All language subtitles for Lightning Strikes 2009 BRRip XviD AC3 Anarchy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,763 --> 00:00:35,033 UDAR MUNJE 2 00:00:50,499 --> 00:00:54,225 �to? -Rekla sam da bi mogli malo i razgovarati. 3 00:00:54,300 --> 00:00:57,816 To i radimo. -Stvarno? 4 00:00:57,849 --> 00:01:04,701 Kad smo zadnji put razgovarali du�e od tri re�enice? 5 00:01:06,713 --> 00:01:11,767 Pa, mama o �emu �eli� razgovarati? -Ne znam. 6 00:01:11,905 --> 00:01:16,214 �elim ti se zahvaliti �to ide� sa mnom na Irenino vjen�anje. 7 00:01:16,318 --> 00:01:21,384 Ne �elim do�i sama. -U redu je, zato sam ja tu. 8 00:01:21,627 --> 00:01:25,905 Mamina pratnja kad ne mogu na�i nikog drugog. -�to? 9 00:01:26,010 --> 00:01:31,235 �to da radim kad se ljudi pla�e moje ljepote i inteligencije. 10 00:01:41,277 --> 00:01:45,149 Kakvo vrijeme. Trebam promijeniti brisa�e. 11 00:01:45,602 --> 00:01:49,849 Da ja vozim? -Dobro sam. -Ozbiljno, mogu ja voziti. 12 00:01:49,999 --> 00:01:53,995 Rekla sam da sam dobro. To je samo oluja. 13 00:02:02,565 --> 00:02:06,357 U redu je. Sve je pod kontrolom. 14 00:02:24,592 --> 00:02:29,722 Jesi li dobro? -Jesam. 15 00:02:29,982 --> 00:02:33,334 �to je to bilo? -Ne znam. 16 00:02:40,851 --> 00:02:42,529 Vozi, vozi. 17 00:02:49,398 --> 00:02:52,429 Ide za nama! -Koji je to vrag? -Ne znam. 18 00:02:53,316 --> 00:02:57,267 Br�e vozi! Sti�e nas! -Poku�avam. 19 00:03:18,584 --> 00:03:21,679 John! 20 00:03:32,821 --> 00:03:37,227 John! Jesi li dobro? 21 00:03:38,942 --> 00:03:42,442 John, jesi li dobro? 22 00:03:55,177 --> 00:03:57,411 O Bo�e, ne! 23 00:04:08,029 --> 00:04:10,789 Idemo u �umu! 24 00:04:23,296 --> 00:04:25,450 Ovamo, ovamo! 25 00:04:26,703 --> 00:04:29,574 Koji je to Vrag bio mama? -Ne znam. 26 00:04:30,253 --> 00:04:34,642 Misli� li da �e se vratiti? 27 00:04:54,379 --> 00:04:56,117 John!! 28 00:05:09,012 --> 00:05:11,084 Bok, �erife. 29 00:05:13,193 --> 00:05:17,354 Nikoga ne pu�tajte. -Razumijem. 30 00:05:29,880 --> 00:05:33,652 I misli� da si sve vidio. 31 00:05:44,416 --> 00:05:46,764 �to se dogodilo �erife? 32 00:05:46,994 --> 00:05:52,644 Mislim da je ne�to prepolovilo auto. 33 00:05:52,757 --> 00:05:57,127 Da, ali �to? Bili ste u vojsci. Jeste li vidjeli �to takvo? 34 00:05:57,931 --> 00:06:03,915 Ne bih rekao. Nema tijela? 35 00:06:04,126 --> 00:06:06,486 Ne, gospodine. 36 00:06:27,819 --> 00:06:30,688 Tko je to? -Nisam ga vidio prije. 37 00:06:31,099 --> 00:06:36,149 Doc, od kuda vi ovdje? -Vra�ao sam se ku�i, i nai�ao na ovo. 38 00:06:36,331 --> 00:06:43,129 Ti si javio? -Da. -Jesi li vidio ovog prije? -Ne. 39 00:06:43,479 --> 00:06:46,876 Dobro da ste ovdje. Trebamo va�u pomo�. 40 00:06:47,361 --> 00:06:53,042 Pogledat �emo okolo. -Osigurajte dokaze. -U redu. 41 00:06:53,230 --> 00:06:59,636 I kad zavr�ite, premjestite ga na drugu stranu. -U redu. 42 00:07:06,100 --> 00:07:10,950 Pogledaj ovo. -Kao da je bio rat. 43 00:07:14,640 --> 00:07:18,315 Jo� je toplo. �to ka�e� Doc? 44 00:07:18,498 --> 00:07:23,434 Udar groma? -I to pravi. 45 00:07:25,395 --> 00:07:27,370 Da vidimo �to �emo na�i. 46 00:07:43,370 --> 00:07:45,763 Ovamo �erife. 47 00:07:55,547 --> 00:07:58,884 O, moj Bo�e! 48 00:07:59,233 --> 00:08:03,103 �to god to bilo, rastrgalo ga je. 49 00:08:13,576 --> 00:08:16,215 Hej Doc, di�e! 50 00:08:19,666 --> 00:08:23,079 U �oku je. Moramo je odvesti. 51 00:08:23,100 --> 00:08:28,178 Trebam odmah nosila i hitnu pomo�. -Dolazi. 52 00:08:47,304 --> 00:08:53,751 All. -�erife? -Gledaj ho�e li netko iza�i iz �ume. 53 00:10:14,842 --> 00:10:18,276 Jerry, jesi li ti budala? Pona�a� se kao balavac. 54 00:10:18,776 --> 00:10:23,728 Ma daj, nije to ni�ta stra�no. Za�to profesor treba tu staru ma�inu? 55 00:10:23,760 --> 00:10:26,245 Mo�da je fasciniran elektricitetom? 56 00:10:33,626 --> 00:10:39,191 Da odemo u grad. Conner ne�e ni primijetiti da nas nema. 57 00:10:40,283 --> 00:10:45,677 Gdje su Jerry i Angela? -Profesore. -Ma, da. 58 00:10:46,244 --> 00:10:49,978 Zar ti otac nije bio u za�titi okoli�a? 59 00:10:50,659 --> 00:10:53,345 Ja sam crna ovca u obitelji. 60 00:10:53,429 --> 00:10:59,154 �to se doga�a? -Ni�ta posebno. Neka podru�ja sa niskim tlakom. 61 00:10:59,155 --> 00:11:02,812 Po satelitu je to jugoisto�no odavde. 62 00:11:03,312 --> 00:11:08,317 �to je to? -Elektri�na oluja. Stvorila se iznenada i nestala. 63 00:11:08,761 --> 00:11:11,298 I bila je jako sna�na. 64 00:11:11,798 --> 00:11:18,700 U redu, pakirajte se, idemo. Angel? -Po GPS-u to je oko 5 sati vo�nje. 65 00:11:19,169 --> 00:11:22,736 Pitanje. Za�to lovimo oluju koja je pro�la? 66 00:11:23,236 --> 00:11:26,205 Imam predosje�aj. -Vozit �emo 5 sati zbog predosje�aja. 67 00:11:26,667 --> 00:11:32,892 Ima� ne�to bolje za raditi? -Ne, gospodine. -Dobro, onda idemo? 68 00:12:01,089 --> 00:12:04,185 Jutro. -Dobro jutro �erife. 69 00:12:08,431 --> 00:12:11,432 Tko je Defuser? Ja sam. 70 00:12:11,927 --> 00:12:15,209 Halo!! -Jutro, �erife. Provjeravao sam izvje�taj. 71 00:12:15,349 --> 00:12:21,031 Vidi, potpuno ste isti. -Ima� li mo�da brata blizanca? 72 00:12:21,257 --> 00:12:24,882 Nemam gospodine. On je ve�i od mene. 73 00:12:27,412 --> 00:12:32,621 Sino� je bilo dosta posla. -Prili�no. -Upravo je stigla poruka. -Hvala. 74 00:12:32,852 --> 00:12:38,898 Nazovite hidrometeorolo�ki zavod i pitajte ih za �udnu oluju. 75 00:12:39,183 --> 00:12:43,580 �udna? -Ne znam je li bila �udna ali sa vi�e sa munja. 76 00:12:44,766 --> 00:12:50,573 Lizy je opet zvala. Naderovi se voze motorima po njenom dvori�tu. 77 00:12:51,040 --> 00:12:55,760 Rekla je da �e ih poubijati. -Ima li oru�ja? 78 00:12:56,007 --> 00:12:59,314 Suprug joj je bio lovac, sigurno ima. -Razgovarat �u sa Naderovima. 79 00:13:03,183 --> 00:13:10,115 A ako ima oru�je, pobrinimo se da je napunjeno samo solju. 