All language subtitles for Gap Year S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,550 So you guys didn't know each other from before this? 2 00:00:02,600 --> 00:00:03,850 My mum wouldn't let me go on my own. 3 00:00:03,900 --> 00:00:06,970 Things with me and Norm, they're really good. It's over, Dylan. 4 00:00:07,220 --> 00:00:08,660 There is a girl I kind of like in Hangzhou. 5 00:00:08,710 --> 00:00:10,050 Listen, Dylan. If we're going to do this, 6 00:00:10,100 --> 00:00:12,800 I think we should keep it to ourselves. OK. OK. 7 00:00:13,340 --> 00:00:16,240 Being cheated on is the single best thing that has ever happened to me. 8 00:00:16,290 --> 00:00:19,420 Without that, I wouldn't be back in Asia tearing Asia another new one! 9 00:00:19,470 --> 00:00:22,350 I'm breaking the cycle of dependency right now. 10 00:00:22,400 --> 00:00:25,510 Fine, don't pay that, Mum. We can look after ourselves. 11 00:00:34,080 --> 00:00:35,910 I'm on my way 12 00:00:35,960 --> 00:00:38,830 I'm on my way 13 00:00:38,880 --> 00:00:41,190 On my way, yeah 14 00:00:41,240 --> 00:00:44,880 And I'll be late 15 00:00:46,360 --> 00:00:48,830 I will be late 16 00:00:48,880 --> 00:00:50,910 I got time to kill 17 00:00:50,960 --> 00:00:53,710 I will be free 18 00:00:53,760 --> 00:00:56,680 I will be free. 19 00:00:59,760 --> 00:01:01,350 Daddy's home. 20 00:01:01,400 --> 00:01:03,550 What, you've been here as well? 21 00:01:03,600 --> 00:01:04,790 Just a bit, Sean. 22 00:01:04,840 --> 00:01:06,830 Ko Pha Ngan, 1998. 23 00:01:06,880 --> 00:01:09,750 The best time of my genuinely life. 24 00:01:09,800 --> 00:01:13,070 I'm talking white sands, I'm talking bronzed bikini bods, 25 00:01:13,120 --> 00:01:14,510 glow sticks at dawn. 26 00:01:14,560 --> 00:01:16,750 Amphetamines in your rum, wildebeest. 27 00:01:16,800 --> 00:01:18,590 Amphetamines in your rum. 28 00:01:18,640 --> 00:01:22,150 And by a stroke of a very good fortune, guess what tonight is! 29 00:01:22,200 --> 00:01:23,430 Yes, you guessed it. 30 00:01:23,480 --> 00:01:25,390 It's the Full Moon Party! No way. 31 00:01:25,440 --> 00:01:26,510 Yes, Sean, mate. 32 00:01:26,560 --> 00:01:28,910 Isn't that where people have orgies and gets shot, and stuff? 33 00:01:28,960 --> 00:01:31,230 Yes, exactly. It's mental. I cannot wait. 34 00:01:31,280 --> 00:01:33,150 I could really use a break from my novel. 35 00:01:33,200 --> 00:01:34,350 You've written three pages. 36 00:01:34,400 --> 00:01:36,830 Yeah, on a laptop, but that's at least ten on a Kindle. 37 00:01:36,880 --> 00:01:39,270 Wow! I think I've earned the right to just kick back, relax 38 00:01:39,320 --> 00:01:41,070 and abuse some substances. 39 00:01:41,120 --> 00:01:43,830 Yes, Dale. I'm not sure that's going to fly with me. 40 00:01:43,880 --> 00:01:45,520 What? Why not? 41 00:01:48,240 --> 00:01:51,390 I'm only saying as a uptight controlling person... 42 00:01:51,440 --> 00:01:54,190 That's offensive. I figured that you would be more into seeing temples 43 00:01:54,240 --> 00:01:56,310 than popping pills. Yeah, well, you're wrong. 44 00:01:56,360 --> 00:01:58,550 OK. Because now that my psycho mom 45 00:01:58,600 --> 00:02:00,950 is not paying for this trip any more, 46 00:02:01,000 --> 00:02:02,270 I'm off the leash. 47 00:02:02,320 --> 00:02:05,470 I can do all the stuff that I know she's going to hate. 48 00:02:05,520 --> 00:02:08,750 Amen to that because we are here strictly to have fun 49 00:02:08,800 --> 00:02:11,150 and that means that no-one, and I repeat that, 50 00:02:11,200 --> 00:02:14,790 no-one, is going to visit anything of interest or culture, 51 00:02:14,840 --> 00:02:17,590 especially not temples. No, fuck temples. 52 00:02:17,640 --> 00:02:20,340 Yeah, fuck temples. Yeah, temples can suck my... 53 00:02:27,360 --> 00:02:28,520 You all right, mate? 54 00:02:30,040 --> 00:02:31,040 Shit! 55 00:02:32,040 --> 00:02:33,790 I think they've lost my case. 56 00:02:34,340 --> 00:02:37,830 Hey! I'm in love 57 00:02:37,880 --> 00:02:42,270 My fingers keep on clicking to the beating of my heart 58 00:02:42,320 --> 00:02:45,430 Hey, it's cos of you 59 00:02:45,480 --> 00:02:50,070 The world is in a crazy, hazy hue. 60 00:02:50,120 --> 00:02:53,790 My heart is beating like a jungle drum 61 00:02:53,840 --> 00:02:56,310 Ba da dunka dunk a dunk a dunk 62 00:02:56,360 --> 00:02:59,550 My heart is beating like a jungle drum 63 00:02:59,600 --> 00:03:02,350 Ra ka tukka ta kunk rakka tunk tunk. 64 00:03:02,400 --> 00:03:03,630 The case had to go, Sean. 65 00:03:03,680 --> 00:03:06,390 It's called backpacking, not suitcasing. 66 00:03:06,440 --> 00:03:07,710 We're in Thailand now, baby. 67 00:03:07,760 --> 00:03:09,830 You've got to embrace the travelling vibe. 68 00:03:09,880 --> 00:03:12,070 If you see a cafe called Anurak, give me a yell. 69 00:03:12,120 --> 00:03:13,990 Yeah. And shout if you see a drug dealer. 70 00:03:14,040 --> 00:03:16,590 Seriously, mate, if you want to borrow some clothes, that's fine. 71 00:03:16,640 --> 00:03:19,830 It's just I don't think football kits are very travellery, you know. 72 00:03:19,880 --> 00:03:22,070 Yeah, well, this one is, mate. This is the away kit. 73 00:03:22,120 --> 00:03:24,510 Of course, some of the cops actually deal drugs. 74 00:03:24,560 --> 00:03:26,190 Best not to ask them direct. 75 00:03:26,240 --> 00:03:28,710 Yeah, you think? Given though they have the death penalty here? 76 00:03:28,760 --> 00:03:29,910 No, they don't, May. 77 00:03:29,960 --> 00:03:31,830 It's just the old hands. What? 78 00:03:31,880 --> 00:03:33,590 Just the old hands. 