningu�m a coagiu
a tirar o vestido?
702
01:03:51,777 --> 01:03:54,439
- Correto.
- Muito bem.
703
01:03:54,647 --> 01:03:58,640
Voc� saiu da �gua, estava
molhada e com frio, certo?
704
01:03:58,851 --> 01:03:59,715
Sim.
705
01:03:59,919 --> 01:04:03,821
Ent�o voc�, o Sr. Luster e
Daniel foram em dire��o da casa...
706
01:04:04,023 --> 01:04:06,617
Pelo que se lembra,
voc�s entraram.
707
01:04:07,660 --> 01:04:10,060
Sim.
708
01:04:11,964 --> 01:04:13,932
Ouando o Sr. Luster estava
no chuveiro com voc�...
709
01:04:14,133 --> 01:04:15,532
disse a ele que n�o queria?
710
01:04:20,172 --> 01:04:21,639
N�o.
711
01:04:22,074 --> 01:04:23,837
Ent�o ele teve rela��o sexual
com voc�, certo?
712
01:04:33,486 --> 01:04:35,386
Sim.
713
01:04:35,588 --> 01:04:38,352
Durante este tempo todo,
alguma vez disse que n�o queria?
714
01:04:43,496 --> 01:04:44,827
N�o.
715
01:04:45,031 --> 01:04:48,432
Tentou impedi-lo ou
resistir de alguma forma?
716
01:04:55,207 --> 01:04:56,265
N�o.
717
01:04:56,475 --> 01:04:59,376
Como ele iria saber que voc�
n�o queria se n�o disse nada?
718
01:05:00,279 --> 01:05:03,510
- Protesto. Argumentativa.
- Mantido.
719
01:05:06,018 --> 01:05:09,283
Lembra-se de manter rela��o
sexual mais duas vezes?
720
01:05:09,488 --> 01:05:11,581
Protesto contra o termo
manter rela��o sexual.
721
01:05:11,791 --> 01:05:14,726
Deturpa o depoimento e
sugere sexo consensual.
722
01:05:14,927 --> 01:05:18,454
- Mantido.
- Sem mais perguntas.
723
01:05:20,099 --> 01:05:21,259
N�o foi consensual.
724
01:05:24,337 --> 01:05:26,328
N�o foi consensual.
725
01:05:26,539 --> 01:05:29,508
A corte ficar� em recesso
at� amanh� �s 9:OO.
726
01:05:37,316 --> 01:05:39,614
Todos em p�.
727
01:05:42,755 --> 01:05:45,417
N�o foi consensual.
728
01:05:54,166 --> 01:05:56,396
Bom trabalho.
729
01:06:10,449 --> 01:06:14,715
Tinha rela��es com o Sr. Luster
durante o tempo que viveu com ele?
730
01:06:14,920 --> 01:06:18,185
- Sim.
- Durante este envolvimento...
731
01:06:18,391 --> 01:06:22,487
sabia que ele tinha uma
produtora chamada Deep Six Films?
732
01:06:22,695 --> 01:06:23,821
Sim.
733
01:06:24,030 --> 01:06:28,364
Lembra-se de ter dito que ele queria
comercializar dois de seus filmes?
734
01:06:28,567 --> 01:06:32,094
- Sim.
- Voc� assistiu aos filmes?
735
01:06:32,304 --> 01:06:33,464
Algumas partes.
736
01:06:33,673 --> 01:06:38,110
Produzidos, dirigidos, filmados e
editados por Andrew Luster...
737
01:06:38,310 --> 01:06:40,369
eles mostram mulheres
em topless surfando...
738
01:06:40,579 --> 01:06:44,948
...e outras atividades sexuais?
- Sim.
739
01:06:45,151 --> 01:06:49,178
Fez algum trabalho para a
produtora de v�deo do Sr. Luster?
740
01:06:49,388 --> 01:06:53,484
- Datilografei algumas cartas.
- Datilografou algumas cartas.