80 00:13:10,498 --> 00:13:16,422 Ja sam za. -Nesre�a je bila neobi�na, zato budite oprezni. 81 00:13:16,494 --> 00:13:22,531 Je li zlo�in u pitanju? -Nisam siguran. Razgovarat �u sa �enom. 82 00:13:22,574 --> 00:13:27,653 Idem do Lizz. Napuniti pu�ku solju, da za�titim djecu. 83 00:13:27,688 --> 00:13:29,877 Hej, All. -Gospodine? 84 00:13:30,678 --> 00:13:36,596 �to je rekao onaj momak? -Defuzer? -Da, on. 85 00:13:36,782 --> 00:13:41,965 "Defuzer je ovdje, zlo�incima je kraj". -No, ali kako on ka�e. 86 00:13:43,277 --> 00:13:49,466 Hajde. -"Kad je Defuzer ovdje, zlo�incima je kraj". 87 00:13:50,381 --> 00:13:56,268 Dobro je. -Da. A sad idem. 88 00:14:00,198 --> 00:14:02,213 Derfuzer. 89 00:14:03,810 --> 00:14:07,836 Kako je Al? -Dobro. Za�to? 90 00:14:20,499 --> 00:14:23,410 Treba dobru djevojku da se smiri. -Kao i vi, �erife. 91 00:14:27,680 --> 00:14:30,158 Sumnjam da mo�e zamijeniti Terezu. 92 00:14:37,412 --> 00:14:42,461 Dobro jutro Michell. Lijepa si danas, kao �to si bila i ju�er. 93 00:14:42,496 --> 00:14:47,636 Hvala, gradona�elni�e. Tako ste mi slatki. 94 00:14:49,053 --> 00:14:52,158 Oh, Viliam. �uo sam za sino�nje probleme. 95 00:14:52,175 --> 00:14:55,492 Da. Nesre�a sa poginulim i prepolovljenim autom. 96 00:14:55,992 --> 00:15:00,690 Jedan je poginuo a drugi u nesvijesti. -Auto je prepolovljen ili osoba? 97 00:15:01,148 --> 00:15:03,668 Auto. -Oh, hvala Bogu. 98 00:15:03,952 --> 00:15:09,570 Mladi� je mrtav a �ena je u nesvijesti. 99 00:15:09,895 --> 00:15:16,142 U redu, ali nitko nije prepolovljen. Nema stravi�nog prizora. 100 00:15:16,145 --> 00:15:22,519 U pravu si. Mrtvom momku je sigurno dra�e �to nije prepolovljen. 101 00:15:24,013 --> 00:15:28,215 Sutra je festival bundeva, i dolaze strani investitori. 102 00:15:28,351 --> 00:15:32,597 �ele otvoriti tvornicu za elektroniku. -Super. -Da. 103 00:15:33,097 --> 00:15:37,369 I svi�a im se ovaj mali grad bez problema. 104 00:15:37,829 --> 00:15:41,386 Kao u njihovoj zemlji Bavarskoj. -U Njema�koj. -�to? 105 00:15:41,619 --> 00:15:44,698 Bavarska je u Njema�koj. -Ma, dobro. 106 00:15:45,198 --> 00:15:49,372 Va�no je da nam ovakve vijesti ne naru�e ugled. Razumije�? 107 00:15:49,653 --> 00:15:56,025 Sasvim jasno. -U redu, tad sredimo to �to br�e. 108 00:15:56,332 --> 00:15:58,742 Ugodan dan. 109 00:15:58,913 --> 00:16:01,027 Tko je njega izabrao? 110 00:16:01,558 --> 00:16:04,986 Hej, Doc. -�erife. -Kako je pacijentica? 111 00:16:05,331 --> 00:16:09,604 Jo� je u nesvijesti. Mo�da je i bolje jer je izgubila sina. 112 00:16:09,955 --> 00:16:13,903 Zna� da znamo tko su? -Da, Nanci i John Caulington. 113 00:16:14,163 --> 00:16:19,153 Pa, kakav je slu�beni uzrok smrti? 114 00:16:19,154 --> 00:16:21,164 Sr�ani udar, najvjerojatnije zbog elektriciteta. 115 00:16:21,647 --> 00:16:25,904 Nikad nisam vidio da munja mo�e ne�to tako uraditi tijelu. 116 00:16:26,308 --> 00:16:28,569 Dobro jutro, doktore. -Dobro jutro. 117 00:16:31,236 --> 00:16:34,949 Mrtvozornik dolazi idu�i tjedan da pregleda sina. 118 00:16:35,449 --> 00:16:38,710 Moram vidjeti mamu. -Ovdje je. 119 00:16:44,887 --> 00:16:47,887 Mo�da �e razgovarati kad se probudi. 120 00:16:48,057 --> 00:16:52,450 Ne mo�e ba� mnogo re�i. -Je li ozbiljno? 121 00:16:52,451 --> 00:16:54,748 U �oku je. Potreban joj je odmor. 122 00:16:55,383 --> 00:17:01,110 Mo�emo ju prebaciti u bolnicu. -Neka ostane. Javite kad se probudi. 123 00:17:01,403 --> 00:17:04,622 Naravno. Vidimo se. 124 00:17:36,021 --> 00:17:39,944 Napravio sam model sino�nje oluje. -I �to vidi�? 125 00:17:41,978 --> 00:17:48,622 Frekvencija je velika. Tlak dobar ali djelovanje elektriciteta je �udno. 126 00:17:48,743 --> 00:17:52,505 Frekvencija je velika. -Da, ali za�to? 127 00:17:52,825 --> 00:17:56,692 A normalna bi bila da si recimo u Kongu? 128 00:17:57,050 --> 00:18:03,716 U Kongu? -Ondje ima najvi�e munja na svijetu. -Znao sam za to. 129 00:18:04,413 --> 00:18:08,850 U ovom dijelu svijeta to se smatra atmosferskom anomalijom. 130 00:18:08,885 --> 00:18:15,706 Ali nas pla�aju za atmosferske utjecaje i kako utje�u na zatopljenje. 131 00:18:16,027 --> 00:18:20,956 Ovo nema veze. -Boji� se malo munja? 132 00:18:21,004 --> 00:18:27,216 Bojim se gubiti vrijeme love�i munje, jer nemaju veze s ovim. 133 00:18:27,532 --> 00:18:31,700 Jerry, munja je centar oluje. Nepoznanica. 134 00:18:31,988 --> 00:18:37,229 To je lijepo no doktorat mi ovisi o zadanoj temi. 135 00:18:50,847 --> 00:18:56,580 U redu. O �emu je rije�? -Jedan si od najboljih na sveu�ili�tu. 136 00:18:56,948 --> 00:19:00,107 Profesor i ja htjeli smo te u na�oj ekipi. 137 00:19:01,632 --> 00:19:07,813 Da. -Znala sam da �e� kao i svi pisati o zatopljenju. 138 00:19:08,234 --> 00:19:13,703 A vas to ne zanima. -Ba� i ne. 139 00:19:14,335 --> 00:19:18,817 Zna�i da ne �eli� spavati sa mnom? -Ma daj Jerry. 140 00:19:19,219 --> 00:19:24,693 �to to zna�i? -Prije 20 godina po�eo sam istra�ivati munje. 141 00:19:24,957 --> 00:19:31,640 Otkrio sam da nastaju oluje ni iz �ega i iznenada nestaju. 142 00:19:31,643 --> 00:19:34,879 Zvali smo ih "iznenadne oluje sa munjom". 143 00:19:35,582 --> 00:19:40,140 Jerry, �eljeli smo da potvrdi� postojanje tih oluja. 144 00:19:40,640 --> 00:19:45,943 I �to su. -Ma daj, ho�e� kao i ostali prou�avat zatopljenje? 145 00:19:46,306 --> 00:19:50,243 Ili razjasniti veliki misterij? 146 00:19:53,058 --> 00:19:56,527 U redu profesore, poka�ite mi podatke. 147 00:20:13,109 --> 00:20:15,868 Problem je sa paljenjem. 148 00:20:19,296 --> 00:20:22,443 Javit �u ti se kasnije. 149 00:20:25,189 --> 00:20:30,284 �to ima? -Ni�ta. Da razgovaramo o tome. 150 00:20:30,652 --> 00:20:36,521 O �emu? -O kori�tenju kuhinjskog stola za popravak tvog auta. 151 00:20:36,970 --> 00:20:42,503 Ovo je elektronski dio. Rekli smo da smijem raditi s tim i kompjutorom. 