Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:01:24,720 --> 00:01:28,918
The process against Nazi war criminals...
3
00:01:29,000 --> 00:01:32,470
...has been renewed on Thursday, September 4th.
4
00:01:32,560 --> 00:01:39,079
The Parliamentary Commission demands to investigate...
5
00:02:52,680 --> 00:02:56,229
- Excuse me, may I ask you?
- Go ahead.
6
00:02:56,320 --> 00:03:01,030
Is your vessel a gozzo,
a brigantine, a schooner...
7
00:03:01,120 --> 00:03:03,873
...or something else?
8
00:03:04,280 --> 00:03:07,511
- Something else.
- That's what I supposed.
9
00:03:20,440 --> 00:03:26,834
- Just closing! - But I just wanted... - Closed!
10
00:03:30,640 --> 00:03:32,870
Did you want to buy something?
11
00:03:32,960 --> 00:03:37,431
- Yes, but they don't let me in!
- I suppose. I�ll handle that.
12
00:03:39,320 --> 00:03:46,351
- I am the lawyer Orimbeli
from villa Cleofe. - Closed.
13
00:03:46,440 --> 00:03:50,319
Do me a favor, open the shop.
14
00:03:50,400 --> 00:03:54,154
Do me a favor, and bugger off.
15
00:03:54,960 --> 00:03:56,916
It's closed.
16
00:03:58,440 --> 00:04:03,389
I suppose so. Anyways thank you, I'll
go to a restaurant.
17
00:04:28,360 --> 00:04:33,309
- Why is it called Tinkca (a kind of fish)
- I don't know, I bought it.
18
00:04:33,400 --> 00:04:38,838
- Maybe because it has a belly like a fish.
- Maybe.
19
00:04:42,080 --> 00:04:46,915
Wow, a real cabin, now I see.
20
00:04:47,000 --> 00:04:51,073
- Come in, you can look around.
- Thank you.
21
00:04:51,160 --> 00:04:56,075
I took of my shoes. I'm not a sailor
but I know the rules.
22
00:04:56,400 --> 00:04:59,119
The boat is like a mosquee.
23
00:04:59,280 --> 00:05:03,592
Let me introduce myself - Temistocle
Mario Orimbelli. Lawyer.
24
00:05:03,680 --> 00:05:07,320
- Maffei. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
25
00:05:07,320 --> 00:05:11,996
Very nice niche,
2 beds, a kitchenette...
26
00:05:12,080 --> 00:05:16,676
A real villa on water.
Really nice.
27
00:05:16,760 --> 00:05:21,117
- Are you fishing?
- No just having a lake trip.
28
00:05:21,920 --> 00:05:28,632
- In what sense?
- I go to Arona, Luino, Streza...
29
00:05:29,560 --> 00:05:35,078
- Always on water! - No, I'm an amphibian,
sometimes I get off to the ground.
30
00:05:35,560 --> 00:05:41,032
- But what are you doing in life?
- Whatever I like, I have friends everywhere
31
00:05:41,120 --> 00:05:46,114
If I want I visit them
If I want to be alone I stay alone.
32
00:05:46,200 --> 00:05:50,876
Well, I suppose. It's like you have a hundred homes
and don't have a home.
33
00:05:50,960 --> 00:05:55,670
Not like you have one home and
stay bound like in prison
34
00:05:55,840 --> 00:06:00,960
And you look thru the window always at the same water
35
00:06:03,280 --> 00:06:07,478
A tuxedo! Cool.
Do you wear it often?
36
00:06:07,560 --> 00:06:10,233
Sometimes.
37
00:06:10,320 --> 00:06:15,110
I have a tailcoat, but I don't wear it.
The tailcoats time is gone
38
00:06:15,200 --> 00:06:22,151
You are local, do you know a place with good food?
39
00:06:22,280 --> 00:06:27,638
- Let's go to my place and have a dinner!
- Thank you but...
40
00:06:27,720 --> 00:06:32,157
Oh please...
I beg you! Wait a moment.
41
00:06:32,600 --> 00:06:36,957
I'm not local, I've been living
Here for about a year, since the end of the war.
42
00:06:37,040 --> 00:06:41,079
You the first real living person that I met.
43
00:06:41,160 --> 00:06:45,790
My villa is over there, less than a
kilometer away. 1100 steps.
44
00:06:45,880 --> 00:06:49,919
I count my steps quite often.
That's my only entertainment
45
00:06:50,000 --> 00:06:54,710
We can go by boat, it's just around the cape.
46
00:06:54,800 --> 00:06:58,315
We have a little landing and a little port.
47
00:06:58,400 --> 00:07:02,632
You can't reject me.
Or else I'll jump to the water.
48
00:07:02,720 --> 00:07:06,793
Do you know I can't swim.
Don't reject me.
49
00:07:13,200 --> 00:07:17,239
Yeah, that's my villa.
Yes, this must be it.
50
00:07:17,320 --> 00:07:22,235
- Don't you recognize it?
- It's the first time I see it from this side.
51
00:07:23,520 --> 00:07:29,755
Yes, this is it
This is my retreat.
52
00:07:30,120 --> 00:07:36,116
I'm not the owner,
It's my wife's dowry.
53
00:07:36,200 --> 00:07:41,558
In fact it's called Cleofe,
Just like my wife. Villa Cleofe.
54
00:07:43,120 --> 00:07:49,116
- Do you like the name Cleofe?
- Not bad. - I hate it.
55
00:07:51,800 --> 00:07:53,756
Domenico!
56
00:07:55,320 --> 00:07:57,959
It's me, Domenico!
57
00:07:59,880 --> 00:08:02,110
Open the port!
58
00:08:03,120 --> 00:08:06,908
Matilde! Cleofe!
59
00:08:07,560 --> 00:08:09,516
Ehila!
60
00:08:10,760 --> 00:08:16,949
Please put on a tie and a jacket.
Cleofe is strict with that.
61
00:08:17,280 --> 00:08:19,510
I'm going to warn her.
62
00:08:19,600 --> 00:08:22,637
You never know, she's bizarre.
63
00:08:22,720 --> 00:08:26,030
This is Domenico, he will show you the way.
64
00:08:36,400 --> 00:08:41,269
- This is the way to the house. The hosts
are in the garden - Thanks.
65
00:09:09,400 --> 00:09:14,838
Mafei, what are you doing? Come on!
We are waiting for you with open arms!
66
00:09:23,080 --> 00:09:25,640
My dear, this is mister Mafei.
67
00:09:25,720 --> 00:09:29,633
My spouse,
Cleofe Berlusconi married Orimbeli.
68
00:09:30,400 --> 00:09:36,077
This is my sister in law, Matilde
Scrozati, widow Berlusconi.
69
00:09:46,280 --> 00:09:48,236
Good evening.
70
00:09:48,880 --> 00:09:50,836
Good evening.
71
00:09:51,160 --> 00:09:54,516
OK, I'm going to order the dinner.
Come with me, Matilde.
72
00:09:54,600 --> 00:09:59,037
And you have to be happy with what we have.
- Sure. Sorry for bothering you.
73
00:09:59,120 --> 00:10:03,113
- What bother, come on.
We will eat outdoors. - No, indoors.
74
00:10:03,200 --> 00:10:08,149
Exactly! Indoors is better.
It's cold outdoors.
75
00:10:08,720 --> 00:10:12,156
- Martina, we are eating indoors.
- I heard that.
76
00:10:43,480 --> 00:10:48,156
Did you ever try a camel soup? What a soup!
77
00:10:49,160 --> 00:10:52,550
Where did you eat it?
78
00:10:52,640 --> 00:10:59,796
I was an officer in the Somali troops of
General Aimon Cat.
79
00:11:00,640 --> 00:11:04,320
How did we built an empire? With camels.
80
00:11:04,320 --> 00:11:06,993
Did you go to the Abyssinian war?
81
00:11:07,080 --> 00:11:10,152
That the only one real war where I was.
82
00:11:10,280 --> 00:11:14,512
But it was over in 1936, 10 years ago.
You told me you came here a year ago.
83
00:11:14,600 --> 00:11:19,469
Yes the war kept me away from home for 10 years
84
00:11:19,560 --> 00:11:23,553
10 years, a whole life.
That was a real Odyssea.
85
00:11:24,560 --> 00:11:29,270
- If I tell you you won't believe.
- And he'll do it right.
86
00:11:31,600 --> 00:11:34,398
It's fairy tales by 90%
87
00:11:34,480 --> 00:11:38,439
It's a real mystery what he was doing for ten years.
88
00:11:38,520 --> 00:11:40,556
What about my 3 woundings?
89
00:11:40,640 --> 00:11:44,599
Who had to secure supplies to Adis Abeba?
90
00:11:44,680 --> 00:11:47,638
I would be a millionaire if I didn't have scruples.
91
00:11:47,720 --> 00:11:51,679
And who pretended to have amoebas to escape the English?
92
00:11:51,760 --> 00:11:55,719
And who drowned with the English hospital boat?
93
00:11:55,800 --> 00:11:59,429
Who translated for Germans and Americans in Naples?
94
00:11:59,520 --> 00:12:03,513
...not knowing a word in German or English? Who?
95
00:12:03,600 --> 00:12:05,909
What do you want, carry it away.
96
00:12:06,000 --> 00:12:11,438
And he left me alone with
Matilde. What a man, what a husband!
97
00:12:11,800 --> 00:12:15,315
Didn't your brother volunteer with me?
98
00:12:15,400 --> 00:12:17,914
I didn't leave Matilde.
99
00:12:18,000 --> 00:12:21,231
And I married you in a church, not by mail!
100
00:12:21,320 --> 00:12:24,320
He's a great man and I'm an asshole!
101
00:12:24,320 --> 00:12:28,472
- Don't make these idiotic accounts, my brother died. -
- He's missing!
102
00:12:28,560 --> 00:12:32,917
- He died! - Whatever.
- It will be soon whatever to you!
103
00:12:33,000 --> 00:12:38,472
OK, then sorry that I married you,
sorry that I came back, Cleofe!
104
00:12:38,920 --> 00:12:42,230
Sorry I didn't die, Cleofe!
105
00:12:53,880 --> 00:12:58,351
- Are you from Milano?
- No, I'm from Luino.
106
00:12:59,600 --> 00:13:03,593
- And you came back from the war
- No, from Switzerland.
107
00:13:03,680 --> 00:13:08,310
I was a refugee from 1941 to 1945
to avoid the war.
108
00:13:08,400 --> 00:13:13,679
- And what is your occupation?
- My parents left me something.
109
00:13:13,760 --> 00:13:17,878
I'm just looking around, thinking what to do.
110
00:13:17,960 --> 00:13:20,838
You might finish like my husband.
111
00:13:20,920 --> 00:13:25,232
He's 50 soon and doesn't know what he wants.
112
00:13:25,400 --> 00:13:30,315
As for your husband we don't know
what he was doing for ten years...
