Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com recupera el poker
Million Dollar Sunday Tournament todos los domingos
2
00:00:49,800 --> 00:00:52,007
[retumbar del trueno]
3
00:01:01,840 --> 00:01:04,286
[Viento huracanado aullando]
4
00:01:13,080 --> 00:01:14,161
[respirando pesadamente]
5
00:01:15,240 --> 00:01:16,605
Papá, más rápido!
6
00:01:16,720 --> 00:01:17,881
[Papá] Estoy presionando 80, hijo.
7
00:01:18,560 --> 00:01:21,450
Si nos atrapan, es todo culpa tuya.
8
00:01:21,720 --> 00:01:23,529
- No estaba.
- Era tan.
9
00:01:23,600 --> 00:01:25,728
Solo tienes que follar
con esa estúpida cometa.
10
00:01:25,960 --> 00:01:28,645
- Me alegro de que se rompió.
- ¿Quieres que te golpee en la boca?
11
00:01:28,720 --> 00:01:30,802
Muchachos, quítenlo.
12
00:01:31,480 --> 00:01:32,520
Haz algo constructivo.
13
00:01:32,560 --> 00:01:34,528
¿Por qué no practicas?
tu fútbol juega?
14
00:01:35,600 --> 00:01:37,523
- [gruñidos]
- Ay. Él me pegó.
15
00:01:37,760 --> 00:01:39,410
- Brisa.
- Sí señor.
16
00:01:40,520 --> 00:01:41,601
Aquí hay una buena.
17
00:01:41,840 --> 00:01:43,888
Red Dog, Omaha, 22.
18
00:01:44,120 --> 00:01:46,771
Lo sé.
Es el juego de gancho y escalera.
19
00:01:47,040 --> 00:01:48,644
- Nos flanqueamos ...
- [fuerte crack]
20
00:01:48,720 --> 00:01:49,881
¡Cuidado!
21
00:01:51,520 --> 00:01:52,806
[chicos gritando]
22
00:01:59,480 --> 00:02:01,289
- Chicos, ¿vale? ¿Estás bien?
- Sí señor.
23
00:02:11,120 --> 00:02:13,122
Estamos muy centrados.
Tengo que llevarte dentro.
24
00:02:14,640 --> 00:02:17,041
Vamos muchachos. Venga. Vamonos.
25
00:02:20,080 --> 00:02:21,161
[chico más joven] ¡Ya viene!
26
00:02:21,520 --> 00:02:23,010
[Papá] Levántate, Willie. Venga.
27
00:02:25,080 --> 00:02:26,161
Vamos.
28
00:02:31,320 --> 00:02:34,563
- [llamando a la puerta]
- ¿Hola? ¿Hola?
29
00:02:35,040 --> 00:02:36,041
Venga.
30
00:02:37,080 --> 00:02:39,924
Estoy seguro de que está bien.
Chicos, quédense aquí.
31
00:02:40,000 --> 00:02:42,200
Tengo que recuperar ese camión
en el camino. ¿Tú entiendes?
32
00:02:42,240 --> 00:02:43,241
Permítanos ayudar.
33
00:02:43,320 --> 00:02:44,606
No, estás más seguro aquí.
34
00:02:45,040 --> 00:02:47,008
- Breeze, estás a cargo.
- Sí señor.
35
00:02:47,080 --> 00:02:48,127
¿Lo tienes, Willie?
36
00:02:49,080 --> 00:02:50,525
[retumbar del trueno]
37
00:03:03,400 --> 00:03:04,447
Esto es tu culpa.
38
00:03:05,280 --> 00:03:06,805
Él es ... Él va a estar bien.
39
00:03:07,600 --> 00:03:09,125
Sabes que nada puede lastimar a papá.
40
00:03:10,160 --> 00:03:11,605
Todavia es tu culpa
41
00:03:16,400 --> 00:03:17,447
[gruñendo]
42
00:03:30,560 --> 00:03:31,766
[muy]
43
00:03:34,400 --> 00:03:37,449
- ¿Qué esta pasando? ¡Brisa!
- No lo sé.
44
00:03:39,880 --> 00:03:40,881
[sirena de advertencia a todo volumen]
45
00:03:42,640 --> 00:03:43,880
¡Chicos!
46
00:03:48,600 --> 00:03:49,681
[ambos gritando]
47
00:03:49,760 --> 00:03:51,728
¡Chicos!
48
00:03:52,360 --> 00:03:54,931
[ambos gritando]
49
00:03:55,000 --> 00:03:56,764
- ¡Papi!
- ¡No!
50
00:03:58,480 --> 00:03:59,480
[gritando continúa]
51
00:03:59,520 --> 00:04:01,329
- [Will] ¿Qué está pasando?
- [Breeze] ¡Ayuda!
52
00:04:01,400 --> 00:04:03,528
[Breeze] Alguien, por favor ayuda!
53
00:04:09,720 --> 00:04:11,131
[ambos gritando]
54
00:04:20,880 --> 00:04:21,927
[Viento aullando]
55
00:04:27,720 --> 00:04:29,131
[sollozando]
56
00:04:49,160 --> 00:04:50,730
[castañeteo, indistinto]
57
00:05:00,600 --> 00:05:03,160
[Niles] Parece que nuestro proyectado
Por supuesto, Tammy está en el dinero.
58
00:05:03,520 --> 00:05:06,444
Actualízalo de una tormenta tropical
a un huracán de categoría 1.
59
00:05:06,960 --> 00:05:10,203
Huracán fuerza viento diámetro
es hasta 500 millas.
60
00:05:11,000 --> 00:05:12,923
Parece que va a golpear
Alabama y Florida.
61
00:05:13,040 --> 00:05:14,530
Dame las últimas lecturas superficiales.
62
00:05:14,760 --> 00:05:16,808
Ellos son cálidos. Demasiado cálido.
63
00:05:17,840 --> 00:05:20,161
El golfo está a 91 grados 200 millas de distancia.
64
00:05:20,720 --> 00:05:22,563
El NHC tiene 98 en las boyas costeras.
65
00:05:22,640 --> 00:05:24,449
Además de las Azores-Bermudas
sistema de alta presión
66
00:05:24,520 --> 00:05:25,521
es excepcionalmente débil
67
00:05:25,600 --> 00:05:26,886
Impresionante, señorita Skooler.
68
00:05:26,960 --> 00:05:28,928
Uh, Da Molino, tráeme a Will Rutledge.
69
00:05:29,000 --> 00:05:30,331
Y, señorita Skooler,
70
00:05:30,400 --> 00:05:32,096
Quiero que ejecutes algunos números
en las bandas de espiral
71
00:05:32,120 --> 00:05:34,805
- y vuelve a contactarme lo antes posible.
- Los tendré en cinco.
72
00:05:37,760 --> 00:05:39,171
Sí, necesito a Will Rutledge.
73
00:05:39,240 --> 00:05:41,163
Si, es importante.
74
00:05:46,920 --> 00:05:49,048
- [mujer] ¿Es este el Dr. Rutledge? i>
- Lo tienes.
75
00:05:49,560 --> 00:05:51,688
Director Frobisher
me gustaría hablar con usted. i>
76
00:05:52,240 --> 00:05:53,685
Bastante seguro. Ponlo en.
77
00:05:55,320 --> 00:05:57,004
- Tengo a Will.
- Hola, Will.
78
00:05:57,520 --> 00:05:58,520
Hey amigo.
79
00:05:58,560 --> 00:06:00,562
Niles, mi presión central es
cayendo como una piedra.
80
00:06:00,640 --> 00:06:01,641
¿Qué tienes?
81
00:06:01,720 --> 00:06:04,610
El satélite lo tiene a 999 milibares ahora. i>
82
00:06:05,160 --> 00:06:10,485
Hasta ahora tu Dominator está sincronizado,
entonces, necesito esos drones en el aire rápido. i>
83
00:06:10,560 --> 00:06:12,449
Estoy en ello. Confía en mí, lo estoy haciendo.
84
00:06:12,520 --> 00:06:14,921
No quiero quedarme aquí
más de lo que tengo que hacerlo
85
00:06:15,960 --> 00:06:18,531
[bocinazos]
86
00:06:21,760 --> 00:06:23,489
[Dixon] hace 25 años,
87
00:06:23,560 --> 00:06:26,325
El huracán Andrew arrasó esta ciudad,
88
00:06:26,720 --> 00:06:29,007
y ahora Tammy está aquí para hacerlo
todo de nuevo.
89
00:06:29,640 --> 00:06:32,769
- Pero esta vez nadie va a morir.
- [oficial] Sí, señor.
90
00:06:32,840 --> 00:06:35,969
- Es por eso que he llamado una evacuación obligatoria.
- Tenemos esto, jefe.
91
00:06:36,400 --> 00:06:38,880
De acuerdo, ahora una vez cada último automóvil
lo hace fuera de la ciudad,
92
00:06:39,560 --> 00:06:42,450
los oficiales asignados deben asegurarse
ellos bloqueos de camino están configurados.
93
00:06:42,760 --> 00:06:46,401
No quiero saqueadores
volviendo a la ciudad. No estoy bajo mi cuidado.
94
00:06:46,480 --> 00:06:48,200
- [oficiales] Sí, señor.
- De acuerdo, ahora vete.
95
00:06:55,400 --> 00:06:57,004
Disculpe, Sheriff Dixon.
96
00:06:57,080 --> 00:06:59,361
Esta tormenta aquí no parece
va a ser mucho.
97
00:06:59,800 --> 00:07:01,006
Tenemos que evacuar?
98
00:07:01,640 --> 00:07:06,123
Ahora, Clayton, es mejor evacuar primero
y luego adivine usted mismo más tarde.
99
00:07:06,200 --> 00:07:08,851
Ahora, sé un buen ciudadano y muévete.
100
00:07:08,920 --> 00:07:10,206
- Venga.
- Sí señor.
101
00:07:10,880 --> 00:07:12,325
[bocinazos]
102
00:07:26,040 --> 00:07:27,644
[cuerno a todo volumen]
103
00:07:29,000 --> 00:07:31,890
"La valentía es la resistencia a la preocupación,
104
00:07:32,520 --> 00:07:33,931
dominio del pánico,
105
00:07:34,280 --> 00:07:36,123
no ausencia de ansiedad ".
106
00:07:36,880 --> 00:07:37,961
Mark Twain.
107
00:07:38,680 --> 00:07:40,569
Ahórrame tu poesía hoy, Connor.
108
00:07:41,720 --> 00:07:44,041
No puedo evitarlo Está en mi alma irlandesa.
109
00:07:44,480 --> 00:07:47,370
Tu alma irlandesa se fue de Irlanda
dos generaciones atrás
110
00:07:47,440 --> 00:07:50,842
No. Mis padres me trajeron
aquí cuando tenía cinco años.
111
00:07:51,320 --> 00:07:52,320
No lo sabía.
112
00:07:52,880 --> 00:07:54,960
Hay muchas cosas
que no sabes de mí
113
00:07:55,720 --> 00:07:57,165
Aún tengo dos pasaportes.
114
00:07:57,760 --> 00:07:59,888
Voy a retirarme allí
cuando todo esto termine
115
00:08:00,360 --> 00:08:02,886
Y aquí he estado estancado
en leche corre contigo por un año
116
00:08:03,000 --> 00:08:05,128
y pensé que sabía
todo lo que había que saber
117
00:08:05,200 --> 00:08:06,565
[la bocina continúa]
118
00:08:07,600 --> 00:08:08,965
[cuerno blares]
119
00:08:11,800 --> 00:08:13,086
¿Cuál es la prisa?
120
00:08:13,160 --> 00:08:16,323
Tenemos que depositar esta carga
antes de que llegue la tormenta, ahí está eso.
121
00:08:16,400 --> 00:08:18,368
- Aquí, muévete.
- ¿Qué?
122
00:08:18,440 --> 00:08:19,680
Deslizarse sobre.
123
00:08:24,240 --> 00:08:26,447
Este es Corbyn. Cinturón de seguridad.
124
00:08:26,520 --> 00:08:29,683
Ya sabes esos baches en el camino
escuchaste? Aquí vienen.
125
00:08:32,640 --> 00:08:34,051
[gente gritando]
126
00:08:42,200 --> 00:08:44,328
Sabes, creo
eres un poco psicótico.
127
00:08:44,400 --> 00:08:45,811
Creo que tienes razón.
128
00:08:56,520 --> 00:08:58,921
Vas a arruinar la cosecha de tabaco de alguien.
129
00:08:59,000 --> 00:09:00,764
Un poco menos de cáncer en el mundo.
130
00:09:02,080 --> 00:09:03,366
[gritos]
131
00:09:04,320 --> 00:09:05,481
[toque de bocina]
132
00:09:11,480 --> 00:09:12,686
[retumbar del trueno]
133
00:09:14,240 --> 00:09:15,680
Pregúntale a tu hermano si lo está leyendo.
134
00:09:16,640 --> 00:09:17,640
¿Estás leyendo esto, Clem?
135
00:09:18,600 --> 00:09:20,011
[hombre] Espera, hermano. Es una derivación. I>
136
00:09:20,840 --> 00:09:21,840
Sigue intentándolo, hombre.
137
00:09:23,080 --> 00:09:24,080
Muy bien, espera.
138
00:09:27,400 --> 00:09:28,760
Está bien, eso debería hacerlo, hermano. i>
139
00:09:29,200 --> 00:09:31,168
Sí, uplinked. Máxima fuerza. Buen trabajo.
140
00:09:31,240 --> 00:09:32,321
- [risas]
- Ciérrala. i>
141
00:09:38,880 --> 00:09:39,881
El dinero es cariño
142
00:10:13,720 --> 00:10:15,370
Te están subestimando.
143
00:10:34,120 --> 00:10:35,963
- Mañana, señora, señor.
- Mañana.
144
00:10:36,880 --> 00:10:37,976
¿Dónde están los otros dos camiones?
145
00:10:38,000 --> 00:10:39,206
No podían mantener el ritmo.
146
00:10:39,840 --> 00:10:42,411
- Tengo la sensación de que no muchos pueden.
- [guardia] Limpiar.
147
00:10:45,160 --> 00:10:47,083
Bienvenidos, ustedes dos. Abrelo.
148
00:10:47,160 --> 00:10:48,160
[puerta zumba]
149
00:10:54,400 --> 00:10:55,242
Niles, ¿sigues ahí?
150
00:10:55,320 --> 00:10:57,000
Los tengo lanzados. ¿Obtienes las lecturas?
151
00:10:57,240 --> 00:10:58,765
Sí. Están sincronizados. I>
152
00:10:59,520 --> 00:11:01,329
Quédate. Solo será un Cat 2. I>
153
00:11:01,720 --> 00:11:02,801
Obtenga algunas medidas nuevas.
154
00:11:02,880 --> 00:11:04,640
Estás sentado en un tanque,
por el amor de Cristo
155
00:11:05,080 --> 00:11:07,162
No, gracias. La estás subestimando.
156
00:11:07,240 --> 00:11:08,401
- Lo puedo oler.
