Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,763 --> 00:00:35,033
UDAR MUNJE
2
00:00:50,499 --> 00:00:54,225
�to? -Rekla sam
da bi mogli malo i razgovarati.
3
00:00:54,300 --> 00:00:57,816
To i radimo.
-Stvarno?
4
00:00:57,849 --> 00:01:04,701
Kad smo zadnji put
razgovarali du�e od tri re�enice?
5
00:01:06,713 --> 00:01:11,767
Pa, mama o �emu �eli� razgovarati?
-Ne znam.
6
00:01:11,905 --> 00:01:16,214
�elim ti se zahvaliti �to ide�
sa mnom na Irenino vjen�anje.
7
00:01:16,318 --> 00:01:21,384
Ne �elim do�i sama.
-U redu je, zato sam ja tu.
8
00:01:21,627 --> 00:01:25,905
Mamina pratnja kad ne
mogu na�i nikog drugog. -�to?
9
00:01:26,010 --> 00:01:31,235
�to da radim kad se ljudi
pla�e moje ljepote i inteligencije.
10
00:01:41,277 --> 00:01:45,149
Kakvo vrijeme.
Trebam promijeniti brisa�e.
11
00:01:45,602 --> 00:01:49,849
Da ja vozim?
-Dobro sam. -Ozbiljno, mogu ja voziti.
12
00:01:49,999 --> 00:01:53,995
Rekla sam da sam dobro.
To je samo oluja.
13
00:02:02,565 --> 00:02:06,357
U redu je. Sve je pod kontrolom.
14
00:02:24,592 --> 00:02:29,722
Jesi li dobro?
-Jesam.
15
00:02:29,982 --> 00:02:33,334
�to je to bilo?
-Ne znam.
16
00:02:40,851 --> 00:02:42,529
Vozi, vozi.
17
00:02:49,398 --> 00:02:52,429
Ide za nama!
-Koji je to vrag? -Ne znam.
18
00:02:53,316 --> 00:02:57,267
Br�e vozi! Sti�e nas!
-Poku�avam.
19
00:03:18,584 --> 00:03:21,679
John!
20
00:03:32,821 --> 00:03:37,227
John! Jesi li dobro?
21
00:03:38,942 --> 00:03:42,442
John, jesi li dobro?
22
00:03:55,177 --> 00:03:57,411
O Bo�e, ne!
23
00:04:08,029 --> 00:04:10,789
Idemo u �umu!
24
00:04:23,296 --> 00:04:25,450
Ovamo, ovamo!
25
00:04:26,703 --> 00:04:29,574
Koji je to Vrag bio mama?
-Ne znam.
26
00:04:30,253 --> 00:04:34,642
Misli� li da �e se vratiti?
27
00:04:54,379 --> 00:04:56,117
John!!
28
00:05:09,012 --> 00:05:11,084
Bok, �erife.
29
00:05:13,193 --> 00:05:17,354
Nikoga ne pu�tajte.
-Razumijem.
30
00:05:29,880 --> 00:05:33,652
I misli� da si sve vidio.
31
00:05:44,416 --> 00:05:46,764
�to se dogodilo �erife?
32
00:05:46,994 --> 00:05:52,644
Mislim da je ne�to prepolovilo auto.
33
00:05:52,757 --> 00:05:57,127
Da, ali �to? Bili ste u vojsci.
Jeste li vidjeli �to takvo?
34
00:05:57,931 --> 00:06:03,915
Ne bih rekao. Nema tijela?
35
00:06:04,126 --> 00:06:06,486
Ne, gospodine.
36
00:06:27,819 --> 00:06:30,688
Tko je to?
-Nisam ga vidio prije.
37
00:06:31,099 --> 00:06:36,149
Doc, od kuda vi ovdje?
-Vra�ao sam se ku�i, i nai�ao na ovo.
38
00:06:36,331 --> 00:06:43,129
Ti si javio?
-Da. -Jesi li vidio ovog prije? -Ne.
39
00:06:43,479 --> 00:06:46,876
Dobro da ste ovdje. Trebamo va�u pomo�.
40
00:06:47,361 --> 00:06:53,042
Pogledat �emo okolo.
-Osigurajte dokaze. -U redu.
41
00:06:53,230 --> 00:06:59,636
I kad zavr�ite, premjestite
ga na drugu stranu. -U redu.
42
00:07:06,100 --> 00:07:10,950
Pogledaj ovo.
-Kao da je bio rat.
43
00:07:14,640 --> 00:07:18,315
Jo� je toplo. �to ka�e� Doc?
44
00:07:18,498 --> 00:07:23,434
Udar groma?
-I to pravi.
45
00:07:25,395 --> 00:07:27,370
Da vidimo �to �emo na�i.
46
00:07:43,370 --> 00:07:45,763
Ovamo �erife.
47
00:07:55,547 --> 00:07:58,884
O, moj Bo�e!
48
00:07:59,233 --> 00:08:03,103
�to god to bilo, rastrgalo ga je.
49
00:08:13,576 --> 00:08:16,215
Hej Doc, di�e!
50
00:08:19,666 --> 00:08:23,079
U �oku je. Moramo je odvesti.
51
00:08:23,100 --> 00:08:28,178
Trebam odmah nosila i hitnu pomo�.
-Dolazi.
52
00:08:47,304 --> 00:08:53,751
All. -�erife?
-Gledaj ho�e li netko iza�i iz �ume.
53
00:10:14,842 --> 00:10:18,276
Jerry, jesi li ti budala?
Pona�a� se kao balavac.
54
00:10:18,776 --> 00:10:23,728
Ma daj, nije to ni�ta stra�no.
Za�to profesor treba tu staru ma�inu?
55
00:10:23,760 --> 00:10:26,245
Mo�da je fasciniran elektricitetom?
56
00:10:33,626 --> 00:10:39,191
Da odemo u grad.
Conner ne�e ni primijetiti da nas nema.
57
00:10:40,283 --> 00:10:45,677
Gdje su Jerry i Angela?
-Profesore. -Ma, da.
58
00:10:46,244 --> 00:10:49,978
Zar ti otac nije bio u za�titi okoli�a?
59
00:10:50,659 --> 00:10:53,345
Ja sam crna ovca u obitelji.
60
00:10:53,429 --> 00:10:59,154
�to se doga�a? -Ni�ta posebno.
Neka podru�ja sa niskim tlakom.
61
00:10:59,155 --> 00:11:02,812
Po satelitu je to jugoisto�no odavde.
62
00:11:03,312 --> 00:11:08,317
�to je to? -Elektri�na oluja.
Stvorila se iznenada i nestala.
63
00:11:08,761 --> 00:11:11,298
I bila je jako sna�na.
64
00:11:11,798 --> 00:11:18,700
U redu, pakirajte se, idemo. Angel?
-Po GPS-u to je oko 5 sati vo�nje.
65
00:11:19,169 --> 00:11:22,736
Pitanje. Za�to
lovimo oluju koja je pro�la?
66
00:11:23,236 --> 00:11:26,205
Imam predosje�aj.
-Vozit �emo 5 sati zbog predosje�aja.
67
00:11:26,667 --> 00:11:32,892
Ima� ne�to bolje za raditi?
-Ne, gospodine. -Dobro, onda idemo?
68
00:12:01,089 --> 00:12:04,185
Jutro.
-Dobro jutro �erife.
69
00:12:08,431 --> 00:12:11,432
Tko je Defuser? Ja sam.
70
00:12:11,927 --> 00:12:15,209
Halo!! -Jutro, �erife.
Provjeravao sam izvje�taj.
71
00:12:15,349 --> 00:12:21,031
Vidi, potpuno ste isti.
-Ima� li mo�da brata blizanca?
72
00:12:21,257 --> 00:12:24,882
Nemam gospodine. On je ve�i od mene.
73
00:12:27,412 --> 00:12:32,621
Sino� je bilo dosta posla. -Prili�no.
-Upravo je stigla poruka. -Hvala.
74
00:12:32,852 --> 00:12:38,898
Nazovite hidrometeorolo�ki
zavod i pitajte ih za �udnu oluju.
75
00:12:39,183 --> 00:12:43,580
�udna? -Ne znam je li
bila �udna ali sa vi�e sa munja.
76
00:12:44,766 --> 00:12:50,573
Lizy je opet zvala. Naderovi se
voze motorima po njenom dvori�tu.
77
00:12:51,040 --> 00:12:55,760
Rekla je da �e ih poubijati.
-Ima li oru�ja?
78
00:12:56,007 --> 00:12:59,314
Suprug joj je bio lovac, sigurno ima.
-Razgovarat �u sa Naderovima.
