Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,590
Well, I was thinking we could replay
some of the scenes in Vietnam.
2
00:00:02,640 --> 00:00:06,150
The sex bits, not the war bits,
obviously. Hey, Dylan! Ah!
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,550
You drugged me and I was robbed.
4
00:00:07,600 --> 00:00:11,230
I'm sorry, OK? I'll pay for
whatever was taken, I promise.
5
00:00:11,280 --> 00:00:12,650
What, so you kissed Dylan?
6
00:00:12,700 --> 00:00:14,630
Slept together, actually.
7
00:00:14,680 --> 00:00:16,000
Will you marry me? Yes!
8
00:00:18,640 --> 00:00:20,920
OK, I'm ready to move on.
9
00:00:24,120 --> 00:00:26,470
And you could play a song
at the reception, Dylly,
10
00:00:26,520 --> 00:00:29,070
like You're Beautiful or something.
11
00:00:29,120 --> 00:00:32,670
Play it on what, the kazoo?
Guitar, Dylan plays the guitar.
12
00:00:32,720 --> 00:00:34,750
What?! Do you?!
13
00:00:34,800 --> 00:00:36,390
Well, yeah, I've got one.
14
00:00:36,440 --> 00:00:38,990
Lauren got it for me,
actually, and I bloody love it.
15
00:00:39,040 --> 00:00:41,990
Oh, also, Lauren, I read about a
couple who had their rings delivered
16
00:00:42,040 --> 00:00:44,470
by an owl that flapped into
the church with the rings,
17
00:00:44,520 --> 00:00:45,590
like, in its claws.
18
00:00:45,640 --> 00:00:47,430
Yeah, talons, that's a great idea, May.
19
00:00:47,480 --> 00:00:50,150
I'm supposed to look after rings though,
right, as best man?
20
00:00:50,200 --> 00:00:51,750
I think I'd rather an owl did it.
21
00:00:51,800 --> 00:00:53,950
Right, do you want the owl
to make the speech as well?
22
00:00:54,000 --> 00:00:55,830
I'd have preferred an owl, to be honest,
23
00:00:55,880 --> 00:00:57,790
rather than Pete bloody Hearne
24
00:00:57,840 --> 00:01:00,910
taking the opportunity to
have a pop at the EU again.
25
00:01:00,960 --> 00:01:03,730
Come on. Where next, you horrible lot?
26
00:01:08,440 --> 00:01:09,990
We could all climb Mount Kinabalu.
27
00:01:10,040 --> 00:01:12,110
So long as it's cheap, I do not care.
28
00:01:12,160 --> 00:01:14,070
My daily budget's now three bucks.
29
00:01:14,120 --> 00:01:16,230
Madam? Oh, yeah, that's for her.
30
00:01:16,280 --> 00:01:18,750
She got my money stolen,
so she's paying.
31
00:01:18,800 --> 00:01:21,270
Why don't we all scuttle
off down to Kuala Lumpur?
32
00:01:21,320 --> 00:01:25,590
Land of my old mate Jyoti and drumroll,
please, Seanos,
33
00:01:25,640 --> 00:01:27,590
bungee... Bungee jumping?
34
00:01:27,640 --> 00:01:29,910
Bungee jumping.
Are you serious? Very serious.
35
00:01:29,960 --> 00:01:31,550
Deadly serious, thank you.
36
00:01:31,600 --> 00:01:34,870
Or I've got these tickets for
this three-day jungle trek
37
00:01:34,920 --> 00:01:37,270
that Norm and his friends
aren't using any more.
38
00:01:37,320 --> 00:01:40,030
Oh, wow. Why is Norm not doing it?
39
00:01:40,080 --> 00:01:41,990
Well, he's heartbroken after...
40
00:01:42,040 --> 00:01:44,430
You broke his heart? Yeah.
41
00:01:44,480 --> 00:01:47,870
So Shulman and Cooper have taken
him on this sort of Mormon mission
42
00:01:47,920 --> 00:01:50,430
in Singapore, you know,
so that he can recover.
43
00:01:50,480 --> 00:01:53,950
Is Mormon Norman?
Sorry, is Norman Mormon?
44
00:01:54,000 --> 00:01:55,470
Yes, he's a big Mormon.
45
00:01:55,520 --> 00:01:59,590
That's pretty weird.
Well, actually, it's a bit of a blessing
46
00:01:59,640 --> 00:02:03,600
because it meant that Norm and I
couldn't, you know, make love.
47
00:02:05,480 --> 00:02:07,950
Really? Of course not.
48
00:02:08,000 --> 00:02:11,190
You know, so it's meant we've been
true to each other since we've met.
49
00:02:11,240 --> 00:02:12,790
Isn't that wonderful, everyone?
50
00:02:12,840 --> 00:02:14,830
You know, our story, as a couple...
51
00:02:14,880 --> 00:02:16,010
it's unbroken.
52
00:02:16,560 --> 00:02:18,750
Sorry, Lauren, love...
53
00:02:18,800 --> 00:02:21,470
Slight problem - there's
only four tickets here.
54
00:02:21,520 --> 00:02:23,630
Exactly, so we all can't go.
55
00:02:23,680 --> 00:02:26,270
Obviously, me and you, Dylly.
56
00:02:26,320 --> 00:02:29,070
And May. And me. And Sean.
I'm going. Yeah, and Ashley.
57
00:02:29,120 --> 00:02:31,630
Yeah, and Greg.
Yeah, well, you're going bungee jumping.
58
00:02:31,680 --> 00:02:33,750
Not on my fucking own, I'm not.
And Ashley.
59
00:02:33,800 --> 00:02:35,230
Well, there's only four tickets.
60
00:02:35,280 --> 00:02:37,510
Then I'll buy a ticket.
I'll buy one. I'm coming.
61
00:02:37,560 --> 00:02:38,710
I'm coming on the trek.
62
00:02:38,760 --> 00:02:40,950
She can't go because it's going to cost
63
00:02:41,000 --> 00:02:43,110
more than $9 and she can't afford it.
64
00:02:43,160 --> 00:02:46,470
Well, why don't you stop being
such an asshole and help me out?
65
00:02:46,520 --> 00:02:49,670
If you leave me here for three
days while you go trekking,
66
00:02:49,720 --> 00:02:51,920
I'm going to be really pissed about it.
67
00:02:53,800 --> 00:02:56,830
OK, fine, I'll help you out.
68
00:02:56,880 --> 00:02:58,560
Thank you, that's very kind.
69
00:02:59,760 --> 00:03:01,950
OK, cool, so when's the
next jungle bus then, Greg?
70
00:03:02,000 --> 00:03:03,550
Six hours. Aw!
71
00:03:03,600 --> 00:03:05,440
Great. For God's sake.
72
00:03:06,720 --> 00:03:09,080
Hey! I'm in love
73
00:03:10,520 --> 00:03:14,000
My fingers keep on clicking
to the beating of my heart
74
00:03:15,040 --> 00:03:18,470
Hey! It's cos of you
75
00:03:18,520 --> 00:03:22,670
The world is in a crazy hazy hue
76
00:03:22,720 --> 00:03:25,760
My heart is beating
like a jungle drum
77
00:03:26,840 --> 00:03:28,710
Ba-da-donk-a-dum, dum!
78
00:03:28,760 --> 00:03:31,880
My heart is beating
like a jungle drum
79
00:03:32,880 --> 00:03:34,920
Ra-ka-tong-ta-toka-dum!
80
00:03:39,800 --> 00:03:41,270
Here's your lassa from Dildo.
81
00:03:41,320 --> 00:03:44,550
Oh, thanks. It's a lassi from Dylan.
82
00:03:44,600 --> 00:03:45,720
Ah.
83
00:03:47,000 --> 00:03:49,510
Thanks for the trek, by the way.
84
00:03:49,560 --> 00:03:52,590
Oh, no problem. I think it'll
be a good send-off, you know?
85
00:03:52,640 --> 00:03:54,550
Send-off? Hmm.
86
00:03:54,600 --> 00:03:56,470
What do you mean? For who?
87
00:03:56,520 --> 00:03:58,630
For us and the gang.
88
00:03:58,680 --> 00:04:02,880
What, like me, you and Dylan?
Er, no. Us, as in Dylan and I.
89
00:04:04,200 --> 00:04:07,270
Look, we're engaged now, Sean.
90
00:04:07,320 --> 00:04:09,550
We should be alone together.
91
00:04:09,600 --> 00:04:13,990
Yep. You know, and Dylan wouldn't
say this to your face, obviously,
92
00:04:14,040 --> 00:04:16,120
but... it's what he wants.
93
00:04:17,720 --> 00:04:20,550
I'm sorry. Yeah, no, it's fine.
94
00:04:20,600 --> 00:04:23,190
It's fine. I don't really want
to spend the next four weeks
95
00:04:23,240 --> 00:04:25,910
planning a wedding anyway,
to be honest, Lauren. OK, great.
