All language subtitles for I Proud To Be Indian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,619 --> 00:01:11,918 Hey Shalu... take it easy. Where are you running away to? 2 00:01:12,290 --> 00:01:13,917 Wait for me 3 00:01:15,359 --> 00:01:17,259 Give me that bag 4 00:01:17,962 --> 00:01:19,589 Give it to me. - No 5 00:01:20,064 --> 00:01:22,498 What happened? - As if you don't know 6 00:01:23,968 --> 00:01:26,095 You didn't help your wife when she was getting down 7 00:01:26,337 --> 00:01:28,931 You were eying the white woman. - What a stupid thing to say 8 00:01:29,307 --> 00:01:31,935 You're suspicious about everything. Now give that bag to me 9 00:01:32,744 --> 00:01:34,712 It's a problem even when one is courteous 10 00:01:35,079 --> 00:01:36,944 She's hopping mad now! 11 00:01:37,982 --> 00:01:40,951 Courteous? So here you are! - Happy now? 12 00:01:42,987 --> 00:01:43,954 C'mon 13 00:01:50,428 --> 00:01:52,555 What happened? - Nothing... must be a cat 14 00:01:52,997 --> 00:01:55,295 Looks like it's going to rain. So hurry up 15 00:01:57,001 --> 00:01:59,970 Hey! Baby-food already? Let my son arrive first 16 00:02:00,371 --> 00:02:03,067 No son, it'll be a daughter. - I'm going to have a son 17 00:02:03,307 --> 00:02:05,502 Sachin Tendulkar! - It's going to be a daughter 18 00:02:05,943 --> 00:02:07,911 So let's have a bet. How about visiting the doctor? 19 00:02:08,212 --> 00:02:10,510 Wait another week. You'll get to know 20 00:02:21,959 --> 00:02:23,927 Hurry up... don't stop 21 00:02:24,962 --> 00:02:26,930 Just keep walking 22 00:02:39,310 --> 00:02:40,607 In there! 23 00:02:41,646 --> 00:02:44,376 Stay here. I'll go and get help. - Please don't go 24 00:02:44,982 --> 00:02:46,950 Why don't you understand? - Please stay! 25 00:02:56,994 --> 00:02:58,962 Can you run? 26 00:03:04,702 --> 00:03:07,227 Do we have a choice? - No 27 00:03:24,488 --> 00:03:26,456 What happened? - I can't run anymore! 28 00:03:26,958 --> 00:03:28,516 But you'll have to run, Shalu ! 29 00:03:32,964 --> 00:03:34,329 Run, Shalu ! 30 00:05:46,964 --> 00:05:48,932 Let him be, son. Forget it 31 00:05:49,300 --> 00:05:50,927 Get in, father 32 00:05:53,971 --> 00:05:55,199 Get in 33 00:05:55,406 --> 00:05:57,135 But... - Get in 34 00:06:05,649 --> 00:06:07,617 Well, brother? Your cab stops only for the whites? 35 00:06:07,985 --> 00:06:08,952 No 36 00:06:25,403 --> 00:06:29,169 "The skies spread no end..." 37 00:06:29,440 --> 00:06:33,240 "over galaxies, unknown" 38 00:06:46,123 --> 00:06:48,182 "When you take flight, O bird..." 39 00:06:48,392 --> 00:06:51,418 "you are committing no offence" 40 00:07:05,910 --> 00:07:09,869 Brother, where are you from? - The Punjab. Amritsar 41 00:07:10,247 --> 00:07:11,544 Amritsar...? - Yes 42 00:07:11,916 --> 00:07:14,544 Sat Sri Akal! Brother says he's from Amritsar! 43 00:07:20,391 --> 00:07:23,451 Father, why didn't brother come to the airport? 44 00:07:26,363 --> 00:07:29,890 I know my way. all right. I've been here before, remember? 45 00:07:34,605 --> 00:07:37,233 I had told him that we're coming tomorrow 46 00:07:38,409 --> 00:07:41,901 He'd have faced the hassle of commuting from one end of the city to the other 47 00:07:44,415 --> 00:07:48,511 You can bring him from one part of the world to the other, without any hassle 48 00:07:49,954 --> 00:07:52,923 And brother can't make it to the airport from one end of the city 49 00:07:53,424 --> 00:07:56,916 Let's skip all that now... take a look at London ! London ! 50 00:07:57,428 --> 00:07:59,919 People spends millions to get a glimpse of all this 51 00:08:00,264 --> 00:08:03,859 "Gains and losses, it knows not" 52 00:08:04,435 --> 00:08:07,871 "Storms, it doesn't care for" 53 00:08:12,910 --> 00:08:14,878 "In search of it goal, it wanders..." 54 00:08:15,079 --> 00:08:17,377 "in its own fires, it burns" 55 00:08:17,681 --> 00:08:20,878 "No misdemeanour at all" 56 00:08:25,923 --> 00:08:27,584 "The skies spread no end..." 57 00:08:27,958 --> 00:08:31,894 "over countless galaxies, unknown" 58 00:08:34,999 --> 00:08:38,901 Now look, forget about everything else and just concentrate 59 00:08:40,104 --> 00:08:42,402 Become a thorough-bred foreigner! 60 00:08:45,309 --> 00:08:47,675 Hey! This has changed 61 00:09:34,325 --> 00:09:35,292 C'mon 62 00:09:55,946 --> 00:09:57,504 He has grown up 63 00:09:57,715 --> 00:09:59,910 Father! My respects! 64 00:10:00,217 --> 00:10:02,185 May you live long, my son. - Father! 65 00:10:03,120 --> 00:10:06,487 Father, you're just amazing! - Bless you 66 00:10:07,291 --> 00:10:10,260 Hey! Daughters don't touch feet, they just give a hug 67 00:10:11,028 --> 00:10:12,393 How are you? 68 00:10:12,763 --> 00:10:15,732 You were expected tomorrow, dad? I even took leave for you 69 00:10:16,300 --> 00:10:19,599 I've been to London before. I didn't want to bother you... 70 00:10:19,970 --> 00:10:21,938 so we just came over. - You're being funny! 71 00:10:22,106 --> 00:10:25,075 What bother? Aman... what are you doing there? Come here 72 00:10:25,376 --> 00:10:27,606 Haven't you recognised grandpa? Go on, touch his feet 73 00:10:27,978 --> 00:10:30,446 Did you bring my suits, Uncle? I sent you an email 74 00:10:30,648 --> 00:10:32,513 You start the moment they arrive! At least let them come in 75 00:10:32,650 --> 00:10:34,948 We've brought everything... look at those big suitcases 76 00:10:36,587 --> 00:10:39,112 Father, I've got to drop him at school and it's also time for my office 77 00:10:39,323 --> 00:10:41,553 It's getting late. I must leave now 78 00:10:46,630 --> 00:10:49,963 Father, there's food in the fridge. You've only got to heat it up 79 00:10:50,334 --> 00:10:53,394 It's okay even there isn't any food. We'd have cooked on our own ! 80 00:10:53,737 --> 00:10:55,705 I've run an eatery for a year! 81 00:10:56,807 --> 00:10:59,207 Well then... see you later 82 00:11:02,112 --> 00:11:05,240 Wow! Nice body, eh...? Tough man ! 83 00:11:06,016 --> 00:11:08,143 See you in the evening. We'll have a chat then 84 00:11:08,385 --> 00:11:10,353 I'm getting late. See you, father 85 00:11:37,247 --> 00:11:40,444 With the Lord's blessings, everything will work out fine 86 00:13:01,999 --> 00:13:04,399 Father, are you sniffing at the tea or drinking it? 87 00:13:09,273 --> 00:13:10,900 Give that to me 88 00:13:15,746 --> 00:13:17,509 "Imported channels", you see 89 00:13:18,015 --> 00:13:21,314 They do strange things in skimpy outfits 90 00:13:23,120 --> 00:13:25,588 Here, have some tea. I've just prepared it 91 00:13:27,958 --> 00:13:32,088 I'm glad you had a good sleep. Must have gotten over the jet-lag 92 00:13:34,264 --> 00:13:37,597 This place where I stand is in front of the place... 93 00:13:38,068 --> 00:13:40,593 where Sajan Singh and his pregnant wife's bodies have been discovered 94 00:13:41,038 --> 00:13:43,529 People have assembled in large numbers to mourn their death... 