741
01:06:53,959 --> 01:06:56,223
Ouanto aos filmes...
742
01:06:57,263 --> 01:07:00,630
o Sr. Luster possu�a
uma c�mera de v�deo?
743
01:07:01,033 --> 01:07:03,900
- Sim.
- Voc� a viu?
744
01:07:04,336 --> 01:07:05,997
Sim.
745
01:07:08,274 --> 01:07:11,004
Voc� e o Sr. Luster fizeram
sexo na frente da c�mera?
746
01:07:11,210 --> 01:07:13,542
- Protesto.
- Negado.
747
01:07:13,746 --> 01:07:15,611
Podemos nos aproximar?
748
01:07:20,052 --> 01:07:21,246
Sei o que ele quer.
749
01:07:21,454 --> 01:07:24,855
Mostrar ao j�ri a fita de seu cliente
tendo uma rela��o consensual.
750
01:07:25,057 --> 01:07:27,651
Eventualmente sim, pois queremos
mostrar que esta testemunha...
751
01:07:27,860 --> 01:07:29,327
atuava em seus filmes.
752
01:07:29,528 --> 01:07:32,463
Ela estava atuando neste filme,
no qual alega ter sido drogada.
753
01:07:32,665 --> 01:07:34,963
Ele est� falando muito alto.
Por favor!
754
01:07:50,449 --> 01:07:53,213
N�o acreditamos que
estivesse inconsciente.
755
01:07:53,753 --> 01:07:57,621
Vamos provar que a testemunha
atuava nos filmes do Sr. Luster.
756
01:07:57,823 --> 01:08:01,350
Estava atuando neste filme e
no que alega ter sido estuprada.
757
01:08:01,861 --> 01:08:03,761
Esta � a nossa defesa.
758
01:08:04,096 --> 01:08:06,428
Merit�ssimo, poderia me dar licen�a?
759
01:08:16,909 --> 01:08:20,140
- Sente-se aqui.
- Devo chamar uma ambul�ncia?
760
01:08:20,346 --> 01:08:21,904
N�o. Mas talvez deva
chamar um legista...
761
01:08:22,114 --> 01:08:25,811
pois se algo acontecer a Teri ou
ao beb�, vou matar o desgra�ado!
762
01:08:27,620 --> 01:08:29,485
Voc� est� bem?
763
01:09:00,653 --> 01:09:02,644
Aqui est�.
764
01:09:02,922 --> 01:09:06,119
Sopa caseira de galinha e vegetais.
765
01:09:07,860 --> 01:09:09,794
Obrigada.
766
01:09:10,763 --> 01:09:14,096
Bem, trouxe a lata
e eu mesmo a abri.
767
01:09:18,938 --> 01:09:21,634
Por que estou sendo julgada?
768
01:09:22,041 --> 01:09:25,533
N�o est� sendo julgada.
Diamond s�...
769
01:09:26,011 --> 01:09:29,503
Ele estava tentando desmoralizar
voc�. N�o vai dar certo.
770
01:09:39,391 --> 01:09:43,521
Disse que foi � casa do Sr. Luster
apenas para curtir. Certo?
771
01:09:43,729 --> 01:09:45,754
Correto.
772
01:09:46,866 --> 01:09:48,959
Tamb�m foi para se embebedar?
773
01:09:49,168 --> 01:09:54,606
Ele nos serviu bebida alco�lica,
mas drogas n�o estavam nos planos.
774
01:09:54,807 --> 01:09:57,571
Tomou bebida alco�lica
voluntariamente?
775
01:09:59,144 --> 01:10:01,669
- Sim.
- Ningu�m a for�ou?
776
01:10:01,881 --> 01:10:04,907
- N�o.
- E suas amigas tamb�m beberam?
777
01:10:05,517 --> 01:10:08,111
- Sim.
- Sarah, disse anteriormente...
778
01:10:08,320 --> 01:10:11,812
que devido � diferen�a de idade
entre voc� e o Sr. Luster...