96
00:04:25,960 --> 00:04:29,150
Then it shouldn't be a problem, then?
No, fine. All right. OK, cool.
97
00:04:29,200 --> 00:04:30,800
Ooh!
98
00:04:34,960 --> 00:04:37,830
I know what you're doing, OK? Excuse me?
99
00:04:37,880 --> 00:04:40,190
Stop blackmailing me right now.
100
00:04:40,240 --> 00:04:42,990
What are you talking about?
Making me pay for your trek tickets,
101
00:04:43,040 --> 00:04:45,550
so that you don't tell
Lauren about our sexual sex.
102
00:04:45,600 --> 00:04:47,670
I just asked you for help, Dylan,
103
00:04:47,720 --> 00:04:51,910
seeing as you were going to ditch
me and I don't have any money.
104
00:04:51,960 --> 00:04:54,160
I can barely afford these ice creams.
105
00:04:55,200 --> 00:04:57,920
You are unbelievable. What?!
106
00:04:59,800 --> 00:05:01,070
No.
107
00:05:01,120 --> 00:05:02,670
Dylan, no, that's not what I meant.
108
00:05:02,720 --> 00:05:04,400
Dylan, this is not blackmail!
109
00:05:12,280 --> 00:05:14,470
Hey, champ!
110
00:05:14,520 --> 00:05:17,710
You all right? Yeah, fine.
111
00:05:17,760 --> 00:05:20,550
Excited. Yeah.
112
00:05:20,600 --> 00:05:23,950
OK, Miss. Attention!
Be careful, be careful. Attention!
113
00:05:24,000 --> 00:05:25,360
Gently, please.
114
00:05:26,920 --> 00:05:29,320
I'm sorry. Are you OK? ~
115
00:05:30,840 --> 00:05:34,240
Gosh, she'd better not be coming on
the trek with us - it'll take years.
116
00:05:44,600 --> 00:05:48,590
Listen to this. Setting off from
a traditional aborigine village,
117
00:05:48,640 --> 00:05:52,510
is there any other kind? The trek
takes you through the jungle to the,
118
00:05:52,560 --> 00:05:55,030
yes, the heffalump sanctuary!
119
00:05:55,080 --> 00:05:56,790
This is exactly what we need, guys...
120
00:05:56,840 --> 00:05:58,670
some good, solid we time!
121
00:05:58,720 --> 00:06:02,510
You're welcome.
Yeah, thank you so much, Lauren.
122
00:06:02,560 --> 00:06:04,830
And, in a way, thank you, Norm.
123
00:06:04,880 --> 00:06:06,190
Thank you, Norm. Prick.
124
00:06:06,240 --> 00:06:08,190
I should have been doing
this from the start...
125
00:06:08,240 --> 00:06:10,710
connecting with nature,
not wasting my time with people.
126
00:06:10,760 --> 00:06:13,630
And I've already watched a
tonne of survival docs and read
127
00:06:13,680 --> 00:06:16,510
Blood, Sweat And Tears,
the Bear Grylls biography.
128
00:06:16,560 --> 00:06:17,990
Autobiography, actually.
129
00:06:18,040 --> 00:06:19,670
So, I already know I'll love it.
130
00:06:19,720 --> 00:06:22,710
Speaking of which, when do you think
you will be finishing your novel?
131
00:06:22,760 --> 00:06:25,590
Finished it.
I'm now onto Crash by JG Ballard.
132
00:06:25,640 --> 00:06:28,750
No, no, I meant that when you're
writing, not the one you're reading.
133
00:06:28,800 --> 00:06:30,990
Oh, yeah,
I've got a bit of writer's block.
134
00:06:31,040 --> 00:06:35,550
Well, success is 10% inspiration,
90% perspiration.
135
00:06:35,600 --> 00:06:37,800
Well, I've already got that covered. Ew.
136
00:06:41,960 --> 00:06:45,600
Ooh, I would love a soda,
but I can't afford it.
137
00:06:48,440 --> 00:06:50,280
I'll get it. Thanks, Dylan!
138
00:06:52,200 --> 00:06:55,430
How much for the blowpipe, please? ~
139
00:06:55,480 --> 00:06:58,310
You really shouldn't buy things
from these people, you know.
140
00:06:58,360 --> 00:07:00,870
Capitalism will destroy
their culture for ever.
141
00:07:00,920 --> 00:07:04,750
So? What if they want that?
What if capitalism's amazing?
142
00:07:04,800 --> 00:07:06,120
Just leave him alone.
143
00:07:12,800 --> 00:07:14,400
Never going to happen, mate.
144
00:07:15,880 --> 00:07:17,790
Hashtag - just saying.
145
00:07:17,840 --> 00:07:20,360
I'm not blind, brother.
This is what they do.
146
00:07:21,520 --> 00:07:23,110
They wait until you're into them,
147
00:07:23,160 --> 00:07:28,270
then they tear out your heart and
peel it like a big old Babybel...
148
00:07:28,320 --> 00:07:31,110
and then tuck in. Yeah, well,
she keeps trying to talk to me.
149
00:07:31,160 --> 00:07:33,750
It's difficult. Well,
then you've got to take yourself away,
150
00:07:33,800 --> 00:07:35,350
haven't you? That's what I've done.
151
00:07:35,400 --> 00:07:37,110
I could be at home, sat on my sofa,
152
00:07:37,160 --> 00:07:39,870
weeping onto my pizza,
waiting for Daisy to call.
153
00:07:39,920 --> 00:07:42,470
Am I? I've come out here, haven't I?
154
00:07:42,520 --> 00:07:45,070
Turned myself into a kind of
Fonzie figure for you guys.
155
00:07:45,120 --> 00:07:48,550
Ha-ha! Fonzie! What, out of the Muppets?
156
00:07:48,600 --> 00:07:51,990
No, that's Fozzie. This is Fonzie.
157
00:07:52,040 --> 00:07:54,470
He's sort of more a...
158
00:07:54,520 --> 00:07:57,870
My point is that with ladies,
as with life,
159
00:07:57,920 --> 00:08:00,630
if at first you don't succeed,
160
00:08:00,680 --> 00:08:04,080
try, try someone else.
161
00:08:11,120 --> 00:08:13,150
Hiya, guys!
162
00:08:13,200 --> 00:08:15,360
Welcome to Jurassic Park.
163
00:08:17,160 --> 00:08:18,390
Not really.
164
00:08:18,440 --> 00:08:23,870
Welcome to Taman Negara,
the world's oldest rainforest.
165
00:08:23,920 --> 00:08:27,790
My name's Dana and I'll be your
guide for the next two days
166
00:08:27,840 --> 00:08:29,750
while Redza's got food poisoning.
167
00:08:29,800 --> 00:08:32,910
I might just wait till everyone
gets here before I give the spiel.
168
00:08:32,960 --> 00:08:34,830
We're all here.
169
00:08:34,880 --> 00:08:36,710
Hello! I'm Genevieve.
170
00:08:36,760 --> 00:08:39,750
God, seriously?
I apologise if you've been waiting.
171
00:08:39,800 --> 00:08:42,390
I will try not to slow you down, but...
172
00:08:42,440 --> 00:08:44,430
Good luck with that... I have cancer.
173
00:08:44,480 --> 00:08:46,190
Oh, which one?
174
00:08:46,240 --> 00:08:48,030
No, it's... I'm a doctor.
175
00:08:48,080 --> 00:08:50,150
The one's that's none of your business.
176
00:08:50,200 --> 00:08:51,630
Erm, so first up, guys,
177
00:08:51,680 --> 00:08:54,910
there's no phone signal or internet
until the elephant sanctuary,
178
00:08:54,960 --> 00:08:58,160
so if you want to check your
e-mails or watch some porn...
179
00:08:59,200 --> 00:09:01,310
Or whatever, before you go,
180
00:09:01,360 --> 00:09:05,190
just hop onto the Wi-Fi network
in the Elders' Hut now.
181
00:09:05,240 --> 00:09:06,870
Wait, so there's Wi-Fi?
182
00:09:06,920 --> 00:09:09,710
I thought this was meant to be
a traditional tribal village.
183
00:09:09,760 --> 00:09:12,830
Yeah, it's a relatively new tradition
184
00:09:12,880 --> 00:09:16,310
but they're very active on eBay,
apparently.
185
00:09:16,360 --> 00:09:18,630
So, we've got a nice little
hike for you guys today.
186
00:09:18,680 --> 00:09:21,920
I've not done it personally but
Redza tells me it's a level four.
187
00:09:23,240 --> 00:09:24,710
Four out of what?
188
00:09:24,760 --> 00:09:27,950
Yeah, I actually don't know
that but I assume five.
189
00:09:28,000 --> 00:09:30,640
Or ten.
Well, that's quite different. Yeah.
190
00:09:32,160 --> 00:09:35,270
There will be lots of wildlife,
too, so do look out for tapirs,
191
00:09:35,320 --> 00:09:36,910
warthogs and monkey birds.