95 00:13:43,774 --> 00:13:46,242 How long will we tolerate this? What harm have we done to these whites? 96 00:13:46,410 --> 00:13:48,378 So this wasn't a stray incident, it was a planned murder? 97 00:13:48,779 --> 00:13:50,406 It's all so obvious! 98 00:14:00,123 --> 00:14:02,216 Are you sniffing at the tea or drinking it? 99 00:14:03,260 --> 00:14:05,228 The tea here isn't any good 100 00:14:05,929 --> 00:14:09,888 They put the tea-powder in small sachets and go dip, dip, dip! 101 00:14:18,208 --> 00:14:20,403 You mean carrot-halwa, stupid! 102 00:14:25,616 --> 00:14:29,245 It's his age to eat. Go ahead, son. Have some more 103 00:14:29,953 --> 00:14:31,580 Here you are. Enough? 104 00:14:32,289 --> 00:14:34,382 You have some too. - Grandpa, I'm on diet 105 00:14:35,292 --> 00:14:37,920 You're going to visit your parents and give us a bad name? 106 00:14:38,462 --> 00:14:40,589 They'll say we've starved you ! Here, eat some more 107 00:14:41,064 --> 00:14:42,929 Give me some also 108 00:14:44,968 --> 00:14:46,936 Have you booked a hall for the marriage? 109 00:14:47,137 --> 00:14:49,537 We got to give an application six months in advance 110 00:14:49,973 --> 00:14:52,601 I've booked a small hall for the engagement ceremony 111 00:14:53,210 --> 00:14:55,610 Mainly, we'll have to do it at home. - It's nice in our country... 112 00:14:55,979 --> 00:14:57,947 we can dig up a tent anywhere 113 00:14:58,649 --> 00:15:01,083 This is a nice house too. It's quite big 114 00:15:01,385 --> 00:15:04,548 But the area's not good. It's getting worse and worse 115 00:15:05,556 --> 00:15:07,524 I'll show you the new house, father 116 00:15:07,925 --> 00:15:09,893 Although it's smaller than this one, it's a lovely locality 117 00:15:10,260 --> 00:15:12,387 We were going to shift there before the engagement... 118 00:15:12,596 --> 00:15:15,360 and you called to ask me to hurry up and get it over with 119 00:15:21,939 --> 00:15:25,397 Hurry up and get it over with...? But I was told something else 120 00:15:25,943 --> 00:15:29,242 That the groom's parents are in a hurry and that you're waiting for us 121 00:15:29,947 --> 00:15:33,906 Oh yes! The groom and the bride are both in a hurry 122 00:15:34,685 --> 00:15:37,916 And how can she get married without her grandpa and her uncle anyway? 123 00:15:39,456 --> 00:15:41,424 She can't even have an engagement! 124 00:15:41,959 --> 00:15:44,519 The first celebration in the family! Everyone had to be here 125 00:15:45,228 --> 00:15:48,459 Besides, I'm glad you've come early. You'll help me with my work 126 00:15:48,966 --> 00:15:51,332 There's so much to do in a family that has a marriage coming up 127 00:15:51,602 --> 00:15:52,569 Oh yes 128 00:15:52,769 --> 00:15:55,260 We've got to visit Sajan Singh's house tomorrow 129 00:15:55,973 --> 00:15:58,942 You know him too. Harmeet Ahluwalia. He's been your friend 130 00:15:59,309 --> 00:16:01,106 They're having a condolence meet for his son tomorrow 131 00:16:01,311 --> 00:16:04,280 Was Sajan Nikka's son then...? - Yes 132 00:16:05,916 --> 00:16:07,543 Lord! Lord! 133 00:16:09,353 --> 00:16:13,380 He comes to London from India in search of a better life 134 00:16:14,925 --> 00:16:18,417 And once here, he gets to see the bodies of his son and daughter-in-law 135 00:16:20,197 --> 00:16:23,223 Lord, don't give anyone in the world a day like this 136 00:17:01,104 --> 00:17:05,473 They ripped my son's face. They ripped it apart 137 00:17:07,444 --> 00:17:09,139 I couldn't even recognise him 138 00:17:09,413 --> 00:17:11,540 I couldn't even recognise my son ! 139 00:17:15,919 --> 00:17:18,888 Calm down... quiet 140 00:17:23,927 --> 00:17:28,227 Brother, what could he have done to be killed so mercilessly? 141 00:17:29,266 --> 00:17:31,894 He must've done something for all this to happen 142 00:17:41,611 --> 00:17:44,239 The baby's bones were crushed in the womb! 143 00:17:44,681 --> 00:17:47,912 How hard must they have hit my daughter-in-law! 144 00:19:34,090 --> 00:19:35,887 Where are the greens? 145 00:19:36,293 --> 00:19:38,261 In those green cans 146 00:19:40,363 --> 00:19:42,331 Canned greens? 147 00:19:43,934 --> 00:19:46,903 I wondered how you got the greens when it isn't the season yet 148 00:19:49,639 --> 00:19:52,301 Does it taste okay, dear? - Yes, father 149 00:20:12,295 --> 00:20:14,263 My respects, father. - Bless you 150 00:20:14,965 --> 00:20:17,593 What happened? - The greens. They're no good 151 00:20:18,301 --> 00:20:20,269 Dad's very emotional when it comes to the greens 152 00:20:20,470 --> 00:20:22,597 Grandpa! Now please don't start crying. - Quiet! 153 00:20:24,140 --> 00:20:26,608 There's an Indian store at the square. We get the greens there 154 00:20:27,978 --> 00:20:29,605 Farm fresh? - Absolutely 155 00:20:30,146 --> 00:20:32,944 I'll get some tomorrow. - Is this a dish or is it cowdung? 156 00:22:11,948 --> 00:22:13,916 What happened, sister-in-law? 157 00:22:17,354 --> 00:22:19,185 Nothing. - What happened? 158 00:22:19,456 --> 00:22:22,084 Why're you so scared? - It's nothing 159 00:22:23,426 --> 00:22:24,916 What happened? Tell me. - No 160 00:22:25,128 --> 00:22:27,528 Her sleeve... it's torn 161 00:24:29,953 --> 00:24:32,581 Not a word to them... whatever they ask 162 00:25:27,143 --> 00:25:29,236 Don't mess with those skinheads ever again 163 00:25:34,951 --> 00:25:37,419 They aren't like the other criminals 164 00:25:38,288 --> 00:25:40,256 They've very dangerous 165 00:25:41,958 --> 00:25:44,586 There's a whole new generation... 166 00:25:45,962 --> 00:25:48,931 which believes they're superior to everyone else 167 00:25:49,632 --> 00:25:51,259 Asians, Africans 168 00:25:53,403 --> 00:25:56,930 If we aren't like them, if we aren't white... 169 00:25:58,041 --> 00:26:00,202 we have no right to live 170 00:26:04,214 --> 00:26:06,512 Kill one and ten of them will come after you 171 00:26:07,183 --> 00:26:09,481 Kill ten and a hundred will turn up 172 00:26:13,990 --> 00:26:17,892 What are you explaining to him? He's grown up. He'll understand 173 00:26:34,310 --> 00:26:38,906 "There's a crowd celebrating here today..." 174 00:26:39,215 --> 00:26:41,308 "my heart dances with glee, my eyes are misty..." 175 00:26:41,618 --> 00:26:43,483 "many congratulations to everyone" 176 00:26:43,953 --> 00:26:45,921 Congratulations! 177 00:26:49,025 --> 00:26:51,926 She used to be such a little girl. She has grown up so much 178 00:26:52,362 --> 00:26:55,354 "So dance everyone, it's an engagement" 179 00:27:10,546 --> 00:27:12,878 Aman ! You kids are going to get a beating! 180 00:27:18,621 --> 00:27:21,055 What's gotten into you? 181 00:27:21,357 --> 00:27:23,450 Nothing. - Give me that dish 182 00:27:34,937 --> 00:27:37,235 You're still thinking about the same thing? 