Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,619 --> 00:01:11,918
Hey Shalu... take it easy.
Where are you running away to?
2
00:01:12,290 --> 00:01:13,917
Wait for me
3
00:01:15,359 --> 00:01:17,259
Give me that bag
4
00:01:17,962 --> 00:01:19,589
Give it to me.
- No
5
00:01:20,064 --> 00:01:22,498
What happened?
- As if you don't know
6
00:01:23,968 --> 00:01:26,095
You didn't help your wife
when she was getting down
7
00:01:26,337 --> 00:01:28,931
You were eying the white woman.
- What a stupid thing to say
8
00:01:29,307 --> 00:01:31,935
You're suspicious about everything.
Now give that bag to me
9
00:01:32,744 --> 00:01:34,712
It's a problem even when
one is courteous
10
00:01:35,079 --> 00:01:36,944
She's hopping mad now!
11
00:01:37,982 --> 00:01:40,951
Courteous? So here you are!
- Happy now?
12
00:01:42,987 --> 00:01:43,954
C'mon
13
00:01:50,428 --> 00:01:52,555
What happened?
- Nothing... must be a cat
14
00:01:52,997 --> 00:01:55,295
Looks like it's going to rain.
So hurry up
15
00:01:57,001 --> 00:01:59,970
Hey! Baby-food already?
Let my son arrive first
16
00:02:00,371 --> 00:02:03,067
No son, it'll be a daughter.
- I'm going to have a son
17
00:02:03,307 --> 00:02:05,502
Sachin Tendulkar!
- It's going to be a daughter
18
00:02:05,943 --> 00:02:07,911
So let's have a bet.
How about visiting the doctor?
19
00:02:08,212 --> 00:02:10,510
Wait another week.
You'll get to know
20
00:02:21,959 --> 00:02:23,927
Hurry up... don't stop
21
00:02:24,962 --> 00:02:26,930
Just keep walking
22
00:02:39,310 --> 00:02:40,607
In there!
23
00:02:41,646 --> 00:02:44,376
Stay here. I'll go and get help.
- Please don't go
24
00:02:44,982 --> 00:02:46,950
Why don't you understand?
- Please stay!
25
00:02:56,994 --> 00:02:58,962
Can you run?
26
00:03:04,702 --> 00:03:07,227
Do we have a choice?
- No
27
00:03:24,488 --> 00:03:26,456
What happened?
- I can't run anymore!
28
00:03:26,958 --> 00:03:28,516
But you'll have to run, Shalu !
29
00:03:32,964 --> 00:03:34,329
Run, Shalu !
30
00:05:46,964 --> 00:05:48,932
Let him be, son. Forget it
31
00:05:49,300 --> 00:05:50,927
Get in, father
32
00:05:53,971 --> 00:05:55,199
Get in
33
00:05:55,406 --> 00:05:57,135
But...
- Get in
34
00:06:05,649 --> 00:06:07,617
Well, brother? Your cab stops
only for the whites?
35
00:06:07,985 --> 00:06:08,952
No
36
00:06:25,403 --> 00:06:29,169
"The skies spread no end..."
37
00:06:29,440 --> 00:06:33,240
"over galaxies, unknown"
38
00:06:46,123 --> 00:06:48,182
"When you take flight,
O bird..."
39
00:06:48,392 --> 00:06:51,418
"you are committing
no offence"
40
00:07:05,910 --> 00:07:09,869
Brother, where are you from?
- The Punjab. Amritsar
41
00:07:10,247 --> 00:07:11,544
Amritsar...?
- Yes
42
00:07:11,916 --> 00:07:14,544
Sat Sri Akal!
Brother says he's from Amritsar!
43
00:07:20,391 --> 00:07:23,451
Father, why didn't
brother come to the airport?
44
00:07:26,363 --> 00:07:29,890
I know my way. all right.
I've been here before, remember?
45
00:07:34,605 --> 00:07:37,233
I had told him that
we're coming tomorrow
46
00:07:38,409 --> 00:07:41,901
He'd have faced the hassle of commuting
from one end of the city to the other
47
00:07:44,415 --> 00:07:48,511
You can bring him from one part of the
world to the other, without any hassle
48
00:07:49,954 --> 00:07:52,923
And brother can't make it to the
airport from one end of the city
49
00:07:53,424 --> 00:07:56,916
Let's skip all that now...
take a look at London ! London !
50
00:07:57,428 --> 00:07:59,919
People spends millions to
get a glimpse of all this
51
00:08:00,264 --> 00:08:03,859
"Gains and losses,
it knows not"
52
00:08:04,435 --> 00:08:07,871
"Storms, it doesn't care for"
53
00:08:12,910 --> 00:08:14,878
"In search of it goal,
it wanders..."
54
00:08:15,079 --> 00:08:17,377
"in its own fires, it burns"
55
00:08:17,681 --> 00:08:20,878
"No misdemeanour at all"
56
00:08:25,923 --> 00:08:27,584
"The skies spread no end..."
57
00:08:27,958 --> 00:08:31,894
"over countless galaxies, unknown"
58
00:08:34,999 --> 00:08:38,901
Now look, forget about everything
else and just concentrate
59
00:08:40,104 --> 00:08:42,402
Become a thorough-bred foreigner!
60
00:08:45,309 --> 00:08:47,675
Hey! This has changed
61
00:09:34,325 --> 00:09:35,292
C'mon
62
00:09:55,946 --> 00:09:57,504
He has grown up
63
00:09:57,715 --> 00:09:59,910
Father! My respects!
64
00:10:00,217 --> 00:10:02,185
May you live long, my son.
- Father!
65
00:10:03,120 --> 00:10:06,487
Father, you're just amazing!
- Bless you
66
00:10:07,291 --> 00:10:10,260
Hey! Daughters don't touch feet,
they just give a hug
67
00:10:11,028 --> 00:10:12,393
How are you?
68
00:10:12,763 --> 00:10:15,732
You were expected tomorrow, dad?
I even took leave for you
69
00:10:16,300 --> 00:10:19,599
I've been to London before.
I didn't want to bother you...
70
00:10:19,970 --> 00:10:21,938
so we just came over.
- You're being funny!
71
00:10:22,106 --> 00:10:25,075
What bother? Aman... what are you
doing there? Come here
72
00:10:25,376 --> 00:10:27,606
Haven't you recognised grandpa?
Go on, touch his feet
73
00:10:27,978 --> 00:10:30,446
Did you bring my suits, Uncle?
I sent you an email
74
00:10:30,648 --> 00:10:32,513
You start the moment they arrive!
At least let them come in
75
00:10:32,650 --> 00:10:34,948
We've brought everything...
look at those big suitcases
76
00:10:36,587 --> 00:10:39,112
Father, I've got to drop him at school
and it's also time for my office
77
00:10:39,323 --> 00:10:41,553
It's getting late.
I must leave now
78
00:10:46,630 --> 00:10:49,963
Father, there's food in the fridge.
You've only got to heat it up
79
00:10:50,334 --> 00:10:53,394
It's okay even there isn't any food.
We'd have cooked on our own !
80
00:10:53,737 --> 00:10:55,705
I've run an eatery
for a year!
81
00:10:56,807 --> 00:10:59,207
Well then... see you later
82
00:11:02,112 --> 00:11:05,240
Wow! Nice body, eh...?
Tough man !
83
00:11:06,016 --> 00:11:08,143
See you in the evening.
We'll have a chat then
84
00:11:08,385 --> 00:11:10,353
I'm getting late.
See you, father
85
00:11:37,247 --> 00:11:40,444
With the Lord's blessings,
everything will work out fine
86
00:13:01,999 --> 00:13:04,399
Father, are you sniffing at
the tea or drinking it?
87
00:13:09,273 --> 00:13:10,900
Give that to me
88
00:13:15,746 --> 00:13:17,509
"Imported channels", you see
89
00:13:18,015 --> 00:13:21,314
They do strange things
in skimpy outfits
90
00:13:23,120 --> 00:13:25,588
Here, have some tea.
I've just prepared it
91
00:13:27,958 --> 00:13:32,088
I'm glad you had a good sleep.
Must have gotten over the jet-lag
92
00:13:34,264 --> 00:13:37,597
This place where I stand is
in front of the place...
93
00:13:38,068 --> 00:13:40,593
where Sajan Singh and his pregnant
wife's bodies have been discovered
94
00:13:41,038 --> 00:13:43,529
People have assembled in large
numbers to mourn their death...