779
01:10:12,191 --> 01:10:16,321
n�o tinha nenhum interesse
sexual nele. Correto?
780
01:10:16,528 --> 01:10:19,258
- Sim.
- Ali�s, voc� disse que tinha...
781
01:10:19,465 --> 01:10:22,696
abro aspas um relacionamento
plat�nico com Andrew. Fecho aspas.
782
01:10:23,135 --> 01:10:25,933
- Isso mesmo.
- Com isso quis dizer: N�o sexual?
783
01:10:28,974 --> 01:10:34,810
J� havia ficado na casa
do Sr. Luster duas vezes...
784
01:10:35,014 --> 01:10:38,245
antes da noite do tal
estupro filmado?
785
01:10:38,751 --> 01:10:41,686
- Sim.
- Disse que dormiu no sof�?
786
01:10:42,354 --> 01:10:46,017
- Sim.
- De roupa, de pijamas ou camisola?
787
01:10:46,225 --> 01:10:48,022
- Dormi de roupa.
- Contou � sua amiga...
788
01:10:48,227 --> 01:10:50,593
Amy Packard, que teve
rela��o com o Sr. Luster?
789
01:10:50,796 --> 01:10:53,788
N�o. Contei que havia
dormido l�, mas...
790
01:10:53,999 --> 01:10:57,696
- Protesto. Sem fundamento.
- Obrigado. Sem mais perguntas.
791
01:11:01,040 --> 01:11:02,598
Serei breve, merit�ssimo.
792
01:11:02,808 --> 01:11:05,072
- Voc� est� bem?
- Sim, estou bem.
793
01:11:06,045 --> 01:11:08,036
Por que ia � casa do Sr. Luster?
794
01:11:08,414 --> 01:11:12,180
- Oueria bebida, drogas, sexo?
- N�o.
795
01:11:13,919 --> 01:11:16,046
Eu n�o sei.
796
01:11:17,690 --> 01:11:23,560
Porque ele era atencioso.
Era gentil comigo.
797
01:11:23,762 --> 01:11:25,889
Ele me ouvia...
798
01:11:27,499 --> 01:11:29,933
me perguntava sobre meu futuro.
799
01:11:31,537 --> 01:11:34,267
E eu podia confiar nele...
800
01:11:35,941 --> 01:11:39,240
pois ele parecia
se preocupar comigo.
801
01:11:40,913 --> 01:11:43,177
Eu confiei nele.
802
01:11:44,450 --> 01:11:47,715
Confiei totalmente nele.
803
01:11:47,920 --> 01:11:53,620
E quando viu a fita com
voc� e Andrew Luster...
804
01:11:53,959 --> 01:11:57,656
...qual foi sua rea��o?
- Protesto. Irrelevante.
805
01:11:57,863 --> 01:12:00,354
Negado.
806
01:12:03,302 --> 01:12:05,202
� como...
807
01:12:05,404 --> 01:12:10,000
se ver sendo estuprada
na terceira pessoa.
808
01:12:10,976 --> 01:12:14,241
E n�o h� nada que possa fazer.
809
01:12:15,447 --> 01:12:21,147
Aquela imagem fica passando
na minha cabe�a o tempo todo.
810
01:12:23,522 --> 01:12:27,959
Ouero desligar o v�deo,
mas ele n�o existe...
811
01:12:28,427 --> 01:12:32,386
e fico ouvindo a voz dele.
812
01:12:35,000 --> 01:12:38,060
Decorei todas as palavras.
813
01:12:39,738 --> 01:12:43,367
Algumas pessoas sonham com
Natal e Dia de A��o de Gra�as...
814
01:12:43,842 --> 01:12:46,868
como uma ocas��o
fel�z e marav�lhosa.
815
01:12:48,113 --> 01:12:49,842
- Eu sonho com �sto.
- Eu sonho com �sto.
816
01:12:53,886 --> 01:12:56,684
- Uma loira gostosa...
- Uma lo�ra gostosa...