183 00:27:37,674 --> 00:27:40,234 Don't you feel stifled here, sister-in-law? 184 00:27:40,943 --> 00:27:42,069 No 185 00:27:43,946 --> 00:27:46,312 I've been here for twenty years. And I'm happy 186 00:27:47,350 --> 00:27:49,318 Because of your brother 187 00:27:52,655 --> 00:27:55,385 Your ways are different. And he's different 188 00:27:56,959 --> 00:27:59,257 But not wrong, okay? 189 00:28:01,898 --> 00:28:04,389 Now straighten your face. It's Kiran's day today 190 00:28:14,243 --> 00:28:17,872 "The auspicious day is here, so give the token of marriage" 191 00:28:18,348 --> 00:28:21,249 "Let the gathering make merry..." 192 00:28:24,921 --> 00:28:26,889 "when the bride's father dances" 193 00:28:41,237 --> 00:28:44,229 "Fair cheeks, demure looks..." 194 00:28:44,607 --> 00:28:46,575 I can't find a soft drink, son. - What? 195 00:28:55,952 --> 00:28:57,180 He's okay 196 00:28:58,521 --> 00:29:00,011 But he pales before you 197 00:29:00,890 --> 00:29:04,189 "A dance like this won't dawn unless the bride's grandpa dances" 198 00:29:05,595 --> 00:29:07,859 What happened? - Fasten my blouse, will you? 199 00:29:16,906 --> 00:29:19,466 The one you're eyeing is my Uncle. From India 200 00:29:20,910 --> 00:29:22,434 Here you are 201 00:29:25,114 --> 00:29:27,548 I must leave now. - So soon? Don't be silly! 202 00:29:29,919 --> 00:29:31,887 I lied to Aslam and came here. - Don't tell me! 203 00:29:44,934 --> 00:29:47,402 Want an introduction? - No thank you 204 00:29:53,943 --> 00:29:55,240 C'mon... 205 00:30:01,350 --> 00:30:05,252 "The merriment gets better... when the bride's uncle dances too" 206 00:32:30,633 --> 00:32:32,601 I'm not going back 207 00:32:33,636 --> 00:32:35,934 Kiran, don't behave like a child 208 00:32:37,573 --> 00:32:39,473 It's only for a month, my child 209 00:32:45,147 --> 00:32:46,444 What happened? 210 00:32:47,984 --> 00:32:50,282 Nothing... just a college problem 211 00:32:51,220 --> 00:32:54,212 What happened to sis? - Nothing, my son 212 00:33:05,935 --> 00:33:07,493 What happened, father? 213 00:33:07,937 --> 00:33:09,495 Nothing. Sit down 214 00:33:13,275 --> 00:33:14,242 Sit 215 00:33:15,945 --> 00:33:16,912 Sit 216 00:33:20,316 --> 00:33:22,910 We can understand. Once we've moved out of this place... 217 00:33:23,119 --> 00:33:25,917 everything will be all right. It's just a matter of time 218 00:33:31,961 --> 00:33:34,429 Kiran, what happened? - Nothing 219 00:33:35,965 --> 00:33:37,592 Kiran's all right 220 00:33:38,367 --> 00:33:40,665 Isn't that right, Kiran? You're all right, aren't you? 221 00:33:47,043 --> 00:33:48,305 Uncle... 222 00:36:01,911 --> 00:36:05,369 Lizard! If I see you anywhere near me, I'll screw you 223 00:36:13,088 --> 00:36:14,055 Look... 224 00:36:14,657 --> 00:36:18,457 you have got an opportunity to come to London and study 225 00:36:18,928 --> 00:36:22,364 You must use it. Sometimes, to make it big... 226 00:36:22,665 --> 00:36:24,633 one has to forget his principles and ideals 227 00:36:26,001 --> 00:36:29,493 Look at me. I'm a principal 228 00:36:30,639 --> 00:36:32,903 Don't ask me how I made it here 229 00:36:33,943 --> 00:36:36,207 But today, this position belongs to me 230 00:36:38,047 --> 00:36:39,241 Apologise 231 00:36:49,458 --> 00:36:50,925 Where are you taking it? 232 00:36:53,629 --> 00:36:56,325 A principal personifies principles and ideals 233 00:36:56,665 --> 00:36:58,428 Which you have forgotten 234 00:37:03,906 --> 00:37:05,874 Enough of fights and brawls 235 00:37:06,609 --> 00:37:08,577 Slimy, nothing affects you 236 00:37:09,912 --> 00:37:12,346 A principal is a guru. How could you talk like that to him? 237 00:37:12,648 --> 00:37:14,445 He's your father's age 238 00:37:14,917 --> 00:37:17,477 He can kick you out of college. What'll you do then? 239 00:37:17,987 --> 00:37:19,545 Well, it hardly matters to you 240 00:37:20,923 --> 00:37:24,484 I'm talking to you. Do you follow what I'm saying? 241 00:37:25,728 --> 00:37:26,695 I follow 242 00:38:14,610 --> 00:38:16,510 Like the people here, the weather is a mess, too 243 00:38:16,912 --> 00:38:18,470 Worry about yourself 244 00:38:19,915 --> 00:38:21,883 I've spoken to Munish 245 00:38:22,518 --> 00:38:24,486 For the first time I've asked for a favour from a friend 246 00:38:25,921 --> 00:38:27,548 Don't humiliate me this time 247 00:38:28,691 --> 00:38:30,352 And concentrate on your work 248 00:38:31,994 --> 00:38:33,962 A waiter's job in a restaurant? 249 00:38:35,931 --> 00:38:38,559 What job would you get anyway? A manager's? 250 00:38:39,935 --> 00:38:42,301 Do as I say. It's in the best of your interests 251 00:38:48,644 --> 00:38:50,509 Brother, tell me something 252 00:38:51,947 --> 00:38:55,383 When you are so concerned and considerate for your family... 253 00:38:55,684 --> 00:38:58,653 why are you afraid of the whites? Why don't you do something about it? 254 00:39:01,890 --> 00:39:04,188 One who has something to lose, fears 255 00:39:07,363 --> 00:39:09,092 I have my kids, my family... 256 00:39:09,365 --> 00:39:11,856 Hang on. The family is mine too. - Uncle! 257 00:39:14,470 --> 00:39:16,199 What are you doing here? 258 00:39:16,905 --> 00:39:18,372 Your father is worried 259 00:39:19,908 --> 00:39:21,500 No need to worry, uncle 260 00:39:21,944 --> 00:39:24,538 Know what? After you left, our principal rusticated the boy... 261 00:39:25,080 --> 00:39:29,039 and instructed the campus police to arrest him if he's found trespassing 262 00:39:29,918 --> 00:39:30,885 Hear that? 263 00:39:32,087 --> 00:39:33,452 Get in the car 264 00:39:37,926 --> 00:39:39,894 The whole college is talking about you 265 00:39:45,634 --> 00:39:48,899 "We're here to teach you how to live with your head held high" 266 00:39:50,672 --> 00:39:52,936 "In clenched fists, we have answers to all your questions" 267 00:39:53,242 --> 00:39:54,573 "We are here" 268 00:39:58,447 --> 00:40:00,472 "If you don't want our company, get lost" 269 00:40:00,983 --> 00:40:02,917 "If you are unreasonable, get lost" 270 00:40:03,118 --> 00:40:06,053 "Just don't mess with our honour" 271 00:40:06,422 --> 00:40:07,912 "We are here" 272 00:42:08,477 --> 00:42:09,444 Noor? 273 00:42:09,945 --> 00:42:11,537 Salaam Aleikom, brother Aslam 274 00:42:12,014 --> 00:42:13,914 I found your bracelet on a boy 275 00:42:14,149 --> 00:42:15,912 I had lost it a few days back 276 00:42:16,151 --> 00:42:18,415 I can't help it if you have found it on someone? 277 00:42:20,155 --> 00:42:21,122 Hang on, brother 278 00:42:21,957 --> 00:42:24,357 But he... wait, brother Aslam 279 00:42:27,095 --> 00:42:28,926 How do you know him? 280 00:42:29,631 --> 00:42:31,599 Wasn't he the guy who was acting smart the other night? 281 00:42:32,034 --> 00:42:33,001 Swine! 