79
00:13:03,183 --> 00:13:10,115
A ako ima oru�je, pobrinimo se
da je napunjeno samo solju.
80
00:13:10,498 --> 00:13:16,422
Ja sam za. -Nesre�a je bila
neobi�na, zato budite oprezni.
81
00:13:16,494 --> 00:13:22,531
Je li zlo�in u pitanju?
-Nisam siguran. Razgovarat �u sa �enom.
82
00:13:22,574 --> 00:13:27,653
Idem do Lizz. Napuniti
pu�ku solju, da za�titim djecu.
83
00:13:27,688 --> 00:13:29,877
Hej, All.
-Gospodine?
84
00:13:30,678 --> 00:13:36,596
�to je rekao onaj momak?
-Defuzer? -Da, on.
85
00:13:36,782 --> 00:13:41,965
"Defuzer je ovdje, zlo�incima je kraj".
-No, ali kako on ka�e.
86
00:13:43,277 --> 00:13:49,466
Hajde. -"Kad je Defuzer
ovdje, zlo�incima je kraj".
87
00:13:50,381 --> 00:13:56,268
Dobro je.
-Da. A sad idem.
88
00:14:00,198 --> 00:14:02,213
Derfuzer.
89
00:14:03,810 --> 00:14:07,836
Kako je Al?
-Dobro. Za�to?
90
00:14:20,499 --> 00:14:23,410
Treba dobru djevojku da se smiri.
-Kao i vi, �erife.
91
00:14:27,680 --> 00:14:30,158
Sumnjam da mo�e zamijeniti Terezu.
92
00:14:37,412 --> 00:14:42,461
Dobro jutro Michell. Lijepa si
danas, kao �to si bila i ju�er.
93
00:14:42,496 --> 00:14:47,636
Hvala, gradona�elni�e.
Tako ste mi slatki.
94
00:14:49,053 --> 00:14:52,158
Oh, Viliam.
�uo sam za sino�nje probleme.
95
00:14:52,175 --> 00:14:55,492
Da. Nesre�a sa poginulim
i prepolovljenim autom.
96
00:14:55,992 --> 00:15:00,690
Jedan je poginuo a drugi u nesvijesti.
-Auto je prepolovljen ili osoba?
97
00:15:01,148 --> 00:15:03,668
Auto.
-Oh, hvala Bogu.
98
00:15:03,952 --> 00:15:09,570
Mladi� je mrtav a �ena je u nesvijesti.
99
00:15:09,895 --> 00:15:16,142
U redu, ali nitko nije prepolovljen.
Nema stravi�nog prizora.
100
00:15:16,145 --> 00:15:22,519
U pravu si. Mrtvom momku je
sigurno dra�e �to nije prepolovljen.
101
00:15:24,013 --> 00:15:28,215
Sutra je festival bundeva,
i dolaze strani investitori.
102
00:15:28,351 --> 00:15:32,597
�ele otvoriti tvornicu za elektroniku.
-Super. -Da.
103
00:15:33,097 --> 00:15:37,369
I svi�a im se ovaj
mali grad bez problema.
104
00:15:37,829 --> 00:15:41,386
Kao u njihovoj zemlji Bavarskoj.
-U Njema�koj. -�to?
105
00:15:41,619 --> 00:15:44,698
Bavarska je u Njema�koj.
-Ma, dobro.
106
00:15:45,198 --> 00:15:49,372
Va�no je da nam ovakve
vijesti ne naru�e ugled. Razumije�?
107
00:15:49,653 --> 00:15:56,025
Sasvim jasno.
-U redu, tad sredimo to �to br�e.
108
00:15:56,332 --> 00:15:58,742
Ugodan dan.
109
00:15:58,913 --> 00:16:01,027
Tko je njega izabrao?
110
00:16:01,558 --> 00:16:04,986
Hej, Doc. -�erife.
-Kako je pacijentica?
111
00:16:05,331 --> 00:16:09,604
Jo� je u nesvijesti.
Mo�da je i bolje jer je izgubila sina.
112
00:16:09,955 --> 00:16:13,903
Zna� da znamo tko su?
-Da, Nanci i John Caulington.
113
00:16:14,163 --> 00:16:19,153
Pa, kakav je slu�beni uzrok smrti?
114
00:16:19,154 --> 00:16:21,164
Sr�ani udar,
najvjerojatnije zbog elektriciteta.
115
00:16:21,647 --> 00:16:25,904
Nikad nisam vidio da
munja mo�e ne�to tako uraditi tijelu.
116
00:16:26,308 --> 00:16:28,569
Dobro jutro, doktore.
-Dobro jutro.
117
00:16:31,236 --> 00:16:34,949
Mrtvozornik dolazi
idu�i tjedan da pregleda sina.
118
00:16:35,449 --> 00:16:38,710
Moram vidjeti mamu.
-Ovdje je.
119
00:16:44,887 --> 00:16:47,887
Mo�da �e razgovarati kad se probudi.
120
00:16:48,057 --> 00:16:52,450
Ne mo�e ba� mnogo re�i.
-Je li ozbiljno?
121
00:16:52,451 --> 00:16:54,748
U �oku je. Potreban joj je odmor.
122
00:16:55,383 --> 00:17:01,110
Mo�emo ju prebaciti u bolnicu.
-Neka ostane. Javite kad se probudi.
123
00:17:01,403 --> 00:17:04,622
Naravno. Vidimo se.
124
00:17:36,021 --> 00:17:39,944
Napravio sam model sino�nje oluje.
-I �to vidi�?
125
00:17:41,978 --> 00:17:48,622
Frekvencija je velika. Tlak dobar
ali djelovanje elektriciteta je �udno.
126
00:17:48,743 --> 00:17:52,505
Frekvencija je velika.
-Da, ali za�to?
127
00:17:52,825 --> 00:17:56,692
A normalna bi bila
da si recimo u Kongu?
128
00:17:57,050 --> 00:18:03,716
U Kongu? -Ondje ima najvi�e
munja na svijetu. -Znao sam za to.
129
00:18:04,413 --> 00:18:08,850
U ovom dijelu svijeta to se
smatra atmosferskom anomalijom.
130
00:18:08,885 --> 00:18:15,706
Ali nas pla�aju za atmosferske
utjecaje i kako utje�u na zatopljenje.
131
00:18:16,027 --> 00:18:20,956
Ovo nema veze.
-Boji� se malo munja?
132
00:18:21,004 --> 00:18:27,216
Bojim se gubiti vrijeme love�i
munje, jer nemaju veze s ovim.
133
00:18:27,532 --> 00:18:31,700
Jerry, munja je centar oluje.
Nepoznanica.
134
00:18:31,988 --> 00:18:37,229
To je lijepo no doktorat
mi ovisi o zadanoj temi.
135
00:18:50,847 --> 00:18:56,580
U redu. O �emu je rije�?
-Jedan si od najboljih na sveu�ili�tu.
136
00:18:56,948 --> 00:19:00,107
Profesor i ja
htjeli smo te u na�oj ekipi.
137
00:19:01,632 --> 00:19:07,813
Da. -Znala sam da �e�
kao i svi pisati o zatopljenju.
138
00:19:08,234 --> 00:19:13,703
A vas to ne zanima.
-Ba� i ne.
139
00:19:14,335 --> 00:19:18,817
Zna�i da ne �eli� spavati sa mnom?
-Ma daj Jerry.
140
00:19:19,219 --> 00:19:24,693
�to to zna�i? -Prije 20 godina
po�eo sam istra�ivati munje.
141
00:19:24,957 --> 00:19:31,640
Otkrio sam da nastaju oluje
ni iz �ega i iznenada nestaju.
142
00:19:31,643 --> 00:19:34,879
Zvali smo ih
"iznenadne oluje sa munjom".
143
00:19:35,582 --> 00:19:40,140
Jerry, �eljeli smo
da potvrdi� postojanje tih oluja.
144
00:19:40,640 --> 00:19:45,943
I �to su. -Ma daj, ho�e� kao
i ostali prou�avat zatopljenje?
145
00:19:46,306 --> 00:19:50,243
Ili razjasniti veliki misterij?
146
00:19:53,058 --> 00:19:56,527
U redu profesore, poka�ite mi podatke.
147
00:20:13,109 --> 00:20:15,868
Problem je sa paljenjem.
148
00:20:19,296 --> 00:20:22,443
Javit �u ti se kasnije.
149
00:20:25,189 --> 00:20:30,284
�to ima?
-Ni�ta. Da razgovaramo o tome.
150
00:20:30,652 --> 00:20:36,521
O �emu? -O kori�tenju
kuhinjskog stola za popravak tvog auta.
151
00:20:36,970 --> 00:20:42,503
Ovo je elektronski dio. Rekli smo
da smijem raditi s tim i kompjutorom.