79 00:03:33,640 --> 00:03:35,840 May, May, if you're not into it, you know 80 00:03:36,920 --> 00:03:38,670 don't do it. No. 81 00:03:38,720 --> 00:03:41,150 I am into it. I just don't want to get executed 82 00:03:41,200 --> 00:03:42,550 or buy nasty cheap stuff 83 00:03:42,600 --> 00:03:44,870 made out of fertiliser and light bulbs, you know. Mm-hmm. 84 00:03:44,920 --> 00:03:47,350 I want to get the pure shit. 85 00:03:47,400 --> 00:03:49,790 Don't worry, I'll do a taste test of whatever you buy. 86 00:03:49,840 --> 00:03:52,710 OK, but you do have to buy your own, Ashley, you know. 87 00:03:52,760 --> 00:03:56,030 This is my money I'm spending now, so you have to spend yours too. 88 00:03:56,080 --> 00:03:57,550 Yeah. Yeah, you said that... 89 00:03:57,600 --> 00:04:00,270 many times. Yeah, well, I want a pint and a Big Mac. 90 00:04:00,320 --> 00:04:02,390 Yeah. I want that. Classy! Classy, Sean. 91 00:04:02,440 --> 00:04:05,630 I tell you what you're eating, mate. Come here. 92 00:04:05,680 --> 00:04:08,830 So I think I might tell Sean that I'm going to get my own beach hut whilst we're here. 93 00:04:08,880 --> 00:04:11,630 OK. If you want to crash, just... 94 00:04:11,680 --> 00:04:13,110 We'll save some money. 95 00:04:13,160 --> 00:04:15,710 Right. And you're just strictly thinking 96 00:04:15,760 --> 00:04:17,630 about frugality here, right? 97 00:04:17,680 --> 00:04:19,670 Well, I thought maybe we could replay 98 00:04:19,720 --> 00:04:21,390 some of the events in Vietnam. 99 00:04:21,440 --> 00:04:23,870 The sex bits, not the war bits, obviously. 100 00:04:23,920 --> 00:04:25,820 Well, when you put it like that... 101 00:04:26,360 --> 00:04:27,990 Yes! 102 00:04:28,040 --> 00:04:29,990 Greg, you, my friend 103 00:04:30,040 --> 00:04:31,670 are a genius. Oh, my God. 104 00:04:31,720 --> 00:04:35,190 Maybe. That's what I'm talking about. 105 00:04:35,240 --> 00:04:37,430 Let's have a look. Yeah. 106 00:04:37,480 --> 00:04:39,390 Come on, Dyl. 107 00:04:39,440 --> 00:04:40,800 May, let's go. 108 00:04:54,800 --> 00:04:56,950 Grub's up, Mavis. Thank you. 109 00:04:57,000 --> 00:04:58,310 Ooh, that looks good. 110 00:04:58,360 --> 00:05:00,790 We're booked in, banana boat, two o'clock. 111 00:05:00,840 --> 00:05:02,270 Oh, wicked. Oh, sorry, mate. 112 00:05:02,320 --> 00:05:05,590 It's just me and Ashley, actually. We took the last two slots. 113 00:05:05,640 --> 00:05:07,910 Aw. Well, why don't you do one later on with Greg? 114 00:05:07,960 --> 00:05:12,470 No, I've got to let this go down first. How's yours, May? 115 00:05:12,520 --> 00:05:16,510 Yeah, I mean, the shrimp's a little see-through but it's OK. 116 00:05:16,560 --> 00:05:19,750 You see, that is not a patch on Anurak's. 117 00:05:19,800 --> 00:05:21,950 Anurak does hands down... 118 00:05:22,000 --> 00:05:25,350 the best beef pad thai you will ever taste. 119 00:05:25,400 --> 00:05:27,030 Plus he's a goddamn legend. 120 00:05:27,080 --> 00:05:29,310 If I don't nip in there and see him, he'll be gutted. 121 00:05:29,360 --> 00:05:31,310 Why? Is he a friend? 122 00:05:31,360 --> 00:05:33,150 Yeah, he's a friend. 123 00:05:33,200 --> 00:05:34,990 Not top five, but... 124 00:05:35,040 --> 00:05:36,870 You know what he used to call me? What? 125 00:05:36,920 --> 00:05:39,920 Mr Friend. There we are. 126 00:05:41,040 --> 00:05:44,670 Whoa! Greg, you were kind of hot! Yeah, Greg. 127 00:05:44,720 --> 00:05:48,470 I'd have straight up jumped you 20 years ago. Why not? Why not? 128 00:05:48,520 --> 00:05:50,790 I've not changed though, have I, Dylan? No, you have. 129 00:05:50,840 --> 00:05:54,350 No, let him answer. You have massively, mate. 130 00:05:54,400 --> 00:05:56,070 Can you do my back, Dylan? Yes. 131 00:05:56,120 --> 00:05:57,560 I haven't changed. 132 00:05:59,000 --> 00:06:00,300 God, I love this place. 133 00:06:01,120 --> 00:06:04,790 I might even get myself a pre-banana boat pina colada, actually. 134 00:06:04,840 --> 00:06:05,910 Oh, that's so good. 135 00:06:05,960 --> 00:06:07,360 Hey, Dylan. Arg! 136 00:06:10,960 --> 00:06:12,390 Lauren. 137 00:06:12,440 --> 00:06:13,640 Hi, guys. Hi. 138 00:06:16,000 --> 00:06:17,480 Well, how did you find me? 139 00:06:18,600 --> 00:06:21,310 You can always find someone if you really have to. 140 00:06:21,360 --> 00:06:24,260 Yeah, but Facebook, right? Yeah. And what about Norm? 141 00:06:25,160 --> 00:06:27,120 It's over. I ended it. 142 00:06:28,800 --> 00:06:30,310 I'm an idiot, OK? 143 00:06:30,360 --> 00:06:32,030 An idiot. 144 00:06:32,080 --> 00:06:34,680 You and I, well... Look, Lauren. No, no. Please. 145 00:06:37,240 --> 00:06:38,920 You were my home. 146 00:06:40,400 --> 00:06:41,560 I lived in you. 147 00:06:42,960 --> 00:06:45,390 I wanted for naught, 148 00:06:45,440 --> 00:06:46,910 but then you left. 149 00:06:46,960 --> 00:06:49,590 You made me homeless court. 150 00:06:49,640 --> 00:06:51,910 And I've tried to forget you, and yet... 151 00:06:51,960 --> 00:06:53,770 and yet you... 152 00:06:53,820 --> 00:06:58,190 Overwhelm the face of every girl I've ever met. 153 00:06:58,240 --> 00:07:01,510 Wow! You learnt it! 154 00:07:01,560 --> 00:07:04,030 You're just so talented, Dilly. 155 00:07:04,080 --> 00:07:06,710 Look, I've read your poem over and over for days. 156 00:07:06,760 --> 00:07:08,800 It's unbelievably romantic. 157 00:07:09,920 --> 00:07:11,830 Oh, can't believe this. 158 00:07:11,880 --> 00:07:15,270 Who even does that? Follow someone to another country? 159 00:07:15,320 --> 00:07:17,710 Well, Dylan. 160 00:07:17,760 --> 00:07:19,750 Odds on him telling her to F-off? 161 00:07:19,800 --> 00:07:21,100 Not much, knowing Dyl. 162 00:07:22,680 --> 00:07:24,110 Oh, you twat! 163 00:07:24,160 --> 00:07:25,640 Here we go again. 164 00:07:27,240 --> 00:07:28,790 Hey, let me. 165 00:07:28,840 --> 00:07:30,160 Oh. OK, thanks. 166 00:07:47,000 --> 00:07:48,870 Here you go, Dyl. Pina Colada. 