282 00:42:37,005 --> 00:42:38,939 Brother Aslam, listen to me, please 283 00:42:39,675 --> 00:42:41,540 He's the one who saved me from those guys? 284 00:42:41,977 --> 00:42:42,944 Which guys? 285 00:42:43,645 --> 00:42:47,342 You know them. Your white friends 286 00:42:47,783 --> 00:42:49,944 I'll come home and talk to you 287 00:42:54,256 --> 00:42:55,951 What do we do with him, Aslam? 288 00:42:59,061 --> 00:43:00,392 Let him go 289 00:43:12,741 --> 00:43:13,708 What happened? 290 00:43:18,513 --> 00:43:20,242 I was waiting for you all night 291 00:43:26,755 --> 00:43:28,052 Brother, please... 292 00:43:33,729 --> 00:43:34,923 Take care... 293 00:43:35,631 --> 00:43:37,394 of it, of yourself, too 294 00:43:39,635 --> 00:43:42,604 I agree that I went for Kiran's engagement without your consent 295 00:43:43,171 --> 00:43:44,934 But I've already apologised 296 00:43:46,508 --> 00:43:48,135 He's not at fault, though 297 00:43:50,212 --> 00:43:52,043 In fact, he was the one who saved me 298 00:43:57,986 --> 00:44:01,285 I hope he's all right? - Your bracelet saved him 299 00:44:04,393 --> 00:44:07,191 He's not seriously hurt, is he? - I spared him 300 00:44:07,529 --> 00:44:09,190 Isn't that enough? 301 00:44:10,932 --> 00:44:14,390 You know, I was so worried. - For him? Or me? 302 00:44:15,737 --> 00:44:19,070 Brother, Kiran is my best friend. And you thrash his uncle... 303 00:44:20,976 --> 00:44:25,345 What if you had got hurt...? - Windbag! Non-stop rambling 304 00:44:25,681 --> 00:44:29,117 Nothing will happen to me, okay? Come on, let's go inside 305 00:44:34,690 --> 00:44:37,557 Yes father? - Didn't find greens even today 306 00:44:46,702 --> 00:44:47,669 What happened? 307 00:44:48,770 --> 00:44:51,534 Nothing, father. I was very busy last night. I'm tired 308 00:44:52,007 --> 00:44:54,441 How could my son tire himself out on the first day itself? 309 00:45:00,615 --> 00:45:01,877 A wound? 310 00:45:03,618 --> 00:45:06,109 Picked up a fight again. - No, father... 311 00:45:06,655 --> 00:45:09,954 I slipped... there were glass pieces on the wet floor 312 00:45:10,525 --> 00:45:13,494 How come only you find wet floor and glass pieces? 313 00:45:14,629 --> 00:45:17,189 I'm your father. I understand everything 314 00:45:19,434 --> 00:45:20,401 One moment 315 00:45:21,636 --> 00:45:23,365 Sit, I'll answer the door 316 00:45:23,939 --> 00:45:25,201 I'll open it 317 00:45:25,674 --> 00:45:27,471 I'll open the door, father 318 00:45:27,943 --> 00:45:29,501 Oh come on, father! 319 00:45:29,945 --> 00:45:33,312 I'll be your shadow from now on. I'll follow you wherever you go 320 00:45:33,615 --> 00:45:35,549 I'll slip on the floor you slip... - Father... 321 00:45:35,984 --> 00:45:38,043 I'll fall on the glass pieces that you fall on... 322 00:45:38,653 --> 00:45:40,621 Someone is at the door... he might hear. You're too much 323 00:45:48,764 --> 00:45:50,527 Father, she is Kiran's friend 324 00:45:51,032 --> 00:45:53,262 I'll call Kiran. Kiran ! - Oh no 325 00:45:53,568 --> 00:45:55,331 I got to talk to you 326 00:45:57,672 --> 00:45:59,264 Let's go for a walk...? 327 00:46:02,010 --> 00:46:04,444 You are coming with us, aren't you, uncle? 328 00:46:06,715 --> 00:46:08,273 Yes, why not? 329 00:46:08,650 --> 00:46:12,609 I'm his shadow, after all. I must go 330 00:46:18,927 --> 00:46:19,951 Go on 331 00:46:23,098 --> 00:46:24,565 Turn around, will you? 332 00:46:36,978 --> 00:46:39,310 So... it's quits 333 00:46:40,048 --> 00:46:41,538 Meaning? - I mean... 334 00:46:41,983 --> 00:46:44,952 the other day you saved me, and today I saved you, from your dad 335 00:46:48,957 --> 00:46:52,188 Well, I'm sorry for what happened last night 336 00:46:52,994 --> 00:46:54,586 I don't understand something 337 00:46:55,063 --> 00:46:57,930 All that because of a bracelet that I didn't even steal? 338 00:46:58,967 --> 00:47:03,233 What! You think they were out to beat you just for the sake of a bracelet? 339 00:47:04,639 --> 00:47:07,870 In fact, you are alive because of my bracelet 340 00:47:08,643 --> 00:47:09,507 Really? 341 00:47:09,945 --> 00:47:14,006 If you have more of those bracelets, why don't you distribute them? 342 00:47:14,316 --> 00:47:16,284 You never know when your brother will go on a hitting spree 343 00:47:17,719 --> 00:47:21,416 You think my brother goes about hitting people without any reasons? 344 00:47:21,957 --> 00:47:23,549 You know better 345 00:47:26,928 --> 00:47:30,295 Aslam runs a kick-boxing gym, the best in the city 346 00:47:30,599 --> 00:47:32,567 And he is respected. You can ask anyone 347 00:47:33,935 --> 00:47:37,496 Anyone with a few flunkies around and a baseball bat in his hand... 348 00:47:37,939 --> 00:47:39,463 is obviously respected 349 00:47:41,676 --> 00:47:44,440 Aslam, bracelet... can we talk something else? 350 00:47:53,955 --> 00:47:56,321 Have you seen around London? - No 351 00:47:57,492 --> 00:47:59,119 Want me to show you around? 352 00:48:14,910 --> 00:48:19,279 "You appear to be a stranger" 353 00:48:20,582 --> 00:48:25,019 "But I don't think you are a stranger" 354 00:48:25,921 --> 00:48:30,881 "You appear to be a stranger" 355 00:48:31,927 --> 00:48:35,886 "But I don't think you are a stranger" 356 00:48:36,665 --> 00:48:41,102 "I wonder what kind of a feeling this is" 357 00:48:42,170 --> 00:48:44,001 "Ever since..." 358 00:48:44,606 --> 00:48:46,574 "my eyes clapped on you..." 359 00:48:47,042 --> 00:48:49,203 "you've been with me" 360 00:48:55,650 --> 00:48:58,118 "I don't know you..." 361 00:48:58,687 --> 00:49:00,951 "you don't know me..." 362 00:49:01,489 --> 00:49:05,152 "and mysterious are these paths" 363 00:49:06,895 --> 00:49:09,420 "Yet, why does it feel..." 364 00:49:09,965 --> 00:49:12,263 "that my eyes..." 365 00:49:12,634 --> 00:49:16,468 "were searching for you" 366 00:49:18,206 --> 00:49:20,470 "Are you for real?" 367 00:49:20,942 --> 00:49:23,137 "Or are you a dream?" 368 00:49:23,612 --> 00:49:28,072 "My heart is curious" 369 00:49:28,650 --> 00:49:32,552 "I wonder what kind of a feeling this is" 370 00:49:33,955 --> 00:49:38,358 "Ever since my eyes clapped on you..." 371 00:49:38,927 --> 00:49:40,986 "you've been with me" 372 00:50:24,673 --> 00:50:26,402 Only members are allowed 373 00:50:26,708 --> 00:50:28,403 Who allowed you inside? 374 00:50:29,978 --> 00:50:31,502 The guys outside 375 00:50:49,097 --> 00:50:50,962 I don't fight flunkies 376 00:53:57,652 --> 00:53:59,279 Forget it 377 00:54:09,597 --> 00:54:15,900 The mistake our leaders committed by separating India and Pakistan... 378 00:54:16,938 --> 00:54:20,396 is something other countries are still taking advantage of 379 00:54:22,610 --> 00:54:26,273 I've got to understand that. Better you understand it too 380 00:54:40,962 --> 00:54:44,591 When a sapling is uprooted from one place and planted elsewhere... 