817
01:12:56,889 --> 01:12:58,754
uma gata desma�ada...
818
01:12:58,957 --> 01:13:02,757
na minha cama basicamente ali
para eu fazer tudo o que quiser.
819
01:13:02,961 --> 01:13:08,957
Po�s eu acho que as duas
melhores co�sas que ex�stem...
820
01:13:09,701 --> 01:13:13,831
s�o um surfe perfeito e �ncrivel...
821
01:13:14,606 --> 01:13:18,042
e uma lo�ra gostosa...
822
01:13:18,243 --> 01:13:22,703
...desma�ada na sua cama...
- Pronta para o que der e vier.
823
01:13:23,449 --> 01:13:25,974
- Eu estou pronto.
- E voc�?
824
01:13:42,000 --> 01:13:44,230
Obrigada.
825
01:13:45,404 --> 01:13:47,929
Sem mais perguntas.
826
01:13:48,407 --> 01:13:51,843
A sess�o est� suspensa at�
segunda-feira, �s 9:OO.
827
01:14:48,734 --> 01:14:51,225
O Sr. Luster� cons�derado
um fugit�vo poresta corte.
828
01:14:51,436 --> 01:14:52,835
A f�an�a de US$ 1 m�lh�o
f�ca suspensa.
829
01:14:53,138 --> 01:14:55,936
Foi emitido um mandado de pris�o.
830
01:14:56,141 --> 01:14:59,941
Sr. Diamond, gostaria de
dizer alguma coisa?
831
01:15:00,145 --> 01:15:02,443
Sim, merit�ssimo.
832
01:15:02,781 --> 01:15:07,411
Gostaria de dizer que a defesa n�o
considera o Sr. Luster um fugitivo.
833
01:15:08,187 --> 01:15:10,781
Ele pode ter sido molestado por
pessoas que teriam motivos...
834
01:15:10,989 --> 01:15:14,117
baseadas no que acreditam
que ele tenha feito.
835
01:15:14,326 --> 01:15:18,558
- Ele pode ter sofrido um acidente.
- Ou ter sido abduzido por alien�genas.
836
01:15:19,565 --> 01:15:22,591
Ouero lembrar que o Sr. Luster
ainda � considerado inocente.
837
01:15:25,470 --> 01:15:27,665
Ouero contar �s
garotas pessoalmente.
838
01:15:27,873 --> 01:15:29,067
Claro.
839
01:15:52,698 --> 01:15:54,461
- Al�? Maeve.
- Ter�.
840
01:15:56,134 --> 01:16:01,834
- Ou�a. Ele sumiu. Ele fugiu.
- N�o!
841
01:16:08,513 --> 01:16:10,344
- Ou�a.
- Prec�sam encontr�-lo.
842
01:16:11,116 --> 01:16:13,676
Precisam encontr�-lo!
843
01:16:13,986 --> 01:16:18,719
Prometo a voc�... que vamos
encontr�-lo, mand�-lo para a pris�o...
844
01:16:18,924 --> 01:16:23,520
onde ele ficar� por muito tempo.
Eu lhe dou a minha palavra.
845
01:16:31,136 --> 01:16:33,468
N�o.
846
01:16:48,453 --> 01:16:52,514
Uma d�diva desmaiada
em sua cama...
847
01:16:52,724 --> 01:16:55,318
pronta pra o que der e vier.
848
01:16:58,497 --> 01:17:00,863
Estou pronta.
849
01:17:01,333 --> 01:17:05,030
16 DE JANEIRO, 2OO3
O Sr. Diamond quer lhes dar
a impress�o de que...
850
01:17:05,237 --> 01:17:08,638
Sarah, Connie e Teri...
851
01:17:08,840 --> 01:17:13,038
s�o viciadas em drogas,
alco�latras e pervertidas...
852
01:17:13,245 --> 01:17:19,184
que participaram espontaneamente das
fantasias sexuais de Andrew Luster.
853
01:17:20,118 --> 01:17:24,248
Gostaria de lhes dar uma
explica��o clara...