113
00:13:30,400 --> 00:13:34,916
Don't worry, he'll be back as soon as
he sees the mayonnaise
114
00:13:44,160 --> 00:13:46,310
Excuse me.
115
00:13:54,080 --> 00:13:56,958
Pass me the mayonnaise please.
116
00:14:28,160 --> 00:14:34,235
For example, tomorrow, tell me
what will you do?
117
00:14:34,320 --> 00:14:39,599
I'll swim, sunbathe ...
It depends on the weather, time of the day...
118
00:14:40,080 --> 00:14:44,312
And also if the husband of my friend goes to France
119
00:14:44,400 --> 00:14:49,554
Good for you. How much might your boat cost?
120
00:14:49,640 --> 00:14:54,236
I don't know. Maybe you think...
121
00:14:54,320 --> 00:14:57,517
I thought about it a little bit
122
00:14:57,600 --> 00:15:01,309
You see, you can do a lot of things on the boat.
123
00:15:01,400 --> 00:15:05,598
Wherever the wind brings you...
Just you or a company.
124
00:15:07,600 --> 00:15:12,549
Two beds, maybe you can take a friend
125
00:15:14,040 --> 00:15:17,828
Sure, even two.
A friend with a girlfriend.
126
00:15:17,920 --> 00:15:21,356
I can sleep on the deck or in a hotel.
127
00:15:21,440 --> 00:15:24,637
Great! Great! Great!
128
00:15:26,080 --> 00:15:29,516
Phe...
Sorry did you say something?
129
00:15:30,120 --> 00:15:32,076
No, nothing.
130
00:15:32,280 --> 00:15:34,953
Cleofe can't sleep.
131
00:15:35,040 --> 00:15:39,158
She asks you to talk not so lud
and turn down the lights.
132
00:15:39,280 --> 00:15:41,919
I won't! No, no, no!
133
00:15:44,840 --> 00:15:48,435
I'll talk loudly if I want to! I will scream!
134
00:15:48,520 --> 00:15:52,638
She's right. Besides I have to get up early,
I'll go to the boat to sleep.
135
00:15:52,720 --> 00:15:56,838
Are you crazy?
You will sleep in my house!
136
00:15:56,920 --> 00:16:01,550
- Prepare the room.
- I will. - Great.
137
00:16:01,640 --> 00:16:05,269
- What room should we prepare?
- The most important one!
138
00:16:05,360 --> 00:16:09,399
You will sleep in the bishop's room!
139
00:16:10,400 --> 00:16:15,394
Monsignor Berlusconi, a relative of my wife,
he was an apostolic nuncio.
140
00:16:15,480 --> 00:16:18,790
Here he spent the summer vacations.
141
00:16:18,880 --> 00:16:23,237
The wife's father reserved this room for him.
142
00:16:23,320 --> 00:16:29,634
This is the stand for the prayer,
glasses, rosary, everything.
143
00:16:30,760 --> 00:16:33,593
- What's that?
- That's mine.
144
00:16:33,680 --> 00:16:37,912
Those are my initials
Temistocle Mario Orimbelli.
145
00:16:38,000 --> 00:16:41,037
This ark followed me everywhere
146
00:16:41,120 --> 00:16:44,032
All my life is in it.
147
00:16:46,680 --> 00:16:49,592
And now I will present the bishop.
148
00:17:16,840 --> 00:17:18,990
Died in 1928.
149
00:17:19,080 --> 00:17:23,790
- Did he die in this bed?
- No, he died at the port.
150
00:17:23,920 --> 00:17:29,313
- How? - Drowned. They recorded it
as an accident.
151
00:17:29,560 --> 00:17:34,320
Some people say he drowned himself,
others say he was drowned.
152
00:17:34,320 --> 00:17:38,677
By a young fisher
153
00:17:39,840 --> 00:17:42,798
I'll lend some of my pajamas.
154
00:18:02,720 --> 00:18:06,759
- On how many pillows do you sleep?
- Just on one, thanks.
155
00:18:16,400 --> 00:18:19,756
What does it mean, �married by mail�?
156
00:18:20,320 --> 00:18:23,278
By proxy. He was in Africa.
157
00:18:30,360 --> 00:18:34,956
But you were too young. How old were you?
158
00:18:35,040 --> 00:18:38,430
Sixteen. And he didn't come back.
159
00:18:39,200 --> 00:18:43,398
Oh, unconsummated marriage.
160
00:18:46,400 --> 00:18:50,712
- And what are you doing in this house?
- I don't have any other.
161
00:18:53,760 --> 00:18:59,392
- Your pajamas. - Thanks.
- Oh no, I have to thank you.
162
00:19:00,720 --> 00:19:04,759
I'll put it here. Do you need something else?
A glass of water?
163
00:19:04,840 --> 00:19:09,470
- No, nothing. - Good night.
- Good night and thank you.
164
00:19:10,440 --> 00:19:14,831
And those are your conveniences.
The light...
165
00:19:20,080 --> 00:19:24,710
- When should I wake you?
- Don't worry. I'll wake up myself.
166
00:19:24,800 --> 00:19:28,759
- I'll try not to be noisy.
Thank you.
- That's OK.
167
00:19:31,360 --> 00:19:33,954
- Good night.
- Good night.
168
00:19:34,800 --> 00:19:38,270
I'm so envious of your beautiful boat!
169
00:19:39,200 --> 00:19:41,156
Good night.
170
00:19:44,880 --> 00:19:47,155
I'll turn off the lights.
171
00:19:50,000 --> 00:19:52,878
I envy you so much!
172
00:23:06,080 --> 00:23:12,320
- Good morning! - Good morning.
- Here I am! - What are you doing here?
173
00:23:12,320 --> 00:23:16,711
- Surprise, I'm going with you! - Oh...
174
00:23:18,880 --> 00:23:24,318
I was trying to tell you my wish...
175
00:23:24,400 --> 00:23:28,791
...actually I need to get away
for a couple of days.
176
00:23:28,880 --> 00:23:32,759
But you didn't say anything,
so I'm placing you before the fact.
177
00:23:32,840 --> 00:23:35,479
But I have some private obligations!
178
00:23:35,560 --> 00:23:38,632
Whatever, we can go together!
179
00:23:38,720 --> 00:23:42,315
I'll turn away and you can finish
you private stuff.
180
00:23:42,400 --> 00:23:46,916
I can be a stowaway, I can polish the rails,
raise the sails...
181
00:23:47,200 --> 00:23:50,158
Look at this!
182
00:23:50,840 --> 00:23:55,436
Produce of Cleofe, Carate Brianca,
Liver mortadella! Delicious!
183
00:23:55,520 --> 00:24:00,150
- So what, can I stay? - Well, you put the knife
at my throat - Thank you!
184
00:24:00,280 --> 00:24:03,955
- Did you get permission from your wife
- It's alright.
185
00:24:04,040 --> 00:24:09,512
- Captain, what should I do?
- Nothing, sit down over there.
186
00:24:09,600 --> 00:24:14,799
Yes, sir!
Raise the sails, lift the anchor!
187
00:24:17,960 --> 00:24:23,239
What a beauty! A bit cold.
But good for the energy!
188
00:24:27,000 --> 00:24:29,639
From hell right to the paradise!
189
00:24:29,720 --> 00:24:34,320
If it's so bad what did you
come back to your wife?
190
00:24:34,320 --> 00:24:36,959
I am the slave of my consistency.
191
00:24:37,040 --> 00:24:40,953
Dear Mafei, don't you ever marry
just because of interest.
192
00:24:41,040 --> 00:24:45,033
Only if you are a Blue Beard,
only they can do it.
193
00:24:45,120 --> 00:24:48,749
For the rest of us it's a lifelong slavery.
194
00:24:57,640 --> 00:25:02,111
I will probably sleep over at my friend.
195
00:25:02,200 --> 00:25:07,558
- what will you do? - If you don't take me
I'll stay here. - That's better.
196
00:25:07,720 --> 00:25:11,315
It's better if you sleep here,
so you can guard the boat.
197
00:25:11,400 --> 00:25:15,791
Have a good time, I will guard.
And sleep a little bit.
198
00:25:16,840 --> 00:25:21,436
- Do you have something to eat? -
No, I won't eat, I never eat alone
199
00:25:25,120 --> 00:25:29,079
There she is.
Precise like a Swiss watch.
200
00:25:33,080 --> 00:25:38,154
- Charlotte!
- Marco, my love!
201
00:25:38,560 --> 00:25:40,710
What an embrace!
202
00:25:53,480 --> 00:25:58,634
Where did I leave it? Oh my God!
Did you see a small black phonebook?
203
00:25:59,040 --> 00:26:02,476
- No.
- A, here it is.
204
00:26:02,840 --> 00:26:07,152
She has a girl mate, I have to find someone
so that will be four of us.
205
00:26:07,280 --> 00:26:12,559
- So I thought, maybe, Argentieri...
- What Argentieri, I am here!
206
00:26:12,960 --> 00:26:18,592
- But didn't you tell me you're tired?
- I am, my feet don't hold me!
207
00:26:19,760 --> 00:26:23,912
But if I have to help my friend, I can do it...
208
00:26:24,160 --> 00:26:26,116
Do you have Eau de Cologne?
209
00:26:28,000 --> 00:26:31,913
- Did you bring the wine?
- Yes, ma'am.
210
00:26:32,000 --> 00:26:36,471
We came just at the right time!
211
00:26:36,560 --> 00:26:40,235
- Can you be a cook help? - I can!
212
00:26:45,320 --> 00:26:50,917
Stir gently... Excuse me.
It's not the classic abyssinian couscous.
213
00:26:51,000 --> 00:26:55,790
- Instead of antilope we have a rabbit.
Not the same.
214
00:26:55,880 --> 00:27:00,510
-The whole ritual goes wrong!
Sorry, my dear.
215
00:27:00,600 --> 00:27:04,115
In Abyssinia...
Please turn down the flame..
216
00:27:04,200 --> 00:27:08,955
..they eat right before "tukul". That's fine.
217
00:27:09,600 --> 00:27:14,037
And the Abyssinians pour the semola,
shaking their tits...
218
00:27:14,120 --> 00:27:17,271
...that are the classic plateau tits.
219
00:27:17,360 --> 00:27:22,354
- Aren't mine better? - Yours are rather alpine melons.
220
00:27:23,560 --> 00:27:26,313
Oh, what a slap!
221
00:27:26,400 --> 00:27:30,393
What a cad! Who is he?
Where did you find him?!
222
00:27:30,480 --> 00:27:33,756
- What has he done? - Put his hand in!
- Oh no! - Yes, he did!
223
00:27:39,800 --> 00:27:43,110
- Wow, I'm hungry!
- Me too!
224
00:27:43,200 --> 00:27:47,318
This is an aphrodisiac food!
You'll get wood!
225
00:29:03,560 --> 00:29:07,792
Look at me...
Close your eyes...
226
00:29:08,800 --> 00:29:12,554
Little massage...
Open your eyes...