381 00:54:45,300 --> 00:54:50,602 the sapling has to make adjustments, so has the soil too. You understand? 382 00:54:51,172 --> 00:54:53,333 Father, I get the point 383 00:54:54,575 --> 00:54:58,477 Didn't you have to go out somewhere? - I totally forgot! 384 00:54:59,147 --> 00:55:02,378 I had set out to buy the greens and got busy with something 385 00:55:02,984 --> 00:55:06,385 I'm going to find the greens today! - Really? 386 00:55:06,921 --> 00:55:09,219 I know, sister-in-law has given you the address 387 00:55:11,960 --> 00:55:13,928 Anything for you? - No 388 00:55:14,262 --> 00:55:15,229 Yes, grandpa! 389 00:55:16,264 --> 00:55:17,891 Mummy's at home 390 00:55:27,642 --> 00:55:29,906 You haven't created more trouble, have you? 391 00:55:30,278 --> 00:55:31,472 No, father 392 00:55:32,947 --> 00:55:33,914 Wait 393 00:55:34,749 --> 00:55:37,513 Namaste. - Namaste. You... 394 00:55:38,353 --> 00:55:39,980 do you know him? - Yes 395 00:55:41,956 --> 00:55:43,924 What is your name? - Aslam 396 00:55:44,659 --> 00:55:46,149 Where are you from? 397 00:55:46,294 --> 00:55:49,263 I'm actually from Lahore in Pakistan. - Lahore...? 398 00:55:49,964 --> 00:55:52,524 I'm from Lahore too! That is where I was born 399 00:55:52,967 --> 00:55:54,935 We have a lot of property there 400 00:55:55,970 --> 00:55:59,406 Are your parents living there or are they here with you? 401 00:55:59,974 --> 00:56:02,101 No, they passed away when I was a very small child 402 00:56:05,980 --> 00:56:07,880 What do you do here, son? 403 00:56:08,149 --> 00:56:10,276 Father, the shop will close 404 00:56:10,918 --> 00:56:12,886 Now don't start... 405 00:56:13,921 --> 00:56:16,890 The next time we meet, son, we'll have a nice chat, okay? 406 00:56:17,358 --> 00:56:18,325 Sure 407 00:56:23,297 --> 00:56:24,889 What? - Now look... 408 00:56:25,933 --> 00:56:28,231 your arrival has made things pretty hot 409 00:56:29,270 --> 00:56:32,239 There are people here who want to teach you a lesson... 410 00:56:32,673 --> 00:56:34,573 and they can go to any lengths 411 00:56:36,944 --> 00:56:40,903 You haven't played any Cricket since you arrived, have you? 412 00:56:42,116 --> 00:56:44,414 So how many fights have you got into? 413 00:56:44,952 --> 00:56:48,911 Yes, I thrashed some baldies... but what's that to you? 414 00:56:50,758 --> 00:56:54,125 Do you really think they were going to beat you up for the bracelet? 415 00:56:56,064 --> 00:56:59,522 Whether you're Indian, Pakistani or Bangladeshi... 416 00:56:59,967 --> 00:57:02,401 these bloody whites hate everyone else 417 00:57:03,471 --> 00:57:06,440 So why did they send you to beat me? 418 00:57:07,008 --> 00:57:10,205 An enemy's enemy's is a friend. And you're right too 419 00:57:11,079 --> 00:57:14,344 It's the same old English formula. "Divide and rule" 420 00:57:18,252 --> 00:57:22,313 But we're not going to let that happen. What say? 421 00:57:43,111 --> 00:57:43,975 Listen... 422 00:57:58,059 --> 00:58:00,289 You aren't busy this evening, are you? 423 00:58:00,895 --> 00:58:02,522 Not much. Why? 424 00:58:02,897 --> 00:58:05,866 All right then. I'll pick you up this evening 425 00:58:15,476 --> 00:58:18,206 "Dance, Punjabi lass" 426 00:58:22,216 --> 00:58:25,185 "Dance, laugh..." 427 00:58:25,620 --> 00:58:29,886 "what's going to happen of the Punjabi lads" 428 00:58:38,933 --> 00:58:40,400 Nice place. - Yes 429 00:58:42,603 --> 00:58:45,504 Do you have a girlfriend? - What? 430 00:58:46,207 --> 00:58:47,504 In India? 431 00:58:53,681 --> 00:58:55,649 You never had one or don't you have one now? 432 00:59:00,421 --> 00:59:04,118 Don't tell me if you don't want to. - Why're you getting irritated? 433 00:59:04,892 --> 00:59:07,258 Who's getting irritated? I...? - Yes 434 00:59:13,901 --> 00:59:17,200 Tell me. - Why do you want to know? 435 00:59:19,907 --> 00:59:22,205 This is the first time I've telephoned someone... 436 00:59:22,910 --> 00:59:25,208 it's the first time I'm going out with someone 437 00:59:28,115 --> 00:59:30,083 I thought you'd phone me 438 00:59:30,585 --> 00:59:33,884 I even waited, but you didn't call 439 00:59:34,255 --> 00:59:37,486 And now...? I don't know how to handle this situation 440 00:59:41,929 --> 00:59:44,227 Why have you told me all this? 441 00:59:46,267 --> 00:59:47,894 I thought... 442 00:59:49,136 --> 00:59:50,694 I must tell you 443 01:00:58,105 --> 01:01:00,005 Oh no... damn it! 444 01:01:28,969 --> 01:01:31,529 Really? How about a real fight? 445 01:01:41,982 --> 01:01:44,610 Father...? Is that you? 446 01:02:07,675 --> 01:02:09,472 The new house has a bathroom in the bedroom 447 01:02:09,643 --> 01:02:11,338 Father won't have any problems there 448 01:02:49,984 --> 01:02:51,281 Father... 449 01:02:52,219 --> 01:02:54,187 Hurry up. I got to go 450 01:02:55,256 --> 01:02:58,225 Okay, son. One minute 451 01:03:01,195 --> 01:03:03,163 Are you all right, father? 452 01:03:05,099 --> 01:03:08,330 Oh yes. I'm absolutely all right 453 01:03:10,938 --> 01:03:15,466 Use the bathroom downstairs. It's going to take me some time 454 01:03:16,944 --> 01:03:18,468 All right 455 01:03:30,958 --> 01:03:34,359 Haven't you gone yet? 456 01:03:34,962 --> 01:03:35,929 No 457 01:03:39,033 --> 01:03:41,263 What happened, father? 458 01:03:41,735 --> 01:03:44,431 What...? Nothing 459 01:03:44,972 --> 01:03:47,941 Father, I've been with you ever since I was a child 460 01:03:49,076 --> 01:03:52,534 I get to know, even if you say there's nothing 461 01:03:52,980 --> 01:03:55,949 Something is surely wrong. - Well... 462 01:03:56,317 --> 01:03:58,615 why're you getting worked up...? I... 463 01:03:58,986 --> 01:04:00,886 what are you talking about? 464 01:04:03,924 --> 01:04:05,152 Father... 465 01:04:06,927 --> 01:04:08,895 what's this? - What? 466 01:04:10,598 --> 01:04:13,897 What marks are those? - Where? 467 01:04:15,169 --> 01:04:18,263 Don't lie to me. Did they...? 468 01:04:19,039 --> 01:04:20,328 was it the skinheads? - No, no 469 01:04:23,010 --> 01:04:26,275 I'm not sparing those bastards! - You've gone mad! 470 01:04:27,014 --> 01:04:30,916 You're not going anywhere near him! You don't know! 471 01:04:31,485 --> 01:04:33,248 He'll kill you ! 472 01:04:33,621 --> 01:04:38,251 I've seen it. I've seen the devil in his eyes! 473 01:04:38,626 --> 01:04:39,923 Whose? 474 01:04:44,365 --> 01:04:46,925 He'll kill all of us! 475 01:05:50,397 --> 01:05:52,160 You motherfu*&%$ 476 01:05:54,535 --> 01:05:56,503 You hit my father! 477 01:05:58,305 --> 01:06:00,205 I'm not sparing you ! 478 01:07:34,201 --> 01:07:35,498 They've gone crazy 479 01:09:18,906 --> 01:09:20,874 Are you okay? - Yes 480 01:09:21,241 --> 01:09:22,538 Let's go 481 01:09:47,935 --> 01:09:49,163 My son... 482 01:09:50,604 --> 01:09:52,902 Give me your hand. Let's go 483 01:10:52,099 --> 01:10:53,498 You've gone mad! 484 01:10:53,734 --> 01:10:56,294 What made you go there...? Tell me! 485 01:10:57,004 --> 01:10:58,665 And you folks... - Aslam! 