152 00:20:42,773 --> 00:20:46,498 �ini se da je elektri�ni dio ali je prljav. 153 00:20:48,843 --> 00:20:53,096 Dobro idem u gara�u. -Hej, zar nismo rekli da �emo dr�ati ku�u �istom? 154 00:20:53,496 --> 00:20:58,920 Nije va�no. -Hej, da ti je mama ovdje... -Nemoj ju spominjati. 155 00:20:59,131 --> 00:21:03,389 Dobro da si se vratio prije njene smrti. Ali je potrebno... 156 00:21:03,889 --> 00:21:06,624 Nije va�no. -Billy. 157 00:21:56,252 --> 00:22:00,544 Zgrada za iznajmljivanje kod Curleya, sme�a vrata BAR 158 00:22:09,219 --> 00:22:13,428 U redu, malo vi�e. I okreni lijevo. 159 00:22:13,645 --> 00:22:15,669 Ovako? -Perfektno. -U redu. 160 00:22:15,670 --> 00:22:19,691 Gradona�elni�e. -Erl. 161 00:22:20,191 --> 00:22:24,202 Dobro je �to si na nogama. Jao meni. 162 00:22:24,731 --> 00:22:28,847 Nazvala sam hidrometeorolo�ki. Rekli su da se rijetko vi�a takva oluja. 163 00:22:28,882 --> 00:22:33,487 Da je nije bilo 20 godina. -Jesu li rekli da mo�e presje�i auto? 164 00:22:33,987 --> 00:22:40,793 Nisam pitala. -Zamjenice Funtes. -�erife, imate li malo vremena? 165 00:22:40,885 --> 00:22:45,966 Naravno. -Ljudi koji sutra dolaze, tra�e �ist i uzoran grad. 166 00:22:46,256 --> 00:22:51,085 Zato bih �elio da Erla i ostali olo� maknete sa ulica. 167 00:22:51,191 --> 00:22:56,539 �elite da uhitim sve nepo�eljne lude do kraja festivala? 168 00:22:56,692 --> 00:23:01,592 To bi bilo super. -A da nakon festivala sasvim nestanu? 169 00:23:03,352 --> 00:23:08,520 Smije�no. Vidjet �emo koliko �e� biti smije�an na idu�im izborima. 170 00:23:09,001 --> 00:23:14,201 Zna� �to? Jo� uvijek sam �erif i imam puno posla. 171 00:23:15,916 --> 00:23:21,044 A ja gradona�elni�kih. Zato izvini. 172 00:23:35,763 --> 00:23:38,016 Hej. 173 00:23:43,121 --> 00:23:49,400 Ne brine� radi upitne karijere? -�to je s tobom? Nesre�a nikad nije sama. 174 00:23:49,780 --> 00:23:55,272 Simpatija. -Predobra sam za tebe. -Vidjet �emo. -Naravno. 175 00:23:56,380 --> 00:24:00,120 Stvarno. -Stvarno. 176 00:24:00,240 --> 00:24:04,334 Ove su energetske oluje sa munjama su rijetke. 177 00:24:04,834 --> 00:24:09,283 Poput NLO-a. Ne�emo ni�ta mo�i objaviti. 178 00:24:09,357 --> 00:24:12,497 A �to ako je u pravu? Ako smo na tragu? 179 00:24:12,988 --> 00:24:17,903 �to, misli� da su te oluje nadnaravne? 180 00:24:17,991 --> 00:24:22,011 Tako se �ini. -Mo�da je tu znanost i mitologija. 181 00:24:22,282 --> 00:24:28,533 Shva�am. Zeus i Tor su bili stvarni. -Munja je uvijek bila prirodni fenomen. 182 00:24:28,963 --> 00:24:33,698 Gr�ki i Rimski bogovi su njome dokazivali mo�. -I nacisti. 183 00:24:33,922 --> 00:24:37,384 �elim samo da sagleda� mogu�nosti. 184 00:24:37,822 --> 00:24:42,202 Ako �eli� biti pravi znanstvenik mora� biti otvorenog uma. 185 00:24:42,994 --> 00:24:46,507 Sramotno me zavodi� da ostanem u timu. 186 00:24:46,921 --> 00:24:49,823 Pa �to onda. 187 00:24:59,522 --> 00:25:02,322 Falit �ete mi, �efe. -Da. 188 00:25:06,138 --> 00:25:09,961 Malo pa�nje! Danas je zadnji radni dan Cecilu. 189 00:25:10,173 --> 00:25:14,231 Ide na zapad za svojim snom. Nazdravimo. 190 00:25:15,937 --> 00:25:19,267 Govor! -U redu. 191 00:25:19,774 --> 00:25:25,142 Svaki �ovjek prati svoju sudbinu. 192 00:25:25,540 --> 00:25:29,437 Tako, da se opra�tam od vas. 193 00:25:29,840 --> 00:25:34,757 Nisam ba� shvatio ali vi jedite i dobro se provedite. 194 00:25:40,152 --> 00:25:43,892 Zadnja pla�a i malo za put. 195 00:25:44,500 --> 00:25:47,061 Hvala ti prijatelju. 196 00:25:51,555 --> 00:25:58,068 Cecil. -Sve najbolje. -Vidimo se. 197 00:25:58,843 --> 00:26:03,044 Ima dva tjedna. -Hej, dobar je �ovjek. 198 00:26:24,851 --> 00:26:29,530 �to �ete? -Jeste li vi Curley? -Jesam. 199 00:26:29,678 --> 00:26:36,603 Je li ona ku�a niz ulicu tvoja? -Da. -Iznajmio bih je. 200 00:26:36,965 --> 00:26:42,765 Iznajmio bih ali gradona�elnikovi prijatelji dolaze zbog kupnje. 201 00:26:42,800 --> 00:26:45,063 Treba mi samo nekoliko dana. 202 00:26:50,664 --> 00:26:55,068 I to samo krov. -Za�to samo krov? 203 00:26:56,810 --> 00:27:02,850 �elite unajmiti krov nekoliko dana za 500 $? 204 00:27:04,427 --> 00:27:07,342 Dogovoreno. Trebate li jo� ne�to? 205 00:27:07,343 --> 00:27:08,343 Sme�a vrata BAR osnovano 1986 206 00:27:11,496 --> 00:27:14,099 Dobar dan. -Dobar dan i vama. 207 00:27:14,241 --> 00:27:19,006 Vidio sam vas sino� nakon nesre�e. -Da bio sam u autu. 208 00:27:19,162 --> 00:27:21,858 Kako vam je ime? -Donovan Keyes. 209 00:27:21,886 --> 00:27:26,609 Pa, gospodine Donovan �to radite ovdje? -Kr�im li zakon? -Ne. 210 00:27:26,644 --> 00:27:31,703 Samo me zanima jeste li �to vidjeli? �udna nesre�a, prepolovljen auto. 211 00:27:31,710 --> 00:27:35,682 Vidio sam i �udnije. -Zbilja, a �to? 212 00:27:37,295 --> 00:27:43,514 Nikad ne podcjenjujte snagu vremena, �erife. -Kao munje? 213 00:27:44,818 --> 00:27:49,822 Munja je ne�to najja�e na Zemlji, �erife. 214 00:27:50,689 --> 00:27:55,809 Mislite li da mo�e prepoloviti auto? 215 00:27:56,100 --> 00:28:02,263 Najvjerojatnije. Mogu li sad i�i ili �elite jo� ne�to? 216 00:28:03,648 --> 00:28:06,239 Slobodni ste. 217 00:28:47,656 --> 00:28:50,189 Nevjerojatno. 218 00:28:58,988 --> 00:29:05,912 Udari su jednaki na cesti i ovdje. Nisu slu�ajni. Bili su planirani. 219 00:29:06,919 --> 00:29:12,105 �to? Munja je znala kamo ide? -To smo i prije vi�ali. 220 00:29:12,406 --> 00:29:18,272 Kretanje je svjesno? -Da, kod obi�ne oluje udari su nasumi�ni. 221 00:29:18,509 --> 00:29:21,616 Ali kod iznenadne oluje udari su promi�ljeni. 222 00:29:21,876 --> 00:29:24,673 Poput prepolovljenog auta? 223 00:29:27,386 --> 00:29:31,837 Policija je rekla da je u autu bilo dvoje ljudi. Prona�eni su u �umi. 224 00:29:31,885 --> 00:29:35,974 Jedan je mrtav i unaka�en. A drugi u nesvijesti. 