227
00:29:15,680 --> 00:29:20,310
Close your eyes...
Open your eyes...
228
00:29:20,560 --> 00:29:24,917
- What was it? - It's not me,
there's no one there...
229
00:29:25,000 --> 00:29:28,879
- How did you do it?
- Suggestive hypnosis...
230
00:29:29,400 --> 00:29:34,030
Again, close your eyes...
A little massage...
231
00:29:34,840 --> 00:29:38,958
Ah, it's you!
232
00:29:39,040 --> 00:29:43,238
-What an idiot! Pig!
-Typical Swiss haughtiness!
233
00:29:43,320 --> 00:29:46,232
- Now what happened?
- Nothing, just a misunderstanding.
234
00:29:46,320 --> 00:29:50,757
- Au revoir. - Au revoir.
- I have to go. - I'll accompany you.
235
00:29:50,840 --> 00:29:53,354
The girl has no taste for fun.
236
00:29:53,440 --> 00:29:57,433
But she's sweet. But again,
just because of a little innocent touch...
237
00:29:57,520 --> 00:30:02,310
Before you go to bed, screw down the
bindings like I showed you.
238
00:30:02,400 --> 00:30:06,359
Understood, captain!
Pass my excuses to Germaine.
239
00:30:15,640 --> 00:30:18,916
- Where are you going?
- I'm thirsty.
240
00:30:32,840 --> 00:30:37,311
- What are you doing here? - Making coffee.
If I don't have a coffee in the morning...
241
00:30:37,400 --> 00:30:44,397
-I just wanted to know how you came in. I put the lock on.
242
00:30:45,320 --> 00:30:49,632
One of the windows was open.
243
00:30:50,160 --> 00:30:53,630
How weak we are...
A little coffee?
244
00:30:54,000 --> 00:30:57,231
The rest was a kids game.
245
00:30:57,320 --> 00:31:00,596
And if she scratched your eyes out?
246
00:31:00,680 --> 00:31:02,955
Crazy woman.
247
00:31:03,040 --> 00:31:06,032
Luckily she was in the bathroom
248
00:31:06,120 --> 00:31:10,113
...I got naked and waited with a powerful erection.
249
00:31:10,200 --> 00:31:14,352
When she came back I put her before the fact.
Sugar?
250
00:31:23,200 --> 00:31:27,273
- Am I driving well?
- Yes. Hold the course to Belgirate.
251
00:31:32,760 --> 00:31:37,470
- We are going to sunbathe.
- Oh Madonna... - Come here, Charlotte.
252
00:31:45,560 --> 00:31:50,236
Mafei, hold the wheel please,
I nearly lost the compass.
253
00:31:52,720 --> 00:31:56,679
Unbelievable!
That's the real life!
254
00:31:57,920 --> 00:32:00,480
Drin!
255
00:32:00,560 --> 00:32:03,552
That's the real delight!
256
00:32:07,560 --> 00:32:13,749
- Mafei! - Yes? - Do I have to say it?
Viva La Tinca!
257
00:32:16,560 --> 00:32:21,839
Excuse me for watching your girl.
You can watch mine.
258
00:32:21,920 --> 00:32:25,879
Sure, we are quits!
Draw, one one!
259
00:32:32,480 --> 00:32:36,996
Mafei, you know, at some moments
260
00:32:37,080 --> 00:32:40,914
...the fish makes me cry,
I'm so moved.
261
00:32:41,600 --> 00:32:45,878
I also was a child.
And the tits, eh...
262
00:32:47,320 --> 00:32:52,269
And the asses make me laugh!
263
00:32:55,000 --> 00:32:57,560
But not only that...
264
00:33:20,440 --> 00:33:23,671
I haven't eaten so much for almost a year!
265
00:33:23,760 --> 00:33:28,470
- You must be on diet! - Underfed, you mean.
266
00:33:28,560 --> 00:33:32,599
You don't know my wife. Ask Mafei,
what kind of person she is.
267
00:33:32,680 --> 00:33:38,391
Ugly, jealous, thinking that every woman falls to my feet.
268
00:33:39,040 --> 00:33:44,353
She prohibited one of the maids to make my bed.
269
00:33:44,440 --> 00:33:47,000
Martina, Domenico's daughter.
270
00:33:47,080 --> 00:33:50,550
Do you think it's possible that
I would use Martina?
271
00:33:50,640 --> 00:33:54,872
No, it's not possible, it's guaranteed
now that I know you
272
00:33:57,160 --> 00:34:00,152
Is your wife jealous towards
your sister in law?
273
00:34:00,280 --> 00:34:04,796
- Is there a sister in law?
- A phenomenal piece of a sister.
274
00:34:04,880 --> 00:34:07,553
Matilde is like a daughter to me.
275
00:34:07,640 --> 00:34:11,952
You can't joke with that,
you don't know me well enough.
276
00:34:12,040 --> 00:34:16,272
Of course I've done many things in my life.
277
00:34:16,360 --> 00:34:20,876
When I think about love, and I was an object of that...
278
00:34:20,960 --> 00:34:26,990
...I acknowledge I couldn't live without
all that plankton around me.
279
00:34:27,080 --> 00:34:32,313
I could live without sexual relations
but not without love.
280
00:34:33,960 --> 00:34:35,916
Ey...
281
00:34:38,960 --> 00:34:43,590
Ayyah!
282
00:34:43,680 --> 00:34:48,549
- You caught it, eh'?
- Eh, La Lady!
283
00:34:49,080 --> 00:34:52,390
Look, Germaine!
284
00:34:52,960 --> 00:34:58,671
Lady... Madonna, what a beauty!
The best boat on the lake!
285
00:35:05,000 --> 00:35:10,711
That's a storm! When does your train leave?
286
00:35:10,800 --> 00:35:15,032
- At 5! If I miss it, he will not marry me!
- So, you should be late!
287
00:35:32,400 --> 00:35:35,949
- I feel bad! - Go inside!
- let me go out!
288
00:35:36,040 --> 00:35:39,112
Stay inside!
You want to end your days in the lake!
289
00:35:46,120 --> 00:35:49,749
The bells are not loud enough, no one hears us!
290
00:35:49,840 --> 00:35:54,868
- Let me do it! Help me to bind the sails! - I'm scared!
291
00:35:54,960 --> 00:35:59,033
We should go to your landing and wait till the storm is over!
292
00:35:59,120 --> 00:36:03,716
- You are crazy!
- I'll be crazy if I don't do it!
293
00:36:03,800 --> 00:36:08,874
Just try! I'll throw in the water you and those two sluts!
294
00:36:11,120 --> 00:36:15,716
- Go take the wheel or we will turn over!
- I'm scared!
295
00:36:16,080 --> 00:36:20,995
- GO! - Oh, my God, Lord...
- Go inside, idiot!
296
00:36:21,080 --> 00:36:25,676
- Help! - GO!
- I'm going!
297
00:36:27,160 --> 00:36:29,833
What am I doing...
298
00:36:31,600 --> 00:36:33,795
Help!
299
00:36:39,880 --> 00:36:42,838
- What are you doing! Stop it!
- I can't stand it anymore!
300
00:36:42,920 --> 00:36:46,708
- Cut the waves!
- What waves?
301
00:36:47,160 --> 00:36:49,355
- Bend over!
- I feel bad!
302
00:36:51,920 --> 00:36:56,152
- Bend over! - I wanna die!
303
00:36:56,280 --> 00:36:59,477
- He can't stand it! Shoot!
- there...
304
00:37:09,200 --> 00:37:14,558
- Faster, before it leaves!
- There it is! go, go! - Bye!
305
00:37:14,960 --> 00:37:19,590
- Hold it! Bye!
Watch the rails! - yes!
306
00:37:22,000 --> 00:37:26,152
- bye!
- Bye, my gold fish!
307
00:37:26,440 --> 00:37:30,558
See you later!
Bye, Germaine!
308
00:37:34,120 --> 00:37:40,070
- One double bed room.
- For me one bed room. A sad one bed room.
309
00:37:40,160 --> 00:37:44,119
Is there a specialist to fix my boat wheel?
310
00:37:44,200 --> 00:37:49,877
- No, I can't recommend anyone. - I got it.
311
00:37:51,360 --> 00:37:55,592
I'll rent a motorboat and go to Ranco,
or else we're stuck.
312
00:37:55,680 --> 00:38:01,038
- Good. - I don't know when I come back,
so eat without me.
313
00:38:02,400 --> 00:38:08,111
Orimbeli, go to the boat and make a company for her.
314
00:38:08,520 --> 00:38:11,956
You are a gentleman, I trust you.
315
00:38:12,040 --> 00:38:16,591
- I was soldier, I know what is honour and friendship
- Good.
316
00:38:31,920 --> 00:38:35,230
Ohooy! Matilde!
317
00:38:43,320 --> 00:38:46,118
To the bank,
We go to the landing.
318
00:39:14,920 --> 00:39:19,038
Mrs Cleofe...
Mrs Matilde...
319
00:39:19,120 --> 00:39:22,999
- Where is my husband?
- I left him in Streza, because...
320
00:39:23,080 --> 00:39:26,320
So he went away with you.
321
00:39:26,320 --> 00:39:31,155
- Didn't you know that? - How could I know,
you left without a word.
322
00:39:31,280 --> 00:39:33,953
I almost called the police!
323
00:39:34,040 --> 00:39:38,477
- OK, I'll return him tomorrow morning.
- No, you can have him.
324
00:39:39,280 --> 00:39:46,755
But pay attention, he's dangerous
to others and himself.
325
00:39:48,400 --> 00:39:50,675
Let's go, Matilde!
326
00:39:55,400 --> 00:39:58,119
Hello, how are you?
327
00:40:03,320 --> 00:40:06,630
- Till tomorrow.
- Matilde!
328
00:40:22,600 --> 00:40:27,037
- Can I help you?
- No, thanks, you can go.
329
00:40:46,160 --> 00:40:48,116
Charlotte!
330
00:40:50,120 --> 00:40:52,315
- Bye...
- Psst.
331
00:40:53,320 --> 00:40:57,518
Sleeping like a baby. You won't believe
what a scene he made last night.
332
00:40:57,800 --> 00:41:01,076
He kneeled before me
saying he can't sleep alone...
333
00:41:01,160 --> 00:41:04,038
...having nightmares.
334
00:41:04,120 --> 00:41:08,875
- Ha, and who's saying that�
- I couldn't reject him. Are you jealous?
335
00:41:08,960 --> 00:41:14,671
Well, no... But wake him up,
I want to look in his face.
336
00:41:26,920 --> 00:41:32,711
We are so weak...
I'll go to my room.
337
00:41:32,800 --> 00:41:39,114
- No, I will go to your room.
- Thank you.
338
00:41:40,560 --> 00:41:44,997
And you stay here and
see your mean dreams.
339
00:41:45,080 --> 00:41:50,029
- Don't you talk to me like that!
- C'mon, just shut up, OK?