167 00:07:48,920 --> 00:07:51,190 Oh, not for me, mate. 168 00:07:51,240 --> 00:07:53,630 Bit early, isn't it? Sorry, I just thought, 169 00:07:53,680 --> 00:07:57,240 when you said you wanted one about ten minutes ago, you meant it. 170 00:07:59,680 --> 00:08:02,440 Well, I'll have it, since Dylan's changed his mind. 171 00:08:04,080 --> 00:08:06,990 So... what are you guys doing here? 172 00:08:07,040 --> 00:08:09,190 Like, on this beach? Guilty! 173 00:08:09,240 --> 00:08:11,670 That's down to me. I'm something of a local expert. 174 00:08:11,720 --> 00:08:13,590 This is kind of over, isn't it? 175 00:08:13,640 --> 00:08:17,670 Sorry, what? Sort of, the area, it's been and gone, hasn't it? 176 00:08:17,720 --> 00:08:20,830 Been and gone how, sorry? Sorry, is he a part of your group? 177 00:08:20,880 --> 00:08:22,430 Yeah, yeah. He is, yeah. 178 00:08:22,480 --> 00:08:24,670 Why would that be odd? 179 00:08:24,720 --> 00:08:27,430 So, tell us about yourself, Lauren. 180 00:08:27,480 --> 00:08:30,070 Oh, I don't know. I'm here with Dylan. 181 00:08:30,120 --> 00:08:32,110 Well, don't let him define you. 182 00:08:32,160 --> 00:08:34,190 There's got to be something that makes you... 183 00:08:34,240 --> 00:08:36,070 I'm training to be a doctor. There it is. 184 00:08:36,120 --> 00:08:39,150 An anaesthetist and I'm running the Full Moon Marathon tomorrow, so... 185 00:08:39,200 --> 00:08:40,950 What? 186 00:08:41,000 --> 00:08:44,070 You knew about this, silly. You sponsored me three months ago. 187 00:08:44,120 --> 00:08:46,510 It's for the land mine children. 188 00:08:46,560 --> 00:08:48,070 Sorry, sorry. 189 00:08:48,120 --> 00:08:50,070 What are you here for? Dylan or the marathon? 190 00:08:50,120 --> 00:08:52,790 Both. I'm multitasking, thanks, Eddie. 191 00:08:52,840 --> 00:08:55,070 Sean. Sean. Eddie? 192 00:08:55,120 --> 00:08:58,510 You know, romantic gestures and raising money for charity aren't mutually exclusive. 193 00:08:58,560 --> 00:09:01,280 Well, it's quite convenient, though, isn't it? 194 00:09:02,840 --> 00:09:05,430 Can I ask you a medical question, Lauren? 195 00:09:05,480 --> 00:09:07,910 Oh, God. I get this all the time. Yeah. Go ahead. 196 00:09:07,960 --> 00:09:12,070 OK, so we want to get some drugs but we'd like them to be safe. 197 00:09:12,120 --> 00:09:14,350 Well, safer. It's for the Full Moon Party later on. 198 00:09:14,400 --> 00:09:16,670 Oh, OK. First of all, the Full Moon Party isn't safe. 199 00:09:16,720 --> 00:09:18,670 It's full of shit-faced western arseholes. 200 00:09:18,720 --> 00:09:20,910 Yes, yes. We're fine with that, thank you. 201 00:09:20,960 --> 00:09:24,110 You can buy drugs that people use recreationally in pharmacies here, you know... 202 00:09:24,160 --> 00:09:26,550 Yes, pharmacies. We know all that. It was ever thus. 203 00:09:26,600 --> 00:09:28,710 Well, would you mind...? 204 00:09:28,760 --> 00:09:31,270 Would you mind coming with us and talking us through it? 205 00:09:31,320 --> 00:09:33,150 Yeah. Yeah, of course. 206 00:09:33,200 --> 00:09:34,750 That's amazing. Such a relief. 207 00:09:34,800 --> 00:09:36,000 I'm so glad you're here! 208 00:09:39,240 --> 00:09:42,710 Hi! Hey, sorry, do you do draught beer here, 209 00:09:42,760 --> 00:09:44,550 like Carling or something? 210 00:09:44,600 --> 00:09:46,470 Or Bud? There's an Irish pub in town. 211 00:09:46,520 --> 00:09:49,830 They do burgers, show football on enormous TV screens. 212 00:09:49,880 --> 00:09:51,270 OK, brilliant. Thank you. 213 00:09:51,320 --> 00:09:53,320 If this place is too exotic for you. 214 00:09:56,080 --> 00:09:57,550 Oh, it's two o'clock. 215 00:09:57,600 --> 00:09:59,070 Banana boat time! 216 00:09:59,120 --> 00:10:02,560 Banana boat? Seriously, what is this, spring break?! 217 00:10:04,200 --> 00:10:06,630 Yeah, I think I'm going to give that a miss, too, 218 00:10:06,680 --> 00:10:09,110 because I've got a massive sonnet to write, so... 219 00:10:09,160 --> 00:10:12,470 I'll do it. I just love stupid inflatable tourist shit. 220 00:10:12,520 --> 00:10:13,640 Yes! 221 00:10:16,040 --> 00:10:17,280 Let's do it. 222 00:10:20,120 --> 00:10:21,440 Have fun. Enjoy. 223 00:10:24,680 --> 00:10:26,750 Disagree, strongly disagree. 224 00:10:26,800 --> 00:10:28,990 This is exactly the same as it was 20 years ago. 225 00:10:29,040 --> 00:10:32,270 Look, I didn't mean to offend you. I'm not offended. I'm not saying it's tacky, 226 00:10:32,320 --> 00:10:35,510 I'm just saying the area is now a bit spoilt. It's not tacky and it's not spoilt. 227 00:10:35,560 --> 00:10:37,190 These used to be fishing boats, of course. 228 00:10:37,240 --> 00:10:39,510 But then, how do you pull a banana boat 229 00:10:39,560 --> 00:10:41,630 without a jet ski? Answer me that. 230 00:10:41,680 --> 00:10:43,510 Though I did like the fishing boats. 231 00:10:43,560 --> 00:10:46,670 I mean, you've got to admit it, mate, it is pretty bloody romantic. 232 00:10:46,720 --> 00:10:48,190 She came here to do a marathon, Dylan. 233 00:10:48,240 --> 00:10:51,070 What happened to us chilling on the beach, getting smashed together? 234 00:10:51,120 --> 00:10:53,470 Yeah, we can still do that. It's not going to change anything. 235 00:10:53,520 --> 00:10:56,270 Of course it will. You and Lauren will be in a hut somewhere, 236 00:10:56,320 --> 00:10:58,630 all coupled up, having smug vegan sex together from now on. 237 00:10:58,680 --> 00:11:02,310 No, Sean, no. She's just visiting and I'm not going to rush into anything, 238 00:11:02,360 --> 00:11:04,830 I promise. And we're vegetarians. 239 00:11:04,880 --> 00:11:07,710 Tried being vegan, but just missed eggs too much. 240 00:11:07,760 --> 00:11:09,390 What do I do? 241 00:11:09,440 --> 00:11:11,870 Because I did come out for her in the first place. 242 00:11:11,920 --> 00:11:13,710 I don't know, Dyl. Do what you want, 243 00:11:13,760 --> 00:11:15,880 just don't go getting hurt again, yeah? 244 00:11:20,160 --> 00:11:21,440 Ashley, Ashley! 