192
00:09:36,960 --> 00:09:39,000
Oh, sick. What's a monkey bird?
193
00:09:40,440 --> 00:09:43,430
Oh, no, sorry.
That's two separate things...
194
00:09:43,480 --> 00:09:44,880
monkey and birds.
195
00:09:46,160 --> 00:09:47,990
Let's get ready to jungle!
196
00:09:48,040 --> 00:09:50,140
Pop your bags in the jeep. All right.
197
00:09:55,920 --> 00:09:58,000
I know what you're doing, you know.
198
00:10:00,240 --> 00:10:02,270
Dylan buying everything for you?
199
00:10:02,320 --> 00:10:03,950
Yeah, so he offered.
200
00:10:04,000 --> 00:10:06,270
You're getting hush money
for not telling Lauren
201
00:10:06,320 --> 00:10:08,870
that you slept with him, Ashley.
That's called blackmail.
202
00:10:08,920 --> 00:10:11,830
Well, I never said blackmail.
Dylan just assumed it was blackmail.
203
00:10:11,880 --> 00:10:15,240
And I didn't get money,
I got a soda - so hush soda.
204
00:10:21,040 --> 00:10:23,270
So you haven't actually
done this before then?
205
00:10:23,320 --> 00:10:25,270
No, I've been holed up in the office
206
00:10:25,320 --> 00:10:28,550
for the last three
months answering phones.
207
00:10:28,600 --> 00:10:30,760
I've got a really great voice, so...
208
00:10:32,280 --> 00:10:35,350
But I just been gagging to get out
and see stuff, meet guys my own age,
209
00:10:35,400 --> 00:10:37,120
you know. Girls.
210
00:10:38,200 --> 00:10:40,640
So, when Redza got sick,
I was so pumped!
211
00:10:41,840 --> 00:10:43,550
Ah!
212
00:10:46,680 --> 00:10:48,110
No, it's not funny!
213
00:10:48,160 --> 00:10:50,870
Greg, are you OK? No! Something bit me!
214
00:10:50,920 --> 00:10:53,230
OK, cool. OK, keep going, guys.
215
00:10:53,280 --> 00:10:54,720
How's it cool?
216
00:11:02,440 --> 00:11:04,070
Snake!
217
00:11:04,120 --> 00:11:05,870
Oh, no, it's a branch.
218
00:11:05,920 --> 00:11:07,240
It's another branch.
219
00:11:08,520 --> 00:11:10,350
Still a bit dizzy, you know,
220
00:11:10,400 --> 00:11:12,600
like if you eat too
much onion in one go.
221
00:11:23,240 --> 00:11:25,040
OK, guys, we're going this way.
222
00:11:29,440 --> 00:11:31,480
Welcome to the Canopy Walkways.
223
00:11:32,840 --> 00:11:34,440
Is this safe, Dana?
224
00:11:36,680 --> 00:11:40,720
Erm... I'm going to say... yes, it is.
225
00:11:42,280 --> 00:11:45,230
There's a butterfly park to the left,
if you'd rather do that.
226
00:11:45,280 --> 00:11:48,190
No, it's fine. Genevieve's
doing it and she's got cancer.
227
00:11:48,240 --> 00:11:50,830
Right, so she's got a bit less at stake.
228
00:11:50,880 --> 00:11:53,240
Can I have some water, please, Dylly?
229
00:11:54,600 --> 00:11:57,430
And maybe we can take
the butterfly path...
230
00:11:57,480 --> 00:11:59,120
because of my vertigo?
231
00:12:00,520 --> 00:12:02,150
Yeah, good idea.
232
00:12:02,200 --> 00:12:03,670
It does look unsafe.
233
00:12:03,720 --> 00:12:04,830
Looks shit.
234
00:12:06,640 --> 00:12:08,510
What? What's that oink for?
235
00:12:08,560 --> 00:12:10,350
No, nothing.
236
00:12:10,400 --> 00:12:12,830
It's just funny how pussy-whipped he is.
237
00:12:12,880 --> 00:12:15,470
What?! No, I'm not!
Well, you'd do it otherwise, Dyl.
238
00:12:15,520 --> 00:12:17,670
No, I want to do the butterfly path
239
00:12:17,720 --> 00:12:19,990
because I love butterflies and paths.
240
00:12:20,040 --> 00:12:22,830
He's not pussy-whipped,
as you so charmlessly put it.
241
00:12:22,880 --> 00:12:26,150
He's a caring fiance that would do
anything for me because he loves me.
242
00:12:26,200 --> 00:12:29,700
Possibly someone like you might
not have experienced that.
243
00:12:30,600 --> 00:12:32,550
Water, please.
244
00:12:32,600 --> 00:12:34,950
Yeah, I'll take that water, Dylan.
245
00:12:35,000 --> 00:12:38,270
I'm sorry, what?
I think you should give me the water...
246
00:12:38,320 --> 00:12:40,320
I think that'd be a really good idea.
247
00:12:41,400 --> 00:12:42,760
Ashley, stop it.
248
00:12:51,720 --> 00:12:53,120
Thank you.
249
00:12:54,600 --> 00:12:56,500
Dylan, what the hell are you doing?
250
00:12:57,680 --> 00:13:00,080
Can someone please tell
me what's going on?
251
00:13:05,480 --> 00:13:07,350
Yes, I can, Lauren. No, please, please!
252
00:13:07,400 --> 00:13:09,990
They slept together in Vietnam
and she's blackmailing him
253
00:13:10,040 --> 00:13:12,110
so you don't find out.
No, no, he said blackmail.
254
00:13:12,160 --> 00:13:14,350
I didn't say blackmail. I knew it.
255
00:13:14,400 --> 00:13:15,960
I bloody knew it.
256
00:13:17,400 --> 00:13:19,950
Dylan, you get back here!
257
00:13:20,000 --> 00:13:21,310
Dylan!
258
00:13:21,360 --> 00:13:23,070
You get back here right now.
259
00:13:23,120 --> 00:13:24,870
No, I-I don't want to. Dylan!
260
00:13:24,920 --> 00:13:26,440
Lauren, wait.
261
00:13:28,840 --> 00:13:30,540
Remember your vertigo, babe.
262
00:13:35,520 --> 00:13:37,910
Wait, wait, before you say anything,
I can explain...
263
00:13:37,960 --> 00:13:39,080
Ugh!
264
00:13:53,980 --> 00:13:56,020
Steady, Greg. I banged my head.
265
00:13:57,100 --> 00:13:59,650
Come on, now. I banged my head.
It's all right, mate. Come on, now.
266
00:13:59,700 --> 00:14:01,380
Try to get up. It's OK, it's OK.
267
00:14:09,300 --> 00:14:10,660
Just hold onto this.
268
00:14:11,940 --> 00:14:13,890
We'd broken up. You were with Norm.
269
00:14:13,940 --> 00:14:15,810
Yeah, Norm is such a great guy.
270
00:14:15,860 --> 00:14:17,610
He never would have
done something like this.
271
00:14:17,660 --> 00:14:19,370
No, because Jesus won't let him.
272
00:14:19,420 --> 00:14:20,730
Look, it only happened once.
273
00:14:20,780 --> 00:14:22,210
That's enough to get an STD, Dylan!
274
00:14:22,260 --> 00:14:26,210
That's all it takes!
OK, I do not have an STD.
275
00:14:26,260 --> 00:14:27,850
Are you sure about that?
276
00:14:27,900 --> 00:14:30,530
Would you stay out of this, please?
This has nothing to do with you.
277
00:14:30,580 --> 00:14:33,930
I'm not going to stand idly by
while you blackmail people, Ashley.
278
00:14:33,980 --> 00:14:36,010
It's immoral and unfair to Lauren.
279
00:14:36,060 --> 00:14:39,250
Thank you, May. You know, you need
to take responsibility for yourself.
280
00:14:39,300 --> 00:14:43,170
You can't just expect to be supported
by other people the whole time,
281
00:14:43,220 --> 00:14:45,210
like me, Dylan, the college...
282
00:14:45,260 --> 00:14:48,010
Excuse me? I'm paying
thousands of dollars to be there
283
00:14:48,060 --> 00:14:50,810
and you're blowing your
scholarship money on tattoos
284
00:14:50,860 --> 00:14:52,490
and getting loaded with jocks.
285
00:14:52,540 --> 00:14:55,490
Oh, my God, please don't tell me
you've slept with any of these jocks.
286
00:14:55,540 --> 00:14:56,610
I'm not answering that!
287
00:14:56,660 --> 00:14:58,330
At least four that I've heard about.
288
00:14:58,380 --> 00:15:00,970
Don't help her.
Were any of them drug users?
289
00:15:01,020 --> 00:15:02,730
Or from sub-Saharan Africa?
290
00:15:02,780 --> 00:15:04,450
Or both? Oh, nice!