486 01:11:00,007 --> 01:11:03,909 It was okay with those bums! But you know who he is...? 487 01:11:04,177 --> 01:11:06,577 He's their bloody leader! - It makes no difference to me 488 01:11:07,014 --> 01:11:10,177 It ought to! Look at him and look at yourself! 489 01:11:10,484 --> 01:11:12,452 He'll crush you in a moment! - I'll deal with it 490 01:11:12,653 --> 01:11:14,917 You'll deal with it? With him? 491 01:11:15,222 --> 01:11:17,053 You're going to kill him, are you? So all right 492 01:11:17,224 --> 01:11:19,590 Tell me, how will you hit him? How many punches will you land? 493 01:11:19,993 --> 01:11:22,257 Ten? Fifteen? Twenty? How many? 494 01:11:22,529 --> 01:11:25,498 He'll fall at the twenty-first. - His one blow is enough for 21 ! 495 01:11:25,966 --> 01:11:27,934 You won't even be alive! 496 01:11:28,769 --> 01:11:30,669 Make him see reason ! 497 01:11:32,739 --> 01:11:36,266 It's because of the your ways that we had to leave India 498 01:11:37,978 --> 01:11:39,946 What more do you want? 499 01:11:41,982 --> 01:11:44,951 At this age, where will I go now? 500 01:11:46,586 --> 01:11:49,555 What other sight do my ageing eyes still have go see? 501 01:11:50,791 --> 01:11:52,759 The bodies of my children? 502 01:11:58,999 --> 01:12:00,489 You understand? 503 01:12:01,935 --> 01:12:06,497 Let's concede that you can beat him up. All right 504 01:12:13,113 --> 01:12:14,410 But will... 505 01:12:17,284 --> 01:12:19,582 she be able to hit him? 506 01:12:21,488 --> 01:12:24,355 Will your father be able to hit him at this age? 507 01:12:30,630 --> 01:12:32,598 Will this boy be able to thrash him? 508 01:12:39,206 --> 01:12:43,939 My friend, I can understand what you're going through 509 01:12:45,112 --> 01:12:47,945 But you're not being able to see what I can 510 01:12:49,649 --> 01:12:51,617 Take an oath. Not again 511 01:12:58,058 --> 01:12:59,958 Take an oath 512 01:13:55,315 --> 01:13:56,680 I've heard that... 513 01:13:59,419 --> 01:14:01,319 I know what you want to say 514 01:14:06,026 --> 01:14:07,891 What do you think? 515 01:14:08,328 --> 01:14:11,297 Will they leave you alone after all that has happened? 516 01:14:13,366 --> 01:14:14,333 No 517 01:14:17,270 --> 01:14:18,897 I'll handle them 518 01:14:22,109 --> 01:14:23,076 No 519 01:14:27,147 --> 01:14:29,445 We'll handle them 520 01:14:42,362 --> 01:14:44,592 "When you appear in my dreams suddenly..." 521 01:14:45,966 --> 01:14:47,934 "I wake up with a fright" 522 01:14:49,569 --> 01:14:52,265 "What happened? What stirred in my heart...?" 523 01:14:53,974 --> 01:14:56,272 "The thought of it almost kills me" 524 01:15:16,596 --> 01:15:19,497 "Like Heer, it blushes sometimes..." 525 01:15:19,933 --> 01:15:23,892 "at other times, my heart is as exuberant as Ranjha" 526 01:15:38,952 --> 01:15:42,444 "Like Heer, it blushes sometimes..." 527 01:15:42,956 --> 01:15:45,925 "at other times, my heart is as exuberant as Ranjha" 528 01:15:46,359 --> 01:15:49,419 "I can't help but smile..." 529 01:15:49,963 --> 01:15:53,592 "when I come face to face with you" 530 01:16:01,241 --> 01:16:05,200 "When you enter my thoughts..." 531 01:16:08,915 --> 01:16:13,215 "I'm scared to even blink" 532 01:16:19,926 --> 01:16:23,362 "You are the one who lends fragrance to my lips" 533 01:16:23,930 --> 01:16:26,899 "I'm scared to even blink..." 534 01:16:27,267 --> 01:16:31,897 "lest, you go disappear from my sight" 535 01:17:08,908 --> 01:17:10,876 Watch it, Kiran I've dropped an egg 536 01:17:11,244 --> 01:17:13,872 And don't let Aman in. Check if he has finished his breakfast 537 01:17:14,214 --> 01:17:16,375 Should I take some cornflakes for him? - Yes, do that 538 01:17:17,917 --> 01:17:19,441 Kamal, my child... - Watch it, father 539 01:17:19,586 --> 01:17:21,349 I've dropped an egg there. Sorry 540 01:17:21,521 --> 01:17:23,489 Let me clean it up. - No... I'll clean it 541 01:17:23,923 --> 01:17:25,891 Where's the sugar? - There, in the cupboard 542 01:17:26,293 --> 01:17:29,262 Sis-in-law, where's my egg? - Down there... no, sorry! 543 01:17:30,930 --> 01:17:32,898 Get a plate. Your omelette is ready 544 01:17:50,016 --> 01:17:53,179 That egg was lying on the floor... 545 01:17:54,954 --> 01:17:56,922 It's now on my clothes 546 01:18:04,331 --> 01:18:05,298 What happened? 547 01:18:12,238 --> 01:18:13,865 Get the first-aid box quickly! 548 01:20:50,330 --> 01:20:55,495 "Life, like a dark night..." 549 01:20:56,703 --> 01:21:00,230 "will there ever be a dawn?" 550 01:21:01,541 --> 01:21:05,910 "For the path I have chosen..." 551 01:21:06,379 --> 01:21:08,904 "maybe, there never will be" 552 01:21:11,951 --> 01:21:16,911 "Things like this..." 553 01:21:17,657 --> 01:21:21,616 "like merciless monsters..." 554 01:21:22,662 --> 01:21:25,927 "the things have they done..." 555 01:21:27,033 --> 01:21:30,935 "how will I express it?" 556 01:21:33,072 --> 01:21:37,941 "The simple dreams I had..." 557 01:21:38,978 --> 01:21:44,280 "of stars in happy times, now wither away" 558 01:21:45,585 --> 01:21:49,954 You've found the right place. - You got a cigarette? 559 01:21:50,390 --> 01:21:52,950 Hey! You lose one job and start smoking? 560 01:21:53,326 --> 01:21:55,556 Give it to me. You got some? 561 01:22:00,366 --> 01:22:02,334 Do you know realise... 562 01:22:04,404 --> 01:22:06,895 what the colour of your skin is? 563 01:22:08,408 --> 01:22:11,571 Look! A black among the whites. Like us 564 01:22:14,013 --> 01:22:18,245 Aslam, there's something more I've got to discuss with you 565 01:22:19,619 --> 01:22:20,916 Go on 566 01:22:24,290 --> 01:22:25,587 About Noor 567 01:22:30,964 --> 01:22:32,932 We're falling in love 568 01:22:36,703 --> 01:22:41,936 But if you have any reservations, I want you to tell me, my friend 569 01:22:43,643 --> 01:22:44,940 Say something 570 01:22:48,381 --> 01:22:52,283 The prospect of my sister living with a man I don't know... 571 01:22:54,320 --> 01:22:59,280 isn't as good as the prospect of her living with someone I know... 572 01:22:59,559 --> 01:23:01,459 and like him too 573 01:23:01,961 --> 01:23:04,293 That's exactly why I want to find ajob for you 574 01:23:04,600 --> 01:23:08,900 As for this, it isn't for you. C'mon now 575 01:23:08,918 --> 01:23:10,886 I spoke with Kiran's Amit today 576 01:23:11,822 --> 01:23:13,756 He's not "My Amit". - Then whose Amit is he? 577 01:23:14,124 --> 01:23:16,217 I mean, he is mine, but... 578 01:23:18,796 --> 01:23:22,664 He was so excited, as if he is the first boy who's getting married 579 01:23:23,133 --> 01:23:24,691 He'll keep Kiran happy 580 01:23:28,138 --> 01:23:30,402 Yours. - Mine. I'll answer 581 01:23:32,142 --> 01:23:33,268 Gotcha 582 01:23:35,179 --> 01:23:36,146 Father! 