225 00:29:36,403 --> 00:29:41,368 Samo malo, da shvatim. Mislite, munja je napala auto i prepolovila ga. 226 00:29:41,593 --> 00:29:45,374 A zatim lovila ljude po �umi. Inteligentna munja? 227 00:29:46,559 --> 00:29:50,219 To i je pitanje. �to ako je munja svjesna? 228 00:29:50,611 --> 00:29:54,300 Nekakvo bi�e koje nismo vidjeli? Energetsko bi�e? 229 00:29:54,601 --> 00:30:00,046 Ili prirodna pojava koju privla�e ljudi? 230 00:30:00,852 --> 00:30:03,677 �to god da je moramo temeljito istra�iti. 231 00:30:03,678 --> 00:30:06,165 Dobro, �to tra�imo? 232 00:30:06,665 --> 00:30:11,754 Kad munja udati u zemlju zbog temperature nastaje staklo. 233 00:30:11,800 --> 00:30:18,189 Da, znam. -Dobro, dobro. Da vidimo �to �emo na�i. 234 00:30:36,403 --> 00:30:39,977 Zar nije �udno da se pojavio na mjestu nesre�e? 235 00:30:40,165 --> 00:30:43,862 Curleyu je platio 500 $ za najam krova. Zar nije to sumnjivo? 236 00:30:49,129 --> 00:30:53,421 Za�to ga ne uhiti� i dozna� �to radi. 237 00:30:53,575 --> 00:30:56,814 Doc, ne mogu uhititi nekog zbog sumnje. 238 00:30:57,397 --> 00:31:00,954 Curley je morao uzeti 1000 $. 239 00:31:17,862 --> 00:31:21,331 Pogledajte ovo. -Hej, ljudi. Vidite ovo. 240 00:31:22,362 --> 00:31:25,161 Najve�i koji sam ikad vidio. 241 00:31:26,892 --> 00:31:30,564 Prona�li smo otisak prsta. 242 00:31:52,156 --> 00:31:54,771 Jo� jedna oluja. 243 00:31:58,937 --> 00:32:05,471 Nema nikakvog oblaka. -�irina 37, 8564002. 244 00:32:06,908 --> 00:32:13,188 Du�ina 87, 2554809. 245 00:32:14,047 --> 00:32:16,847 Roscoe. 246 00:33:00,571 --> 00:33:05,328 Niske su frekvencije jake. -�to to zna�i? 247 00:33:05,530 --> 00:33:09,523 Plava munja. -Plava munja? 248 00:33:09,882 --> 00:33:13,082 Profesorovo otkri�e. -Naravno. 249 00:33:13,812 --> 00:33:18,527 Jo� �e otkriti i ljubi�astu munju. -�to? -Ni�ta, ni�ta. 250 00:33:48,851 --> 00:33:50,851 �to je sad to? 251 00:33:59,718 --> 00:34:03,093 Mogu li vam pomo�i? -Bok, profesor Conners. 252 00:34:03,128 --> 00:34:08,813 �erif Bradley. Interesantno. �to vas dovodi u Roscoe? 253 00:34:09,101 --> 00:34:14,310 Istra�iujemo za sveu�ili�te u Kanzasu. O �udnim vremenskim pojavama. 254 00:34:14,527 --> 00:34:16,544 Znate li za sino�nju oluju? 255 00:34:16,668 --> 00:34:21,926 Zapravo o�ekujemo jo� jednu u idu�ih 30 sati. 256 00:34:22,426 --> 00:34:27,122 Jo� jednu? -Jo� jednu sa sna�nim munjama. 257 00:34:27,484 --> 00:34:31,768 Sna�nu. -Ako ocjenjujemo od jedan do pet ova je pet plus. 258 00:34:31,961 --> 00:34:34,777 O �emu to razgovarate? -Ovo je gradona�elnik. 259 00:34:34,991 --> 00:34:38,136 Da, a vi ste? -Profesor Clyde Conners. 260 00:34:38,555 --> 00:34:43,158 �to ste vi, nekakav metereolog? -Istra�iva� meteorolo�kih anomalija. 261 00:34:43,225 --> 00:34:47,517 �to prognozer ste? I �to, prognozirate za sutra ki�u? 262 00:34:47,518 --> 00:34:52,136 Jaku oluju sa munjama. Bilo bi dobro da evakuirate podru�je. 263 00:34:52,636 --> 00:34:58,395 �to? �erife. -Oprostite. 264 00:35:00,202 --> 00:35:05,776 �to �e nam istra�iva�i koji smje�taju Roscoe u sredi�te lo�eg vremena. 265 00:35:05,939 --> 00:35:08,638 Dolazi vode�i svjetski proizvo�a� automobila. 266 00:35:09,138 --> 00:35:13,178 I va�no je da u Roscu vlada dobra klima. 267 00:35:13,470 --> 00:35:16,841 Opusti se. -Opu�ten sam. Ali sredi ovo. 268 00:35:17,064 --> 00:35:22,156 Ho�u. Profesore koliko ste sigurni u tu prognozu? 269 00:35:22,338 --> 00:35:26,205 87 %. -87 %? Jeste li poludjeli? 270 00:35:26,240 --> 00:35:30,273 Utro�ili smo lani 100000 na ralicu za snijeg a nije ga bilo. 271 00:35:30,773 --> 00:35:33,227 Oni samo rade svoj posao. -Neka ga rade negdje drugdje. 272 00:35:33,727 --> 00:35:37,188 Trebao si zata�kati tu nesre�u. A vidi koliko je stiglo lu�aka. 273 00:35:37,255 --> 00:35:43,602 Na zgradi je lu�ak. Ovi sa nekakvim preure�enim vozilom. 274 00:35:43,768 --> 00:35:49,807 Tko je sljede�i? �amani? �erife istjeraj lu�ake iz grada. 275 00:35:51,953 --> 00:35:56,283 Da, ponekad i sam sebe pitam kako je izabran za gradona�elnika. 276 00:35:56,486 --> 00:35:58,767 Mo�ete li mi u�initi uslugu? -Naravno. 277 00:35:59,065 --> 00:36:04,638 Mo�ete li zadr�ati tu informaciju o oluji? Dok ne dobijemo potvrdu. 278 00:36:05,160 --> 00:36:07,372 To �e biti tek onda kad �e biti iznad nas. 279 00:36:07,585 --> 00:36:13,798 Shva�am. Ali sa�ekajmo do sutra. Da ne izludimo. 280 00:36:13,833 --> 00:36:18,884 Razumijemo. -Hvala. 281 00:36:27,205 --> 00:36:32,821 Halo, �to ima? -Ni�ta posebno. Kakvo je vrijeme? 282 00:36:34,880 --> 00:36:38,177 O �emu govori�? -O istra�iva�ima sa sveu�ili�ta 283 00:36:38,677 --> 00:36:42,045 koji govore da sti�e lo�e vrijeme. -Lo�e vrijeme? 284 00:36:43,679 --> 00:36:49,653 Poput �ega? -Munja. -Ne, ni�ta sli�no. 285 00:36:50,011 --> 00:36:55,052 U redu. Ostani danas kod ku�e. 286 00:36:55,359 --> 00:37:00,239 Tata, auto mi je pokvaren, ne idem nikuda. 287 00:37:00,687 --> 00:37:04,337 Vidimo se. -Da. 288 00:37:45,933 --> 00:37:51,150 Bok, ovdje Cecil. -Bok, oti�ao si malo prije, zar ti je ponestalo novca? 289 00:37:51,585 --> 00:37:55,773 Da, jako smije�no. Pokvario mi se motor. 290 00:37:56,166 --> 00:37:58,643 Ja sam na cesti 14, 16 km od grada. 291 00:37:59,762 --> 00:38:04,488 U redu, u redu. Nazvat �u zamjenika Johnsona. -Hvala prijatelju. 292 00:38:15,701 --> 00:38:19,428 Koji vrag? 293 00:38:45,140 --> 00:38:50,786 Prokletstvo. Johnson zove centralu. 294 00:38:51,286 --> 00:38:56,056 Po�ar na cesti 14, na 16 sam kilometru. 295 00:38:56,271 --> 00:39:00,098 Bo�e! Prokletstvo! 296 00:39:10,662 --> 00:39:12,943 Cecil! 297 00:39:14,460 --> 00:39:19,761 Zovem centralu, tra�im hitnu pomo�. Na 16 sam kilometru. 298 00:39:48,643 --> 00:39:52,221 Ne! Johne! 299 00:39:54,223 --> 00:39:56,834 �to si uradio mom sinu? 300 00:43:18,864 --> 00:43:20,678 Kabel? 