291
00:15:04,500 --> 00:15:06,730
Now you're a racist?
What a catch, Dylan
292
00:15:06,780 --> 00:15:08,770
Eric Sherbath is a drug user.
293
00:15:08,820 --> 00:15:10,290
Pfft! Yeah, pot.
294
00:15:10,340 --> 00:15:12,210
I didn't even have sex
with Eric Sherbath.
295
00:15:12,260 --> 00:15:14,530
So what...? What did you do?
296
00:15:14,580 --> 00:15:16,010
I don't have to answer that.
297
00:15:16,060 --> 00:15:18,490
According to Helen,
she gave him a blowjob in his Honda.
298
00:15:18,540 --> 00:15:20,050
Oh, he doesn't drive a Honda.
299
00:15:20,100 --> 00:15:23,410
Oh, OK. So that's the part you
have a problem with? Stop it!
300
00:15:23,460 --> 00:15:25,370
Stop shaming her.
301
00:15:25,420 --> 00:15:27,450
We're not in Somalia, you know.
302
00:15:27,500 --> 00:15:32,130
You cannot whip her or mutilate her
genitals because she enjoys sex.
303
00:15:32,180 --> 00:15:34,690
It's her body - she
can do what she wants.
304
00:15:34,740 --> 00:15:36,450
Yeah, exactly.
305
00:15:36,500 --> 00:15:38,530
Thank you, Genevieve.
306
00:15:38,580 --> 00:15:41,780
And, for the record,
Eric Sherbath drives a Chevy Suburban.
307
00:15:51,140 --> 00:15:54,850
Where are the others?
I figured they'd wait for us.
308
00:15:54,900 --> 00:15:56,260
Oh, great
309
00:16:01,300 --> 00:16:02,780
Great stuff
310
00:16:04,940 --> 00:16:06,220
Guys!
311
00:16:07,700 --> 00:16:08,980
Where are you?!
312
00:16:10,020 --> 00:16:12,490
Good? No, I'm not good!
313
00:16:12,540 --> 00:16:14,370
Keep going. Come on, you can make it.
314
00:16:14,420 --> 00:16:16,290
You're an irresponsible bell-end.
315
00:16:16,340 --> 00:16:19,500
Shut up, Greg. Oh! Novice!
316
00:16:20,860 --> 00:16:22,970
Wait, where are the others?
317
00:16:23,020 --> 00:16:24,370
Sean!
318
00:16:24,420 --> 00:16:27,370
Dana! Guys?!
319
00:16:27,420 --> 00:16:28,810
Dylan!
320
00:16:28,860 --> 00:16:31,090
Here! Yeah, Sean!
321
00:16:31,140 --> 00:16:32,690
Over here. It's fine.
322
00:16:32,740 --> 00:16:34,690
- Everything is fine.
- No, it's not.
323
00:16:34,740 --> 00:16:37,050
You had sex with her and you
probably gave me chlamydia.
324
00:16:37,100 --> 00:16:40,100
You know what? I hope so.
I hope we all have chlamydia.
325
00:16:40,900 --> 00:16:42,930
Ah, thank God we found you.
326
00:16:42,980 --> 00:16:45,290
You guys are a long way off the path.
327
00:16:45,340 --> 00:16:48,450
Yeah, we thought you were behind us.
Yeah, Greg collapsed by the bridge.
328
00:16:48,500 --> 00:16:51,010
His balances are shit.
My ears are burning.
329
00:16:51,060 --> 00:16:53,090
Greg, I'm just telling
them you're in a bad way.
330
00:16:53,140 --> 00:16:55,890
No, my ears are actually burning!
331
00:16:55,940 --> 00:16:57,490
Lauren, love!
332
00:16:57,540 --> 00:16:58,690
You need to cure me!
333
00:16:58,740 --> 00:17:00,050
It's probably nothing.
334
00:17:00,100 --> 00:17:02,330
I'll check it when we
get back on the path.
335
00:17:02,380 --> 00:17:03,930
Dayna, which way is it?
336
00:17:03,980 --> 00:17:05,780
Er... I'm not... Maybe this way.
337
00:17:07,060 --> 00:17:09,730
Hey, where's my big bag?
338
00:17:09,780 --> 00:17:12,780
I think it might be back by the bridge.
Why, is that bad?
339
00:17:13,740 --> 00:17:18,610
I mean, it's got the compass and the
satellite phone and all the food in,
340
00:17:18,660 --> 00:17:21,330
but it's fine.
341
00:17:21,380 --> 00:17:23,060
We've got water.
342
00:17:31,260 --> 00:17:33,210
We're lost, aren't we, Dana?
343
00:17:33,260 --> 00:17:34,730
You guys were already lost.
344
00:17:34,780 --> 00:17:36,210
Dana found you - it's not her fault.
345
00:17:36,260 --> 00:17:38,010
No, it is. We're definitely lost.
346
00:17:38,060 --> 00:17:39,570
I'm really sorry. I'm useless.
347
00:17:39,620 --> 00:17:43,090
Are you joking?
We're actually lost, like, in Lost?
348
00:17:43,140 --> 00:17:44,290
It looks like a tick bite.
349
00:17:44,340 --> 00:17:48,130
Some of them carry infections that
cause dizziness and hearing loss.
350
00:17:48,180 --> 00:17:50,130
I don't want to hike anymore!
351
00:17:50,180 --> 00:17:52,050
Why don't you know the jungle, Dayna?
352
00:17:52,100 --> 00:17:54,410
You should memorise the whole jungle.
353
00:17:54,460 --> 00:17:56,810
What, like a cabbie?
Yes, exactly. Like a cabbie.
354
00:17:56,860 --> 00:17:58,970
Which direction do we need to go, Dana?
355
00:17:59,020 --> 00:18:01,060
South-left. Sorry, south-west.
356
00:18:05,740 --> 00:18:07,100
This way.
357
00:18:21,900 --> 00:18:24,410
Hang on, I just need to drain my boy.
358
00:18:24,460 --> 00:18:26,690
Wait, Dylan.
359
00:18:26,740 --> 00:18:28,610
Store it in this.
360
00:18:28,660 --> 00:18:32,090
What? No! We don't know when we're
next going to find a water source.
361
00:18:32,140 --> 00:18:33,610
Yeah, I'm not thinking his piss.
362
00:18:33,660 --> 00:18:35,650
I know. We'll all drink our own.
363
00:18:35,700 --> 00:18:38,170
Cool.
Are we eating our own shit as well?
364
00:18:38,220 --> 00:18:40,090
I've drunk piss before!
365
00:18:40,140 --> 00:18:43,770
At a rugby initiation
ceremony called the Water Cycle
366
00:18:43,820 --> 00:18:45,490
and it was horrible!
367
00:18:45,540 --> 00:18:48,210
We will forage for food or
hunt it with a blowpipe.
368
00:18:48,260 --> 00:18:50,650
Hey, there are some mushrooms here.
369
00:18:50,700 --> 00:18:52,930
Yes! Well done, Dana.
370
00:18:52,980 --> 00:18:54,770
Finally. No, Dilly, that's dangerous.
371
00:18:54,820 --> 00:18:56,130
They could be poisonous.
372
00:18:56,180 --> 00:18:58,010
What? But they're so small.
373
00:18:58,060 --> 00:19:00,770
Maybe we should just nibble at them.
Greg, get up.
374
00:19:00,820 --> 00:19:02,010
We should try to find a river.
375
00:19:02,060 --> 00:19:05,050
Yes, that's what they said to do in
an emergency - I remember that now.
376
00:19:05,100 --> 00:19:07,930
OK, and how do we do that then, brains?
377
00:19:07,980 --> 00:19:10,050
Well, we go downhill
- like the water does.
378
00:19:10,100 --> 00:19:12,300
No! I'm having a nap!
379
00:19:13,780 --> 00:19:15,650
Wake me up when we get back to base!
380
00:19:15,700 --> 00:19:18,410
OK, fine.
Dill, I need two long pieces of bamboo,
381
00:19:18,460 --> 00:19:19,610
around arm's width.
382
00:19:19,660 --> 00:19:22,850
Everybody else, give me your belt,
scarves, socks.
383
00:19:22,900 --> 00:19:24,540
Now! Come on.
384
00:19:27,420 --> 00:19:31,130
Oh, God,
I'm so hungry I could eat my own arm.
385
00:19:31,180 --> 00:19:33,090
Yes! A river.
386
00:19:33,140 --> 00:19:35,370
We've found a river.
Yes, Sean, you're a genius.
387
00:19:35,420 --> 00:19:37,690
No, don't put me in the river!
388
00:19:37,740 --> 00:19:40,450
Let's stop down there.
Keep a lookout for any passing boats
389
00:19:40,500 --> 00:19:42,530
and I'll get some water for boiling.
390
00:19:42,580 --> 00:19:43,980
I'll come with you, Sean.