- Sí. i>
157
00:11:08,640 --> 00:11:11,883
Mientras lo hueles, lo estamos leyendo
desde cuidadosamente calibrado
158
00:11:11,960 --> 00:11:13,962
instrumentos científicos. i>
159
00:11:14,040 --> 00:11:16,407
El cúmulo está en espiral
hacia adentro a una velocidad loca.
160
00:11:16,480 --> 00:11:17,845
Millibar es 985. i>
161
00:11:18,160 --> 00:11:19,924
¿Alguna vez has visto un milibar bucear tan rápido?
162
00:11:20,360 --> 00:11:21,930
No es coherente con nuestras proyecciones. i>
163
00:11:22,000 --> 00:11:22,922
Maldito tus proyecciones.
164
00:11:23,000 --> 00:11:24,936
Te lo digo, este es
va a estar fuera de la escala,
165
00:11:24,960 --> 00:11:26,086
Créeme.
166
00:11:26,160 --> 00:11:28,481
Cena en el Crab Shack
si se pone más alto que un 2.
167
00:11:28,760 --> 00:11:30,364
Niles, deja de pensar en tu estómago
168
00:11:30,440 --> 00:11:32,456
y su gasto de gobierno
cuenta que va a pagar por eso.
169
00:11:32,480 --> 00:11:34,016
Deberías obtener el National
Guardia aqui abajo
170
00:11:34,040 --> 00:11:36,281
- antes de que sea demasiado tarde. i>
- Te respeto, Will.
171
00:11:36,360 --> 00:11:37,720
Eres un meteorólogo de primer nivel.
172
00:11:38,240 --> 00:11:40,368
Pero no puedo simplemente traipse
en la oficina del presidente i>
173
00:11:40,440 --> 00:11:42,169
y ofrecer tu instinto, ahora, ¿puedo?
174
00:11:42,480 --> 00:11:43,720
Bueno, desearás haberlo hecho.
175
00:11:43,960 --> 00:11:47,203
Nunca he conocido a nadie tan asustado
de lo que les fascinaba. i>
176
00:11:47,280 --> 00:11:49,442
Tengo algunas contradicciones, pero tú también
177
00:11:49,840 --> 00:11:51,922
como comer dulces en una dieta estricta.
178
00:11:52,000 --> 00:11:53,206
Sí, ahora lo mencionas ...
179
00:11:54,920 --> 00:11:56,160
Concluye y ven a casa, Will. i>
180
00:11:56,920 --> 00:11:58,604
Sí, estoy en casa, amigo.
181
00:11:59,880 --> 00:12:00,961
Estoy en casa.
182
00:12:06,520 --> 00:12:10,081
[Perkins] Incluso después de 11 años de esto,
Nunca me acostumbré a esa vista.
183
00:12:10,800 --> 00:12:13,326
Odio el dinero viejo. Es grasoso. Huele.
184
00:12:13,840 --> 00:12:15,444
Han estado mil narices
185
00:12:15,520 --> 00:12:17,010
y enterrado en demasiados G-strings.
186
00:12:17,080 --> 00:12:18,923
Dices eso como si fuera algo malo.
187
00:12:19,400 --> 00:12:22,483
La mejor parte de este trabajo cojo
lo está viendo convertirse en confeti.
188
00:12:28,800 --> 00:12:30,529
- ¿Sargento Deering?
- Sí, señora.
189
00:12:31,120 --> 00:12:33,296
¿Qué pasa con la copia de seguridad?
¿Por qué no han sido triturados?
190
00:12:33,320 --> 00:12:34,845
Shredder ha caído desde que te fuiste.
191
00:12:35,880 --> 00:12:37,848
- De acuerdo, entremoslos.
- Entendido.
192
00:13:03,920 --> 00:13:04,921
Todo bien.
193
00:13:15,320 --> 00:13:18,767
Está funcionando absolutamente
perfecto un segundo, segundo siguiente: se detiene.
194
00:13:18,840 --> 00:13:21,810
Tengo a todos mis chicos mirándolo
y nadie por aquí puede descubrir por qué,
195
00:13:21,880 --> 00:13:23,928
así que tienes aquí ni un minuto
demasiado pronto, señorita ...
196
00:13:25,320 --> 00:13:26,128
Van Dietrich?
197
00:13:26,240 --> 00:13:30,723
Puedes llamarme Sasha, agente Moreno,
porque tú eres el que paga las cuentas.
198
00:13:30,800 --> 00:13:31,801
[Moreno] Sasha es.
199
00:13:31,880 --> 00:13:34,326
¿Cuánto tiempo va a tomar?
para volver a poner esto en línea?
200
00:13:34,800 --> 00:13:37,201
Vamos a ejecutar algunos diagnósticos
y llegar a la raíz de eso.
201
00:13:37,280 --> 00:13:39,056
Te haremos triturar
tus corazones afuera por el almuerzo.
202
00:13:39,080 --> 00:13:40,296
[suspiro de alivio] Eso sería genial.
203
00:13:40,320 --> 00:13:41,731
Cientos de millones en un huracán
204
00:13:41,840 --> 00:13:43,968
no son exactamente los mejores
cóctel en el menú.
205
00:13:44,560 --> 00:13:46,961
Y sabes una cosa o dos
sobre cócteles, ¿verdad, Randy?
206
00:13:47,040 --> 00:13:48,280
Disculpe.
207
00:13:51,120 --> 00:13:52,849
No estoy para tus bromas
ahora mismo, Corbyn.
208
00:13:53,800 --> 00:13:55,400
Tal vez cuanto menos me digas, mejor.
209
00:13:55,640 --> 00:13:59,281
Está bien, estoy dentro y fuera.
Vamos a mantenerlo profesional, ¿verdad?
210
00:13:59,880 --> 00:14:01,644
- Gracias.
- Justo por aquí.
211
00:14:06,560 --> 00:14:10,042
Morris, el agente Corbyn informando.
¿Buen tiempo? ¿Mal momento?
212
00:14:11,120 --> 00:14:12,963
[Morris] Uh, tengo un par de minutos. i>
213
00:14:13,600 --> 00:14:14,647
¿Está todo bien? i>
214
00:14:14,720 --> 00:14:17,803
- Sí.
¿Carga descargada? i>
215
00:14:17,880 --> 00:14:21,487
Sí, está todo aquí,
con aproximadamente 300 millones de sus primos.
216
00:14:22,440 --> 00:14:24,807
- La trituradora está abajo, sin embargo.
- Sí, lo sé. i>
217
00:14:24,880 --> 00:14:25,880
Lo hemos abordado. i>
218
00:14:26,560 --> 00:14:29,291
Mira, no olvides, que 600
millón es su responsabilidad i>
219
00:14:29,360 --> 00:14:30,691
hasta que se destruya, ¿de acuerdo? i>
220
00:14:31,320 --> 00:14:32,446
No tengo problemas con eso.
221
00:14:33,000 --> 00:14:35,321
Resulta que estoy bien
en el canguro de dinero viejo.
222
00:14:35,880 --> 00:14:37,041
No es el campo, pero ...
223
00:14:37,920 --> 00:14:41,447
Oye, fui a batear por ti después de Utah. i>
224
00:14:41,520 --> 00:14:44,330
Si no fuera por mí,
ni siquiera tendrías un trabajo en este momento. i>
225
00:14:44,400 --> 00:14:46,004
Y lo aprecio
226
00:14:48,720 --> 00:14:51,087
No es realmente un trabajo.
Creo que ambos sabemos qué es esto.
227
00:14:52,400 --> 00:14:53,400
Mira, yo ...
228
00:14:54,920 --> 00:14:56,206
Hice una mala llamada.
229
00:14:56,840 --> 00:14:59,081
Pero nadie puede castigarme
como si ya me castigara a mí mismo.
230
00:14:59,160 --> 00:15:01,242
Casey, no hagas esto. i>
231
00:15:01,920 --> 00:15:04,571
Escucha, si el dinero es mi responsabilidad,
232
00:15:06,160 --> 00:15:08,003
Me encantaría restablecer el código de la bóveda.
233
00:15:08,640 --> 00:15:10,449
Los huracanes le dan a la gente malas ideas.
234
00:15:10,520 --> 00:15:11,521
[sniffles]
235
00:15:12,880 --> 00:15:15,486
Bien. Considérelo autorizado. I>
236
00:15:15,600 --> 00:15:17,648
- Gracias.
- Y, Casey ... i>
237
00:15:20,760 --> 00:15:22,285
Cuídate, ¿está bien? i>
238
00:15:22,800 --> 00:15:24,290
[llamada desconecta]
239
00:15:40,280 --> 00:15:43,124
[en el correo de voz] Esto es Breeze
de Rutledge Tow and Repair. i>
240
00:15:44,760 --> 00:15:47,684
Deja un mensaje y probablemente no lo haga
Regresar a ti. [risas] i>
241
00:15:47,800 --> 00:15:49,296
- [el buzón de voz emite un pitido]
- Hola, Breeze. Es Will.
242
00:15:49,320 --> 00:15:50,810
Mira, estoy en la ciudad.
243
00:15:51,400 --> 00:15:53,880
Escucha, tienes que ... (suspira)
244
00:15:53,960 --> 00:15:54,961
Maldición.
245
00:16:06,760 --> 00:16:09,843
Querido, este material de ZBC es muy complicado.
246
00:16:09,920 --> 00:16:12,764
Sí, eso es lo que hizo
cerrarlo tan fácil.
247
00:16:13,800 --> 00:16:14,960
¿Por qué siempre contratan hacks?
248
00:16:15,000 --> 00:16:17,082
con tan poco talento
cuando podrían tenernos?
249
00:16:18,320 --> 00:16:19,526
No hay suficiente dinero en eso?
250
00:16:20,280 --> 00:16:21,281
[ambos se ríen]
251
00:16:29,120 --> 00:16:30,804
Sí.
252
00:16:33,080 --> 00:16:34,241
Sí, siéntete como en casa.
253
00:16:34,320 --> 00:16:35,526
[risas]
254
00:16:38,400 --> 00:16:41,324
- Mejor verificar tu poder de respaldo.
- Sí, no me digas qué hacer.
255
00:16:41,680 --> 00:16:43,045
No estoy diciendo. Sólo digo.
256
00:16:48,080 --> 00:16:50,242
Oh chico. Ha fallado
257
00:16:50,800 --> 00:16:51,800
No está bien.
258
00:16:52,320 --> 00:16:55,244
Ahora, el trabajo está subcontratado
para algunos locales, Breeze Rutledge.
259
00:16:55,320 --> 00:16:56,845
- Es 555 ...
- El teléfono está muerto.
260
00:16:59,120 --> 00:17:00,849
Mierda. Mi celda no tiene barras.
261
00:17:01,360 --> 00:17:03,442
Yo tampoco. Bien, ¿dónde está?
262
00:17:04,240 --> 00:17:07,801
Su tienda está fuera de Bálsamo y Jardín.
Se llama Rutledge Repairs.
263
00:17:45,480 --> 00:17:46,480
¿Brisa?
264
00:18:02,640 --> 00:18:04,449
Está bien, Maestro Sarge, ¡levántese y brille!
265
00:18:04,560 --> 00:18:07,848
Vamos, Breeze, en tus pies.
Vístete, amigo.
266
00:18:08,680 --> 00:18:09,681
[risas]
267
00:18:11,600 --> 00:18:13,409
Oh, estaba soñando, Will.
268
00:18:13,680 --> 00:18:16,809
Recuerda a la señorita Bishop
Maestro de biología de 10 ° grado
269
00:18:19,680 --> 00:18:22,286
Nunca aprendí mucho,
pero, chico, nunca llegué tarde.
270
00:18:23,880 --> 00:18:26,565
Como lo recuerdo, tuviste
un gran interés en su biología.
271
00:18:34,520 --> 00:18:35,760
¿Qué haces aquí, Willie?
272
00:18:36,800 --> 00:18:40,725
Llega un huracán
y va a ser una madre
273
00:18:44,560 --> 00:18:45,561
Un poco de desayuno?
274
00:18:49,000 --> 00:18:50,764
Sí. Ellos no son míos
275
00:18:55,680 --> 00:18:56,681
¿Cómo se llamaba ella?
276
00:18:57,120 --> 00:18:59,202
- Jaguar.
- Jaguar.
277
00:19:00,840 --> 00:19:02,649
Somos lo que somos, Willie.
278
00:19:04,000 --> 00:19:05,365
No se puede cambiar a las personas
279
00:19:06,280 --> 00:19:08,408
Estás seguro como mierda no puede cambiar los huracanes.
280
00:19:08,480 --> 00:19:10,847
Bueno, este huracán puede cambiar
personas de vivo a muerto
281
00:19:10,960 --> 00:19:12,121
Así que tenemos que irnos.
282
00:19:13,200 --> 00:19:14,680
Sí, los he visto antes, hermano.
283
00:19:15,440 --> 00:19:16,440
Así no.
284
00:19:16,600 --> 00:19:18,120
Te lo digo, esto es peor que ...
285
00:19:20,080 --> 00:19:21,241
¿El que mató a papá?
286
00:19:22,920 --> 00:19:23,921
Sí.
287
00:19:27,120 --> 00:19:29,043
Red Dog, Omaha, 22.
288
00:19:29,680 --> 00:19:30,761
[risas]
289
00:19:35,200 --> 00:19:39,410
Tienes buenas manos.
Siempre has tenido buenas manos.
290
00:19:39,880 --> 00:19:40,961
Tenemos que irnos.
291
00:19:46,240 --> 00:19:47,810
Perdiste un viaje, bebé hermano.
292
00:19:49,240 --> 00:19:50,571
No soy bueno para irme.
293
00:19:51,760 --> 00:19:54,240
Y mira a tu alrededor, hombre, porque esto,
294
00:19:54,960 --> 00:19:57,281
[silbidos] es toda mi vida aquí mismo.
295
00:19:57,480 --> 00:20:00,563
Pero tienes el efectivo
y los boletos de avión que envié, ¿verdad?
296
00:20:00,640 --> 00:20:03,211
Sí, lo tengo todo aquí.
297
00:20:07,720 --> 00:20:10,007
Toma tu pena en otro lado, por favor.
298
00:20:16,680 --> 00:20:20,002
Necesitas un nuevo comienzo, hermano.
Hago un nuevo comienzo todos los días, Will.
299
00:20:20,720 --> 00:20:22,643
No es tan fresco por la noche.
300
00:20:23,560 --> 00:20:26,370
Entonces todo lo que tengo que hacer es
refrescar de nuevo una vez más.
301
00:20:27,200 --> 00:20:30,044
Breeze, si esta tormenta
es lo que creo que es,
302
00:20:30,560 --> 00:20:32,847
ellos nunca han visto algo así.
303
00:20:35,520 --> 00:20:37,409
De acuerdo, voy a morder.
304
00:20:40,280 --> 00:20:43,204
Pero me vas a ayudar a abordar
las ventanas primero, ¿verdad?
305
00:20:44,080 --> 00:20:45,684
[risas]
306
00:20:46,240 --> 00:20:48,004
Tú ... ¿Tienes un martillo?
307
00:20:56,080 --> 00:20:59,801
Escuché que tienes problemas con el teléfono.
