Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,083 --> 00:00:29,749
911. Qual � la sua emergenza?
2
00:00:30,208 --> 00:00:31,582
Ho sparato a mio fratello!
3
00:00:32,166 --> 00:00:33,165
Mi aiuti!
4
00:00:33,250 --> 00:00:35,874
La ragazza si � trovata nella sparatoria
a South Side.
5
00:00:35,958 --> 00:00:38,832
Ultim'ora. Due adolescenti
sono le vittime di un conflitto a fuoco...
6
00:00:38,916 --> 00:00:42,499
Chicago chiuder� il 2016
con un tasso di omicidi in aumento.
7
00:00:42,583 --> 00:00:44,082
"Sway in the Morning", Shade 45.
8
00:00:44,166 --> 00:00:46,499
Parleremo di quello
che sta accadendo a Chicago.
9
00:00:46,583 --> 00:00:49,665
Finalmente ho preso la linea.
Volete sapere qual � il problema?
10
00:00:49,750 --> 00:00:52,832
� che a loro non importa di noi.
Non c'� educazione.
11
00:00:52,916 --> 00:00:55,165
Il diciassettenne � morto
per le ferite riportate.
12
00:00:55,250 --> 00:00:57,374
Una dodicenne ha riportato
ferite d'arma da fuoco
13
00:00:57,458 --> 00:00:58,874
a seguito di una sparatoria.
14
00:00:58,958 --> 00:01:01,749
762 omicidi, oltre 3.500 sparatorie...
15
00:01:01,833 --> 00:01:04,457
Non c'� speranza, ormai.
Il governo non interverr� per te.
16
00:01:04,541 --> 00:01:07,165
Le cose andranno sempre peggio.
Perci� siediti l� e aspetta.
17
00:01:07,250 --> 00:01:10,957
Dobbiamo continuare a parlarne,
a Chicago non si pu� andare avanti cos�.
18
00:01:11,041 --> 00:01:14,499
Squadra B 9-1-1-6 emergenza. Codice 10-1.
19
00:01:14,583 --> 00:01:17,040
Sparatoria contro la polizia.
Ho un agente ferito.
20
00:01:17,125 --> 00:01:19,207
Veniamo da South Loop.
Siamo su Wacker Avenue.
21
00:01:19,291 --> 00:01:22,040
Siamo diretti a Chicago North.
Saremo l� fra due minuti.
22
00:01:24,375 --> 00:01:27,040
Ferite multiple al petto,
� in condizioni critiche.
23
00:01:27,125 --> 00:01:29,790
Deve andare in sala operatoria
appena arriva al pronto soccorso.
24
00:01:29,875 --> 00:01:33,207
Attenzione. Agente in arrivo.
Ha delle ferite multiple da arma da fuoco.
25
00:01:33,291 --> 00:01:34,415
Tempo stimato: due minuti.
26
00:01:36,083 --> 00:01:37,749
Possiamo farcela! Rimani sveglio!
27
00:01:42,916 --> 00:01:44,874
Muoviti! Cristo Santo!
28
00:01:45,458 --> 00:01:46,582
Avanti!
29
00:01:53,000 --> 00:01:54,040
Andiamo, amico.
30
00:01:54,208 --> 00:01:55,207
Presto!
31
00:01:55,458 --> 00:01:56,457
Che cosa abbiamo?
32
00:01:56,541 --> 00:01:59,415
Ferite da arma da fuoco al petto.
Ha perso molto sangue.
33
00:01:59,916 --> 00:02:01,207
Liberate la sala traumi!
34
00:02:01,625 --> 00:02:03,957
Avanti, rimani con me, d'accordo?
Non chiudere gli occhi.
35
00:02:04,333 --> 00:02:05,665
- Fate passare!
- State indietro!
36
00:02:05,833 --> 00:02:07,582
- Non ho polso!
- Cristo Santo!
37
00:02:07,875 --> 00:02:09,124
Qualcuno mi aiuti!
38
00:02:11,625 --> 00:02:14,040
Andiamo, resisti.
Non mollarmi proprio ora!
39
00:02:14,583 --> 00:02:15,874
Voi due. Venite qui!
40
00:02:15,958 --> 00:02:17,915
- Infermiera.
- Ci sono, dottore. Mi dica.
41
00:02:18,000 --> 00:02:20,499
Trova il dottor Kersey. Devi trovarlo ora!
42
00:02:20,791 --> 00:02:23,624
La Squadra blu
si rechi in terapia intensiva.
43
00:02:25,458 --> 00:02:26,915
Le pupille sono dilatate.
44
00:02:31,583 --> 00:02:33,499
Dottor Kersey,
deve venire in sala traumi uno.
45
00:02:34,125 --> 00:02:35,790
- Chris, dammi il cambio.
- Ci sono.
46
00:02:37,625 --> 00:02:38,665
Grazie.
47
00:02:39,541 --> 00:02:41,832
Ferite da arma da fuoco, una sul collo.
48
00:02:41,916 --> 00:02:43,040
- Un agente?
- S�.
49
00:02:43,250 --> 00:02:44,874
- Dottore, la prego.
- Un momento.
50
00:02:44,958 --> 00:02:48,082
Kit per la tracheotomia.
Cinque unit� di zero negativo.
51
00:02:48,208 --> 00:02:49,665
E altre cinque al pronto soccorso.
52
00:02:50,166 --> 00:02:51,665
- Preparate la sala operatoria.
- S�, dottore.
53
00:02:55,291 --> 00:02:57,040
BATTITO ASSENTE
IMPOSSIBILE ESEGUIRE ECG
54
00:02:57,791 --> 00:02:58,832
Non ce l'ha fatta.
55
00:03:00,333 --> 00:03:03,082
Ora del decesso. Sono le 00:24.
56
00:03:07,250 --> 00:03:08,707
Sono arrivato in sei minuti.
57
00:03:09,291 --> 00:03:10,915
Non potevo fare pi� in fretta.
58
00:03:11,125 --> 00:03:12,624
Non � stata colpa sua.
59
00:03:12,791 --> 00:03:15,749
Il cuore si � fermato.
Aveva perso troppo sangue.
60
00:03:16,250 --> 00:03:17,415
Abbiamo fatto il possibile.
61
00:03:20,500 --> 00:03:21,499
Mi dispiace per la sua perdita.
62
00:03:21,583 --> 00:03:22,832
Il tiratore � nella due.
63
00:03:26,458 --> 00:03:27,457
Mi dispiace.
64
00:03:31,041 --> 00:03:34,124
Il dottor Kersey, in sala due.
65
00:03:34,541 --> 00:03:38,415
Cosa? Ora va a salvare
quell'animale che gli ha sparato?
66
00:03:39,166 --> 00:03:40,749
Se ci riesco.
67
00:04:11,250 --> 00:04:13,124
Credo che vada un p� indietro.
68
00:04:13,916 --> 00:04:15,207
Dovresti prenderne uno nuovo.
69
00:04:16,333 --> 00:04:17,707
No, mi piace questo.
70
00:04:20,708 --> 00:04:21,832
Hanno detto alle nove.
71
00:04:23,416 --> 00:04:24,707
Riuscir� ad entrare.
72
00:04:25,458 --> 00:04:28,040
Lo so. � che mi mancano le lettere.
73
00:04:28,833 --> 00:04:30,624
Non sopporto questo cazzo di web.
74
00:04:31,000 --> 00:04:32,165
Oh, mio Dio! S�!
75
00:04:34,375 --> 00:04:37,415
- Mi sembra un urlo positivo.
- A me sembra molto positivo.
76
00:04:42,875 --> 00:04:43,999
Ehi, ciao, come va?
77
00:04:44,083 --> 00:04:46,582
Ciao, tesoro. Vuoi fare colazione?
78
00:04:46,791 --> 00:04:48,790
Come stai? Tutto a posto?
79
00:04:48,875 --> 00:04:50,707
- Sto bene.
- S�? Hai fame?
80
00:04:51,833 --> 00:04:53,624
- Sto morendo di fame.
- Vuoi le uova?
81
00:04:54,125 --> 00:04:55,124
S�, grazie.
82
00:04:57,208 --> 00:04:58,582
Sei emozionata per la partita?
83
00:04:59,666 --> 00:05:00,707
� solo una partita.
84
00:05:02,166 --> 00:05:04,374
Pensavo di aver sentito urlare di sopra.
85
00:05:04,458 --> 00:05:05,540
Hai sentito niente?
86
00:05:05,625 --> 00:05:08,082
S�, ho sentito qualcosa.
Che sar� successo?
87
00:05:09,625 --> 00:05:12,874
Grazie. Ce l'ho fatta!
Ce l'ho fatta! Mi hanno preso!
88
00:05:15,291 --> 00:05:16,332
Evviva! Sono felice.
89
00:05:16,791 --> 00:05:18,707
- Sono cos� felice per te.
- Andr� a vivere a New York!
90
00:05:23,166 --> 00:05:26,457
Verr� a casa nei week-end
per fare il bucato, promesso.
91
00:05:26,541 --> 00:05:27,874
Ok, va bene.
92
00:05:27,958 --> 00:05:30,290
Devo chiedere a Sophie
se � entrata anche lei.
93
00:05:37,791 --> 00:05:39,624
La nostra ragazza andr� al college.
94
00:05:40,416 --> 00:05:42,624
- Sono felice. Sul serio.
- S�?
95
00:05:43,500 --> 00:05:45,082
Dovresti dirlo alla tua faccia.
96
00:05:45,500 --> 00:05:46,499
Amore.
97
00:05:48,375 --> 00:05:49,665
Non fermarti! Passa!
98
00:05:49,875 --> 00:05:52,207
- Occhio al difensore!
- Vai, vai, vai!
99
00:05:53,541 --> 00:05:55,874
Avanti, Jordan. Vai, Jordan!
100
00:05:55,958 --> 00:05:57,415
- Jordan!
- Vai!
101
00:05:59,666 --> 00:06:02,415
Avevo sempre immaginato
che sarebbe andata alla Northwestern,
102
00:06:02,500 --> 00:06:03,749
in un posto pi� vicino.
103
00:06:04,000 --> 00:06:07,957
Credi che mio padre fosse contento quando
volevo lasciare il Texas per il college?
104
00:06:08,250 --> 00:06:09,457
Ma era diverso.
105
00:06:10,000 --> 00:06:10,999
Perch� era diverso?
106
00:06:11,083 --> 00:06:13,707
� solo che ora siamo noi
a doverla lasciar andare.
107
00:06:13,791 --> 00:06:16,374
Quello � fallo! � entrata a gamba tesa!
108
00:06:16,833 --> 00:06:18,624
Che cazzo, arbitro!
109
00:06:20,791 --> 00:06:23,124
Forse non credevo
che sarebbe accaduto cos� presto.
110
00:06:23,208 --> 00:06:25,832
Hai fatto un passaggio del cazzo, Brianna.
Lo sai, vero?
111
00:06:26,250 --> 00:06:27,749
Credo che la vedremo piuttosto spesso.
112
00:06:27,833 --> 00:06:31,290
C'� il giorno del Ringraziamento,
dopo c'� Natale...
113
00:06:31,375 --> 00:06:32,832
Poi andremo a New York.
114
00:06:32,916 --> 00:06:35,290
Fallo! Quello � un altro fallo!
115
00:06:35,750 --> 00:06:38,749
- Cristo Santo!
- Calmati o ti verr� un attacco di cuore.
116
00:06:40,333 --> 00:06:42,207
Non parlavo con te, Lake Shore Drive.
117
00:06:43,000 --> 00:06:45,874
No, in effetti stavi parlando
con tutti quanti.
118
00:06:46,750 --> 00:06:49,082
Quindi modera il linguaggio,
ci sono dei bambini.
119
00:06:49,166 --> 00:06:50,207
Altrimenti?
120
00:06:52,375 --> 00:06:53,415
Paul, andiamo.
121
00:06:53,625 --> 00:06:55,707
Ti consiglio di chiudere
quella cazzo di bocca.
122
00:06:56,208 --> 00:06:58,749
Buona idea. Perch� non lo fai anche tu?
123
00:06:59,958 --> 00:07:05,207
Fai come me, e quindi chiudi quella...
124
00:07:06,750 --> 00:07:07,749
Ti sembra divertente?
125
00:07:10,416 --> 00:07:12,582
Dillo di nuovo. Andiamo, simpaticone.
126
00:07:13,250 --> 00:07:14,249
Dillo di nuovo.
127
00:07:15,833 --> 00:07:17,249
Ora non parli, eh?
128
00:07:18,458 --> 00:07:21,082
- Avanti, che aspetti?
- La smetta!
129
00:07:21,166 --> 00:07:23,249
- Basta!
- Vieni qui.
130
00:07:23,333 --> 00:07:26,124
Oh, perfetto.
Ti fai difendere da tua moglie.
131
00:07:27,041 --> 00:07:28,040
Frocetto.
132
00:07:30,625 --> 00:07:32,374
Va tutto bene. Tranquilla.
133
00:07:35,250 --> 00:07:37,749
Poi quel tizio ha affrontato pap�
a brutto muso.
134
00:07:38,250 --> 00:07:40,332
Ha iniziato a spingerlo,
fermando quasi la partita.
135
00:07:40,416 --> 00:07:43,040
- Mi ha sputato in faccia.
- Sono dovuta intervenire io.
136
00:07:43,125 --> 00:07:44,915
Stavo per tirargli un pugno. Vero?
137
00:07:45,000 --> 00:07:47,415
Perch� non gli hai dato
un calcio sulle palle?
138
00:07:47,500 --> 00:07:48,665
Come ai vecchi tempi.
139
00:07:48,750 --> 00:07:50,540
Per fortuna tua mamma mi ha salvato.
140
00:07:50,625 --> 00:07:52,457
Che facevi ai vecchi tempi?
141
00:07:52,791 --> 00:07:54,915
- Tuo padre era un picchiatore.
- Ero un picchiatore.
142
00:07:55,000 --> 00:07:56,665
Davvero? Non me l'hai mai detto.
143
00:07:56,750 --> 00:07:58,874
Quand'era pi� giovane.
144
00:07:58,958 --> 00:08:00,540
Diglielo.
145
00:08:00,625 --> 00:08:01,957
Combattevo con mio padre.
146
00:08:02,750 --> 00:08:03,832
Succedeva continuamente.
147
00:08:03,916 --> 00:08:07,249
Lui non faceva altro che gridare in casa.
E indovina chi piangeva?
148
00:08:07,416 --> 00:08:09,082
Io. Perdevo ogni scontro.
149
00:08:09,166 --> 00:08:11,207
- Terribile.
- S�, � terribile.
150
00:08:11,291 --> 00:08:13,790
Dovresti fare Krav Maga. Lo devi studiare.
151
00:08:13,875 --> 00:08:15,915
Cos� quando andrai al college,
152
00:08:16,000 --> 00:08:18,874
se i ragazzi diventano
troppo aggressivi con te sai cosa fare.
153
00:08:18,958 --> 00:08:22,290
- Non guardarmi come se non capissi.
- Dico solo che magari so cavarmela.
154
00:08:23,166 --> 00:08:24,457
- Jordan!
- Va bene.
155
00:08:24,541 --> 00:08:25,582
Mi arrendo!
156
00:08:25,666 --> 00:08:29,499
Sul serio, lei si allena
il luned�, il mercoled� e il venerd�.
157
00:08:29,583 --> 00:08:30,582
- Davvero?
- S�, mi alleno.
158
00:08:30,666 --> 00:08:34,624
Ho trovato una palestra di boxe a Tribeca
dove vanno le modelle. Mi iscriver� l�.
159
00:08:36,041 --> 00:08:39,207
A proposito del college, che mi dici
del tuo dottorato? Sei quasi...