245 00:11:24,080 --> 00:11:25,790 So... 246 00:11:25,840 --> 00:11:29,110 I just want to talk to. Now I really don't want you to get hurt, you know. 247 00:11:29,160 --> 00:11:30,640 How could you hurt me? 248 00:11:32,000 --> 00:11:33,510 Well, you know... 249 00:11:33,560 --> 00:11:36,270 After our night, you know we had our night of... 250 00:11:36,320 --> 00:11:37,470 Yeah, we had sex, Dylan. 251 00:11:37,520 --> 00:11:39,830 Yeah. Pretty vanilla sex. 252 00:11:39,880 --> 00:11:42,430 And I realise that we won't be repeating that now 253 00:11:42,480 --> 00:11:44,630 since Dr Sports Bra is back on the scene. 254 00:11:44,680 --> 00:11:45,880 Vanilla? 255 00:11:47,200 --> 00:11:50,070 Well, you know... vanilla is... A lot of people like vanilla. 256 00:11:50,120 --> 00:11:51,310 Oh, shut up, Dylan! 257 00:11:51,360 --> 00:11:53,990 Ashley! 258 00:11:54,040 --> 00:11:56,750 Look, let me explain. Ashley! 259 00:11:56,800 --> 00:11:59,870 I just want you to know that, this thing that's happening, 260 00:11:59,920 --> 00:12:01,750 it's not because of you. 261 00:12:01,800 --> 00:12:03,670 Because you're great. You really are great. 262 00:12:03,720 --> 00:12:07,150 It's just... Lauren, she's... 263 00:12:07,200 --> 00:12:11,270 I mean, she's just so special, you know? The real deal. 264 00:12:11,320 --> 00:12:12,750 Yeah, OK, cool. 265 00:12:12,800 --> 00:12:14,790 So what exactly does that make me, then? 266 00:12:14,840 --> 00:12:17,110 Just a little bit of fun, right? 267 00:12:17,160 --> 00:12:19,790 Thanks so much for clearing that up. Hey! Lauren's here! 268 00:12:19,840 --> 00:12:23,070 Lauren! 269 00:12:23,120 --> 00:12:26,000 So, I was thinking, quick 10k? 270 00:12:28,200 --> 00:12:29,440 Yes, please. 271 00:12:30,600 --> 00:12:32,560 It's so infantile, isn't it? Yeah. 272 00:12:45,400 --> 00:12:47,080 Woohoo! 273 00:12:49,080 --> 00:12:51,390 Hi, Dylan! 274 00:12:51,440 --> 00:12:53,310 Woo! 275 00:13:02,600 --> 00:13:04,870 Is this enough drug money? Yeah, that's far too much 276 00:13:04,920 --> 00:13:07,590 and I really don't think you should be calling it drug money, dude. 277 00:13:07,640 --> 00:13:09,590 Why not? Well, because, A, it doesn't suit you 278 00:13:09,640 --> 00:13:11,030 and, B, people can hear you. 279 00:13:11,080 --> 00:13:13,310 Also, according to all the gangster movies I've seen... 280 00:13:13,360 --> 00:13:16,480 drug money always gets nicked. True, dat. Eddie is right. 281 00:13:17,800 --> 00:13:20,070 Hey, can you run and get me a bottle of water 282 00:13:20,120 --> 00:13:22,430 while I ask Lauren some medical stuff? 283 00:13:22,480 --> 00:13:25,630 OK. Excuse me. 284 00:13:25,680 --> 00:13:26,920 And I want change! 285 00:13:30,840 --> 00:13:33,830 Cos from my googling, it looks like diet pills are pretty safe. 286 00:13:33,880 --> 00:13:36,630 Maybe. I mean, they can cause severe restlessness, irritability. 287 00:13:36,680 --> 00:13:39,270 Aw, Jesus, no, don't give her that. She's good on that. 288 00:13:39,320 --> 00:13:41,310 We'll have a load of diet pills, please 289 00:13:41,360 --> 00:13:44,430 and some of your fastest speed. 290 00:13:44,480 --> 00:13:45,830 Sorry, are you joining in as well? 291 00:13:45,880 --> 00:13:47,470 Joining in? I'm leading the way, mate. 292 00:13:47,520 --> 00:13:49,710 Cos these drugs can actually be really dangerous 293 00:13:49,760 --> 00:13:51,430 for people your age. 294 00:13:51,480 --> 00:13:53,710 Lauren, love. You're talking to a man who got a grand total 295 00:13:53,760 --> 00:13:55,390 of 45 minutes sleep during 296 00:13:55,440 --> 00:13:58,230 the entirety of the Glastonbury Festival 1999. 297 00:13:58,280 --> 00:14:00,950 And still hit the mosh pit for Toploader on the Sunday night. 298 00:14:01,000 --> 00:14:04,070 Yeah, you did. This is not my first rodeo. 299 00:14:04,120 --> 00:14:07,830 So, Lauren, sorry, is speed safe? 300 00:14:07,880 --> 00:14:10,430 No. Yes. No. No. 301 00:14:10,480 --> 00:14:12,910 Yes. Safe as houses. 302 00:14:12,960 --> 00:14:15,950 It can cause insomnia, blackouts, even strokes. 303 00:14:16,000 --> 00:14:18,670 All drugs have unpredictable and potentially deadly side effects 304 00:14:18,720 --> 00:14:21,250 and that's why your doctor tells you not to take them. 305 00:14:21,300 --> 00:14:22,990 Wow! You must be so fun at parties. 306 00:14:23,040 --> 00:14:25,270 Right, we'll take some Diazepam as well, please. 307 00:14:25,320 --> 00:14:28,590 Thank you. That'll knock you out for six or so hours. 308 00:14:28,640 --> 00:14:31,950 If you can't sleep. And then, to loosen us up again, 309 00:14:32,000 --> 00:14:34,310 we'll get some stool softeners, like... 310 00:14:34,360 --> 00:14:36,270 Bisacodyl. Bisacodyl. Thank you. 311 00:14:36,320 --> 00:14:38,600 Your knowledge is just huge. 312 00:14:40,160 --> 00:14:42,590 What's the matter? You going to flake? No. 313 00:14:42,640 --> 00:14:45,310 I just... I think I feel funny. 314 00:14:45,360 --> 00:14:47,070 Altogether it's OK? 315 00:14:47,120 --> 00:14:49,030 Yes, but we're paying separately. 316 00:14:49,080 --> 00:14:51,590 Oh, guys, there's an amazing temple around here, 317 00:14:51,640 --> 00:14:53,350 if you want to go and see it. 318 00:14:53,400 --> 00:14:56,390 Could do. It's just, we vowed not to do any more temples. 319 00:14:56,440 --> 00:14:58,110 We made a vow. Why? 320 00:14:58,160 --> 00:14:59,790 How many have you seen? 321 00:14:59,840 --> 00:15:01,950 Well, none, actually, 322 00:15:02,000 --> 00:15:04,750 but, well, I don't know why we vowed that. 323 00:15:04,800 --> 00:15:06,870 Well, I'm going to find a temple that sells beers 324 00:15:06,920 --> 00:15:09,390 and big, beefy burgers. Who's in? Oh, yeah. 325 00:15:09,440 --> 00:15:11,600 You had me at beer. Nice. 326 00:15:17,240 --> 00:15:17,800 Yeah. 327 00:15:19,300 --> 00:15:20,300 OK. 328 00:15:24,080 --> 00:15:24,910 Thank you. 329 00:15:27,960 --> 00:15:30,910 Still no sign of your bag? No. 330 00:15:30,960 --> 00:15:33,070 Shit. 331 00:15:33,120 --> 00:15:34,880 My mum was bad as well. 332 00:15:36,880 --> 00:15:39,110 Hi, can I get a cheese burger and fries, please? 