152
00:20:42,773 --> 00:20:46,498
�ini se da je
elektri�ni dio ali je prljav.
153
00:20:48,843 --> 00:20:53,096
Dobro idem u gara�u. -Hej, zar nismo
rekli da �emo dr�ati ku�u �istom?
154
00:20:53,496 --> 00:20:58,920
Nije va�no. -Hej, da ti je
mama ovdje... -Nemoj ju spominjati.
155
00:20:59,131 --> 00:21:03,389
Dobro da si se vratio
prije njene smrti. Ali je potrebno...
156
00:21:03,889 --> 00:21:06,624
Nije va�no.
-Billy.
157
00:21:56,252 --> 00:22:00,544
Zgrada za iznajmljivanje
kod Curleya, sme�a vrata BAR
158
00:22:09,219 --> 00:22:13,428
U redu, malo vi�e. I okreni lijevo.
159
00:22:13,645 --> 00:22:15,669
Ovako?
-Perfektno. -U redu.
160
00:22:15,670 --> 00:22:19,691
Gradona�elni�e.
-Erl.
161
00:22:20,191 --> 00:22:24,202
Dobro je �to si na nogama. Jao meni.
162
00:22:24,731 --> 00:22:28,847
Nazvala sam hidrometeorolo�ki. Rekli
su da se rijetko vi�a takva oluja.
163
00:22:28,882 --> 00:22:33,487
Da je nije bilo 20 godina.
-Jesu li rekli da mo�e presje�i auto?
164
00:22:33,987 --> 00:22:40,793
Nisam pitala. -Zamjenice Funtes.
-�erife, imate li malo vremena?
165
00:22:40,885 --> 00:22:45,966
Naravno. -Ljudi koji sutra
dolaze, tra�e �ist i uzoran grad.
166
00:22:46,256 --> 00:22:51,085
Zato bih �elio da Erla
i ostali olo� maknete sa ulica.
167
00:22:51,191 --> 00:22:56,539
�elite da uhitim sve
nepo�eljne lude do kraja festivala?
168
00:22:56,692 --> 00:23:01,592
To bi bilo super.
-A da nakon festivala sasvim nestanu?
169
00:23:03,352 --> 00:23:08,520
Smije�no. Vidjet �emo koliko
�e� biti smije�an na idu�im izborima.
170
00:23:09,001 --> 00:23:14,201
Zna� �to? Jo� uvijek
sam �erif i imam puno posla.
171
00:23:15,916 --> 00:23:21,044
A ja gradona�elni�kih. Zato izvini.
172
00:23:35,763 --> 00:23:38,016
Hej.
173
00:23:43,121 --> 00:23:49,400
Ne brine� radi upitne karijere? -�to
je s tobom? Nesre�a nikad nije sama.
174
00:23:49,780 --> 00:23:55,272
Simpatija. -Predobra sam za tebe.
-Vidjet �emo. -Naravno.
175
00:23:56,380 --> 00:24:00,120
Stvarno.
-Stvarno.
176
00:24:00,240 --> 00:24:04,334
Ove su energetske
oluje sa munjama su rijetke.
177
00:24:04,834 --> 00:24:09,283
Poput NLO-a.
Ne�emo ni�ta mo�i objaviti.
178
00:24:09,357 --> 00:24:12,497
A �to ako je u pravu?
Ako smo na tragu?
179
00:24:12,988 --> 00:24:17,903
�to, misli� da su
te oluje nadnaravne?
180
00:24:17,991 --> 00:24:22,011
Tako se �ini.
-Mo�da je tu znanost i mitologija.
181
00:24:22,282 --> 00:24:28,533
Shva�am. Zeus i Tor su bili stvarni.
-Munja je uvijek bila prirodni fenomen.
182
00:24:28,963 --> 00:24:33,698
Gr�ki i Rimski bogovi su
njome dokazivali mo�. -I nacisti.
183
00:24:33,922 --> 00:24:37,384
�elim samo da sagleda� mogu�nosti.
184
00:24:37,822 --> 00:24:42,202
Ako �eli� biti pravi
znanstvenik mora� biti otvorenog uma.
185
00:24:42,994 --> 00:24:46,507
Sramotno me zavodi� da ostanem u timu.
186
00:24:46,921 --> 00:24:49,823
Pa �to onda.
187
00:24:59,522 --> 00:25:02,322
Falit �ete mi, �efe.
-Da.
188
00:25:06,138 --> 00:25:09,961
Malo pa�nje!
Danas je zadnji radni dan Cecilu.
189
00:25:10,173 --> 00:25:14,231
Ide na zapad za svojim snom.
Nazdravimo.
190
00:25:15,937 --> 00:25:19,267
Govor!
-U redu.
191
00:25:19,774 --> 00:25:25,142
Svaki �ovjek prati svoju sudbinu.
192
00:25:25,540 --> 00:25:29,437
Tako, da se opra�tam od vas.
193
00:25:29,840 --> 00:25:34,757
Nisam ba� shvatio
ali vi jedite i dobro se provedite.
194
00:25:40,152 --> 00:25:43,892
Zadnja pla�a i malo za put.
195
00:25:44,500 --> 00:25:47,061
Hvala ti prijatelju.
196
00:25:51,555 --> 00:25:58,068
Cecil.
-Sve najbolje. -Vidimo se.
197
00:25:58,843 --> 00:26:03,044
Ima dva tjedna.
-Hej, dobar je �ovjek.
198
00:26:24,851 --> 00:26:29,530
�to �ete?
-Jeste li vi Curley? -Jesam.
199
00:26:29,678 --> 00:26:36,603
Je li ona ku�a niz ulicu tvoja?
-Da. -Iznajmio bih je.
200
00:26:36,965 --> 00:26:42,765
Iznajmio bih ali gradona�elnikovi
prijatelji dolaze zbog kupnje.
201
00:26:42,800 --> 00:26:45,063
Treba mi samo nekoliko dana.
202
00:26:50,664 --> 00:26:55,068
I to samo krov.
-Za�to samo krov?
203
00:26:56,810 --> 00:27:02,850
�elite unajmiti krov
nekoliko dana za 500 $?
204
00:27:04,427 --> 00:27:07,342
Dogovoreno. Trebate li jo� ne�to?
205
00:27:07,343 --> 00:27:08,343
Sme�a vrata BAR
osnovano 1986
206
00:27:11,496 --> 00:27:14,099
Dobar dan.
-Dobar dan i vama.
207
00:27:14,241 --> 00:27:19,006
Vidio sam vas sino� nakon nesre�e.
-Da bio sam u autu.
208
00:27:19,162 --> 00:27:21,858
Kako vam je ime?
-Donovan Keyes.
209
00:27:21,886 --> 00:27:26,609
Pa, gospodine Donovan �to radite ovdje?
-Kr�im li zakon? -Ne.
210
00:27:26,644 --> 00:27:31,703
Samo me zanima jeste li �to vidjeli?
�udna nesre�a, prepolovljen auto.
211
00:27:31,710 --> 00:27:35,682
Vidio sam i �udnije.
-Zbilja, a �to?
212
00:27:37,295 --> 00:27:43,514
Nikad ne podcjenjujte
snagu vremena, �erife. -Kao munje?
213
00:27:44,818 --> 00:27:49,822
Munja je ne�to
najja�e na Zemlji, �erife.
214
00:27:50,689 --> 00:27:55,809
Mislite li da mo�e prepoloviti auto?
215
00:27:56,100 --> 00:28:02,263
Najvjerojatnije.
Mogu li sad i�i ili �elite jo� ne�to?
216
00:28:03,648 --> 00:28:06,239
Slobodni ste.
217
00:28:47,656 --> 00:28:50,189
Nevjerojatno.
218
00:28:58,988 --> 00:29:05,912
Udari su jednaki na cesti i ovdje.
Nisu slu�ajni. Bili su planirani.
219
00:29:06,919 --> 00:29:12,105
�to? Munja je znala kamo ide?
-To smo i prije vi�ali.
220
00:29:12,406 --> 00:29:18,272
Kretanje je svjesno? -Da, kod
obi�ne oluje udari su nasumi�ni.
221
00:29:18,509 --> 00:29:21,616
Ali kod iznenadne
oluje udari su promi�ljeni.
222
00:29:21,876 --> 00:29:24,673
Poput prepolovljenog auta?
223
00:29:27,386 --> 00:29:31,837
Policija je rekla da je u autu
bilo dvoje ljudi. Prona�eni su u �umi.
224
00:29:31,885 --> 00:29:35,974
Jedan je mrtav i unaka�en.
A drugi u nesvijesti.