854
01:17:24,456 --> 01:17:27,050
da ess�ncia do estupro.
855
01:17:27,259 --> 01:17:29,921
Estupro n�o � apenas
a penetra��o.
856
01:17:30,929 --> 01:17:35,491
Estupro n�o � apenas
uma viola��o f�sica.
857
01:17:36,368 --> 01:17:39,462
O estupro � a viola��o
do esp�rito humano.
858
01:17:39,671 --> 01:17:42,367
O que Andrew Luster fez
a estas mulheres...
859
01:17:42,574 --> 01:17:47,238
mostrou sua total falta de respeito
por outro ser humano.
860
01:17:47,446 --> 01:17:51,405
E sua necessidade de sentir
poderoso e controlar as pessoas...
861
01:17:51,616 --> 01:17:53,914
a qualquer custo.
862
01:17:54,286 --> 01:17:57,585
Na cabe�a de Andrew Luster,
tudo era apenas divers�o.
863
01:17:58,056 --> 01:17:59,921
N�o era nada importante.
864
01:18:00,459 --> 01:18:02,620
Mas � importante.
865
01:18:02,994 --> 01:18:06,361
T�o importante, que a vida
dessas 3 mulheres...
866
01:18:06,565 --> 01:18:08,089
mudou para sempre.
867
01:18:08,300 --> 01:18:12,327
EMPREGO: DESENHISTA J�NIOR
868
01:18:39,731 --> 01:18:41,858
Sam?
869
01:18:43,001 --> 01:18:45,663
Voc� me perdoa?
870
01:18:47,406 --> 01:18:49,499
Pelo qu�?
871
01:18:50,675 --> 01:18:53,143
Por faz�-lo passar por tudo isso.
872
01:18:53,345 --> 01:18:55,575
N�s juramos, lembra-se?
873
01:18:56,314 --> 01:18:59,181
Na alegria e na tristeza.
874
01:18:59,384 --> 01:19:02,148
Mas isto n�o inclu�a meu passado.
875
01:19:04,823 --> 01:19:07,417
Passado, presente...
876
01:19:07,626 --> 01:19:10,493
e futuro.
877
01:19:15,333 --> 01:19:20,032
Como algu�m durante uma vida
� capaz de conhecer...
878
01:19:20,238 --> 01:19:23,207
o pior homem do mundo...
879
01:19:23,508 --> 01:19:26,306
e o melhor homem do mundo?
880
01:19:33,552 --> 01:19:38,046
Referente � primeira acusa��o,
n�s do j�ri consideramos o r�u...
881
01:19:38,256 --> 01:19:43,922
Andrew Stuart Luster, culpado do
crime de estupro por uso de drogas.
882
01:19:45,096 --> 01:19:47,155
Acusa��o 17...
883
01:19:47,365 --> 01:19:51,529
culpado do crime de estuprar
uma pessoa inconsciente.
884
01:19:52,003 --> 01:19:56,838
Acusa��o 21, o j�ri considera o r�u
culpado do crime de abuso sexual.
885
01:19:57,709 --> 01:20:00,872
Acusa��o 61, culpado.
886
01:20:01,179 --> 01:20:03,238
Acusa��o 73...
887
01:20:03,615 --> 01:20:06,607
o j�ri considera o r�u
culpado do crime de sodomia.
888
01:20:07,085 --> 01:20:09,178
Acusa��o 77...
889
01:20:09,387 --> 01:20:12,948
culpado de estuprar uma
pessoa inconsciente.
890
01:20:14,526 --> 01:20:19,361
Culpado das 86 acusa��es
que acabo de ler.
891
01:20:22,000 --> 01:20:25,561
Srta. Fox, esperava que o Sr. Luster
fosse condenado nas 86 acusa��es?
892
01:20:25,770 --> 01:20:29,171
Sr. Wold, que pena ir� requerer
se o Sr. Luster for encontrado?