301 00:43:42,192 --> 00:43:45,022 John? 302 00:44:02,418 --> 00:44:06,007 Hej, jeste li dobro? 303 00:44:16,435 --> 00:44:19,855 Angel. -�erife. -Preno�it �ete u Sme�im vratima? 304 00:44:20,355 --> 00:44:23,154 Curley se ponudio. -Naravno. 305 00:44:24,912 --> 00:44:30,176 Profesore, kakve su informacije o oluji? -Jo� ih provjeravamo. 306 00:44:30,211 --> 00:44:35,440 Usre�ili bi gradona�elnika. -O vremenu ne mo�ete biti precizni. 307 00:44:35,713 --> 00:44:41,877 Kao ni sa ulaga�ima. -Shva�am. -Ako niste u pravu... 308 00:44:42,961 --> 00:44:45,709 Ne�to ste rekli? 309 00:44:45,960 --> 00:44:49,667 Trebala se pojaviti sutra. -Stvorila se ni iz �ega. 310 00:44:49,949 --> 00:44:54,803 �to? -Iznenadna energetska oluja sa munjama. 311 00:44:54,838 --> 00:45:00,240 Evo je. -�erife, tko je to? 312 00:45:02,956 --> 00:45:05,965 Mislim, va� kolega, lovac na oluje. 313 00:45:06,401 --> 00:45:10,684 Udarit �e ga munja ako se ne makne. 314 00:45:11,245 --> 00:45:16,409 Donovan! Donovan! Ho�ete da poginete? 315 00:45:57,055 --> 00:46:02,055 Jesi li dobro? -Vidio sam ne�to u munji. 316 00:46:02,168 --> 00:46:05,640 Kako to misli�? -Ne�to �to ne mogu objasniti. 317 00:46:05,985 --> 00:46:08,887 Dobro. Neka mi netko objasni �to se doga�a. 318 00:46:09,387 --> 00:46:12,666 Kako sam rekao iznenadna oluja ili plava munja. 319 00:46:12,667 --> 00:46:17,471 Jerry je vidio stvorenje. Kakve to veze ima sa plavom munjom? 320 00:46:17,728 --> 00:46:22,277 Profesore recite o �emu je zapravo rije�. -O �emu? 321 00:46:22,681 --> 00:46:28,121 Rijetkost. Godi�nje udari 13 milijuna munja, plave je samo 4%. 322 00:46:28,621 --> 00:46:32,670 Ali je 11 puta ja�a. -Munja je �avolov ma�. 323 00:46:33,980 --> 00:46:38,448 Kako vidite g. Donovan na to gleda druga�ije. 324 00:46:38,948 --> 00:46:42,851 Zna�i znate se? -Sreli smo se. 325 00:46:43,115 --> 00:46:46,406 Mo�ete vas dvoje biti dobro dok ne otkrijemo �to se doga�a? 326 00:46:46,605 --> 00:46:53,537 Za�to ne pitate mladi�a �to je vidio? Mo�da �e to ne�to objasniti? 327 00:46:54,994 --> 00:46:59,634 Ne znam �to sam vidio ali nije izgledalo kao munja. 328 00:47:01,111 --> 00:47:07,304 Bilo je �ivo. -Mo�da si vidio bi�e koje �ivi u energiji. 329 00:47:07,512 --> 00:47:12,445 Mo�ete li zamisliti kakvo je to otkri�e? -Nije to nikakvo novo otkri�e. 330 00:47:12,945 --> 00:47:19,206 Ovo je istinsko zlo. Sam vrag koji postoji od po�etka vremena. 331 00:47:19,669 --> 00:47:23,134 Zbog gubitka sina ne mo�e� jasno prosuditi. 332 00:47:23,497 --> 00:47:29,155 Ne spominji moga sina! -Smirite se! 333 00:47:30,977 --> 00:47:37,842 Misli� da ima� na sve odgovore? Tvoja znanost ne mo�e ni�ta ovom �udovi�tu. 334 00:47:40,713 --> 00:47:45,721 Ja ga mogu srediti. -A kako to misli�? 335 00:47:51,958 --> 00:47:55,763 Vidi, vidi. Skup gra�ana. 336 00:47:56,092 --> 00:47:59,124 Gradona�elni�e. -Doc. 337 00:48:01,370 --> 00:48:07,475 Moram vas pohvaliti profesore. Va�a je oluja do�la i oti�la. 338 00:48:07,840 --> 00:48:11,034 Angel, pro�itaj gradona�elniku o�itanja. 339 00:48:11,046 --> 00:48:17,416 Ova je oluja sitnica. Sutra�nja �e biti ja�a nego smo mislili. 340 00:48:17,451 --> 00:48:23,786 Stvarno? Moramo li evakuirati stanovnike i otkazati festival? 341 00:48:23,924 --> 00:48:27,156 Da, to je dobra ideja. 342 00:48:31,207 --> 00:48:37,785 Da li stvarno mislite da sam tako glup? Ma daj, profesore. 343 00:48:38,160 --> 00:48:41,216 Sigurno prodajete aute u Lenoxu. 344 00:48:41,305 --> 00:48:43,328 Ne znam o �emu pri�ate, ali... 345 00:48:43,828 --> 00:48:48,171 Profesor ve� �est godina predaje na sveu�ili�tu u Kanzasu. 346 00:48:50,686 --> 00:48:54,123 I vi ste vjerojatno u ovoj igri. 347 00:48:54,847 --> 00:49:00,594 Sad znam za�to nitko nije htio ovaj posao. -Ma nemoj. 348 00:49:01,506 --> 00:49:06,237 A ti, iznajmio si krov onom lu�aku! 349 00:49:06,561 --> 00:49:09,431 Platio mi je 500 $. 350 00:49:11,690 --> 00:49:14,641 Donovan, �ekaj. 351 00:49:16,048 --> 00:49:18,871 Moram te ne�to pitati. -A �to to? 352 00:49:19,368 --> 00:49:22,405 Pogodila te munja, a nije ti bilo ni�ta. 353 00:49:23,190 --> 00:49:29,136 Stani! Sigurnost grada moja du�nost, moram znati �to se dogodilo. 354 00:49:29,144 --> 00:49:32,410 Zna� izreku, "grom ne udara dva puta na isto mjesto"? 355 00:49:32,822 --> 00:49:36,829 Naravno da znam. -Zna� li odakle je? -Nemam pojma. 356 00:49:37,252 --> 00:49:40,818 Starija je vi�e od 5000 godina. 357 00:49:41,233 --> 00:49:47,859 Nastala u starom Egiptu, iako druga�ija. Vremenom je postala ovo. 358 00:49:48,872 --> 00:49:51,090 Dobro. Kakva je bila u po�etku? 359 00:49:51,422 --> 00:49:56,922 Kad dvoje u�u u �ivotni prostor bi�a samo jedan pre�ivi 360 00:49:56,969 --> 00:50:00,157 i vi�e se ne�e bojati svjetlosti. 361 00:50:00,519 --> 00:50:05,466 Za�to onda nitko od nas dvoje nije umro? Za�to smo pre�ivjeli? 362 00:50:08,293 --> 00:50:13,696 Jer vas je ve� pogodila. A druga je osoba poginula. 363 00:50:15,163 --> 00:50:18,945 Zato se ne bojite i ne mo�e vam ni�ta. 364 00:50:19,968 --> 00:50:22,846 Za�titili ste me. 365 00:50:25,375 --> 00:50:29,123 Gdje �ete spavati? -U svom vozilu. 366 00:50:29,905 --> 00:50:36,863 Mo�ete kod mene. Da vam se odu�im �to ste me spasili. 367 00:50:51,382 --> 00:50:53,779 Gdje sam to ja? 368 00:50:53,780 --> 00:50:59,655 Tko si ti? -Billy. Na�ao sam vas pored ku�e. 369 00:50:59,690 --> 00:51:04,066 Jeste li bili u bolnici? -Ne znam. 370 00:51:16,240 --> 00:51:20,687 John! -Tko je John? 371 00:51:21,788 --> 00:51:24,243 Ubio je mog sina! 372 00:51:28,991 --> 00:51:31,611 Lijepa ku�a. -Hvala. 373 00:51:32,111 --> 00:51:38,394 Vratio sam se tek prije �enine smrti. Tu su �ivjeli. Ja sam svra�ao. 374 00:51:38,894 --> 00:51:43,166 Kako to? -Vojska. Prekinuo sam da se brinem o sinu. 375 00:51:43,334 --> 00:51:50,179 Postao sam �erif. Gradona�elnik vas ba� i ne voli. -Izgleda. 