95
00:13:43,774 --> 00:13:46,242
How long will we tolerate this?
What harm have we done to these whites?
96
00:13:46,410 --> 00:13:48,378
So this wasn't a stray incident,
it was a planned murder?
97
00:13:48,779 --> 00:13:50,406
It's all so obvious!
98
00:14:00,123 --> 00:14:02,216
Are you sniffing at
the tea or drinking it?
99
00:14:03,260 --> 00:14:05,228
The tea here isn't any good
100
00:14:05,929 --> 00:14:09,888
They put the tea-powder in small
sachets and go dip, dip, dip!
101
00:14:18,208 --> 00:14:20,403
You mean carrot-halwa, stupid!
102
00:14:25,616 --> 00:14:29,245
It's his age to eat.
Go ahead, son. Have some more
103
00:14:29,953 --> 00:14:31,580
Here you are. Enough?
104
00:14:32,289 --> 00:14:34,382
You have some too.
- Grandpa, I'm on diet
105
00:14:35,292 --> 00:14:37,920
You're going to visit your parents
and give us a bad name?
106
00:14:38,462 --> 00:14:40,589
They'll say we've starved you !
Here, eat some more
107
00:14:41,064 --> 00:14:42,929
Give me some also
108
00:14:44,968 --> 00:14:46,936
Have you booked a hall
for the marriage?
109
00:14:47,137 --> 00:14:49,537
We got to give an application
six months in advance
110
00:14:49,973 --> 00:14:52,601
I've booked a small hall
for the engagement ceremony
111
00:14:53,210 --> 00:14:55,610
Mainly, we'll have to do it at home.
- It's nice in our country...
112
00:14:55,979 --> 00:14:57,947
we can dig up a tent anywhere
113
00:14:58,649 --> 00:15:01,083
This is a nice house too.
It's quite big
114
00:15:01,385 --> 00:15:04,548
But the area's not good.
It's getting worse and worse
115
00:15:05,556 --> 00:15:07,524
I'll show you the new house, father
116
00:15:07,925 --> 00:15:09,893
Although it's smaller than this one,
it's a lovely locality
117
00:15:10,260 --> 00:15:12,387
We were going to shift there
before the engagement...
118
00:15:12,596 --> 00:15:15,360
and you called to ask me to hurry up
and get it over with
119
00:15:21,939 --> 00:15:25,397
Hurry up and get it over with...?
But I was told something else
120
00:15:25,943 --> 00:15:29,242
That the groom's parents are in a
hurry and that you're waiting for us
121
00:15:29,947 --> 00:15:33,906
Oh yes! The groom and the bride
are both in a hurry
122
00:15:34,685 --> 00:15:37,916
And how can she get married without
her grandpa and her uncle anyway?
123
00:15:39,456 --> 00:15:41,424
She can't even have
an engagement!
124
00:15:41,959 --> 00:15:44,519
The first celebration in the family!
Everyone had to be here
125
00:15:45,228 --> 00:15:48,459
Besides, I'm glad you've come early.
You'll help me with my work
126
00:15:48,966 --> 00:15:51,332
There's so much to do in a family
that has a marriage coming up
127
00:15:51,602 --> 00:15:52,569
Oh yes
128
00:15:52,769 --> 00:15:55,260
We've got to visit
Sajan Singh's house tomorrow
129
00:15:55,973 --> 00:15:58,942
You know him too. Harmeet Ahluwalia.
He's been your friend
130
00:15:59,309 --> 00:16:01,106
They're having a condolence meet
for his son tomorrow
131
00:16:01,311 --> 00:16:04,280
Was Sajan Nikka's son then...?
- Yes
132
00:16:05,916 --> 00:16:07,543
Lord! Lord!
133
00:16:09,353 --> 00:16:13,380
He comes to London from India
in search of a better life
134
00:16:14,925 --> 00:16:18,417
And once here, he gets to see the
bodies of his son and daughter-in-law
135
00:16:20,197 --> 00:16:23,223
Lord, don't give anyone in the world
a day like this
136
00:17:01,104 --> 00:17:05,473
They ripped my son's face.
They ripped it apart
137
00:17:07,444 --> 00:17:09,139
I couldn't even recognise him
138
00:17:09,413 --> 00:17:11,540
I couldn't even recognise my son !
139
00:17:15,919 --> 00:17:18,888
Calm down... quiet
140
00:17:23,927 --> 00:17:28,227
Brother, what could he have done
to be killed so mercilessly?
141
00:17:29,266 --> 00:17:31,894
He must've done something
for all this to happen
142
00:17:41,611 --> 00:17:44,239
The baby's bones were crushed
in the womb!
143
00:17:44,681 --> 00:17:47,912
How hard must they have
hit my daughter-in-law!
144
00:19:34,090 --> 00:19:35,887
Where are the greens?
145
00:19:36,293 --> 00:19:38,261
In those green cans
146
00:19:40,363 --> 00:19:42,331
Canned greens?
147
00:19:43,934 --> 00:19:46,903
I wondered how you got the greens
when it isn't the season yet
148
00:19:49,639 --> 00:19:52,301
Does it taste okay, dear?
- Yes, father
149
00:20:12,295 --> 00:20:14,263
My respects, father.
- Bless you
150
00:20:14,965 --> 00:20:17,593
What happened?
- The greens. They're no good
151
00:20:18,301 --> 00:20:20,269
Dad's very emotional when
it comes to the greens
152
00:20:20,470 --> 00:20:22,597
Grandpa! Now please don't start crying.
- Quiet!
153
00:20:24,140 --> 00:20:26,608
There's an Indian store at the square.
We get the greens there
154
00:20:27,978 --> 00:20:29,605
Farm fresh?
- Absolutely
155
00:20:30,146 --> 00:20:32,944
I'll get some tomorrow.
- Is this a dish or is it cowdung?
156
00:22:11,948 --> 00:22:13,916
What happened, sister-in-law?
157
00:22:17,354 --> 00:22:19,185
Nothing.
- What happened?
158
00:22:19,456 --> 00:22:22,084
Why're you so scared?
- It's nothing
159
00:22:23,426 --> 00:22:24,916
What happened? Tell me.
- No
160
00:22:25,128 --> 00:22:27,528
Her sleeve... it's torn
161
00:24:29,953 --> 00:24:32,581
Not a word to them...
whatever they ask
162
00:25:27,143 --> 00:25:29,236
Don't mess with those
skinheads ever again
163
00:25:34,951 --> 00:25:37,419
They aren't like the
other criminals
164
00:25:38,288 --> 00:25:40,256
They've very dangerous
165
00:25:41,958 --> 00:25:44,586
There's a whole new generation...
166
00:25:45,962 --> 00:25:48,931
which believes they're superior
to everyone else
167
00:25:49,632 --> 00:25:51,259
Asians, Africans
168
00:25:53,403 --> 00:25:56,930
If we aren't like them,
if we aren't white...
169
00:25:58,041 --> 00:26:00,202
we have no right to live
170
00:26:04,214 --> 00:26:06,512
Kill one and ten of them
will come after you
171
00:26:07,183 --> 00:26:09,481
Kill ten and a hundred
will turn up
172
00:26:13,990 --> 00:26:17,892
What are you explaining to him?
He's grown up. He'll understand
173
00:26:34,310 --> 00:26:38,906
"There's a crowd celebrating
here today..."
174
00:26:39,215 --> 00:26:41,308
"my heart dances with glee,
my eyes are misty..."
175
00:26:41,618 --> 00:26:43,483
"many congratulations to everyone"
176
00:26:43,953 --> 00:26:45,921
Congratulations!
177
00:26:49,025 --> 00:26:51,926
She used to be such a little girl.
She has grown up so much
178
00:26:52,362 --> 00:26:55,354
"So dance everyone,
it's an engagement"
179
00:27:10,546 --> 00:27:12,878
Aman ! You kids are going
to get a beating!
180
00:27:18,621 --> 00:27:21,055
What's gotten into you?
181
00:27:21,357 --> 00:27:23,450
Nothing.
- Give me that dish
182
00:27:34,937 --> 00:27:37,235
You're still thinking
about the same thing?
183
00:27:37,674 --> 00:27:40,234
Don't you feel stifled here,
sister-in-law?
184
00:27:40,943 --> 00:27:42,069
No
185
00:27:43,946 --> 00:27:46,312
I've been here for twenty years.