225
00:29:36,403 --> 00:29:41,368
Samo malo, da shvatim. Mislite,
munja je napala auto i prepolovila ga.
226
00:29:41,593 --> 00:29:45,374
A zatim lovila ljude po �umi.
Inteligentna munja?
227
00:29:46,559 --> 00:29:50,219
To i je pitanje.
�to ako je munja svjesna?
228
00:29:50,611 --> 00:29:54,300
Nekakvo bi�e koje nismo vidjeli?
Energetsko bi�e?
229
00:29:54,601 --> 00:30:00,046
Ili prirodna
pojava koju privla�e ljudi?
230
00:30:00,852 --> 00:30:03,677
�to god da je
moramo temeljito istra�iti.
231
00:30:03,678 --> 00:30:06,165
Dobro, �to tra�imo?
232
00:30:06,665 --> 00:30:11,754
Kad munja udati u zemlju
zbog temperature nastaje staklo.
233
00:30:11,800 --> 00:30:18,189
Da, znam.
-Dobro, dobro. Da vidimo �to �emo na�i.
234
00:30:36,403 --> 00:30:39,977
Zar nije �udno da se
pojavio na mjestu nesre�e?
235
00:30:40,165 --> 00:30:43,862
Curleyu je platio 500 $ za
najam krova. Zar nije to sumnjivo?
236
00:30:49,129 --> 00:30:53,421
Za�to ga ne uhiti� i dozna� �to radi.
237
00:30:53,575 --> 00:30:56,814
Doc, ne mogu uhititi nekog zbog sumnje.
238
00:30:57,397 --> 00:31:00,954
Curley je morao uzeti 1000 $.
239
00:31:17,862 --> 00:31:21,331
Pogledajte ovo.
-Hej, ljudi. Vidite ovo.
240
00:31:22,362 --> 00:31:25,161
Najve�i koji sam ikad vidio.
241
00:31:26,892 --> 00:31:30,564
Prona�li smo otisak prsta.
242
00:31:52,156 --> 00:31:54,771
Jo� jedna oluja.
243
00:31:58,937 --> 00:32:05,471
Nema nikakvog oblaka.
-�irina 37, 8564002.
244
00:32:06,908 --> 00:32:13,188
Du�ina 87, 2554809.
245
00:32:14,047 --> 00:32:16,847
Roscoe.
246
00:33:00,571 --> 00:33:05,328
Niske su frekvencije jake.
-�to to zna�i?
247
00:33:05,530 --> 00:33:09,523
Plava munja.
-Plava munja?
248
00:33:09,882 --> 00:33:13,082
Profesorovo otkri�e.
-Naravno.
249
00:33:13,812 --> 00:33:18,527
Jo� �e otkriti i ljubi�astu munju.
-�to? -Ni�ta, ni�ta.
250
00:33:48,851 --> 00:33:50,851
�to je sad to?
251
00:33:59,718 --> 00:34:03,093
Mogu li vam pomo�i?
-Bok, profesor Conners.
252
00:34:03,128 --> 00:34:08,813
�erif Bradley. Interesantno.
�to vas dovodi u Roscoe?
253
00:34:09,101 --> 00:34:14,310
Istra�iujemo za sveu�ili�te u Kanzasu.
O �udnim vremenskim pojavama.
254
00:34:14,527 --> 00:34:16,544
Znate li za sino�nju oluju?
255
00:34:16,668 --> 00:34:21,926
Zapravo o�ekujemo jo�
jednu u idu�ih 30 sati.
256
00:34:22,426 --> 00:34:27,122
Jo� jednu?
-Jo� jednu sa sna�nim munjama.
257
00:34:27,484 --> 00:34:31,768
Sna�nu. -Ako ocjenjujemo
od jedan do pet ova je pet plus.
258
00:34:31,961 --> 00:34:34,777
O �emu to razgovarate?
-Ovo je gradona�elnik.
259
00:34:34,991 --> 00:34:38,136
Da, a vi ste?
-Profesor Clyde Conners.
260
00:34:38,555 --> 00:34:43,158
�to ste vi, nekakav metereolog?
-Istra�iva� meteorolo�kih anomalija.
261
00:34:43,225 --> 00:34:47,517
�to prognozer ste?
I �to, prognozirate za sutra ki�u?
262
00:34:47,518 --> 00:34:52,136
Jaku oluju sa munjama.
Bilo bi dobro da evakuirate podru�je.
263
00:34:52,636 --> 00:34:58,395
�to? �erife.
-Oprostite.
264
00:35:00,202 --> 00:35:05,776
�to �e nam istra�iva�i koji smje�taju
Roscoe u sredi�te lo�eg vremena.
265
00:35:05,939 --> 00:35:08,638
Dolazi vode�i svjetski
proizvo�a� automobila.
266
00:35:09,138 --> 00:35:13,178
I va�no je da u
Roscu vlada dobra klima.
267
00:35:13,470 --> 00:35:16,841
Opusti se.
-Opu�ten sam. Ali sredi ovo.
268
00:35:17,064 --> 00:35:22,156
Ho�u. Profesore koliko
ste sigurni u tu prognozu?
269
00:35:22,338 --> 00:35:26,205
87 %.
-87 %? Jeste li poludjeli?
270
00:35:26,240 --> 00:35:30,273
Utro�ili smo lani 100000
na ralicu za snijeg a nije ga bilo.
271
00:35:30,773 --> 00:35:33,227
Oni samo rade svoj posao.
-Neka ga rade negdje drugdje.
272
00:35:33,727 --> 00:35:37,188
Trebao si zata�kati tu nesre�u.
A vidi koliko je stiglo lu�aka.
273
00:35:37,255 --> 00:35:43,602
Na zgradi je lu�ak. Ovi sa
nekakvim preure�enim vozilom.
274
00:35:43,768 --> 00:35:49,807
Tko je sljede�i? �amani?
�erife istjeraj lu�ake iz grada.
275
00:35:51,953 --> 00:35:56,283
Da, ponekad i sam sebe pitam
kako je izabran za gradona�elnika.
276
00:35:56,486 --> 00:35:58,767
Mo�ete li mi u�initi uslugu?
-Naravno.
277
00:35:59,065 --> 00:36:04,638
Mo�ete li zadr�ati tu informaciju
o oluji? Dok ne dobijemo potvrdu.
278
00:36:05,160 --> 00:36:07,372
To �e biti tek onda
kad �e biti iznad nas.
279
00:36:07,585 --> 00:36:13,798
Shva�am. Ali sa�ekajmo do sutra.
Da ne izludimo.
280
00:36:13,833 --> 00:36:18,884
Razumijemo.
-Hvala.
281
00:36:27,205 --> 00:36:32,821
Halo, �to ima?
-Ni�ta posebno. Kakvo je vrijeme?
282
00:36:34,880 --> 00:36:38,177
O �emu govori�? -O istra�iva�ima sa
sveu�ili�ta
283
00:36:38,677 --> 00:36:42,045
koji govore da sti�e lo�e vrijeme.
-Lo�e vrijeme?
284
00:36:43,679 --> 00:36:49,653
Poput �ega?
-Munja. -Ne, ni�ta sli�no.
285
00:36:50,011 --> 00:36:55,052
U redu. Ostani danas kod ku�e.
286
00:36:55,359 --> 00:37:00,239
Tata, auto mi je pokvaren,
ne idem nikuda.
287
00:37:00,687 --> 00:37:04,337
Vidimo se.
-Da.
288
00:37:45,933 --> 00:37:51,150
Bok, ovdje Cecil. -Bok, oti�ao si
malo prije, zar ti je ponestalo novca?
289
00:37:51,585 --> 00:37:55,773
Da, jako smije�no.
Pokvario mi se motor.
290
00:37:56,166 --> 00:37:58,643
Ja sam na cesti 14, 16 km od grada.
291
00:37:59,762 --> 00:38:04,488
U redu, u redu. Nazvat �u
zamjenika Johnsona. -Hvala prijatelju.
292
00:38:15,701 --> 00:38:19,428
Koji vrag?
293
00:38:45,140 --> 00:38:50,786
Prokletstvo. Johnson zove centralu.
294
00:38:51,286 --> 00:38:56,056
Po�ar na cesti 14, na 16 sam kilometru.
295
00:38:56,271 --> 00:39:00,098
Bo�e! Prokletstvo!
296
00:39:10,662 --> 00:39:12,943
Cecil!
297
00:39:14,460 --> 00:39:19,761
Zovem centralu, tra�im
hitnu pomo�. Na 16 sam kilometru.
298
00:39:48,643 --> 00:39:52,221
Ne! Johne!
299
00:39:54,223 --> 00:39:56,834
�to si uradio mom sinu?
300
00:43:18,864 --> 00:43:20,678
Kabel?