340
00:41:52,320 --> 00:41:54,320
We get up at 8.
341
00:41:54,320 --> 00:41:57,756
I have to bring Charlotte home before 1 pm.
And you also.
342
00:41:57,840 --> 00:42:00,274
- And me?
- And you.
343
00:42:05,200 --> 00:42:07,156
Whore.
344
00:42:10,840 --> 00:42:12,796
Well, yeah...
345
00:42:13,880 --> 00:42:18,476
Are you in hurry to bring me home?
Tell me the truth, you can't forgive me,
you're afraid of me!
346
00:42:18,560 --> 00:42:23,395
- Enough about that. - Sure, others' women don't exist
347
00:42:23,480 --> 00:42:29,157
- But in my opinion, a woman is not someone's property. - Shut up.
348
00:42:29,280 --> 00:42:33,717
Actually it was the case of a lost thing,
'res nullius'.
349
00:42:33,800 --> 00:42:38,635
- Sorry? - Lost thing.
I just took what you had left.
350
00:42:39,840 --> 00:42:44,038
You ate from my plate and licked it.
351
00:42:44,120 --> 00:42:47,476
- I can't look at it!
- Are you crazy?
352
00:42:47,560 --> 00:42:52,714
- Vila Cleofe! It's in front of us!
- You almost destroyed my boat!
353
00:42:52,800 --> 00:42:57,396
I'm sorry.
You see, now I'm looking.
354
00:42:57,960 --> 00:43:00,918
With disgust, but still looking.
355
00:43:01,480 --> 00:43:05,359
But there are some people over there!
What is that light?
356
00:43:07,520 --> 00:43:10,512
- Puricellis!
- Who?
357
00:43:10,600 --> 00:43:14,388
"Mario Puri�eli Canape e affini"
My wife's relatives...
358
00:43:14,480 --> 00:43:17,040
...what a bunch of morons.
359
00:43:17,120 --> 00:43:21,557
Wow, Puricelli's daughters have grown up in those 6 months.
360
00:43:22,120 --> 00:43:26,671
- C'mon dad, let us go!
- I said no! Enough!
361
00:43:27,080 --> 00:43:32,757
- Tell him! - Just one round!
- Kids, when Papa says no, that means no.
362
00:43:32,840 --> 00:43:35,308
- Nooo!
- Listen what he says!
363
00:43:35,400 --> 00:43:41,555
Olivo, you're robbing your daughters
of a spiritual enrichment.
364
00:43:41,640 --> 00:43:46,839
Sailing on the quiet waters,
diving into the nature.
365
00:43:46,920 --> 00:43:50,799
- A human is prone to forget all that...
- And the family also.
366
00:43:50,880 --> 00:43:56,352
I've never felt so close to God
as in these 2 days.
367
00:43:56,440 --> 00:43:59,432
- Am I right, Mafei?
- Why not, and close to Madonna too.
368
00:43:59,520 --> 00:44:02,990
I will not let my girls go with 2 men on the boat!
369
00:44:03,080 --> 00:44:07,949
- Thanks for that. You can see us from the land! - Oh, dad!
370
00:44:08,040 --> 00:44:14,275
- Ok, go but hurry up!
- C'mon, quick, quick, one two!
371
00:44:14,840 --> 00:44:19,755
Have you seen how Corina has grown up?
That's because of fish oil.
372
00:44:29,400 --> 00:44:34,076
- What a change!
- What? - You're not wearing black.
373
00:44:34,600 --> 00:44:38,639
I received my husband's
death certificate today.
374
00:44:38,720 --> 00:44:43,236
- He is officially dead. -And you are officially
a widow, so you can wear lighter colors.
375
00:44:44,320 --> 00:44:48,598
Maybe you don't know, but a proxy marriage like mine..
376
00:44:49,960 --> 00:44:52,428
... after 6 months of being...
377
00:44:52,720 --> 00:44:56,110
- unconsummated.
- Is invalid.
378
00:44:56,440 --> 00:45:00,399
Besides, I wasn't a wife, and I'm not a wiudow.
379
00:45:00,480 --> 00:45:03,392
I'm nothing and noone.
380
00:45:03,480 --> 00:45:07,792
Now, kids, I'll show you how
you tell the wind direction
381
00:45:07,880 --> 00:45:13,113
Put your finger in the mouth, like this,
And hold in the air... do it.
382
00:45:13,560 --> 00:45:17,872
- Now you feel cold.
- You have to wet it very well.
383
00:45:20,280 --> 00:45:24,034
You have to put the finger
in the mouth like that.
384
00:45:24,120 --> 00:45:30,036
- You two, go to Mamma!
You bastard, what a pig! - Oh c'mon...
385
00:45:30,120 --> 00:45:34,079
- He put Corina's finger in the mouth!
- I didn't do anything.
386
00:45:34,160 --> 00:45:36,435
And licked Christina's finger!
387
00:45:36,520 --> 00:45:39,318
I showed them the marine system,
how to tell where the wind blows!
388
00:45:39,400 --> 00:45:43,996
- You showed them a pervert system!
- How dare you!
389
00:45:44,080 --> 00:45:48,551
With you I dare!
Old rubbish! Pervert!
390
00:45:48,640 --> 00:45:54,954
You've never done anything good!
Why do you live? Kill yourself!
391
00:45:56,520 --> 00:46:02,320
- Kill yourself! Pig, pervert! - Pf!
392
00:46:02,320 --> 00:46:06,836
You should be executed for what you've done!
393
00:46:06,920 --> 00:46:11,835
Fucking Lago Maggiore!
Monsters from Dusseldorf!
394
00:46:11,920 --> 00:46:14,275
Sexual maniacs...
395
00:46:14,520 --> 00:46:18,832
Let's go, girls. Cleofe, I'm so
sorry for what happened.
396
00:46:18,920 --> 00:46:22,993
- I'm so desperate. Bye, Albina-,
- Bye, auntie.
397
00:46:23,680 --> 00:46:28,879
That man is my cross.
He will end very bad!
398
00:46:29,200 --> 00:46:32,033
Everyone has their cross.
399
00:46:32,120 --> 00:46:37,717
What Puricelli told you is not even half of my grief.
400
00:46:37,800 --> 00:46:42,635
When my daughter got pregnant
she wasn't even 18.
401
00:46:42,720 --> 00:46:46,554
Day after she washed dishes!
402
00:46:46,640 --> 00:46:50,349
What are you telling him?
Lies! Slander!
403
00:46:50,440 --> 00:46:55,878
Shut up, you pervert!
404
00:46:55,960 --> 00:46:59,396
- I'll show you!
- Would I do it to your daughter?
405
00:46:59,480 --> 00:47:04,270
Puricellis are so right! I'd love to cut off
your balls just like that!
406
00:47:32,000 --> 00:47:37,120
- Dinner is ready.
- I don't know, should I stay?
407
00:47:38,200 --> 00:47:40,668
Oh please.
408
00:48:01,280 --> 00:48:03,714
If Mr Mafei doesn't mind...
409
00:48:03,800 --> 00:48:07,429
...I would come onboard next time too.
410
00:48:07,520 --> 00:48:10,239
Sure, why not? Tomorrow morning.
411
00:48:11,200 --> 00:48:15,512
- Are you crazy?
- No, I'm not I want to go back to life.
412
00:48:15,600 --> 00:48:19,639
What should I do? Get old in this house?
413
00:48:19,720 --> 00:48:24,236
Mr Mafei can't do it, he promised it to other people...
414
00:48:24,320 --> 00:48:27,517
...he can't even take me.
415
00:48:27,600 --> 00:48:30,319
True, but I can reschedule that .
416
00:48:30,400 --> 00:48:34,313
Good, then tomorrow morning.
What time are we leaving?
417
00:48:34,400 --> 00:48:37,949
Whatever time you like.
As early as possible.
418
00:48:59,760 --> 00:49:04,880
What a day, I'm speechless!
419
00:49:05,560 --> 00:49:10,509
First he's so shameless with my nieces...
420
00:49:10,600 --> 00:49:15,310
Yes, I'm talking about you, don't pretend you don't understand!
421
00:49:15,800 --> 00:49:20,430
And then she comes up with this great idea!
422
00:49:20,880 --> 00:49:26,352
She wants to come back to life.
Didn't I save you in my house?
423
00:49:26,680 --> 00:49:29,320
That's how you thank me!
424
00:49:29,320 --> 00:49:34,394
Anyways, everyone is free to do whatever he wants!
right!
425
00:49:34,480 --> 00:49:38,996
I'm not criticizing you, but I don't
want to take responsibility!
426
00:49:39,640 --> 00:49:45,237
I want to give you an advice.
427
00:49:45,320 --> 00:49:51,429
I don't know what's on your mind
but watch what you're doing.
428
00:49:51,680 --> 00:49:57,277
You have nothing.
You didn't miss anything in this house.
429
00:49:58,320 --> 00:50:03,075
You were like a daughter to me,
But I have no responsibilities for you...
430
00:50:03,600 --> 00:50:07,912
...especially now that poor Angelo's death is confirmed.
431
00:50:08,440 --> 00:50:11,238
I'm talking about legal responsibilities...
432
00:50:11,320 --> 00:50:15,233
...but if you do it your way,
the moral and emotional ones go away too.
433
00:50:15,320 --> 00:50:19,598
You're wrong if you think you're
safe because of your small services.
434
00:50:20,840 --> 00:50:26,392
Think well, girl, I'll be OK without you...
435
00:50:26,480 --> 00:50:30,314
...but you can't survive without me!
436
00:50:30,400 --> 00:50:35,315
Stop that squeaking!
437
00:51:32,120 --> 00:51:36,875
Sorry, it's about a very important matter.
438
00:51:38,080 --> 00:51:43,837
Can I hope for your discretion?
439
00:51:45,080 --> 00:51:47,992
It matters for you too.
440
00:51:48,080 --> 00:51:52,551
I have to tell you a secret.
441
00:51:52,640 --> 00:51:56,679
I can't see how this secret relates to me.
442
00:51:56,760 --> 00:52:01,436
-But if you want to tell me, go ahead.
- I trust you.
443
00:52:01,520 --> 00:52:06,435
My brother-in-law Berlusconi,
Matilde's husband didn't die, he's alive!
444
00:52:06,960 --> 00:52:11,431
- Do you understand?
- So where is he? - In Abyssinia.
445
00:52:11,720 --> 00:52:15,156
He became an Ethiopian citizen, he has their passport.
446
00:52:15,280 --> 00:52:19,273
Now he is Ras Negete, he is very rich!
447
00:52:19,360 --> 00:52:23,638
- Does that mean he can come back any time?
- No way, he won't.
448
00:52:24,320 --> 00:52:29,952
- He will never come back. And you know why?
- Au...
449
00:52:30,040 --> 00:52:35,273
He is a �spadone�. Do you know what it means?
You've never been to the African war.
450
00:52:35,720 --> 00:52:39,554
When he was a POW, they cut off his balls.