Recibí una llamada de un tipo llamado Moreno.
308
00:20:59,880 --> 00:21:01,440
No hay autorización para usted aquí, señor.
309
00:21:01,680 --> 00:21:05,969
Cabo, colocamos un T20
para un transpondedor en Tower Six.
310
00:21:06,040 --> 00:21:07,087
Tengo una línea abierta.
311
00:21:07,200 --> 00:21:09,441
Tiene que cambiarlo desde el
fuente, que está aquí.
312
00:21:09,520 --> 00:21:11,170
Señor, estamos encerrados debido a la tormenta.
313
00:21:11,240 --> 00:21:13,402
Necesitas autorización especial,
que no tienes
314
00:21:13,480 --> 00:21:17,280
Vamos hombre.
Simplemente estamos haciendo nuestro trabajo aquí. Déjanos entrar.
315
00:21:17,800 --> 00:21:19,080
Señor, esta es una instalación federal.
316
00:21:19,120 --> 00:21:22,249
Necesito que conviertas este vehículo
y necesito que cambies ahora.
317
00:21:26,600 --> 00:21:28,170
[guardias gimiendo]
318
00:21:34,200 --> 00:21:35,326
[alarma a todo volumen]
319
00:21:35,760 --> 00:21:36,886
Xander.
320
00:21:49,480 --> 00:21:51,562
- ¿Estamos en peligro?
- Ha habido una violación.
321
00:21:54,560 --> 00:21:57,609
Estás a salvo aquí.
Todo este vidrio es a prueba de balas.
322
00:21:59,480 --> 00:22:02,051
Así que necesito que te quedes tranquilo y que te quedes quieto.
323
00:22:02,120 --> 00:22:04,168
- [la alarma continúa a todo volumen]
- [soldados gritando]
324
00:22:11,640 --> 00:22:13,802
- ¿Que esta pasando?
- [soldado] Estamos bajo ataque!
325
00:22:15,760 --> 00:22:17,489
[la alarma continúa a todo volumen]
326
00:22:42,240 --> 00:22:43,287
¡Vamonos!
327
00:22:46,000 --> 00:22:48,128
- ¿Qué deberíamos hacer, Connor?
- Tomar una siesta.
328
00:22:48,200 --> 00:22:49,565
[ambos gimen]
329
00:23:04,360 --> 00:23:05,885
[soldado] Fuego en mi fuego.
330
00:23:14,600 --> 00:23:15,600
¡Cubrir!
331
00:23:17,200 --> 00:23:18,406
[todo gimiendo]
332
00:23:26,680 --> 00:23:29,047
- Tenemos una situación.
- ¿Qué está pasando, Sr. Perkins?
333
00:23:31,240 --> 00:23:32,685
Señor, ¿qué estás haciendo?
334
00:23:34,360 --> 00:23:35,521
¿Qué estás haciendo?
335
00:23:37,360 --> 00:23:38,600
[gemidos]
336
00:23:48,760 --> 00:23:51,525
Y dijiste que no podríamos hacer esto
con cero bajas, ¿eh?
337
00:23:52,440 --> 00:23:53,960
Puede que no quieras enfrentarlo ahora, Connor,
338
00:23:54,000 --> 00:23:56,536
pero eventualmente tendremos que matar
algunas personas para obtener lo que queremos.
339
00:23:56,560 --> 00:23:58,696
- Vamos a encerrar a estos tipos.
- Sí, vamos a sacar los P90.
340
00:23:58,720 --> 00:24:00,245
- Recibamos el dinero.
- [Arroz] Amén.
341
00:24:11,880 --> 00:24:15,123
Es a prueba de balas, hombre.
Estás perdiendo tu tiempo.
342
00:24:15,880 --> 00:24:19,362
¿Qué sucede si digo "Abrir sésamo"?
343
00:24:20,880 --> 00:24:22,882
Tengo algo sobre "abrir el ajonjolí"
344
00:24:23,160 --> 00:24:25,288
desde que leí Ali Baba i> cuando era niño.
345
00:24:25,400 --> 00:24:26,606
Suelta el arma, Moreno.
346
00:24:30,640 --> 00:24:33,325
Debería haber sabido que había algo
Hinky sobre ustedes dos monstruos.
347
00:24:33,400 --> 00:24:37,803
Nosotros dos monstruos hackeamos su trituradora
Hace semanas para que el dinero se acumulara.
348
00:24:38,240 --> 00:24:43,201
'Por supuesto, tuvimos que apostar en la tormenta,
pero toda la vida tiene sus pequeños riesgos.
349
00:24:43,520 --> 00:24:46,524
Ahora, logramos tomar este lugar
sin derramar una gota de sangre.
350
00:24:46,920 --> 00:24:49,207
Quiero mantenerlo así,
entonces necesito tu ayuda
351
00:24:49,840 --> 00:24:52,002
Ahora, si eliges no ayudarnos,
352
00:24:52,760 --> 00:24:54,444
la regla de no sangre será revocada.
353
00:24:55,680 --> 00:24:56,806
Este no es tu dinero.
354
00:24:57,440 --> 00:24:59,841
El gobierno no va a
dáselo a tu viuda Brenda,
355
00:25:00,320 --> 00:25:02,129
si te caes en tu espada
aquí, ahora, ¿verdad?
356
00:25:04,000 --> 00:25:06,321
Esta es una instalación federal, hombre.
357
00:25:07,120 --> 00:25:09,202
Sabes a lo que te enfrentas
cuando te atrapen
358
00:25:10,080 --> 00:25:13,402
Prefiero enfrentar eso que nosotros.
359
00:25:17,440 --> 00:25:18,726
La bóveda, ¿cuánto tiempo?
360
00:25:19,320 --> 00:25:20,685
Tenemos que sustituir un dispositivo IO
361
00:25:20,760 --> 00:25:23,730
cargando una rutina de controlador hungus
en uno de los agujeros de gusano del monitor.
362
00:25:23,800 --> 00:25:25,131
- Inglés.
- 30 minutos.
363
00:25:25,560 --> 00:25:26,766
[Perkins] Abre Sesame en 30.
364
00:25:49,080 --> 00:25:50,080
[bocinas de cuerno de coche]
365
00:25:53,760 --> 00:25:54,966
¿Uno de ustedes Breeze Rutledge?
366
00:25:56,000 --> 00:25:57,736
- Sí, ¿quién pregunta?
- Casey Corbyn, Tesoro.
367
00:25:57,760 --> 00:25:59,046
Nuestro generador está abajo.
368
00:25:59,160 --> 00:26:00,880
Entiendo que eres responsable
¿Para reparaciones?
369
00:26:02,120 --> 00:26:03,531
Sí. Iré a buscar mis herramientas.
370
00:26:03,880 --> 00:26:05,848
Breeze, ¿qué hay de las tablas?
371
00:26:05,920 --> 00:26:07,365
Mi gobierno me necesita, Will.
372
00:26:08,320 --> 00:26:10,527
Has hecho esto antes. [risas]
373
00:26:11,240 --> 00:26:13,686
Te estafan en un montón
de trabajo libre, ¿eh?
374
00:26:14,360 --> 00:26:16,203
- Aparentemente si.
- Sí, conozco ese juego.
375
00:26:17,040 --> 00:26:21,045
¿Esto es tuyo?
¿Eres uno de esos cazadores de huracanes?
376
00:26:21,120 --> 00:26:23,327
No, soy uno de esos meteorólogos.
377
00:26:24,000 --> 00:26:26,082
Cualquiera que persiga huracanes
tiene un deseo de muerte.
378
00:26:26,160 --> 00:26:27,286
[trueno estrellarse]
379
00:26:31,560 --> 00:26:32,925
Bien, vamos a salvar el mundo.
380
00:26:34,360 --> 00:26:36,010
Será. Willie.
381
00:26:36,800 --> 00:26:38,370
¿Vas a estar aquí cuando regrese?
382
00:26:39,640 --> 00:26:41,768
- No.
- Bueno.
383
00:26:46,360 --> 00:26:47,725
Nos vemos en otros cinco años.
384
00:27:13,480 --> 00:27:14,696
- [ajuste de los puños]
- [Soldado gime]
385
00:27:14,720 --> 00:27:16,006
[Rice] Lo hiciste muy bien, chico.
386
00:27:16,840 --> 00:27:18,001
Estoy realmente orgulloso de ti.
387
00:27:18,960 --> 00:27:20,007
Lo hiciste muy bien.
388
00:27:20,760 --> 00:27:24,321
Y esta noche vas a estar
el punk más rico
389
00:27:24,400 --> 00:27:26,129
salir alguna vez de Fell's Point.
390
00:27:26,200 --> 00:27:27,565
[Xander] Bien.
391
00:27:29,960 --> 00:27:32,930
Entonces eres un chico de la ciudad natal, ¿eh?
392
00:27:33,440 --> 00:27:34,440
[Breeze] Uh-huh.
393
00:27:35,520 --> 00:27:37,841
Tomé un pequeño desvío
a Afganistán y de vuelta,
394
00:27:37,920 --> 00:27:40,651
pero eso fue solo para romper
la monotonía.
395
00:27:42,240 --> 00:27:44,049
- Hará eso.
- Ahora, ¿lo ves?
396
00:27:45,480 --> 00:27:48,563
Esa justo allí fue mi última
zona oficial de gloria.
397
00:27:48,640 --> 00:27:49,880
[risas]
398
00:27:50,680 --> 00:27:52,560
Sí, estás buscando
en el mariscal de campo titular
399
00:27:52,600 --> 00:27:53,647
de los Gulfport Gators,
400
00:27:54,000 --> 00:27:55,968
de '99 a 2001.
401
00:27:56,440 --> 00:27:58,090
Todas las temporadas ganadoras, fíjate.
402
00:27:58,160 --> 00:27:59,366
[risas]
403
00:28:00,360 --> 00:28:01,600
Tenía seis hermanos.
404
00:28:01,960 --> 00:28:04,645
Comieron, durmieron y bebieron fútbol.
405
00:28:05,360 --> 00:28:06,805
- ¿Seis hermanos?
- Sí.
406
00:28:07,360 --> 00:28:10,204
Mierda, señora, tengo solo uno
y es un maldito campo minado.
407
00:28:15,120 --> 00:28:16,120
[Perkins] Ábrelo.
408
00:28:17,440 --> 00:28:18,965
[pitido del teclado]
409
00:28:31,200 --> 00:28:32,201
Es todo tuyo.
410
00:28:38,240 --> 00:28:39,082
[Frears] Lo que el f ...
411
00:28:39,160 --> 00:28:41,049
Tal vez nos encontramos con un frobbotzim.
Pruébalo otra vez.
412
00:28:45,360 --> 00:28:47,966
- Dime qué está pasando.
- El código. No funciona.
413
00:28:48,080 --> 00:28:49,605
Nos dijiste que lo pirateaste todo.
414
00:28:49,680 --> 00:28:51,523
Lo hicimos. Lo revisamos esta mañana.
415
00:28:51,600 --> 00:28:54,604
Entonces, ¿por qué no puedes abrirlo?
Este fue tu único trabajo.
416
00:28:54,680 --> 00:28:56,444
Alguien cambió el código.
417
00:29:02,160 --> 00:29:03,286
No fui yo.
418
00:29:04,920 --> 00:29:06,809
Eso solo puede venir de Washington.
419
00:29:07,320 --> 00:29:09,641
O el enlace de Washington.
420
00:29:12,880 --> 00:29:14,211
Casey Corbyn.
421
00:29:15,280 --> 00:29:17,680
Podemos trabajar desde nuestro dedicado
celular y hackear todo.
422
00:29:20,240 --> 00:29:22,163
Vamos a trabajar en dos frentes, Connor.
423
00:29:22,280 --> 00:29:24,601
Frears y yo haremos el truco
todo de nuevo
424
00:29:24,680 --> 00:29:25,920
mientras encuentras a la señorita Corbyn.
425
00:29:26,480 --> 00:29:28,403
- ¿Periodo de tiempo?
- Tres horas, mínimo.
426
00:29:28,480 --> 00:29:32,041
- Puedes hacerlo en dos.
- Si mi amor. Dos estarán bien.
427
00:29:32,120 --> 00:29:33,929
De acuerdo, hazlo.
428
00:29:39,920 --> 00:29:40,920
¿Donde esta ella?
429
00:29:46,520 --> 00:29:48,170
- [gruñidos]
- [gemidos]
430
00:29:48,560 --> 00:29:53,248
Si me dices algo
aparte de la verdad,
431
00:29:53,960 --> 00:29:57,009
así que ayúdame, tus cerebros se derramarán
todo esto inoxidable.
432
00:29:57,680 --> 00:29:59,011
[gritando] ¿Dónde está ella?
433
00:29:59,760 --> 00:30:03,765
El gen ... El generador de respaldo falló.
434
00:30:04,120 --> 00:30:06,726
Ella fue a buscar al tipo de reparación.
Ella debería haber regresado por ahora.
435
00:30:09,040 --> 00:30:10,326
[retumbar del trueno]
436
00:30:23,720 --> 00:30:25,324
Esto no está bien.
437
00:30:27,480 --> 00:30:29,369
Escucha, si quieres ayuda,
solo di la palabra.
438
00:30:30,920 --> 00:30:32,206
Mantente bajo y manténlo funcionando.
439
00:30:55,480 --> 00:30:56,811
Así es como está hecho.
440
00:31:09,920 --> 00:31:12,571
[Rice] Agente Corbyn, tenemos su alcance.
441
00:31:12,880 --> 00:31:14,882
Suelta el arma. Renuncia a ti mismo.
442
00:31:19,720 --> 00:31:22,849
No queremos hacerte daño.
Solo queremos hablar
443
00:31:23,400 --> 00:31:25,607
Renuncia a ti mismo. No seas estúpido
444
00:31:30,880 --> 00:31:31,880
¡Vamonos!
445
00:31:35,080 --> 00:31:36,411
[Sasha] No tan rápido, Corbyn.
446
00:31:47,400 --> 00:31:48,447
[ambos gimen]
447
00:31:50,200 --> 00:31:52,328
- ¡Ve! Ve! Ve!
- ¡A por ella!
448
00:31:55,640 --> 00:31:57,642
- ¡No te muevas!
- [Breeze] ¡Fácil!
449
00:31:57,720 --> 00:31:59,563
Solo soy el reparador haciendo llamadas a domicilio.
450
00:32:00,000 --> 00:32:02,446
- Voy a buscar a la chica.
- ¡Tienes cola!
451
00:32:02,760 --> 00:32:03,761
Fácil.
452
00:32:04,240 --> 00:32:06,925
El infierno de un día, ¿no? Infierno de un día
453
00:32:07,880 --> 00:32:09,120
[jadeo]
454
00:32:26,480 --> 00:32:28,960
La tengo atrapada Monumento de guerra.
455
00:32:33,280 --> 00:32:34,327
[frenos chirriando]
456
00:32:49,960 --> 00:32:51,086
¡Entra!
457
00:33:01,520 --> 00:33:03,640
- [jadeando] Gracias.
- ¿Qué diablos fue eso?
458
00:33:04,160 --> 00:33:05,969
El Tesoro está siendo robado.