301
00:43:42,192 --> 00:43:45,022
John?
302
00:44:02,418 --> 00:44:06,007
Hej, jeste li dobro?
303
00:44:16,435 --> 00:44:19,855
Angel. -�erife.
-Preno�it �ete u Sme�im vratima?
304
00:44:20,355 --> 00:44:23,154
Curley se ponudio.
-Naravno.
305
00:44:24,912 --> 00:44:30,176
Profesore, kakve su informacije
o oluji? -Jo� ih provjeravamo.
306
00:44:30,211 --> 00:44:35,440
Usre�ili bi gradona�elnika.
-O vremenu ne mo�ete biti precizni.
307
00:44:35,713 --> 00:44:41,877
Kao ni sa ulaga�ima.
-Shva�am. -Ako niste u pravu...
308
00:44:42,961 --> 00:44:45,709
Ne�to ste rekli?
309
00:44:45,960 --> 00:44:49,667
Trebala se pojaviti sutra.
-Stvorila se ni iz �ega.
310
00:44:49,949 --> 00:44:54,803
�to?
-Iznenadna energetska oluja sa munjama.
311
00:44:54,838 --> 00:45:00,240
Evo je.
-�erife, tko je to?
312
00:45:02,956 --> 00:45:05,965
Mislim, va� kolega, lovac na oluje.
313
00:45:06,401 --> 00:45:10,684
Udarit �e ga munja ako se ne makne.
314
00:45:11,245 --> 00:45:16,409
Donovan! Donovan!
Ho�ete da poginete?
315
00:45:57,055 --> 00:46:02,055
Jesi li dobro?
-Vidio sam ne�to u munji.
316
00:46:02,168 --> 00:46:05,640
Kako to misli�?
-Ne�to �to ne mogu objasniti.
317
00:46:05,985 --> 00:46:08,887
Dobro. Neka mi netko
objasni �to se doga�a.
318
00:46:09,387 --> 00:46:12,666
Kako sam rekao
iznenadna oluja ili plava munja.
319
00:46:12,667 --> 00:46:17,471
Jerry je vidio stvorenje.
Kakve to veze ima sa plavom munjom?
320
00:46:17,728 --> 00:46:22,277
Profesore recite o �emu
je zapravo rije�. -O �emu?
321
00:46:22,681 --> 00:46:28,121
Rijetkost. Godi�nje udari
13 milijuna munja, plave je samo 4%.
322
00:46:28,621 --> 00:46:32,670
Ali je 11 puta ja�a.
-Munja je �avolov ma�.
323
00:46:33,980 --> 00:46:38,448
Kako vidite g. Donovan
na to gleda druga�ije.
324
00:46:38,948 --> 00:46:42,851
Zna�i znate se?
-Sreli smo se.
325
00:46:43,115 --> 00:46:46,406
Mo�ete vas dvoje biti dobro
dok ne otkrijemo �to se doga�a?
326
00:46:46,605 --> 00:46:53,537
Za�to ne pitate mladi�a �to je vidio?
Mo�da �e to ne�to objasniti?
327
00:46:54,994 --> 00:46:59,634
Ne znam �to sam vidio
ali nije izgledalo kao munja.
328
00:47:01,111 --> 00:47:07,304
Bilo je �ivo. -Mo�da si
vidio bi�e koje �ivi u energiji.
329
00:47:07,512 --> 00:47:12,445
Mo�ete li zamisliti kakvo je to
otkri�e? -Nije to nikakvo novo otkri�e.
330
00:47:12,945 --> 00:47:19,206
Ovo je istinsko zlo. Sam vrag
koji postoji od po�etka vremena.
331
00:47:19,669 --> 00:47:23,134
Zbog gubitka sina
ne mo�e� jasno prosuditi.
332
00:47:23,497 --> 00:47:29,155
Ne spominji moga sina!
-Smirite se!
333
00:47:30,977 --> 00:47:37,842
Misli� da ima� na sve odgovore? Tvoja
znanost ne mo�e ni�ta ovom �udovi�tu.
334
00:47:40,713 --> 00:47:45,721
Ja ga mogu srediti.
-A kako to misli�?
335
00:47:51,958 --> 00:47:55,763
Vidi, vidi. Skup gra�ana.
336
00:47:56,092 --> 00:47:59,124
Gradona�elni�e.
-Doc.
337
00:48:01,370 --> 00:48:07,475
Moram vas pohvaliti profesore.
Va�a je oluja do�la i oti�la.
338
00:48:07,840 --> 00:48:11,034
Angel, pro�itaj
gradona�elniku o�itanja.
339
00:48:11,046 --> 00:48:17,416
Ova je oluja sitnica. Sutra�nja
�e biti ja�a nego smo mislili.
340
00:48:17,451 --> 00:48:23,786
Stvarno? Moramo li evakuirati
stanovnike i otkazati festival?
341
00:48:23,924 --> 00:48:27,156
Da, to je dobra ideja.
342
00:48:31,207 --> 00:48:37,785
Da li stvarno mislite
da sam tako glup? Ma daj, profesore.
343
00:48:38,160 --> 00:48:41,216
Sigurno prodajete aute u Lenoxu.
344
00:48:41,305 --> 00:48:43,328
Ne znam o �emu pri�ate, ali...
345
00:48:43,828 --> 00:48:48,171
Profesor ve� �est godina
predaje na sveu�ili�tu u Kanzasu.
346
00:48:50,686 --> 00:48:54,123
I vi ste vjerojatno u ovoj igri.
347
00:48:54,847 --> 00:49:00,594
Sad znam za�to nitko nije
htio ovaj posao. -Ma nemoj.
348
00:49:01,506 --> 00:49:06,237
A ti, iznajmio si krov onom lu�aku!
349
00:49:06,561 --> 00:49:09,431
Platio mi je 500 $.
350
00:49:11,690 --> 00:49:14,641
Donovan, �ekaj.
351
00:49:16,048 --> 00:49:18,871
Moram te ne�to pitati.
-A �to to?
352
00:49:19,368 --> 00:49:22,405
Pogodila te munja,
a nije ti bilo ni�ta.
353
00:49:23,190 --> 00:49:29,136
Stani! Sigurnost grada moja
du�nost, moram znati �to se dogodilo.
354
00:49:29,144 --> 00:49:32,410
Zna� izreku, "grom ne
udara dva puta na isto mjesto"?
355
00:49:32,822 --> 00:49:36,829
Naravno da znam.
-Zna� li odakle je? -Nemam pojma.
356
00:49:37,252 --> 00:49:40,818
Starija je vi�e od 5000 godina.
357
00:49:41,233 --> 00:49:47,859
Nastala u starom Egiptu, iako
druga�ija. Vremenom je postala ovo.
358
00:49:48,872 --> 00:49:51,090
Dobro. Kakva je bila u po�etku?
359
00:49:51,422 --> 00:49:56,922
Kad dvoje u�u u �ivotni
prostor bi�a samo jedan pre�ivi
360
00:49:56,969 --> 00:50:00,157
i vi�e se ne�e bojati svjetlosti.
361
00:50:00,519 --> 00:50:05,466
Za�to onda nitko od nas dvoje
nije umro? Za�to smo pre�ivjeli?
362
00:50:08,293 --> 00:50:13,696
Jer vas je ve� pogodila.
A druga je osoba poginula.
363
00:50:15,163 --> 00:50:18,945
Zato se ne bojite i ne mo�e vam ni�ta.
364
00:50:19,968 --> 00:50:22,846
Za�titili ste me.
365
00:50:25,375 --> 00:50:29,123
Gdje �ete spavati?
-U svom vozilu.
366
00:50:29,905 --> 00:50:36,863
Mo�ete kod mene.
Da vam se odu�im �to ste me spasili.
367
00:50:51,382 --> 00:50:53,779
Gdje sam to ja?
368
00:50:53,780 --> 00:50:59,655
Tko si ti?
-Billy. Na�ao sam vas pored ku�e.
369
00:50:59,690 --> 00:51:04,066
Jeste li bili u bolnici?
-Ne znam.
370
00:51:16,240 --> 00:51:20,687
John!
-Tko je John?
371
00:51:21,788 --> 00:51:24,243
Ubio je mog sina!
372
00:51:28,991 --> 00:51:31,611
Lijepa ku�a.
-Hvala.
373
00:51:32,111 --> 00:51:38,394
Vratio sam se tek prije �enine
smrti. Tu su �ivjeli. Ja sam svra�ao.
374
00:51:38,894 --> 00:51:43,166
Kako to? -Vojska.
Prekinuo sam da se brinem o sinu.
375
00:51:43,334 --> 00:51:50,179
Postao sam �erif. Gradona�elnik
vas ba� i ne voli. -Izgleda.