160
00:08:39,291 --> 00:08:41,915
Sei davvero molto carino a parlarne, s�.
161
00:08:42,000 --> 00:08:44,415
Quindici anni per arrivarci,
ma presto sar� dottore.
162
00:08:44,500 --> 00:08:46,957
- Brindiamo a mamma?
- � un'ottima idea. Brindiamo.
163
00:08:47,041 --> 00:08:49,290
- Dottoressa Kersey. L'avresti mai detto?
- Due dottori.
164
00:08:49,375 --> 00:08:51,040
- Mi chiamerai dottore?
- S�.
165
00:08:51,125 --> 00:08:52,665
- Davvero?
- Ti chiamer� dottor Baby.
166
00:08:52,750 --> 00:08:54,874
- Al dott. Kersey e alla dott.ssa Kersey.
- Grazie.
167
00:08:54,958 --> 00:08:56,790
E invece i due Kersey non dottori?
168
00:08:56,916 --> 00:08:59,582
- � vero. Brindiamo a noi!
- Ai non-dottori.
169
00:09:00,916 --> 00:09:03,790
Vorrei comprarmi un piumino
e delle pantofole per quando far� freddo.
170
00:09:12,166 --> 00:09:13,999
- Quanto ti serve?
- Duemila.
171
00:09:16,250 --> 00:09:20,249
Cosa? Duemila. Ehi, fratello. Lo sai,
sono stato condannato per un reato.
172
00:09:20,333 --> 00:09:22,082
Certo, non sono un criminale, ma...
173
00:09:23,833 --> 00:09:24,832
� di cashmere?
174
00:09:28,500 --> 00:09:29,499
Va bene.
175
00:09:29,958 --> 00:09:32,374
Ti ringrazio, fratello. Pauly, grazie.
176
00:09:34,291 --> 00:09:35,290
Non c'� di che.
177
00:09:37,583 --> 00:09:39,374
I soldi li ha lui, non io.
178
00:09:40,416 --> 00:09:41,457
Grazie mille.
179
00:09:42,625 --> 00:09:43,665
Mi ha fatto piacere.
180
00:09:44,541 --> 00:09:45,540
Un fan dei Bulls?
181
00:09:46,000 --> 00:09:47,415
No, � il mio nome.
182
00:09:47,500 --> 00:09:48,499
Miguel Javier.
183
00:09:49,250 --> 00:09:51,790
Lo so. A La Bamba, all'una in punto.
184
00:09:51,875 --> 00:09:52,874
- Ricevuto.
- Ti voglio bene!
185
00:09:53,125 --> 00:09:54,915
- � La Fonda.
- Alle otto puntuale, ok?
186
00:09:55,000 --> 00:09:58,207
- Ci vediamo alle tre. Ho capito.
- Mercoled�, alle otto, La Fonda.
187
00:09:58,291 --> 00:10:00,582
Non posso scordare
un ristorante del genere.
188
00:10:00,666 --> 00:10:02,124
- Ci vediamo.
- Ciao!
189
00:10:10,916 --> 00:10:11,915
CASA
190
00:10:27,250 --> 00:10:29,415
Wow, che eleganza.
191
00:10:29,958 --> 00:10:30,957
Anche tu.
192
00:10:32,666 --> 00:10:33,665
Ti piace il regalo?
193
00:10:34,041 --> 00:10:35,040
S�.
194
00:10:35,625 --> 00:10:36,790
Ti amo.
195
00:10:42,625 --> 00:10:45,332
- Ah, chi ti sta chiamando?
- Oh, no.
196
00:10:48,833 --> 00:10:51,874
Ciao, Susan. S�, � qui davanti.
197
00:10:52,916 --> 00:10:53,915
Siete pronti?
198
00:10:57,333 --> 00:10:58,332
Ciao, Susan.
199
00:10:58,666 --> 00:11:00,749
No, stavo provando
il mio regalo di compleanno.
200
00:11:02,583 --> 00:11:04,332
No, ho concluso con Terry.
201
00:11:11,416 --> 00:11:12,415
Ok.
202
00:11:13,750 --> 00:11:14,790
S�. Vengo subito.
203
00:11:16,416 --> 00:11:17,915
Terry ha 40 di febbre.
204
00:11:18,125 --> 00:11:20,124
Quindi niente festeggiamenti al La Fonda?
205
00:11:24,375 --> 00:11:25,707
Lo dico a zio Frank.
206
00:11:26,833 --> 00:11:28,707
- Che peccato, pap�.
- Mi dispiace, tesoro.
207
00:11:29,291 --> 00:11:31,415
Gi� mi immaginavo la torta "tres leches".
208
00:11:31,500 --> 00:11:34,165
- Lo so, anch'io. La mangeremo presto.
- S�, amore mio.
209
00:11:37,333 --> 00:11:39,165
Vuol dire che festeggeremo domani sera.
210
00:11:41,666 --> 00:11:43,207
Non preoccuparti. Promesso.
211
00:11:44,208 --> 00:11:46,457
- Cerca di restare sveglia.
- D'accordo.
212
00:11:47,583 --> 00:11:50,415
- Ok, mi dispiace.
- Ti aspetto. Ciao, tesoro. � tutto ok.
213
00:11:55,458 --> 00:11:56,457
Ehi, Paul.
214
00:11:57,375 --> 00:11:59,749
- Buon compleanno, vecchietto.
- Ma dai!
215
00:11:59,958 --> 00:12:01,999
- Davanti alla prima base.
- Non dovevi disturbarti.
216
00:12:02,083 --> 00:12:03,457
Dovrebbe portare me alla partita.
217
00:12:22,166 --> 00:12:24,665
Facciamoci portare la cena
da La Fonda. � meglio.
218
00:12:24,875 --> 00:12:28,415
La nostra torta sar� molto pi� buona
perch� la faremo con amore.
219
00:12:28,875 --> 00:12:32,082
Anche La Fonda le fa con amore.
Pap� adora le loro torte,
220
00:12:32,333 --> 00:12:35,082
- � un buon compromesso.
- No. � il suo compleanno.
221
00:12:35,166 --> 00:12:39,290
Sar� felice di sapere
che l'abbiamo fatta noi.
222
00:12:39,416 --> 00:12:42,499
Potremmo fare in modo
di sporcare la cucina. E quando arriver�,
223
00:12:42,583 --> 00:12:45,415
- fingeremo di aver cucinato noi.
- Tesoro, noi faremo la torta.
224
00:12:49,791 --> 00:12:51,040
Cara, puoi prendermi l'iPad?
225
00:12:51,375 --> 00:12:52,915
Credo sia di sopra sul comodino.
226
00:12:53,125 --> 00:12:55,415
- Certo.
- Grazie.
227
00:13:01,000 --> 00:13:02,124
Ehi, Sophie.
228
00:13:03,375 --> 00:13:05,374
Aspetta un secondo. Non ti sento bene.
229
00:13:13,333 --> 00:13:15,207
Ho ridotto la scelta a due opzioni.
230
00:13:15,291 --> 00:13:17,957
Direi di andare al Third North
o al Seventh Street.
231
00:13:18,333 --> 00:13:22,582
Il Third North ha le stanze pi� grandi,
ma il Seventh Street � molto pi� carino.
232
00:13:32,666 --> 00:13:35,082
TORTE E DOLCI
233
00:13:39,083 --> 00:13:41,082
TORTA "TRES LECHES"
234
00:13:59,791 --> 00:14:02,332
Tesoro, hai trovato l'iPad?
235
00:14:02,708 --> 00:14:04,624
S�, era dentro al comodino, non sopra.
236
00:14:29,500 --> 00:14:32,582
Jordan? Puoi scendere subito? Mi servi.
237
00:14:46,708 --> 00:14:48,415
Jordan, scendi immediatamente.
238
00:14:48,500 --> 00:14:50,874
Sto prendendo il caricabatteria,
rilassati.
239
00:14:51,916 --> 00:14:54,040
- Che programmi hai per stasera?
- Jordan!
240
00:14:54,666 --> 00:14:56,874
Oh, mio Dio. Calmati. Ho detto che scendo.
241
00:14:56,958 --> 00:14:57,999
Subito!
242
00:14:58,083 --> 00:15:00,290
Ti richiamo. Mia madre sta dando di matto.
243
00:15:03,083 --> 00:15:04,457
No!
244
00:15:13,250 --> 00:15:14,249
Mamma.
245
00:15:15,708 --> 00:15:17,749
Metti gi� quel cazzo di telefono.
246
00:15:19,416 --> 00:15:20,415
No.
247
00:15:21,375 --> 00:15:23,124
Ti prego. Non farle del male!
248
00:15:24,750 --> 00:15:26,540
Non farle del male! Ti prego!
249
00:15:31,625 --> 00:15:34,165
Ecco che cosa faremo.
250
00:15:34,750 --> 00:15:37,790
Mamma, mi farai risparmiare 20 minuti,
aprendo la cassaforte.
251
00:15:37,875 --> 00:15:39,957
- Ok.
- Poi ti legher� insieme a tua figlia,
252
00:15:40,333 --> 00:15:41,749
cos� non chiamerai nessuno
253
00:15:41,833 --> 00:15:43,457
- finch� non saremo lontani.
- Ok.
254
00:15:43,541 --> 00:15:45,415
Se ubbidirai, nessuno si far� del male.
255
00:15:45,500 --> 00:15:47,040
- Ok.
- Mi hai capito?
256
00:15:47,791 --> 00:15:48,790
Vai.
257
00:15:49,375 --> 00:15:50,749
Mamma!
258
00:15:51,250 --> 00:15:53,499
� solo una ragazzina. Non farle del male.
259
00:15:53,583 --> 00:15:55,249
Questo dipende solo da te.
260
00:15:57,208 --> 00:15:59,874
- � tutto ok, mamma. Tranquilla. Tu vai.
- Legatela.
261
00:16:00,833 --> 00:16:02,374
Niente giochetti del cazzo.
262
00:16:03,333 --> 00:16:04,332
Forza, muoviti.
263
00:16:11,125 --> 00:16:14,290
Ehi! Ha detto niente giochetti. Sei sordo?
264
00:16:14,583 --> 00:16:17,999
- Metti via quell'affare.
- Va bene. Stai calmo.
265
00:16:18,958 --> 00:16:20,499
- Cristo.
- Tienila d'occhio.
266
00:16:24,875 --> 00:16:27,999
Mio marito possiede due orologi,
ci sono dei soldi...
267
00:16:28,375 --> 00:16:29,874
Puoi prendere tutto. Qualunque cosa.
268
00:16:30,208 --> 00:16:32,082
Sei gentile. Grazie.
269
00:16:40,041 --> 00:16:41,040
Dov'� la corda?
270
00:16:43,083 --> 00:16:44,374
Guarda in garage.
271
00:17:04,916 --> 00:17:06,499
Non farti venire un'amnesia.
272
00:17:07,083 --> 00:17:10,165
Scusa. Di solito non lo faccio
con un'arma puntata alla testa
273
00:17:10,291 --> 00:17:11,665
� meglio se ti abitui.
274
00:17:19,291 --> 00:17:22,040
JORDAN KERSEY
CAMPIONESSA DEI TRE STATI
275
00:17:22,500 --> 00:17:23,790
Pratichi uno sport?
276
00:17:32,208 --> 00:17:34,374
- Sembri una che fa sport.
- No.
277
00:17:35,333 --> 00:17:36,790
No, fermati.
278
00:17:38,708 --> 00:17:41,582
- Che hai detto? Hai detto qualcosa?
- Ti prego.
279
00:17:42,750 --> 00:17:43,749
Ti prego.
280
00:17:55,750 --> 00:17:56,790
Ce la puoi fare.
281
00:17:57,916 --> 00:17:58,915
E dopo abbiamo finito.
282
00:18:01,208 --> 00:18:03,499
Mio Dio, che gambe sode.
283
00:18:04,791 --> 00:18:05,790
Va bene.
284
00:18:07,666 --> 00:18:09,624
- No.
- No.
285
00:18:09,708 --> 00:18:12,665
- Tranquilla.
- No, ti prego.
286
00:18:16,250 --> 00:18:17,249
Ecco fatto.
287
00:18:34,208 --> 00:18:36,832
Ehi, ma cos'� tutta questa fretta?
288
00:18:36,916 --> 00:18:38,415
Non c'� tempo per queste stronzate.
289
00:18:39,083 --> 00:18:42,624
Dammi solo due cazzo di minuti.
Te lo chiedo per favore. Due minuti.
290
00:18:42,708 --> 00:18:44,624
Non siamo venuti a una festa, ok?
291
00:18:45,625 --> 00:18:47,582
Perch� non smetti di fare il frocetto?
292
00:18:47,666 --> 00:18:50,457
Ma che cazzo... Ma che stai facendo?
293
00:18:53,375 --> 00:18:55,874
- Cazzo!
- Bastarda!
294
00:18:59,250 --> 00:19:00,374
Cazzo!
295
00:19:00,625 --> 00:19:02,249
- Brutta figlia di puttana!
- No!
296
00:19:02,625 --> 00:19:04,374
- No!
- Che cazzo succede?
297
00:19:04,625 --> 00:19:08,040
- Mi ha tagliato la faccia!
- Cos� pu� vedere la tua faccia da cazzo!
298
00:19:09,708 --> 00:19:10,707
Mamma!
299
00:19:13,666 --> 00:19:14,999
Jordan, scappa!
300
00:19:16,291 --> 00:19:17,290
Fanculo.
301
00:19:23,583 --> 00:19:25,665
Traumi, due feriti, livello Uno.
302
00:19:25,875 --> 00:19:28,332
Femmina, 17 anni, frattura del cranio.
303
00:19:28,416 --> 00:19:30,749
Femmina, 43 anni,
ferita d'arma da fuoco al petto.
304
00:19:31,500 --> 00:19:33,499
Dottoressa, pu� chiudere lei, per favore?
305
00:19:33,750 --> 00:19:34,749
S�, dottore.
306
00:19:35,791 --> 00:19:36,790
Collegala al monitor.
307
00:19:36,875 --> 00:19:38,832
- Falle due flebo e mettile l'ossigeno.
- S�.
308
00:19:38,916 --> 00:19:40,999
Jordan, apri gli occhi.
Apri gli occhi, Jordan.
309
00:19:41,458 --> 00:19:43,915
Dev'essere intubata. Cento mg di Propofol.
310
00:19:52,625 --> 00:19:53,874
Dottore, aspetti.
311
00:19:53,958 --> 00:19:55,332
Va bene cos�.
312
00:19:55,500 --> 00:19:57,624
Senti, Paul, � successa una cosa.
313
00:19:58,166 --> 00:19:59,290
Non puoi entrare l�.
314
00:20:05,500 --> 00:20:07,332
- Dove sono?
- Paul.
315
00:20:07,833 --> 00:20:08,832
Dov'�?
316
00:20:10,166 --> 00:20:13,040
Dottore, sua figlia � in chirurgia.
Sua moglie � nella due.
317
00:20:14,083 --> 00:20:15,082
Lucy!
318
00:20:20,375 --> 00:20:21,374
Paul...
319
00:20:22,250 --> 00:20:23,332
Abbiamo fatto il possibile.
320
00:21:03,625 --> 00:21:04,624
Amore.
321
00:21:13,791 --> 00:21:16,457
I passaporti,
il certificato di nascita di Jordan
322
00:21:16,958 --> 00:21:18,624
2000 dollari in contanti,
323
00:21:19,916 --> 00:21:23,040
il mio anello di Stanford...
324
00:21:23,583 --> 00:21:25,624
Due orologi Panerai sulla scrivania.
325
00:21:27,041 --> 00:21:28,374
Pu� descrivere gli orologi?