459
00:33:06,040 --> 00:33:08,240
Te fuiste con mi hermano.
No lo vi. ¿Donde esta el?
460
00:33:08,960 --> 00:33:11,406
- Creo que lo tienen.
- ¿Crees quién lo tiene?
461
00:33:11,480 --> 00:33:15,007
La tripulación que de alguna manera logró
derribar una instalación de máxima seguridad.
462
00:33:15,440 --> 00:33:17,204
- Tenemos que regresar.
- Espere.
463
00:33:17,520 --> 00:33:20,046
Estos chicos deben ser bastante pesados
bateadores para lograr esto.
464
00:33:20,120 --> 00:33:22,805
No solo van a entregarlo
porque preguntamos Ellos lo necesitan.
465
00:33:23,160 --> 00:33:26,084
- ¿Lo necesito para qué?
- El generador de respaldo está inactivo.
466
00:33:26,160 --> 00:33:27,571
Él es el único que puede arreglarlo.
467
00:33:27,640 --> 00:33:29,449
Van a necesitar energía
para entrar en esa bóveda.
468
00:33:30,160 --> 00:33:32,136
Una vez que ha terminado con eso,
han terminado con él.
469
00:33:32,160 --> 00:33:34,322
- Debo llamar a D.C.
- ¿Te has sentado?
470
00:33:35,680 --> 00:33:37,330
Maldita sea. Él disparó mi enlace de satélite.
471
00:33:37,400 --> 00:33:38,401
Mierda, mierda, mierda!
472
00:33:38,480 --> 00:33:41,290
Oye oye oye oye.
Tenemos que mantenernos enfocados, ¿de acuerdo?
473
00:33:41,800 --> 00:33:45,122
Vamos a obtener ayuda.
Solo ... mantengamos la calma.
474
00:33:45,800 --> 00:33:49,202
Escucha, señora, estamos a punto de ser aplastados
por la tormenta más grande del siglo.
475
00:33:49,280 --> 00:33:50,840
No creo que sepas lo que eso significa.
476
00:33:51,160 --> 00:33:54,336
Significa que nadie vendrá aquí
y voluntario para ayudar hasta que todo haya terminado,
477
00:33:54,360 --> 00:33:56,336
y en ese punto va a
ser demasiado tarde para mi hermano
478
00:33:56,360 --> 00:33:59,569
Mira, estoy contigo.
¿Conoces a algún policía local?
479
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Yeah Yo supongo.
480
00:34:02,280 --> 00:34:04,089
No es como si todo cambiara por aquí.
481
00:34:06,320 --> 00:34:09,483
Bueno. Mejor jugada que tenemos.
482
00:34:14,440 --> 00:34:15,680
Aquí está el generador.
483
00:34:19,640 --> 00:34:22,644
Sí. Breeze Rutledge. Ese es el.
484
00:34:23,720 --> 00:34:24,721
¿Cómo te va, Randy?
485
00:34:26,480 --> 00:34:29,768
- Bueno, ya sabes dónde está. Hazlo.
- Prueba un zigamorph.
486
00:34:29,880 --> 00:34:32,056
Ya llamé al maniquí
procedimiento allí para forzar un color
487
00:34:32,080 --> 00:34:33,650
de la coloración del registro del optimizador.
488
00:34:33,720 --> 00:34:35,290
Eso nos está llevando a algún lado.
489
00:34:38,320 --> 00:34:39,481
[soldados gimiendo]
490
00:34:42,640 --> 00:34:44,165
[Xander] Ojos de frente. Ojos de frente.
491
00:34:52,720 --> 00:34:53,721
[la puerta se cierra]
492
00:34:57,480 --> 00:34:58,481
[suspira]
493
00:35:12,880 --> 00:35:13,881
¿Hola?
494
00:35:14,480 --> 00:35:16,244
¿Qué estás haciendo aquí?
495
00:35:17,360 --> 00:35:19,601
La ciudad está bajo evacuación obligatoria.
496
00:35:20,360 --> 00:35:22,256
Estoy feliz de que no escuches
a tus propias órdenes
497
00:35:22,280 --> 00:35:25,762
- Jimmy, soy yo.
¿Willie? Willie Rutledge, ¿eres tú?
498
00:35:26,480 --> 00:35:27,606
[Will] Jimmy, escucha.
499
00:35:27,680 --> 00:35:29,648
Ellos tienen a mi hermano
atado en el Tesoro.
500
00:35:29,720 --> 00:35:32,041
- Whoa. ¿Quién lo tiene?
- El Tesoro está siendo robado.
501
00:35:32,640 --> 00:35:35,610
Casey Corbyn, ATF.
¿Cuántos hombres puedes reunir?
502
00:35:35,920 --> 00:35:38,241
Sabía que hoy iba a ser un espectáculo de mierda.
503
00:35:39,000 --> 00:35:41,207
Entra a mi oficina,
Cuéntame todo sobre eso.
504
00:35:43,160 --> 00:35:45,811
- ¿Cuántos de ellos hay?
- Solo tenía ojos en dos.
505
00:35:45,880 --> 00:35:48,451
Pero sacaron 14 guardias,
seguridad de alta tecnología.
506
00:35:48,520 --> 00:35:49,520
Seguramente habrá más.
507
00:35:49,760 --> 00:35:50,760
Uf.
508
00:35:51,160 --> 00:35:53,003
Entonces están muy organizados.
509
00:35:53,640 --> 00:35:56,405
No puedo confirmar las bajas,
pero no había sangre,
510
00:35:56,480 --> 00:35:58,926
así que espero que haya más de un rehén.
511
00:35:59,440 --> 00:36:01,602
Vamos a tener que
haz algo al respecto
512
00:36:04,400 --> 00:36:07,643
Tú, señorita, arroja tu arma ahora.
513
00:36:08,120 --> 00:36:10,043
Oh, no, Jimmy, ¿no estás en eso?
514
00:36:10,560 --> 00:36:12,050
Bueno, me temo que sí, Willie.
515
00:36:13,200 --> 00:36:15,009
Miras esas semifinales
516
00:36:15,080 --> 00:36:18,209
rodando a través de este shithole
día tras día
517
00:36:18,600 --> 00:36:19,840
lleno de dinero
518
00:36:20,520 --> 00:36:22,602
Sabes que solo va a la trituradora.
519
00:36:23,680 --> 00:36:26,206
Te hace pensar,
Willie, ¿sabes?
520
00:36:26,960 --> 00:36:28,610
Le da ideas a un hombre.
521
00:36:29,320 --> 00:36:31,641
Disparar ahora.
522
00:36:39,160 --> 00:36:40,160
Muy bien.
523
00:36:40,880 --> 00:36:43,247
Me gusta una chica que sigue órdenes.
524
00:36:44,080 --> 00:36:46,731
- Dixon aquí. ¿Me lees?
- [Perkins] ¿La tienes? I>
525
00:36:47,720 --> 00:36:50,246
[risas] Sí. Bastante pequeña cosa.
526
00:36:50,640 --> 00:36:53,041
Todo envuelto en una cinta roja.
527
00:36:53,600 --> 00:36:54,681
La necesitamos viva. i>
528
00:36:55,320 --> 00:36:57,049
Haz lo que quieras con el Buen Samaritano. i>
529
00:36:57,520 --> 00:36:58,760
Xander está en camino. i>
530
00:36:59,200 --> 00:37:01,726
Sí, bueno, tu le dices
no perder el tiempo, ¿lo oyes? Encima.
531
00:37:03,360 --> 00:37:05,362
Connor Perkins es el hombre interior.
532
00:37:06,320 --> 00:37:07,321
[Dixon] No está mal, ¿eh?
533
00:37:07,880 --> 00:37:10,611
Para dos tipos viejos que eran
saldrá a pastar.
534
00:37:12,000 --> 00:37:14,526
$ 600 millones seguro pone
una tez completamente diferente
535
00:37:14,600 --> 00:37:16,329
en la jubilación, diría.
536
00:37:32,920 --> 00:37:34,285
[Casey] ¡Ve, ve, vete, vete!
537
00:37:45,880 --> 00:37:48,929
- Cinta roja mi culo.
- Callate y conduce.
538
00:37:52,720 --> 00:37:53,846
Están en nuestra cola.
539
00:37:55,040 --> 00:37:57,896
- [Dixon] Vamos. ¿No puedes ir más rápido?
- [Xander] tengo mi pie en el suelo, hombre.
540
00:37:57,920 --> 00:37:59,445
Ella va tan rápido como puede.
541
00:37:59,520 --> 00:38:00,521
Dame tu arma.
542
00:38:11,760 --> 00:38:13,250
Esa cosa está construida como un tanque.
543
00:38:18,480 --> 00:38:20,005
Santa mierda
544
00:38:24,520 --> 00:38:26,090
- Estoy intervenido.
- ¿Qué?
545
00:38:26,640 --> 00:38:29,007
- Me he quedado sin balas.
- Bueno, ¿cómo sucedió eso?
546
00:38:29,080 --> 00:38:30,206
Les disparé a todos.
547
00:38:34,760 --> 00:38:37,684
- ¿Qué tan atrás están?
- 100 yardas y cierre.
548
00:38:38,800 --> 00:38:40,006
Ayúdame con mi arnés.
549
00:38:47,600 --> 00:38:49,170
- Bueno.
- Bien, ahora tú.
550
00:38:58,560 --> 00:39:00,847
¿Confías en mí? Necesito que confíes en mí.
551
00:39:00,920 --> 00:39:03,002
- ¿Qué?
- ¿Confías en mí?
552
00:39:03,080 --> 00:39:04,889
Sí. ¿Qué demonios, Will?
553
00:39:08,280 --> 00:39:09,884
Porque esto va a ser duro.
554
00:39:09,960 --> 00:39:11,246
[frenos chirriando]
555
00:39:16,120 --> 00:39:17,485
¡Freno, freno, freno!
556
00:39:18,120 --> 00:39:19,281
Aquí viene la parte más dura.
557
00:39:19,360 --> 00:39:20,646
[gritando]
558
00:39:30,080 --> 00:39:31,161
[Casey jadeando]
559
00:39:31,240 --> 00:39:32,480
¿Estás bien?
560
00:39:36,240 --> 00:39:40,802
Nunca ... hazme eso ... otra vez.
561
00:39:41,920 --> 00:39:43,445
Tuve que hacer algo.
562
00:39:47,320 --> 00:39:48,685
Y supongo que funcionó.
563
00:39:59,800 --> 00:40:01,131
Espere. Espera espera espera.
564
00:40:04,480 --> 00:40:05,480
¿No te has quedado sin balas?
565
00:40:06,240 --> 00:40:07,480
Ellos no saben eso.
566
00:40:29,280 --> 00:40:30,441
Bote
567
00:40:53,040 --> 00:40:54,405
[la puerta se abre]
568
00:41:03,880 --> 00:41:05,120
[Canto Breeze]
569
00:41:12,160 --> 00:41:14,208
Mmm. ¿Beber?
570
00:41:14,960 --> 00:41:17,327
No soy naturalmente un hombre violento.
571
00:41:17,840 --> 00:41:20,571
- [sonríe]
- Si esto no funciona pronto,
572
00:41:21,600 --> 00:41:23,409
Te mostraré otro lado de mí.
573
00:41:24,000 --> 00:41:26,731
Bueno, naturalmente no soy un hombre preocupado.
574
00:41:27,200 --> 00:41:28,201
[Breeze gruñe]
575
00:41:29,400 --> 00:41:31,056
Pero ¿cómo sé
cuando arregle esto,
576
00:41:31,080 --> 00:41:32,241
no solo me matarás?
577
00:41:32,480 --> 00:41:33,606
Tu no,
578
00:41:34,240 --> 00:41:36,846
pero no lo haría
hazme pensar en ultimatums.
579
00:41:36,920 --> 00:41:38,684
- Solo arréglalo.
- [gemido]
580
00:41:42,920 --> 00:41:44,046
Solo hazlo.
581
00:41:44,280 --> 00:41:45,930
Estoy harto de esperar a la gente.
582
00:41:51,240 --> 00:41:54,722
[la puerta se abre, se cierra]
583
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
[suspira]
584
00:42:07,520 --> 00:42:10,490
Bueno, no podemos seguir corriendo así.
Sobrevivir nos va a matar.
585
00:42:11,200 --> 00:42:13,016
Bueno, no podemos irnos
y no podemos pedir ayuda.
586
00:42:13,040 --> 00:42:15,088
Las líneas están caídas, los teléfonos celulares están muertos.
587
00:42:18,080 --> 00:42:19,760
Cuando dejé,
todos los teléfonos celulares estaban caídos,
588
00:42:20,120 --> 00:42:22,691
pero esos hackers todavía estaban trabajando.
589
00:42:24,440 --> 00:42:26,886
- ¿Como es que?
- Tal vez tienen una línea dedicada.
590
00:42:26,960 --> 00:42:28,564
Ya sabes, uno con un enlace ascendente satelital,
591
00:42:28,640 --> 00:42:29,926
como solía tener.
592
00:42:30,400 --> 00:42:32,880
Y si fueran inteligentes, tendrían
lo he instalado antes de tiempo.
593
00:42:34,440 --> 00:42:37,887
La única forma en que pueden obtener el nuevo código
es volver a entrar en el mainframe D.C.
594
00:42:38,600 --> 00:42:40,807
Si tienen una línea dedicada
y podríamos encontrarlo,
595
00:42:40,880 --> 00:42:43,611
podríamos cortarlo,
esconderse y esperar ayuda.
596
00:42:44,840 --> 00:42:47,161
¿Hay algo aquí que pueda recoger eso?
597
00:42:49,840 --> 00:42:53,401
Sabes que, esta,
esto lee energía no ionizada,
598
00:42:53,480 --> 00:42:54,686
que es básicamente radio
599
00:42:55,920 --> 00:42:56,967
- ¿De Verdad?
- Mmm.
600
00:42:58,000 --> 00:43:00,924
Estupendo. Así que solo buscamos Gulfport.
601
00:43:01,160 --> 00:43:04,209
Mm-hmm. Y esta ciudad solo
despertó de la década de 1940,
602
00:43:04,640 --> 00:43:07,096
entonces no puede haber mas de tres de esos
torres de telefonía celular en todo este lugar,
603
00:43:07,120 --> 00:43:09,401
y este nos dirá
cual de esos está activo
604
00:43:10,280 --> 00:43:13,568
- Sr. Rutledge, usted es mi ...
- Ah. Dr. Rutledge.
605
00:43:15,400 --> 00:43:17,482
Tengo un doctorado en meteorología sinóptica.
606
00:43:17,560 --> 00:43:18,846
[risas]
607
00:43:20,600 --> 00:43:23,331
Dr. Rutledge, usted es mi tipo de experto.
608
00:43:23,840 --> 00:43:25,176
- Por que gracias.
- [Rice] Xander, entra. I>
609
00:43:25,200 --> 00:43:26,247
¿Copias? i>
610
00:43:29,880 --> 00:43:31,928
Xander, toma el walkie. ¿Dónde estás?