893
01:20:29,374 --> 01:20:32,673
Ouando ele for encontrado, esperamos
que passe o resto da vida na pris�o.
894
01:20:32,878 --> 01:20:34,277
- Obrigada.
- Obrigada.
895
01:20:35,247 --> 01:20:38,944
18 DE FEVEREIRO, 2OO3
A pena, referente ao julgamento de
Andrew Luster, ser� dada hoje.
896
01:20:39,150 --> 01:20:43,814
Luster, condenado por 86 crimes,
incluindo estupro, sodomia, drogas...
897
01:20:44,022 --> 01:20:45,853
Antes que eu me esque�a.
898
01:20:49,995 --> 01:20:51,724
O bal�.
899
01:20:52,063 --> 01:20:56,591
- Nunca senti tanto orgulho de voc�.
- Obrigada.
900
01:21:31,303 --> 01:21:34,830
- Voc� �...
- Teri Fulana.
901
01:21:35,040 --> 01:21:39,033
- E voc� �...
- Connie... Fulana.
902
01:21:39,244 --> 01:21:41,371
Eu.
903
01:21:41,580 --> 01:21:44,174
- Sarah?
- Sim.
904
01:21:50,188 --> 01:21:52,349
Todos em p�.
905
01:21:54,459 --> 01:21:57,792
As v�timas gostariam de fazer
alguma declara��o?
906
01:21:57,996 --> 01:22:01,295
- Sim, merit�ssimo.
- Por favor, imprensa, lembre-se...
907
01:22:01,499 --> 01:22:03,126
nada de fotos das v�timas.
908
01:22:25,724 --> 01:22:28,852
Andrew Luster prejudicou
minha vida...
909
01:22:29,060 --> 01:22:31,392
de forma irrepar�vel.
910
01:22:32,063 --> 01:22:34,657
Eu s� tinha17 anos.
911
01:22:35,500 --> 01:22:38,196
E terei que viver
com isto o resto da vida.
912
01:22:38,603 --> 01:22:41,071
O resto da vida.
913
01:22:41,840 --> 01:22:45,640
- Os pesadelos.
- Os gritos quando durmo.
914
01:22:45,844 --> 01:22:50,781
Ver o rosto dele no escuro
e ouvir sua voz.
915
01:22:51,850 --> 01:22:54,910
Tenho medo de tomar banho...
916
01:22:57,522 --> 01:23:00,514
pois fico imaginando
que ele pode aparecer.
917
01:23:00,925 --> 01:23:04,622
- Tenho medo de dormir.
- Tenho medo de acordar.
918
01:23:10,101 --> 01:23:14,504
- Perdi minha dignidade.
- Perdi a confian�a.
919
01:23:14,739 --> 01:23:16,866
Perdi meu beb�.
920
01:23:18,743 --> 01:23:22,338
Minha filha, Megan,
jamais conhecer� seu irm�o.
921
01:23:23,415 --> 01:23:29,479
- Terei medo dele o resto da vida.
- Eu sempre o odiarei.
922
01:23:30,588 --> 01:23:33,216
E quando me cansar de odiar...
923
01:23:33,425 --> 01:23:37,191
quando ele conseguir tirar de
mim at� este sentimento...
924
01:23:39,898 --> 01:23:42,458
ficar� uma ferida
que nunca se cicatrizar�.
925
01:23:43,234 --> 01:23:47,762
Andrew Luster pode ter
escapado de seu inferno...
926
01:23:50,208 --> 01:23:52,836
mas Teri, Sarah e eu...
927
01:23:54,112 --> 01:23:57,309
jamais escaparemos do nosso.
928
01:24:01,019 --> 01:24:03,112
Obrigada.
929
01:24:13,398 --> 01:24:16,424
O j�ri considerou Andrew Luster...
930
01:24:16,634 --> 01:24:20,400
culpado de 86 crimes
por unanimidade...
931
01:24:20,939 --> 01:24:23,373
por isso, condeno o Sr. Luster...