326
00:21:30,125 --> 00:21:31,457
Uno era tutto nero.
327
00:21:32,041 --> 00:21:33,040
L'altro...
328
00:21:35,791 --> 00:21:38,707
era un regalo di compleanno.
Argento e nero.
329
00:21:39,875 --> 00:21:42,582
- In casa c'erano delle armi da fuoco?
- No.
330
00:21:43,750 --> 00:21:47,624
Alcuni soggetti irrompono in cerca di armi
perch� si vendono facilmente.
331
00:21:48,458 --> 00:21:51,332
Degli stronzi sono entrati in casa mia
a cercare la mia pistola.
332
00:21:51,666 --> 00:21:54,499
Quindi state pensando a questo?
A una rapina finita male?
333
00:21:54,583 --> 00:21:57,040
Beh, c'� stata una serie di rapine
sulla North Shore,
334
00:21:57,125 --> 00:21:58,665
quindi � un'ipotesi plausibile.
335
00:21:58,750 --> 00:22:00,874
Ha detto una serie. Esattamente, quante?
336
00:22:02,708 --> 00:22:04,540
Sei. Negli ultimi nove mesi.
337
00:22:04,625 --> 00:22:08,374
Sei? Sei rapine. Tu sapevi di questa cosa?
338
00:22:08,666 --> 00:22:09,874
No, non lo sapevo.
339
00:22:10,166 --> 00:22:12,499
Non credete
che sia importante informare i residenti?
340
00:22:12,583 --> 00:22:15,082
Noi rendiamo noto ogni crimine
alla vigilanza di quartiere.
341
00:22:15,333 --> 00:22:17,665
Se � particolarmente grave,
i media lo riportano.
342
00:22:17,750 --> 00:22:19,582
Altrimenti... erano solo dei furti, cos�.
343
00:22:19,833 --> 00:22:21,165
Soltanto dei furti.
344
00:22:21,250 --> 00:22:22,499
Lui non voleva dire questo!
345
00:22:22,583 --> 00:22:25,165
No, mi sto solo chiedendo
se � cos� importante
346
00:22:25,250 --> 00:22:27,040
- da non passare inosservato.
- Cos� non aiuti.
347
00:22:28,083 --> 00:22:29,332
� stata una lunga notte.
348
00:22:30,208 --> 00:22:32,499
- C'� abbastanza materiale per cominciare.
- S�.
349
00:22:33,333 --> 00:22:35,749
- Questo � il mio biglietto.
- Grazie.
350
00:22:35,958 --> 00:22:39,040
C'� il numero di cellulare.
Se vuole dirmi qualcosa.
351
00:22:40,333 --> 00:22:41,540
Grazie, detective Raines.
352
00:22:43,291 --> 00:22:45,374
Vede, lo so che lei � sconvolto.
353
00:22:46,541 --> 00:22:47,540
Lo siamo anche noi.
354
00:22:48,875 --> 00:22:50,082
Ma prenderemo quei bastardi.
355
00:22:53,833 --> 00:22:56,457
Di nuovo, sono molto addolorato
per la sua perdita.
356
00:22:57,125 --> 00:22:58,915
- Grazie.
- Grazie del suo tempo.
357
00:22:59,000 --> 00:23:01,332
Dottor Kersey, sua figlia
� uscita dalla sala operatoria.
358
00:23:02,958 --> 00:23:06,249
Paul, l'operazione � andata bene.
359
00:23:07,541 --> 00:23:09,415
� ancora in coma, ma � stabile.
360
00:23:11,750 --> 00:23:14,624
Siamo riusciti a ridurre l'ematoma
e rimuovere i frammenti di proiettile.
361
00:23:17,083 --> 00:23:18,499
Vorrei poterti dire di pi�.
362
00:23:29,208 --> 00:23:32,665
Allora, oggi porter� mamma
a casa dal nonno.
363
00:23:35,625 --> 00:23:38,707
Lo zio Frank verr� qui
per controllare la situazione.
364
00:23:40,541 --> 00:23:45,332
Ti amo cos� tanto.
365
00:23:48,250 --> 00:23:49,790
Torno presto, piccola.
366
00:23:52,041 --> 00:23:53,999
Quando mor� la madre di Lucy,
367
00:23:55,166 --> 00:23:59,374
lei si gir� verso di me e disse:
"Perch� Dio se l'� presa cos� presto?"
368
00:24:02,041 --> 00:24:05,415
Io riuscii a dire solo:
"Tesoro, non lo so.
369
00:24:06,250 --> 00:24:07,790
Credo faccia parte del suo piano.
370
00:24:09,208 --> 00:24:11,124
Noi dobbiamo fidarci del suo piano."
371
00:24:14,958 --> 00:24:18,832
Noi venivamo quass� a trovarla e...
372
00:24:21,208 --> 00:24:22,207
Insomma...
373
00:24:25,916 --> 00:24:27,040
Eccomi qui.
374
00:24:28,333 --> 00:24:32,040
E sto vedendo una cosa
che non avrei dovuto vedere.
375
00:24:33,625 --> 00:24:36,499
Come pu� essere
che faccia parte del suo piano?
376
00:24:38,666 --> 00:24:40,624
Come pu� far parte di qualunque piano?
377
00:24:48,250 --> 00:24:50,624
Grazie, Paul, per averla riportata a casa.
378
00:24:51,916 --> 00:24:55,749
Lei avrebbe voluto stare qui.
Con sua madre.
379
00:24:56,458 --> 00:24:57,624
Un giorno le raggiunger�.
380
00:24:59,541 --> 00:25:01,165
Qui sarai sempre il benvenuto.
381
00:25:03,875 --> 00:25:04,874
Grazie.
382
00:25:05,541 --> 00:25:07,540
La polizia ha scoperto qualcosa?
383
00:25:08,083 --> 00:25:12,624
Uno dei vicini sembra che abbia visto
tre operai in un furgone bianco.
384
00:25:13,750 --> 00:25:15,207
La polizia sembra fiduciosa.
385
00:25:41,416 --> 00:25:42,707
Cazzo! Corri!
386
00:25:45,791 --> 00:25:47,624
Bracconieri! Vieni!
387
00:25:52,833 --> 00:25:53,832
Vai!
388
00:26:03,500 --> 00:26:06,707
Le persone si affidano alla polizia
per vivere al sicuro.
389
00:26:08,791 --> 00:26:09,957
� questo il problema.
390
00:26:11,833 --> 00:26:15,374
La polizia arriva solo dopo che il crimine
� stato compiuto.
391
00:26:16,208 --> 00:26:17,290
� come...
392
00:26:18,583 --> 00:26:22,124
catturare una volpe
dopo che � uscita dal pollaio.
393
00:26:25,000 --> 00:26:27,624
Se un uomo vuole davvero proteggere
ci� che � suo,
394
00:26:30,541 --> 00:26:32,374
lo deve fare di persona.
395
00:26:37,291 --> 00:26:38,999
Questo � The Loop. Io sono Mancow.
396
00:26:39,083 --> 00:26:40,874
Sono le 7:15 del mattino.
397
00:26:41,083 --> 00:26:43,457
Buongiorno. Un altro week-end
nella citt� della morte.
398
00:26:43,541 --> 00:26:47,124
Quarantotto persone colpite
da arma da fuoco,
399
00:26:47,208 --> 00:26:49,832
tredici morti,
e la situazione sta peggiorando.
400
00:26:49,916 --> 00:26:52,957
Le cifre aumentano.
Per quanto potremo continuare cos�?
401
00:26:53,375 --> 00:26:55,082
Mi dispiace, dottor Kersey, ancora niente.
402
00:26:55,166 --> 00:26:57,874
- Niente?
- S�, ma non si allarmi. � nella norma.
403
00:26:58,208 --> 00:27:01,374
La Scientifica ci mette una settimana
o due. Lo stesso gli informatori.
404
00:27:02,541 --> 00:27:03,540
Ehi!
405
00:27:04,416 --> 00:27:06,749
Scusi, c'� un idiota
che vuole pulirmi il parabrezza.
406
00:27:06,833 --> 00:27:08,790
Adesso basta, vattene!
407
00:27:08,875 --> 00:27:11,124
Cazzo. Lo metta sotto. Non � un crimine.
408
00:27:11,416 --> 00:27:12,415
Posso farlo?
409
00:27:12,625 --> 00:27:14,457
Senta, adesso ho della gente in ufficio,
410
00:27:14,541 --> 00:27:17,707
ma il detective Jackson e io
stiamo lavorando sodo, ok?
411
00:27:18,125 --> 00:27:20,374
La chiameremo non appena avremo
qualche informazione.
412
00:27:20,458 --> 00:27:22,165
- Dammi qualche dollaro!
- S�.
413
00:27:23,375 --> 00:27:26,207
- Vaffanculo!
- S�, ora ci vado.
414
00:27:27,625 --> 00:27:29,499
Hai qualche moneta? Ehi. Per favore.
415
00:27:31,916 --> 00:27:34,374
L'economia normativa
e l'arte dell'economia
416
00:27:34,458 --> 00:27:37,540
non possono non dipendere
dall'economia positiva.
417
00:27:37,625 --> 00:27:39,957
- Qualunque conclusione deve...
- Sophie.
418
00:27:41,375 --> 00:27:43,082
- Ciao.
- Dottor Kersey, salve.
419
00:27:44,750 --> 00:27:46,874
- Le infermiere mi hanno fatto entrare.
- No, tranquilla.
420
00:27:47,750 --> 00:27:48,749
Sono felice di vederti.
421
00:27:50,375 --> 00:27:52,457
- Come stai?
- Io sto bene.
422
00:27:53,625 --> 00:27:56,832
- E lei?
- Anch'io sto bene. Grazie.
423
00:27:57,541 --> 00:27:58,540
Cosa leggi?
424
00:28:00,250 --> 00:28:03,582
"Saggi di Economia Positiva"
di Milton Friedman.
425
00:28:04,416 --> 00:28:06,540
Non sono certo che l'aiuter� a svegliarsi.
426
00:28:07,791 --> 00:28:09,040
S�, lo so, � noioso.
427
00:28:10,750 --> 00:28:14,332
Ma � nella mia lista di letture estive
e devo leggerlo comunque,
428
00:28:16,416 --> 00:28:18,207
quindi ho pensato che in questo modo...
429
00:28:19,833 --> 00:28:21,249
non rimarr� troppo indietro.
430
00:28:24,458 --> 00:28:25,499
Se vuole, posso andarmene.
431
00:28:26,083 --> 00:28:29,332
No. Resta.
432
00:28:30,458 --> 00:28:31,457
Le far� bene.
433
00:28:34,291 --> 00:28:35,290
Dottor Kersey?
434
00:28:37,875 --> 00:28:38,957
Crede che serva?
435
00:28:39,750 --> 00:28:40,749
Ne sono sicuro.
436
00:28:46,250 --> 00:28:47,790
Non riesco a dormire nel letto.
437
00:28:49,416 --> 00:28:53,415
Cos� mi sdraio sul divano e guardo la TV
fino ad addormentarmi.
438
00:28:56,791 --> 00:28:58,082
E anche l�...
439
00:28:59,291 --> 00:29:00,790
Non riesco a dormire.
440
00:29:01,083 --> 00:29:02,749
Era prevedibile.
441
00:29:03,541 --> 00:29:06,040
Posso prescriverle dei sonniferi
per aiutarla.
442
00:29:07,208 --> 00:29:08,957
Mi sembra di essere in purgatorio.
443
00:29:09,875 --> 00:29:13,874
Non riesco ad andare al lavoro
e non riesco a rimanere a casa.
444
00:29:17,541 --> 00:29:18,540
Quand'ero piccolo,
445
00:29:19,375 --> 00:29:22,499
io salivo sui treni per evitare mio padre.
446
00:29:24,625 --> 00:29:28,874
Avrei perfino fatto i compiti l�
pur di stargli lontano.
447
00:29:31,625 --> 00:29:32,624
E cos�...
448
00:29:33,875 --> 00:29:35,040
Ho provato a farlo.
449
00:29:36,166 --> 00:29:37,665
Sono salito sulla metro...
450
00:29:40,458 --> 00:29:41,457
per riflettere.
451
00:29:48,500 --> 00:29:51,457
Vorrei poter dire che tutto quello
che vedo mi ricorda Lucy.
452
00:29:53,750 --> 00:29:58,624
Ma tutto quello che vedo mi ricorda loro.
Uomini che non ho mai visto.
453
00:30:04,916 --> 00:30:06,999
Che sono arrivati
e me l'hanno portata via.
454
00:30:08,958 --> 00:30:11,832
Parla il detective Kevin Raines
del Dipartimento di Polizia di Chicago.
455
00:30:11,916 --> 00:30:15,207
Se � un'emergenza, chiamate il 911.
Altrimenti, lasciate un messaggio.
456
00:30:15,291 --> 00:30:19,832
"Era un sogno, potrebbe risvegliarsi
in qualsiasi momento."
457
00:30:19,916 --> 00:30:21,499
Ringrazio Dio per Jordan.
458
00:30:22,375 --> 00:30:24,582
"E mentre continuavano, ora dopo ora..."
459
00:30:26,750 --> 00:30:28,290
Cerco di essere forte.
460
00:30:29,000 --> 00:30:30,332
Gran bel colpo, bravo.
461
00:30:31,958 --> 00:30:34,082
Con circa 90 sparatorie a settimana,
462
00:30:34,166 --> 00:30:37,790
Chicago ha raggiunto il suo ventesimo anno
di crimine violento, mentre la Polizia...
463
00:30:37,875 --> 00:30:40,457
� difficile non pensare di aver fallito.
464
00:30:45,250 --> 00:30:46,832
Non ho potuto proteggere mia moglie.
465
00:30:48,250 --> 00:30:49,832
Non ho potuto proteggere mia figlia.
466
00:30:54,208 --> 00:30:57,082
Ho fallito nelle cose pi� importanti
che deve fare un uomo.
467
00:31:01,791 --> 00:31:03,540
- Ecco a te.
- Grazie, amico.
468
00:31:03,625 --> 00:31:05,790
No. Non � una U.
469
00:31:07,125 --> 00:31:09,999
E. K-E-R-S-E-Y.
470
00:31:11,916 --> 00:31:13,624
Esatto. Kersey.
471
00:31:14,083 --> 00:31:16,415
Il detective Raines � uscito.
Vuole lasciare un messaggio?
472
00:31:16,500 --> 00:31:17,499
S�.
473
00:31:19,708 --> 00:31:21,207
Funziona cos�.
474
00:31:21,916 --> 00:31:24,374
- E richieder� del tempo.
- Lo so che funziona cos�.
475
00:31:26,958 --> 00:31:27,957
� solo che...
476
00:31:30,166 --> 00:31:32,915
Inizio a farmi domande sul risultato.
Tutto qui.
477
00:31:46,000 --> 00:31:48,332
DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI CHICAGO
DISTRETTO 30
478
00:31:48,750 --> 00:31:51,624
Senta, so che la procedura
richiede un p� di tempo, ok?
479
00:31:51,708 --> 00:31:53,499
Compili tutte le caselle del suo modulo...
480
00:31:53,708 --> 00:31:55,832
Si sieda, saremo da lei
il prima possibile.
481
00:31:59,500 --> 00:32:02,790
Buongiorno, signore.
Compili il modulo, ogni singola casella.
482
00:32:03,166 --> 00:32:05,790
BARRETTA BIOLOGICA ALLE MANDORLE
SENZA GLUTINE
483
00:32:29,583 --> 00:32:32,790
- Posso aiutarla?
- S�, devo vedere il detective Raines.
484
00:32:32,875 --> 00:32:34,790
Il detective Raines.