611
00:43:32,680 --> 00:43:34,842
[Xander gime] Oh, Dios. I>
612
00:43:35,400 --> 00:43:38,131
Hubo un accidente. El auto fue total.
613
00:43:39,360 --> 00:43:40,407
¿Estás bien?
614
00:43:41,520 --> 00:43:45,320
- Oh chico.
- Dios, mi brazo está roto.
615
00:43:45,400 --> 00:43:49,610
Estoy un poco agitado, amigo, pero estoy bien.
El sheriff se rompió el brazo.
616
00:43:49,680 --> 00:43:53,401
- Se ve bastante mal. i>
- [Perkins] Corta la mierda. ¿Dónde está la chica?
617
00:43:53,720 --> 00:43:55,085
¿Tienes a la chica?
618
00:43:56,520 --> 00:43:58,124
Ella se escapó, Connor. i>
619
00:44:00,320 --> 00:44:02,926
Has arruinado la oportunidad más fácil que tuvimos.
620
00:44:04,360 --> 00:44:06,840
Estamos fuera del hotel Atlantic.
621
00:44:06,920 --> 00:44:10,766
Se está poniendo salvaje aquí.
Tienes que venir a buscarnos.
622
00:44:12,120 --> 00:44:13,920
[Arroz] Hola, Xander,
Ellos vienen a buscarlo. i>
623
00:44:15,360 --> 00:44:16,361
No entiendo,
624
00:44:16,440 --> 00:44:18,016
si siempre has sido
tan asustado de estas tormentas,
625
00:44:18,040 --> 00:44:20,407
cómo demonios terminaste
con este trabajo. [risas]
626
00:44:20,920 --> 00:44:24,083
Al menos podrías ser
en algún bonito y seco estudio de televisión.
627
00:44:25,280 --> 00:44:27,362
A continuación tenemos al meteorólogo, Willie
628
00:44:27,440 --> 00:44:29,841
trayéndote noticias de un gran
tormenta a través del golfo.
629
00:44:30,280 --> 00:44:32,044
Bien, gracias, Casey.
Sí es cierto,
630
00:44:32,120 --> 00:44:36,409
tenemos 500 millas de Armageddon en camino
aplastar tu casa y destruir tu vida.
631
00:44:36,960 --> 00:44:38,166
Todas las bromas aparte,
632
00:44:38,240 --> 00:44:42,962
ese es el caso número uno para el hombre
el cambio climático, el calentamiento del océano.
633
00:44:43,320 --> 00:44:45,527
Simplemente da más y más
energía a estos huracanes.
634
00:44:45,600 --> 00:44:47,045
En este momento el límite es Cat 5.
635
00:44:47,160 --> 00:44:50,403
Muy pronto será Cat 6 y 7
y así sucesivamente y así sucesivamente.
636
00:44:50,480 --> 00:44:53,086
En ese momento estás matando
cientos de miles de personas
637
00:44:53,840 --> 00:44:56,002
Si podemos resolverlo
sus secretos, ya sabes,
638
00:44:56,600 --> 00:44:58,523
yo y mis colegas, personas como nosotros,
639
00:44:58,960 --> 00:45:01,008
podríamos mitigar cómo ocurren estas tormentas,
640
00:45:01,480 --> 00:45:03,130
tal vez incluso detenerlos por completo.
641
00:45:05,280 --> 00:45:06,566
Parece...
642
00:45:08,960 --> 00:45:10,530
Parece realmente personal para ti.
643
00:45:13,080 --> 00:45:15,003
Sí, solo espero que nunca tengas que mirar
644
00:45:15,080 --> 00:45:17,242
alguien a quien amas muere
justo en frente de tus ojos.
645
00:45:20,600 --> 00:45:21,726
Yo tengo.
646
00:45:23,800 --> 00:45:25,006
De vuelta en Utah.
647
00:45:27,080 --> 00:45:30,402
Tomé una mala decisión, mataron a alguien.
648
00:45:33,280 --> 00:45:34,850
Lamento escuchar eso, Casey.
649
00:45:38,040 --> 00:45:42,011
Es como un peso que nunca
Realmente decepcionado, ¿verdad?
650
00:45:44,600 --> 00:45:46,011
No, no lo haces.
651
00:45:48,240 --> 00:45:49,651
[Xander] Están aquí, vamos!
652
00:45:51,800 --> 00:45:53,131
Oh Dios.
653
00:45:55,640 --> 00:45:57,290
[gemido]
654
00:45:57,400 --> 00:46:00,210
Vamos hombre. Venga. Venga.
655
00:46:04,080 --> 00:46:05,445
[retumbar del trueno]
656
00:46:13,240 --> 00:46:15,083
Esa torre definitivamente está activa.
657
00:46:15,440 --> 00:46:16,362
Tiene que ser ellos.
658
00:46:16,440 --> 00:46:18,283
Probablemente, pero tenemos vientos de 143.
659
00:46:18,360 --> 00:46:21,364
Es un gato 4. De ninguna manera podemos
trabajar en eso allá arriba.
660
00:46:21,440 --> 00:46:22,965
¿Qué pasa si lo llevamos a nosotros?
661
00:46:23,600 --> 00:46:25,523
Hay un torno bastante serio
en esto.
662
00:46:25,600 --> 00:46:26,800
¿Crees que podría hacer el trabajo?
663
00:46:27,600 --> 00:46:28,761
Esa es una idea.
664
00:46:39,400 --> 00:46:41,482
- Bueno.
- ¿Eh! A dónde vas?
665
00:46:41,560 --> 00:46:42,925
Puedo manejar un cable,
666
00:46:43,000 --> 00:46:45,480
pero no puedo manejar ese peashooter
en caso de que tengamos compañía
667
00:46:45,560 --> 00:46:47,767
Necesito que te quedes aquí
y cuídame por mí.
668
00:46:47,840 --> 00:46:49,444
- Todo bien.
- Este es el cabrestante.
669
00:46:49,520 --> 00:46:51,727
- Salir en.
- Dupdo.
670
00:46:56,480 --> 00:46:58,482
- Ten cuidado.
- Igualmente.
671
00:47:09,680 --> 00:47:10,886
[gruñendo]
672
00:47:34,600 --> 00:47:35,931
[continúa gruñendo]
673
00:47:53,520 --> 00:47:54,965
[crujido de metal]
674
00:48:07,800 --> 00:48:08,881
Por Dios
675
00:48:11,920 --> 00:48:13,081
[gritando]
676
00:48:13,200 --> 00:48:14,690
¡Será!
677
00:48:16,360 --> 00:48:17,600
¡Será!
678
00:48:33,280 --> 00:48:34,406
Oh Dios mío.
679
00:48:39,880 --> 00:48:42,770
Casey, mata las luces!
680
00:48:42,840 --> 00:48:46,811
- ¿Qué?
- ¡Mata a las luces!
681
00:48:54,360 --> 00:48:58,251
¡Oh no! Mata a las luces!
682
00:49:01,880 --> 00:49:03,689
Espere. Regresa.
683
00:49:06,720 --> 00:49:08,529
Alguien está allá arriba.
684
00:49:13,240 --> 00:49:14,685
¡Mierda!
685
00:49:24,600 --> 00:49:25,601
[ambos gimen]
686
00:49:29,320 --> 00:49:30,367
Jaqi, quédate atrás.
687
00:49:30,440 --> 00:49:31,487
[gritante]
688
00:49:54,160 --> 00:49:55,571
Los números están llegando.
689
00:49:55,960 --> 00:49:57,724
- ¿Cuántos números tiene el código?
- [Sasha] 33.
690
00:49:58,320 --> 00:50:00,209
Aquí vienen. Seis...
691
00:50:00,280 --> 00:50:01,816
[Frears] De acuerdo, esto tomará
un poco de tiempo,
692
00:50:01,840 --> 00:50:04,605
- Así que solo sé paciente.
- Puedo ser paciente por $ 600 millones.
693
00:50:06,560 --> 00:50:08,210
- [Perkins] Jaqi.
- Connor, espera.
694
00:50:08,280 --> 00:50:11,329
Ella se ha ido, hombre. Ella se ha ido.
695
00:50:11,920 --> 00:50:17,051
Tenemos que movernos. ¡Ahora!
Ve a buscar a esa mujer. Te cubriré. Seguir.
696
00:50:21,320 --> 00:50:22,401
[gruñendo]
697
00:50:39,560 --> 00:50:41,324
¿No puedes hacer que vaya más rápido?
698
00:50:41,400 --> 00:50:42,401
[Sasha] Es una computadora.
699
00:50:42,480 --> 00:50:44,642
Está trabajando a la velocidad
de luz, gracias, Rice.
700
00:50:44,720 --> 00:50:46,370
[revoluciones del motor]
701
00:51:05,880 --> 00:51:08,531
¡Los picos! ¡Los picos!
702
00:51:08,760 --> 00:51:11,240
- ¿Qué?
- ¡Dispara a los picos!
703
00:51:21,560 --> 00:51:23,176
- [Sasha] Treinta y seis ...
- [Frears] Cuatro más.
704
00:51:23,200 --> 00:51:25,168
- Dieciséis...
- Está bien, tenemos tres más por delante.
705
00:51:42,520 --> 00:51:43,896
- [Frears] Tenemos uno más ...
- [Sasha animando]
706
00:51:43,920 --> 00:51:45,604
- [Sasha jadeando]
- ¿Qué?
707
00:51:48,160 --> 00:51:50,288
¡Sí! Sí, demonios, sí!
708
00:51:52,960 --> 00:51:54,166
Oh, Dios ...
709
00:51:56,320 --> 00:51:57,367
[haciendo clic con el arma]
710
00:51:57,440 --> 00:51:59,283
Estoy sin munición. Tenemos que irnos.
711
00:51:59,360 --> 00:52:01,089
Todavía estamos atados a la torre.
712
00:52:01,160 --> 00:52:03,970
- Estamos sentados patos.
- ¡Cuidado!
713
00:52:10,800 --> 00:52:14,771
Tu trabajas aqui. Desenganchanos.
Los retendré.
714
00:52:14,840 --> 00:52:16,046
[Casey] ¿Con qué?
715
00:52:34,520 --> 00:52:36,921
- Se congeló.
- Puedo ver eso, mierda.
716
00:52:37,000 --> 00:52:38,411
La línea ha sido cortada.
717
00:52:38,720 --> 00:52:41,485
- Así se hace, Casey.
- ¿Qué dirías?
718
00:52:41,560 --> 00:52:43,244
Dije: "Así se hace, Casey".
719
00:52:43,840 --> 00:52:44,841
[Frears] ¡Para!
720
00:52:53,080 --> 00:52:55,040
- [Frears] Rice, déjalo ir.
- [Sasha] ¡Déjalo ir!
721
00:52:55,400 --> 00:52:56,606
¡Para!
722
00:53:01,520 --> 00:53:02,567
[Frears] ¡Arroz, detente!
723
00:53:12,880 --> 00:53:14,166
Whoa.
724
00:53:17,520 --> 00:53:18,567
[gemidos]
725
00:53:20,240 --> 00:53:21,366
Oh, Dios.
726
00:53:21,880 --> 00:53:22,802
[gruñe]
727
00:53:22,880 --> 00:53:24,928
Venga. [gruñendo]
728
00:53:32,560 --> 00:53:33,560
Lo tengo.
729
00:53:33,960 --> 00:53:37,282
Perkins, vámonos de aquí
o voy a morir!
730
00:53:41,760 --> 00:53:43,285
Estamos desenganchados
731
00:53:59,920 --> 00:54:01,046
Dios, maldito sea.
732
00:54:05,440 --> 00:54:06,930
[generador encendiendo]
733
00:54:08,880 --> 00:54:10,769
Tiempo afortunado, supongo.
734
00:54:23,600 --> 00:54:26,206
Está aquí en mis notas.
La bóveda es un Pollock Ajax.
735
00:54:26,280 --> 00:54:28,681
Una entrada incorrecta y se cierra
abajo por 48 horas.
736
00:54:28,760 --> 00:54:31,161
Sí, eso es lo que pensé.
Ahora asimila esto ...
737
00:54:31,240 --> 00:54:32,844
Es un número de dos enteros ...
738
00:54:37,360 --> 00:54:40,250
Entonces después de la inicialización,
Analicé los números anteriores.
739
00:54:40,320 --> 00:54:42,846
Es una secuencia parcial de Fibonacci. ¿Ver?
740
00:54:43,520 --> 00:54:47,844
Aplícala hacia adelante y se estrechará
la probabilidad del número 33.
741
00:54:49,960 --> 00:54:52,850
De acuerdo, tenemos
dos civiles, posiblemente armados.
742
00:54:52,920 --> 00:54:56,481
Tenemos al menos tres hostiles,
todo con P90s.
743
00:54:56,560 --> 00:54:58,050
Y obtuvieron a Moreno.
744
00:54:58,760 --> 00:55:01,047
- Sácanos de aquí. Nosotros los tomaremos.
- Sí señor.
745
00:55:06,280 --> 00:55:07,964
Santa mierda
746
00:55:08,040 --> 00:55:09,360
Él está tratando de liberar a los soldados.
747
00:55:13,200 --> 00:55:14,406
[carcajadas]
748
00:55:16,920 --> 00:55:18,285
[Frears respirando pesadamente]
749
00:55:29,600 --> 00:55:31,090
[Casey] He tenido que ir por dos horas.
750
00:55:31,480 --> 00:55:32,527
Toda esta agua
751
00:55:33,600 --> 00:55:34,601
[Will] Buena idea.
752
00:55:37,640 --> 00:55:38,926
Déjame entenderlo.
753
00:55:39,640 --> 00:55:42,120
Eres el único con el código
y es por eso que te necesitan?
754
00:55:42,640 --> 00:55:44,000
- [Casey] Derecha.
- [ambos orinan]
755
00:55:45,560 --> 00:55:48,848
- ¿Por qué no lo haces?
- [Casey] ¿Por qué no qué?
756
00:55:49,320 --> 00:55:50,970
Abre la caja fuerte. No es tu dinero
757
00:55:52,000 --> 00:55:53,365
[Casey] No puedo.
758
00:55:54,600 --> 00:55:55,840
"No puedo" no es una respuesta.
759
00:55:56,520 --> 00:55:59,205
Simplemente no puedo. Ese es el trabajo
en este momento, tan mierda como es.
760
00:56:01,200 --> 00:56:02,964
- No entiendes.
- Creo que lo hago.
761
00:56:03,040 --> 00:56:04,736
No puedes simplemente caminar
en una negociación de rehenes ...
762
00:56:04,760 --> 00:56:06,280
Quieres vencerlos en su propio juego,
763
00:56:06,520 --> 00:56:09,330
pero te necesitan vivo,
entonces es un juego seguro para ti.
764
00:56:09,400 --> 00:56:11,129
No puedo decir lo mismo de Breeze y de mí.
765
00:56:12,240 --> 00:56:14,376
Él podría perder su vida porque
quieres recuperar tu viejo trabajo.
766
00:56:14,400 --> 00:56:15,242
No.
767
00:56:15,320 --> 00:56:16,656
Yo diría que eso es correcto con el dinero.