And I'm happy
186
00:27:47,350 --> 00:27:49,318
Because of your brother
187
00:27:52,655 --> 00:27:55,385
Your ways are different.
And he's different
188
00:27:56,959 --> 00:27:59,257
But not wrong, okay?
189
00:28:01,898 --> 00:28:04,389
Now straighten your face.
It's Kiran's day today
190
00:28:14,243 --> 00:28:17,872
"The auspicious day is here,
so give the token of marriage"
191
00:28:18,348 --> 00:28:21,249
"Let the gathering
make merry..."
192
00:28:24,921 --> 00:28:26,889
"when the bride's father dances"
193
00:28:41,237 --> 00:28:44,229
"Fair cheeks,
demure looks..."
194
00:28:44,607 --> 00:28:46,575
I can't find a soft drink, son.
- What?
195
00:28:55,952 --> 00:28:57,180
He's okay
196
00:28:58,521 --> 00:29:00,011
But he pales before you
197
00:29:00,890 --> 00:29:04,189
"A dance like this won't dawn
unless the bride's grandpa dances"
198
00:29:05,595 --> 00:29:07,859
What happened?
- Fasten my blouse, will you?
199
00:29:16,906 --> 00:29:19,466
The one you're eyeing is my Uncle.
From India
200
00:29:20,910 --> 00:29:22,434
Here you are
201
00:29:25,114 --> 00:29:27,548
I must leave now.
- So soon? Don't be silly!
202
00:29:29,919 --> 00:29:31,887
I lied to Aslam and came here.
- Don't tell me!
203
00:29:44,934 --> 00:29:47,402
Want an introduction?
- No thank you
204
00:29:53,943 --> 00:29:55,240
C'mon...
205
00:30:01,350 --> 00:30:05,252
"The merriment gets better...
when the bride's uncle dances too"
206
00:32:30,633 --> 00:32:32,601
I'm not going back
207
00:32:33,636 --> 00:32:35,934
Kiran, don't behave
like a child
208
00:32:37,573 --> 00:32:39,473
It's only for a month, my child
209
00:32:45,147 --> 00:32:46,444
What happened?
210
00:32:47,984 --> 00:32:50,282
Nothing... just a college problem
211
00:32:51,220 --> 00:32:54,212
What happened to sis?
- Nothing, my son
212
00:33:05,935 --> 00:33:07,493
What happened, father?
213
00:33:07,937 --> 00:33:09,495
Nothing. Sit down
214
00:33:13,275 --> 00:33:14,242
Sit
215
00:33:15,945 --> 00:33:16,912
Sit
216
00:33:20,316 --> 00:33:22,910
We can understand. Once we've
moved out of this place...
217
00:33:23,119 --> 00:33:25,917
everything will be all right.
It's just a matter of time
218
00:33:31,961 --> 00:33:34,429
Kiran, what happened?
- Nothing
219
00:33:35,965 --> 00:33:37,592
Kiran's all right
220
00:33:38,367 --> 00:33:40,665
Isn't that right, Kiran?
You're all right, aren't you?
221
00:33:47,043 --> 00:33:48,305
Uncle...
222
00:36:01,911 --> 00:36:05,369
Lizard! If I see you anywhere
near me, I'll screw you
223
00:36:13,088 --> 00:36:14,055
Look...
224
00:36:14,657 --> 00:36:18,457
you have got an opportunity
to come to London and study
225
00:36:18,928 --> 00:36:22,364
You must use it.
Sometimes, to make it big...
226
00:36:22,665 --> 00:36:24,633
one has to forget his principles
and ideals
227
00:36:26,001 --> 00:36:29,493
Look at me.
I'm a principal
228
00:36:30,639 --> 00:36:32,903
Don't ask me how I made it here
229
00:36:33,943 --> 00:36:36,207
But today, this position
belongs to me
230
00:36:38,047 --> 00:36:39,241
Apologise
231
00:36:49,458 --> 00:36:50,925
Where are you taking it?
232
00:36:53,629 --> 00:36:56,325
A principal personifies
principles and ideals
233
00:36:56,665 --> 00:36:58,428
Which you have forgotten
234
00:37:03,906 --> 00:37:05,874
Enough of fights and brawls
235
00:37:06,609 --> 00:37:08,577
Slimy, nothing affects you
236
00:37:09,912 --> 00:37:12,346
A principal is a guru.
How could you talk like that to him?
237
00:37:12,648 --> 00:37:14,445
He's your father's age
238
00:37:14,917 --> 00:37:17,477
He can kick you out of college.
What'll you do then?
239
00:37:17,987 --> 00:37:19,545
Well, it hardly matters to you
240
00:37:20,923 --> 00:37:24,484
I'm talking to you.
Do you follow what I'm saying?
241
00:37:25,728 --> 00:37:26,695
I follow
242
00:38:14,610 --> 00:38:16,510
Like the people here,
the weather is a mess, too
243
00:38:16,912 --> 00:38:18,470
Worry about yourself
244
00:38:19,915 --> 00:38:21,883
I've spoken to Munish
245
00:38:22,518 --> 00:38:24,486
For the first time I've asked
for a favour from a friend
246
00:38:25,921 --> 00:38:27,548
Don't humiliate me this time
247
00:38:28,691 --> 00:38:30,352
And concentrate on your work
248
00:38:31,994 --> 00:38:33,962
A waiter's job in a restaurant?
249
00:38:35,931 --> 00:38:38,559
What job would you get anyway?
A manager's?
250
00:38:39,935 --> 00:38:42,301
Do as I say.
It's in the best of your interests
251
00:38:48,644 --> 00:38:50,509
Brother, tell me something
252
00:38:51,947 --> 00:38:55,383
When you are so concerned and
considerate for your family...
253
00:38:55,684 --> 00:38:58,653
why are you afraid of the whites?
Why don't you do something about it?
254
00:39:01,890 --> 00:39:04,188
One who has something to lose, fears
255
00:39:07,363 --> 00:39:09,092
I have my kids, my family...
256
00:39:09,365 --> 00:39:11,856
Hang on. The family is mine too.
- Uncle!
257
00:39:14,470 --> 00:39:16,199
What are you doing here?
258
00:39:16,905 --> 00:39:18,372
Your father is worried
259
00:39:19,908 --> 00:39:21,500
No need to worry, uncle
260
00:39:21,944 --> 00:39:24,538
Know what? After you left,
our principal rusticated the boy...
261
00:39:25,080 --> 00:39:29,039
and instructed the campus police to
arrest him if he's found trespassing
262
00:39:29,918 --> 00:39:30,885
Hear that?
263
00:39:32,087 --> 00:39:33,452
Get in the car
264
00:39:37,926 --> 00:39:39,894
The whole college
is talking about you
265
00:39:45,634 --> 00:39:48,899
"We're here to teach you how to live
with your head held high"
266
00:39:50,672 --> 00:39:52,936
"In clenched fists, we have answers
to all your questions"
267
00:39:53,242 --> 00:39:54,573
"We are here"
268
00:39:58,447 --> 00:40:00,472
"If you don't want
our company, get lost"
269
00:40:00,983 --> 00:40:02,917
"If you are unreasonable,
get lost"
270
00:40:03,118 --> 00:40:06,053
"Just don't mess
with our honour"
271
00:40:06,422 --> 00:40:07,912
"We are here"
272
00:42:08,477 --> 00:42:09,444
Noor?
273
00:42:09,945 --> 00:42:11,537
Salaam Aleikom, brother Aslam
274
00:42:12,014 --> 00:42:13,914
I found your bracelet on a boy
275
00:42:14,149 --> 00:42:15,912
I had lost it a few days back
276
00:42:16,151 --> 00:42:18,415
I can't help it if you have
found it on someone?
277
00:42:20,155 --> 00:42:21,122
Hang on, brother
278
00:42:21,957 --> 00:42:24,357
But he... wait, brother Aslam
279
00:42:27,095 --> 00:42:28,926
How do you know him?
280
00:42:29,631 --> 00:42:31,599
Wasn't he the guy who was
acting smart the other night?
281
00:42:32,034 --> 00:42:33,001
Swine!
282
00:42:37,005 --> 00:42:38,939
Brother Aslam, listen to me, please
283
00:42:39,675 --> 00:42:41,540
He's the one who saved me
from those guys?
284
00:42:41,977 --> 00:42:42,944
Which guys?
285
00:42:43,645 --> 00:42:47,342
You know them.