333 00:15:39,160 --> 00:15:43,430 And I'll get the kids' fries, please. 334 00:15:43,480 --> 00:15:45,150 It's the cheapest thing, right? 335 00:15:45,200 --> 00:15:47,230 What? No, no. She'll get a cheeseburger as well. 336 00:15:47,280 --> 00:15:50,520 OK. I'll get it. Thanks. 337 00:15:52,960 --> 00:15:55,840 So, it sucks balls having Lauren here, right? 338 00:15:57,240 --> 00:16:00,030 Yeah. Well, screw her. 339 00:16:00,080 --> 00:16:02,150 Screw them. Let them all couple up 340 00:16:02,200 --> 00:16:05,510 while you get nasty with all the hot traveller girls. 341 00:16:05,560 --> 00:16:07,670 Yeah, they're not really loving my vibe, to be honest. 342 00:16:07,720 --> 00:16:08,910 Well, yeah, sure. 343 00:16:08,960 --> 00:16:11,470 I mean, it doesn't help that you have no other clothes any more. 344 00:16:11,520 --> 00:16:15,870 Let's go shopping. Really? Yeah, why not? I need new clothes. 345 00:16:15,920 --> 00:16:17,800 You could give me a makeover. 346 00:16:19,200 --> 00:16:21,830 Yeah. I'd love it. Pretty Woman style! 347 00:16:21,880 --> 00:16:23,280 Yeah. 348 00:16:28,120 --> 00:16:29,750 Thank you. For lunch? 349 00:16:29,800 --> 00:16:33,230 No. Well, yeah that, too. 350 00:16:33,280 --> 00:16:36,070 But I was feeling kind of shit today and you really cheered me up, so... 351 00:16:36,120 --> 00:16:39,870 Oh. Thanks, "Eddie." 352 00:16:39,920 --> 00:16:41,870 Cheers. Cheers. 353 00:16:41,920 --> 00:16:46,390 Oh, my God. Oh, God. Oh, God. Oh, God. Ah, God. 354 00:16:46,440 --> 00:16:49,150 I think it's the shrimp. Lauren, I probably shouldn't have to, like, 355 00:16:49,200 --> 00:16:50,670 do the drugs. Right? Like, if I'm sick? 356 00:16:50,720 --> 00:16:52,030 Well, probably not, no. 357 00:16:52,080 --> 00:16:55,270 Yes, I think stool softeners might be a slight case 358 00:16:55,320 --> 00:16:59,070 of shutting the barn door after the horse has bolted, May. 359 00:17:01,240 --> 00:17:05,910 Oh. Oh, Jesus. Have you just...? 360 00:17:05,960 --> 00:17:10,750 Just followed through. Oh, my God. 361 00:17:10,800 --> 00:17:13,470 For God's sake, Dylan. Help her. We need to get her home. 362 00:17:13,520 --> 00:17:16,950 Well, you heard the lady, Dylan. Help her. 363 00:17:17,000 --> 00:17:19,510 Actually, I'm really not sure about this. 364 00:17:19,560 --> 00:17:22,150 Why? No, you look hot, I promise you. 365 00:17:22,200 --> 00:17:23,710 OK, touching my hair. 366 00:17:23,760 --> 00:17:25,710 Yeah, but you're going the wrong way. Oh, really? 367 00:17:25,760 --> 00:17:28,670 No, it's not. Yeah, you've just undone what she's just... 368 00:17:28,720 --> 00:17:30,870 Just leave it. OK. I'm just going to leave it. 369 00:17:30,920 --> 00:17:34,710 What about this? Oh, no. No, no, no, no, no. 370 00:17:34,760 --> 00:17:36,790 No sarongs. OK, OK, OK. 371 00:17:36,840 --> 00:17:38,710 Oh! Fisherman's pants. 372 00:17:38,760 --> 00:17:41,270 You have to get these. These are going to look so dope on you, 373 00:17:41,320 --> 00:17:44,630 just trust me. It's going to match. Really? Brown? Yeah, you're good. 374 00:17:44,680 --> 00:17:47,430 It's good. We're in Thailand. Come on. Oh, beads. 375 00:17:47,480 --> 00:17:49,310 OK. Beads, for sure. 376 00:17:49,360 --> 00:17:51,110 Really? Wooden jewellery? Are you serious? 377 00:17:51,160 --> 00:17:52,630 Yes, wooden jewellery. 378 00:17:52,680 --> 00:17:56,430 It makes you spiritual and helps you swim. No sweat. 379 00:17:56,480 --> 00:17:59,710 You'll be good. Hey, can he try these on, please? 380 00:17:59,760 --> 00:18:02,390 Old man in there. Sorry? 381 00:18:02,440 --> 00:18:05,070 Old man in there. Old man in there? Hey, Sean. 382 00:18:05,120 --> 00:18:08,110 Hey, guys. Hey, Greg! Hey! Oh, Shawnee. 383 00:18:08,160 --> 00:18:11,230 What have you done? What? The hair. Oh, yeah. 384 00:18:11,280 --> 00:18:13,550 Love it. Thanks, mate. 385 00:18:13,600 --> 00:18:15,550 Yes. What are you doing? 386 00:18:15,600 --> 00:18:18,270 Oh, just doing a bit of last-minute shopping.com. 387 00:18:18,320 --> 00:18:21,150 I bloody love these Thai fisherman trousers. 388 00:18:21,200 --> 00:18:23,630 My last pair dissolved over the years. 389 00:18:23,680 --> 00:18:25,230 But these are exactly the same pair. 390 00:18:25,280 --> 00:18:27,590 Really? Yeah. Same size and everything? 391 00:18:27,640 --> 00:18:30,830 Yeah. Same inside leg. 392 00:18:30,880 --> 00:18:35,470 And the waist is still in the 30s. 30-ish. 393 00:18:35,520 --> 00:18:38,070 Oh, by the way. I think May might need you. 394 00:18:38,120 --> 00:18:40,640 Why? She has... 395 00:18:42,120 --> 00:18:44,590 Well, there's no easy way of saying it, really. 396 00:18:44,640 --> 00:18:45,830 She shat herself! 397 00:18:48,000 --> 00:18:49,280 Great. Oh. 398 00:18:52,560 --> 00:18:56,590 Whoo-hoo-hoo-hoo. What did you eat? 399 00:18:56,640 --> 00:19:00,190 Don't be mean. It's really serious. 400 00:19:00,240 --> 00:19:02,910 Really. Is it? Yes, it is, actually. I had to carry her home. 401 00:19:02,960 --> 00:19:07,190 She pooed in my arms. Oh. It's not a laughing matter. 402 00:19:07,240 --> 00:19:10,870 May has food poisoning. Dylan was a bloody hero. 403 00:19:10,920 --> 00:19:12,590 Well, you are an expert, aren't you? 404 00:19:12,640 --> 00:19:14,230 When it comes to being covered in shit. 405 00:19:14,280 --> 00:19:15,790 What? Did this happen to you? 406 00:19:15,840 --> 00:19:19,590 Did it? What was it you needed her to get for you, May? 407 00:19:19,640 --> 00:19:21,670 Hydrating salts. 