Ha un appuntamento, signore?
485
00:32:35,166 --> 00:32:37,832
No, non ce l'ho. Mi chiamo Paul Kersey.
486
00:32:39,250 --> 00:32:40,915
K-U-R...
487
00:32:41,000 --> 00:32:42,790
- E-R...
- Mi scusi. Ho sbagliato.
488
00:32:42,875 --> 00:32:45,415
- Non fa niente.
- Dottor Kersey, venga pure.
489
00:32:46,333 --> 00:32:47,332
Grazie.
490
00:32:47,833 --> 00:32:49,665
- Apri la porta, Willy.
- S�.
491
00:32:54,208 --> 00:32:58,499
Che dice del DNA della pelle e del sangue
del ragazzo che � stato ferito?
492
00:32:58,958 --> 00:33:01,665
Abbiamo i risultati.
Non corrispondono a nessuno nel database.
493
00:33:02,208 --> 00:33:04,624
Ma possiamo confrontarli
con quelli delle persone che arresteremo.
494
00:33:07,500 --> 00:33:08,499
Raines.
495
00:33:10,416 --> 00:33:11,707
Dammi il numero, lo richiamo.
496
00:33:11,791 --> 00:33:15,874
KERSEY, LUCY ROSE
20, Dorset Road (casa)
497
00:33:19,166 --> 00:33:20,290
CCA?
498
00:33:20,375 --> 00:33:22,165
Cancellato. Chiuso Con Arresto.
499
00:33:25,583 --> 00:33:27,540
Quindi tutti gli altri casi sono aperti?
500
00:33:28,583 --> 00:33:29,582
Gi�.
501
00:33:31,916 --> 00:33:35,332
La maggior parte � legata a gang.
Violenza fra bande di stronzi.
502
00:33:35,583 --> 00:33:38,124
Uno di loro ha postato qualcosa
sui social media
503
00:33:38,208 --> 00:33:40,290
e si sono vendicati con un A R-15.
504
00:33:41,750 --> 00:33:46,832
Lo scorso week-end, uno ha sparato
a una festa. Ha colpito 14 persone.
505
00:33:47,791 --> 00:33:48,832
Nessuno ha visto niente.
506
00:33:50,125 --> 00:33:52,874
La gente non parla coi poliziotti.
E i casi restano aperti.
507
00:33:55,000 --> 00:33:58,165
Il fatto � che il caso di sua moglie
� diverso.
508
00:34:00,083 --> 00:34:02,415
- Vuole sedersi?
- Grazie.
509
00:34:04,083 --> 00:34:06,665
Qui si tratta di tre rapinatori
andati nel panico.
510
00:34:06,958 --> 00:34:10,040
Le garantisco che uno di loro
far� qualche cavolata.
511
00:34:10,750 --> 00:34:13,165
A vr� un amico che finir� dentro
per qualche motivo
512
00:34:13,250 --> 00:34:15,874
e vender� il suo socio
in cambio della sua libert�.
513
00:34:17,583 --> 00:34:19,082
Gente manda in galera la madre.
514
00:34:20,166 --> 00:34:21,915
E se offrissi una qualche ricompensa?
515
00:34:22,375 --> 00:34:24,082
Verremmo inondati da piste false.
516
00:34:24,583 --> 00:34:27,207
Io e la mia partner dovremmo
perdere tempo a smentirle.
517
00:34:28,041 --> 00:34:29,624
Se prendessi un investigatore privato?
518
00:34:30,708 --> 00:34:34,540
Pu� funzionare
per coniugi infedeli, persone scomparse,
519
00:34:35,458 --> 00:34:37,124
ma per un omicidio, sarebbe inutile.
520
00:34:38,208 --> 00:34:40,582
Non possono immischiarsi
nelle indagini della polizia.
521
00:34:40,666 --> 00:34:43,457
Comprometterebbero le prove,
rischierebbero di perdere la licenza.
522
00:34:44,166 --> 00:34:46,499
Quindi io non posso fare nulla?
Sta dicendo questo?
523
00:34:47,583 --> 00:34:48,582
Deve fidarsi di noi.
524
00:34:55,166 --> 00:34:56,957
Fidarsi di voi significa stare l� sopra?
525
00:34:57,041 --> 00:34:58,624
SERVE UNA LAVAGNA PI� GRANDE
526
00:34:58,708 --> 00:35:03,582
Stazione di Lake, collegamenti alle linee
arancione, verde, viola e marrone.
527
00:35:04,958 --> 00:35:08,457
Treno in arrivo fra un minuto.
Linea rossa per Howard.
528
00:35:11,166 --> 00:35:12,374
Oh, cazzo!
529
00:35:13,958 --> 00:35:14,957
Che succede, tesoro?
530
00:35:15,041 --> 00:35:16,290
Tutto bene, bella?
531
00:35:16,375 --> 00:35:17,665
Hai bisogno di qualcosa?
532
00:35:17,750 --> 00:35:19,749
No, dove stai andando?
533
00:35:19,833 --> 00:35:22,707
Posso venire con te? Posso seguire
il tuo culetto? Che gambe.
534
00:35:23,625 --> 00:35:25,540
- Mi dai il tuo numero?
- Ehi!
535
00:35:28,666 --> 00:35:30,249
Che cazzo vuoi, bastardo?
536
00:35:30,333 --> 00:35:31,415
Lasciatela stare.
537
00:35:31,666 --> 00:35:32,874
Fatti i cazzi tuoi.
538
00:35:33,875 --> 00:35:36,665
- Lasciatela stare.
- Ma qual � il tuo problema?
539
00:35:38,208 --> 00:35:40,165
- Stronzo.
- Chi cazzo credi di essere?
540
00:35:57,708 --> 00:36:00,624
COLPO IN TESTA, COLPO AL CORPO
UCCISO IL CATTIVO
541
00:36:01,416 --> 00:36:03,665
Non sparo per uccidere,
ma per restare viva.
542
00:36:04,791 --> 00:36:06,915
I criminali che seguono la legge
non esistono.
543
00:36:08,375 --> 00:36:10,499
Quando i secondi contano,
i poliziotti sono lontani minuti.
544
00:36:13,250 --> 00:36:14,874
Vieni subito da Jolly Roger's.
545
00:36:14,958 --> 00:36:17,874
Farai dei grandi affari
con le nostre splendide armi.
546
00:36:17,958 --> 00:36:21,165
Oh! E proprio ora c'� un'offerta speciale
sui mobili tattici.
547
00:36:21,625 --> 00:36:22,749
Sorprendeteli!
548
00:36:23,833 --> 00:36:26,165
Questa fa al caso suo. � facile da usare.
549
00:36:32,583 --> 00:36:33,582
La prima arma?
550
00:36:35,750 --> 00:36:37,874
- S�.
- La prima volta � molto emozionante.
551
00:36:38,750 --> 00:36:41,332
- Vedremo.
- Tranquillo, la aiuto io. Sono Bethany.
552
00:36:41,958 --> 00:36:43,207
- Salve.
- Benvenuto da Jolly Roger's.
553
00:36:43,458 --> 00:36:44,540
Le mostro il negozio.
554
00:36:46,416 --> 00:36:49,207
In questo lato ci sono
tutte le armi da taglio.
555
00:36:49,291 --> 00:36:51,374
Qui dietro, sulla parete,
ci sono i fucili.
556
00:36:51,541 --> 00:36:54,207
Ciascuno ha la custodia gratuita
e due caricatori.
557
00:36:54,541 --> 00:36:57,499
E da questa parte
trover� tutte le nuove pistole.
558
00:36:57,583 --> 00:36:59,499
Invece, le armi usate sono qui.
559
00:37:02,083 --> 00:37:06,665
- Usate?
- Non in dei crimini, ovviamente.
560
00:37:07,125 --> 00:37:08,415
Non saprei da dove cominciare.
561
00:37:08,833 --> 00:37:12,582
Personalmente, la mia arma preferita
per difendere i miei affari si trova qui.
562
00:37:16,541 --> 00:37:19,499
Questo � un fucile F1 semi-automatico.
563
00:37:20,291 --> 00:37:22,624
Un'arma al 100% di produzione americana.
564
00:37:23,041 --> 00:37:24,874
Lo diamo con la garanzia a vita.
565
00:37:26,416 --> 00:37:30,665
Questo ragazzaccio pu� colpire con uno
scostamento di mezzo pollice, a 100 yard.
566
00:37:30,750 --> 00:37:34,374
Per tutto il giorno. Se per� preferisce
una pistola, voglio mostrarle una cosa.
567
00:37:36,500 --> 00:37:38,249
F-1 produce anche...
568
00:37:38,750 --> 00:37:40,999
un'arma leggera con una canna da 25 cm.
569
00:37:41,291 --> 00:37:42,665
Nessuno ne uscirebbe vivo.
570
00:37:42,750 --> 00:37:44,665
� pi� leggera di un neonato.
571
00:37:47,958 --> 00:37:50,915
Perdoni la domanda, ma...
Qual � la trafila per averli?
572
00:37:51,000 --> 00:37:52,499
Serviranno un sacco di documenti, giusto?
573
00:37:55,208 --> 00:37:58,957
Non si preoccupi. Ci occuperemo noi
della richiesta del porto d'armi.
574
00:37:59,750 --> 00:38:03,207
La polizia li fa molto velocemente.
Poi dovr� fare un corso sulle armi,
575
00:38:03,458 --> 00:38:05,249
ma tranquillo, non bocciano nessuno.
576
00:38:05,833 --> 00:38:09,374
Pu� farlo quando vuole entro 30 giorni
da quando ha fatto la richiesta.
577
00:38:09,625 --> 00:38:13,249
Quindi in 72 ore � armato,
blindato e pronto a sparare.
578
00:38:14,708 --> 00:38:16,332
E possiamo farle un'assicurazione.
579
00:38:16,500 --> 00:38:19,540
Se qualcuno riuscisse a rubargliela,
i proiettili porterebbero dritti a lei.
580
00:38:23,083 --> 00:38:24,207
Voglio pensarci un attimo.
581
00:38:25,458 --> 00:38:27,707
- Mi far� vivo.
- Bene, chieda di Bethany.
582
00:38:29,750 --> 00:38:32,874
Il dottor Kersey, in sala due.
583
00:38:35,375 --> 00:38:36,957
Collegatelo al monitor,
mettetegli l'ossigeno.
584
00:38:38,208 --> 00:38:39,415
Al mio tre.
585
00:38:39,666 --> 00:38:41,332
Uno, due, tre.
586
00:38:43,291 --> 00:38:46,665
Adesso respiri.
Perfetto. Il sangue sta arrivando.
587
00:38:48,625 --> 00:38:50,749
Ora si calmi. Si rilassi.
588
00:38:55,000 --> 00:38:56,040
Andr� tutto bene, signore.
589
00:39:15,125 --> 00:39:16,832
Questa � una Glock 17,
590
00:39:16,916 --> 00:39:19,957
sicuramente l'arma pi� iconica di sempre.
591
00:39:20,041 --> 00:39:22,624
Oggi vi insegner� come si fa a smontarla
592
00:39:23,166 --> 00:39:25,957
e poi a riassemblarla
facendo i passaggi al contrario.
593
00:39:26,583 --> 00:39:28,707
Fate una leggera pressione
dietro al carrello.
594
00:39:30,125 --> 00:39:31,457
In questo modo uscir� subito.
595
00:39:31,958 --> 00:39:33,915
Terzo passaggio: rimuovere la canna.
596
00:39:51,625 --> 00:39:54,790
DEVIAZIONE
597
00:40:03,125 --> 00:40:04,707
Passate la spazzola dentro alla canna.
598
00:40:05,791 --> 00:40:07,374
Lo faccio quattro o cinque volte...
599
00:40:37,416 --> 00:40:39,249
Il dottor Kersey in terapia intensiva.
600
00:40:39,625 --> 00:40:41,790
Il dottor Kersey
contatti la terapia intensiva.
601
00:40:57,791 --> 00:40:58,999
Ha avuto una crisi.
602
00:40:59,083 --> 00:41:00,624
Dici che si risveglier�?
603
00:41:01,083 --> 00:41:02,790
L'unica cosa che sappiamo
604
00:41:02,875 --> 00:41:05,165
� che le sue chance
diminuiscono ogni giorno.
605
00:41:08,833 --> 00:41:10,082
Deve restare legata.
606
00:41:12,583 --> 00:41:14,374
Mia figlia � ammanettata a un letto.
607
00:41:15,708 --> 00:41:19,457
E gli uomini che l'hanno ridotta cos�
sono l� fuori. Liberi.
608
00:41:22,791 --> 00:41:25,207
Guarda cos'hanno fatto quegli animali
alla mia bambina.
609
00:42:20,458 --> 00:42:21,457
- Gi�.
- Gi�.
610
00:42:22,416 --> 00:42:23,415
Allora...
611
00:42:28,500 --> 00:42:29,499
Dammi le chiavi!
612
00:42:30,583 --> 00:42:31,832
Ehi. Stai calmo. Va bene.
613
00:42:31,916 --> 00:42:33,665
- Sta zitta, puttana!
- Va bene. Calmati.
614
00:42:34,750 --> 00:42:35,749
Ehi!
615
00:44:02,083 --> 00:44:05,249
� tutto ok. Vattene da qui!
616
00:45:27,708 --> 00:45:29,040
Un luglio piovoso...
617
00:45:29,125 --> 00:45:30,749
I biglietti sono finalmente in vendita...
618
00:45:30,833 --> 00:45:32,624
Il sindacato insegnanti
ha fatto un passo...
619
00:45:56,125 --> 00:45:57,249
Non lo conoscevo.
620
00:45:57,791 --> 00:45:59,207
� saltato fuori dal nulla.
621
00:46:00,541 --> 00:46:01,957
Mi ha salvato la vita.
622
00:46:03,583 --> 00:46:04,957
Come un angelo custode.
623
00:46:13,625 --> 00:46:15,207
Ho sentito urlare quella ragazza,
624
00:46:15,291 --> 00:46:19,040
poi lo stridio delle gomme,
una raffica di spari e infine lo schianto.
625
00:46:19,125 --> 00:46:20,374
Che mi dice del tiratore?
626
00:46:21,125 --> 00:46:22,290
Credo fosse un bianco.
627
00:46:23,791 --> 00:46:24,790
Aveva il cappuccio.
628
00:46:25,375 --> 00:46:27,707
� la stessa descrizione
che ha dato la coppia.
629
00:46:28,166 --> 00:46:31,499
Un bianco con il cappuccio.
L' hanno definito un angelo custode.
630
00:46:31,583 --> 00:46:33,582
S�, pi� un Tristo Mietitore.
631
00:46:33,958 --> 00:46:36,665
Visto come ha braccato quel tizio
e gli ha sparato?
632
00:46:37,041 --> 00:46:38,207
� stato di ghiaccio.
633
00:46:38,916 --> 00:46:39,915
L'ha visto in faccia?
634
00:46:41,791 --> 00:46:44,999
Aveva dei segni sulle braccia
o dei tatuaggi?
635
00:46:46,375 --> 00:46:48,665
Quindi niente che possa servirci.
636
00:46:49,750 --> 00:46:52,124
Era buio. Stava sparando.
637
00:46:54,291 --> 00:46:57,582
- Continuava ad agitare la mano cos�.
- Come se lo avessero colpito?
638
00:46:57,875 --> 00:47:00,082
Non lo so. Guardate il video.
639
00:47:00,583 --> 00:47:02,124
Vedrete quello che ho visto io.
640
00:47:04,333 --> 00:47:05,665
- Eccolo.
- Gi�.
641
00:47:06,541 --> 00:47:08,040
Non sembra che gli abbiano sparato.