768
00:56:16,680 --> 00:56:20,730
Will, escucha, mientras tenga el código,
ellos no tienen el dinero
769
00:56:20,800 --> 00:56:23,000
Mientras no tengan
el dinero, los rehenes viven.
770
00:56:24,560 --> 00:56:27,484
Si lo consiguen,
matan a todos los testigos.
771
00:56:31,080 --> 00:56:32,366
- Sígueme.
- Que ...
772
00:56:34,280 --> 00:56:35,691
- ¿Qué?
- Venga.
773
00:56:36,280 --> 00:56:37,441
[suspira]
774
00:56:37,880 --> 00:56:41,646
- Estoy siguiendo a un maldito meteorólogo.
- Aprenderás a amarlo.
775
00:56:44,240 --> 00:56:46,208
[sirenas llorando]
776
00:56:51,560 --> 00:56:53,961
- ¿Estás bien, jefe?
- [Dixon] De ninguna manera estoy bien.
777
00:56:54,040 --> 00:56:56,930
Brazo está roto. Tráeme Vicodin.
778
00:57:01,320 --> 00:57:02,651
¡Entralo! ¡Entralo!
779
00:57:11,680 --> 00:57:12,681
[Rice] ¿Estás bien?
780
00:57:14,360 --> 00:57:17,204
¿Que pasó? ¿Dónde está el fed?
781
00:57:17,560 --> 00:57:18,925
No pudimos traerla adentro.
782
00:57:19,440 --> 00:57:20,965
La tormenta era el otro lado del infierno.
783
00:57:21,280 --> 00:57:23,647
¿Dónde está Xander? ¿Dónde está mi hermano?
784
00:57:25,120 --> 00:57:26,120
Él no lo hizo.
785
00:57:29,040 --> 00:57:31,611
- ¿Qué quieres decir?
- Está muerto, hombre.
786
00:57:32,360 --> 00:57:34,089
Jaqi, también. Ambos.
787
00:57:36,840 --> 00:57:37,841
¿Quién lo hizo?
788
00:57:41,640 --> 00:57:44,291
- La Reserva Federal. Esa perra
- [pistola de gallos]
789
00:57:44,360 --> 00:57:47,762
No, no, no, no.
Escúchame, Rice. Escucha.
790
00:57:48,760 --> 00:57:49,807
Si no obtenemos el dinero,
791
00:57:50,600 --> 00:57:53,524
ambos murieron por nada
y nos quedamos sin nada.
792
00:57:54,560 --> 00:57:56,130
Eso es todo lo que nos queda, tú y yo,
793
00:57:56,680 --> 00:57:59,251
el dinero, ¿está bien? Venga.
794
00:57:59,320 --> 00:58:03,484
Ya sabes, hay un extraño
ironía en todo esto.
795
00:58:04,440 --> 00:58:06,920
Fuimos nosotros los que planeamos
usar el huracán,
796
00:58:07,840 --> 00:58:11,003
y por un loco giro del destino,
797
00:58:11,640 --> 00:58:14,166
chocamos con alguien
quien lo conoce mejor que nosotros
798
00:58:16,360 --> 00:58:17,361
Chicos.
799
00:58:17,800 --> 00:58:19,131
¿Que demonios?
800
00:58:20,200 --> 00:58:25,411
Sencillo. El sheriff tenía un plan
dentro de un plan todo el tiempo.
801
00:58:25,920 --> 00:58:30,403
Es como dije,
el destino funciona de manera loca.
802
00:58:32,000 --> 00:58:34,765
Como cuando estaba sentado
en un bar por mi cuenta,
803
00:58:34,840 --> 00:58:37,047
quejándose de mi suerte en la vida,
804
00:58:37,520 --> 00:58:41,206
y justo a mi lado había otro hombre
haciendo lo mismo
805
00:58:41,280 --> 00:58:43,487
¿Para qué me estás diciendo esto?
806
00:58:43,800 --> 00:58:45,404
Yo estuve allí, idiota.
807
00:58:45,680 --> 00:58:48,081
Bueno, no es tan idiota.
808
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
Obviamente.
809
00:58:55,240 --> 00:58:57,846
Todo fue planeado perfectamente.
810
00:58:59,440 --> 00:59:02,649
Todo lo que necesitábamos era un pequeño huracán.
811
00:59:03,480 --> 00:59:05,005
Pero lo arruinaste,
812
00:59:05,720 --> 00:59:09,930
porque no tenías las bolas
para llevarlo a cabo de la manera correcta,
813
00:59:10,000 --> 00:59:11,809
entonces todo fue de lado
814
00:59:14,160 --> 00:59:15,889
Bueno, me estoy haciendo cargo ahora.
815
00:59:17,640 --> 00:59:19,927
Chicos, vamos a tener esa chica
816
00:59:20,840 --> 00:59:24,242
y el ganado prodiga sus partes privadas
hasta que ella nos dé el código.
817
00:59:26,800 --> 00:59:27,881
Y después de eso,
818
00:59:30,560 --> 00:59:31,925
el dinero es todo mío
819
00:59:33,160 --> 00:59:34,160
¿Oyes?
820
00:59:34,360 --> 00:59:35,850
Me escuchas fuerte y claro, chico?
821
00:59:37,280 --> 00:59:40,170
- ¡No! ¡No! ¡Alto el fuego!
- ¡No te muevas!
822
00:59:40,240 --> 00:59:43,164
Bueno, eso fue ruidoso y muy claro.
823
00:59:44,520 --> 00:59:45,851
Tengo una propuesta.
824
00:59:47,160 --> 00:59:48,321
Habla tu pieza.
825
00:59:49,480 --> 00:59:50,561
Quédate conmigo...
826
00:59:51,160 --> 00:59:53,208
y te daré un bonus a todos
a 20 millones por pieza.
827
00:59:55,240 --> 00:59:58,801
No me importa socios,
pero odio a los testigos
828
01:00:01,400 --> 01:00:02,401
¿Como va a ser?
829
01:00:06,080 --> 01:00:09,482
Bueno, creo que podemos trabajar con eso.
830
01:00:12,720 --> 01:00:14,688
Pero no habrá dinero para dividir ...
831
01:00:15,560 --> 01:00:18,882
a menos que podamos conseguir a esa mujer
aquí para abrir esa bóveda.
832
01:00:23,000 --> 01:00:27,130
[Casey] Suena loco.
Realmente piensas que esto podría funcionar, esto ...
833
01:00:27,200 --> 01:00:28,536
- [Will] Inversión de presión.
- [Casey] Derecha.
834
01:00:28,560 --> 01:00:30,576
[Will] Es arriesgado, pero es
la mejor oportunidad que tenemos
835
01:00:30,600 --> 01:00:32,728
- Esas son algunas pocas probabilidades.
- [Hará] Hacer la llamada.
836
01:00:35,040 --> 01:00:37,646
Adelante. Este es el agente Corbyn.
¿Me has leído? Encima.
837
01:00:38,720 --> 01:00:39,720
[Perkins] Casey.
838
01:00:40,120 --> 01:00:41,645
Muy amable de tu parte.
839
01:00:42,240 --> 01:00:44,163
No te identifiqué con un traidor, Connor. i>
840
01:00:44,240 --> 01:00:46,256
Supongo que puedes olvidarte
esa jubilación en Irlanda.
841
01:00:46,280 --> 01:00:48,169
Solo un buen supermax para ti.
842
01:00:48,800 --> 01:00:50,404
Dudo que sea por eso que llamaste.
843
01:00:50,720 --> 01:00:52,085
[Casey] Estoy cansado de correr. I>
844
01:00:52,440 --> 01:00:54,329
Estoy listo para hacer un trato, un intercambio.
845
01:00:54,680 --> 01:00:56,091
[Perkins] ¿Qué tipo de comercio? i>
846
01:00:56,680 --> 01:00:59,889
[Casey] Liberas a todos los rehenes
y entraré y abriré la bóveda.
847
01:01:00,280 --> 01:01:01,281
Tu puedes tenerlo todo.
848
01:01:01,960 --> 01:01:05,931
Eso suena demasiado bueno para ser cierto
viniendo de una chica ambiciosa como tú.
849
01:01:06,720 --> 01:01:08,320
[Casey] No quiero que muera nadie más. i>
850
01:01:08,480 --> 01:01:10,084
Dinero o basura, no es mío.
851
01:01:10,640 --> 01:01:13,962
Te daré un rehén, uno por uno.
852
01:01:14,040 --> 01:01:17,123
- No hay trato.
- Entonces la gente comienza a morir. i>
853
01:01:17,720 --> 01:01:19,563
Comenzando con tu amigo Moreno aquí.
854
01:01:20,040 --> 01:01:21,371
[Casey] Dos rehenes. i>
855
01:01:22,000 --> 01:01:24,651
Release Moreno y la reparación
chico y yo entraremos
856
01:01:24,720 --> 01:01:28,406
Después de obtener el dinero,
liberar a todos los tipos del ejército.
857
01:01:29,440 --> 01:01:30,566
¿Tenemos un trato?
858
01:01:31,120 --> 01:01:32,849
Acuerdo. ¿Dónde estás?
859
01:01:34,000 --> 01:01:35,684
- Obtenga una prueba de vida.
- [Perkins] Casey ... i>
860
01:01:37,400 --> 01:01:39,971
- ¿Dónde estás? i>
- No tan rapido.
861
01:01:40,560 --> 01:01:42,176
Primero debes probar
todavía están vivos
862
01:01:42,200 --> 01:01:43,929
Voy a necesitar hablar con Breeze Rutledge. i>
863
01:01:44,560 --> 01:01:46,050
Pon el tipo de reparación.
864
01:01:47,680 --> 01:01:50,047
Y pon al agente Moreno.
Déjame hablar con él.
865
01:01:56,680 --> 01:01:58,011
Soy yo, Casey.
866
01:01:59,960 --> 01:02:01,007
Gracias.
867
01:02:02,040 --> 01:02:04,611
No hay necesidad de agradecerme, Randy.
Estamos en el mismo equipo.
868
01:02:06,800 --> 01:02:09,485
Será. Aquí.
869
01:02:11,200 --> 01:02:12,361
Alguien quiere hablar contigo
870
01:02:16,280 --> 01:02:19,170
[Will] Breeze. Red Dog, Omaha, 22. I>
871
01:02:21,680 --> 01:02:22,681
Hey chico.
872
01:02:23,440 --> 01:02:24,601
Breeze, ¿tú en una sola pieza? i>
873
01:02:26,600 --> 01:02:27,931
Todavía estoy respirando.
874
01:02:29,360 --> 01:02:30,521
Pensé que te habías ido.
875
01:02:31,960 --> 01:02:33,849
No, te extrañé demasiado.
876
01:02:34,400 --> 01:02:35,526
[Breeze ríe]
877
01:02:36,520 --> 01:02:37,681
Ahora, Willie ...
878
01:02:40,360 --> 01:02:46,003
Escucha, hermano, sálvate, hombre.
Me van a matar de todos modos.
879
01:02:50,360 --> 01:02:52,727
Sólo sé genial.
880
01:02:54,240 --> 01:02:58,609
¿Todo bien?
Todo va a estar bien. Verás.
881
01:03:01,120 --> 01:03:02,246
te quiero.
882
01:03:03,840 --> 01:03:07,970
Yo también te amo. De hecho, todo el mundo
ama a todos por aquí.
883
01:03:08,480 --> 01:03:09,480
Ahora, ¿dónde estás? i>
884
01:03:10,080 --> 01:03:11,206
Estamos en el centro comercial.
885
01:03:12,080 --> 01:03:13,080
¿Qué centro comercial? i>
886
01:03:14,560 --> 01:03:16,130
Solo hay un centro comercial en Gulfport.
887
01:03:16,760 --> 01:03:17,760
Averiguarlo.
888
01:03:19,800 --> 01:03:20,961
Por supuesto que hay
889
01:03:24,440 --> 01:03:27,171
Pon esto. Es un arnés de seguridad.
890
01:03:31,440 --> 01:03:32,616
[Laurie] He intentado todo.
891
01:03:32,640 --> 01:03:34,642
No hay palabra Él es...
Él simplemente se fue.
892
01:03:36,160 --> 01:03:39,243
[Niles] Tienes que darle la mano
para él, él tenía razón.
893
01:03:40,480 --> 01:03:42,084
Tammy está saliendo de la lista.
894
01:03:49,760 --> 01:03:51,016
Solía comprar aquí con mi papá.
895
01:03:51,040 --> 01:03:53,441
Tuvimos una pequeña Catalina,
un 60 y medio pie de página.
896
01:03:54,200 --> 01:03:56,296
Solíamos sacarlo en
el golfo en los tiempos de verano.
897
01:03:56,320 --> 01:03:57,320
Fue divertido.
898
01:04:02,560 --> 01:04:03,607
Ahora estás armado.
899
01:04:09,920 --> 01:04:11,843
Bueno, ¡adelante! ¡Entra allí!
900
01:04:21,120 --> 01:04:22,400
[diputada] Muéstrate.
901
01:04:22,760 --> 01:04:24,489
Tenemos el lugar rodeado.
902
01:04:27,920 --> 01:04:28,967
[diputado] Vamos ahora.
903
01:04:30,800 --> 01:04:32,245
Sal de donde sea que estés.
904
01:04:33,680 --> 01:04:34,680
[diputado masculino
905
01:04:35,280 --> 01:04:36,280
De acuerdo, espera.
906
01:04:37,120 --> 01:04:38,281
Muéstrate.
907
01:04:42,640 --> 01:04:44,244
Eso es suficiente.
908
01:04:44,840 --> 01:04:46,560
[diputado masculino]
No queremos ningún problema, hombre.
909
01:04:47,160 --> 01:04:48,969
Él para la mujer del Tesoro, ¿verdad?
910
01:04:49,840 --> 01:04:50,921
Este es el trato.
911
01:04:52,240 --> 01:04:53,605
Ahora, ¿dónde está ella?
912
01:04:56,960 --> 01:04:59,281
Ella está por aquí en algún lado.
Ella simplemente adora ir de compras.
913
01:04:59,840 --> 01:05:01,416
[diputado] Siguiente broma
te costará, imbécil.
914
01:05:01,440 --> 01:05:02,726
La niña o él muere.
915
01:05:05,080 --> 01:05:06,411
¿Cómo estás allá abajo, Breeze?
916
01:05:07,920 --> 01:05:10,446
Bueno, solo estoy esperando mi
mariscal de campo para llamar a la jugada.
917
01:05:11,080 --> 01:05:12,496
Esta jugada es solo un pequeño parpadeo de pulgas.
918
01:05:12,520 --> 01:05:13,965
En mi señal, vete.
919
01:05:14,040 --> 01:05:16,281
Cierra tu ladrido y envíala ahora.
920
01:05:16,360 --> 01:05:17,930
Bien bien.
921
01:05:18,600 --> 01:05:19,600
Casey.
922
01:05:22,040 --> 01:05:23,121
¿Dónde está Moreno?
923
01:05:23,640 --> 01:05:25,483
[diputado] Oh, está sano y salvo.
924
01:05:25,880 --> 01:05:28,451
Puedes confiar en nosotros Somos la policía.