451
00:52:39,640 --> 00:52:44,475
He has the dick but nothing below it.
He can't get it up.
452
00:52:44,800 --> 00:52:48,554
Last time I saw him in 1941...
453
00:52:48,640 --> 00:52:53,316
...he told me he wants to disappear.
454
00:52:53,400 --> 00:52:57,598
"So that everyone would think I'm dead",
that's what he said.
455
00:52:57,680 --> 00:53:01,753
- Does Matilde know that?
- Oh no, God forbid!
456
00:53:01,840 --> 00:53:06,277
I and Cleofe swore that we will
respect his wish.
457
00:53:06,360 --> 00:53:10,592
And why would we tell her?
Matilde never loved him.
458
00:53:10,680 --> 00:53:15,595
That was a marriage of convenience,
Without any feelings.
459
00:53:15,680 --> 00:53:20,674
Love came later, uch later...
460
00:53:21,600 --> 00:53:24,717
Love between me and her.
461
00:53:27,200 --> 00:53:30,954
And here's what I want to tell you...
462
00:53:31,040 --> 00:53:34,430
...I love Matilde and she loves me.
463
00:53:34,520 --> 00:53:40,277
It's a real tragedy, I love this woman,
I'm mad about her.
464
00:53:40,560 --> 00:53:45,156
And she loves me.
For the first time in her life
465
00:53:45,280 --> 00:53:49,319
But my wife never lets us alone!
466
00:53:49,400 --> 00:53:53,393
Since I came back we talked
just a couple of times.
467
00:53:53,480 --> 00:53:56,677
Touching legs under the table, touching hands...
468
00:53:56,760 --> 00:54:01,276
The vixen watches us! We only kissed a few times!
469
00:54:02,320 --> 00:54:06,518
And if you're planning something with her on the boat...
470
00:54:06,600 --> 00:54:11,310
...you do a big mistake! Now you know!
471
00:54:12,440 --> 00:54:16,558
So this is the case of strong sentiments,
of sensual realations...
472
00:54:16,640 --> 00:54:21,395
...it will be a tragedy if you treat on them!
473
00:54:23,080 --> 00:54:27,278
If that's true then you two are great comedians!
474
00:54:28,440 --> 00:54:33,434
It comes with the time, this is
a self-defense of slaves...
475
00:54:33,520 --> 00:54:38,310
- Did I do it wrong telling you everything?
- No, you did the right thing.
476
00:54:38,800 --> 00:54:42,110
It's better to know beforehand...
477
00:54:42,400 --> 00:54:46,359
Now, go! Go, go, my dear!
Just let me sleep!
478
00:54:46,440 --> 00:54:49,432
- Are you hurt?
- No, I'm not...
479
00:54:49,520 --> 00:54:52,557
- Are we going in the morning?
- Yes, we are...
480
00:54:52,640 --> 00:54:57,350
- That's the only hope for me and Matilde!
- Yes, we are!
481
00:54:58,760 --> 00:55:00,990
Yes, we are going...
482
00:55:19,960 --> 00:55:22,349
Do you want a little cognac?
483
00:55:24,360 --> 00:55:26,749
I'll add volume.
484
00:55:34,920 --> 00:55:37,388
Too much sun?
485
00:55:39,360 --> 00:55:41,396
Do you want a hat?
486
00:55:42,120 --> 00:55:44,270
I'll give you mine.
487
00:55:47,560 --> 00:55:50,632
Here. Watch.
488
00:55:56,760 --> 00:55:58,876
Here is Baveno.
489
00:56:01,200 --> 00:56:03,395
Palanza...
490
00:56:06,120 --> 00:56:08,270
...And that is Switzerland.
491
00:56:38,760 --> 00:56:40,716
Ivoala!
492
00:56:44,360 --> 00:56:46,510
Op! Op! Op!
493
00:56:48,040 --> 00:56:53,831
- Mafei, the sack. - Thanks.
- Will you be away for a long time?
494
00:56:53,920 --> 00:56:58,277
Well, I can can come back before the night comes,
But if you want one night for two of us...
495
00:56:58,360 --> 00:57:02,239
- Better two.
- OK, two nights.
496
00:57:03,040 --> 00:57:08,831
Don't be offended, but is your girlfriend
like those 2 Swiss girls?
497
00:57:08,920 --> 00:57:13,675
Someone like Matilde perhaps?
498
00:57:15,640 --> 00:57:17,596
Well, I suppose.
499
00:57:31,320 --> 00:57:33,276
Adio!
500
00:57:34,320 --> 00:57:36,754
Caution, it's slippery!
501
00:57:38,520 --> 00:57:40,476
Oh!
502
00:57:44,800 --> 00:57:49,794
- Where are your friends?
- Here, here! Saddle up!
503
00:57:51,600 --> 00:57:55,115
- Orimbelli!
- Ehey, on the ship!
504
00:57:57,320 --> 00:58:01,632
Welcome. Sorry, I had a little repose.
505
00:58:01,720 --> 00:58:05,269
- This is Landina.
- Nice to meet you. - Nice to meet you.
506
00:58:05,360 --> 00:58:09,512
- And this is my Matilde.
- Hello. - Hello.
507
00:58:09,800 --> 00:58:11,870
- Welcome back.
- Hello.
508
00:58:11,960 --> 00:58:16,351
- # Oh, what a beautiful life... #
- Let's go swim!
509
00:58:16,640 --> 00:58:21,077
- Are you going to bathe?
- Do you have a bathing suit?
- I have two.
510
00:58:21,160 --> 00:58:24,391
You too, go bathe.
511
00:58:25,040 --> 00:58:30,353
# Fare il barbiere
di qualita, di qualita! #
512
00:58:35,200 --> 00:58:39,159
I have to tell you something.
It's not a gentleman's thing.
513
00:58:39,280 --> 00:58:43,239
But you arranged this meeting for me.
514
00:58:43,320 --> 00:58:46,915
A bomb exploded last night...
515
00:58:47,000 --> 00:58:51,312
...and I flew up right to the paradise.
516
00:59:33,280 --> 00:59:37,239
Could you put on something more modest?
517
00:59:45,960 --> 00:59:49,669
- What do you think of this one?
- It's nice.
518
01:00:10,640 --> 01:00:15,794
- Mafei. - What's up?
- Come over, I'll tell you something.
519
01:00:16,920 --> 01:00:20,230
- Today is September 14th, right?
- Right.
520
01:00:20,320 --> 01:00:23,790
- What's the time?
- 4:10, why?
521
01:00:23,880 --> 01:00:26,599
It's a solemn moment.
522
01:00:26,680 --> 01:00:30,355
Today, September 14th 1946, 4:10 pm
523
01:00:30,440 --> 01:00:35,275
...the life of Mario Orimbelli
has changed forever.
524
01:00:48,160 --> 01:00:51,914
What are they doing?
I'm already sea-sick.
525
01:00:52,000 --> 01:00:57,279
- Must be making love.
- I wouldn't mind too!
526
01:00:57,360 --> 01:01:01,751
Well, then come over. C'mon, honey.
527
01:01:32,640 --> 01:01:35,757
I'd like to know what you're thinking about me.
528
01:01:36,320 --> 01:01:41,394
Well, I think, you're going your own way.
529
01:01:41,480 --> 01:01:45,155
But whereto, I have no idea.
530
01:01:45,280 --> 01:01:52,118
Probably you'll do it hiding your eyes and without scruples.
531
01:01:52,200 --> 01:01:57,638
- Maybe you're right, but the fault is yours,
yours above all. - Mine?
532
01:01:57,720 --> 01:02:02,077
Why do you think I wanted to go with you?
I can't believe you didn't get it.
533
01:02:02,160 --> 01:02:07,154
And you don't mind him making love to me.
Is that a conspiracy?
534
01:02:07,520 --> 01:02:11,832
What are you talking about?
You two conspired, don't pretend!
535
01:02:11,920 --> 01:02:16,232
- What?
- C'mon, are you playing with me?
536
01:02:17,160 --> 01:02:20,914
Your brother in law told me everything before we left..
537
01:02:21,000 --> 01:02:24,879
You just wanted to get to bed together so badly that you used me!
538
01:02:24,960 --> 01:02:29,317
- Did he say you that?
- Sure, and that's exactly what you did!
539
01:02:29,400 --> 01:02:33,439
There has been nothing between us, never.
540
01:02:33,520 --> 01:02:36,830
He always courted me but I never answered.
541
01:02:36,920 --> 01:02:41,357
When you went to your girlfriend I felt betrayed!
542
01:02:41,440 --> 01:02:45,558
I felt like a slave sold on the market!
543
01:02:45,640 --> 01:02:49,553
- What market are you talking about?
- Oh� the one in Luino.
544
01:02:49,640 --> 01:02:55,397
They sell American clothes but just two times a month.
545
01:02:55,480 --> 01:02:59,320
- Where is Landina?
- At the hairdresser.
546
01:02:59,320 --> 01:03:03,518
- And why didn't you go too?
- I can handle my hair myself.
547
01:03:03,600 --> 01:03:07,878
OK, go change the clothes for the night.
548
01:03:07,960 --> 01:03:13,478
I want to have a real night in bed.
I just reserved a room in hotel Italia.
549
01:03:14,880 --> 01:03:19,158
- What are you doing?
- Sleep on, I'm going out for a smoke.
550
01:04:19,760 --> 01:04:24,117
- Marco, what are you doing?
Come here! - It's me, Landina, I'm coming!
551
01:04:26,520 --> 01:04:31,116
Orimbelli, what are you doing?
What are you looking at?
552
01:04:31,200 --> 01:04:36,672
I'm looking at Monti Zeda.
Doing triangulations.
553
01:04:37,360 --> 01:04:41,672
Life just like the Earth is measured with triangles.
554
01:04:42,760 --> 01:04:45,479
Oh, sure but the women are already gone.
555
01:04:45,560 --> 01:04:49,075
Are you staying or going to the sanctuary?
556
01:04:49,160 --> 01:04:51,754
Go ahead, I'll catch up.
557
01:05:16,480 --> 01:05:20,837
Where is Orimbelli?
558
01:05:23,520 --> 01:05:29,993
...17, 18, 19, 20,
21, 22, 23...
559
01:05:30,120 --> 01:05:33,999
Orimbelli,
From here you can see Motarone!
560
01:05:35,320 --> 01:05:40,269
In this grotto rests the saint pilgrim!
561
01:05:43,480 --> 01:05:47,029
Attention! One, two, three!
562
01:05:51,120 --> 01:05:55,557
No! For God's sake!
Why are you showing me dead people?
563
01:05:55,960 --> 01:06:00,476
I don't want to see the dead!!!
564
01:06:11,640 --> 01:06:13,596
Wine?
565
01:06:17,120 --> 01:06:19,076
You too?
566
01:06:50,280 --> 01:06:52,350
Aren't you eating this?
567
01:06:53,560 --> 01:06:55,516
Give it to me.