642
00:47:12,625 --> 00:47:16,040
Il carrello, rinculando,
gli � finito contro la mano.
643
00:47:16,666 --> 00:47:18,165
Perch� non sa impugnare la pistola.
644
00:47:18,458 --> 00:47:21,082
Quindi stiamo cercando uno
che non ha mai usato un'arma?
645
00:47:21,166 --> 00:47:22,540
Beh, non per rabbia.
646
00:47:23,708 --> 00:47:25,207
Ma l� lui ce l'ha.
647
00:47:25,916 --> 00:47:29,957
Natasha, mi ascolti, dobbiamo chiederle
di non diffondere questo video, ok?
648
00:47:30,041 --> 00:47:32,874
Niente post, niente messaggi
o altre cose del genere.
649
00:47:33,458 --> 00:47:36,499
L'ho messo online da diverse ore.
Mai visti tanti "mi piace"!
650
00:47:37,375 --> 00:47:38,374
Magnifico.
651
00:47:42,708 --> 00:47:44,374
Chi vuole del glutine?
652
00:47:44,833 --> 00:47:46,040
Oh, sei proprio crudele.
653
00:47:47,000 --> 00:47:49,165
- Niente sostegno?
- Lo so che vuoi una ciambella!
654
00:47:49,250 --> 00:47:51,207
- S�, � vero.
- Con il cioccolato!
655
00:47:55,208 --> 00:47:58,374
Non � ridotto bene
lo splendido prato di Grant Park,
656
00:47:58,458 --> 00:48:00,999
dopo che migliaia di partecipanti
al festival musicale
657
00:48:01,083 --> 00:48:03,790
hanno attraversato l'area
per Lollapalooza.
658
00:48:03,875 --> 00:48:07,040
Da una prima valutazione i danni
ammontano a pi� di 300.000 dollari
659
00:48:07,125 --> 00:48:08,415
all'interno di Grant Park.
660
00:48:08,500 --> 00:48:11,749
Come sempre, il conto dovr� essere saldato
dai promotori del concerto.
661
00:48:11,833 --> 00:48:14,457
And� peggio negli anni passati,
quando a causa del fango...
662
00:48:53,166 --> 00:48:56,582
Il tema di oggi al Mancow Show
� il video che guardano tutti.
663
00:48:56,666 --> 00:48:59,749
Il video virale di un tizio incappucciato
chiamato il Mietitore
664
00:49:00,000 --> 00:49:03,957
che ha sparato, secondo i testimoni,
a dei delinquenti, dei ladri d'auto.
665
00:49:04,291 --> 00:49:08,290
Ha fatto bene? Non lo so.
Io continuo a rivederlo.
666
00:49:08,583 --> 00:49:10,999
� un eroe o un antieroe?
667
00:49:11,083 --> 00:49:14,165
Sono molte le chiamate. Il centralino
si illumina come un albero di Natale.
668
00:49:14,333 --> 00:49:16,957
Dico che � un eroe,
alcuni mi danno del matto.
669
00:49:17,041 --> 00:49:20,040
Comunque dico che lo �.
Ha evitato il furto di un'auto.
670
00:49:20,125 --> 00:49:21,249
� un eroe.
671
00:49:21,333 --> 00:49:23,665
� un eroe o un antieroe?
Cosa pensa Chicago?
672
00:49:23,750 --> 00:49:26,832
Chiamate ora!
Sono Mancow. Voglio sentire che dite.
673
00:49:26,916 --> 00:49:30,374
Ha visto della gente essere derubata,
per di pi� una coppia nera?
674
00:49:30,625 --> 00:49:33,707
- Potere al Mietitore!
- Ma io non so se sia giusto.
675
00:49:33,791 --> 00:49:36,665
Non lo so. Questa � la domanda
che poniamo agli ascoltatori.
676
00:49:36,750 --> 00:49:39,082
- Ok.
- Lui fa bene a farsi giustizia da solo
677
00:49:39,166 --> 00:49:42,249
con le sue mani, oppure sbaglia?
Chiamateci.
678
00:49:42,333 --> 00:49:44,624
Qui � "Sway in Morning", Shade 45.
679
00:49:59,375 --> 00:50:02,582
S�, l'ho visitato questa mattina.
Dobbiamo tenerlo sotto controllo.
680
00:50:03,875 --> 00:50:04,999
Ok. E questo qui?
681
00:50:07,666 --> 00:50:10,165
A questo ragazzino
hanno sparato mentre andava a scuola.
682
00:50:12,750 --> 00:50:13,749
Tyler.
683
00:50:15,916 --> 00:50:18,124
Ciao, Tyler. Sono il dottor Kersey.
684
00:50:19,250 --> 00:50:21,040
Do un'occhiata alla tua ferita. Va bene?
685
00:50:25,208 --> 00:50:27,790
Ho una piccola torcia con me.
686
00:50:29,500 --> 00:50:30,624
Diamo un'occhiata.
687
00:50:34,500 --> 00:50:35,499
Ti avr� fatto male.
688
00:50:38,041 --> 00:50:39,290
Sei un fan di LeBron?
689
00:50:42,583 --> 00:50:45,165
Io? Io preferisco Michael Jordan.
690
00:50:46,416 --> 00:50:51,332
Era uno spavaldo, aveva stile.
Riusciva a spiccare il volo.
691
00:50:52,500 --> 00:50:56,540
Anche se LeBron
potrebbe diventare il pi� grande.
692
00:50:57,416 --> 00:50:59,124
- Forse.
- Gi�.
693
00:51:00,916 --> 00:51:02,624
Sei finito in una sparatoria?
694
00:51:04,916 --> 00:51:06,415
Mi ha sparato il gelataio.
695
00:51:07,208 --> 00:51:08,332
Il gelataio?
696
00:51:08,791 --> 00:51:11,124
Non puoi andare a scuola,
se non lavori per lui.
697
00:51:11,625 --> 00:51:12,749
Devi vendere gelati?
698
00:51:14,958 --> 00:51:15,957
Gi�.
699
00:51:18,458 --> 00:51:20,624
La prossima volta non mirer� alla gamba.
700
00:51:23,875 --> 00:51:26,207
INDIRIZZO: 121 S. Logan Avenue
701
00:51:28,500 --> 00:51:31,832
Tyler. Vedrai che andr� tutto alla grande.
702
00:51:33,000 --> 00:51:33,999
Te lo prometto.
703
00:51:35,708 --> 00:51:36,707
Grazie.
704
00:51:37,166 --> 00:51:39,374
Ci vediamo fra un p�. Va bene?
705
00:51:39,958 --> 00:51:40,957
Ok.
706
00:51:41,958 --> 00:51:42,957
VESTIARIO
707
00:51:59,583 --> 00:52:01,457
- La gattina? Tanisha?
- S�. La parola?
708
00:52:03,833 --> 00:52:04,832
Esatto, Mubu.
709
00:52:06,000 --> 00:52:08,040
Di che stavo parlando? S�, Tanisha.
710
00:52:10,875 --> 00:52:12,749
Lei era un livello superiore. Era grande.
711
00:52:15,416 --> 00:52:16,915
- Ti ha migliorato la vita?
- Certo.
712
00:52:17,000 --> 00:52:18,249
Ha fatto proprio questo. Grazie.
713
00:52:19,375 --> 00:52:22,165
Ho fatto un salto di qualit�.
Mostragli la foto.
714
00:52:22,333 --> 00:52:24,999
Certo che ho la mia,
ma mostragli la foto, forza.
715
00:52:25,083 --> 00:52:27,749
- Ehi, vediamo.
- Guarda l�.
716
00:52:30,583 --> 00:52:31,874
Sei tu il gelataio?
717
00:52:35,125 --> 00:52:36,124
Tu chi cazzo sei?
718
00:52:37,125 --> 00:52:38,290
Il tuo ultimo cliente.
719
00:52:38,458 --> 00:52:39,457
Oh, cazzo.
720
00:52:47,000 --> 00:52:49,249
- Dammi quella roba!
- Vattene.
721
00:52:50,916 --> 00:52:53,082
Era un bianco. Con il cappuccio.
722
00:52:53,583 --> 00:52:55,249
Non so altro.
723
00:52:55,416 --> 00:52:57,040
- Era alto? Basso?
- Grazie.
724
00:52:57,125 --> 00:52:59,915
- Non era basso.
- Grasso? Magro?
725
00:53:00,000 --> 00:53:03,457
Era un p� pi� alto di me.
726
00:53:03,541 --> 00:53:06,040
- Era un bianco qualunque.
- Fammi indovinare. Aveva il cappuccio?
727
00:53:06,125 --> 00:53:07,874
S�. Un bianco con il cappuccio.
728
00:53:07,958 --> 00:53:10,582
Che caso di merda.
Nove testimoni, un'unica storia.
729
00:53:10,958 --> 00:53:11,957
Il Mietitore.
730
00:53:12,458 --> 00:53:15,790
Dicono che non ha preso niente.
Ha sparato e se n'� andato.
731
00:53:16,750 --> 00:53:18,290
Quello � Ray Shawn Core.
732
00:53:18,750 --> 00:53:21,415
Sospettato di traffico di stupefacenti
e di tre omicidi.
733
00:53:21,500 --> 00:53:22,999
- Un esempio per la comunit�!
- Gi�.
734
00:53:25,250 --> 00:53:26,790
Credi sia stato lo stesso uomo?
735
00:53:37,041 --> 00:53:38,040
Guardiamo quel video.
736
00:53:39,250 --> 00:53:40,499
- Il Mietitore?
- S�.
737
00:53:42,916 --> 00:53:44,624
- Con che mano spara?
- Vediamo.
738
00:54:17,583 --> 00:54:19,790
� forse un vigilante di Chicago?
739
00:54:19,875 --> 00:54:20,957
Girano molte voci
740
00:54:21,041 --> 00:54:24,457
dopo la seconda sparatoria
del noto criminale in altrettanti giorni.
741
00:54:24,833 --> 00:54:27,874
La Polizia sta cercando quest'uomo,
il famigerato Mietitore,
742
00:54:27,958 --> 00:54:30,832
descritto come un bianco
fra i 35 e i 40 anni.
743
00:54:31,833 --> 00:54:35,415
Sembra uscito da un libro di fumetti.
Questo tizio � veramente uno tosto.
744
00:54:35,500 --> 00:54:38,707
Il Mietitore ha fatto fuori il gelataio.
745
00:54:38,791 --> 00:54:41,665
Anch'io indosserei un cappuccio e farei
qualcosa per combattere il crimine...
746
00:54:41,750 --> 00:54:44,915
Il problema non � il Mietitore,
ma il gelataio e gli spacciatori.
747
00:54:45,000 --> 00:54:46,374
Stai dalla parte del gelataio?
748
00:54:46,458 --> 00:54:49,415
Abbiamo un bianco con un cappuccio
che uccide gente di colore.
749
00:54:49,500 --> 00:54:52,207
- Non ti d� un p� fastidio?
- Era uno spacciatore.
750
00:54:52,291 --> 00:54:55,957
Insomma, creava un sacco di problemi
alla gente che vive in quel quartiere.
751
00:54:56,041 --> 00:55:00,165
Abbiamo bisogno di questo Mietitore
per tenere a bada i mostri?
752
00:55:00,250 --> 00:55:01,499
� un terreno scivoloso.
753
00:55:01,583 --> 00:55:04,207
Sembra che ognuno
possa farsi giustizia da solo,
754
00:55:04,291 --> 00:55:07,249
uccidendo chiunque si pensi
che stia agendo male.
755
00:55:07,333 --> 00:55:08,957
Chiunque abbia delle informazioni,
756
00:55:09,041 --> 00:55:12,957
pu� comporre questo numero
e contattare la polizia di Chicago.
757
00:55:13,416 --> 00:55:17,165
Sto ricevendo chiamate da Houston,
Detroit, New York.
758
00:55:17,875 --> 00:55:21,207
Hanno tutti paura degli imitatori.
A che punto siamo?
759
00:55:21,291 --> 00:55:24,124
Pensiamo che il furto dell'auto
fosse un caso.
760
00:55:25,000 --> 00:55:27,874
E che lui si trovasse
nel posto sbagliato al momento sbagliato.
761
00:55:27,958 --> 00:55:29,540
Ma gli � piaciuto.
762
00:55:29,958 --> 00:55:33,624
Perci� stiamo cercando di capire
come abbia scelto la seconda vittima.
763
00:55:33,708 --> 00:55:34,707
Lo spacciatore.
764
00:55:35,791 --> 00:55:37,124
Abbiamo scoperto che � mancino.
765
00:55:38,541 --> 00:55:40,332
E quasi sicuramente non � nel sistema.
766
00:55:40,500 --> 00:55:42,540
Lo abbiamo appurato
dopo la prima sparatoria.
767
00:55:43,250 --> 00:55:47,957
Ha mostrato scarsa abilit�
nell'uso delle armi. Per non dire altro.
768
00:55:48,041 --> 00:55:52,124
Bene. Avete ristretto il campo
a un milione di sospettati.
769
00:55:52,916 --> 00:55:55,457
Detective, muovete quei maledetti culi!
770
00:55:59,375 --> 00:56:00,374
� furioso.
771
00:56:05,416 --> 00:56:09,832
Mi vuoi dire dove iniziamo a cercare
il nostro ago bianco nel pagliaio?
772
00:56:10,375 --> 00:56:11,374
Non dove.
773
00:56:12,583 --> 00:56:13,582
Ma quando.
774
00:56:14,958 --> 00:56:15,957
Perch� ora?
775
00:56:17,000 --> 00:56:21,832
Cos'� che ha acceso la miccia
al Mietitore?
776
00:56:22,958 --> 00:56:24,082
La vedo molto meglio.
777
00:56:25,916 --> 00:56:27,832
Grazie. Mi sento molto meglio.
778
00:56:28,291 --> 00:56:29,290
Fa esercizio?
779
00:56:30,750 --> 00:56:31,832
Un p� di flessioni.
780
00:56:32,666 --> 00:56:35,165
Bene. Esce di casa? Socializza?
781
00:56:37,916 --> 00:56:39,040
Non molto.
782
00:56:39,125 --> 00:56:41,624
� come ha detto. � un processo.
783
00:56:42,458 --> 00:56:43,457
Ci vuole tempo.
784
00:56:43,958 --> 00:56:45,582
Beh, sta funzionando. Continui cos�.
785
00:56:45,875 --> 00:56:47,665
Lo far�.
786
00:56:54,500 --> 00:56:56,290
- Continua a ventilare. Bene cos�.
- D'accordo.
787
00:56:56,375 --> 00:56:57,374
Prendi l'ecografo.
788
00:56:57,458 --> 00:57:00,040
Ferma la compressione. Defibrillatore.
789
00:57:00,625 --> 00:57:01,915
Carica a 300.
790
00:57:02,000 --> 00:57:05,040
Cristo, io lo conosco.
791
00:57:07,916 --> 00:57:09,332
- Caricato.
- Libera.
792
00:57:11,208 --> 00:57:13,499
- Continua a ventilare.
- Carica ancora a 300.
793
00:57:17,541 --> 00:57:18,540
Caricato.
794
00:57:19,208 --> 00:57:20,207
Libera.
795
00:57:26,250 --> 00:57:28,082
Ora del decesso: 21 :35.
796
00:58:29,583 --> 00:58:32,915
Dottor Kersey?
797
00:58:53,166 --> 00:58:55,540
Mercoled� alle otto. La Fonda.
798
00:58:56,333 --> 00:58:57,332
Ci vediamo.
799
00:59:08,458 --> 00:59:10,249
DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI CHICAGO
DISTRETTO 30 - DETECTIVE KEVIN RAINES
800
00:59:12,458 --> 00:59:15,874
Parla il detective Kevin Raines
del Dipartimento di polizia di Chicago.