Your white friends
286
00:42:47,783 --> 00:42:49,944
I'll come home and talk to you
287
00:42:54,256 --> 00:42:55,951
What do we do with him, Aslam?
288
00:42:59,061 --> 00:43:00,392
Let him go
289
00:43:12,741 --> 00:43:13,708
What happened?
290
00:43:18,513 --> 00:43:20,242
I was waiting for you all night
291
00:43:26,755 --> 00:43:28,052
Brother, please...
292
00:43:33,729 --> 00:43:34,923
Take care...
293
00:43:35,631 --> 00:43:37,394
of it,
of yourself, too
294
00:43:39,635 --> 00:43:42,604
I agree that I went for Kiran's
engagement without your consent
295
00:43:43,171 --> 00:43:44,934
But I've already apologised
296
00:43:46,508 --> 00:43:48,135
He's not at fault, though
297
00:43:50,212 --> 00:43:52,043
In fact, he was the one
who saved me
298
00:43:57,986 --> 00:44:01,285
I hope he's all right?
- Your bracelet saved him
299
00:44:04,393 --> 00:44:07,191
He's not seriously hurt, is he?
- I spared him
300
00:44:07,529 --> 00:44:09,190
Isn't that enough?
301
00:44:10,932 --> 00:44:14,390
You know, I was so worried.
- For him? Or me?
302
00:44:15,737 --> 00:44:19,070
Brother, Kiran is my best friend.
And you thrash his uncle...
303
00:44:20,976 --> 00:44:25,345
What if you had got hurt...?
- Windbag! Non-stop rambling
304
00:44:25,681 --> 00:44:29,117
Nothing will happen to me, okay?
Come on, let's go inside
305
00:44:34,690 --> 00:44:37,557
Yes father?
- Didn't find greens even today
306
00:44:46,702 --> 00:44:47,669
What happened?
307
00:44:48,770 --> 00:44:51,534
Nothing, father. I was very busy
last night. I'm tired
308
00:44:52,007 --> 00:44:54,441
How could my son tire himself out
on the first day itself?
309
00:45:00,615 --> 00:45:01,877
A wound?
310
00:45:03,618 --> 00:45:06,109
Picked up a fight again.
- No, father...
311
00:45:06,655 --> 00:45:09,954
I slipped... there were glass pieces
on the wet floor
312
00:45:10,525 --> 00:45:13,494
How come only you find
wet floor and glass pieces?
313
00:45:14,629 --> 00:45:17,189
I'm your father.
I understand everything
314
00:45:19,434 --> 00:45:20,401
One moment
315
00:45:21,636 --> 00:45:23,365
Sit, I'll answer the door
316
00:45:23,939 --> 00:45:25,201
I'll open it
317
00:45:25,674 --> 00:45:27,471
I'll open the door, father
318
00:45:27,943 --> 00:45:29,501
Oh come on, father!
319
00:45:29,945 --> 00:45:33,312
I'll be your shadow from now on.
I'll follow you wherever you go
320
00:45:33,615 --> 00:45:35,549
I'll slip on the floor you slip...
- Father...
321
00:45:35,984 --> 00:45:38,043
I'll fall on the glass pieces
that you fall on...
322
00:45:38,653 --> 00:45:40,621
Someone is at the door...
he might hear. You're too much
323
00:45:48,764 --> 00:45:50,527
Father, she is Kiran's friend
324
00:45:51,032 --> 00:45:53,262
I'll call Kiran. Kiran !
- Oh no
325
00:45:53,568 --> 00:45:55,331
I got to talk to you
326
00:45:57,672 --> 00:45:59,264
Let's go for a walk...?
327
00:46:02,010 --> 00:46:04,444
You are coming with us,
aren't you, uncle?
328
00:46:06,715 --> 00:46:08,273
Yes, why not?
329
00:46:08,650 --> 00:46:12,609
I'm his shadow, after all.
I must go
330
00:46:18,927 --> 00:46:19,951
Go on
331
00:46:23,098 --> 00:46:24,565
Turn around, will you?
332
00:46:36,978 --> 00:46:39,310
So... it's quits
333
00:46:40,048 --> 00:46:41,538
Meaning?
- I mean...
334
00:46:41,983 --> 00:46:44,952
the other day you saved me,
and today I saved you, from your dad
335
00:46:48,957 --> 00:46:52,188
Well, I'm sorry for
what happened last night
336
00:46:52,994 --> 00:46:54,586
I don't understand something
337
00:46:55,063 --> 00:46:57,930
All that because of a bracelet
that I didn't even steal?
338
00:46:58,967 --> 00:47:03,233
What! You think they were out to beat
you just for the sake of a bracelet?
339
00:47:04,639 --> 00:47:07,870
In fact, you are alive
because of my bracelet
340
00:47:08,643 --> 00:47:09,507
Really?
341
00:47:09,945 --> 00:47:14,006
If you have more of those bracelets,
why don't you distribute them?
342
00:47:14,316 --> 00:47:16,284
You never know when your brother
will go on a hitting spree
343
00:47:17,719 --> 00:47:21,416
You think my brother goes about
hitting people without any reasons?
344
00:47:21,957 --> 00:47:23,549
You know better
345
00:47:26,928 --> 00:47:30,295
Aslam runs a kick-boxing gym,
the best in the city
346
00:47:30,599 --> 00:47:32,567
And he is respected.
You can ask anyone
347
00:47:33,935 --> 00:47:37,496
Anyone with a few flunkies around
and a baseball bat in his hand...
348
00:47:37,939 --> 00:47:39,463
is obviously respected
349
00:47:41,676 --> 00:47:44,440
Aslam, bracelet... can we
talk something else?
350
00:47:53,955 --> 00:47:56,321
Have you seen around London?
- No
351
00:47:57,492 --> 00:47:59,119
Want me to show you around?
352
00:48:14,910 --> 00:48:19,279
"You appear to be a stranger"
353
00:48:20,582 --> 00:48:25,019
"But I don't think
you are a stranger"
354
00:48:25,921 --> 00:48:30,881
"You appear to be a stranger"
355
00:48:31,927 --> 00:48:35,886
"But I don't think
you are a stranger"
356
00:48:36,665 --> 00:48:41,102
"I wonder what kind
of a feeling this is"
357
00:48:42,170 --> 00:48:44,001
"Ever since..."
358
00:48:44,606 --> 00:48:46,574
"my eyes clapped on you..."
359
00:48:47,042 --> 00:48:49,203
"you've been with me"
360
00:48:55,650 --> 00:48:58,118
"I don't know you..."
361
00:48:58,687 --> 00:49:00,951
"you don't know me..."
362
00:49:01,489 --> 00:49:05,152
"and mysterious
are these paths"
363
00:49:06,895 --> 00:49:09,420
"Yet, why does it feel..."
364
00:49:09,965 --> 00:49:12,263
"that my eyes..."
365
00:49:12,634 --> 00:49:16,468
"were searching for you"
366
00:49:18,206 --> 00:49:20,470
"Are you for real?"
367
00:49:20,942 --> 00:49:23,137
"Or are you a dream?"
368
00:49:23,612 --> 00:49:28,072
"My heart is curious"
369
00:49:28,650 --> 00:49:32,552
"I wonder what kind
of a feeling this is"
370
00:49:33,955 --> 00:49:38,358
"Ever since my eyes
clapped on you..."
371
00:49:38,927 --> 00:49:40,986
"you've been with me"
372
00:50:24,673 --> 00:50:26,402
Only members are allowed
373
00:50:26,708 --> 00:50:28,403
Who allowed you inside?
374
00:50:29,978 --> 00:50:31,502
The guys outside
375
00:50:49,097 --> 00:50:50,962
I don't fight flunkies
376
00:53:57,652 --> 00:53:59,279
Forget it
377
00:54:09,597 --> 00:54:15,900
The mistake our leaders committed
by separating India and Pakistan...
378
00:54:16,938 --> 00:54:20,396
is something other countries are
still taking advantage of
379
00:54:22,610 --> 00:54:26,273
I've got to understand that.
Better you understand it too
380
00:54:40,962 --> 00:54:44,591
When a sapling is uprooted from
one place and planted elsewhere...
381
00:54:45,300 --> 00:54:50,602
the sapling has to make adjustments,
so has the soil too. You understand?
382
00:54:51,172 --> 00:54:53,333
Father, I get the point
383
00:54:54,575 --> 00:54:58,477
Didn't you have to go out somewhere?