925
01:05:31,160 --> 01:05:32,605
[pitido rápido]
926
01:05:34,640 --> 01:05:35,766
¡Ahora!
927
01:05:42,040 --> 01:05:43,166
- [gruñidos]
- [gemidos]
928
01:05:45,800 --> 01:05:47,404
[ambos gritando]
929
01:06:02,080 --> 01:06:05,846
[diputados gritando]
930
01:06:17,440 --> 01:06:18,771
[gruñendo]
931
01:06:28,720 --> 01:06:30,245
- ¡Estar atento!
- ¡Correr!
932
01:06:44,080 --> 01:06:45,161
[ambos jadeando]
933
01:07:13,960 --> 01:07:17,248
¡Brisa! Breeze, sal.
Somos yo y Casey.
934
01:07:21,920 --> 01:07:24,240
Supongo que pensó que esto sería
el primer lugar donde mirarían.
935
01:07:30,960 --> 01:07:33,725
Te tengo un regalo. Fue de mi papá.
936
01:07:38,280 --> 01:07:40,123
Belleza. Browning.
937
01:07:42,520 --> 01:07:44,841
Guau. Ocho rondas es mejor que nada.
938
01:07:50,680 --> 01:07:51,680
Gracias.
939
01:07:56,400 --> 01:07:58,926
¿Cuánto tiempo crees que tenemos
antes de que pase?
940
01:07:59,000 --> 01:08:00,604
Quiero decir, se mueve muy rápido.
941
01:08:01,400 --> 01:08:03,681
Creo que el ojo de la tormenta
va a ser nosotros muy pronto.
942
01:08:04,400 --> 01:08:06,289
Es confuso cómo en las canciones
ellos siempre dicen,
943
01:08:06,360 --> 01:08:07,480
"En el ojo de la tormenta"
944
01:08:07,800 --> 01:08:09,723
y esa es la parte tranquila.
945
01:08:09,800 --> 01:08:13,088
Sí, puede ser el lugar más hermoso.
Veinte a 40 millas de ancho.
946
01:08:13,600 --> 01:08:14,896
Puede ser como un cálido día de verano.
947
01:08:14,920 --> 01:08:17,685
Ahora, la pared del ojo,
esa es una historia diferente.
948
01:08:17,760 --> 01:08:20,923
Ese es el verdadero asesino.
Ya sabes, es la capa alrededor del anillo.
949
01:08:21,000 --> 01:08:24,686
Eso es impulsado por tormentas eléctricas
en un nivel de bomba atómica.
950
01:08:24,760 --> 01:08:27,081
Quiero decir, te quedas atrapado en eso,
de seguro es la muerte.
951
01:08:27,960 --> 01:08:29,007
Estupendo.
952
01:08:30,800 --> 01:08:31,961
[risas]
953
01:08:32,040 --> 01:08:33,644
No hay nada allí sino veneno.
954
01:08:34,800 --> 01:08:36,165
Tengo lo que quieres,
955
01:08:36,720 --> 01:08:39,121
si lo que quieres es maní
sandwiches de mantequilla y gelatina.
956
01:08:39,920 --> 01:08:41,081
Sí. De Verdad?
957
01:08:41,160 --> 01:08:42,321
UH Huh.
958
01:08:50,080 --> 01:08:52,924
Estoy volviendo loco el lunes, tu extraño.
959
01:09:02,720 --> 01:09:03,801
¿Es esto Jif?
960
01:09:03,880 --> 01:09:07,089
No, soy un tipo Skippy, así que Skippy.
961
01:09:07,160 --> 01:09:08,286
De Verdad?
962
01:09:09,080 --> 01:09:10,605
Sin embargo, es la fresa de Smucker.
963
01:09:11,080 --> 01:09:12,445
Correctamundo.
964
01:09:16,400 --> 01:09:18,323
Van a usar el ojo
para escapar, ¿verdad?
965
01:09:18,840 --> 01:09:19,841
Es lo que haría.
966
01:09:19,920 --> 01:09:23,925
Estirar en el medio, dejar que se disipe,
lo que hará cuando llegue tierra adentro.
967
01:09:26,560 --> 01:09:27,891
Deberíamos llevar la lucha a ellos.
968
01:09:29,000 --> 01:09:31,685
- ¿A qué te refieres?
- Coche bomba.
969
01:09:31,760 --> 01:09:35,162
Lo detonamos en una caja fuerte
distancia, pero ... coche bomba.
970
01:09:36,440 --> 01:09:38,442
Solo necesitamos amoníaco, fertilizante, diesel,
971
01:09:38,520 --> 01:09:40,200
cosas que podemos conseguir
en una tienda de suministros de jardinería.
972
01:09:40,560 --> 01:09:42,289
¿Cómo diablos sabes eso?
973
01:09:42,360 --> 01:09:44,080
Cuando estás alimentado,
ellos te enseñan esta mierda
974
01:09:44,520 --> 01:09:47,330
Timothy McVeigh sacó
el edificio federal con eso.
975
01:09:49,360 --> 01:09:50,486
Solo cargamos un auto,
976
01:09:51,400 --> 01:09:54,370
plantarlo en la puerta, cuando
salir en convoy, volarlo.
977
01:09:55,960 --> 01:09:57,371
De acuerdo, entonces vamos a necesitar un auto,
978
01:09:58,520 --> 01:09:59,681
uno que no está en su techo.
979
01:10:02,880 --> 01:10:04,245
Necesitamos que sea hermético.
980
01:10:04,320 --> 01:10:05,401
Mm-hmm.
981
01:10:05,720 --> 01:10:07,290
Tener un sistema eléctrico decente.
982
01:10:07,360 --> 01:10:08,360
Sí.
983
01:10:08,400 --> 01:10:10,004
¿Dónde vamos a encontrar un auto así?
984
01:10:15,480 --> 01:10:16,561
[risas]
985
01:10:16,640 --> 01:10:19,211
El dominador? No.
986
01:10:19,280 --> 01:10:22,443
No. ¿Estás bromeando?
Este es un vehículo federal.
987
01:10:22,920 --> 01:10:27,164
Propiedad federal? Entonces son los $ 600 millones.
988
01:10:27,240 --> 01:10:29,521
Ellos te comprarían una flota
de estas cosas para eso, Will.
989
01:10:30,200 --> 01:10:31,406
[risas]
990
01:10:33,520 --> 01:10:34,520
No.
991
01:10:36,160 --> 01:10:37,160
Necesito tu ayuda.
992
01:10:37,200 --> 01:10:38,200
Mm-mmm.
993
01:10:43,480 --> 01:10:44,561
[Casey] lo encontró.
994
01:10:47,200 --> 01:10:49,441
Solo agrega un poco de gas,
Obtén más por tu dinero.
995
01:10:54,520 --> 01:10:56,045
[vehículo acercándose]
996
01:10:56,800 --> 01:10:58,160
Debieron haber visto al dominador.
997
01:10:59,400 --> 01:11:00,811
Buscaremos una salida por la espalda.
998
01:11:02,440 --> 01:11:04,090
[sirena de advertencia a todo volumen]
999
01:11:16,440 --> 01:11:17,805
[Rice] Escúchame, Casey.
1000
01:11:19,240 --> 01:11:20,321
Sé que estás aquí.
1001
01:11:21,120 --> 01:11:24,647
Somos cuatro, todos con automático,
contra lo que sea que tengas
1002
01:11:24,720 --> 01:11:26,882
[Casey] Me necesitas. Soy el
solo uno con el codigo
1003
01:11:26,960 --> 01:11:28,769
[Rice] La protección es solo para ti.
1004
01:11:29,760 --> 01:11:31,922
No se aplica a tu novio.
1005
01:11:33,600 --> 01:11:34,647
[Casey] Te diré qué.
1006
01:11:35,320 --> 01:11:37,607
Si lo dejas ir ileso,
1007
01:11:38,080 --> 01:11:40,321
luego entraré y abriré la caja fuerte.
1008
01:11:40,440 --> 01:11:41,726
No no no no.
1009
01:11:42,200 --> 01:11:43,361
[Rice] Llámalo.
1010
01:11:48,160 --> 01:11:50,447
¡Llámalo!
1011
01:11:53,120 --> 01:11:54,121
¡Correr!
1012
01:11:56,120 --> 01:11:57,804
[todos gritando]
1013
01:12:18,200 --> 01:12:19,326
[ambos gritando]
1014
01:12:29,880 --> 01:12:31,086
[gruñidos]
1015
01:12:39,440 --> 01:12:40,441
[gruñidos]
1016
01:13:12,200 --> 01:13:13,565
[jadeo]
1017
01:13:20,120 --> 01:13:21,406
[risas]
1018
01:13:41,240 --> 01:13:44,528
¡Ayúdanos! ¡Alguien ayuda!
¡Estaban aquí! ¡Ayúdanos!
1019
01:14:14,160 --> 01:14:15,161
[Breeze] Will!
1020
01:14:17,040 --> 01:14:18,041
Willie!
1021
01:14:19,200 --> 01:14:20,201
¡Será!
1022
01:14:21,560 --> 01:14:23,881
Oye, Will!
1023
01:14:24,800 --> 01:14:27,610
Aquí. Ven aquí, amigo.
1024
01:14:30,040 --> 01:14:31,451
Venga. Dame tu brazo.
1025
01:14:33,920 --> 01:14:36,241
Te tengo.
Te tengo.
1026
01:14:36,960 --> 01:14:38,166
[Will] Perdí a Casey.
1027
01:14:38,240 --> 01:14:39,480
Sí, los vi. Ellos la tienen.
1028
01:14:40,400 --> 01:14:42,687
Lo primero es lo primero, amigo.
Lo primero es lo primero.
1029
01:14:59,240 --> 01:15:00,241
Moreno.
1030
01:15:01,600 --> 01:15:03,568
- Estas vivo.
- No no no no.
1031
01:15:04,160 --> 01:15:05,844
- El dinero.
- Teniamos un trato.
1032
01:15:06,680 --> 01:15:08,170
Lo dejas ir y lo abriré.
1033
01:15:09,040 --> 01:15:11,930
Estás en medio de la pobreza
posición para negociar, señora.
1034
01:15:13,600 --> 01:15:14,601
No.
1035
01:15:16,680 --> 01:15:19,490
Frears, enciende la trituradora.
1036
01:15:24,160 --> 01:15:25,286
[Encendiendo]
1037
01:15:27,200 --> 01:15:28,850
¿Qué vas a triturar, yo?
1038
01:15:29,600 --> 01:15:32,331
Oh, no tu. Él.
1039
01:15:33,160 --> 01:15:34,650
- No no.
- Oye.
1040
01:15:34,720 --> 01:15:36,131
- ¡No!
- ¡Espere!
1041
01:15:36,520 --> 01:15:38,602
- ¡Tengo un niño, hombre! ¡Por favor!
- Espere. Tú ganas.
1042
01:15:38,960 --> 01:15:39,961
Detener.
1043
01:15:40,960 --> 01:15:41,960
[apagando]
1044
01:15:45,160 --> 01:15:46,160
Tú ganas.
1045
01:15:48,520 --> 01:15:49,520
Tú ... Tú ganas.
1046
01:16:01,960 --> 01:16:03,371
Estuvo aquí todo el tiempo.
1047
01:16:38,880 --> 01:16:41,486
¡Chico! Ven a Papa.
1048
01:16:41,920 --> 01:16:43,922
[diputado riendo]
1049
01:16:50,080 --> 01:16:51,730
Un sacerdote una vez me dijo:
1050
01:16:52,600 --> 01:16:54,329
"El dinero no te llevará al cielo, Connor".
1051
01:16:55,480 --> 01:16:58,689
Claramente, nunca vio esto.
1052
01:17:02,840 --> 01:17:03,840
[Casey jadea]
1053
01:17:04,520 --> 01:17:06,170
[Casey] Randy!
1054
01:17:09,560 --> 01:17:14,566
Eso es lo que obtienes
por causarnos tantos problemas.
1055
01:17:15,160 --> 01:17:18,562
Eso es para Xander. Eso es para Jaqi.
1056
01:17:21,120 --> 01:17:22,804
Te mataré por esto.
1057
01:17:23,560 --> 01:17:25,403
Todos los demás lo han intentado.
1058
01:17:26,360 --> 01:17:27,441
¿Porque no tu?
1059
01:17:28,600 --> 01:17:32,047
Vamos a cargar. Traela.
1060
01:17:32,120 --> 01:17:34,122
No he terminado con ella por el momento.
1061
01:17:39,880 --> 01:17:41,609
[jadeo]
1062
01:17:54,960 --> 01:17:56,040
Pon eso a tu alrededor, Willie.
1063
01:17:58,520 --> 01:17:59,851
Bien, vamos a vestirnos bien, hombre.
1064
01:17:59,920 --> 01:18:01,240
- Aquí están tus vitaminas.
- [risas]
1065
01:18:04,400 --> 01:18:05,401
Algo tibio.
1066
01:18:06,200 --> 01:18:09,966
- Definitivamente necesito algo de esto.
- ¿Qué demonios?
1067
01:18:11,360 --> 01:18:13,647
Bueno, soy ciudadano de Alabama.
1068
01:18:15,040 --> 01:18:16,040
Aquí, hombre.
1069
01:18:16,680 --> 01:18:18,170
Vamos, Willie, haz tu elección.
1070
01:18:19,480 --> 01:18:22,609
No. Yo solo terminaría disparándote a ti o a mí.
1071
01:18:23,440 --> 01:18:24,440
[suspira]
1072
01:18:25,440 --> 01:18:26,930
Ese es el ojo de la tormenta.
1073
01:18:27,320 --> 01:18:28,651
Cerca de cuarenta millas de ancho.
1074
01:18:29,080 --> 01:18:31,606
Puede ser como un brillante y soleado
día en el medio del infierno.
1075
01:18:33,520 --> 01:18:34,521
Bien entonces,
1076
01:18:34,600 --> 01:18:36,400
es hora de que el Rutledge
chicos para ir a trabajar.
1077
01:18:41,520 --> 01:18:43,204
[Breeze] Seguro que como mierda obtuvieron el dinero.
1078
01:18:45,520 --> 01:18:47,409
Y están seguros de que la mierda también la atrapó.
1079
01:18:48,760 --> 01:18:50,250
Déjame hacerte una pregunta, Willie.
1080
01:18:50,880 --> 01:18:54,805
Podríamos dejar todo el paquete
de ellos vaya, dinero y todo.
1081
01:18:55,120 --> 01:18:56,560
¿Qué te enseñaron en el ejército?
1082
01:18:56,600 --> 01:18:59,729
- No dejes a nadie abandonado. Olvidas eso?
- Solo estaba probando.
1083
01:19:00,800 --> 01:19:02,802
Es bueno verte crecer un par
desde esta mañana.
1084
01:19:04,040 --> 01:19:06,327
Tomemos el atajo,
recogerlos en la granja de Shelly.
1085
01:19:06,400 --> 01:19:07,606
Derecha.
1086
01:19:19,880 --> 01:19:20,881
[Se aclara la garganta]
1087
01:19:21,880 --> 01:19:23,211
Necesito decirte algo.