376 00:51:50,365 --> 00:51:52,865 Tata. -Billy, �to se doga�a? 377 00:51:52,911 --> 00:51:56,679 Mislim da je u bolnici. 378 00:52:06,250 --> 00:52:12,037 Ubio je mog sina! -Stalno to ponavlja. -Tko vam je ubio sina? 379 00:52:16,314 --> 00:52:23,109 Sje�am se da smo bili na cesti. Bile su munje. 380 00:52:25,571 --> 00:52:28,144 Nalazili smo se negdje. 381 00:52:29,045 --> 00:52:35,045 Jeste li ga vidjeli? -Pustite ju. -Moram znati. Jeste ga vidjeli? 382 00:52:35,308 --> 00:52:42,108 Vidjela sam to. Gledao me u o�i. Mislila sam da �e me ubiti. 383 00:52:45,684 --> 00:52:50,634 Ne morate se vi�e bojati. -Ubio mi je sina. 384 00:52:50,882 --> 00:52:57,812 Davno prije ubio je i mog sina. Od tada ga lovim. 385 00:52:59,113 --> 00:53:03,194 Ho�ete li ga ubiti? -O, da gospo�o. 386 00:53:09,019 --> 00:53:12,472 Kako si? -Dobro. 387 00:53:13,456 --> 00:53:17,481 �to radi�? -Zada�u iz povijesti. 388 00:53:21,274 --> 00:53:26,835 Tko je ona? Tata, reci mi. 389 00:53:28,086 --> 00:53:35,013 Budi iskren. Nisam dijete, 17 mi je. -Ne mora� znati sve na svijetu. 390 00:53:35,985 --> 00:53:39,621 Znam da ne �eli� razgovarati o vojnim stvarima. 391 00:53:40,009 --> 00:53:42,434 Ali �elim istinu. 392 00:53:44,668 --> 00:53:46,736 U redu. 393 00:53:48,008 --> 00:53:52,661 Njen je auto prepolovila munja. 394 00:53:53,631 --> 00:54:00,203 Sin joj je poginuo. Bio je rastrgan na komadi�e. 395 00:54:02,869 --> 00:54:08,360 Lijepo je kad si iskren. -Stvarno? -Da. 396 00:54:10,514 --> 00:54:15,265 U redu, ne�to novo. Na spavanje. -Hvala. 397 00:54:15,841 --> 00:54:19,270 I bez porni�a. Ne mo�e� me muljati. 398 00:54:20,809 --> 00:54:26,165 Pitam se za�to Rosco? Za�to ovdje i sad? 399 00:54:26,619 --> 00:54:31,259 Slijedim ovo preko 30 godina. Otkad mi je ubilo sina. 400 00:54:32,995 --> 00:54:35,185 Pokazat �u vam ne�to. 401 00:54:36,396 --> 00:54:38,675 Pogledajte ovo. 402 00:54:39,245 --> 00:54:43,609 Ovaj sam dnevnik dobio poslije sinove smrti. 403 00:54:44,747 --> 00:54:50,173 Ljudi tisu�u godina poku�avaju predvidjeti kad 404 00:54:50,196 --> 00:54:53,775 i gdje �e se stvorenje pojaviti. 405 00:54:54,275 --> 00:55:00,332 Godinama sam uspore�ivao i de�ifrirao podatke iz tih tablica. 406 00:55:02,707 --> 00:55:06,972 I kona�no sam uspio. -Ne izgleda uvjerljivo. 407 00:55:07,237 --> 00:55:09,734 Munja nije ubila njenog sina. 408 00:55:09,769 --> 00:55:16,025 Ubila ga je energija tako zla i mo�na koju ne mo�ete ni zamisliti. 409 00:55:16,229 --> 00:55:20,339 �elite li ovo slu�ati? -�elim ovo �uti. 410 00:55:20,572 --> 00:55:24,772 Vidio sam isto �to i vi. 411 00:55:25,299 --> 00:55:30,279 Kad mi je ubilo sina, bio sam tamo. 412 00:55:36,967 --> 00:55:43,489 Ubilo ga je. I ne�u biti sretan dok ne ubijem kurvinog sina. 413 00:55:45,233 --> 00:55:51,029 �to gradite na krovu? -A to. 414 00:55:51,546 --> 00:55:57,341 To je malo komplicirano. To je hvata� munje. 415 00:55:57,621 --> 00:56:02,566 Kad u njega udari munja nadam se da �e me odvesti 416 00:56:02,764 --> 00:56:07,527 u tu energiju gdje �ivi to bi�e. 417 00:56:08,027 --> 00:56:13,542 Kad stignem tamo zaklju�at �u ga i baciti klju�. 418 00:56:15,047 --> 00:56:18,639 Kako to mislite. Malo sam zbunjen. 419 00:56:20,582 --> 00:56:25,870 To �e me bi�e morati ubiti prije nego se vratimo. 420 00:56:25,951 --> 00:56:30,848 Ako ne, ostat �e tamo zarobljeno zauvijek. 421 00:56:31,107 --> 00:56:37,210 Ali ne mo�e vas ubiti pa �ete biti vi zarobljeni. 422 00:56:38,752 --> 00:56:44,019 Znate �erife, �rtvovati se da makne� 423 00:56:44,054 --> 00:56:48,163 ovakvo zlo zauvijek od ljudi i nije neka �rtva. 424 00:56:58,611 --> 00:57:02,284 Izvinite, donio sam neke deke. 425 00:57:02,717 --> 00:57:07,043 Promijenile su mi se o�i. Nekakva je energija. 426 00:57:07,044 --> 00:57:11,643 Molim? -Mislite li da to mo�e ubiti? 427 00:57:13,162 --> 00:57:19,019 Ne znam, mo�e li ubiti. -Ako ne mo�e ja �u. 428 00:57:21,303 --> 00:57:24,890 laku no�. -Imate dobrog sina. 429 00:57:29,315 --> 00:57:34,500 Da, imam. -Te�ko vam je biti samom. 430 00:57:35,194 --> 00:57:39,672 Mama mu je umrla lani. -�ao mi je. 431 00:57:41,579 --> 00:57:45,200 Doc �e vas pregledati ujutro. 432 00:58:19,730 --> 00:58:23,575 Dakle? -Odli�no, dobar posao. 433 00:58:24,075 --> 00:58:27,174 Svi�a mi se, bundeva je divna. -Gradona�elni�e. 434 00:58:27,503 --> 00:58:29,051 Razgovarao sam sa profesorom. 435 00:58:29,551 --> 00:58:33,618 Moramo smisliti plan da slu�ajno moramo evakuirati grad. 436 00:58:34,118 --> 00:58:38,597 Ako ne dobijemo tvornicu na� �e gradi� nestati. 437 00:58:38,802 --> 00:58:43,475 Nije bitna tvornica, ve� ljudi. I stvarno je profesor. 438 00:58:43,610 --> 00:58:47,418 �erife, Bradley, gradona�elnik sam i ima� dva izbora. 439 00:58:47,453 --> 00:58:50,859 Mo�e� mi pomo�i oko festivala ili oti�i sa du�nosti. 440 00:58:50,894 --> 00:58:54,265 Ne mo�e� me otpustiti, izabran sam. -O da, mogu. 441 00:58:54,643 --> 00:58:59,959 Po zakonu gradona�elnik to mo�e. 442 00:59:00,097 --> 00:59:06,058 U redu. Tra�i si novog �erifa. Sretno ti bilo s tim. 443 00:59:06,201 --> 00:59:09,299 I na�i �u nekog. Zbogom. 444 00:59:29,536 --> 00:59:36,463 Zna li ti tata da si ovdje? -Ne. -Da li bi bio sretan da zna? 445 00:59:38,015 --> 00:59:41,416 Ne znam. Vjerojatno ne. 446 00:59:44,572 --> 00:59:49,734 Ako zapo�ne oluja, �elim da ode� odavde. Je li jasno? 447 00:59:50,759 --> 00:59:55,956 Jasno. Kako to radi? 448 00:59:57,582 --> 01:00:02,138 Pa... ovo 449 01:00:02,525 --> 01:00:08,596 ovdje trebalo bi privu�i munju u sredinu. 450 01:00:09,096 --> 01:00:13,179 Poput velikog gromobrana jednim krajem podignutim 451 01:00:13,180 --> 01:00:16,953 u nebo a drugim u sredinu sa mnom. 452 01:00:17,239 --> 01:00:22,074 Kad uhvatim ru�ke, zatvaram krug. 453 01:00:22,558 --> 01:00:27,110 Zar vas ne�e ubiti struja? -Mogla bi. 454 01:00:28,448 --> 01:00:31,074 Ili vas munja ne mo�e povrijediti? 