- I totally forgot!
384
00:54:59,147 --> 00:55:02,378
I had set out to buy the greens
and got busy with something
385
00:55:02,984 --> 00:55:06,385
I'm going to find the greens today!
- Really?
386
00:55:06,921 --> 00:55:09,219
I know, sister-in-law has
given you the address
387
00:55:11,960 --> 00:55:13,928
Anything for you?
- No
388
00:55:14,262 --> 00:55:15,229
Yes, grandpa!
389
00:55:16,264 --> 00:55:17,891
Mummy's at home
390
00:55:27,642 --> 00:55:29,906
You haven't created more
trouble, have you?
391
00:55:30,278 --> 00:55:31,472
No, father
392
00:55:32,947 --> 00:55:33,914
Wait
393
00:55:34,749 --> 00:55:37,513
Namaste.
- Namaste. You...
394
00:55:38,353 --> 00:55:39,980
do you know him?
- Yes
395
00:55:41,956 --> 00:55:43,924
What is your name?
- Aslam
396
00:55:44,659 --> 00:55:46,149
Where are you from?
397
00:55:46,294 --> 00:55:49,263
I'm actually from Lahore in Pakistan.
- Lahore...?
398
00:55:49,964 --> 00:55:52,524
I'm from Lahore too!
That is where I was born
399
00:55:52,967 --> 00:55:54,935
We have a lot of property there
400
00:55:55,970 --> 00:55:59,406
Are your parents living there
or are they here with you?
401
00:55:59,974 --> 00:56:02,101
No, they passed away when I was
a very small child
402
00:56:05,980 --> 00:56:07,880
What do you do here, son?
403
00:56:08,149 --> 00:56:10,276
Father, the shop will close
404
00:56:10,918 --> 00:56:12,886
Now don't start...
405
00:56:13,921 --> 00:56:16,890
The next time we meet, son,
we'll have a nice chat, okay?
406
00:56:17,358 --> 00:56:18,325
Sure
407
00:56:23,297 --> 00:56:24,889
What?
- Now look...
408
00:56:25,933 --> 00:56:28,231
your arrival has made things
pretty hot
409
00:56:29,270 --> 00:56:32,239
There are people here who want
to teach you a lesson...
410
00:56:32,673 --> 00:56:34,573
and they can go to any lengths
411
00:56:36,944 --> 00:56:40,903
You haven't played any Cricket
since you arrived, have you?
412
00:56:42,116 --> 00:56:44,414
So how many fights have
you got into?
413
00:56:44,952 --> 00:56:48,911
Yes, I thrashed some baldies...
but what's that to you?
414
00:56:50,758 --> 00:56:54,125
Do you really think they were going
to beat you up for the bracelet?
415
00:56:56,064 --> 00:56:59,522
Whether you're Indian, Pakistani
or Bangladeshi...
416
00:56:59,967 --> 00:57:02,401
these bloody whites
hate everyone else
417
00:57:03,471 --> 00:57:06,440
So why did they send you
to beat me?
418
00:57:07,008 --> 00:57:10,205
An enemy's enemy's is a friend.
And you're right too
419
00:57:11,079 --> 00:57:14,344
It's the same old English formula.
"Divide and rule"
420
00:57:18,252 --> 00:57:22,313
But we're not going to let
that happen. What say?
421
00:57:43,111 --> 00:57:43,975
Listen...
422
00:57:58,059 --> 00:58:00,289
You aren't busy this evening,
are you?
423
00:58:00,895 --> 00:58:02,522
Not much. Why?
424
00:58:02,897 --> 00:58:05,866
All right then.
I'll pick you up this evening
425
00:58:15,476 --> 00:58:18,206
"Dance, Punjabi lass"
426
00:58:22,216 --> 00:58:25,185
"Dance, laugh..."
427
00:58:25,620 --> 00:58:29,886
"what's going to happen
of the Punjabi lads"
428
00:58:38,933 --> 00:58:40,400
Nice place.
- Yes
429
00:58:42,603 --> 00:58:45,504
Do you have a girlfriend?
- What?
430
00:58:46,207 --> 00:58:47,504
In India?
431
00:58:53,681 --> 00:58:55,649
You never had one or don't
you have one now?
432
00:59:00,421 --> 00:59:04,118
Don't tell me if you don't want to.
- Why're you getting irritated?
433
00:59:04,892 --> 00:59:07,258
Who's getting irritated? I...?
- Yes
434
00:59:13,901 --> 00:59:17,200
Tell me.
- Why do you want to know?
435
00:59:19,907 --> 00:59:22,205
This is the first time
I've telephoned someone...
436
00:59:22,910 --> 00:59:25,208
it's the first time I'm
going out with someone
437
00:59:28,115 --> 00:59:30,083
I thought you'd phone me
438
00:59:30,585 --> 00:59:33,884
I even waited, but
you didn't call
439
00:59:34,255 --> 00:59:37,486
And now...? I don't know how
to handle this situation
440
00:59:41,929 --> 00:59:44,227
Why have you told me all this?
441
00:59:46,267 --> 00:59:47,894
I thought...
442
00:59:49,136 --> 00:59:50,694
I must tell you
443
01:00:58,105 --> 01:01:00,005
Oh no... damn it!
444
01:01:28,969 --> 01:01:31,529
Really? How about a real fight?
445
01:01:41,982 --> 01:01:44,610
Father...? Is that you?
446
01:02:07,675 --> 01:02:09,472
The new house has a bathroom
in the bedroom
447
01:02:09,643 --> 01:02:11,338
Father won't have
any problems there
448
01:02:49,984 --> 01:02:51,281
Father...
449
01:02:52,219 --> 01:02:54,187
Hurry up. I got to go
450
01:02:55,256 --> 01:02:58,225
Okay, son. One minute
451
01:03:01,195 --> 01:03:03,163
Are you all right, father?
452
01:03:05,099 --> 01:03:08,330
Oh yes. I'm absolutely all right
453
01:03:10,938 --> 01:03:15,466
Use the bathroom downstairs.
It's going to take me some time
454
01:03:16,944 --> 01:03:18,468
All right
455
01:03:30,958 --> 01:03:34,359
Haven't you gone yet?
456
01:03:34,962 --> 01:03:35,929
No
457
01:03:39,033 --> 01:03:41,263
What happened, father?
458
01:03:41,735 --> 01:03:44,431
What...? Nothing
459
01:03:44,972 --> 01:03:47,941
Father, I've been with you
ever since I was a child
460
01:03:49,076 --> 01:03:52,534
I get to know, even if you say
there's nothing
461
01:03:52,980 --> 01:03:55,949
Something is surely wrong.
- Well...
462
01:03:56,317 --> 01:03:58,615
why're you getting worked up...?
I...
463
01:03:58,986 --> 01:04:00,886
what are you talking about?
464
01:04:03,924 --> 01:04:05,152
Father...
465
01:04:06,927 --> 01:04:08,895
what's this?
- What?
466
01:04:10,598 --> 01:04:13,897
What marks are those?
- Where?
467
01:04:15,169 --> 01:04:18,263
Don't lie to me.
Did they...?
468
01:04:19,039 --> 01:04:20,328
was it the skinheads?
- No, no
469
01:04:23,010 --> 01:04:26,275
I'm not sparing those bastards!
- You've gone mad!
470
01:04:27,014 --> 01:04:30,916
You're not going anywhere near him!
You don't know!
471
01:04:31,485 --> 01:04:33,248
He'll kill you !
472
01:04:33,621 --> 01:04:38,251
I've seen it. I've seen the
devil in his eyes!
473
01:04:38,626 --> 01:04:39,923
Whose?
474
01:04:44,365 --> 01:04:46,925
He'll kill all of us!
475
01:05:50,397 --> 01:05:52,160
You motherfu*&%$
476
01:05:54,535 --> 01:05:56,503
You hit my father!
477
01:05:58,305 --> 01:06:00,205
I'm not sparing you !
478
01:07:34,201 --> 01:07:35,498
They've gone crazy
479
01:09:18,906 --> 01:09:20,874
Are you okay?
- Yes
480
01:09:21,241 --> 01:09:22,538
Let's go
481
01:09:47,935 --> 01:09:49,163
My son...
482
01:09:50,604 --> 01:09:52,902
Give me your hand.
Let's go
483
01:10:52,099 --> 01:10:53,498
You've gone mad!
