Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:18,009 --> 00:04:19,135
Hi.
2
00:04:20,343 --> 00:04:21,511
I finished your book.
3
00:04:23,181 --> 00:04:24,639
I finished your book.
4
00:04:24,723 --> 00:04:26,100
You don't have to sign.
5
00:04:26,184 --> 00:04:27,476
I know you can read my lips,
6
00:04:27,559 --> 00:04:28,936
but I am getting better.
7
00:04:29,020 --> 00:04:30,020
Better.
8
00:04:30,772 --> 00:04:32,689
- I um... I want to practise.
- Cool.
9
00:04:33,440 --> 00:04:36,235
Taking another class with John.
10
00:04:36,318 --> 00:04:37,486
- John?
- It's fun!
11
00:04:38,196 --> 00:04:41,908
I am way better at understanding it
than actually doing it, but...
12
00:04:43,034 --> 00:04:44,786
So, what did you think?
13
00:04:44,869 --> 00:04:46,954
What did I... What did I think?
14
00:04:48,747 --> 00:04:50,249
- I loved it.
- Thank you.
15
00:04:50,332 --> 00:04:51,332
I um...
16
00:04:52,126 --> 00:04:54,461
I loved Riley.
17
00:04:54,544 --> 00:04:55,963
I loved Erin.
18
00:04:56,047 --> 00:04:58,465
- Thank you.
- They were great characters.
19
00:04:59,258 --> 00:05:02,552
I tried to guess the ending.
20
00:05:03,095 --> 00:05:07,225
I am usually on point with that
sort of thing, but I was way off!
21
00:05:07,975 --> 00:05:09,768
How did you do that?
How do you...?
22
00:05:09,852 --> 00:05:11,520
How do you come up with that?
23
00:05:12,104 --> 00:05:15,565
My mom calls it "writer brain."
24
00:05:15,649 --> 00:05:16,775
Makes me crazy.
25
00:05:17,317 --> 00:05:21,823
Any possible outcome
is like a movie in my head...
26
00:05:21,906 --> 00:05:23,615
with many endings.
27
00:05:23,698 --> 00:05:26,493
A frustrating movie.
28
00:05:27,161 --> 00:05:30,330
Hard to make the voices quiet.
29
00:05:32,208 --> 00:05:33,251
A voice?
30
00:05:34,168 --> 00:05:35,377
I have a voice in my mind.
31
00:05:37,504 --> 00:05:39,966
Does the voice sound like a kid?
32
00:05:41,926 --> 00:05:43,552
You were 13 when you got sick?
33
00:05:45,428 --> 00:05:47,556
It sounds like my mom.
34
00:05:50,433 --> 00:05:53,855
Whatever is going on in your brain,
35
00:05:53,938 --> 00:05:58,234
I think that you are a good storyteller.
36
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
What?
37
00:06:06,449 --> 00:06:08,035
This means...
38
00:06:08,119 --> 00:06:09,828
kisser.
39
00:06:10,955 --> 00:06:12,957
This means storyteller.
40
00:06:14,208 --> 00:06:16,418
Well,
I'm sure you're also a lovely kisser.
41
00:06:49,201 --> 00:06:50,244
Jesus!
42
00:06:54,789 --> 00:06:56,208
I'm sorry.
43
00:06:56,292 --> 00:06:58,585
Fire alarm.
44
00:06:58,668 --> 00:07:02,672
God! That is one hell of a fire alarm!
45
00:07:02,756 --> 00:07:05,176
I have to feel the vibrations.
46
00:07:05,259 --> 00:07:07,053
That is why it is so loud.
47
00:07:07,136 --> 00:07:09,013
When I am sleeping,
48
00:07:09,096 --> 00:07:11,057
the vibrations will wake me up.
49
00:07:11,140 --> 00:07:13,100
Well, I imagine that would wake anyone.
50
00:07:20,857 --> 00:07:21,858
Oh! Cat?
51
00:07:22,567 --> 00:07:24,778
She is fine. Independent little bitch.