455 01:00:31,690 --> 01:00:36,281 Jesi slu�ao �to smo ja i tvoj otac sino� razgovarali? 456 01:00:40,698 --> 01:00:45,720 Od kad mi je umro sin, izgleda da mi munja ne mo�e ni�ta. 457 01:00:46,220 --> 01:00:48,911 Za�to? -Ne znam. 458 01:00:49,505 --> 01:00:55,056 Spominju se ljudi koji su se u svjetlosti borili sa stvorenjem. 459 01:00:55,489 --> 01:00:59,675 Neki govore da su tamo bili Zeus i Tor. 460 01:01:00,134 --> 01:01:07,100 Ho�ete re�i da ste kao Zeus? -Mo�da je Zeus netko tko je pre�ivio munju. 461 01:01:08,833 --> 01:01:13,127 A ja sam samo netko �iji je sin nastradao. 462 01:01:16,262 --> 01:01:20,777 Dodaj mi �eki�! -Naravno. 463 01:01:55,859 --> 01:02:02,296 Bilo ih je mnogo za taj posao, ti si ga dobila. Mora� mi �uvati le�a. 464 01:02:02,489 --> 01:02:06,887 Gradona�elni�e, dobar festival. -Drago mi je �to vas vidim. 465 01:02:07,200 --> 01:02:11,150 Pobrini se za Braun i Jovy. -U redu. 466 01:02:11,431 --> 01:02:16,026 �to je to. To ti i govorim. Ne bi smjeli biti ovdje. 467 01:02:17,867 --> 01:02:21,056 Pozdrav. -Drago mi je. 468 01:02:21,757 --> 01:02:24,039 Manje je ljudi nego lani. 469 01:02:24,055 --> 01:02:29,859 Zanima me je li �erif objavio dolazak oluje. -Ne znam. 470 01:02:30,236 --> 01:02:33,522 Pozdrav. -Dobar festival. 471 01:02:33,675 --> 01:02:39,390 Dobro se provedite. -Gdje su Braun i Jovy? -Dolaze. 472 01:02:39,421 --> 01:02:45,951 Niski se tlak pove�ao za 33 %. -Na�i �emo se u sredi�tu oluje. 473 01:02:47,127 --> 01:02:50,335 Mo�da smo na krivom mjestu u krivo vrijeme. 474 01:02:50,706 --> 01:02:55,192 Uzbu�enje. -Ne. Samo glas razuma. 475 01:02:55,772 --> 01:03:00,534 Bio bih mirniji da smo u pravom vozilu za taj zadatak. 476 01:03:00,834 --> 01:03:07,139 67 posto ovog je vozila od gume i plastike radi elektriciteta. 477 01:03:07,572 --> 01:03:13,084 Za tornado je to vozilo pravi gromobran od 40 tona �elika. 478 01:03:13,119 --> 01:03:17,364 U pravu ste profesore ali veli�ina je bitna. 479 01:03:17,930 --> 01:03:24,560 Angel, �to ti ka�e�? -Zna� i sam, nije va�no koliki je ve� funkcija. 480 01:03:25,350 --> 01:03:27,770 Zbilja? 481 01:03:31,311 --> 01:03:33,895 �to ka�e� idemo li u bar? 482 01:03:34,628 --> 01:03:36,548 �erife, �erife! 483 01:03:37,253 --> 01:03:41,281 Gdje je zamjenik Jonson? -Nemam pojma nije se javio. 484 01:03:41,781 --> 01:03:45,015 Kad se javi neka te zamjeni. Ve�eras si slobodan. 485 01:03:45,066 --> 01:03:48,811 Idi ku�i i opusti se, sve �e biti dobro. 486 01:03:49,311 --> 01:03:55,495 Jo� sam �erif ja �u odlu�iti. -Vidjet �emo to. 487 01:03:58,668 --> 01:04:01,559 �erife. -Zamjenice. Hladna no�. 488 01:04:02,059 --> 01:04:06,138 Vrlo hladna. Jeste li se �uli sa Johnsonom? -Ne. Za�to? 489 01:04:06,173 --> 01:04:09,436 Mobitel mu je uga�en a na radio se ne javlja. 490 01:04:09,707 --> 01:04:13,983 �udno, nije takav. Al, ovdje Bradley. Javi se. 491 01:04:16,405 --> 01:04:20,551 Zamjeni�e Johnson ovdje �erif, javi se. 492 01:04:21,008 --> 01:04:24,767 Izdaj potjernicu za Alom. -Odmah �erife. 493 01:04:26,936 --> 01:04:31,156 Hej, pazi kuda ide�! -�to je sad opet? 494 01:04:31,215 --> 01:04:37,612 Oprostite. Malo mjesta. 495 01:04:37,786 --> 01:04:41,119 Oprostite. -Billy kuda ide�? -Bok, tata. 496 01:04:41,675 --> 01:04:45,408 Ja... radim. Vidimo se poslije. 497 01:04:47,857 --> 01:04:51,773 Kamo vozi� generator? -Rekao sam ti, radim. 498 01:04:52,196 --> 01:04:58,048 Poma�em ne�to izgraditi. -Kome? Pitao sam kome? 499 01:04:59,677 --> 01:05:02,427 Gospodinu Keyesu. -Ne mo�e. 500 01:05:03,079 --> 01:05:05,659 Poma�em mu sa projektom. -Projektom? 501 01:05:05,832 --> 01:05:09,494 Tip je na samoubila�koj misiji. Ne ide� s njim ni na kakav krov. 502 01:05:09,750 --> 01:05:12,383 Ma daj. Ne�to �elim uraditi a ti mi brani�. 503 01:05:12,651 --> 01:05:17,489 Nije mjesto za raspravu ali vjeruj mi tamo gore nije sigurno. 504 01:05:17,989 --> 01:05:22,892 �erife, �uli smo na skeneru da je na�en neki momak na cesti 20. 505 01:05:23,053 --> 01:05:27,315 Koji se vrag doga�a u tom gradu? Idi ku�i i pazi na Nancy. 506 01:05:27,494 --> 01:05:31,049 Ma daj, tata! -Mislim ozbiljno Billy, idi ku�i! 507 01:05:35,588 --> 01:05:42,491 Billy. Negativan je elektricitet. Ne�e raditi ako je elektri�na oluja. 508 01:06:23,301 --> 01:06:25,348 Prokletstvo! 509 01:06:25,984 --> 01:06:28,192 Izvinite, izvinite. 510 01:06:33,049 --> 01:06:39,743 Uzrok je smrti sigurno od velikog napona. -Kao i sino�. 511 01:06:45,954 --> 01:06:48,343 Izvinite. 512 01:06:52,439 --> 01:06:54,839 Sklonite ga. 513 01:06:57,381 --> 01:06:59,414 Hej, �to se tamo doga�a? 514 01:06:59,995 --> 01:07:06,402 Slu�aj, pla�amo te da pu�ta� muziku. Ne�to veselo. -U redu. 515 01:07:10,768 --> 01:07:15,563 �erife. -�to je? -Moram vam ne�to pokazati. 516 01:07:17,248 --> 01:07:21,495 U redu slu�ajte! Festival bundeva! 517 01:07:21,497 --> 01:07:28,438 Bit �e sve u redu. Nesre�a na autocesti. Dobro se provedite. 518 01:07:28,895 --> 01:07:32,558 Praznici su! 519 01:07:35,031 --> 01:07:41,208 Pet godina nije bilo zlo�ina. A onda u dva dana pravi pokolj. 520 01:07:41,694 --> 01:07:45,673 Hej! Kako ste! U�ivajte! 521 01:07:51,078 --> 01:07:54,821 Angel, poka�i �erifu �to smo prona�li. 522 01:07:54,890 --> 01:08:00,350 Elektricitet iz okolice je poludio. Morate evakuirati grad. 523 01:08:00,850 --> 01:08:04,901 Ne mogu to. Gradona�elnik to mora dozvoliti. -Da ga pitam? 524 01:08:04,936 --> 01:08:11,354 Ne cijeni ba� mnogo va�e mi�ljenje. To je moj grad i moj problem. 525 01:08:11,786 --> 01:08:13,168 �to je s vama? Ostajete? 526 01:08:13,637 --> 01:08:18,643 Ovo vozilo mo�e izdr�ati magnetni val nuklearne eksplozije. 