932
01:24:23,575 --> 01:24:29,536
� pena de 124 anos de reclus�o,
no Pres�dio Correcional da Calif�rnia.
933
01:24:49,300 --> 01:24:51,234
Com licen�a.
934
01:24:54,672 --> 01:24:59,735
Eu... tenho duas lindas filhas...
935
01:25:00,345 --> 01:25:04,213
e duas lindas netas.
Estou casado h� 38 anos.
936
01:25:04,883 --> 01:25:08,683
Do ponto de vista pessoal,
este foi um caso dif�cil.
937
01:25:09,354 --> 01:25:12,050
Mas, Andrew Luster merecia
um julgamento justo.
938
01:25:12,490 --> 01:25:14,890
Bem, ele teve.
939
01:25:28,439 --> 01:25:31,465
Andrew Luster est� na lista
dos mais procurados do FBI.
940
01:25:31,676 --> 01:25:36,079
Estou certa de que ser� encontrado
e passar� o resto da vida na pris�o.
941
01:25:36,281 --> 01:25:38,374
Ele � uma s�r�a amea�a
para a soc�edade...
942
01:25:38,583 --> 01:25:41,609
po�s � um predador sexual,
um estupradorem s�r�e...
943
01:25:41,820 --> 01:25:44,880
e n�o se arrepende de
nenhum de seus cr�mes.
944
01:25:45,089 --> 01:25:46,681
Hoje, onde quer que ele esteja...
945
01:25:46,891 --> 01:25:49,291
certamente se sente
�njust��ado pelo s�stema...
946
01:25:49,494 --> 01:25:52,088
�njust��ado pelas mulheres,
cujas v�das ele arru�nou e...
947
01:25:52,297 --> 01:25:55,596
�njust��ado por aqueles que
querem v�-lo pagar pelo que fez.
948
01:26:15,186 --> 01:26:17,552
Daro troco: Conn�e...
949
01:26:18,356 --> 01:26:21,450
Ter�, Sarah...
950
01:26:22,093 --> 01:26:23,924
Maeve Fox...
951
01:26:24,395 --> 01:26:27,694
Tony Wold, detet�ve Cooke.
952
01:26:28,800 --> 01:26:31,098
Rob�s do governo.
953
01:26:31,436 --> 01:26:33,097
Estas mulheres...
954
01:26:33,304 --> 01:26:36,933
Estas mulheres s�o loucas.
Eu fu� t�o bom com elas.
955
01:26:39,043 --> 01:26:41,841
18 DE JUNHO, 2OO3
PUERTO VALLARTA, M�XICO
956
01:26:52,690 --> 01:26:55,181
- Como vai?
- Bom dia, senhor.
957
01:26:55,393 --> 01:26:58,624
Dois tacos e
uma cerveja, por favor.
958
01:27:54,018 --> 01:27:57,078
Ajudem-me!
959
01:27:58,990 --> 01:28:00,890
Socorro!
960
01:28:01,225 --> 01:28:03,022
Ajudem-me!
961
01:28:06,164 --> 01:28:09,156
Ajudem-me!
962
01:28:13,304 --> 01:28:15,670
Voc�s pegaram o cara errado.
Algu�m me ajude.
963
01:28:16,541 --> 01:28:18,702
O que voc�s querem?
Ouem s�o voc�s?
964
01:28:20,812 --> 01:28:23,042
- Pegaram o cara errado.
- Pol�cia?
965
01:28:23,247 --> 01:28:25,078
Pegaram o cara errado.
966
01:29:03,254 --> 01:29:08,214
Em 24 de junho de 2OO3,
Andrew Luster foi deportado...
967
01:29:08,426 --> 01:29:15,093
para os Estados Unidos, onde ele
agora serve os primeiros dias...
968
01:29:15,299 --> 01:29:21,966
da pena de 124 anos, por seus
crimes contra Connie, Teri e Sarah.
969
01:30:30,775 --> 01:30:33,767
LEGENDAS VIDEOLAR
74086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.