408 00:19:21,720 --> 00:19:24,110 Lauren wrote it all done for you. 409 00:19:24,160 --> 00:19:26,230 Well, if Dylan's such a hero, why can't he do it? 410 00:19:26,280 --> 00:19:29,350 Dylan and I need to go to work. Work? Wow! 411 00:19:29,400 --> 00:19:30,670 You guys have jobs now? 412 00:19:30,720 --> 00:19:31,990 On our novel. 413 00:19:32,040 --> 00:19:33,590 And our Mandarin, respectively. 414 00:19:33,640 --> 00:19:36,830 Lovely. And I was going to go play beach tennis as well. 415 00:19:36,880 --> 00:19:38,630 Sean said about doing that. 416 00:19:38,680 --> 00:19:41,510 Sure. See how you get on. 417 00:19:41,560 --> 00:19:43,110 It may be as a reward. 418 00:19:43,160 --> 00:19:45,280 Oh, thank you. 419 00:19:47,880 --> 00:19:53,150 OK, water, Ibuprofen, hydrating salts, The New Yorker. 420 00:19:53,200 --> 00:19:56,550 Seriously? And seedless grapes, Ashley. 421 00:19:56,600 --> 00:19:58,990 OK, got it. They have to be seedless and white. 422 00:19:59,040 --> 00:20:01,950 seedless grapes. I've got it. 423 00:20:02,000 --> 00:20:05,630 Oh, and Lauren said that I probably 424 00:20:05,680 --> 00:20:07,950 shouldn't do the drugs... 425 00:20:08,000 --> 00:20:11,430 now, cos I'm sick. 426 00:20:11,480 --> 00:20:14,630 I know. It really sucks. 427 00:20:14,680 --> 00:20:16,600 Right. Sure. 428 00:20:30,460 --> 00:20:31,990 Get it, get it, get it, Sean. 429 00:20:32,040 --> 00:20:33,230 You know what? 430 00:20:33,280 --> 00:20:36,990 The Full Moon Party is just really lame and tacky, Dilly. 431 00:20:37,040 --> 00:20:39,830 Why don't you suggest that they go to the one on Moongazers' Beach? 432 00:20:39,880 --> 00:20:41,910 It's loads more authentic. 433 00:20:41,960 --> 00:20:46,080 Yeah, but I think the others want to go to the actual Full Moon, so... 434 00:20:54,920 --> 00:20:56,880 What is it? Why aren't you writing? 435 00:20:58,800 --> 00:21:01,070 Yeah, I just... 436 00:21:01,120 --> 00:21:04,990 I think everything's happened so quickly today. 437 00:21:05,040 --> 00:21:09,190 And I just want us to protect ourselves. 438 00:21:09,240 --> 00:21:12,150 You know, not rush into things. 439 00:21:12,200 --> 00:21:16,190 Right. Maybe it's best if we just take it slow 440 00:21:16,240 --> 00:21:20,000 and not immediately do the whole coupling up in a hut thing. 441 00:21:21,720 --> 00:21:23,430 Are you not serious about me, Dilly? 442 00:21:23,480 --> 00:21:25,910 No, no, I just... Because I thought I was the love of your life. 443 00:21:25,960 --> 00:21:27,590 You were. Were? 444 00:21:27,640 --> 00:21:30,430 Are. You are. I've come all this way to see you. 445 00:21:30,480 --> 00:21:32,070 Yeah, to run a marathon. 446 00:21:32,120 --> 00:21:34,670 For children who have lost their limbs, yeah. 447 00:21:34,720 --> 00:21:36,830 Would you rather I wasn't raising money for them? 448 00:21:36,880 --> 00:21:38,350 I'm not saying that, Lauren. 449 00:21:38,400 --> 00:21:41,510 I thought that you were the kind of guy who would follow your heart 450 00:21:41,560 --> 00:21:43,110 and do epic things. 451 00:21:43,160 --> 00:21:45,710 I am. I am that guy and I came all the way to Beijing 452 00:21:45,760 --> 00:21:47,110 to ask you to marry me. 453 00:21:47,160 --> 00:21:49,110 What?! Then you shacked up with someone else, 454 00:21:49,160 --> 00:21:51,080 so that was clearly a shit idea. 455 00:21:53,280 --> 00:21:55,030 No, no, no, no. 456 00:21:55,080 --> 00:21:57,390 Don't do this. No! 457 00:21:57,440 --> 00:22:00,680 Lollipop. Don't call me Lollipop! I... 458 00:22:03,560 --> 00:22:04,470 Baby. 459 00:22:28,160 --> 00:22:29,240 Hey, Dildo, let's go. 460 00:22:30,720 --> 00:22:31,990 Dildo! 461 00:22:32,040 --> 00:22:33,990 Yeah, yeah. Yeah, yeah. It's moon o'clock, bro. 462 00:22:34,040 --> 00:22:36,740 Yeah, give me a sec. Yeah, let's move. Yeah, coming. 463 00:22:41,000 --> 00:22:43,990 Hey, guys. Hey! I thought you would have stood me up. 464 00:22:44,040 --> 00:22:45,870 How are you doing? 465 00:22:45,920 --> 00:22:47,230 Yes. Are you...? 466 00:22:47,280 --> 00:22:48,830 Are you going like that tonight, Sean? 467 00:22:48,880 --> 00:22:50,830 Yeah. Let me introduce you guys. 468 00:22:50,880 --> 00:22:54,590 This is Eddie. Here's a proper traveller and tonight, 469 00:22:54,640 --> 00:22:57,150 a full moon poon magnet. Poon magnet? Yeah. 470 00:22:57,200 --> 00:22:58,390 Well, about that. I was... 471 00:22:58,440 --> 00:23:00,710 I was thinking... we kind of have a... 472 00:23:00,760 --> 00:23:04,060 I think we actually had a better option for tonight, guys. 473 00:23:04,400 --> 00:23:06,830 Well, the full moon party is pretty shit and tacky these days. 474 00:23:06,880 --> 00:23:09,590 Sorry, what, mate? What's this? There's another party on moongazers 475 00:23:09,640 --> 00:23:12,230 beach which is a lot better and it's a lot cooler. 476 00:23:12,280 --> 00:23:13,750 You know, it's more local. Wowee! Wow! 477 00:23:13,800 --> 00:23:16,470 Yeah, yeah. It's the place to be, guys. And was this your idea? 478 00:23:16,520 --> 00:23:18,230 No, I just told Dylan. 479 00:23:18,280 --> 00:23:21,470 Come on, man. The full moon party is a once-in-a-lifetime opportunity. 480 00:23:21,520 --> 00:23:23,550 Yes. Well, that's literally bullshit. 481 00:23:23,600 --> 00:23:25,030 It will happen once a month. 482 00:23:25,080 --> 00:23:26,550 Yeah. And it's banging, mate. 483 00:23:26,600 --> 00:23:29,230 Yeah, maybe 20 years ago, but now, everything's changed. 484 00:23:29,280 --> 00:23:31,030 Can you stop bloody saying that? 485 00:23:31,080 --> 00:23:32,950 Please, Lauren! Guys, please. 486 00:23:33,000 --> 00:23:35,310 I really want to go to this moongazers one. 487 00:23:35,360 --> 00:23:38,350 It looks a lot cooler and it's where all the traveller girls will be, 488 00:23:38,400 --> 00:23:40,350 Sean. It's not where all the traveller girls are. 489 00:23:40,400 --> 00:23:44,190 There'll be pussy at the main one. Sorry, Ash. Please, mate. 490 00:23:44,240 --> 00:23:45,550 We could, we could, we could. 