391
00:19:46,260 --> 00:19:47,860
Goddamn it, Greg.
392
00:19:53,660 --> 00:19:56,090
Can you be a little bit less pathetic,
please, Dylan?
393
00:19:56,140 --> 00:19:57,490
We all know you're hungry.
394
00:19:57,540 --> 00:20:00,370
I'm going to die. You're not
going to die. It's just a fever.
395
00:20:00,420 --> 00:20:01,730
Well, then I'll die of hunger.
396
00:20:01,780 --> 00:20:04,530
OK, can you two stop being such
cry-babies and get it together, please?
397
00:20:04,580 --> 00:20:07,810
You know, for a doctor,
you have a terrible way with people.
398
00:20:07,860 --> 00:20:09,570
I'm no-nonsense, that's all.
399
00:20:09,620 --> 00:20:14,090
Please can I have some whiskey, French
woman, whose name I can't remember?
400
00:20:14,140 --> 00:20:17,450
Genevieve.
But it's not whiskey, it's morphine.
401
00:20:17,500 --> 00:20:19,570
Keep talking. Wait here.
402
00:20:19,620 --> 00:20:21,810
I'm going to hunt and gather
something from the jungle.
403
00:20:21,860 --> 00:20:25,530
OK, seeing as that's definitely not
going to happen, we need a plan.
404
00:20:25,580 --> 00:20:28,570
This is a plan. We need to go and
find food before it gets dark.
405
00:20:28,620 --> 00:20:30,090
We should be going to find help.
406
00:20:30,140 --> 00:20:32,290
How? We'll need to take Greg with us,
407
00:20:32,340 --> 00:20:34,650
which is almost exactly
like transporting a piano.
408
00:20:34,700 --> 00:20:38,570
Maybe now that we're somewhere a bit
safer, we could leave him here...
409
00:20:38,620 --> 00:20:39,850
We're not leaving him here!
410
00:20:39,900 --> 00:20:42,330
You are not leaving me here!
411
00:20:42,380 --> 00:20:45,290
No, I mean... Find help is my point.
412
00:20:45,340 --> 00:20:47,410
My God!
Well, we would come back for him.
413
00:20:47,460 --> 00:20:49,050
We are not abandoning Greg.
414
00:20:49,100 --> 00:20:50,690
That's not what she's saying.
415
00:20:50,740 --> 00:20:54,010
If you abandon me, I will be furious!
416
00:20:54,060 --> 00:20:56,730
And I will track you down!
417
00:20:56,780 --> 00:20:58,300
Revenant-style!
418
00:20:59,660 --> 00:21:00,660
That's a promise.
419
00:21:01,980 --> 00:21:04,500
OK, lock and load.
420
00:21:12,380 --> 00:21:15,610
You're amazing... at this.
421
00:21:15,660 --> 00:21:17,330
Tracking.
422
00:21:17,380 --> 00:21:19,890
Oh... thanks.
423
00:21:19,940 --> 00:21:23,170
I had a lot of cheap summer
holidays when I was growing up.
424
00:21:23,220 --> 00:21:24,890
We were always camping, or hiking.
425
00:21:24,940 --> 00:21:26,450
Yeah, you can tell.
426
00:21:26,500 --> 00:21:30,580
You're like a grown-up...
Mowgli... or something.
427
00:21:31,860 --> 00:21:34,490
You could totally get a
job here as a tracker.
428
00:21:34,540 --> 00:21:36,010
Really? Yeah, definitely.
429
00:21:36,060 --> 00:21:38,660
I can ask for you, if we survive this.
430
00:21:40,820 --> 00:21:42,340
Do you think we will?
431
00:21:43,860 --> 00:21:45,530
Survive this? Oh, yeah, yeah, yeah.
432
00:21:45,580 --> 00:21:47,210
Definitely. Someone will find us...
433
00:21:47,260 --> 00:21:48,410
no doubt. Yeah, yeah,
434
00:21:48,460 --> 00:21:52,810
because you know how when a
plane is crashing and people
435
00:21:52,860 --> 00:21:55,890
just sort of have sex with each other?
436
00:21:55,940 --> 00:21:57,610
Because they think they're going to die?
437
00:21:57,660 --> 00:22:00,650
This is a bit like that, isn't it?
438
00:22:00,700 --> 00:22:03,490
Oh... yeah.
439
00:22:03,540 --> 00:22:07,620
Yeah, I mean, we could definitely die.
I agree, we could definitely die.
440
00:22:16,980 --> 00:22:18,250
Where have YOU been?
441
00:22:18,300 --> 00:22:19,900
Huh? Oh, just getting water.
442
00:22:21,500 --> 00:22:23,610
It might not be clean.
443
00:22:23,660 --> 00:22:26,610
Ha! Look who got a crow.
444
00:22:26,660 --> 00:22:28,170
What, you shot a crow?
445
00:22:28,220 --> 00:22:30,730
No, I found it. It was already dead.
446
00:22:30,780 --> 00:22:33,170
I'm not eating a crow!
I'll take the feathers off.
447
00:22:33,220 --> 00:22:35,930
That's not my issue.
What if it died from a disease?
448
00:22:35,980 --> 00:22:38,170
Or it could have died from old age.
449
00:22:38,220 --> 00:22:39,690
Or banged its head against a tree.
450
00:22:39,740 --> 00:22:41,770
Yeah, that's not even a crow.
It's way too small.
451
00:22:41,820 --> 00:22:43,290
Doesn't matter. It's food.
452
00:22:43,340 --> 00:22:45,090
I don't want to eat the crow!
453
00:22:45,140 --> 00:22:47,450
I agree, eating a crow is a stupid idea.
454
00:22:47,500 --> 00:22:48,610
It's not a crow!
455
00:22:48,660 --> 00:22:51,690
Yeah, sorry.
I don't want to eat crows, Genevieve,
456
00:22:51,740 --> 00:22:52,850
that's not what I want.
457
00:22:52,900 --> 00:22:55,130
I don't seek out
restaurants that serve crow
458
00:22:55,180 --> 00:22:56,570
because it's my favourite food!
459
00:22:56,620 --> 00:22:58,330
We are now in a survival situation.
460
00:22:58,380 --> 00:23:01,130
If no-one finds us and we don't eat,
we will die.
461
00:23:01,180 --> 00:23:02,890
OK, May, maybe you should calm down?
462
00:23:02,940 --> 00:23:04,890
And you need to calm up! All of you!
463
00:23:04,940 --> 00:23:06,330
We need to eat!
464
00:23:06,380 --> 00:23:07,770
I wanted pizza!
465
00:23:07,820 --> 00:23:11,730
Look, if we just wait,
conserve energy and make peace
466
00:23:11,780 --> 00:23:15,330
with the situation,
the solution will present itself.
467
00:23:15,380 --> 00:23:17,610
What? Of course it won't.
468
00:23:17,660 --> 00:23:20,050
What kind of plan is that,
you dumb hippy?
469
00:23:20,100 --> 00:23:21,250
Pardon?
470
00:23:21,300 --> 00:23:23,730
N'apprend... Excuse me, I'm not a hippy!
471
00:23:23,780 --> 00:23:26,730
Way to go, May.
Way to insult the woman with cancer.
472
00:23:26,780 --> 00:23:28,970
We need to eat something!
473
00:23:29,020 --> 00:23:30,090
Not crow, though.
474
00:23:30,140 --> 00:23:33,530
It's not a crow! As I've already said
before, Dylan and I are vegetarians.
475
00:23:33,580 --> 00:23:36,580
Dylan isn't, he's been eating
meat before you got here.
476
00:23:37,420 --> 00:23:38,850
God, May!
477
00:23:38,900 --> 00:23:41,210
Is that true, Dylan?
478
00:23:41,260 --> 00:23:42,810
You really can't stop, can you?
479
00:23:42,860 --> 00:23:45,930
I'm just saying he can eat it.
He's just being a hypocrite.
480
00:23:45,980 --> 00:23:48,810
How can you be so young
and so judgmental?
481
00:23:48,860 --> 00:23:52,290
Because we're all going to die
and no-one is doing what I say!
482
00:23:52,340 --> 00:23:54,610
So, stop trying to take control of them,
then.
483
00:23:54,660 --> 00:23:56,450
Stick to judging people from the back.
484
00:23:56,500 --> 00:23:57,690
It's far easier.
485
00:23:57,740 --> 00:23:58,890
I don't do that.
486
00:23:58,940 --> 00:24:01,260
Dylan? Have you been eating meat?
487
00:24:02,260 --> 00:24:04,170
Only because they kept
ordering it everywhere.
488
00:24:04,220 --> 00:24:06,570
Mainly Ashley. I didn't want to eat it!
489
00:24:06,620 --> 00:24:08,250
Oh, right, you didn't want to
490
00:24:08,300 --> 00:24:10,850
And I suppose you didn't want
to have sex with her either.
491
00:24:10,900 --> 00:24:12,930
No, actually, I was unwell.