376
00:51:50,365 --> 00:51:52,865
Tata.
-Billy, �to se doga�a?
377
00:51:52,911 --> 00:51:56,679
Mislim da je u bolnici.
378
00:52:06,250 --> 00:52:12,037
Ubio je mog sina! -Stalno
to ponavlja. -Tko vam je ubio sina?
379
00:52:16,314 --> 00:52:23,109
Sje�am se da smo bili na cesti.
Bile su munje.
380
00:52:25,571 --> 00:52:28,144
Nalazili smo se negdje.
381
00:52:29,045 --> 00:52:35,045
Jeste li ga vidjeli? -Pustite ju.
-Moram znati. Jeste ga vidjeli?
382
00:52:35,308 --> 00:52:42,108
Vidjela sam to. Gledao me
u o�i. Mislila sam da �e me ubiti.
383
00:52:45,684 --> 00:52:50,634
Ne morate se vi�e bojati.
-Ubio mi je sina.
384
00:52:50,882 --> 00:52:57,812
Davno prije ubio je i mog sina.
Od tada ga lovim.
385
00:52:59,113 --> 00:53:03,194
Ho�ete li ga ubiti?
-O, da gospo�o.
386
00:53:09,019 --> 00:53:12,472
Kako si?
-Dobro.
387
00:53:13,456 --> 00:53:17,481
�to radi�?
-Zada�u iz povijesti.
388
00:53:21,274 --> 00:53:26,835
Tko je ona? Tata, reci mi.
389
00:53:28,086 --> 00:53:35,013
Budi iskren. Nisam dijete, 17 mi je.
-Ne mora� znati sve na svijetu.
390
00:53:35,985 --> 00:53:39,621
Znam da ne �eli�
razgovarati o vojnim stvarima.
391
00:53:40,009 --> 00:53:42,434
Ali �elim istinu.
392
00:53:44,668 --> 00:53:46,736
U redu.
393
00:53:48,008 --> 00:53:52,661
Njen je auto prepolovila munja.
394
00:53:53,631 --> 00:54:00,203
Sin joj je poginuo.
Bio je rastrgan na komadi�e.
395
00:54:02,869 --> 00:54:08,360
Lijepo je kad si iskren.
-Stvarno? -Da.
396
00:54:10,514 --> 00:54:15,265
U redu, ne�to novo.
Na spavanje. -Hvala.
397
00:54:15,841 --> 00:54:19,270
I bez porni�a. Ne mo�e� me muljati.
398
00:54:20,809 --> 00:54:26,165
Pitam se za�to Rosco?
Za�to ovdje i sad?
399
00:54:26,619 --> 00:54:31,259
Slijedim ovo preko 30 godina.
Otkad mi je ubilo sina.
400
00:54:32,995 --> 00:54:35,185
Pokazat �u vam ne�to.
401
00:54:36,396 --> 00:54:38,675
Pogledajte ovo.
402
00:54:39,245 --> 00:54:43,609
Ovaj sam dnevnik
dobio poslije sinove smrti.
403
00:54:44,747 --> 00:54:50,173
Ljudi tisu�u godina
poku�avaju predvidjeti kad
404
00:54:50,196 --> 00:54:53,775
i gdje �e se stvorenje pojaviti.
405
00:54:54,275 --> 00:55:00,332
Godinama sam uspore�ivao
i de�ifrirao podatke iz tih tablica.
406
00:55:02,707 --> 00:55:06,972
I kona�no sam uspio. -Ne izgleda
uvjerljivo.
407
00:55:07,237 --> 00:55:09,734
Munja nije ubila njenog sina.
408
00:55:09,769 --> 00:55:16,025
Ubila ga je energija tako zla
i mo�na koju ne mo�ete ni zamisliti.
409
00:55:16,229 --> 00:55:20,339
�elite li ovo slu�ati?
-�elim ovo �uti.
410
00:55:20,572 --> 00:55:24,772
Vidio sam isto �to i vi.
411
00:55:25,299 --> 00:55:30,279
Kad mi je ubilo sina, bio sam tamo.
412
00:55:36,967 --> 00:55:43,489
Ubilo ga je. I ne�u biti sretan
dok ne ubijem kurvinog sina.
413
00:55:45,233 --> 00:55:51,029
�to gradite na krovu?
-A to.
414
00:55:51,546 --> 00:55:57,341
To je malo komplicirano.
To je hvata� munje.
415
00:55:57,621 --> 00:56:02,566
Kad u njega udari munja
nadam se da �e me odvesti
416
00:56:02,764 --> 00:56:07,527
u tu energiju gdje �ivi to bi�e.
417
00:56:08,027 --> 00:56:13,542
Kad stignem tamo
zaklju�at �u ga i baciti klju�.
418
00:56:15,047 --> 00:56:18,639
Kako to mislite. Malo sam zbunjen.
419
00:56:20,582 --> 00:56:25,870
To �e me bi�e morati
ubiti prije nego se vratimo.
420
00:56:25,951 --> 00:56:30,848
Ako ne, ostat �e
tamo zarobljeno zauvijek.
421
00:56:31,107 --> 00:56:37,210
Ali ne mo�e vas ubiti
pa �ete biti vi zarobljeni.
422
00:56:38,752 --> 00:56:44,019
Znate �erife, �rtvovati se da makne�
423
00:56:44,054 --> 00:56:48,163
ovakvo zlo zauvijek
od ljudi i nije neka �rtva.
424
00:56:58,611 --> 00:57:02,284
Izvinite, donio sam neke deke.
425
00:57:02,717 --> 00:57:07,043
Promijenile su mi se o�i.
Nekakva je energija.
426
00:57:07,044 --> 00:57:11,643
Molim?
-Mislite li da to mo�e ubiti?
427
00:57:13,162 --> 00:57:19,019
Ne znam, mo�e li ubiti.
-Ako ne mo�e ja �u.
428
00:57:21,303 --> 00:57:24,890
laku no�.
-Imate dobrog sina.
429
00:57:29,315 --> 00:57:34,500
Da, imam.
-Te�ko vam je biti samom.
430
00:57:35,194 --> 00:57:39,672
Mama mu je umrla lani.
-�ao mi je.
431
00:57:41,579 --> 00:57:45,200
Doc �e vas pregledati ujutro.
432
00:58:19,730 --> 00:58:23,575
Dakle?
-Odli�no, dobar posao.
433
00:58:24,075 --> 00:58:27,174
Svi�a mi se, bundeva je divna.
-Gradona�elni�e.
434
00:58:27,503 --> 00:58:29,051
Razgovarao sam sa profesorom.
435
00:58:29,551 --> 00:58:33,618
Moramo smisliti plan da slu�ajno
moramo evakuirati grad.
436
00:58:34,118 --> 00:58:38,597
Ako ne dobijemo
tvornicu na� �e gradi� nestati.
437
00:58:38,802 --> 00:58:43,475
Nije bitna tvornica,
ve� ljudi. I stvarno je profesor.
438
00:58:43,610 --> 00:58:47,418
�erife, Bradley,
gradona�elnik sam i ima� dva izbora.
439
00:58:47,453 --> 00:58:50,859
Mo�e� mi pomo�i
oko festivala ili oti�i sa du�nosti.
440
00:58:50,894 --> 00:58:54,265
Ne mo�e� me otpustiti,
izabran sam. -O da, mogu.
441
00:58:54,643 --> 00:58:59,959
Po zakonu gradona�elnik to mo�e.
442
00:59:00,097 --> 00:59:06,058
U redu. Tra�i si novog
�erifa. Sretno ti bilo s tim.
443
00:59:06,201 --> 00:59:09,299
I na�i �u nekog. Zbogom.
444
00:59:29,536 --> 00:59:36,463
Zna li ti tata da si ovdje?
-Ne. -Da li bi bio sretan da zna?
445
00:59:38,015 --> 00:59:41,416
Ne znam. Vjerojatno ne.
446
00:59:44,572 --> 00:59:49,734
Ako zapo�ne oluja,
�elim da ode� odavde. Je li jasno?
447
00:59:50,759 --> 00:59:55,956
Jasno. Kako to radi?
448
00:59:57,582 --> 01:00:02,138
Pa... ovo
449
01:00:02,525 --> 01:00:08,596
ovdje trebalo
bi privu�i munju u sredinu.
450
01:00:09,096 --> 01:00:13,179
Poput velikog gromobrana
jednim krajem podignutim
451
01:00:13,180 --> 01:00:16,953
u nebo a drugim u sredinu sa mnom.
452
01:00:17,239 --> 01:00:22,074
Kad uhvatim ru�ke, zatvaram krug.