484
01:10:53,734 --> 01:10:56,294
What made you go there...?
Tell me!
485
01:10:57,004 --> 01:10:58,665
And you folks...
- Aslam!
486
01:11:00,007 --> 01:11:03,909
It was okay with those bums!
But you know who he is...?
487
01:11:04,177 --> 01:11:06,577
He's their bloody leader!
- It makes no difference to me
488
01:11:07,014 --> 01:11:10,177
It ought to! Look at him and
look at yourself!
489
01:11:10,484 --> 01:11:12,452
He'll crush you in a moment!
- I'll deal with it
490
01:11:12,653 --> 01:11:14,917
You'll deal with it?
With him?
491
01:11:15,222 --> 01:11:17,053
You're going to kill him, are you?
So all right
492
01:11:17,224 --> 01:11:19,590
Tell me, how will you hit him?
How many punches will you land?
493
01:11:19,993 --> 01:11:22,257
Ten? Fifteen? Twenty?
How many?
494
01:11:22,529 --> 01:11:25,498
He'll fall at the twenty-first.
- His one blow is enough for 21 !
495
01:11:25,966 --> 01:11:27,934
You won't even be alive!
496
01:11:28,769 --> 01:11:30,669
Make him see reason !
497
01:11:32,739 --> 01:11:36,266
It's because of the your ways
that we had to leave India
498
01:11:37,978 --> 01:11:39,946
What more do you want?
499
01:11:41,982 --> 01:11:44,951
At this age, where will
I go now?
500
01:11:46,586 --> 01:11:49,555
What other sight do my
ageing eyes still have go see?
501
01:11:50,791 --> 01:11:52,759
The bodies of my children?
502
01:11:58,999 --> 01:12:00,489
You understand?
503
01:12:01,935 --> 01:12:06,497
Let's concede that you can
beat him up. All right
504
01:12:13,113 --> 01:12:14,410
But will...
505
01:12:17,284 --> 01:12:19,582
she be able to hit him?
506
01:12:21,488 --> 01:12:24,355
Will your father be able to
hit him at this age?
507
01:12:30,630 --> 01:12:32,598
Will this boy be able to thrash him?
508
01:12:39,206 --> 01:12:43,939
My friend, I can understand
what you're going through
509
01:12:45,112 --> 01:12:47,945
But you're not being able to see
what I can
510
01:12:49,649 --> 01:12:51,617
Take an oath. Not again
511
01:12:58,058 --> 01:12:59,958
Take an oath
512
01:13:55,315 --> 01:13:56,680
I've heard that...
513
01:13:59,419 --> 01:14:01,319
I know what you want to say
514
01:14:06,026 --> 01:14:07,891
What do you think?
515
01:14:08,328 --> 01:14:11,297
Will they leave you alone
after all that has happened?
516
01:14:13,366 --> 01:14:14,333
No
517
01:14:17,270 --> 01:14:18,897
I'll handle them
518
01:14:22,109 --> 01:14:23,076
No
519
01:14:27,147 --> 01:14:29,445
We'll handle them
520
01:14:42,362 --> 01:14:44,592
"When you appear
in my dreams suddenly..."
521
01:14:45,966 --> 01:14:47,934
"I wake up with a fright"
522
01:14:49,569 --> 01:14:52,265
"What happened?
What stirred in my heart...?"
523
01:14:53,974 --> 01:14:56,272
"The thought of it
almost kills me"
524
01:15:16,596 --> 01:15:19,497
"Like Heer, it blushes sometimes..."
525
01:15:19,933 --> 01:15:23,892
"at other times, my heart
is as exuberant as Ranjha"
526
01:15:38,952 --> 01:15:42,444
"Like Heer, it blushes sometimes..."
527
01:15:42,956 --> 01:15:45,925
"at other times, my heart
is as exuberant as Ranjha"
528
01:15:46,359 --> 01:15:49,419
"I can't help but smile..."
529
01:15:49,963 --> 01:15:53,592
"when I come face to face with you"
530
01:16:01,241 --> 01:16:05,200
"When you enter
my thoughts..."
531
01:16:08,915 --> 01:16:13,215
"I'm scared to even blink"
532
01:16:19,926 --> 01:16:23,362
"You are the one who
lends fragrance to my lips"
533
01:16:23,930 --> 01:16:26,899
"I'm scared to even blink..."
534
01:16:27,267 --> 01:16:31,897
"lest, you go disappear
from my sight"
535
01:17:08,908 --> 01:17:10,876
Watch it, Kiran
I've dropped an egg
536
01:17:11,244 --> 01:17:13,872
And don't let Aman in. Check if
he has finished his breakfast
537
01:17:14,214 --> 01:17:16,375
Should I take some cornflakes for him?
- Yes, do that
538
01:17:17,917 --> 01:17:19,441
Kamal, my child...
- Watch it, father
539
01:17:19,586 --> 01:17:21,349
I've dropped an egg there.
Sorry
540
01:17:21,521 --> 01:17:23,489
Let me clean it up.
- No... I'll clean it
541
01:17:23,923 --> 01:17:25,891
Where's the sugar?
- There, in the cupboard
542
01:17:26,293 --> 01:17:29,262
Sis-in-law, where's my egg?
- Down there... no, sorry!
543
01:17:30,930 --> 01:17:32,898
Get a plate.
Your omelette is ready
544
01:17:50,016 --> 01:17:53,179
That egg was lying
on the floor...
545
01:17:54,954 --> 01:17:56,922
It's now on my clothes
546
01:18:04,331 --> 01:18:05,298
What happened?
547
01:18:12,238 --> 01:18:13,865
Get the first-aid box quickly!
548
01:20:50,330 --> 01:20:55,495
"Life, like a dark night..."
549
01:20:56,703 --> 01:21:00,230
"will there ever be a dawn?"
550
01:21:01,541 --> 01:21:05,910
"For the path I have chosen..."
551
01:21:06,379 --> 01:21:08,904
"maybe, there never will be"
552
01:21:11,951 --> 01:21:16,911
"Things like this..."
553
01:21:17,657 --> 01:21:21,616
"like merciless monsters..."
554
01:21:22,662 --> 01:21:25,927
"the things have they done..."
555
01:21:27,033 --> 01:21:30,935
"how will I express it?"
556
01:21:33,072 --> 01:21:37,941
"The simple dreams I had..."
557
01:21:38,978 --> 01:21:44,280
"of stars in happy times,
now wither away"
558
01:21:45,585 --> 01:21:49,954
You've found the right place.
- You got a cigarette?
559
01:21:50,390 --> 01:21:52,950
Hey! You lose one job
and start smoking?
560
01:21:53,326 --> 01:21:55,556
Give it to me.
You got some?
561
01:22:00,366 --> 01:22:02,334
Do you know realise...
562
01:22:04,404 --> 01:22:06,895
what the colour
of your skin is?
563
01:22:08,408 --> 01:22:11,571
Look! A black among the whites.
Like us
564
01:22:14,013 --> 01:22:18,245
Aslam, there's something more
I've got to discuss with you
565
01:22:19,619 --> 01:22:20,916
Go on
566
01:22:24,290 --> 01:22:25,587
About Noor
567
01:22:30,964 --> 01:22:32,932
We're falling in love
568
01:22:36,703 --> 01:22:41,936
But if you have any reservations,
I want you to tell me, my friend
569
01:22:43,643 --> 01:22:44,940
Say something
570
01:22:48,381 --> 01:22:52,283
The prospect of my sister living
with a man I don't know...
571
01:22:54,320 --> 01:22:59,280
isn't as good as the prospect of her
living with someone I know...
572
01:22:59,559 --> 01:23:01,459
and like him too
573
01:23:01,961 --> 01:23:04,293
That's exactly why I want
to find ajob for you
574
01:23:04,600 --> 01:23:08,900
As for this, it isn't for you.
C'mon now
575
01:23:08,918 --> 01:23:10,886
I spoke with Kiran's Amit today
576
01:23:11,822 --> 01:23:13,756
He's not "My Amit".
- Then whose Amit is he?
577
01:23:14,124 --> 01:23:16,217
I mean, he is mine, but...
578
01:23:18,796 --> 01:23:22,664
He was so excited, as if he is
the first boy who's getting married
579
01:23:23,133 --> 01:23:24,691
He'll keep Kiran happy
580
01:23:28,138 --> 01:23:30,402
Yours.