492
00:24:12,980 --> 00:24:14,970
Hmm?
So, what's that got to do with anything?
493
00:24:15,020 --> 00:24:17,170
And I banged my head and I
was in hospital at the time.
494
00:24:17,220 --> 00:24:18,650
Really? Is that true, May?
495
00:24:18,700 --> 00:24:19,850
Yeah, he was in a clinic.
496
00:24:19,900 --> 00:24:21,890
I was woozy and... prone.
497
00:24:21,940 --> 00:24:23,250
Excuse me, prone?
498
00:24:23,300 --> 00:24:25,690
So what? She took advantage of you,
is that what you're saying?
499
00:24:25,740 --> 00:24:27,210
I was weak and not in my right mind.
500
00:24:27,260 --> 00:24:29,610
I did not take advantage of you, Dylan!
501
00:24:29,660 --> 00:24:32,810
This is like when you went out with Rosie
Jessup at school. Stay out of it, Sean, OK?
502
00:24:32,860 --> 00:24:37,090
You had sex with Amy Castorella in the garden
and then you tried to blame it on a hammock.
503
00:24:37,140 --> 00:24:38,330
That's completely different!
504
00:24:38,380 --> 00:24:40,210
Actually,
if two people are in a hammock,
505
00:24:40,260 --> 00:24:43,170
they naturally get pushed together in
the middle. That's just gravity, Sean.
506
00:24:43,220 --> 00:24:45,170
Right,
so is this gravity's fault as well?
507
00:24:45,220 --> 00:24:47,010
I was in my bed, delirious.
508
00:24:47,060 --> 00:24:48,970
Then she sought me out and
just started kissing me.
509
00:24:49,020 --> 00:24:51,130
Oh, you piece of shit, Dylan!
510
00:24:51,180 --> 00:24:52,490
Give me that thing.
511
00:24:52,540 --> 00:24:54,890
Ashley, what are you doing?
I did not make you have sex with me,
512
00:24:54,940 --> 00:24:57,010
you admit it right now.
You're going to shoot me, yeah?
513
00:24:57,060 --> 00:24:58,930
Yes, I am. Bloody Americans!
514
00:24:58,980 --> 00:25:01,730
That's your answer to everything,
isn't it? Shooting people.
515
00:25:01,780 --> 00:25:04,170
I'm French and I think
she should shoot you.
516
00:25:04,220 --> 00:25:06,450
Thank you. Stay out of it, Genevieve!
517
00:25:06,500 --> 00:25:08,700
You tell her the truth right now, Dylan?
518
00:25:09,660 --> 00:25:12,610
Did she pressure you?
Is that what happened, Dylan?
519
00:25:12,660 --> 00:25:13,660
Hmm?
520
00:25:17,620 --> 00:25:19,370
Yes!
521
00:25:23,420 --> 00:25:24,610
Oh, my God! Greg! No, no.
522
00:25:24,660 --> 00:25:28,130
This is by far the best day of my trip.
523
00:25:28,180 --> 00:25:31,130
Aaarghh! I knew it! You want me dead!
524
00:25:31,180 --> 00:25:33,850
Oh, no, I'm so sorry.
Greg, I meant to shoot Dylan.
525
00:25:33,900 --> 00:25:34,970
That is not an excuse!
526
00:25:35,020 --> 00:25:37,290
You want to be dead, so you can eat me!
527
00:25:37,340 --> 00:25:38,970
You are a truly horrible person.
528
00:25:39,020 --> 00:25:40,010
I didn't mean to.
529
00:25:40,060 --> 00:25:42,570
I can't believe you wanted to
travel with these lunatics, Dylan.
530
00:25:42,620 --> 00:25:44,010
Well, not for much longer.
531
00:25:44,060 --> 00:25:46,650
Seeing as you and her want to run
off with each other after this.
532
00:25:46,700 --> 00:25:48,410
Not that you got the balls to tell me.
533
00:25:48,460 --> 00:25:49,490
I never said that, Sean.
534
00:25:49,540 --> 00:25:51,850
Are you leaving us, Lauren?
Why would you leave us?
535
00:25:51,900 --> 00:25:52,900
Well, come on!
536
00:25:54,020 --> 00:25:55,650
Eat me!
537
00:25:55,700 --> 00:25:57,050
What are you waiting for?
538
00:25:57,100 --> 00:25:58,970
That's all I'm good for, isn't it?
539
00:25:59,020 --> 00:26:00,930
Meat!
540
00:26:00,980 --> 00:26:02,250
And possibly leather!
541
00:26:02,300 --> 00:26:05,290
Greg, seriously? Lauren,
can you just calm him down or something?
542
00:26:05,340 --> 00:26:07,810
I'm trying.
It doesn't help when someone shoots him.
543
00:26:07,860 --> 00:26:11,610
In the arm. It's a shot in the arm,
which is a phrase, means helpful.
544
00:26:11,660 --> 00:26:13,660
Well, it definitely wasn't helpful.
545
00:26:17,700 --> 00:26:19,220
I'm no good to you alive!
546
00:26:20,780 --> 00:26:24,290
It's all anyone ever wants from me!
547
00:26:24,340 --> 00:26:25,980
Just to get away.
548
00:26:31,180 --> 00:26:33,740
It's Redza! Redza's here!
549
00:26:36,780 --> 00:26:38,180
Hey, hey, hey!
550
00:26:40,820 --> 00:26:43,170
Hey, easy, easy!
551
00:26:43,220 --> 00:26:44,780
Ow, wankers!
552
00:26:46,220 --> 00:26:47,610
So...
553
00:26:47,660 --> 00:26:51,210
They can't send out the jeeps
as it's going to get dark soon.
554
00:26:51,260 --> 00:26:52,690
So, we'll have to camp here tonight.
555
00:26:52,740 --> 00:26:55,610
It should have some penicillin in it,
for the shouty guy.
556
00:26:55,660 --> 00:26:57,180
Great, thank you. Oh...
557
00:26:58,860 --> 00:27:00,490
I've some chocolate buttons.
558
00:27:00,540 --> 00:27:01,770
Oh, my gosh!
559
00:27:01,820 --> 00:27:03,620
Thank you, Redza!
560
00:27:06,540 --> 00:27:08,090
Got you some chocolate buttons.
561
00:27:08,140 --> 00:27:10,340
Oh, God, yes. Pop 'em in.
562
00:27:12,940 --> 00:27:15,570
Hmm! Mm.
563
00:27:15,620 --> 00:27:19,890
I, I really appreciate you standing
up to Ashley like that, by the way.
564
00:27:19,940 --> 00:27:21,380
She's clearly unhinged.
565
00:27:23,340 --> 00:27:24,850
Yeah, I'm...
566
00:27:24,900 --> 00:27:26,690
Really sorry about that.
567
00:27:26,740 --> 00:27:29,090
And um, about the meat.
568
00:27:29,140 --> 00:27:32,450
I've pitched some tents.
Breakfast will be at eight.
569
00:27:32,500 --> 00:27:34,850
The jeeps will get you to the
elephants will be here. Nine.
570
00:27:34,900 --> 00:27:37,410
No, sorry, Redza, they won't be
coming to the elephants anymore,
571
00:27:37,460 --> 00:27:39,170
so they'll need to be
dropped off in town.
572
00:27:39,220 --> 00:27:40,410
OK. Oh, come on, man.
573
00:27:40,460 --> 00:27:42,930
It's my track! Norm gave it to me.
574
00:27:42,980 --> 00:27:45,770
That's what's happening,
none of you can come.
575
00:27:45,820 --> 00:27:48,410
I can come, if you don't mind.
I paid separately.
576
00:27:48,460 --> 00:27:50,060
Yeah, OK, you can come.
577
00:27:51,300 --> 00:27:54,530
Well, we're not going to let them ride
elephants with us now, Dylan. Not after today.
578
00:27:54,580 --> 00:27:56,810
You already told Sean that I
wanted to go off that, right?
579
00:27:56,860 --> 00:27:59,970
I was only doing what you should
have done a long time ago.
580
00:28:00,020 --> 00:28:03,020
Look, they're a bad influence on you,
especially Sean.
581
00:28:04,540 --> 00:28:07,340
Look, the Dylan Nutkin
that I fell in love with
582
00:28:08,620 --> 00:28:11,620
wouldn't be wasting his
time on someone like that.
583
00:28:25,460 --> 00:28:29,010
Hey, Sean. Um, Redza's giving
me a couple of secret beers,
584
00:28:29,060 --> 00:28:30,970
if you want one. Oh, yeah, cool.
585
00:28:31,020 --> 00:28:33,330
Yes. I was just going
to go check to Ashley.
586
00:28:33,380 --> 00:28:35,450
See if she's OK after
everything that happened today.
587
00:28:35,500 --> 00:28:36,690
Oh, yeah.
588
00:28:36,740 --> 00:28:38,610
Yeah, sure, completely.