527 01:08:18,756 --> 01:08:23,226 Mislim da �emo pre�ivjeti nekoliko munja. Jeste li testirali? 528 01:08:23,275 --> 01:08:27,999 Je li bilo nuklearnog rata? -Ne. 529 01:08:29,212 --> 01:08:32,035 Sretno. 530 01:08:35,029 --> 01:08:41,429 Donovan, Je li u pravu? -Znanstvenici smo, ne pratimo mitologiju. 531 01:08:41,626 --> 01:08:46,170 Sva je mitologija dio istine. -A sva istina dio znanosti. 532 01:08:46,472 --> 01:08:49,717 Ve�eras �emo doznati o �emu je rije�. 533 01:08:53,510 --> 01:08:56,799 Curley. -�to je �erife? -Jesi li vidio gradona�elnika? 534 01:08:57,299 --> 01:09:01,302 Da, tamo na bini. Ti i Doc poku�ajte skloniti ljude. 535 01:09:01,735 --> 01:09:07,150 Za�to? -Trebamo evakuirati grad. -Hej. Danas je najbolji promet u baru. 536 01:09:07,562 --> 01:09:11,312 Ne mogu zatvorit. -Dolazi jaka elektri�na oluja. 537 01:09:11,711 --> 01:09:16,425 Jesi li siguran? -Da, neka se sklone u neku zgradu. 538 01:09:20,725 --> 01:09:24,655 Dobro, slu�ajte me malo. Dolazi jaka oluja. 539 01:09:25,102 --> 01:09:32,064 Ali mo�ete u Curleyev bar, Sme�a vrata. Prvo je pi�e u pola cijene. 540 01:09:32,355 --> 01:09:37,413 Jeste li za? -Da!! -Idemo onda! 541 01:10:42,693 --> 01:10:46,502 Ugasi muziku. Hvala. 542 01:10:47,677 --> 01:10:50,111 Malo pa�nje! Slu�ajte me! 543 01:10:50,137 --> 01:10:53,269 Dolazi jaka oluja sa munjama. 544 01:10:53,529 --> 01:10:58,341 Molim vas da odete ku�ama. Nije �ala, ni vje�ba. 545 01:10:58,447 --> 01:11:03,492 Molim vas vratite se svojim ku�ama. 546 01:11:03,992 --> 01:11:08,476 �to to radi�?! Nisi nadle�an za to! Bok, ja sam gradona�elnik. 547 01:11:08,572 --> 01:11:13,784 Poznajete me! I sve je u redu. Nema oluje. �erif ima krive informacije. 548 01:11:13,819 --> 01:11:17,758 Zato vas molim, u�ivajte u festivalu bundeva! 549 01:11:31,361 --> 01:11:33,482 Ti si kriv za sve to! -Idemo! 550 01:11:57,510 --> 01:11:59,712 Prokletstvo! Idemo, idemo! 551 01:11:59,769 --> 01:12:05,019 Billy, ukop�aj kable na generator! 552 01:12:06,640 --> 01:12:10,174 Previ�e je negativnog naboja. Svje�ica ne pali. 553 01:12:12,312 --> 01:12:18,880 Dobro. Idi, sada! -Ni govora, pomo�i �u vam. -To nije tvoja borba! 554 01:12:18,965 --> 01:12:22,510 Sad je. -Slu�aj ti mene! 555 01:12:22,511 --> 01:12:26,261 Ne �elim odgovarati ako ti se �to ovdje dogodi! 556 01:12:26,952 --> 01:12:30,309 Onda do�ite sa mnom. Ne morate ovo raditi. 557 01:12:32,791 --> 01:12:36,204 U redu, kad upalimo generator idemo. 558 01:12:37,214 --> 01:12:41,983 Da, moram napraviti �to moram. Idemo. 559 01:12:56,376 --> 01:13:03,307 Do�ite, idemo! -Doc, ima ranjenih, dovedi ih. 560 01:13:12,475 --> 01:13:15,201 Elektricitet je na 90%. -Tlak je na 32 bara. 561 01:13:17,236 --> 01:13:23,515 U sredi�tu smo oluje. -Ne�to moramo poduzeti. -�to? 562 01:13:23,993 --> 01:13:27,864 Moramo ju snimiti, da ju shvatimo. -A Donovan? 563 01:13:27,899 --> 01:13:32,230 Stvarno vjeruje� da mo�e u�i u munju? -Ne znam u �to da vjerujem. 564 01:13:32,730 --> 01:13:38,328 Ali znam da ne�u ovdje sjediti ne poduzimaju�i ni�ta. Pomo�i �u mu. 565 01:13:38,423 --> 01:13:43,300 A kako? �rtvovati sebe u spomen na njegovog mrtvog sina? 566 01:13:43,355 --> 01:13:49,393 �to radi�? -Donovan nema za�ti�en generator ovaj je i radit �e. 567 01:13:49,394 --> 01:13:52,799 Prvi put u �ivotu postupit �u ispravno. -Jerry! 568 01:13:55,639 --> 01:13:57,940 Pusti ga. 569 01:14:06,840 --> 01:14:11,764 Stanite! -Gradona�elni�e, moramo oti�i. 570 01:14:37,133 --> 01:14:40,133 Uvedi je unutra! 571 01:14:55,306 --> 01:15:00,463 (Rekao je da je tu tropska klima.) (-Mo�da je ovo tropska oluja?) 572 01:15:12,068 --> 01:15:16,497 G. Braun, g. Jovy! Dobro do�li u Rosco! 573 01:15:19,270 --> 01:15:21,962 Stani, stani. 574 01:15:53,514 --> 01:15:56,514 To vam ne�e raditi. -O �emu to govori�? 575 01:15:57,001 --> 01:16:02,572 Ima puna negativnog elektriciteta u zraku. Ovaj je za�ti�en, to vam treba. 576 01:16:03,047 --> 01:16:07,815 Ugra�en je starter, odli�no. -Mora dati bar 1000 ampera. 577 01:16:08,315 --> 01:16:14,450 Zatim? -Tad �e povu�i snagu munje ovamo. 578 01:16:29,023 --> 01:16:32,645 Sklonite se! -Moram po Billiya. 579 01:16:33,145 --> 01:16:36,292 O �emu govori�? -Na krovu je! Vjeruj mi! 580 01:16:41,667 --> 01:16:44,383 Moramo odavde! 581 01:16:45,701 --> 01:16:50,087 Bit �emo u redu. -A Jerry? 582 01:17:36,897 --> 01:17:41,591 Jesi li dobro? -Da, dobro sam. -Maknimo se odavde. 583 01:17:54,330 --> 01:17:56,908 Dajte mi ruku. 584 01:18:10,795 --> 01:18:12,962 Vratit �u se po vas! 585 01:18:38,603 --> 01:18:41,631 Jedva je na 800. -Jerry, moramo poja�ati! 586 01:18:46,700 --> 01:18:49,728 Makni se Billy! -Tata! 587 01:18:54,418 --> 01:18:58,640 Idemo! -Ne!! 588 01:19:05,052 --> 01:19:07,971 Moramo uklju�iti! -Prvo se makni sa krova! 589 01:19:36,868 --> 01:19:41,036 Bradley! Bradley! 590 01:19:41,435 --> 01:19:45,130 Kad do�e do 1000 uklju�i. 591 01:19:51,056 --> 01:19:53,278 Billy!! 592 01:19:53,734 --> 01:19:58,246 Spasit �ete Billiya ako me po�aljete u pakao! 593 01:20:03,769 --> 01:20:06,273 Billy! 594 01:20:09,007 --> 01:20:12,753 Billy, hajde! Billy! 595 01:20:14,313 --> 01:20:16,776 Tata? 596 01:20:23,693 --> 01:20:26,566 Zar sam ti falio? 597 01:20:43,395 --> 01:20:46,726 Billy! 598 01:20:47,481 --> 01:20:52,040 Hajde Billy, hajde! -Vrati se! 599 01:20:52,075 --> 01:20:56,473 Billy! Billy! 600 01:21:00,044 --> 01:21:03,314 Tata! �to se dogodilo? 601 01:21:10,964 --> 01:21:14,835 Rekao sam ti da ne dolazi� ovamo. 602 01:21:38,019 --> 01:21:40,972 Jesi li dobro? Do�i. 603 01:22:11,291 --> 01:22:16,713 Ime vam je Nancy? Ja sam Ted. 604 01:22:18,236 --> 01:22:24,043 Drago mi je Ted. -Dobro do�li u Rosco. 605 01:22:25,399 --> 01:22:32,229 PREVOD: - Eugena. 51092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.