801
00:59:16,291 --> 00:59:18,749
Se � un'emergenza, chiamate il 911...
802
00:59:22,416 --> 00:59:23,957
TREBOL HA UNA COSA PER TE
803
00:59:24,041 --> 00:59:25,707
LIQUORI TREBOL
804
00:59:47,583 --> 00:59:48,582
Che c'�?
805
00:59:49,000 --> 00:59:50,290
Mi hai spaventato!
806
00:59:51,958 --> 00:59:52,957
Che ci fai qui?
807
00:59:54,291 --> 00:59:56,165
Non posso venire a trovare mia nipote?
808
00:59:56,625 --> 00:59:58,707
E suo padre, che non risponde ai messaggi?
809
00:59:59,250 --> 01:00:02,249
S�, certo. Mi devi scusare.
� stata una settimana pazzesca.
810
01:00:02,416 --> 01:00:03,832
- S�?
- Devo riabituarmi al lavoro.
811
01:00:05,000 --> 01:00:07,165
Dormi? Devo dirtelo,
hai un aspetto di merda.
812
01:00:07,250 --> 01:00:09,499
Grazie della diagnosi,
dottor Frank Kersey.
813
01:00:09,583 --> 01:00:11,082
Vai a fare in culo. Cristo.
814
01:00:11,166 --> 01:00:13,082
Dai, andiamo. Mangiamo un boccone.
Pago io.
815
01:00:13,291 --> 01:00:15,207
- Cosa? Adesso?
- Lavoro di nuovo.
816
01:00:15,583 --> 01:00:17,415
Paga sindacale, tranquillo. Andiamo.
817
01:00:18,833 --> 01:00:23,124
Io non... Ho una riunione
con il personale ospedaliero...
818
01:00:23,208 --> 01:00:25,332
Vediamoci nel week-end.
819
01:00:25,833 --> 01:00:28,040
- Andiamo a pranzo.
- S�, perfetto.
820
01:00:28,125 --> 01:00:29,915
Bene, ti chiamo pi� tardi, ok?
821
01:00:30,791 --> 01:00:33,124
- Che hai fatto alla mano?
- Un graffio, lascia stare.
822
01:00:34,083 --> 01:00:35,957
Ti serve qualcosa?
823
01:00:36,458 --> 01:00:38,624
Dei soldi? Dimmi tu.
824
01:00:39,541 --> 01:00:40,790
Sei venuto per questo motivo?
825
01:00:45,000 --> 01:00:46,332
- No.
- Frank.
826
01:00:47,083 --> 01:00:50,332
Guarda.
Questi sono i 2.000 che ti dovevo. Eccoli.
827
01:00:50,833 --> 01:00:53,582
Mi sarebbe piaciuto portarti
a pranzo per festeggiare
828
01:00:55,000 --> 01:00:57,999
di aver saldato il mio debito. Ti saluto.
829
01:00:59,583 --> 01:01:01,082
- Frank.
- Ci sentiamo.
830
01:01:03,125 --> 01:01:04,415
- Ti chiamo io.
- S�.
831
01:01:22,041 --> 01:01:24,499
LIQUORI TREBOL
PREZZI BASSI
832
01:02:01,500 --> 01:02:03,749
Ehi, amico, non puoi stare qui.
833
01:02:04,000 --> 01:02:05,249
Sto cercando Trebol.
834
01:02:07,291 --> 01:02:08,999
L'hai trovato. Ora puoi andartene.
835
01:02:11,625 --> 01:02:12,707
Mi manda Miguel.
836
01:02:14,083 --> 01:02:15,499
Chi cazzo � Miguel?
837
01:02:17,541 --> 01:02:20,124
Fa il parcheggiatore nel mio ristorante.
838
01:02:21,083 --> 01:02:24,082
Ha una M e una J tatuate sul polso.
839
01:02:27,666 --> 01:02:30,832
Ha detto che puoi aiutarmi
a trovare un regalo per mia moglie.
840
01:02:32,333 --> 01:02:33,332
Lavora per te?
841
01:02:34,125 --> 01:02:35,124
S�.
842
01:02:35,500 --> 01:02:36,499
Nel tuo ristorante?
843
01:02:37,500 --> 01:02:38,499
S�.
844
01:02:40,541 --> 01:02:41,624
D'accordo. Siediti.
845
01:02:46,750 --> 01:02:47,749
Ehi.
846
01:03:11,625 --> 01:03:12,749
Allora...
847
01:03:14,833 --> 01:03:17,540
Si tratta di un "grazie per gli anni
di servizio, sei stata davvero carina"
848
01:03:17,625 --> 01:03:20,624
oppure di un "scusa
se mi sono scopato la babysitter"?
849
01:03:20,791 --> 01:03:21,790
Nessuno dei due.
850
01:03:37,708 --> 01:03:39,332
Stai cercando qualcosa...
851
01:03:40,791 --> 01:03:41,790
in particolare?
852
01:03:43,708 --> 01:03:45,249
Molto particolare.
853
01:03:45,416 --> 01:03:47,082
Di che parliamo esattamente?
854
01:03:47,416 --> 01:03:50,749
Orologi Panerai. Ne hai forse qualcuno?
855
01:03:52,583 --> 01:03:55,165
Ah, fammi controllare
nella mia collezione privata qui sotto,
856
01:03:55,250 --> 01:03:57,707
perch� potrebbe esserci
qualcosa di interessante.
857
01:04:03,041 --> 01:04:04,040
Lasciala.
858
01:04:05,041 --> 01:04:06,707
- Cazzo! � a terra.
- Spingila via.
859
01:04:10,000 --> 01:04:11,249
Voglio la mia roba.
860
01:04:12,625 --> 01:04:13,874
� nel retro.
861
01:04:14,541 --> 01:04:15,540
Muoviti.
862
01:04:16,666 --> 01:04:17,665
Chi � Fish?
863
01:04:17,833 --> 01:04:18,832
Solo un amico.
864
01:04:19,916 --> 01:04:22,665
S�, uno di quelli
che ha fatto la rapina in casa mia!
865
01:04:22,833 --> 01:04:25,415
Hai appena descritto
met� della roba che tengo in negozio!
866
01:04:25,791 --> 01:04:26,874
Avete ucciso mia moglie!
867
01:04:27,041 --> 01:04:28,082
Senti.
868
01:04:28,166 --> 01:04:30,457
- Chi sono?
- Io conosco solo Fish, ok?
869
01:04:30,541 --> 01:04:33,082
Non so chi siano gli altri. Te lo giuro!
870
01:04:33,250 --> 01:04:36,290
- St� zitto!
- Senti, � tutto qui.
871
01:04:36,458 --> 01:04:39,499
Non so come organizzino le cose.
Adesso prendi la tua roba, ok?
872
01:04:39,666 --> 01:04:41,790
Ti va tanto di parlare?
Ora dimmi, dov'� la mia roba?
873
01:04:41,958 --> 01:04:42,957
Qui.
874
01:04:43,125 --> 01:04:45,665
Io adesso ti faccio saltare la testa
se non mi dici subito cosa...
875
01:04:46,791 --> 01:04:48,749
Cos'� questo? Cos'� questa merda?
876
01:04:50,458 --> 01:04:53,499
Ora tu mi dici dov'� entro tre secondi
o ti faccio saltare il cervello.
877
01:04:54,208 --> 01:04:55,624
� tutto l�.
878
01:04:58,750 --> 01:05:01,124
Vedi questo? Lo sai che cos'�, vero?
879
01:05:01,916 --> 01:05:03,582
Era sul braccio di mia moglie.
880
01:05:05,958 --> 01:05:07,624
Ne � valsa la pena, stronzo?
881
01:05:17,416 --> 01:05:20,874
Se avessi saputo che era roba tua
non l'avrei mai presa.
882
01:05:21,000 --> 01:05:23,457
Il mio amore per mia moglie
e la mia famiglia
883
01:05:23,541 --> 01:05:25,874
mi frena dal ficcarti un proiettile
in quella cazzo di bocca.
884
01:05:26,083 --> 01:05:28,665
Non sono un killer, ok?
885
01:05:28,833 --> 01:05:30,540
Io non uccido le persone.
886
01:05:35,041 --> 01:05:36,040
Cazzo!
887
01:05:51,291 --> 01:05:52,415
Figlio di puttana!
888
01:06:01,875 --> 01:06:02,874
Merda!
889
01:06:16,541 --> 01:06:17,540
Oh, cazzo!
890
01:06:36,583 --> 01:06:43,582
Fanculo!
891
01:06:45,791 --> 01:06:46,832
Cazzo!
892
01:06:50,541 --> 01:06:51,749
Non le ho sparato io.
893
01:06:52,166 --> 01:06:53,665
Te lo giuro, non sono stato io.
894
01:06:57,333 --> 01:06:58,332
Fanculo.
895
01:06:58,750 --> 01:07:00,582
- Chi � stato?
- Non sono stato io.
896
01:07:02,916 --> 01:07:05,457
Cazzo! Ti prego!
897
01:07:05,958 --> 01:07:07,790
- Non sono stato io. � stato Joe!
- Cosa?
898
01:07:07,958 --> 01:07:08,999
- Joe?
- Joe chi?
899
01:07:09,083 --> 01:07:12,374
Joe Gannon! Quel grassone di merda
che lavora all'officina.
900
01:07:12,541 --> 01:07:14,499
- Dov'� Joe?
- Guarda il mio telefono.
901
01:07:14,583 --> 01:07:16,665
L� troverai tutto, le foto.
Ti porter� da lui.
902
01:07:30,750 --> 01:07:32,082
Brutto figlio di puttana.
903
01:07:52,125 --> 01:07:55,040
Guardate cosa faccio in pochi secondi.
Potreste imparare qualcosa
904
01:07:55,125 --> 01:07:58,374
per risolvere il vostro problema,
ora prendo il trapano...
905
01:07:58,541 --> 01:08:02,499
Praticher� una serie di fori
intorno a questo cerchio, proprio qui.
906
01:08:03,416 --> 01:08:07,874
Quando l'avr� fatto, le informazioni
contenute in questa scatola di metallo
907
01:08:08,333 --> 01:08:10,915
non potranno pi� essere recuperate.
908
01:08:16,500 --> 01:08:17,665
Probabilmente,
ora la vostra cassetta di metallo
909
01:08:17,750 --> 01:08:19,290
dovrebbe assomigliare a questa.
910
01:08:23,666 --> 01:08:26,499
FBI, CIA, NSA, Interpol,
911
01:08:26,583 --> 01:08:29,832
questo video � realizzato
solo a scopo d'intrattenimento.
912
01:08:30,125 --> 01:08:31,749
Ragazzi, state lontani dai guai.
913
01:08:46,583 --> 01:08:47,665
Ciao, Paul!
914
01:08:54,125 --> 01:08:56,165
Il Mietitore � tornato! Allerta Mietitore!
915
01:08:56,333 --> 01:08:58,582
Dov'� il Mietitore?
916
01:08:58,750 --> 01:09:01,707
Il Mietitore ha colpito di nuovo.
Stavolta nel quartiere di Pilsen.
917
01:09:01,875 --> 01:09:06,540
Siamo davanti a un negozio di liquori,
una sorta di magazzino di beni rubati.
918
01:09:06,708 --> 01:09:08,415
Non lo � pi� dalla scorsa notte,
919
01:09:08,500 --> 01:09:10,999
dopo che il Mietitore
ha deciso di fare una visita.
920
01:09:11,166 --> 01:09:14,249
Ho guardato e ho visto una tizio
uscire da qui, era un bianco adulto.
921
01:09:14,333 --> 01:09:16,915
Camminava con il cappuccio in testa,
aveva un aspetto molto sospetto.
922
01:09:17,000 --> 01:09:18,665
Cos�. No. Cos�...
923
01:09:18,750 --> 01:09:21,999
Sta diventando un idolo. In questo momento
lo troviamo ovunque su Internet.
924
01:09:22,083 --> 01:09:23,707
- Ci sono dei meme.
- Che esagerazione.
925
01:09:24,958 --> 01:09:27,249
S�, ci sono dei meme. Guarda qua.
926
01:09:28,750 --> 01:09:30,957
Sta diventando un vero eroe
per queste persone.
927
01:09:32,208 --> 01:09:33,915
Le persone sono state colpite
da questa criminalit�.
928
01:09:34,000 --> 01:09:35,665
Perch� quello non � il tuo quartiere.
929
01:09:35,750 --> 01:09:38,790
Se non ha ucciso qualcuno
non so cos'abbia fatto.
930
01:09:38,875 --> 01:09:40,332
Continuo a pensare al fatto che stiamo
931
01:09:40,416 --> 01:09:43,415
considerando normale
un comportamento pericoloso.
932
01:09:43,916 --> 01:09:46,999
Noi dovremmo farci giustizia da soli,
nei nostri quartieri?
933
01:09:47,083 --> 01:09:49,832
Sono convinto che � da anni
che ne avevamo bisogno.
934
01:09:50,000 --> 01:09:52,457
Siete dalla parte del Mietitore o no?
935
01:09:52,625 --> 01:09:56,124
Ditecelo. Sway in the Morning,
Shade 45, Sirius XM.
936
01:10:14,166 --> 01:10:17,207
Dottor Kersey,
siamo i detective Raines e Jackson.
937
01:10:17,375 --> 01:10:18,415
Possiamo entrare?
938
01:10:19,000 --> 01:10:20,540
Certo. Entrate pure.
939
01:10:23,375 --> 01:10:24,999
Salve. Scusi se siamo piombati cos�.
940
01:10:25,166 --> 01:10:26,332
Va bene.
941
01:10:27,333 --> 01:10:30,624
Abbiamo notato una cosa e speravamo
che lei ci potesse dare una mano.
942
01:10:30,708 --> 01:10:32,707
Sono felice di vedervi. Sedetevi.
943
01:10:32,875 --> 01:10:34,207
Grazie.
944
01:10:35,583 --> 01:10:36,582
Ok.
945
01:10:38,250 --> 01:10:39,832
Ha mai visto quest'uomo?
946
01:10:42,708 --> 01:10:43,707
PROFILO DEL SOSPETTATO
TATE KARP
947
01:10:43,791 --> 01:10:44,874
No.
948
01:10:45,958 --> 01:10:47,207
� un sospettato?
949
01:10:47,541 --> 01:10:50,624
Il suo nome � Tate Karp,
detto anche "Fish" .
950
01:10:51,125 --> 01:10:53,540
� un abile scassinatore.
Pensiamo sia coinvolto
951
01:10:54,041 --> 01:10:55,707
nell'omicidio di sua moglie.
952
01:10:55,875 --> 01:10:57,332
Come l'avete trovato?
953
01:10:58,458 --> 01:10:59,540
E cosa ha detto?
954
01:10:59,791 --> 01:11:02,582
Sfortunatamente � stato ucciso
la notte scorsa
955
01:11:02,750 --> 01:11:04,582
prima che lo potessimo interrogare.
956
01:11:06,083 --> 01:11:09,624
Per� abbiamo trovato questo anello
sulla scena del crimine.
957
01:11:14,083 --> 01:11:15,290
� il mio anello.
958
01:11:16,166 --> 01:11:17,957
S�, � quello che pensavamo.
959
01:11:19,416 --> 01:11:22,790
Ah... e questo qui
� l'indizio che stavamo aspettando.
960
01:11:24,458 --> 01:11:25,915
- Bene.
- Gi�.
961
01:11:26,500 --> 01:11:29,957
Ora che abbiamo Karp � solo una questione
di tempo prima di trovare gli altri.