491 00:23:45,600 --> 00:23:48,390 All right, cool. Are you kidding me? 492 00:23:48,440 --> 00:23:49,750 Are you kidding me, Sean? 493 00:23:49,800 --> 00:23:51,630 It's something new. It will be good. 494 00:23:51,680 --> 00:23:53,680 There's girls at both parties, Dyl. 495 00:23:59,560 --> 00:24:00,880 OK. 496 00:24:04,000 --> 00:24:05,510 Grapes. 497 00:24:05,560 --> 00:24:07,790 Erm... These are red grapes. 498 00:24:07,840 --> 00:24:10,510 Yeah, and I walked three miles to get those. 499 00:24:10,560 --> 00:24:13,190 Thailand's not really a grapes country. It's not famed for its wine. 500 00:24:13,240 --> 00:24:15,510 Are they even seedless? I did my best, babe. 501 00:24:15,560 --> 00:24:18,350 And that pharmacy was closed. 502 00:24:18,400 --> 00:24:20,510 So I couldn't get the hydration thingies, but 503 00:24:20,560 --> 00:24:22,430 flat soda works just fine. 504 00:24:22,480 --> 00:24:24,070 Are you serious? Soda? 505 00:24:24,120 --> 00:24:25,790 Yeah. It's good. It works. 506 00:24:25,840 --> 00:24:27,110 Did you even go to the store? 507 00:24:27,160 --> 00:24:29,110 Yes. 508 00:24:29,160 --> 00:24:31,160 It's an island. The stores are shit. 509 00:24:32,160 --> 00:24:33,790 Well, I guess we can't go to the full moon. 510 00:24:33,840 --> 00:24:35,150 Not without the medicine. 511 00:24:35,200 --> 00:24:36,200 Yeah, I mean 512 00:24:37,240 --> 00:24:38,240 you can't. 513 00:24:39,920 --> 00:24:43,630 Plus we're not going to the full moon thing. We're just going to some offshoot moongazersthing. 514 00:24:43,680 --> 00:24:44,680 Really? We are? 515 00:24:46,000 --> 00:24:48,350 Yeah. Why? Are you feeling better all of a sudden? 516 00:24:48,400 --> 00:24:50,270 I'm seriously sick. OK? 517 00:24:50,320 --> 00:24:53,350 And a bottle of soda isn't going to work, Ashley. 518 00:24:53,400 --> 00:24:54,870 You're my travelling companion. 519 00:24:54,920 --> 00:24:56,110 You look after me. 520 00:24:56,160 --> 00:24:58,830 That's the deal. Yeah, that's the deal if you're actually ill. 521 00:24:58,880 --> 00:25:00,000 I AM actually ill! 522 00:25:03,360 --> 00:25:04,360 Fine. 523 00:25:17,000 --> 00:25:18,560 D'you want some Ibuprofen? 524 00:25:20,600 --> 00:25:21,800 Yes, please. 525 00:25:42,960 --> 00:25:44,310 How's May? 526 00:25:44,360 --> 00:25:46,430 Oh, she's fine. She needs some sleep. 527 00:25:46,480 --> 00:25:48,550 She was milking it anyway. 528 00:25:48,600 --> 00:25:52,230 I figured she might ask you to stay or something. 529 00:25:52,280 --> 00:25:54,670 There's no way I was missing this. 530 00:25:54,720 --> 00:25:55,720 Yeah! 531 00:25:59,560 --> 00:26:00,860 It's going to be so fun. 532 00:26:05,720 --> 00:26:07,480 Woo! Yeah! 533 00:26:19,000 --> 00:26:22,270 This is going to be amazing! 534 00:26:22,320 --> 00:26:23,870 Sorry, no alcohol. 535 00:26:23,920 --> 00:26:25,040 What the hot fuck? 536 00:26:27,520 --> 00:26:28,720 Well, that's a shame. 537 00:26:30,400 --> 00:26:31,990 Aargh! 538 00:26:32,040 --> 00:26:34,030 Huge call! 539 00:26:34,080 --> 00:26:36,350 So I guess... Disappointed! 540 00:26:36,400 --> 00:26:39,830 four lemon grass and pineapple juices. 541 00:26:39,880 --> 00:26:42,510 Hey, look. I'm sorry. 542 00:26:42,560 --> 00:26:46,070 I guess I forgot how much people our age rely on alcohol. 543 00:26:46,120 --> 00:26:49,470 And since you guys had your drugs and stuff, I thought you wouldn't mind. 544 00:26:49,520 --> 00:26:52,680 Yeah, well I think it's great and this juice is... 545 00:26:55,120 --> 00:26:59,630 It's delicious. And this way, you'll get a more pure drugs experience. 546 00:26:59,680 --> 00:27:02,990 We're going to bloody well have to now, aren't we, Dylan? 547 00:27:03,040 --> 00:27:06,110 Dyl, listen, I've... 548 00:27:06,160 --> 00:27:07,160 Lauren! 549 00:27:09,920 --> 00:27:11,070 Oh, no, Norm! 550 00:27:11,120 --> 00:27:12,630 What are you doing? 551 00:27:12,680 --> 00:27:13,710 Norm? 552 00:27:13,760 --> 00:27:15,550 I thought you agreed not to come. 553 00:27:15,600 --> 00:27:17,310 I know. I know I did. 554 00:27:17,360 --> 00:27:18,710 What's going on here? 555 00:27:18,760 --> 00:27:21,470 Why are you here? Dylan, I'm sorry. 556 00:27:21,520 --> 00:27:23,620 I know you love her, but guess what 557 00:27:24,640 --> 00:27:26,630 I love her too. Fuck's sake! 558 00:27:26,680 --> 00:27:28,550 Can you all just stop stalking each other? 559 00:27:28,600 --> 00:27:32,150 I had to come and run this marathon with you, for those brave kids. 560 00:27:32,200 --> 00:27:33,390 What do you say, Lauren? No. 561 00:27:33,440 --> 00:27:35,230 No. No. It's over. 562 00:27:35,280 --> 00:27:37,150 Yeah. It's over, Norm. 563 00:27:38,280 --> 00:27:39,990 No, no Chinese. 564 00:27:40,040 --> 00:27:42,910 Whoa, careful. I'm just talking to Lauren. Whoa Dyl, Dyl, Dyl, calm down. 565 00:27:42,960 --> 00:27:46,160 You're jutting your arms out... You need to piss off... 566 00:27:47,120 --> 00:27:48,710 Lauren! 567 00:27:48,760 --> 00:27:51,070 I think I've twisted my bloody ankle, Dylan. 568 00:27:51,120 --> 00:27:53,390 It's OK, yeah? We just need to compress. 569 00:27:57,280 --> 00:27:59,270 Elevate, yeah. Yeah. Can you just piss off, Norm? 570 00:27:59,320 --> 00:28:00,350 Yeah, man. I've got this. 571 00:28:00,400 --> 00:28:02,350 Of course. You OK, baby? 572 00:28:08,600 --> 00:28:12,510 Elevate, Dylan! You have to keep it elevated. Whoa, whoa, whoa! Take it easy, Greg, Yeah? 573 00:28:12,560 --> 00:28:15,030 Yeah, I'm trying to get something going, actually, Sean. 574 00:28:15,080 --> 00:28:17,350 This beach is bloody bobbins. 575 00:28:17,400 --> 00:28:19,270 Bloody bobbins. 576 00:28:19,320 --> 00:28:22,390 So, you seen any ladies you like there, stud? 577 00:28:22,440 --> 00:28:23,830 Erm... 578 00:28:23,880 --> 00:28:25,310 No, not really. 