589
00:28:38,660 --> 00:28:40,460
Hey, how are you feeling, Ashley?
590
00:28:42,300 --> 00:28:44,050
Oh, I'm just swell, thanks
591
00:28:44,100 --> 00:28:46,300
Do you want to talk
about it or anything?
592
00:28:47,900 --> 00:28:49,810
No. Thanks.
593
00:28:49,860 --> 00:28:51,930
I just... Want some space.
594
00:28:51,980 --> 00:28:55,650
OK, cool.
So, I was talking to Redza and...
595
00:28:55,700 --> 00:28:56,700
Sean?
596
00:29:01,460 --> 00:29:04,170
Redza would have to interview
you properly, of course.
597
00:29:04,220 --> 00:29:06,330
But I already told him about
how you found the river,
598
00:29:06,380 --> 00:29:08,850
so I can't see why he wouldn't
just offer you the job.
599
00:29:08,900 --> 00:29:12,220
I don't know! And Dylan is going
off with Lauren anyway, right?
600
00:29:13,580 --> 00:29:16,450
Sorry, Dana,
this all feels a bit sudden, you know?
601
00:29:16,500 --> 00:29:19,420
I'm, I'm not saying this
because of what happened.
602
00:29:20,700 --> 00:29:21,690
By the river. Oh.
603
00:29:21,740 --> 00:29:24,290
I'm not trying to keep you
around or make you my boyfriend...
604
00:29:24,340 --> 00:29:26,090
Yeah, no, sure.
I wouldn't want that either.
605
00:29:26,140 --> 00:29:27,440
They just need people.
606
00:29:28,460 --> 00:29:29,460
Wait...
607
00:29:30,820 --> 00:29:32,120
You wouldn't want that?
608
00:29:33,180 --> 00:29:34,810
Wait, what?
609
00:29:34,860 --> 00:29:37,610
You have sex with people,
then you don't want to go out with them?
610
00:29:37,660 --> 00:29:38,970
Oh! No...
611
00:29:39,020 --> 00:29:41,010
No, but I'm...
612
00:29:41,060 --> 00:29:42,210
You said we were going to die.
613
00:29:42,260 --> 00:29:45,730
You only had sex with me because
you thought we were going to die?
614
00:29:45,780 --> 00:29:47,010
Well, that's what you said.
615
00:29:47,060 --> 00:29:49,090
I mean, I do like you, Dana.
616
00:29:49,140 --> 00:29:51,370
Huh, yeah, whatever.
But I just really like someone else.
617
00:29:51,420 --> 00:29:53,650
I don't care!
Why are you telling me this?
618
00:29:53,700 --> 00:29:55,900
We're not even talking about that, Sean.
619
00:29:57,660 --> 00:29:58,780
OK, cool...
620
00:30:00,260 --> 00:30:01,850
Sorry...?
621
00:30:01,900 --> 00:30:04,290
Do you want to carry on talking
about the job then, then?
622
00:30:04,340 --> 00:30:07,580
No. It wouldn't work,
you're not qualified.
623
00:30:13,180 --> 00:30:15,340
I was just like you, you know.
624
00:30:16,580 --> 00:30:18,610
When I was your age.
625
00:30:18,660 --> 00:30:24,300
I was a selfish idiot who slept
with hundreds of very mediocre men.
626
00:30:25,580 --> 00:30:26,700
OK, cool, thanks
627
00:30:28,940 --> 00:30:32,660
Because I was around people who
judged me and made me unhappy.
628
00:30:35,780 --> 00:30:37,730
Now I don't care what people think.
629
00:30:37,780 --> 00:30:40,730
Yeah, I know. Hence the headscarf.
630
00:30:40,780 --> 00:30:42,780
You know, you could just wear a hat.
631
00:30:48,580 --> 00:30:51,050
Why do you travel with these people,
Ashley?
632
00:30:51,100 --> 00:30:53,050
They are not very kind to you.
633
00:30:53,100 --> 00:30:55,210
I don't know what I'm doing.
634
00:30:55,260 --> 00:30:58,700
I was meant to just to be with May
but she kind of hates me, so...
635
00:30:59,860 --> 00:31:02,050
I think she envies you.
636
00:31:02,100 --> 00:31:03,650
Are you serious? Envies what?
637
00:31:03,700 --> 00:31:05,290
Your confidence.
638
00:31:05,340 --> 00:31:06,970
Your joie de vivre.
639
00:31:07,020 --> 00:31:09,450
Yeah, I've got zero of that right now.
640
00:31:09,500 --> 00:31:12,220
And she clearly envies your scholarship.
641
00:31:13,780 --> 00:31:15,780
My scholarship is under review.
642
00:31:17,020 --> 00:31:20,850
College may take it away because
I spent my entire freshman year
643
00:31:20,900 --> 00:31:24,100
getting drunk and flunking class.
644
00:31:26,620 --> 00:31:28,050
I mean, I didn't even tell her.
645
00:31:28,100 --> 00:31:30,010
I haven't told anyone.
646
00:31:30,060 --> 00:31:33,500
But if they do take it away,
I can't afford to go back, so...
647
00:31:35,020 --> 00:31:36,820
My life is basically over.
648
00:31:40,260 --> 00:31:42,340
I have a terminal cancer.
649
00:31:43,500 --> 00:31:46,260
At the most, I have six months to live.
650
00:31:47,540 --> 00:31:48,620
Oh, yeah, sorry.
651
00:31:49,660 --> 00:31:51,490
Don't be, I'm not.
652
00:31:51,540 --> 00:31:55,490
But please, don't wallow in self-pity.
653
00:31:55,540 --> 00:31:57,840
You never know what tomorrow can bring.
654
00:31:59,220 --> 00:32:02,420
And I don't have to wear this,
by the way.
655
00:32:05,100 --> 00:32:06,300
I still have my hair.
656
00:32:07,340 --> 00:32:10,210
Huh! So, why do you wear it, then?
657
00:32:10,260 --> 00:32:11,370
Bit strange for you, huh?
658
00:32:11,420 --> 00:32:12,650
Uh-huh.
659
00:32:12,700 --> 00:32:14,890
Because I like it.
660
00:32:14,940 --> 00:32:18,060
And I do what I like. And so should you.
661
00:32:25,820 --> 00:32:27,450
Many apologies
662
00:32:27,500 --> 00:32:30,140
for the whole tick bite
jungle shout-athon.
663
00:32:31,140 --> 00:32:33,930
I didn't exactly slather
myself in glory there.
664
00:32:33,980 --> 00:32:35,810
Yeah, well, none of us did.
665
00:32:35,860 --> 00:32:38,210
Yeah. I'm really sorry.
666
00:32:38,260 --> 00:32:39,690
Yes, I forgive you.
667
00:32:39,740 --> 00:32:42,170
I was talking to Greg.
In fact, I forgive all of you
668
00:32:42,220 --> 00:32:45,330
for lying to me about
Dylan and Ashley...
669
00:32:45,380 --> 00:32:46,810
and meat. We weren't lying.
670
00:32:46,860 --> 00:32:48,370
Withholding is a form of lying.
671
00:32:48,420 --> 00:32:49,610
I didn't actually know.
672
00:32:49,660 --> 00:32:55,090
And despite this being the
worst 36 hours of my life,
673
00:32:55,140 --> 00:32:58,650
I have decided we are going
to give it another go.
674
00:32:58,700 --> 00:32:59,970
You mean...
675
00:33:00,020 --> 00:33:01,370
We can all go to the elephants?
676
00:33:01,420 --> 00:33:02,650
Oh, yes!
677
00:33:02,700 --> 00:33:04,210
The heffalumps! What?!
678
00:33:04,260 --> 00:33:07,130
No. No, Dylan!
679
00:33:07,180 --> 00:33:10,850
I mean, give it another go - you and me.
680
00:33:10,900 --> 00:33:12,530
So not with the gang?
681
00:33:12,580 --> 00:33:16,730
You expect me to spend more time
with the girl you just had sex with,
682
00:33:16,780 --> 00:33:18,450
the crow eater... It wasn't a crow.
683
00:33:18,500 --> 00:33:19,690
the mad old man...
684
00:33:19,740 --> 00:33:22,570
I'm not old! and your best friend,
who clearly hates me?
685
00:33:22,620 --> 00:33:23,890
I don't hate you, Lauren.
686
00:33:23,940 --> 00:33:25,290
You see? He doesn't hate you.
687
00:33:25,340 --> 00:33:27,730
I just think you and Dylan
make a terrible couple.
688
00:33:27,780 --> 00:33:30,290
I've met a lot of couples
and I can confirm that.
689
00:33:30,340 --> 00:33:32,090
You see?! So, no, Dylan!
690
00:33:32,140 --> 00:33:34,650
I don't want to go and
travel with the gang!
691
00:33:34,700 --> 00:33:37,570
Well, you don't need to worry
about me anymore, Lauren,
692
00:33:37,620 --> 00:33:39,370
I will be out of your way very soon.