52
00:07:25,947 --> 00:07:27,656
She's a... She's a what?
53
00:07:28,240 --> 00:07:31,743
B-I-T-C-H.
54
00:07:33,870 --> 00:07:34,704
Bitch.
55
00:07:34,788 --> 00:07:35,872
Bitch.
56
00:07:43,546 --> 00:07:44,798
I am sorry about dinner.
57
00:07:46,342 --> 00:07:47,509
Do you want to come over?
58
00:07:48,219 --> 00:07:50,470
We can order in and watch a movie.
59
00:07:50,553 --> 00:07:52,597
John will be home in an hour,
so he can join.
60
00:07:52,681 --> 00:07:54,808
Have to work.
61
00:07:55,809 --> 00:07:57,019
I understand.
62
00:07:57,103 --> 00:07:58,103
I'm sorry.
63
00:07:58,770 --> 00:08:02,482
Thank you for...
for letting me borrow this.
64
00:08:02,565 --> 00:08:04,443
Keep it. I have got dozens upstairs.
65
00:08:05,902 --> 00:08:06,903
Thank you.
66
00:08:08,406 --> 00:08:10,740
I'll pop by tomorrow and brush up signs?
67
00:08:11,574 --> 00:08:12,826
I'm going to get good.
68
00:08:12,909 --> 00:08:13,910
I'm determined.
69
00:08:15,287 --> 00:08:16,746
- Kissing.
- Kissing.
70
00:08:16,830 --> 00:08:17,914
Storyteller.
71
00:08:18,915 --> 00:08:19,916
Bitch.
72
00:08:20,001 --> 00:08:21,002
Bitch.
73
00:09:46,920 --> 00:09:48,797
...clenching the book
74
00:09:48,880 --> 00:09:50,590
Riley to the church.
75
00:09:50,673 --> 00:09:51,758
The church to Erin.
76
00:09:52,717 --> 00:09:54,095
The church to Father Paul.
77
00:09:54,178 --> 00:09:56,012
Bring in Erin. Scratch that. Try this.
78
00:09:56,097 --> 00:09:58,182
The rage bubbled up,
spreading into his head.
79
00:09:58,265 --> 00:09:59,808
His ears rang. His eyes felt hot.
80
00:09:59,891 --> 00:10:00,725
She's happy.
81
00:10:00,809 --> 00:10:02,478
...mysterious ways.
82
00:10:02,561 --> 00:10:04,271
Nope, not working.
83
00:10:04,355 --> 00:10:06,940
Not working. Something brighter.
84
00:10:08,150 --> 00:10:11,195
...looking down with her wide,
endlessly patient eyes.
85
00:10:11,278 --> 00:10:13,738
They would twinkle with red,
blue and yellow light,
86
00:10:13,822 --> 00:10:15,491
just as the damned Jesus fish had
87
00:10:15,574 --> 00:10:17,909
when it pulled him out of the fog
and into hell.
88
00:10:17,992 --> 00:10:18,827
That's better.
89
00:10:18,910 --> 00:10:21,037
It needs something more, something better.
90
00:10:21,122 --> 00:10:24,958
Erin dies. Can't kill Erin. That would
piss 'em off. Didn't set it up properly.
91
00:10:25,041 --> 00:10:27,419
Or scrap the whole book
and find another career.
92
00:10:27,503 --> 00:10:28,628
A better idea.
93
00:12:07,269 --> 00:12:08,728
Maddie!
94
00:12:09,396 --> 00:12:11,147
Maddie, please see me!
95
00:12:12,148 --> 00:12:14,276
Maddie, please help me!
96
00:12:20,949 --> 00:12:22,409
Maddie!
97
00:12:30,251 --> 00:12:31,251
No!
98
00:12:32,670 --> 00:12:34,003
No!
99
00:12:34,837 --> 00:12:36,465
No!
100
00:15:10,577 --> 00:15:11,577
Hey, Squish.
101
00:15:11,620 --> 00:15:12,830
Hey, Squash.
102
00:15:12,912 --> 00:15:14,288
What are you up to?