1088
01:19:26,240 --> 01:19:29,084
No, tu no. Todo está bien.
1089
01:19:29,800 --> 01:19:30,801
Solo déjalo.
1090
01:19:31,320 --> 01:19:34,483
No, quiero disculparme
por algunas de las cosas que dije.
1091
01:19:37,520 --> 01:19:39,204
Todos decimos cosas que no queremos decir.
1092
01:19:40,080 --> 01:19:41,080
Olvídalo.
1093
01:19:41,720 --> 01:19:42,767
No puedo
1094
01:19:43,760 --> 01:19:45,922
Mira, sé que sabes
Solo era un niño pequeño,
1095
01:19:46,000 --> 01:19:50,801
pero dije algunas cosas para tratar de hacerte daño.
1096
01:19:51,760 --> 01:19:54,081
Lo entiendo. Lo entiendo.
1097
01:19:55,040 --> 01:19:56,849
Y lo siento sinceramente.
1098
01:19:59,720 --> 01:20:01,165
Bueno, mierda, lo siento, también.
1099
01:20:04,640 --> 01:20:07,086
No he sido el mejor hermano mayor
Podría haber sido cualquiera de los dos.
1100
01:20:09,520 --> 01:20:11,522
Dios sabe que lo intenté, amigo.
1101
01:20:13,960 --> 01:20:15,610
Simplemente no lo suficientemente duro.
1102
01:20:20,200 --> 01:20:22,362
Está bien, ahora que hemos puesto
toda esa mierda por ahí,
1103
01:20:23,000 --> 01:20:24,445
tienes que prometerme algo.
1104
01:20:24,760 --> 01:20:25,760
Nombralo.
1105
01:20:27,000 --> 01:20:29,970
Te di esto una vez. Una vez, Willie.
1106
01:20:31,160 --> 01:20:33,162
Pero tienes que prometerme
esta es la última vez
1107
01:20:33,240 --> 01:20:36,687
alguna vez compartimos nuestra profundidad,
sentimientos personales de nuevo.
1108
01:20:38,840 --> 01:20:40,171
- ¿Huh?
- [risas]
1109
01:20:40,520 --> 01:20:42,648
Demonios, sí, señor. Tienes un trato.
1110
01:21:20,520 --> 01:21:23,603
Jesús, Perkins, acelera.
Esa cosa quiere tragarnos a todos.
1111
01:21:23,680 --> 01:21:27,287
Ahora sabes por qué te puse último. [risas]
1112
01:21:28,680 --> 01:21:29,681
Polla.
1113
01:21:41,120 --> 01:21:42,690
No puedes manejar esto por mierda.
1114
01:21:43,440 --> 01:21:45,807
[risas] ¿Quieres probar? No es fácil.
1115
01:21:45,920 --> 01:21:50,084
Mi cuñado condujo a largo plazo,
y él era un hijo enojado de un arma.
1116
01:21:51,000 --> 01:21:53,571
- Ahora sé por qué.
- Solo mantenlo en el camino.
1117
01:21:54,360 --> 01:21:57,330
Y tú, nadie pidió saber de ti.
1118
01:21:57,880 --> 01:21:59,166
Mantén la cremallera, ¿me oyes?
1119
01:22:08,640 --> 01:22:09,926
[risas]
1120
01:22:10,000 --> 01:22:12,401
Eres tan, muy caliente.
1121
01:22:17,200 --> 01:22:18,201
Ven aca.
1122
01:22:22,160 --> 01:22:23,491
Está bien, ¿estás listo?
1123
01:22:24,040 --> 01:22:25,041
No.
1124
01:22:25,760 --> 01:22:26,921
Saca tu culo de aquí.
1125
01:22:48,120 --> 01:22:49,121
Levántate, Willie.
1126
01:22:52,200 --> 01:22:53,565
[exhala]
1127
01:22:58,560 --> 01:22:59,846
[revoluciones del motor]
1128
01:23:04,880 --> 01:23:06,803
Venga. Vamos vamos.
1129
01:23:08,800 --> 01:23:10,006
- ¡Saltar!
- Esta muy lejos.
1130
01:23:10,080 --> 01:23:11,445
Vamos, salta.
1131
01:23:14,320 --> 01:23:15,924
- Toma mi pierna.
- Vamos, Willie!
1132
01:23:21,600 --> 01:23:22,647
Te tengo.
1133
01:23:24,800 --> 01:23:26,848
Venga. Toma mi mano.
1134
01:23:33,760 --> 01:23:35,649
- Gracias hombre.
- Lo tienes.
1135
01:23:46,480 --> 01:23:47,766
Fue demasiado lejos.
1136
01:23:48,720 --> 01:23:49,721
Lo hicimos.
1137
01:23:50,760 --> 01:23:52,967
Estamos en la cima de un camión.
No hemos terminado mierda.
1138
01:23:53,560 --> 01:23:56,166
Oye, una cosa que aprendí en la guerra, hombre.
1139
01:23:56,600 --> 01:23:58,560
Tienes que tomar tus victorias
donde los encuentras
1140
01:24:00,000 --> 01:24:01,206
Hagámoslo.
1141
01:24:06,200 --> 01:24:07,406
Ve a la derecha, iré a la izquierda.
1142
01:24:16,960 --> 01:24:18,041
[Sasha jadea]
1143
01:24:18,120 --> 01:24:19,120
¡Oh Dios mío!
1144
01:24:25,160 --> 01:24:27,162
- ¡Oye!
- [gritando]
1145
01:24:27,240 --> 01:24:29,607
- ¡Le disparaste! ¡Bastardo!
- Cállate.
1146
01:24:29,680 --> 01:24:31,842
Entra en la parte de atrás antes
obtienes uno en la cabeza.
1147
01:24:35,760 --> 01:24:37,410
[Sasha] ¡Voy a matarte!
1148
01:24:38,160 --> 01:24:39,889
Ni siquiera lo pienses, dulces mejillas.
1149
01:24:41,000 --> 01:24:42,445
- ¿Listo?
- Oh si.
1150
01:24:43,080 --> 01:24:45,890
- Aquí va nada.
- Bueno, será mejor que no lo hagas.
1151
01:24:48,560 --> 01:24:49,846
- [gemido]
- Está bien.
1152
01:25:01,760 --> 01:25:03,171
Sí.
1153
01:25:03,240 --> 01:25:04,241
Esta bien bebe.
1154
01:25:19,800 --> 01:25:21,086
[Rice] Mataste a mi hermano,
1155
01:25:22,040 --> 01:25:24,771
y voy a matarte,
no importa lo que diga Perkins,
1156
01:25:24,840 --> 01:25:26,285
y lo haré daño.
1157
01:25:26,360 --> 01:25:28,681
Sé que no soy el primero
para decirte esto, Rice.
1158
01:25:29,560 --> 01:25:31,369
Tienes problemas de ira con las mujeres.
1159
01:25:40,280 --> 01:25:41,281
¿Ves lo que quiero decir?
1160
01:25:42,000 --> 01:25:43,525
[ambos gruñidos]
1161
01:25:43,600 --> 01:25:46,285
¡Aléjate de mí! No puedo mantenerlo en línea.
1162
01:25:48,480 --> 01:25:49,811
Aléjate de mí.
1163
01:25:49,880 --> 01:25:50,880
[Casey grita]
1164
01:25:58,560 --> 01:26:00,528
¡Bajate! Tienes que bajar.
1165
01:26:05,040 --> 01:26:06,166
Obtener ... No puedo ...
1166
01:26:06,240 --> 01:26:07,844
Maldición. Bajate.
1167
01:26:12,160 --> 01:26:13,605
[carcajadas]
1168
01:26:19,600 --> 01:26:21,728
Maldita sea, señora, no me hagas.
1169
01:26:25,800 --> 01:26:26,847
[rechinar de llantas]
1170
01:26:28,760 --> 01:26:30,125
[ambos gruñidos]
1171
01:26:36,920 --> 01:26:38,081
Estoy dentro, Casey.
1172
01:26:43,680 --> 01:26:45,284
Oh, mierda.
1173
01:26:57,680 --> 01:26:58,727
[gritando]
1174
01:27:10,040 --> 01:27:11,451
Prepárate, Casey.
1175
01:27:26,160 --> 01:27:27,286
Cómo...?
1176
01:27:30,400 --> 01:27:33,210
Echa un vistazo afuera. Dime cómo
muy atrás, la pared del ojo es.
1177
01:27:35,040 --> 01:27:36,246
Media milla como máximo.
1178
01:27:41,400 --> 01:27:42,890
Maldita sea al infierno.
1179
01:27:48,440 --> 01:27:51,887
Bien, baje, amantes.
Va a ponerse caliente.
1180
01:27:56,880 --> 01:27:58,086
[Casey] Breeze está en problemas.
1181
01:27:58,160 --> 01:28:00,128
[Will] Vamos a darle algo de ayuda.
1182
01:28:15,920 --> 01:28:17,081
[ambos gritando]
1183
01:28:18,720 --> 01:28:20,768
[Breeze] Hijo de un ... [aullidos]
1184
01:28:25,880 --> 01:28:26,927
[gemido]
1185
01:28:44,280 --> 01:28:45,691
¿Ves lo que hay detrás de nosotros?
1186
01:28:47,000 --> 01:28:51,324
- Sí, no es nada bueno.
- Red Dog, Omaha, 22.
1187
01:28:51,400 --> 01:28:52,890
¿Qué?
1188
01:28:52,960 --> 01:28:55,691
Red Dog, Omaha, 22. Hut, choza.
1189
01:28:57,080 --> 01:28:58,161
Lo tienes.
1190
01:29:08,840 --> 01:29:09,841
Prepararse.
1191
01:29:12,840 --> 01:29:13,966
Ah, tú ...
1192
01:29:24,160 --> 01:29:27,130
Red Dog, Omaha, 22. Hut, choza.
1193
01:29:33,680 --> 01:29:34,806
Uno mas.
1194
01:29:37,280 --> 01:29:38,280
[gritando]
1195
01:29:41,000 --> 01:29:42,240
[gemido]
1196
01:29:45,400 --> 01:29:47,129
Eso es un golpe de Alabama, bebé.
1197
01:30:14,880 --> 01:30:16,291
Oh Dios.
1198
01:30:19,960 --> 01:30:21,291
No no.
1199
01:30:21,360 --> 01:30:22,885
Estás bloqueando al corredor
1200
01:30:22,960 --> 01:30:24,689
pero obligándolo a retroceder
en la pared del ojo?
1201
01:30:25,560 --> 01:30:26,896
[Will] Debe haberlo resuelto a estas alturas,
1202
01:30:26,920 --> 01:30:29,651
pero me gustaría poder haberlo hecho
visto su cara cuando lo hizo.
1203
01:30:41,480 --> 01:30:43,721
¿Qué? No no. No no.
1204
01:30:50,560 --> 01:30:51,721
¡Mi dinero!
1205
01:30:52,000 --> 01:30:55,049
¡Maldito! ¡Maldito!
1206
01:30:58,040 --> 01:30:59,371
¡Maldito!
1207
01:31:07,080 --> 01:31:10,368
No lo lograremos.
[gruñidos] No lo lograremos.
1208
01:31:15,920 --> 01:31:18,287
- Voy a regresar.
- [Casey] lo agarraré.
1209
01:31:27,120 --> 01:31:29,248
- Dame tu mano.
- Todo bien.
1210
01:31:29,320 --> 01:31:31,288
De acuerdo, vamos a
transferir, ¿está bien?
1211
01:31:31,360 --> 01:31:33,249
Ven aca. Quiero que tomes el volante.
1212
01:31:36,040 --> 01:31:37,883
Ahora pon tu pie en el acelerador, allí mismo.
1213
01:31:38,440 --> 01:31:41,205
- ¿Podemos acercarnos?
- Vas a venir después, ¿está bien?
1214
01:31:42,960 --> 01:31:44,610
Vamos, Breeze.
1215
01:31:45,320 --> 01:31:46,401
Acércame más.
1216
01:31:46,800 --> 01:31:48,450
[Casey] Will, más cerca!
1217
01:31:48,520 --> 01:31:50,045
- Vamonos.
- Venga.
1218
01:31:50,120 --> 01:31:52,600
- Constante.
- Venga.
1219
01:31:52,680 --> 01:31:53,886
¡Ahora!
1220
01:31:53,960 --> 01:31:55,041
[gruñidos]
1221
01:32:02,640 --> 01:32:04,404
- Tomar el volante.
- Vamos vamos.
1222
01:32:05,800 --> 01:32:07,290
Venga.
1223
01:32:09,680 --> 01:32:10,966
[gritando]
1224
01:32:15,440 --> 01:32:18,171
- Vamos, golpéalo, Willie, golpéalo.
- Voy.
1225
01:32:39,600 --> 01:32:41,523
Lo tengo. Lo tengo.
1226
01:32:44,880 --> 01:32:46,564
Bien, Breeze, tenías razón.
1227
01:32:47,400 --> 01:32:48,481
¿Qué? ¿Llegar de nuevo?
1228
01:32:49,120 --> 01:32:50,849
Toma tus victorias donde puedas obtenerlas.
1229
01:32:51,480 --> 01:32:53,528
- Eso fue un bocado.
- Sí señor.
1230
01:32:54,680 --> 01:32:57,490
Obtuvimos $ 200 millones.
Esa es una especie de victoria.
1231
01:32:57,560 --> 01:32:59,085
Y nuestras vidas
1232
01:32:59,800 --> 01:33:02,406
- Esa es una especie de victoria.
- Sí. Sí.
1233
01:33:06,640 --> 01:33:09,610
Escucha, tengo tus dos compañeros,
1234
01:33:10,200 --> 01:33:12,441
$ 200 millones en efectivo. Nadie sabe mierda
1235
01:33:13,280 --> 01:33:15,680
¿Qué dices que convertimos esto
camine alrededor y diríjase a México?
1236
01:33:17,920 --> 01:33:21,447
Méjico. Sí, me gusta el sonido de eso.
1237
01:33:22,280 --> 01:33:25,841
- Sí, podríamos meternos en una mierda de ...
- Peligroso.
1238
01:33:27,280 --> 01:33:29,044
[Brisa riendo]
1239
01:33:29,120 --> 01:33:30,690
Pero tu sabes...
1240
01:33:30,760 --> 01:33:33,331
Estuve jugando contigo, degenerados.
1241
01:33:35,920 --> 01:33:37,285
Oh, misericordia.
1242
01:33:40,200 --> 01:33:41,884
Cielo rojo por la noche
1243
01:33:52,000 --> 01:33:53,764
¿Te enseñan eso en la escuela de doctorado?
1244
01:33:54,720 --> 01:33:56,404
- Sí, señora.
- [Casey se ríe]
1245
01:34:01,040 --> 01:34:02,929
[reproducción de música dramática]
1246
01:42:53,000 --> 01:42:55,002
[la música se desvanece, termina]
1246
01:42:56,305 --> 01:43:02,811
Califique este subtítulo en www.osdb.link/6b69k
Ayuda a otros usuarios a elegir los mejores subtítulos
94734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.