568
01:06:59,320 --> 01:07:01,914
Waiter, more bread!
569
01:07:12,600 --> 01:07:16,752
- Is that your boat �Tinca�
that's bound to the landing? - That is his.
570
01:07:16,840 --> 01:07:20,276
- What's going on?
- Who is lawyer Orimbelli?
571
01:07:20,360 --> 01:07:24,320
- I am. Why?
- I have bad news.
572
01:07:24,320 --> 01:07:28,871
- Your wife was found dead near Baveno
- Dead?
573
01:07:28,960 --> 01:07:33,556
Cleofe Berlusconi married Orimbelli.
We were looking for you all around here.
574
01:07:34,000 --> 01:07:38,357
I received a call from police in Intri.
Condolences.
575
01:07:59,360 --> 01:08:03,399
- How did it happen? - Who are you?
- The husband! Now tell me!
576
01:08:03,480 --> 01:08:07,712
- She was found drowned. - Drowned?
577
01:08:07,800 --> 01:08:12,237
- The judge will tell you more.
- Let's go, Matilde. Please, Mafei.
578
01:08:15,120 --> 01:08:20,148
No, no , better go home.
579
01:08:20,280 --> 01:08:23,158
- OK. - Bye.
- Bye!
580
01:08:34,440 --> 01:08:37,512
Sorry for making you wait.
581
01:08:37,600 --> 01:08:40,990
I am the Judge Macoleni
of the Court of Novari.
582
01:08:41,080 --> 01:08:45,119
Marshal Gambino
and the secretary Canavale.
583
01:08:45,200 --> 01:08:48,954
- Are you doctor Orimbelli?
- Temistocle Mario Orimbelli.
584
01:08:49,040 --> 01:08:53,511
My sister in law Matilde Skrozati and
mister Mafei, the friend of the family.
585
01:08:53,600 --> 01:08:58,071
I'm informed. They were with you on the lake.
586
01:08:58,160 --> 01:09:04,429
- perhaps you know...
- I only know that my Cleofe is dead.
587
01:09:05,360 --> 01:09:10,309
- In unclear circumstances.
- Well, explain it to me!
588
01:09:10,400 --> 01:09:15,394
- That's what I'm here for.
- where are...
589
01:09:15,480 --> 01:09:20,793
The body is at the criminal experts.
590
01:09:20,880 --> 01:09:22,836
Autopsy?
591
01:09:23,280 --> 01:09:27,512
There are 3 possibilities:
accident, suicide and murder.
592
01:09:27,600 --> 01:09:31,354
The firs one is not so probable,
so we have to choose between the other two
593
01:09:31,440 --> 01:09:36,468
- There has to be a motive for a murder.
- As well as for a suicide.
594
01:09:36,840 --> 01:09:40,958
Please follow me. We occupied your house for today.
595
01:09:41,040 --> 01:09:46,433
- Please feel yourself at home.
- You spent a night in Palanza, right?
596
01:09:46,520 --> 01:09:49,990
Yes, I was on my boat,
And mister and miss...
597
01:09:50,080 --> 01:09:53,959
You were in
hotel Italia, rooms 16 and 18.
598
01:09:54,040 --> 01:09:56,110
Exactly. We stayed there.
599
01:09:56,200 --> 01:10:01,149
Right there was no car or
boat rented out over there.
600
01:10:01,280 --> 01:10:05,558
- By foot it would be too far.
- 18 km.
601
01:10:05,640 --> 01:10:10,350
- Doctor Orimbelli,
would you like to come in? - Sure.
602
01:10:10,440 --> 01:10:12,635
Come here, marshal.
603
01:10:17,120 --> 01:10:21,557
Don't worry, and remember that only truth...
604
01:10:21,640 --> 01:10:24,871
...the cleanest truth always wins.
605
01:10:26,040 --> 01:10:29,510
Go, make a good strong coffee
606
01:10:37,120 --> 01:10:41,750
How were your relations with the wife?
607
01:10:41,840 --> 01:10:45,037
The servants have described them for sure.
608
01:10:45,120 --> 01:10:48,112
They described them as not too good.
609
01:10:49,760 --> 01:10:56,393
They didn't tell you the truth. It was horrible!
610
01:10:56,480 --> 01:10:59,790
I never hid it...
611
01:10:59,880 --> 01:11:04,032
...I absolutely hated my wife!
612
01:11:04,120 --> 01:11:08,591
Still I wouldn't drown her like a cat!
613
01:11:09,040 --> 01:11:15,036
The gardener, Domenico Somaruga said
that you didn't have the keys for the house
614
01:11:15,120 --> 01:11:18,510
- Right.
- Why?
615
01:11:19,040 --> 01:11:23,113
Poor Cleofe
didn't want me to leave at night.
616
01:11:23,200 --> 01:11:26,476
But still that wasn't bad enough to kill her.
617
01:11:26,560 --> 01:11:30,320
We didn't find any signs of beatings.
618
01:11:30,320 --> 01:11:32,959
But that Somaruga says...
619
01:11:33,040 --> 01:11:36,874
...that the landing gates were open...
620
01:11:36,960 --> 01:11:39,520
...and the keys were in the lock.
621
01:11:39,600 --> 01:11:44,116
So, the murderer could enter
the house through the garden.
622
01:11:44,200 --> 01:11:49,957
- Well if Somaruga says that...
- No, I'm saying that. - OK.
623
01:11:50,920 --> 01:11:53,673
In his first report...
624
01:11:54,200 --> 01:11:58,318
...the criminologist says
that the death of your spouse...
625
01:11:58,400 --> 01:12:01,551
...happened last night between
1.30 and 3.00.
626
01:12:01,640 --> 01:12:08,273
Can you tell where
you were and what you were doing?
627
01:12:10,600 --> 01:12:15,549
- Do you understand? Can you?
- Yes, I can.
628
01:12:16,640 --> 01:12:18,756
So?
629
01:12:21,080 --> 01:12:25,631
- It was me.
- You? - Yes.
630
01:12:29,040 --> 01:12:32,316
I wanted to say I...
631
01:12:35,600 --> 01:12:38,797
...adid it indirectly .
632
01:12:38,880 --> 01:12:41,792
Please be more clear.
633
01:12:41,960 --> 01:12:47,114
Last month, 14th, I wrote a
letter to poor Cleofe.
634
01:12:48,040 --> 01:12:51,669
I really believe,
No, I'm sure...
635
01:12:51,760 --> 01:12:56,276
...that she read the letter
and then killed herself.
636
01:12:57,400 --> 01:13:01,837
Yes, I think this was the real motive...
637
01:13:05,000 --> 01:13:07,275
..
638
01:13:22,560 --> 01:13:24,516
Matilde...
639
01:13:26,920 --> 01:13:30,674
...I want to know something very important.
640
01:13:30,760 --> 01:13:35,231
Do you think...
you know him better...
641
01:13:36,400 --> 01:13:41,679
- do you think he could kill his wife? - why?
642
01:13:41,760 --> 01:13:46,151
Last night I saw him on a bicycle in Palanza.
643
01:13:46,280 --> 01:13:52,150
- Are you sure?
- Not quite. But I have that impression.
644
01:13:53,280 --> 01:13:57,068
It seemed...
like it was him.
645
01:13:58,120 --> 01:14:05,834
And � I don't know should I tell it or not.
646
01:14:07,680 --> 01:14:12,913
What are you talking about?
Mario can't do it...
647
01:14:14,040 --> 01:14:17,430
No, no, no...
648
01:14:20,160 --> 01:14:25,280
If you're not sure, then don't say that, please.
649
01:14:26,200 --> 01:14:30,671
Domenico, Lena, Martina,
now it's your turn.
650
01:14:32,280 --> 01:14:35,590
Oh, how I want a cup of good strong coffee.
651
01:14:37,320 --> 01:14:40,596
Yes, there was an express letter, I received it myself.
652
01:14:40,680 --> 01:14:45,435
- At what time? - at 11.00.
And I brought right away to the Mrs.
653
01:14:45,520 --> 01:14:50,548
- Did you stay while she was reading?
- no, I left right away.
654
01:14:51,160 --> 01:14:54,596
Do you know about the intimate relationship...
655
01:14:54,680 --> 01:14:58,514
...between doctor Orimbelli
and Matilde?
656
01:14:58,600 --> 01:15:02,957
- yes. - Are you absolutely sure?
657
01:15:04,320 --> 01:15:09,599
You mean if I saw them together?
I heard them, the boat is pretty small.
658
01:15:10,760 --> 01:15:16,790
Last night, did you see him
taking the hotel room physically?
659
01:15:16,880 --> 01:15:19,348
Yes, we separated in the hall...
660
01:15:19,440 --> 01:15:22,318
...and then he and Matilde went to the room.
661
01:15:22,400 --> 01:15:27,076
He reserved two rooms.
To save the reputation as he said.
662
01:15:27,160 --> 01:15:30,994
To me in this situation it was all the same
663
01:15:31,080 --> 01:15:35,312
...reputation, rumours - I didn't care.
664
01:15:35,400 --> 01:15:39,757
Did you hear? That is love.
Thank you, Matilde.
665
01:15:39,840 --> 01:15:44,038
You reserved two rooms just for the sake
of reputation but used just one.
666
01:15:44,120 --> 01:15:48,272
- Up to the certain time, yes
- And that is?
667
01:15:48,360 --> 01:15:52,876
I remember 1:15, when the last bell rang
668
01:15:53,000 --> 01:15:55,673
And he was with me all time.
669
01:15:55,760 --> 01:15:59,514
I waited till she fell asleep
and then went to my room.
670
01:15:59,600 --> 01:16:03,752
I asked the porter to wake us.
You can check that.
671
01:16:03,840 --> 01:16:07,515
He woke me at 8.00, and brought the breakfast
672
01:16:07,600 --> 01:16:12,594
- Check it, if you want.
- I can't make a check from 1:15 to 8:00
673
01:16:13,800 --> 01:16:17,998
Miss, did you know your brother in law
wrote a letter to his wife?
674
01:16:18,080 --> 01:16:23,313
- What letter? - He told her about your relations.
675
01:16:23,400 --> 01:16:26,233
Oh, please, our love!
676
01:16:26,320 --> 01:16:30,154
He wrote he wants to leave her and stay with you.
677
01:16:30,280 --> 01:16:33,320
- Did you write it to Cleofe?
- I did.
678
01:16:33,320 --> 01:16:37,632
Why do you think I would agree?
Why would I live with you?
679
01:16:37,720 --> 01:16:40,359
I wrote it just because I wasn't sure...
680
01:16:40,440 --> 01:16:43,557
...and I wanted to make it a deal done!
681
01:16:43,640 --> 01:16:47,599
And now I have to defend myself
and show everything...
682
01:16:47,680 --> 01:16:50,592
...what a disgrace! .
683
01:16:50,680 --> 01:16:55,913
You have to marry me, you are mine forever!
684
01:16:56,000 --> 01:17:00,516
My dearest, I love you so much,
I want to marry you...