453
01:00:22,558 --> 01:00:27,110
Zar vas ne�e ubiti struja?
-Mogla bi.
454
01:00:28,448 --> 01:00:31,074
Ili vas munja ne mo�e povrijediti?
455
01:00:31,690 --> 01:00:36,281
Jesi slu�ao �to smo ja
i tvoj otac sino� razgovarali?
456
01:00:40,698 --> 01:00:45,720
Od kad mi je umro sin,
izgleda da mi munja ne mo�e ni�ta.
457
01:00:46,220 --> 01:00:48,911
Za�to? -Ne znam.
458
01:00:49,505 --> 01:00:55,056
Spominju se ljudi koji su se
u svjetlosti borili sa stvorenjem.
459
01:00:55,489 --> 01:00:59,675
Neki govore da su tamo bili Zeus i Tor.
460
01:01:00,134 --> 01:01:07,100
Ho�ete re�i da ste kao Zeus? -Mo�da
je Zeus netko tko je pre�ivio munju.
461
01:01:08,833 --> 01:01:13,127
A ja sam samo
netko �iji je sin nastradao.
462
01:01:16,262 --> 01:01:20,777
Dodaj mi �eki�!
-Naravno.
463
01:01:55,859 --> 01:02:02,296
Bilo ih je mnogo za taj posao,
ti si ga dobila. Mora� mi �uvati le�a.
464
01:02:02,489 --> 01:02:06,887
Gradona�elni�e, dobar festival.
-Drago mi je �to vas vidim.
465
01:02:07,200 --> 01:02:11,150
Pobrini se za Braun i Jovy.
-U redu.
466
01:02:11,431 --> 01:02:16,026
�to je to. To ti i govorim.
Ne bi smjeli biti ovdje.
467
01:02:17,867 --> 01:02:21,056
Pozdrav.
-Drago mi je.
468
01:02:21,757 --> 01:02:24,039
Manje je ljudi nego lani.
469
01:02:24,055 --> 01:02:29,859
Zanima me je li �erif
objavio dolazak oluje. -Ne znam.
470
01:02:30,236 --> 01:02:33,522
Pozdrav.
-Dobar festival.
471
01:02:33,675 --> 01:02:39,390
Dobro se provedite.
-Gdje su Braun i Jovy? -Dolaze.
472
01:02:39,421 --> 01:02:45,951
Niski se tlak pove�ao za 33 %.
-Na�i �emo se u sredi�tu oluje.
473
01:02:47,127 --> 01:02:50,335
Mo�da smo na
krivom mjestu u krivo vrijeme.
474
01:02:50,706 --> 01:02:55,192
Uzbu�enje.
-Ne. Samo glas razuma.
475
01:02:55,772 --> 01:03:00,534
Bio bih mirniji da smo
u pravom vozilu za taj zadatak.
476
01:03:00,834 --> 01:03:07,139
67 posto ovog je vozila od
gume i plastike radi elektriciteta.
477
01:03:07,572 --> 01:03:13,084
Za tornado je to vozilo pravi
gromobran od 40 tona �elika.
478
01:03:13,119 --> 01:03:17,364
U pravu ste profesore
ali veli�ina je bitna.
479
01:03:17,930 --> 01:03:24,560
Angel, �to ti ka�e�? -Zna� i sam,
nije va�no koliki je ve� funkcija.
480
01:03:25,350 --> 01:03:27,770
Zbilja?
481
01:03:31,311 --> 01:03:33,895
�to ka�e� idemo li u bar?
482
01:03:34,628 --> 01:03:36,548
�erife, �erife!
483
01:03:37,253 --> 01:03:41,281
Gdje je zamjenik Jonson?
-Nemam pojma nije se javio.
484
01:03:41,781 --> 01:03:45,015
Kad se javi neka
te zamjeni. Ve�eras si slobodan.
485
01:03:45,066 --> 01:03:48,811
Idi ku�i i opusti se,
sve �e biti dobro.
486
01:03:49,311 --> 01:03:55,495
Jo� sam �erif ja �u odlu�iti.
-Vidjet �emo to.
487
01:03:58,668 --> 01:04:01,559
�erife.
-Zamjenice. Hladna no�.
488
01:04:02,059 --> 01:04:06,138
Vrlo hladna. Jeste li se
�uli sa Johnsonom? -Ne. Za�to?
489
01:04:06,173 --> 01:04:09,436
Mobitel mu je uga�en
a na radio se ne javlja.
490
01:04:09,707 --> 01:04:13,983
�udno, nije takav.
Al, ovdje Bradley. Javi se.
491
01:04:16,405 --> 01:04:20,551
Zamjeni�e Johnson ovdje �erif, javi se.
492
01:04:21,008 --> 01:04:24,767
Izdaj potjernicu za Alom.
-Odmah �erife.
493
01:04:26,936 --> 01:04:31,156
Hej, pazi kuda ide�!
-�to je sad opet?
494
01:04:31,215 --> 01:04:37,612
Oprostite. Malo mjesta.
495
01:04:37,786 --> 01:04:41,119
Oprostite.
-Billy kuda ide�? -Bok, tata.
496
01:04:41,675 --> 01:04:45,408
Ja... radim. Vidimo se poslije.
497
01:04:47,857 --> 01:04:51,773
Kamo vozi� generator?
-Rekao sam ti, radim.
498
01:04:52,196 --> 01:04:58,048
Poma�em ne�to izgraditi.
-Kome? Pitao sam kome?
499
01:04:59,677 --> 01:05:02,427
Gospodinu Keyesu.
-Ne mo�e.
500
01:05:03,079 --> 01:05:05,659
Poma�em mu sa projektom.
-Projektom?
501
01:05:05,832 --> 01:05:09,494
Tip je na samoubila�koj misiji.
Ne ide� s njim ni na kakav krov.
502
01:05:09,750 --> 01:05:12,383
Ma daj.
Ne�to �elim uraditi a ti mi brani�.
503
01:05:12,651 --> 01:05:17,489
Nije mjesto za raspravu
ali vjeruj mi tamo gore nije sigurno.
504
01:05:17,989 --> 01:05:22,892
�erife, �uli smo na skeneru
da je na�en neki momak na cesti 20.
505
01:05:23,053 --> 01:05:27,315
Koji se vrag doga�a u tom gradu?
Idi ku�i i pazi na Nancy.
506
01:05:27,494 --> 01:05:31,049
Ma daj, tata!
-Mislim ozbiljno Billy, idi ku�i!
507
01:05:35,588 --> 01:05:42,491
Billy. Negativan je elektricitet.
Ne�e raditi ako je elektri�na oluja.
508
01:06:23,301 --> 01:06:25,348
Prokletstvo!
509
01:06:25,984 --> 01:06:28,192
Izvinite, izvinite.
510
01:06:33,049 --> 01:06:39,743
Uzrok je smrti sigurno
od velikog napona. -Kao i sino�.
511
01:06:45,954 --> 01:06:48,343
Izvinite.
512
01:06:52,439 --> 01:06:54,839
Sklonite ga.
513
01:06:57,381 --> 01:06:59,414
Hej, �to se tamo doga�a?
514
01:06:59,995 --> 01:07:06,402
Slu�aj, pla�amo te da pu�ta�
muziku. Ne�to veselo. -U redu.
515
01:07:10,768 --> 01:07:15,563
�erife. -�to je?
-Moram vam ne�to pokazati.
516
01:07:17,248 --> 01:07:21,495
U redu slu�ajte! Festival bundeva!
517
01:07:21,497 --> 01:07:28,438
Bit �e sve u redu. Nesre�a
na autocesti. Dobro se provedite.
518
01:07:28,895 --> 01:07:32,558
Praznici su!
519
01:07:35,031 --> 01:07:41,208
Pet godina nije bilo zlo�ina.
A onda u dva dana pravi pokolj.
520
01:07:41,694 --> 01:07:45,673
Hej! Kako ste! U�ivajte!
521
01:07:51,078 --> 01:07:54,821
Angel, poka�i �erifu �to smo prona�li.
522
01:07:54,890 --> 01:08:00,350
Elektricitet iz okolice je poludio.
Morate evakuirati grad.
523
01:08:00,850 --> 01:08:04,901
Ne mogu to. Gradona�elnik
to mora dozvoliti. -Da ga pitam?
524
01:08:04,936 --> 01:08:11,354
Ne cijeni ba� mnogo va�e mi�ljenje.
To je moj grad i moj problem.
525
01:08:11,786 --> 01:08:13,168
�to je s vama? Ostajete?
526
01:08:13,637 --> 01:08:18,643
Ovo vozilo mo�e izdr�ati
magnetni val nuklearne eksplozije.