583 01:23:48,959 --> 01:23:49,926 Brother... 584 01:24:27,197 --> 01:24:28,528 My respects, father. - Bless you, son 585 01:24:28,732 --> 01:24:30,097 See you in the evening 586 01:24:32,135 --> 01:24:34,626 Morning. How are you? - Fine 587 01:24:45,382 --> 01:24:48,146 Sister-in-law, will these covers be enough for the henna ceremony? 588 01:24:48,485 --> 01:24:50,680 Yes, enough for the ceremony 589 01:24:53,857 --> 01:24:55,552 Shall I ask you something private? 590 01:24:56,159 --> 01:24:57,126 Sure 591 01:24:59,263 --> 01:25:01,458 Your brother touches your father's feet every morning 592 01:25:02,199 --> 01:25:03,723 But I've never seen you... 593 01:25:05,769 --> 01:25:07,464 Don't you respect him? 594 01:25:08,171 --> 01:25:09,661 I love him 595 01:25:12,109 --> 01:25:14,077 Compromise... 596 01:25:15,913 --> 01:25:17,574 is the first lesson of life 597 01:25:18,849 --> 01:25:20,578 Which, your brother does for our sakes 598 01:25:21,818 --> 01:25:24,412 Which, your father does for you, every day 599 01:25:25,255 --> 01:25:27,086 A new sacrifice 600 01:25:27,858 --> 01:25:29,485 At least in return... 601 01:25:30,127 --> 01:25:32,095 he has a right over respect, right? 602 01:26:08,832 --> 01:26:13,360 In life, sometimes you got to live for others, Aman 603 01:26:14,905 --> 01:26:16,065 Compromise 604 01:26:19,142 --> 01:26:21,110 Which, I have done today for you... 605 01:26:21,411 --> 01:26:24,312 your sister, your parents... 606 01:26:26,116 --> 01:26:27,413 and your grandpa 607 01:26:30,287 --> 01:26:32,084 Try to understand me 608 01:26:32,756 --> 01:26:34,724 You have become exactly like my papa 609 01:27:00,250 --> 01:27:02,115 Have you thought of marriage? 610 01:27:03,754 --> 01:27:06,314 What...? - I hope you have that in mind? 611 01:27:07,357 --> 01:27:08,722 Yes, but... 612 01:27:09,226 --> 01:27:10,215 But what? 613 01:27:12,095 --> 01:27:14,586 What's the hurry? - I'm in a hurry 614 01:27:16,133 --> 01:27:17,725 Why? - Look... 615 01:27:18,769 --> 01:27:21,636 once Noor is out of my house, I'll have her bedroom all for myself 616 01:27:23,106 --> 01:27:27,270 So? - I'll turn it into a study 617 01:27:27,778 --> 01:27:30,372 It will have some books and a desk 618 01:27:31,114 --> 01:27:32,103 That's it 619 01:27:32,816 --> 01:27:34,647 Books? Desk? 620 01:27:35,786 --> 01:27:37,481 Ever read a book? 621 01:27:37,854 --> 01:27:39,219 Yes, that... 622 01:27:41,124 --> 01:27:43,251 Which one? - C'mon, I have read one 623 01:27:43,627 --> 01:27:45,254 Go and open the door 624 01:27:47,697 --> 01:27:48,664 Don't laugh 625 01:27:52,769 --> 01:27:55,670 I remember. Harry Potter. Have you ever read it? 626 01:27:57,140 --> 01:27:58,107 Harry Potter? 627 01:28:00,143 --> 01:28:01,405 Open the door 628 01:28:27,504 --> 01:28:29,062 What are you doing? 629 01:28:30,107 --> 01:28:31,665 Come, I'll explain 630 01:28:32,742 --> 01:28:35,074 What was that? - Come in, I'll explain 631 01:28:36,346 --> 01:28:37,335 Tell me 632 01:28:39,116 --> 01:28:42,574 Why are you overreacting? What's your problem? 633 01:28:42,919 --> 01:28:45,149 I have a problem. Tell me 634 01:28:45,522 --> 01:28:48,491 Look, you don't have any idea what I do to survive here 635 01:28:48,792 --> 01:28:50,783 By playing slave to these whites? 636 01:28:51,328 --> 01:28:53,091 Think before you talk 637 01:28:53,730 --> 01:28:57,496 I've been here since childhood. I've myself seen what happens here 638 01:28:57,834 --> 01:28:59,802 I have been through it. There was a time... 639 01:29:00,270 --> 01:29:03,467 when blood used to be shed every day. Mine and my people's 640 01:29:04,141 --> 01:29:06,371 I then made a deal with these whites 641 01:29:07,844 --> 01:29:08,742 And today... 642 01:29:09,212 --> 01:29:12,204 I have a gym. When I go out, people recognise me 643 01:29:12,549 --> 01:29:16,610 They respect me. They don't throw dead pigs inside my house 644 01:29:17,087 --> 01:29:19,055 My sister can roam about without fear 645 01:29:19,756 --> 01:29:21,724 The people of my community are alive, I am alive 646 01:29:22,092 --> 01:29:23,059 Alive, really? 647 01:29:23,226 --> 01:29:26,252 Why aren't you looking in my eyes if that's an honest confession? 648 01:29:32,769 --> 01:29:35,670 You've been here only for a few days, along with your values 649 01:29:36,239 --> 01:29:40,403 Don't teach me what and what not to do to live here 650 01:29:41,111 --> 01:29:43,636 This is not our country. - Whatever the country... 651 01:29:44,147 --> 01:29:47,082 I'd rather die with my head held high than bow down 652 01:29:47,851 --> 01:29:49,751 I know too well my colour 653 01:29:50,220 --> 01:29:53,621 I'm an Indian. And I'm proud to be an Indian 654 01:30:37,100 --> 01:30:39,364 You will apply henna on my palms on my wedding, too 655 01:30:40,637 --> 01:30:43,504 Noor, I'll apply henna on your palms 656 01:30:43,840 --> 01:30:45,467 I've learnt it 657 01:30:45,809 --> 01:30:46,776 Hear that? 658 01:31:27,150 --> 01:31:29,209 They said, I'm not white 659 01:31:29,653 --> 01:31:31,621 Aman ! My child! 660 01:31:41,097 --> 01:31:43,588 Stay away from my son All this has happened because of you 661 01:31:48,805 --> 01:31:50,500 Because of me? - Yes 662 01:31:50,807 --> 01:31:55,073 I forbade you ! Always! But you... look! 663 01:31:56,913 --> 01:32:00,644 I've been watching this silently. But I want you to see it yourself 664 01:32:03,386 --> 01:32:05,650 No! I won't shut up today 665 01:32:06,122 --> 01:32:09,353 You have been silent till today. What did you achieve? What? 666 01:32:09,759 --> 01:32:12,592 How dare you talk to me like this? 667 01:32:13,063 --> 01:32:15,031 I brought you here and tried every possible way... 668 01:32:15,332 --> 01:32:17,493 to help you change your ways! - And become what? 669 01:32:17,801 --> 01:32:20,429 Change my ways and become what? Become like you? 670 01:32:20,804 --> 01:32:22,533 A coward like you? You...? You called me a coward? 671 01:32:29,079 --> 01:32:32,537 Father, did you hear what he said? He called me a coward 672 01:32:33,616 --> 01:32:37,143 I gave you shelter, family... I gave you a new life! 673 01:32:37,487 --> 01:32:39,614 What life? This kind of life? 674 01:32:40,090 --> 01:32:43,617 Someone teased Kiran, and you went down on your knees before the principal 675 01:32:44,094 --> 01:32:46,722 They humiliated your wife, and you lied to the police 676 01:32:47,197 --> 01:32:50,792 They beat up father! They beat him! And you stood watching 677 01:32:51,334 --> 01:32:54,303 We'd rather go back to our country than lead such a disgusting life 678 01:32:54,604 --> 01:32:57,471 Everything was fine. Before you came, everything was perfect 679 01:32:57,807 --> 01:33:00,742 Police never came here, nor have I been to a police station 680 01:33:01,211 --> 01:33:04,374 But because of you, I spent a whole night at the police station 681 01:33:04,814 --> 01:33:08,079 My wife and kids are suffering today because of you 682 01:33:09,119 --> 01:33:11,679 No! No! It was always there! Even before I came here 683 01:33:12,122 --> 01:33:14,090 You never saw it! You're purposely ignoring it 684 01:33:14,391 --> 01:33:15,358 Enough ! 