685
01:17:00,840 --> 01:17:04,879
Your Honour, may I present you officially my fiancee.
686
01:17:04,960 --> 01:17:09,317
Congratulations.
But where is that letter?
687
01:17:09,600 --> 01:17:14,515
I sent it, it came through, it must be there.
My wife kept even tram tickets.
688
01:17:14,600 --> 01:17:17,034
- See you in the morning.
- In the morning?
689
01:17:26,200 --> 01:17:28,316
What are you doing here?
690
01:17:29,800 --> 01:17:33,588
What are you doing?
Where are you going at this time?
691
01:17:33,680 --> 01:17:37,559
I'm hungry,
I just went to find something.
692
01:17:38,560 --> 01:17:43,315
Well, I'm reflecting, investigating myself.
693
01:17:44,960 --> 01:17:47,793
Do you know I feel no pain at all?
694
01:17:48,280 --> 01:17:52,592
She's dead and I can't feel any pain.
How can it be?
695
01:17:59,120 --> 01:18:03,238
Mafei...
what do you think of me?
696
01:18:14,320 --> 01:18:19,269
Mamma mia, what a mess.
Now I have to clean it up.
697
01:18:23,000 --> 01:18:27,039
Those carabinieri seemed to be good boys...
698
01:18:30,720 --> 01:18:33,553
- Did you find the letter?
- No.
699
01:18:33,640 --> 01:18:38,316
Search and find it! That's what you're paid for!
700
01:18:38,400 --> 01:18:42,029
Those are the landing gate keys.
They were found on the boat.
701
01:18:42,120 --> 01:18:45,908
Who do you need to find it? Me?!
Sorry, Sir.
702
01:18:46,960 --> 01:18:49,520
Here's the autopsy report.
703
01:18:49,600 --> 01:18:53,513
No signs of violence but a lot
of water in the lungs.
704
01:18:53,600 --> 01:18:57,991
- Before she fell down to the water she was alive.
- See? Suicide!
705
01:18:58,080 --> 01:19:00,640
That doesn't exclude a murder.
706
01:19:00,720 --> 01:19:04,713
She could be made unconscious
and then put to the water.
707
01:19:04,800 --> 01:19:10,511
Suicide! Her uncle, the bishop, did the same!
708
01:19:10,600 --> 01:19:15,515
- There's a damnation on this family!
- May I? Yes please.
709
01:19:18,400 --> 01:19:23,474
I remember a hidden place that was used by Cleofe.
710
01:19:25,120 --> 01:19:29,671
She had various papers in there.
May be we should have a look.
711
01:19:29,760 --> 01:19:32,911
- On that chest.
- Let's have a look.
712
01:19:41,360 --> 01:19:44,318
Here it is. This is it.
713
01:19:50,880 --> 01:19:54,270
The stamp, the place and the date are right.
714
01:20:02,280 --> 01:20:04,669
Thank you.
715
01:20:42,560 --> 01:20:48,112
- Temistocle!
- Dear Brighenti, how are you?
- Good, my friend!
716
01:20:48,760 --> 01:20:52,548
Mafei, let me introduce my best friend Brighenti...
717
01:20:52,640 --> 01:20:55,837
...my former comrade,
Bronze medal!
718
01:20:56,160 --> 01:21:00,950
The last friends, witnesses of our happiness.
719
01:21:01,400 --> 01:21:04,836
- Should we go now?
- Yes, let's form a parade.
720
01:21:04,920 --> 01:21:09,436
You, Mafei, lead my spouse,
And you, Brighenti, go with me.
721
01:21:09,520 --> 01:21:15,152
Ready, steady, go! One, two, one, two! Pass!
722
01:21:20,200 --> 01:21:22,475
It was November 14th.
723
01:21:23,320 --> 01:21:26,278
While Orimbellis left for their wedding trip
724
01:21:26,360 --> 01:21:29,477
...I was sailing again on the lake.
725
01:21:29,560 --> 01:21:33,473
For more than 3 months I
stayed away from villa Cleofe...
726
01:21:33,560 --> 01:21:37,030
...despite Orimbelli's messages...
727
01:21:37,120 --> 01:21:41,511
...where he begged me to visit him and his wife.
728
01:21:48,120 --> 01:21:52,033
Only when I said goodbye to Landina...
729
01:21:52,120 --> 01:21:56,477
...moved by the desire to see Matilde,
I came to villa Cleofe.
730
01:21:59,320 --> 01:22:04,440
Now listen to this!
731
01:22:05,040 --> 01:22:10,034
After 3 days of desert marching...
732
01:22:10,120 --> 01:22:15,274
We found a well, if you remember?
733
01:22:15,560 --> 01:22:20,270
We rushed to drink, but the general gave the command:
734
01:22:20,360 --> 01:22:24,148
...everyone stand still, first camels, then the men! .
735
01:22:24,280 --> 01:22:28,478
We all stood still except for this one...
736
01:22:28,560 --> 01:22:31,120
...who was running to the well.
737
01:22:31,200 --> 01:22:34,590
And the general screams:
738
01:22:34,680 --> 01:22:40,994
...captain Orimbelli, from now on
you are considered a camel!
739
01:23:13,960 --> 01:23:17,589
- Camel!
- You're a devil.
740
01:23:17,680 --> 01:23:21,958
- Next time we meet in Vareze.
- Certainly!
741
01:23:22,040 --> 01:23:27,558
We should come together more often!
Come over again!
-Bye!
742
01:23:27,960 --> 01:23:32,476
743
01:23:32,560 --> 01:23:37,350
744
01:23:44,640 --> 01:23:48,349
See you!
745
01:24:23,680 --> 01:24:27,559
- I nearly threw up because of that flan.
- I'm sorry.
746
01:24:27,640 --> 01:24:32,270
And the rest of the dinner wasn't better.
Only the cigarettes were good.
747
01:24:32,720 --> 01:24:36,599
- I told I'm sorry!
- You don't care!
748
01:24:36,680 --> 01:24:40,559
And also...
749
01:24:44,320 --> 01:24:50,475
You laugh so much when they
tell jokes about your husband.
750
01:24:51,400 --> 01:24:56,997
- Enough! Enough!
751
01:24:57,600 --> 01:25:02,674
I TOLD DOMENICO TO SAW OFF THAT DAMNED BRANCH!
752
01:25:03,080 --> 01:25:05,355
Now I'll do it myself!
753
01:25:08,560 --> 01:25:12,269
I'm so glad you came back, I was waiting for you.
754
01:25:12,840 --> 01:25:17,356
You asked me if I believe he could kill.
755
01:25:17,440 --> 01:25:22,036
I said no, but I was wrong.
Now I'm telling you - yes.
756
01:25:22,840 --> 01:25:27,391
After 3 months with him I think he's capable of anything.
757
01:25:28,360 --> 01:25:34,310
I'm scared. Do something, help me, save me.
758
01:25:36,360 --> 01:25:41,434
- What can I do? - Tell them you saw him on the bicycle.
759
01:25:42,200 --> 01:25:46,512
- I don't know, I'm not sure.
- I am sure.
760
01:25:46,840 --> 01:25:49,229
OK, but can I do it?
761
01:26:02,320 --> 01:26:04,675
I beg you...
762
01:26:07,040 --> 01:26:10,589
763
01:26:11,200 --> 01:26:14,875
It was too high.
I cut myself.
764
01:26:15,080 --> 01:26:18,675
Matilde, bring me alcohol and cotton!
765
01:26:27,840 --> 01:26:31,674
It's good you came back, I was waiting for you.
766
01:26:32,920 --> 01:26:39,109
Did you see? It's all over.
Love... All gone.
767
01:26:41,120 --> 01:26:45,477
Three months and we burned everything.
768
01:26:45,560 --> 01:26:49,951
- Someone rings the bell. - Sorry?
- I think I heard...
769
01:26:50,080 --> 01:26:53,277
Must be the wind.
Who would come at this time?
770
01:26:53,840 --> 01:26:57,674
Sometimes I ask myself:
Who's to blame?
771
01:26:57,760 --> 01:27:02,151
Partly Matilde.
But also me.
772
01:27:02,720 --> 01:27:07,396
I always lived by love, I dunno...
773
01:27:08,320 --> 01:27:11,790
...Now nothing comes from me and nothing comes in.
774
01:27:14,080 --> 01:27:17,311
My dear Mafei, that's a disaster.
775
01:27:19,960 --> 01:27:23,111
Help me to find myself!
776
01:27:23,200 --> 01:27:29,594
Let's go two of us on Tinca like in the old times
777
01:27:45,280 --> 01:27:46,918
Come in!
778
01:27:50,200 --> 01:27:55,479
- Here is the poor engineer
Berlusconi. - WHAT?
779
01:27:57,560 --> 01:27:59,835
Thanks, Domenico.
780
01:28:05,160 --> 01:28:09,392
- Angelo!
- Yes, Matilde, it's me!
781
01:28:13,560 --> 01:28:17,394
- Why did you come back?
- Because of this.
782
01:28:17,480 --> 01:28:19,675
- Did you know he was alive?
- Pst.
783
01:28:19,760 --> 01:28:23,799
In Adis Abeba they don't like the
Italian press but something comes through.
784
01:28:23,880 --> 01:28:26,519
So I noticed this obituary...
785
01:28:26,600 --> 01:28:31,151
...Cleofe Berlusconi married Orimbelli
tragically went away.
786
01:28:31,280 --> 01:28:36,354
What does it mean?
787
01:28:36,960 --> 01:28:40,794
That means she is dead!
I've been wearing this for three months!
788
01:28:40,880 --> 01:28:44,320
- How did she die?
- She drowned.
789
01:28:44,320 --> 01:28:49,348
- Excuse me, who are you? - A friend of Orimbelli family.
790
01:28:51,080 --> 01:28:54,436
I understand, Orimbelli family.
791
01:28:54,960 --> 01:28:58,919
You didn't lose the time, eh?
And you knew I'm alive!
792
01:28:59,000 --> 01:29:01,150
Why didn't you tell me?
793
01:29:01,280 --> 01:29:05,478
Because he wanted you to think he's dead!
794
01:29:05,560 --> 01:29:09,155
Let him tell you everything, he has no shame!
795
01:29:10,840 --> 01:29:14,879
Are you ashamed?
So what do you want from me?
796
01:29:14,960 --> 01:29:20,318
You have no right for your wife,
not morally, and even less physically!
797
01:29:20,400 --> 01:29:23,551
You can go back where you've been!
798
01:29:23,640 --> 01:29:26,598
Here you have no rights,
my dear spadone!
799
01:29:26,680 --> 01:29:28,910
I know, Cleofe wrote to me.
800
01:29:29,000 --> 01:29:32,993
As the sole heir I want my part of the inheritance!
801
01:29:33,080 --> 01:29:36,789
OK, then take you money and get lost!
802
01:29:36,880 --> 01:29:41,715
No, I'm here not just for the money,
I want to find out the truth about the sister's death!