103
00:15:14,372 --> 00:15:15,707
Abandoning the novel.
104
00:15:15,791 --> 00:15:17,125
Joining the circus.
105
00:15:17,208 --> 00:15:18,794
Going that well, huh?
106
00:15:21,839 --> 00:15:23,214
Are you still stuck on the ending?
107
00:15:23,297 --> 00:15:25,884
Which one? I have seven.
108
00:15:26,885 --> 00:15:28,804
Glad I could distract you.
109
00:15:28,887 --> 00:15:30,388
Distractions abound.
110
00:15:31,139 --> 00:15:33,266
Craig texted me.
111
00:15:33,349 --> 00:15:35,686
Talk about bad endings!
Did you talk to him?
112
00:15:36,520 --> 00:15:38,605
No, but almost.
113
00:15:38,689 --> 00:15:39,857
It's been a year!
114
00:15:39,939 --> 00:15:42,108
Mom keeps asking
when you're getting back out there.
115
00:15:43,359 --> 00:15:46,738
I signed up for an online-dating site
for the Deaf.
116
00:15:47,321 --> 00:15:48,321
Look at you!
117
00:15:48,364 --> 00:15:51,785
No. There are four men in the whole area.
118
00:15:51,869 --> 00:15:53,912
Do not want.
119
00:15:54,621 --> 00:15:55,997
Miss the city yet?
120
00:15:56,080 --> 00:15:57,916
Never. Too loud.
121
00:15:57,999 --> 00:15:59,292
Seriously, Maddie?
122
00:15:59,375 --> 00:16:01,043
Maybe you could come back.
123
00:16:01,127 --> 00:16:02,378
Live with me.
124
00:16:02,463 --> 00:16:04,213
I worry about you.
125
00:16:04,297 --> 00:16:07,341
It is not good for anyone to be alone,
Squish.
126
00:16:07,425 --> 00:16:10,929
- Isolating yourself the way that you do...
- Isolation happened to me.
127
00:16:11,012 --> 00:16:12,598
I didn't pick it.
128
00:16:14,683 --> 00:16:15,684
Who was that?
129
00:16:17,351 --> 00:16:20,062
Behind you.
I thought I saw something move.
130
00:16:22,023 --> 00:16:23,274
Probably the cat.
131
00:16:23,357 --> 00:16:24,610
Bitch escaped earlier.
132
00:16:24,693 --> 00:16:27,738
Thank you. I have to find her.
133
00:16:28,489 --> 00:16:29,363
I love you.
134
00:16:29,447 --> 00:16:30,447
I love you.
135
00:25:53,635 --> 00:25:54,845
Can you read my lips?
136
00:26:03,562 --> 00:26:04,562
Can you?
137
00:26:13,406 --> 00:26:15,574
You have seen it now, haven't you?
138
00:26:25,543 --> 00:26:26,794
"Seriously, Maddie.
139
00:26:26,877 --> 00:26:29,506
Maybe you could come back
and live with me."
140
00:26:30,215 --> 00:26:31,590
"You know, I worry about you.
141
00:26:31,673 --> 00:26:34,094
It's not good for anyone to be so alone,
Squish."
142
00:26:39,349 --> 00:26:41,559
I can come in any time I want.
143
00:26:42,893 --> 00:26:44,895
And I can get you any time I want.
144
00:26:46,564 --> 00:26:47,689
But I'm not going to.
145
00:26:48,941 --> 00:26:49,942
Not until it's time.
146
00:26:51,236 --> 00:26:53,028
When you wish you are dead -
147
00:26:53,113 --> 00:26:54,655
that's when I'll come inside.
148
00:26:57,074 --> 00:26:58,201
Do you understand me?
149
00:27:02,247 --> 00:27:04,457
Nod your head if you understand me.
150
00:27:11,214 --> 00:27:12,214
Good.
151
00:27:15,759 --> 00:27:17,010
Then we can have some fun.
152
00:27:20,931 --> 00:27:21,931
Enjoy it.