527
01:08:18,756 --> 01:08:23,226
Mislim da �emo pre�ivjeti
nekoliko munja. Jeste li testirali?
528
01:08:23,275 --> 01:08:27,999
Je li bilo nuklearnog rata?
-Ne.
529
01:08:29,212 --> 01:08:32,035
Sretno.
530
01:08:35,029 --> 01:08:41,429
Donovan, Je li u pravu? -Znanstvenici
smo, ne pratimo mitologiju.
531
01:08:41,626 --> 01:08:46,170
Sva je mitologija dio istine.
-A sva istina dio znanosti.
532
01:08:46,472 --> 01:08:49,717
Ve�eras �emo doznati o �emu je rije�.
533
01:08:53,510 --> 01:08:56,799
Curley. -�to je �erife?
-Jesi li vidio gradona�elnika?
534
01:08:57,299 --> 01:09:01,302
Da, tamo na bini.
Ti i Doc poku�ajte skloniti ljude.
535
01:09:01,735 --> 01:09:07,150
Za�to? -Trebamo evakuirati grad.
-Hej. Danas je najbolji promet u baru.
536
01:09:07,562 --> 01:09:11,312
Ne mogu zatvorit.
-Dolazi jaka elektri�na oluja.
537
01:09:11,711 --> 01:09:16,425
Jesi li siguran?
-Da, neka se sklone u neku zgradu.
538
01:09:20,725 --> 01:09:24,655
Dobro, slu�ajte me malo.
Dolazi jaka oluja.
539
01:09:25,102 --> 01:09:32,064
Ali mo�ete u Curleyev bar, Sme�a
vrata. Prvo je pi�e u pola cijene.
540
01:09:32,355 --> 01:09:37,413
Jeste li za?
-Da!! -Idemo onda!
541
01:10:42,693 --> 01:10:46,502
Ugasi muziku. Hvala.
542
01:10:47,677 --> 01:10:50,111
Malo pa�nje! Slu�ajte me!
543
01:10:50,137 --> 01:10:53,269
Dolazi jaka oluja sa munjama.
544
01:10:53,529 --> 01:10:58,341
Molim vas da odete ku�ama.
Nije �ala, ni vje�ba.
545
01:10:58,447 --> 01:11:03,492
Molim vas vratite se svojim ku�ama.
546
01:11:03,992 --> 01:11:08,476
�to to radi�?! Nisi nadle�an za to!
Bok, ja sam gradona�elnik.
547
01:11:08,572 --> 01:11:13,784
Poznajete me! I sve je u redu. Nema
oluje. �erif ima krive informacije.
548
01:11:13,819 --> 01:11:17,758
Zato vas molim,
u�ivajte u festivalu bundeva!
549
01:11:31,361 --> 01:11:33,482
Ti si kriv za sve to!
-Idemo!
550
01:11:57,510 --> 01:11:59,712
Prokletstvo! Idemo, idemo!
551
01:11:59,769 --> 01:12:05,019
Billy, ukop�aj kable na generator!
552
01:12:06,640 --> 01:12:10,174
Previ�e je negativnog naboja.
Svje�ica ne pali.
553
01:12:12,312 --> 01:12:18,880
Dobro. Idi, sada! -Ni govora,
pomo�i �u vam. -To nije tvoja borba!
554
01:12:18,965 --> 01:12:22,510
Sad je.
-Slu�aj ti mene!
555
01:12:22,511 --> 01:12:26,261
Ne �elim odgovarati
ako ti se �to ovdje dogodi!
556
01:12:26,952 --> 01:12:30,309
Onda do�ite sa mnom.
Ne morate ovo raditi.
557
01:12:32,791 --> 01:12:36,204
U redu, kad upalimo generator idemo.
558
01:12:37,214 --> 01:12:41,983
Da, moram napraviti �to moram. Idemo.
559
01:12:56,376 --> 01:13:03,307
Do�ite, idemo!
-Doc, ima ranjenih, dovedi ih.
560
01:13:12,475 --> 01:13:15,201
Elektricitet je na 90%.
-Tlak je na 32 bara.
561
01:13:17,236 --> 01:13:23,515
U sredi�tu smo oluje.
-Ne�to moramo poduzeti. -�to?
562
01:13:23,993 --> 01:13:27,864
Moramo ju snimiti, da ju shvatimo.
-A Donovan?
563
01:13:27,899 --> 01:13:32,230
Stvarno vjeruje� da mo�e u�i u munju?
-Ne znam u �to da vjerujem.
564
01:13:32,730 --> 01:13:38,328
Ali znam da ne�u ovdje sjediti
ne poduzimaju�i ni�ta. Pomo�i �u mu.
565
01:13:38,423 --> 01:13:43,300
A kako? �rtvovati sebe u
spomen na njegovog mrtvog sina?
566
01:13:43,355 --> 01:13:49,393
�to radi�? -Donovan nema
za�ti�en generator ovaj je i radit �e.
567
01:13:49,394 --> 01:13:52,799
Prvi put u �ivotu postupit �u ispravno.
-Jerry!
568
01:13:55,639 --> 01:13:57,940
Pusti ga.
569
01:14:06,840 --> 01:14:11,764
Stanite!
-Gradona�elni�e, moramo oti�i.
570
01:14:37,133 --> 01:14:40,133
Uvedi je unutra!
571
01:14:55,306 --> 01:15:00,463
(Rekao je da je tu tropska klima.)
(-Mo�da je ovo tropska oluja?)
572
01:15:12,068 --> 01:15:16,497
G. Braun, g. Jovy! Dobro do�li u Rosco!
573
01:15:19,270 --> 01:15:21,962
Stani, stani.
574
01:15:53,514 --> 01:15:56,514
To vam ne�e raditi.
-O �emu to govori�?
575
01:15:57,001 --> 01:16:02,572
Ima puna negativnog elektriciteta u
zraku. Ovaj je za�ti�en, to vam treba.
576
01:16:03,047 --> 01:16:07,815
Ugra�en je starter, odli�no.
-Mora dati bar 1000 ampera.
577
01:16:08,315 --> 01:16:14,450
Zatim?
-Tad �e povu�i snagu munje ovamo.
578
01:16:29,023 --> 01:16:32,645
Sklonite se!
-Moram po Billiya.
579
01:16:33,145 --> 01:16:36,292
O �emu govori�?
-Na krovu je! Vjeruj mi!
580
01:16:41,667 --> 01:16:44,383
Moramo odavde!
581
01:16:45,701 --> 01:16:50,087
Bit �emo u redu.
-A Jerry?
582
01:17:36,897 --> 01:17:41,591
Jesi li dobro?
-Da, dobro sam. -Maknimo se odavde.
583
01:17:54,330 --> 01:17:56,908
Dajte mi ruku.
584
01:18:10,795 --> 01:18:12,962
Vratit �u se po vas!
585
01:18:38,603 --> 01:18:41,631
Jedva je na 800.
-Jerry, moramo poja�ati!
586
01:18:46,700 --> 01:18:49,728
Makni se Billy!
-Tata!
587
01:18:54,418 --> 01:18:58,640
Idemo!
-Ne!!
588
01:19:05,052 --> 01:19:07,971
Moramo uklju�iti!
-Prvo se makni sa krova!
589
01:19:36,868 --> 01:19:41,036
Bradley! Bradley!
590
01:19:41,435 --> 01:19:45,130
Kad do�e do 1000 uklju�i.
591
01:19:51,056 --> 01:19:53,278
Billy!!
592
01:19:53,734 --> 01:19:58,246
Spasit �ete Billiya
ako me po�aljete u pakao!
593
01:20:03,769 --> 01:20:06,273
Billy!
594
01:20:09,007 --> 01:20:12,753
Billy, hajde! Billy!
595
01:20:14,313 --> 01:20:16,776
Tata?
596
01:20:23,693 --> 01:20:26,566
Zar sam ti falio?
597
01:20:43,395 --> 01:20:46,726
Billy!
598
01:20:47,481 --> 01:20:52,040
Hajde Billy, hajde!
-Vrati se!
599
01:20:52,075 --> 01:20:56,473
Billy! Billy!
600
01:21:00,044 --> 01:21:03,314
Tata! �to se dogodilo?
601
01:21:10,964 --> 01:21:14,835
Rekao sam ti da ne dolazi� ovamo.
602
01:21:38,019 --> 01:21:40,972
Jesi li dobro? Do�i.
603
01:22:11,291 --> 01:22:16,713
Ime vam je Nancy? Ja sam Ted.
604
01:22:18,236 --> 01:22:24,043
Drago mi je Ted.
-Dobro do�li u Rosco.
605
01:22:25,399 --> 01:22:32,229
PREVOD: - Eugena.
51092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.