803
01:29:41,800 --> 01:29:46,396
- What is the official version?
An accident? - A suicide.
804
01:29:47,880 --> 01:29:52,635
Out of jealousy. She jumped to the water when
she found out about our love.
805
01:29:54,040 --> 01:29:58,079
Cleofe killed herself?
Who are you telling that bullshit?
806
01:29:58,160 --> 01:30:01,869
The case is closed,
The court had no doubt!
807
01:30:01,960 --> 01:30:04,599
It's over, my dear Angelo!
808
01:30:04,680 --> 01:30:08,593
The case can be reopened if there's a new evidence!
809
01:30:09,600 --> 01:30:12,990
- Which one?
- I know which one.
810
01:30:17,400 --> 01:30:22,155
- A cedar branch.
- Sounds like a hyena in Ethiopia.
811
01:30:24,400 --> 01:30:28,473
But there is a hyena here too!
812
01:30:28,800 --> 01:30:32,236
Don't worry, I know the way!
813
01:30:37,440 --> 01:30:44,073
- Excuse me... - Oh, mister Mafei.
- Do you know my name? - Of course.
814
01:30:44,160 --> 01:30:49,598
- I didn't tell you it.
- I saw it in the records I looked through
815
01:30:49,680 --> 01:30:54,800
- What do you want?
- No, I was passing by...
- Oh no, you've been here for about an hour.
816
01:30:54,880 --> 01:30:59,078
817
01:30:59,160 --> 01:31:03,039
I'm staying in the hotelin order to do some checks.
818
01:31:03,120 --> 01:31:07,989
My brother in law could come and go without being seen.
819
01:31:08,080 --> 01:31:13,712
But it would be better if someone saw him.
820
01:31:17,000 --> 01:31:20,879
I believe you have a hard evidence, enough to reopen the case.
821
01:31:20,960 --> 01:31:24,270
Yes, a letter was enough to close it.
822
01:31:24,360 --> 01:31:28,956
- But another letter could do the opposite.
- What letter?
823
01:31:29,040 --> 01:31:34,558
This one. Cleofe wrote it to me on the day of her death.
824
01:31:34,640 --> 01:31:40,112
She writes me about the husband's letter
and his perverted love to Matilde.
825
01:31:40,200 --> 01:31:44,478
Then about their decision to live
together and then she goes on...
826
01:31:44,560 --> 01:31:48,633
..."I can care less for my husband,
if I find or lose him,
827
01:31:48,720 --> 01:31:52,599
...but something is false in his letter...
828
01:31:52,680 --> 01:31:56,229
...I feel like something has to happen.
829
01:31:56,320 --> 01:32:00,074
Angelo write me and give me an advice".
And a PS.
830
01:32:00,160 --> 01:32:04,711
"In Gavirate I changed the corn sort.
We'll see how the crop will be.�
831
01:32:04,800 --> 01:32:09,112
Does that sound like a letter of a person who's going to die?
832
01:32:09,200 --> 01:32:14,354
- Sorry, do you rent out bicycles?
- No, not any more.
833
01:32:14,440 --> 01:32:20,515
- Did you rent them out?
- Yes once.
834
01:32:20,600 --> 01:32:25,594
He left a false document� and goodbye, bicycle.
835
01:32:25,680 --> 01:32:29,673
OK. But a friend of mine told me
he rented a bicycle from here.
836
01:32:29,760 --> 01:32:34,072
- From me? - Yes, a sturdy man in his fifties in a white jacket.
837
01:32:34,160 --> 01:32:39,632
- Exactly from me? - Yes, I think...
- Aaa, yeah, I remember!
838
01:32:40,320 --> 01:32:44,836
4 months ago.
But I sold it to him.
839
01:32:44,920 --> 01:32:50,278
Pretty good deal! 500 lira
for a nearly new Maino.
840
01:32:59,520 --> 01:33:02,796
- What are you waiting for, why don't you tell them?!
- It's hard to me.
841
01:33:02,880 --> 01:33:07,476
Isn't that hard to you that I live with him?
842
01:33:07,560 --> 01:33:10,320
If I do it I do it for you.
843
01:33:10,320 --> 01:33:14,438
- You do it not for me, but for us!
- Right.
844
01:33:35,840 --> 01:33:39,719
What my brother in law is telling you has no weight!
845
01:33:39,800 --> 01:33:43,713
Besides he envies me, he has no balls.
846
01:33:43,800 --> 01:33:46,712
They were cut off!
I demand an expertise!
847
01:33:46,800 --> 01:33:52,033
- Eunuchs can't be witnesses!
- Calm down!
848
01:33:52,120 --> 01:33:56,477
I'm calm, I'm very calm!
Don't you see? I'm smiling.
849
01:33:56,560 --> 01:34:00,758
I'm smiling because I have to be trialed
because of some lousy letter.
850
01:34:00,840 --> 01:34:05,072
There's not a single evidence against me!
Go on.
851
01:34:05,160 --> 01:34:08,516
Sure.
Marshal, let him in.
852
01:34:22,120 --> 01:34:25,271
Mister Combi,
Do you recognize the person...
853
01:34:25,360 --> 01:34:29,990
...whom you sold your bicycle on September 14th?
854
01:34:31,320 --> 01:34:33,276
This one!
855
01:34:35,360 --> 01:34:38,477
What bicycle?
What bicycle?!
856
01:34:38,560 --> 01:34:43,315
The one you used to ride 18 km
from Palanza to this place in just one hour.
857
01:34:43,400 --> 01:34:46,039
And where is it?
858
01:34:46,120 --> 01:34:50,875
We will search the lake in Palanza.
I'm sure we will find it.
859
01:34:50,960 --> 01:34:54,999
And you believe him?!
Look at me, you must be wrong!
860
01:34:55,080 --> 01:34:58,789
- Oh no, I remember you!
- yes, Mario.
861
01:35:01,480 --> 01:35:05,917
Marco also saw riding the bicycle.
862
01:35:08,560 --> 01:35:14,908
Yes, sorry, but I saw you,
Orimbelli. Now I'm sure.
863
01:35:15,520 --> 01:35:20,719
- Now what will you say?
- This is a plot...
864
01:35:20,800 --> 01:35:25,510
You know I'm innocent!
865
01:35:25,600 --> 01:35:29,639
I arrest you.
Marshal!
866
01:35:31,720 --> 01:35:34,917
Take away the handcuffs!
I am an officer!
867
01:35:35,000 --> 01:35:38,993
I will complain to general Aimon Cat,
And he will show you who I am!
868
01:35:39,080 --> 01:35:42,436
Ok, no handcuffs.
Let's go.
869
01:35:46,480 --> 01:35:49,119
I have to change the clothes and pack my stuff.
870
01:35:49,200 --> 01:35:53,591
Watch out, he has a chest a lot of weapons.
871
01:35:54,320 --> 01:36:00,316
This whore wants to get everything
and run away with this traitor!
872
01:36:00,400 --> 01:36:03,472
You were like a child to me!
873
01:36:03,560 --> 01:36:07,269
If I go to jail I won't get a penny,
everything will go to Berlusconi!
874
01:36:07,360 --> 01:36:10,989
And you, silly whore, will get a dick!
875
01:36:11,080 --> 01:36:13,036
Yeah, that's what you will get!
876
01:36:13,120 --> 01:36:17,398
Let's go, I want to see that chest.
877
01:36:33,080 --> 01:36:37,551
Winchester,
Machine gun...
878
01:36:40,120 --> 01:36:45,148
...officer's saber, complete colonial uniform, two bayonets.
879
01:36:46,840 --> 01:36:49,593
What is this?
880
01:36:51,160 --> 01:36:56,154
The sceptre of Ras Magete, a war trophy.
881
01:37:00,800 --> 01:37:04,429
My bowl hat.
London, 1920's.
882
01:37:06,320 --> 01:37:09,949
All my savings,
Almost a million.
883
01:37:12,800 --> 01:37:14,870
Fanny!
884
01:37:19,720 --> 01:37:21,756
Ivona!
885
01:37:24,280 --> 01:37:26,236
Giovana!
886
01:37:29,480 --> 01:37:33,234
- Maria...
- Enough, give it to me.
887
01:37:44,880 --> 01:37:48,236
Sali, Somalija, 13 years.
888
01:37:58,320 --> 01:38:00,436
A Danish girl.
889
01:38:05,080 --> 01:38:07,150
An Ethiopian.
890
01:38:10,600 --> 01:38:12,716
Love letters.
891
01:38:20,280 --> 01:38:22,555
Memories of war.
892
01:38:22,640 --> 01:38:27,839
Priceless memories of my life, and what a life...
893
01:38:28,840 --> 01:38:32,549
- A sad life.
- You said that.
894
01:38:32,640 --> 01:38:35,677
OK, you have 10 minutes to get ready.
895
01:38:36,000 --> 01:38:40,278
Marshal, take these weapons.
And you wait out there.
896
01:39:23,120 --> 01:39:26,874
This handwritten will is more than sufficient.
897
01:39:26,960 --> 01:39:30,999
Before I leave I will talk to the lawyers,
everything will be fine..
898
01:39:31,080 --> 01:39:35,232
Thanks, but...also the estate and the house in Milano.
Too much.
899
01:39:35,320 --> 01:39:40,030
You deserved it. I owe you. And I did wrong things too.
900
01:39:58,560 --> 01:40:01,120
- Bye, Matilde.
- Thank you, Angelo.
901
01:40:18,000 --> 01:40:22,516
- Your Honour! - What's up?
- He has locked himself up.
902
01:40:24,000 --> 01:40:25,956
Let's have a look.
903
01:40:28,840 --> 01:40:32,799
Open the door, Orimbelli!
904
01:40:33,280 --> 01:40:37,432
Open the Door! Orimbelli!
905
01:40:52,560 --> 01:40:55,711
A hanging "alla conde".
906
01:41:48,040 --> 01:41:51,874
- When is the funeral?
- There will be no funeral.
907
01:41:51,960 --> 01:41:56,351
Tomorrow morning they will take him
to the family crypt in Milano.
908
01:42:03,320 --> 01:42:06,471
I'm so tired let's go to bed.
909
01:44:08,120 --> 01:44:10,076
Thank you.
910
01:44:21,440 --> 01:44:23,396
Good morning.
911
01:44:26,600 --> 01:44:28,556
Good morning.
912
01:44:34,200 --> 01:44:38,432
What's up?
Why do you look at me like that?
913
01:44:40,880 --> 01:44:43,030
Nothing.
914
01:44:48,320 --> 01:44:52,472
Tell Domenico
to carry over your belongings from the boat.
915
01:44:53,320 --> 01:44:56,471
No, Matilde, I'm leaving.
916
01:44:59,120 --> 01:45:04,148
- Where to?
- Away from here. Don't know where.
917
01:45:06,640 --> 01:45:08,915
Addio, Matilde.
918
01:45:09,305 --> 01:45:15,927
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
77074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.