153
00:52:02,453 --> 00:52:03,622
Not so easy, is it?
154
00:52:10,294 --> 00:52:11,295
Sarah?
155
00:52:21,848 --> 00:52:22,849
Sarah?
156
00:52:39,531 --> 00:52:42,159
- On the ground!
- Whoa!
157
00:52:42,242 --> 00:52:44,037
On the ground. Drop it!
158
00:52:44,120 --> 00:52:46,413
- It's just a phone.
- Drop it! Hands behind your head.
159
00:52:46,497 --> 00:52:49,208
- Take it easy. I'm a friend.
- Hands where I can see 'em.
160
00:52:49,291 --> 00:52:51,251
I don't want any trouble.
Just do what I say.
161
00:52:51,335 --> 00:52:52,796
My name is John Stanley.
162
00:52:52,879 --> 00:52:54,630
- I said, "On your knees," sir.
- OK!
163
00:52:54,714 --> 00:52:56,800
I'm a neighbour,
just looking for my girlfriend.
164
00:52:56,883 --> 00:52:59,426
- Show me some ID.
- It's in my wallet, OK? Take it easy.
165
00:52:59,510 --> 00:53:02,346
- Hands where I can see 'em.
- I'm just gonna go for my wallet.
166
00:53:02,429 --> 00:53:05,557
I'm gonna put my phone down
and reach for my wallet. Take it easy.
167
00:53:19,739 --> 00:53:21,281
- You live next door?
- Yes, sir.
168
00:53:22,408 --> 00:53:23,408
OK.
169
00:53:24,911 --> 00:53:25,911
OK.
170
00:53:29,040 --> 00:53:30,166
I am sorry to scare you.
171
00:53:30,249 --> 00:53:31,333
There has been a...
172
00:53:32,209 --> 00:53:33,209
Phew!
173
00:53:33,627 --> 00:53:34,921
Jesus! Um...
174
00:53:35,004 --> 00:53:37,757
- What the hell happened here?
- I don't know. Um...
175
00:53:37,841 --> 00:53:39,258
I responded to a call.
176
00:53:39,341 --> 00:53:42,302
I got here and found the place like this.
There was someone inside.
177
00:53:42,386 --> 00:53:44,471
He came running past me
and knocked me cold.
178
00:53:44,555 --> 00:53:47,599
I woke up without my phone,
my gun or my radio.
179
00:53:47,683 --> 00:53:48,893
I need to call for backup.
180
00:53:48,977 --> 00:53:51,311
- Do you know who lives here?
- Yeah, it's Maddie.
181
00:53:51,395 --> 00:53:52,981
Maddie Young. She's a friend of ours.
182
00:53:53,064 --> 00:53:54,065
Does she live alone?
183
00:53:54,149 --> 00:53:56,901
Yeah. My girlfriend comes here
all the time. I thought maybe...
184
00:53:56,985 --> 00:53:57,986
What is her name?
185
00:53:58,862 --> 00:54:00,362
It's Sarah. Sarah Greene.
186
00:54:00,947 --> 00:54:03,950
OK. Sarah. I'm sorry.
Can I use your phone to call for backup?
187
00:54:04,033 --> 00:54:05,659
I should have called it in already,
188
00:54:05,744 --> 00:54:08,121
but I just started this job,
and when I got here...
189
00:54:08,204 --> 00:54:11,040
- Are you police?
- Deputy. Just barely, though.
190
00:54:12,374 --> 00:54:14,753
I can call the Sheriff,
if I can just use your...?
191
00:54:17,964 --> 00:54:18,965
Here you go.
192
00:54:20,257 --> 00:54:21,257
Thanks.
193
00:54:27,723 --> 00:54:30,101
Yeah, I got a 7-19 here at 811 Fairhope.
194
00:54:30,726 --> 00:54:33,562
Signs of possible forced entry.
Suspect is at large on foot.
195
00:54:37,192 --> 00:54:39,651
No one else here,
but a neighbour just showed up.
196
00:54:40,945 --> 00:54:42,279
Yeah. OK.