- Mine. I'll answer
581
01:23:32,142 --> 01:23:33,268
Gotcha
582
01:23:35,179 --> 01:23:36,146
Father!
583
01:23:48,959 --> 01:23:49,926
Brother...
584
01:24:27,197 --> 01:24:28,528
My respects, father.
- Bless you, son
585
01:24:28,732 --> 01:24:30,097
See you in the evening
586
01:24:32,135 --> 01:24:34,626
Morning. How are you?
- Fine
587
01:24:45,382 --> 01:24:48,146
Sister-in-law, will these covers
be enough for the henna ceremony?
588
01:24:48,485 --> 01:24:50,680
Yes, enough for the ceremony
589
01:24:53,857 --> 01:24:55,552
Shall I ask you something private?
590
01:24:56,159 --> 01:24:57,126
Sure
591
01:24:59,263 --> 01:25:01,458
Your brother touches
your father's feet every morning
592
01:25:02,199 --> 01:25:03,723
But I've never seen you...
593
01:25:05,769 --> 01:25:07,464
Don't you respect him?
594
01:25:08,171 --> 01:25:09,661
I love him
595
01:25:12,109 --> 01:25:14,077
Compromise...
596
01:25:15,913 --> 01:25:17,574
is the first lesson of life
597
01:25:18,849 --> 01:25:20,578
Which, your brother does
for our sakes
598
01:25:21,818 --> 01:25:24,412
Which, your father does
for you, every day
599
01:25:25,255 --> 01:25:27,086
A new sacrifice
600
01:25:27,858 --> 01:25:29,485
At least in return...
601
01:25:30,127 --> 01:25:32,095
he has a right over respect, right?
602
01:26:08,832 --> 01:26:13,360
In life, sometimes you got
to live for others, Aman
603
01:26:14,905 --> 01:26:16,065
Compromise
604
01:26:19,142 --> 01:26:21,110
Which, I have done today
for you...
605
01:26:21,411 --> 01:26:24,312
your sister, your parents...
606
01:26:26,116 --> 01:26:27,413
and your grandpa
607
01:26:30,287 --> 01:26:32,084
Try to understand me
608
01:26:32,756 --> 01:26:34,724
You have become exactly
like my papa
609
01:27:00,250 --> 01:27:02,115
Have you thought of marriage?
610
01:27:03,754 --> 01:27:06,314
What...?
- I hope you have that in mind?
611
01:27:07,357 --> 01:27:08,722
Yes, but...
612
01:27:09,226 --> 01:27:10,215
But what?
613
01:27:12,095 --> 01:27:14,586
What's the hurry?
- I'm in a hurry
614
01:27:16,133 --> 01:27:17,725
Why?
- Look...
615
01:27:18,769 --> 01:27:21,636
once Noor is out of my house,
I'll have her bedroom all for myself
616
01:27:23,106 --> 01:27:27,270
So?
- I'll turn it into a study
617
01:27:27,778 --> 01:27:30,372
It will have some books
and a desk
618
01:27:31,114 --> 01:27:32,103
That's it
619
01:27:32,816 --> 01:27:34,647
Books? Desk?
620
01:27:35,786 --> 01:27:37,481
Ever read a book?
621
01:27:37,854 --> 01:27:39,219
Yes, that...
622
01:27:41,124 --> 01:27:43,251
Which one?
- C'mon, I have read one
623
01:27:43,627 --> 01:27:45,254
Go and open the door
624
01:27:47,697 --> 01:27:48,664
Don't laugh
625
01:27:52,769 --> 01:27:55,670
I remember. Harry Potter.
Have you ever read it?
626
01:27:57,140 --> 01:27:58,107
Harry Potter?
627
01:28:00,143 --> 01:28:01,405
Open the door
628
01:28:27,504 --> 01:28:29,062
What are you doing?
629
01:28:30,107 --> 01:28:31,665
Come, I'll explain
630
01:28:32,742 --> 01:28:35,074
What was that?
- Come in, I'll explain
631
01:28:36,346 --> 01:28:37,335
Tell me
632
01:28:39,116 --> 01:28:42,574
Why are you overreacting?
What's your problem?
633
01:28:42,919 --> 01:28:45,149
I have a problem.
Tell me
634
01:28:45,522 --> 01:28:48,491
Look, you don't have any idea
what I do to survive here
635
01:28:48,792 --> 01:28:50,783
By playing slave to these whites?
636
01:28:51,328 --> 01:28:53,091
Think before you talk
637
01:28:53,730 --> 01:28:57,496
I've been here since childhood.
I've myself seen what happens here
638
01:28:57,834 --> 01:28:59,802
I have been through it.
There was a time...
639
01:29:00,270 --> 01:29:03,467
when blood used to be shed every day.
Mine and my people's
640
01:29:04,141 --> 01:29:06,371
I then made a deal
with these whites
641
01:29:07,844 --> 01:29:08,742
And today...
642
01:29:09,212 --> 01:29:12,204
I have a gym. When I go out,
people recognise me
643
01:29:12,549 --> 01:29:16,610
They respect me. They don't throw
dead pigs inside my house
644
01:29:17,087 --> 01:29:19,055
My sister can roam about
without fear
645
01:29:19,756 --> 01:29:21,724
The people of my community are alive,
I am alive
646
01:29:22,092 --> 01:29:23,059
Alive, really?
647
01:29:23,226 --> 01:29:26,252
Why aren't you looking in my eyes
if that's an honest confession?
648
01:29:32,769 --> 01:29:35,670
You've been here only for a few days,
along with your values
649
01:29:36,239 --> 01:29:40,403
Don't teach me what and what not
to do to live here
650
01:29:41,111 --> 01:29:43,636
This is not our country.
- Whatever the country...
651
01:29:44,147 --> 01:29:47,082
I'd rather die with my head held high
than bow down
652
01:29:47,851 --> 01:29:49,751
I know too well my colour
653
01:29:50,220 --> 01:29:53,621
I'm an Indian.
And I'm proud to be an Indian
654
01:30:37,100 --> 01:30:39,364
You will apply henna on my palms
on my wedding, too
655
01:30:40,637 --> 01:30:43,504
Noor, I'll apply henna on your palms
656
01:30:43,840 --> 01:30:45,467
I've learnt it
657
01:30:45,809 --> 01:30:46,776
Hear that?
658
01:31:27,150 --> 01:31:29,209
They said, I'm not white
659
01:31:29,653 --> 01:31:31,621
Aman ! My child!
660
01:31:41,097 --> 01:31:43,588
Stay away from my son
All this has happened because of you
661
01:31:48,805 --> 01:31:50,500
Because of me?
- Yes
662
01:31:50,807 --> 01:31:55,073
I forbade you ! Always!
But you... look!
663
01:31:56,913 --> 01:32:00,644
I've been watching this silently.
But I want you to see it yourself
664
01:32:03,386 --> 01:32:05,650
No! I won't shut up today
665
01:32:06,122 --> 01:32:09,353
You have been silent till today.
What did you achieve? What?
666
01:32:09,759 --> 01:32:12,592
How dare you talk to me like this?
667
01:32:13,063 --> 01:32:15,031
I brought you here
and tried every possible way...
668
01:32:15,332 --> 01:32:17,493
to help you change your ways!
- And become what?
669
01:32:17,801 --> 01:32:20,429
Change my ways and become what?
Become like you?
670
01:32:20,804 --> 01:32:22,533
A coward like you?
You...? You called me a coward?
671
01:32:29,079 --> 01:32:32,537
Father, did you hear
what he said? He called me a coward
672
01:32:33,616 --> 01:32:37,143
I gave you shelter, family...
I gave you a new life!
673
01:32:37,487 --> 01:32:39,614
What life?
This kind of life?
674
01:32:40,090 --> 01:32:43,617
Someone teased Kiran, and you went down
on your knees before the principal
675
01:32:44,094 --> 01:32:46,722
They humiliated your wife,
and you lied to the police
676
01:32:47,197 --> 01:32:50,792
They beat up father! They beat him!
And you stood watching
677
01:32:51,334 --> 01:32:54,303
We'd rather go back to our country
than lead such a disgusting life
678
01:32:54,604 --> 01:32:57,471
Everything was fine. Before
you came, everything was perfect
679
01:32:57,807 --> 01:33:00,742
Police never came here,
nor have I been to a police station
680
01:33:01,211 --> 01:33:04,374
But because of you, I spent
a whole night at the police station
681
01:33:04,814 --> 01:33:08,079
My wife and kids are suffering today
because of you
682
01:33:09,119 --> 01:33:11,679
No! No! It was always there!