962
01:11:30,125 --> 01:11:32,499
Esamineremo i precedenti,
vedremo con chi collaborava,
963
01:11:32,666 --> 01:11:36,207
chiederemo i tabulati telefonici
e dei messaggi, i movimenti GPS.
964
01:11:37,666 --> 01:11:40,499
Bene. Vi posso aiutare in qualche modo?
965
01:11:41,416 --> 01:11:43,874
La ringraziamo. Per adesso � tutto.
966
01:11:44,541 --> 01:11:46,457
Sapevo che era molto amareggiato
967
01:11:46,541 --> 01:11:48,749
e volevamo venire di persona
a darle la notizia.
968
01:11:49,125 --> 01:11:52,040
Grazie. Grazie veramente.
969
01:11:52,625 --> 01:11:54,165
Le avevo detto di fidarsi.
970
01:11:55,166 --> 01:11:56,290
Grazie del suo tempo.
971
01:12:55,875 --> 01:12:58,332
Siamo chiusi, amico.
972
01:12:59,291 --> 01:13:00,707
Sei Joe, vero?
973
01:13:03,208 --> 01:13:05,665
S�. Tu chi cazzo sei?
974
01:13:10,958 --> 01:13:13,457
Ehi, vecchio.
Ti ho detto che siamo chiusi.
975
01:13:38,583 --> 01:13:41,540
Ma che cazzo... Tirami fuori da qui!
976
01:13:45,333 --> 01:13:47,457
Tirami fuori da qui, stronzo!
Ma chi cazzo sei?
977
01:13:47,541 --> 01:13:48,749
St� zitto.
978
01:13:50,333 --> 01:13:52,332
Ora mi dirai ci� che voglio sentire.
979
01:13:57,208 --> 01:13:59,665
Tu non la vuoi. Ma sai una cosa?
980
01:14:00,583 --> 01:14:01,915
Te ne faccio un p�.
981
01:14:02,208 --> 01:14:03,540
Cos� ti do una mano.
982
01:14:06,541 --> 01:14:08,832
Credimi. Io so dove tagliare.
983
01:14:10,458 --> 01:14:14,749
Proprio qui sotto, non ti muovere,
c'� il tuo nervo sciatico.
984
01:14:19,208 --> 01:14:22,040
Il nervo pi� lungo e resistente del corpo.
985
01:14:24,583 --> 01:14:25,582
Cazzo!
986
01:14:27,333 --> 01:14:28,749
Oddio!
987
01:14:31,125 --> 01:14:32,540
Sei quel dottore...
988
01:14:32,833 --> 01:14:35,957
Sono quel dottore.
Ma ora sono il tuo dottore.
989
01:14:37,416 --> 01:14:39,082
Il tuo amico Fish � gi� sotto terra.
990
01:14:39,208 --> 01:14:41,124
Puoi ringraziarlo
di aver fatto il tuo nome.
991
01:14:41,875 --> 01:14:42,957
LIQUIDO PER I FRENI
992
01:14:43,041 --> 01:14:44,290
No, no, no...
993
01:14:45,208 --> 01:14:48,165
Io voglio sapere chi altro c'era.
994
01:14:48,958 --> 01:14:49,957
Nessuno.
995
01:14:50,125 --> 01:14:51,207
Chi altro c'era?
996
01:14:51,291 --> 01:14:52,290
Nessuno!
997
01:14:58,208 --> 01:15:04,540
Quello che senti � un agente caustico
che agisce direttamente sul nervo.
998
01:15:07,791 --> 01:15:11,040
A medicina, ci hanno insegnato
che questa � la pi� dolorosa esperienza
999
01:15:11,125 --> 01:15:14,457
che una persona possa provare
col rischio di avere un arresto cardiaco.
1000
01:15:14,541 --> 01:15:16,915
Smettila. Ti prego!
1001
01:15:17,083 --> 01:15:21,332
La brutta notizia � che ho una tonnellata
di liquido per i freni.
1002
01:15:21,500 --> 01:15:23,499
Potremmo stare qui per tutta la notte.
1003
01:15:24,333 --> 01:15:26,290
Ora inizierai a parlare, vero?
1004
01:15:27,500 --> 01:15:29,957
Knox! Lui si chiama, Knox!
1005
01:15:30,125 --> 01:15:31,957
Knox. Il suo nome completo?
1006
01:15:32,125 --> 01:15:36,124
Non so nient'altro, amico!
Si chiama Knox, viene da South Side.
1007
01:15:36,291 --> 01:15:39,665
Ascolta, aveva organizzato tutto Fish!
Non l'avevo mai visto prima!
1008
01:15:39,875 --> 01:15:41,457
Dove posso trovare Knox?
1009
01:15:41,625 --> 01:15:44,040
Non puoi. Ti trover� lui.
1010
01:15:44,208 --> 01:15:46,249
- Joe.
- Non so nient'altro!
1011
01:15:46,458 --> 01:15:50,790
Lo giuro su Dio, cazzo!
Non ho motivo di coprire quello stronzo!
1012
01:15:50,958 --> 01:15:54,957
Non lo conosco nemmeno!
Tu devi credermi, ti prego.
1013
01:15:55,041 --> 01:15:56,832
Te lo giuro!
1014
01:15:58,458 --> 01:15:59,832
Ti credo, Joe.
1015
01:16:01,500 --> 01:16:04,415
Credo che l'effetto del Propofol
stia per passare.
1016
01:16:06,750 --> 01:16:08,124
Grazie per l'aiuto.
1017
01:16:20,875 --> 01:16:22,665
Non mi ucciderai?
1018
01:16:23,125 --> 01:16:24,207
Io no.
1019
01:16:25,291 --> 01:16:26,374
Ma l'auto s�.
1020
01:16:33,958 --> 01:16:36,457
Cavolo. Hai un bello swing.
1021
01:16:36,541 --> 01:16:38,124
S�. � anche mancino.
1022
01:16:38,500 --> 01:16:39,499
Ciao, Frank.
1023
01:16:39,833 --> 01:16:43,374
Quando ho chiesto al tuo supervisore
dove ti piaceva andare dopo il lavoro,
1024
01:16:43,541 --> 01:16:46,624
mi ha risposto qui,
credevo mi stesse fregando.
1025
01:16:47,541 --> 01:16:48,832
Invece � vero.
1026
01:16:49,875 --> 01:16:53,290
Eri una promessa del baseball.
Che � successo?
1027
01:16:53,791 --> 01:16:55,249
Vuole un mio autografo?
1028
01:16:55,416 --> 01:16:56,790
Vogliamo solo parlare.
1029
01:16:57,208 --> 01:16:58,374
D'accordo.
1030
01:16:58,541 --> 01:17:02,499
Hai sentito di quel Mietitore
di cui parla la gente?
1031
01:17:02,666 --> 01:17:03,832
S�, s�. Il Mietitore.
1032
01:17:05,166 --> 01:17:07,915
Ieri sera,
� entrato in un negozio di liquori.
1033
01:17:08,541 --> 01:17:11,915
E ha ucciso uno degli uomini
che hanno fatto la rapina da tuo fratello.
1034
01:17:12,083 --> 01:17:15,332
Una telecamera l'ha ripreso
mentre entrava e usciva. Bianco, atletico.
1035
01:17:16,041 --> 01:17:17,749
- Mancino.
- S�, � mancino.
1036
01:17:18,833 --> 01:17:20,749
Cos� mi sono chiesto...
1037
01:17:20,833 --> 01:17:23,499
Chi conosco di scaltro e mancino?
1038
01:17:23,708 --> 01:17:27,374
Un tizio che sarebbe disposto a pagare,
per delle informazioni?
1039
01:17:28,291 --> 01:17:30,499
Uno che ucciderebbe i nostri sospettati.
1040
01:17:30,708 --> 01:17:33,624
Un vero giustiziere "fai-da-te".
1041
01:17:34,875 --> 01:17:36,915
Credete che io sia coinvolto, eh?
1042
01:17:37,666 --> 01:17:41,290
Dovreste parlare con mio fratello,
vi dir� che non pago queste cazzate.
1043
01:17:42,291 --> 01:17:45,832
Ma certo. Allora...
Possiamo vedere le tue mani?
1044
01:17:54,291 --> 01:17:55,332
Ehi!
1045
01:17:58,666 --> 01:18:00,915
Una tragedia si � consumata
questa sera a West Englewood,
1046
01:18:01,000 --> 01:18:04,290
dove la polizia ritiene
che un quarantanovenne padre di tre figli
1047
01:18:04,375 --> 01:18:07,290
sia stato ucciso
mentre tentava di farsi giustizia da solo.
1048
01:18:07,500 --> 01:18:11,124
La polizia pensa si tratti di un emulatore
del cosiddetto Mietitore di Chicago.
1049
01:18:11,208 --> 01:18:13,332
L'uomo avrebbe cercato
di impedire un crimine,
1050
01:18:13,416 --> 01:18:15,249
ma � finito per diventare vittima.
1051
01:18:15,416 --> 01:18:16,874
La polizia sta cercando l'omicida.
1052
01:18:27,916 --> 01:18:32,582
RISPONDI SUBITO O DICO
AGLI SBIRRI DOV'ERI IERI SERA
1053
01:18:42,166 --> 01:18:43,582
Sono Paul Kersey.
1054
01:18:44,000 --> 01:18:45,790
So che mi stai cercando.
1055
01:18:46,750 --> 01:18:47,790
Esatto.
1056
01:18:47,875 --> 01:18:52,082
Vieni al Blowout.
� un club sulla Ashland. Mi troverai l�.
1057
01:18:52,458 --> 01:18:53,874
Perch� dovrei venire?
1058
01:18:54,083 --> 01:18:55,540
Perch� � un luogo pubblico.
1059
01:18:55,625 --> 01:18:59,249
� sicuro. E voglio dirti quali sono state
le ultime parole di tua moglie.
1060
01:18:59,958 --> 01:19:01,499
Hai 30 minuti.
1061
01:19:18,458 --> 01:19:19,624
Dai, Paul.
1062
01:19:21,958 --> 01:19:23,165
Avanti, Paul.
1063
01:19:24,875 --> 01:19:26,290
Dobbiamo parlare.
1064
01:19:31,333 --> 01:19:32,332
Ehi, Paul.
1065
01:19:34,125 --> 01:19:35,374
Sei in casa?
1066
01:19:43,458 --> 01:19:44,499
Ehi.
1067
01:20:01,958 --> 01:20:02,957
Paul.
1068
01:21:35,750 --> 01:21:36,915
Esci.
1069
01:22:37,666 --> 01:22:38,749
Jackson.
1070
01:22:41,458 --> 01:22:42,915
- Cosa?
- Arriviamo.
1071
01:22:43,500 --> 01:22:45,415
Una sparatoria in un club in centro.
1072
01:22:45,500 --> 01:22:47,290
Un tizio col cappuccio
ha estratto una pistola
1073
01:22:47,375 --> 01:22:49,915
e un altro gli ha sparato,
� fuggito fra la folla.
1074
01:22:50,000 --> 01:22:51,915
Ehi, avvisiamo tutti gli ospedali, ok?
1075
01:22:52,000 --> 01:22:54,290
Se arriva un ferito per arma da fuoco,
maschio,
1076
01:22:54,375 --> 01:22:55,874
di 40 o 50 anni, che ci chiamino subito!
1077
01:23:01,333 --> 01:23:02,332
Dalla contea riferiscono
1078
01:23:02,416 --> 01:23:04,124
di non avere soggetti
corrispondenti alla descrizione.
1079
01:23:04,208 --> 01:23:06,915
Una delle vittime
sta andando al Chicago North.
1080
01:23:07,000 --> 01:23:08,665
Ha visto chi ha sparato.
1081
01:23:22,416 --> 01:23:24,040
Il paziente � da questa parte.
1082
01:23:31,333 --> 01:23:32,540
Come si sente?
1083
01:23:33,375 --> 01:23:34,707
Ha visto chi ha sparato?
1084
01:23:35,000 --> 01:23:36,624
S�.
1085
01:23:37,291 --> 01:23:38,915
Pu� descriverlo?
1086
01:24:18,916 --> 01:24:19,915
Cazzo!
1087
01:24:51,958 --> 01:24:53,207
Apra.
1088
01:25:13,750 --> 01:25:15,332
Che vuoi fare, sparare anche a me?
1089
01:25:15,416 --> 01:25:16,499
Cosa ci fai qui?
1090
01:25:16,666 --> 01:25:18,249
Che ci faccio qui? Che ci fai tu qui?
1091
01:25:18,333 --> 01:25:20,374
- Cos'�, la tua stanza della guerra?
- Non giudicarmi!
1092
01:25:20,458 --> 01:25:23,124
Non ti sto giudicando!
Sono preoccupato per te!
1093
01:25:23,541 --> 01:25:25,374
Non puoi farlo.
1094
01:25:26,458 --> 01:25:27,874
Paul, non sei uno sbirro.
1095
01:25:27,958 --> 01:25:29,457
Qualcuno deve pur farlo!
1096
01:25:30,666 --> 01:25:33,582
Mia moglie e mia figlia
sono scomparse, cos�.
1097
01:25:34,333 --> 01:25:35,999
Senza nessuna conseguenza.
1098
01:25:39,500 --> 01:25:41,499
Ho fatto tutto quello che dovevo fare.
1099
01:25:42,250 --> 01:25:43,249
Ogni cosa.
1100
01:25:44,583 --> 01:25:47,249
Ho lavorato sodo. Ho rispettato la legge.
1101
01:25:48,291 --> 01:25:52,790
Ho dedicato la vita alla mia famiglia.
A mia moglie e a mia figlia!
1102
01:25:52,875 --> 01:25:56,249
E ora dovrei scordare tutto
perch� se ne sono andate?
1103
01:25:59,916 --> 01:26:03,457
Devi andartene ora, Frank.
Non voglio che tu venga coinvolto.
1104
01:26:04,000 --> 01:26:07,124
No, ehi...
Sono gi� coinvolto in questa faccenda.
1105
01:26:18,541 --> 01:26:19,540
Tu resta qui.
1106
01:26:27,333 --> 01:26:29,082
I migliori poliziotti di Chicago.
1107
01:26:30,291 --> 01:26:31,499
Ciao, Frank.
1108
01:26:32,458 --> 01:26:33,707
Stiamo cercando tuo fratello.
1109
01:26:34,166 --> 01:26:37,249
Ah, � uscito. A cena fuori.
Perch�, che c'�?
1110
01:26:38,250 --> 01:26:40,540
Potrebbe essere nei guai.
1111
01:26:41,916 --> 01:26:44,540
Che tu ci creda o no, vogliamo aiutarlo.
1112
01:26:44,708 --> 01:26:47,874
Apprezzo il vostro interesse, detective.
1113
01:26:48,916 --> 01:26:50,915
Quando torna, gliene parlo.
1114
01:26:53,833 --> 01:26:55,374
Ci ha detto una stronzata.
1115
01:26:57,375 --> 01:26:58,582
� l� dentro.
1116
01:27:00,333 --> 01:27:03,832
Ma non arresteremo il chirurgo
senza delle prove schiaccianti.
1117
01:27:08,750 --> 01:27:11,332
Bene, la buona notizia
� che io non sono pi� sospettato.
1118
01:27:11,416 --> 01:27:14,415
La cattiva notizia
� che io non sono pi� sospettato.
1119
01:27:17,375 --> 01:27:18,582
Paul, questo deve finire.
1120
01:27:19,625 --> 01:27:22,665
Lo dico veramente. Non voglio seppellirti
accanto a tua moglie.
1121
01:27:22,833 --> 01:27:24,207
Non dovrai seppellirmi.
1122
01:27:25,416 --> 01:27:28,874
Ok. Dobbiamo capire se c'� qualcosa
che i poliziotti potrebbero scoprire.