197
00:54:43,572 --> 00:54:44,573
See you soon.
198
00:54:46,366 --> 00:54:47,493
Hey, did you see that?
199
00:54:52,539 --> 00:54:53,875
Yeah, I did.
200
00:54:56,252 --> 00:54:58,295
This girl, Maddie,
does she have a boyfriend?
201
00:54:59,546 --> 00:55:00,631
No, I don't think so.
202
00:55:01,381 --> 00:55:02,381
Hm.
203
00:55:02,424 --> 00:55:06,221
Family nearby? Anybody else that could
possibly have access to the house?
204
00:55:06,846 --> 00:55:09,431
No, she pretty much keeps to herself.
205
00:55:10,474 --> 00:55:12,227
- Is your arm OK?
- Oh, yeah.
206
00:55:12,811 --> 00:55:15,897
The guy just ploughed into me.
He hit me like a truck.
207
00:55:16,647 --> 00:55:20,860
He must have been...
well, just about your size, actually.
208
00:55:20,944 --> 00:55:22,028
You know, like a jock.
209
00:55:22,111 --> 00:55:23,238
Linebacker type.
210
00:55:24,197 --> 00:55:25,197
Scary guy.
211
00:55:27,158 --> 00:55:28,201
Can I get that back?
212
00:55:29,828 --> 00:55:30,829
The phone.
213
00:55:31,745 --> 00:55:32,745
Oh!
214
00:55:33,789 --> 00:55:35,875
Yeah, of course. Sorry.
215
00:55:35,959 --> 00:55:39,170
So stupid of me. Force of habit.
216
00:55:47,262 --> 00:55:50,722
You said you responded to a call.
Was that from Maddie?
217
00:55:51,640 --> 00:55:53,893
From the dispatcher... actually.
218
00:55:54,768 --> 00:55:58,314
They said someone had called it in.
I just assumed it was the resident.
219
00:55:59,023 --> 00:56:03,069
Yeah, because she wouldn't be able
to make that call. She's deaf and mute.
220
00:56:05,154 --> 00:56:06,154
Huh.
221
00:56:09,700 --> 00:56:12,871
Well, I guess it must have been
your girlfriend who made the call.
222
00:56:51,326 --> 00:56:52,784
So, deaf mute, huh?
223
00:56:53,744 --> 00:56:54,745
Pretty rough.
224
00:56:55,579 --> 00:56:57,831
Has she always been unable to hear?
225
00:56:59,750 --> 00:57:01,127
No, not always.
226
00:57:02,836 --> 00:57:05,173
Since she was a teenager, I think.
Meningitis.
227
00:57:10,261 --> 00:57:16,142
Still, to live alone like this...
she must be able to get by.
228
00:57:16,225 --> 00:57:17,726
I can't swear to it, but...
229
00:57:19,020 --> 00:57:22,941
...I'm pretty sure she has a spare key
in that planter on the porch down there.
230
00:57:24,691 --> 00:57:25,985
Wouldn't that be great?
231
00:57:26,069 --> 00:57:27,069
Yeah.
232
00:57:28,779 --> 00:57:29,613
Just...?
233
00:57:29,696 --> 00:57:32,241
Yeah, it's right down there,
on that corner.
234
00:57:36,120 --> 00:57:37,454
So, who do you think it was?
235
00:57:38,373 --> 00:57:39,915
Like, a burglar?
236
00:57:39,999 --> 00:57:42,751
- I hope it wasn't something worse.
- I am sure they are fine.
237
00:57:42,834 --> 00:57:45,380
If they called it in,
they probably got the hell out of here.
238
00:57:46,297 --> 00:57:47,881
Trashed her car pretty good, huh?
239
00:57:49,092 --> 00:57:51,468
Oh, yeah. Look at that. Jeez!
240
00:57:53,972 --> 00:57:57,183
So, how long do you think it will take
for the cavalry to arrive?
241
00:57:57,266 --> 00:57:58,892
About ten. Fifteen, maybe.