Even before I came here
683
01:33:12,122 --> 01:33:14,090
You never saw it!
You're purposely ignoring it
684
01:33:14,391 --> 01:33:15,358
Enough !
685
01:33:17,160 --> 01:33:19,685
Will you tell us how to live?
686
01:33:21,131 --> 01:33:22,758
What are you?
687
01:33:23,700 --> 01:33:25,793
Who asked you to protect us?
688
01:33:27,303 --> 01:33:29,498
Take care of yourself first...
689
01:33:30,140 --> 01:33:31,767
then worry about us
690
01:33:32,842 --> 01:33:37,677
My hair has greyed, going round
police stations for your sake
691
01:33:38,181 --> 01:33:40,775
Father...
- Not another word
692
01:33:45,155 --> 01:33:46,782
This shall end...
693
01:33:47,257 --> 01:33:50,693
today... right now!
694
01:33:52,896 --> 01:33:55,421
Come with me
and apologise to them
695
01:33:57,167 --> 01:34:00,864
Because of your stubbornness,
I can't sacrifice my children
696
01:34:01,905 --> 01:34:03,566
Come with me
and apologise to them
697
01:34:03,773 --> 01:34:05,832
Never! I will
never apologise to them
698
01:34:07,844 --> 01:34:09,675
Let me see how you don't go
699
01:34:10,113 --> 01:34:12,445
You will go, you will also apologise!
- Father...
700
01:34:12,749 --> 01:34:14,740
I shall not bow before them.
I shall not apologise to them
701
01:34:15,218 --> 01:34:16,708
I'm not going there
702
01:34:17,120 --> 01:34:18,087
Don't go
703
01:34:20,156 --> 01:34:21,123
Don't go
704
01:34:23,827 --> 01:34:26,159
Wait till they slit his throat
705
01:34:50,220 --> 01:34:52,120
Call a truce
706
01:36:51,240 --> 01:36:54,266
Listen to me, son.
I know it was devastating for you
707
01:36:55,144 --> 01:36:57,112
But everything will be
all right now
708
01:36:59,382 --> 01:37:01,816
Father, you said...
709
01:37:02,819 --> 01:37:06,516
you can't watch your sons die
710
01:37:08,758 --> 01:37:10,487
Tonight, your own son...
711
01:37:10,793 --> 01:37:12,727
before your very eyes...
712
01:37:13,796 --> 01:37:15,661
died a very shameful death
713
01:37:23,106 --> 01:37:24,073
No
714
01:37:26,109 --> 01:37:28,737
This place... such a life...
715
01:37:30,913 --> 01:37:32,540
is no longer for me
716
01:38:15,158 --> 01:38:16,216
Stop him
717
01:38:17,093 --> 01:38:19,061
Don't let him go
718
01:38:20,096 --> 01:38:23,065
Let him go.
It's good for all of us
719
01:41:23,813 --> 01:41:28,443
I'd rather die with my head held high
than bow down
720
01:42:22,805 --> 01:42:24,534
Father! Kiran !
721
01:43:27,203 --> 01:43:28,431
He was right
722
01:43:30,139 --> 01:43:31,800
The fire was lit long back
723
01:43:33,142 --> 01:43:35,110
But it is now that I see it
724
01:44:16,118 --> 01:44:18,643
Noor, I...
- Aslam is...
725
01:44:19,121 --> 01:44:19,746
What...?
726
01:46:32,121 --> 01:46:35,488
He's in the pub! He's taking
the Skinheads on all alone
727
01:46:36,125 --> 01:46:37,786
Who?
- Your brother
728
01:46:38,260 --> 01:46:39,227
What?
729
01:46:39,862 --> 01:46:42,160
The Skinheads killed Aslam
730
01:46:44,833 --> 01:46:47,301
Gather everyone and reach the pub
731
01:46:49,271 --> 01:46:50,238
Come on, father
732
01:53:00,776 --> 01:53:02,403
Is that all?
733
01:53:03,111 --> 01:53:04,510
Was that all?
734
01:53:04,813 --> 01:53:07,407
The sermon of sacrifice,
the fury, the obsession ;...
735
01:53:07,716 --> 01:53:09,650
just one slap exorcised
all of them, eh?
736
01:53:10,652 --> 01:53:12,483
Swine! Cur! Slave!
737
01:53:12,821 --> 01:53:14,618
Bloody parasite!
738
01:53:15,123 --> 01:53:18,183
That's what they call you,
don't they?
739
01:53:18,827 --> 01:53:23,457
They are right, because
you are indeed a rotten Indian
740
01:53:25,233 --> 01:53:28,100
If you die lying here...
741
01:53:29,204 --> 01:53:33,504
no Indian will ever be able to
stand holding his head high
742
01:53:35,210 --> 01:53:37,110
My son said that...
743
01:53:37,946 --> 01:53:41,473
he will knock him out
on the 21st punch
744
01:53:42,184 --> 01:53:45,779
If you are your father's son...
745
01:53:46,321 --> 01:53:48,289
then let go that 21st punch
746
01:53:49,758 --> 01:53:51,692
Where's that 21st punch?
747
01:53:53,362 --> 01:53:55,387
Where's my son?
748
01:53:56,465 --> 01:53:58,729
Where's that Indian?
749
01:53:59,167 --> 01:54:01,829
I salute Thee, O Motherland
750
01:54:52,954 --> 01:54:54,615
How many blows?
751
01:54:55,924 --> 01:54:56,891
Twenty
752
01:55:01,163 --> 01:55:02,130
21st
753
01:55:48,877 --> 01:55:50,777
Hit him, uncle
754
01:57:26,808 --> 01:57:28,776
One more, son
755
01:57:53,635 --> 01:57:56,433
You killed my son !
756
01:59:03,271 --> 01:59:05,102
"Not my fault"
757
01:59:05,941 --> 01:59:08,375
"I committed no offence"
758
01:59:09,477 --> 01:59:11,741
"I just couldn't ignore things"
759
01:59:12,881 --> 01:59:14,712
"I don't know why"
760
01:59:17,752 --> 01:59:19,049
"But now..."
761
01:59:20,088 --> 01:59:22,613
"the disaster has passed"
762
01:59:23,892 --> 01:59:26,383
"The nights and days belong to us"
763
01:59:27,162 --> 01:59:30,256
"Then why must you shed tears?"
764
01:59:32,100 --> 01:59:35,069
"On air..."
765
01:59:35,370 --> 01:59:37,736
"I'm soaring tonight"
766
01:59:39,107 --> 01:59:41,598
"Hands join..."
767
01:59:42,110 --> 01:59:45,477
"dreams galore"
768
02:00:04,165 --> 02:00:10,035
"Tonight the light has ripped
through the darkness"
769
02:00:11,139 --> 02:00:16,600
"Dear ones have opened their arms...
the world seems so beautiful"
770
02:00:17,846 --> 02:00:20,610
"Now that happiness
has taken over..."
771
02:00:21,082 --> 02:00:24,051
"agony seems to be a thing of past"
772
02:00:24,819 --> 02:00:28,277
"For one desire to smile..."
773
02:00:28,623 --> 02:00:31,183
"it has taken ages"
774
02:00:35,830 --> 02:00:37,730
"Hidden and untold..."
775
02:00:38,266 --> 02:00:41,064
"were my desires"
776
02:00:42,103 --> 02:00:44,071
"My entire world seemed lost"
777
02:00:45,273 --> 02:00:48,242
"It was so brutal"
778
02:00:50,345 --> 02:00:51,676
"But I lived"
779
02:00:52,113 --> 02:00:53,637
"The sight of you..."
780
02:00:53,915 --> 02:00:55,678
"breathed life into me"
781
02:00:56,184 --> 02:00:59,381
"A glance at you..."
782
02:01:00,121 --> 02:01:02,817
"and thousands of sorrows
came to nought"
783
02:01:04,759 --> 02:01:07,387
"My body and soul..."
784
02:01:07,729 --> 02:01:10,289
"I shall give unto you"
785
02:01:11,533 --> 02:01:14,366
"We shall bridge
all the distances..."
786
02:01:14,769 --> 02:01:17,704
"and make a new world"
787
02:01:46,334 --> 02:01:47,358
Uncle!
788
02:01:53,108 --> 02:01:54,075
Uncle...
58735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.