1123
01:27:28,958 --> 01:27:31,082
Sai se c'erano
delle telecamere nel locale?
1124
01:27:31,250 --> 01:27:32,957
Ho tenuto sempre la testa bassa.
1125
01:27:33,291 --> 01:27:34,582
Dov'� la tua auto?
1126
01:27:34,750 --> 01:27:35,832
Vicino all'ospedale.
1127
01:27:36,000 --> 01:27:39,374
Ok, devi andare a toglierla
prima che la polizia veda la targa.
1128
01:27:39,541 --> 01:27:40,540
Ok.
1129
01:27:41,291 --> 01:27:43,082
Chi ti chiama alle due del mattino?
1130
01:27:44,208 --> 01:27:45,332
Vediamo.
1131
01:27:45,916 --> 01:27:47,040
� l'ospedale.
1132
01:27:48,291 --> 01:27:49,332
Pronto?
1133
01:27:52,583 --> 01:27:54,165
Grazie. Arrivo subito.
1134
01:27:54,500 --> 01:27:56,332
Riguarda Jordan. Si � svegliata.
1135
01:28:12,416 --> 01:28:13,665
Oh, piccola.
1136
01:28:25,833 --> 01:28:26,832
Pap�.
1137
01:28:28,958 --> 01:28:30,290
Ciao, pap�.
1138
01:28:31,375 --> 01:28:32,374
Tesoro.
1139
01:28:35,791 --> 01:28:37,790
Sai, non vogliono dirmi dov'� mamma.
1140
01:28:44,000 --> 01:28:46,332
Non vogliono dirmi dov'� la mamma!
1141
01:28:48,375 --> 01:28:49,624
Pap�, dov'� la mamma?
1142
01:28:51,125 --> 01:28:54,707
Voglio vedere mamma.
Dov'�? Ti prego, dimmi, dov'�.
1143
01:29:07,833 --> 01:29:09,290
Oh, Ges�.
1144
01:29:18,458 --> 01:29:20,290
- Ciao.
- Come sta?
1145
01:29:21,083 --> 01:29:22,915
Fisicamente, pu� uscire fra una settimana.
1146
01:29:24,166 --> 01:29:26,457
Mentalmente, ha appena scoperto
che la madre � morta.
1147
01:29:26,541 --> 01:29:27,915
Cristo, Paul...
1148
01:29:31,166 --> 01:29:34,082
� un miracolo che sia di nuovo
insieme a noi. � fantastico.
1149
01:29:35,875 --> 01:29:36,999
Un miracolo.
1150
01:29:37,583 --> 01:29:38,957
La cosa importante � che...
1151
01:29:42,416 --> 01:29:43,999
tu ti prenda cura di lei.
1152
01:29:44,458 --> 01:29:45,707
S�, certo.
1153
01:29:45,791 --> 01:29:48,290
Tu, per�. Suo padre.
1154
01:29:48,541 --> 01:29:49,540
Lo far�.
1155
01:29:49,708 --> 01:29:52,582
Non quell'altro essere,
non quell'altro tizio. Tu.
1156
01:29:53,166 --> 01:29:58,082
� finita.
1157
01:29:59,625 --> 01:30:00,624
Ok.
1158
01:30:00,875 --> 01:30:01,957
- Piano.
- Grazie.
1159
01:30:02,041 --> 01:30:03,624
- Sicura che hai preso tutto?
- S�.
1160
01:30:03,708 --> 01:30:04,749
La tiene il pap�?
1161
01:30:04,833 --> 01:30:06,457
Ci sono, pap�. � tutto ok.
1162
01:30:06,541 --> 01:30:09,290
- Ok, d'accordo. Lo so che ci sei.
- Vieni, fai con calma.
1163
01:30:09,458 --> 01:30:12,374
Non posso credere che debba usare questa.
Mi sento un'invalida.
1164
01:30:12,458 --> 01:30:13,957
Non sei invalida.
1165
01:30:15,083 --> 01:30:16,332
- Ciao, Jordan.
- Ciao.
1166
01:30:16,458 --> 01:30:17,957
- Sei pronta?
- S�, andiamo a casa.
1167
01:30:21,958 --> 01:30:23,415
- Salve, dottor Kersey.
- Dottor Kersey.
1168
01:30:23,500 --> 01:30:25,124
- Jordan.
- Jordan.
1169
01:30:26,500 --> 01:30:28,999
Ho detto che vi avrei chiamato
appena le viene in mente qualcosa.
1170
01:30:29,166 --> 01:30:30,082
� tutto ok.
1171
01:30:31,750 --> 01:30:34,915
Io vi vorrei aiutare. Ci tengo molto.
Il fatto � che...
1172
01:30:35,500 --> 01:30:38,290
Non ricordo nulla dopo che sono salita
a prendere l'iPad.
1173
01:30:38,583 --> 01:30:43,207
Qualunque dettaglio che ti verr� in mente
sar� davvero molto utile, Jordan.
1174
01:30:43,708 --> 01:30:45,999
Non mi ricordo niente. Mi dispiace.
1175
01:30:46,458 --> 01:30:48,624
Forse con il tempo ricorderai qualcosa.
1176
01:30:48,708 --> 01:30:51,332
In ogni caso noi continueremo a cercarli.
1177
01:30:51,541 --> 01:30:52,832
- Grazie.
- Grazie a voi.
1178
01:30:52,958 --> 01:30:54,749
- Dottor Kersey.
- Vi faremo sapere.
1179
01:30:55,416 --> 01:30:56,499
Ciao.
1180
01:30:57,083 --> 01:31:02,082
Il dottor Ronald Meredith
� atteso in radiologia.
1181
01:31:04,250 --> 01:31:05,665
Sembrano persone a posto.
1182
01:31:08,625 --> 01:31:09,665
Aspettate.
1183
01:31:15,125 --> 01:31:16,332
Grazie.
1184
01:31:21,083 --> 01:31:22,457
Cosa ti � accaduto?
1185
01:31:24,541 --> 01:31:25,999
Ho avuto un incidente.
1186
01:31:26,791 --> 01:31:28,082
Mi dispiace.
1187
01:31:30,125 --> 01:31:31,540
Adesso stai meglio?
1188
01:31:32,291 --> 01:31:33,415
S�.
1189
01:31:36,458 --> 01:31:37,665
Sono contento.
1190
01:31:40,583 --> 01:31:41,957
Stai tornando a casa?
1191
01:31:43,458 --> 01:31:45,499
S�, torno a casa.
1192
01:31:47,791 --> 01:31:49,457
Anch'io sto tornando a casa.
1193
01:31:50,708 --> 01:31:52,749
E tu cosa hai avuto?
1194
01:31:53,833 --> 01:31:55,249
Mi hanno sparato.
1195
01:31:58,208 --> 01:31:59,457
Oh...
1196
01:32:00,083 --> 01:32:02,040
Mi fa piacere che tu stia bene.
1197
01:32:03,000 --> 01:32:04,040
Grazie.
1198
01:32:07,791 --> 01:32:08,790
Riguardati.
1199
01:32:09,333 --> 01:32:11,290
Ci vediamo, dottor Kersey.
1200
01:32:12,875 --> 01:32:14,332
Pap�, chi era quello?
1201
01:32:15,000 --> 01:32:18,249
Non lo so, tesoro.
Il paziente di un altro medico.
1202
01:32:28,375 --> 01:32:30,207
Benvenuto da Jolly Roger's.
Come posso aiutarla?
1203
01:32:30,750 --> 01:32:31,915
Voglio comprare un'arma.
1204
01:32:32,750 --> 01:32:33,874
Ci conosciamo?
1205
01:32:40,125 --> 01:32:43,915
S�, seguir� Scrittura e Storia.
Per ora solo le lezioni introduttive.
1206
01:32:44,250 --> 01:32:45,957
Lo far� online, un paio d'ore al giorno.
1207
01:32:46,041 --> 01:32:48,457
Cos� non rimarr� indietro
quando ricominceranno i corsi.
1208
01:32:49,291 --> 01:32:50,457
� una mossa furba.
1209
01:32:52,791 --> 01:32:55,040
Penso che tu sia
la pi� intelligente della famiglia.
1210
01:32:56,208 --> 01:32:59,707
Come procede la terapia?
Mi sembra tu stia andando sempre meglio.
1211
01:32:59,833 --> 01:33:02,374
Va bene, � un p� noiosa.
Abbiamo quasi finito...
1212
01:33:02,458 --> 01:33:06,040
Devo rieducare al mio corpo
a fare delle cose basilari.
1213
01:33:07,291 --> 01:33:08,790
� bello riaverti a casa.
1214
01:33:09,916 --> 01:33:11,415
� bello essere a casa.
1215
01:33:18,291 --> 01:33:20,582
� quello al centro. E la ragazza.
1216
01:33:23,250 --> 01:33:25,540
- Buonanotte, zio Frank. Ciao!
- Ok, Frankie!
1217
01:33:55,250 --> 01:33:57,665
Pap�, la cucina � pulita. Vado a dormire.
1218
01:34:00,125 --> 01:34:01,290
Ok, tesoro.
1219
01:34:05,291 --> 01:34:07,499
Ehi. Puoi darmi una mano?
1220
01:34:08,125 --> 01:34:09,540
- Vuoi spostarlo?
- Un p� a destra.
1221
01:34:09,666 --> 01:34:11,374
- S�, solo un p�.
- Perch� vuoi spostarlo?
1222
01:34:11,541 --> 01:34:16,040
Perch� ho bisogno che tu ti nasconda qui.
Ho visto qualcuno passare qui davanti.
1223
01:34:16,125 --> 01:34:17,915
Che vuol dire
che hai visto qualcuno passare?
1224
01:34:18,000 --> 01:34:19,665
- Hai visto qualcuno venire qui?
- S�.
1225
01:34:19,791 --> 01:34:21,457
Voglio che tu vada sotto alle scale.
1226
01:34:21,583 --> 01:34:22,957
Pap�, perch� vuoi che vada qui?
1227
01:34:23,041 --> 01:34:25,207
- Adesso chiama la polizia.
- Ti prego, pap�, st� attento.
1228
01:34:25,291 --> 01:34:26,915
- Prendi il telefono e chiama il 911.
- Pap�, ti prego!
1229
01:34:32,666 --> 01:34:34,290
911. Qual � l'emergenza?
1230
01:34:34,375 --> 01:34:36,790
Qualcuno sta per entrare in casa mia.
Sono in giardino.
1231
01:34:36,875 --> 01:34:38,957
Credo che vogliano uccidermi.
Mi chiamo Jordan Kersey.
1232
01:34:39,041 --> 01:34:41,749
20 Dorset Road, Evanston.
1233
01:34:42,041 --> 01:34:43,165
Credo siano qui.
1234
01:36:13,166 --> 01:36:14,582
Jordan, sto bene.
1235
01:36:15,083 --> 01:36:16,499
Pap�, pap�!
1236
01:36:16,666 --> 01:36:19,790
Tranquilla. Aspettiamo la polizia.
1237
01:36:20,708 --> 01:36:22,540
Non uscire fuori. Rimani l� dentro.
1238
01:37:09,541 --> 01:37:10,749
Siediti.
1239
01:37:10,916 --> 01:37:12,040
Pap�?
1240
01:37:13,708 --> 01:37:17,332
Credo che abbiano sparato a mio padre.
Pap�! Pap�!
1241
01:37:17,916 --> 01:37:19,624
Jordan, resta di sopra!
1242
01:37:20,125 --> 01:37:21,540
� la tua figlioletta?
1243
01:37:22,916 --> 01:37:25,290
Hai mai sentito qualcuno
mentre muore bruciato?
1244
01:37:26,416 --> 01:37:29,290
- Ti aspetta una sorpresa, dottor Kersey.
- Pap�! Pap�!
1245
01:37:56,750 --> 01:38:01,957
Lei sta dicendo che si � fatto
sia il taglio alla mano, quasi guarito,
1246
01:38:02,041 --> 01:38:05,540
sia la ferita alla spalla stasera?
� la sua versione?
1247
01:38:05,750 --> 01:38:08,290
� andata in questo modo.
� la mia versione.
1248
01:38:10,166 --> 01:38:13,540
E i documenti per le pistole e il fucile?
1249
01:38:14,125 --> 01:38:17,874
Pu� chiamare il negozio Jolly Roger's
e chiedere di Bethany.
1250
01:38:18,125 --> 01:38:20,790
E lei ha comprato queste armi...
1251
01:38:21,500 --> 01:38:23,374
Quando mia figlia � uscita dall'ospedale.
1252
01:38:24,666 --> 01:38:27,540
Nell'eventualit�
che una cosa del genere succedesse ancora.
1253
01:38:29,041 --> 01:38:30,499
E riguardo alla Glock?
1254
01:38:31,750 --> 01:38:35,207
Ne ho avuta una per un p�.
Ho deciso di liberarmene.
1255
01:38:36,916 --> 01:38:38,165
In modo permanente?
1256
01:38:39,666 --> 01:38:41,082
S�. In modo permanente.
1257
01:38:44,041 --> 01:38:45,790
Beh, ho tutto quello che mi serve.
1258
01:38:46,750 --> 01:38:49,082
Mi sembra piuttosto chiaro. Knox � tornato
1259
01:38:49,166 --> 01:38:51,332
perch� temeva che Jordan
potesse riconoscerlo.
1260
01:38:51,416 --> 01:38:53,957
E lei ha difeso la sua famiglia
come avrebbe fatto chiunque.
1261
01:38:54,833 --> 01:38:55,915
Grazie.
1262
01:38:58,083 --> 01:39:00,540
Dottor Kersey,
continui a salvare delle vite.
1263
01:39:01,166 --> 01:39:02,249
Le riesce bene.
1264
01:39:02,416 --> 01:39:03,415
Lo far�.
1265
01:39:03,750 --> 01:39:04,749
Grazie di tutto.
1266
01:39:22,041 --> 01:39:24,624
Allora? Sei soddisfatto?
1267
01:39:25,833 --> 01:39:27,040
No.
1268
01:39:33,458 --> 01:39:34,874
Ora sono soddisfatto.
1269
01:39:46,416 --> 01:39:48,665
Sway in the Morning, Shade 45, Sirius XM.
1270
01:39:48,750 --> 01:39:52,040
Ragazzi, finalmente
abbiamo una buona notizia da Chicago.
1271
01:39:52,125 --> 01:39:55,332
I crimini violenti sono scesi
per la prima volta nell'anno.
1272
01:39:55,416 --> 01:39:56,457
Ehi, Mietitore,
1273
01:39:56,541 --> 01:39:59,165
non sappiamo dove sei,
cosa fai o che ti � successo,
1274
01:39:59,250 --> 01:40:01,957
ma ovunque tu sia... restaci. Pace.
1275
01:40:05,208 --> 01:40:07,165
Ti ho mai detto
quanto sono orgoglioso di te?
1276
01:40:07,250 --> 01:40:10,165
S�, pap�, me lo hai detto
un miliardo di volte.
1277
01:40:10,416 --> 01:40:12,999
Se hai bisogno di qualcosa,
sono a tre fermate di distanza.
1278
01:40:13,083 --> 01:40:15,207
Lo so, pap�. Ho preso il numero.
1279
01:40:18,083 --> 01:40:20,290
- Ti voglio bene.
- Anch'io, tesoro.
1280
01:40:24,125 --> 01:40:25,707
Bene, ora vai.
1281
01:40:26,791 --> 01:40:28,999
Stendili tutti.
1282
01:40:33,041 --> 01:40:34,082
Ciao, piccola.
1283
01:40:49,541 --> 01:40:50,582
Ehi!
97664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.