242
00:57:58,977 --> 00:57:59,978
Really?
243
00:58:00,979 --> 00:58:04,815
I'm glad you happened across me. I could
have been out here all night, bleeding.
244
00:58:04,898 --> 00:58:06,525
Yeah, I'm glad I came by.
245
00:58:08,987 --> 00:58:09,988
In here, you said?
246
00:58:10,862 --> 00:58:12,531
Yeah, I think so. I'm not sure.
247
00:58:25,294 --> 00:58:26,294
Easy.
248
00:58:27,255 --> 00:58:28,255
Easy.
249
00:58:29,715 --> 00:58:31,217
Hey, hey, hey!
250
00:58:31,300 --> 00:58:33,136
Hey, come on. It is done. It is done.
251
00:58:34,053 --> 00:58:35,053
It is done.
252
00:58:47,858 --> 00:58:52,904
I figured I had about a two-in-ten chance
if it came to a fight.
253
00:58:55,241 --> 00:58:56,533
You are just so damn big.
254
00:58:59,120 --> 00:59:02,123
I'm actually pretty glad she showed up
when she did. Thank you.
255
00:59:06,710 --> 00:59:09,464
Shh! It's OK. It's OK. It's OK.
256
00:59:31,610 --> 00:59:32,610
Run!
257
00:59:34,905 --> 00:59:35,905
Run!
258
01:00:31,295 --> 01:00:32,588
You can't run.
259
01:01:05,454 --> 01:01:07,623
You can't run. You can't run.
260
01:01:07,706 --> 01:01:09,417
You can't outrun him on that leg.
261
01:01:10,041 --> 01:01:13,504
- I can't outrun him on that leg.
- The crossbow has to be a perfect shot.
262
01:01:13,588 --> 01:01:14,963
In the heart or in the brain.
263
01:01:15,046 --> 01:01:16,882
Anything else is not gonna cut it.
264
01:01:16,965 --> 01:01:17,799
Perfect shot.
265
01:01:17,883 --> 01:01:20,051
And that's a long-distance weapon.
266
01:01:20,135 --> 01:01:21,304
It's useless indoors.
267
01:01:21,387 --> 01:01:24,973
It's really tough up close, and you would
have to be close to land a kill shot.
268
01:01:26,057 --> 01:01:27,185
He will be moving.
269
01:01:28,352 --> 01:01:30,229
You can't even figure out how to load it.
270
01:01:30,812 --> 01:01:32,565
- Go outside.
- Get the power back on.
271
01:01:32,648 --> 01:01:34,442
Go outside. Get the power back on.
272
01:01:34,525 --> 01:01:36,693
He could have flipped a switch
or cut the wires.
273
01:01:38,321 --> 01:01:40,030
- Hiding.
- Hiding.
274
01:01:40,113 --> 01:01:42,325
Bedroom, bathroom, loft.
275
01:01:42,408 --> 01:01:44,452
Windows in each. All he needs is a rock.
276
01:01:44,535 --> 01:01:45,702
All he needs is a rock.
277
01:01:45,785 --> 01:01:48,038
The loft has no cover,
no doors to barricade.
278
01:01:48,121 --> 01:01:51,166
Best-case scenario, he doesn't find you
and you bleed to death.
279
01:01:51,917 --> 01:01:53,793
...doesn't find me and I bleed to death.
280
01:01:54,920 --> 01:01:56,464
- Outside.
- Head outside.
281
01:01:56,547 --> 01:01:58,216
- Crawl space.
- Go back outside.
282
01:01:58,299 --> 01:01:59,883
- Crawl space.
- The crawl space.
283
01:01:59,966 --> 01:02:02,220
- I tried that once.
- He knows you tried that.
284
01:02:02,303 --> 01:02:05,556
There is little room to manoeuvre.
If he figures out you are there...
285
01:02:06,973 --> 01:02:08,725
If he figures out I'm there...
286
01:02:08,808 --> 01:02:10,727
I don't think you will last that long.
287
01:02:11,312 --> 01:02:15,774
- I don't think I will last that long.