693
00:33:39,420 --> 00:33:42,690
What do you mean? I will be
travelling with Genevieve from now on.
694
00:33:42,740 --> 00:33:45,450
Are you serious?
She's asked me to help her
695
00:33:45,500 --> 00:33:47,450
work through her bucket list.
696
00:33:47,500 --> 00:33:49,370
Where is Genevieve anyway?
697
00:33:49,420 --> 00:33:51,290
Well, it's not just her, I'm afraid.
698
00:33:51,340 --> 00:33:53,490
It's all of them. I mean...
699
00:33:53,540 --> 00:33:55,820
He can't be your best man anymore!
700
00:33:57,420 --> 00:34:00,850
Why not? Because he just
said we were a terrible couple!
701
00:34:00,900 --> 00:34:04,330
But he's not going to put that
in his best man speech, is he?!
702
00:34:04,380 --> 00:34:06,890
At least he's finally being honest!
703
00:34:06,940 --> 00:34:10,930
OK. If it's honest you want...
704
00:34:10,980 --> 00:34:13,140
then open wide cos here it comes.
705
00:34:14,900 --> 00:34:17,090
I cannot play the guitar.
706
00:34:17,140 --> 00:34:19,010
I actively hate it.
707
00:34:19,060 --> 00:34:22,770
I cannot run a 10K every day,
or write a novel in two months,
708
00:34:22,820 --> 00:34:24,330
or get married by an owl!
709
00:34:24,380 --> 00:34:26,410
I can't meet your ludicrous standards,
Lauren,
710
00:34:26,460 --> 00:34:27,610
and I don't want to!
711
00:34:27,660 --> 00:34:29,130
I want to get up after ten!
712
00:34:29,180 --> 00:34:32,770
I want to hang out with all these
lunatics and with my best friend!
713
00:34:32,820 --> 00:34:36,500
And, just for the record, I wanted
to have sex with her and I liked it!
714
00:34:45,820 --> 00:34:47,890
Genevieve's dead!
715
00:34:47,940 --> 00:34:49,260
What?!
716
00:34:59,420 --> 00:35:02,420
You'll have to sit in the
back if you come now
717
00:35:03,540 --> 00:35:05,170
next to Genevieve.
718
00:35:05,220 --> 00:35:06,650
That's fine, I'm a doctor.
719
00:35:06,700 --> 00:35:09,330
Yeah, I don't think you'll be able
to do anything for her now, Lauren.
720
00:35:09,380 --> 00:35:11,490
Can you hurry up with the body, please?
721
00:35:11,540 --> 00:35:14,330
Jesus, Lauren.
Can you show some respect, please?
722
00:35:14,380 --> 00:35:15,770
Genevieve's just died.
723
00:35:15,820 --> 00:35:17,090
Are you upset about that,
724
00:35:17,140 --> 00:35:19,730
or are you just upset you
lost the free bucket list?
725
00:35:19,780 --> 00:35:22,900
Oh, go fuck yourself, Lauren.
You don't know anything about her.
726
00:35:29,140 --> 00:35:30,370
OK...
727
00:35:30,420 --> 00:35:32,850
Cool, so... Erm...
728
00:35:32,900 --> 00:35:35,330
I hope you guys had a good time
729
00:35:35,380 --> 00:35:38,810
and please do fill out the
feedback form on our website
730
00:35:38,860 --> 00:35:40,130
to get 10% off your next trek.
731
00:35:40,180 --> 00:35:43,690
All that's left to say is a
big thank you for choosing us
732
00:35:43,740 --> 00:35:45,770
and that the Jeep will
be back to pick you up
733
00:35:45,820 --> 00:35:47,620
just after we've dropped off
734
00:35:48,100 --> 00:35:49,210
the corpse.
735
00:35:49,260 --> 00:35:50,460
Perfect.
736
00:36:03,060 --> 00:36:05,770
Lauren, wait!
No, no, Dyl, what are you doing?
737
00:36:05,820 --> 00:36:07,300
Oh, God. What now, man?
738
00:36:08,980 --> 00:36:10,890
Sorry, can I get the ring back, please?
739
00:36:10,940 --> 00:36:12,250
You know what? Piss off, Dylan.
740
00:36:12,300 --> 00:36:13,740
What?! No!
741
00:36:29,660 --> 00:36:30,860
Hey.
742
00:36:32,820 --> 00:36:33,980
You OK?
743
00:36:38,380 --> 00:36:39,940
I'm sorry about Genevieve.
744
00:36:44,380 --> 00:36:48,890
I'm sorry for busting your balls
about Dylan and your scholarship.
745
00:36:48,940 --> 00:36:51,370
You're right, it's not my business.
746
00:36:51,420 --> 00:36:55,410
You were right, too. I have messed up.
747
00:36:55,460 --> 00:36:56,740
I was out of line.
748
00:36:57,860 --> 00:37:00,410
I've been a total hardass.
749
00:37:00,460 --> 00:37:03,770
Look, you don't have to pay me back
750
00:37:03,820 --> 00:37:05,570
for the robbery.
751
00:37:05,620 --> 00:37:07,450
It-it's fine, it doesn't matter.
752
00:37:07,500 --> 00:37:09,140
I... I can afford it.
753
00:37:12,380 --> 00:37:15,050
I'm just glad you're not leaving.
754
00:37:15,100 --> 00:37:18,610
So you know,
I actually think you're kind of amazing
755
00:37:18,660 --> 00:37:20,820
for getting that scholarship.
756
00:37:27,460 --> 00:37:28,940
Let's do something
757
00:37:30,340 --> 00:37:33,130
really wild and stupid!
758
00:37:33,180 --> 00:37:35,100
OK? For Genevieve.
759
00:37:52,380 --> 00:37:54,530
OK, yeah, no, no, no, I changed my mind.
760
00:37:54,580 --> 00:37:58,170
It was your idea!
No, it was Ashley's idea.
761
00:37:58,220 --> 00:38:00,770
And we've just escaped
one near death experience,
762
00:38:00,820 --> 00:38:03,650
and I'm not sure we should do
another one. Yes, we should!
763
00:38:03,700 --> 00:38:05,810
We need to bounce back!
That's the point!
764
00:38:05,860 --> 00:38:07,330
And it's hardly near death.
765
00:38:07,380 --> 00:38:08,490
It's a little kiddie one.
766
00:38:08,540 --> 00:38:11,850
Even if the bungee snapped,
you would still probably survive it.
767
00:38:11,900 --> 00:38:13,650
OK,
now you've put that idea into my head,
768
00:38:13,700 --> 00:38:14,890
so I'm definitely not doing it.
769
00:38:14,940 --> 00:38:16,570
Oh, no! Come on!
770
00:38:16,620 --> 00:38:18,410
We're doing this for Genevieve.
771
00:38:18,460 --> 00:38:21,010
This will be good for you, May.
You need to push yourself!
772
00:38:21,060 --> 00:38:23,060
Or I could push yourself, if you want?
773
00:38:23,140 --> 00:38:24,930
No, no, no! Don't you dare push me!
774
00:38:24,980 --> 00:38:26,890
Hey! Just jump, May.
775
00:38:26,940 --> 00:38:28,770
Don't think! Just jump!
776
00:38:28,820 --> 00:38:30,090
Jump! Jump!
777
00:38:30,140 --> 00:38:31,360
Jump! Jump! Jump! Jump!
778
00:38:31,410 --> 00:38:33,810
Can you take this off me, please?
You can go.
779
00:38:46,580 --> 00:38:48,450
Go, May!
780
00:38:53,700 --> 00:38:55,490
Yeah! Yes!
781
00:38:55,540 --> 00:38:57,330
OK, I'm next. I'm next. I'm next!
782
00:38:57,380 --> 00:38:58,900
Then me. Then me! Then me!
783
00:39:01,380 --> 00:39:04,250
So stay
784
00:39:04,300 --> 00:39:07,250
With me
785
00:39:07,300 --> 00:39:08,540
Yeah!
786
00:39:09,580 --> 00:39:13,290
G-Reg! Jotty Too Hotty! Yes, brother!
787
00:39:13,340 --> 00:39:16,010
Oh, my God, do you like him?!
788
00:39:16,060 --> 00:39:17,860
He's a very sophisticated man.
789
00:39:19,220 --> 00:39:20,730
This is the place to start again.
790
00:39:20,780 --> 00:39:22,210
Why don't you come and work with me?
791
00:39:22,260 --> 00:39:23,770
You're hired! Great!
792
00:39:23,820 --> 00:39:26,530
OK, thank you.
793
00:39:27,480 --> 00:39:28,790
Jesus Christ!
794
00:39:29,540 --> 00:39:31,930
No, just get rid.
But they're my friends, Jotty.
795
00:39:31,980 --> 00:39:33,860
They're divs, G. Lose the lads.60625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.