685 01:33:17,160 --> 01:33:19,685 Will you tell us how to live? 686 01:33:21,131 --> 01:33:22,758 What are you? 687 01:33:23,700 --> 01:33:25,793 Who asked you to protect us? 688 01:33:27,303 --> 01:33:29,498 Take care of yourself first... 689 01:33:30,140 --> 01:33:31,767 then worry about us 690 01:33:32,842 --> 01:33:37,677 My hair has greyed, going round police stations for your sake 691 01:33:38,181 --> 01:33:40,775 Father... - Not another word 692 01:33:45,155 --> 01:33:46,782 This shall end... 693 01:33:47,257 --> 01:33:50,693 today... right now! 694 01:33:52,896 --> 01:33:55,421 Come with me and apologise to them 695 01:33:57,167 --> 01:34:00,864 Because of your stubbornness, I can't sacrifice my children 696 01:34:01,905 --> 01:34:03,566 Come with me and apologise to them 697 01:34:03,773 --> 01:34:05,832 Never! I will never apologise to them 698 01:34:07,844 --> 01:34:09,675 Let me see how you don't go 699 01:34:10,113 --> 01:34:12,445 You will go, you will also apologise! - Father... 700 01:34:12,749 --> 01:34:14,740 I shall not bow before them. I shall not apologise to them 701 01:34:15,218 --> 01:34:16,708 I'm not going there 702 01:34:17,120 --> 01:34:18,087 Don't go 703 01:34:20,156 --> 01:34:21,123 Don't go 704 01:34:23,827 --> 01:34:26,159 Wait till they slit his throat 705 01:34:50,220 --> 01:34:52,120 Call a truce 706 01:36:51,240 --> 01:36:54,266 Listen to me, son. I know it was devastating for you 707 01:36:55,144 --> 01:36:57,112 But everything will be all right now 708 01:36:59,382 --> 01:37:01,816 Father, you said... 709 01:37:02,819 --> 01:37:06,516 you can't watch your sons die 710 01:37:08,758 --> 01:37:10,487 Tonight, your own son... 711 01:37:10,793 --> 01:37:12,727 before your very eyes... 712 01:37:13,796 --> 01:37:15,661 died a very shameful death 713 01:37:23,106 --> 01:37:24,073 No 714 01:37:26,109 --> 01:37:28,737 This place... such a life... 715 01:37:30,913 --> 01:37:32,540 is no longer for me 716 01:38:15,158 --> 01:38:16,216 Stop him 717 01:38:17,093 --> 01:38:19,061 Don't let him go 718 01:38:20,096 --> 01:38:23,065 Let him go. It's good for all of us 719 01:41:23,813 --> 01:41:28,443 I'd rather die with my head held high than bow down 720 01:42:22,805 --> 01:42:24,534 Father! Kiran ! 721 01:43:27,203 --> 01:43:28,431 He was right 722 01:43:30,139 --> 01:43:31,800 The fire was lit long back 723 01:43:33,142 --> 01:43:35,110 But it is now that I see it 724 01:44:16,118 --> 01:44:18,643 Noor, I... - Aslam is... 725 01:44:19,121 --> 01:44:19,746 What...? 726 01:46:32,121 --> 01:46:35,488 He's in the pub! He's taking the Skinheads on all alone 727 01:46:36,125 --> 01:46:37,786 Who? - Your brother 728 01:46:38,260 --> 01:46:39,227 What? 729 01:46:39,862 --> 01:46:42,160 The Skinheads killed Aslam 730 01:46:44,833 --> 01:46:47,301 Gather everyone and reach the pub 731 01:46:49,271 --> 01:46:50,238 Come on, father 732 01:53:00,776 --> 01:53:02,403 Is that all? 733 01:53:03,111 --> 01:53:04,510 Was that all? 734 01:53:04,813 --> 01:53:07,407 The sermon of sacrifice, the fury, the obsession ;... 735 01:53:07,716 --> 01:53:09,650 just one slap exorcised all of them, eh? 736 01:53:10,652 --> 01:53:12,483 Swine! Cur! Slave! 737 01:53:12,821 --> 01:53:14,618 Bloody parasite! 738 01:53:15,123 --> 01:53:18,183 That's what they call you, don't they? 739 01:53:18,827 --> 01:53:23,457 They are right, because you are indeed a rotten Indian 740 01:53:25,233 --> 01:53:28,100 If you die lying here... 741 01:53:29,204 --> 01:53:33,504 no Indian will ever be able to stand holding his head high 742 01:53:35,210 --> 01:53:37,110 My son said that... 743 01:53:37,946 --> 01:53:41,473 he will knock him out on the 21st punch 744 01:53:42,184 --> 01:53:45,779 If you are your father's son... 745 01:53:46,321 --> 01:53:48,289 then let go that 21st punch 746 01:53:49,758 --> 01:53:51,692 Where's that 21st punch? 747 01:53:53,362 --> 01:53:55,387 Where's my son? 748 01:53:56,465 --> 01:53:58,729 Where's that Indian? 749 01:53:59,167 --> 01:54:01,829 I salute Thee, O Motherland 750 01:54:52,954 --> 01:54:54,615 How many blows? 751 01:54:55,924 --> 01:54:56,891 Twenty 752 01:55:01,163 --> 01:55:02,130 21st 753 01:55:48,877 --> 01:55:50,777 Hit him, uncle 754 01:57:26,808 --> 01:57:28,776 One more, son 755 01:57:53,635 --> 01:57:56,433 You killed my son ! 756 01:59:03,271 --> 01:59:05,102 "Not my fault" 757 01:59:05,941 --> 01:59:08,375 "I committed no offence" 758 01:59:09,477 --> 01:59:11,741 "I just couldn't ignore things" 759 01:59:12,881 --> 01:59:14,712 "I don't know why" 760 01:59:17,752 --> 01:59:19,049 "But now..." 761 01:59:20,088 --> 01:59:22,613 "the disaster has passed" 762 01:59:23,892 --> 01:59:26,383 "The nights and days belong to us" 763 01:59:27,162 --> 01:59:30,256 "Then why must you shed tears?" 764 01:59:32,100 --> 01:59:35,069 "On air..." 765 01:59:35,370 --> 01:59:37,736 "I'm soaring tonight" 766 01:59:39,107 --> 01:59:41,598 "Hands join..." 767 01:59:42,110 --> 01:59:45,477 "dreams galore" 768 02:00:04,165 --> 02:00:10,035 "Tonight the light has ripped through the darkness" 769 02:00:11,139 --> 02:00:16,600 "Dear ones have opened their arms... the world seems so beautiful" 770 02:00:17,846 --> 02:00:20,610 "Now that happiness has taken over..." 771 02:00:21,082 --> 02:00:24,051 "agony seems to be a thing of past" 772 02:00:24,819 --> 02:00:28,277 "For one desire to smile..." 773 02:00:28,623 --> 02:00:31,183 "it has taken ages" 774 02:00:35,830 --> 02:00:37,730 "Hidden and untold..." 775 02:00:38,266 --> 02:00:41,064 "were my desires" 776 02:00:42,103 --> 02:00:44,071 "My entire world seemed lost" 777 02:00:45,273 --> 02:00:48,242 "It was so brutal" 778 02:00:50,345 --> 02:00:51,676 "But I lived" 779 02:00:52,113 --> 02:00:53,637 "The sight of you..." 780 02:00:53,915 --> 02:00:55,678 "breathed life into me" 781 02:00:56,184 --> 02:00:59,381 "A glance at you..." 782 02:01:00,121 --> 02:01:02,817 "and thousands of sorrows came to nought" 783 02:01:04,759 --> 02:01:07,387 "My body and soul..." 784 02:01:07,729 --> 02:01:10,289 "I shall give unto you" 785 02:01:11,533 --> 02:01:14,366 "We shall bridge all the distances..." 786 02:01:14,769 --> 02:01:17,704 "and make a new world" 787 02:01:46,334 --> 02:01:47,358 Uncle! 788 02:01:53,108 --> 02:01:54,075 Uncle... 58735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.