- You are cold, dizzy, and you're sweaty.
288
01:02:16,567 --> 01:02:18,985
Your fingernails are blue.
Your vision is fading.
289
01:02:19,069 --> 01:02:22,155
We are running out of time!
290
01:02:24,074 --> 01:02:27,160
How long before you can't even walk,
or stand up, or see?
291
01:02:28,036 --> 01:02:30,248
Sooner or later, he is coming in here.
292
01:02:30,331 --> 01:02:31,582
He knows I am bleeding out.
293
01:02:31,666 --> 01:02:33,833
Once he is in this house, it is over.
294
01:02:33,917 --> 01:02:36,629
He is bigger, stronger and faster.
295
01:02:38,673 --> 01:02:40,048
And he has got the advantage.
296
01:02:40,591 --> 01:02:41,925
He has the advantage.
297
01:02:42,008 --> 01:02:43,009
He can hear you.
298
01:02:45,471 --> 01:02:46,972
I can't run.
299
01:02:47,055 --> 01:02:48,223
I can't hide.
300
01:02:48,307 --> 01:02:49,517
And we can't wait.
301
01:02:50,058 --> 01:02:52,060
You go outside, you are dead.
302
01:02:56,189 --> 01:02:57,525
Too many endings.
303
01:02:59,443 --> 01:03:00,569
They are all the same.
304
01:03:01,320 --> 01:03:02,321
All the same.
305
01:03:02,862 --> 01:03:06,950
Which means there is only one ending
he won't expect.
306
01:03:07,493 --> 01:03:08,494
Ending...
307
01:03:08,577 --> 01:03:11,997
If you can't run, hide, or wait...
308
01:03:13,582 --> 01:03:15,293
...what does that leave?
309
01:03:20,130 --> 01:03:21,716
Kill him.
310
01:03:30,098 --> 01:03:33,018
Yeah... I never would have won that fight.
311
01:03:45,489 --> 01:03:47,450
Oh, John, John, John.
312
01:03:48,992 --> 01:03:50,328
These things will kill you.
313
01:04:10,723 --> 01:04:11,890
What do you think, John?
314
01:04:13,392 --> 01:04:14,392
Hm?
315
01:04:15,226 --> 01:04:18,063
Should I go in there...
and get this over with?
316
01:04:26,029 --> 01:04:27,029
Yeah.
317
01:04:27,698 --> 01:04:28,824
You're probably right.
318
01:04:30,534 --> 01:04:32,077
I should wait a while longer...
319
01:04:33,537 --> 01:04:35,121
...until she has lost more blood.
320
01:04:36,624 --> 01:04:38,083
I don't want to tempt a shot...
321
01:04:38,875 --> 01:04:41,796
...in case her aim is any better
than her judgement.
322
01:04:46,550 --> 01:04:47,676
Oh, hey there!
323
01:04:55,266 --> 01:04:56,266
Hey.
324
01:04:58,604 --> 01:04:59,605
Is this your house?
325
01:05:02,273 --> 01:05:03,567
Does your mommy live there?
326
01:05:04,735 --> 01:05:05,735
Let's check.
327
01:05:07,863 --> 01:05:08,863
Aww!
328
01:05:11,032 --> 01:05:12,535
Welcome home, puss.
329
01:05:14,412 --> 01:05:17,832
It's OK. You're gonna see Mommy very soon.
330
01:05:19,708 --> 01:05:21,419
Or, at least, she will see you...
331
01:05:24,797 --> 01:05:25,964
...nailed to the front...
332
01:06:42,457 --> 01:06:43,458
I'm coming in.
333
01:10:17,756 --> 01:10:18,757
You know what?
334
01:10:23,971 --> 01:10:26,305
I think that you're holding out on me.
335
01:10:29,308 --> 01:10:31,103
I bet if I hit the right spot...
336
01:10:32,353 --> 01:10:33,688
...I can make you scream.
337
01:12:18,085 --> 01:12:19,294
You fucking cunt.
23721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.