579 00:28:25,360 --> 00:28:26,680 OK, what about them? 580 00:28:28,680 --> 00:28:30,630 What about them? Do you like any of them? 581 00:28:30,680 --> 00:28:32,470 Erm... 582 00:28:32,520 --> 00:28:33,870 OK, then what is your type? 583 00:28:33,920 --> 00:28:34,920 What are you into? 584 00:28:36,880 --> 00:28:38,760 Yeah. Erm... 585 00:28:39,880 --> 00:28:41,790 To be honest, Ash, 586 00:28:41,840 --> 00:28:42,840 I don't... 587 00:28:44,160 --> 00:28:46,920 I only did all this... watery stuff 588 00:28:48,000 --> 00:28:49,310 cos I thought... 589 00:28:49,360 --> 00:28:51,950 Oh, my God! 590 00:28:52,000 --> 00:28:53,550 What? What is it? 591 00:28:53,600 --> 00:28:56,630 Is the real bloody full moon party, mate, that's what it is! 592 00:28:56,680 --> 00:28:58,110 It's right in front of us, mate! 593 00:28:58,160 --> 00:29:00,870 OK. It's here! 594 00:29:00,920 --> 00:29:02,430 OK, come here. 595 00:29:02,480 --> 00:29:05,950 Come on... Come on. 596 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 Hi. 597 00:29:08,240 --> 00:29:10,270 This is Eddie. He's a big traveller. 598 00:29:10,320 --> 00:29:14,110 Nice outfit. Oh, we got this in a village in Cambodia. 599 00:29:14,160 --> 00:29:15,750 Yeah, leave it, Ash. It's cool. 600 00:29:15,800 --> 00:29:16,990 I'm Ashley, by the way. 601 00:29:17,040 --> 00:29:18,430 I'm Rilke. Rilke! 602 00:29:18,480 --> 00:29:20,710 Cool. What is that? 603 00:29:20,760 --> 00:29:23,390 I'm German. He's like a famous poet. 604 00:29:23,440 --> 00:29:24,910 Oh, I love poetry. 605 00:29:24,960 --> 00:29:26,390 What about you, Eddie? 606 00:29:26,440 --> 00:29:27,710 Do you like poetry? 607 00:29:27,760 --> 00:29:31,160 Or do you prefer football and sitting on inflatable fruit? 608 00:29:33,200 --> 00:29:34,950 Whoa, Greg! 609 00:29:35,000 --> 00:29:36,150 Greg, what are you doing? 610 00:29:36,200 --> 00:29:38,070 I'm walking to the moon! 611 00:29:38,120 --> 00:29:39,220 Can I buy you a juice? 612 00:29:40,760 --> 00:29:41,830 Erm... 613 00:29:41,880 --> 00:29:42,880 OK. Thanks. 614 00:29:44,080 --> 00:29:46,070 Amphetamine? 615 00:29:46,120 --> 00:29:48,510 I'm walking to the moon! 616 00:29:48,560 --> 00:29:49,990 Greg, Greg! I should... 617 00:29:50,040 --> 00:29:51,040 I'll be right back. 618 00:29:54,600 --> 00:29:55,830 Get him out! 619 00:29:55,880 --> 00:29:57,960 Greg! 620 00:30:05,440 --> 00:30:06,470 Greg oh, my... 621 00:30:06,520 --> 00:30:07,640 Oh, my God! Greg! 622 00:30:08,760 --> 00:30:11,430 Oh, my God is he OK? 623 00:30:11,480 --> 00:30:13,030 Greg! Greg! 624 00:30:13,080 --> 00:30:15,310 OK. He's fine. OK, I got this. 625 00:30:15,360 --> 00:30:16,360 Greg... 626 00:30:19,320 --> 00:30:20,670 Come on, Ash no tongues. 627 00:30:20,720 --> 00:30:22,590 Shit, Greg! 628 00:30:22,640 --> 00:30:25,670 No, I... I had figured it had gone all Baywatch for a second. 629 00:30:25,720 --> 00:30:27,190 Ash, no need to apologise. 630 00:30:27,240 --> 00:30:29,340 I was just having a bit of a power nap. 631 00:30:30,440 --> 00:30:32,280 Back in a sec. 632 00:30:33,440 --> 00:30:35,710 Well, on the plus side, 633 00:30:35,760 --> 00:30:38,260 I have now kissed all of the guys except you. 634 00:30:40,440 --> 00:30:42,120 What, so you've kissed Dylan? 635 00:30:43,920 --> 00:30:46,030 Erm, yeah... 636 00:30:46,080 --> 00:30:47,080 We kind of... 637 00:30:48,120 --> 00:30:50,230 We slept together, actually. 638 00:30:50,280 --> 00:30:52,280 It's a secret. May doesn't even know. 639 00:30:59,560 --> 00:31:01,030 Yeah, he was just a real dick to me, 640 00:31:01,080 --> 00:31:02,380 when Lauren showed up. 641 00:31:03,320 --> 00:31:04,720 I mean, what a prick, right? 642 00:31:05,800 --> 00:31:08,230 Does he do stuff like that all the time? Hey... 643 00:31:08,280 --> 00:31:09,480 Sean? 644 00:31:10,800 --> 00:31:11,870 Oh... 645 00:31:11,920 --> 00:31:13,430 Greg, man! 646 00:31:13,480 --> 00:31:15,790 No, Sean, I'm sorry. That's just juice. 647 00:31:15,840 --> 00:31:17,710 No, it's not. It's all that speed. 648 00:31:17,760 --> 00:31:21,590 Well, I will meet you back up at the bar and we'll light us up some 649 00:31:21,640 --> 00:31:23,120 wheatgrass shots. OK? 650 00:31:25,360 --> 00:31:26,360 You saved my life. 651 00:31:27,880 --> 00:31:28,880 Yes, bro. 652 00:31:30,600 --> 00:31:32,350 Let's get a boat, bro. 653 00:31:32,400 --> 00:31:33,710 The moon's going to deliver. 654 00:31:33,760 --> 00:31:35,350 I know it is. Come on, come with me. 655 00:31:35,400 --> 00:31:38,670 Greg, I really don't think you should go to the full moon, mate. Let's get a boat, mate! 656 00:31:38,720 --> 00:31:40,670 You're buggered! Come on, it's all good. 657 00:31:40,720 --> 00:31:42,270 We're young. I can't. 658 00:31:42,320 --> 00:31:43,470 I can't just leave Ash. 659 00:31:43,520 --> 00:31:45,120 The moon's going to deliver. 660 00:31:51,920 --> 00:31:53,120 Oh, perfect 661 00:34:12,480 --> 00:34:13,080 May? 662 00:34:20,860 --> 00:34:22,100 Oh, shit. 663 00:34:24,320 --> 00:34:25,420 What's going on? 664 00:34:28,580 --> 00:34:29,970 You weren't supposed to leave me. 665 00:34:30,020 --> 00:34:31,650 You fell asleep. 666 00:34:31,700 --> 00:34:32,930 You were fine. 667 00:34:32,980 --> 00:34:34,970 Did you take anything last night, May? 668 00:34:35,020 --> 00:34:38,130 Erm, yeah, Ashley gave me some ibuprofen. 669 00:34:38,180 --> 00:34:39,610 Ah, did you really? Yeah. 670 00:34:39,660 --> 00:34:40,850 That's interesting 671 00:34:40,900 --> 00:34:45,890 because there's some diazepam missing from this packet. 672 00:34:45,940 --> 00:34:47,730 So I guess we know why you were out cold. 673 00:34:47,780 --> 00:34:50,130 Oh, my God. You drugged me. 674 00:34:50,180 --> 00:34:52,610 No, I didn't drug you. I just... 675 00:34:52,660 --> 00:34:53,890 Gave you a sedative. 676 00:34:53,940 --> 00:34:57,010 Some sedatives which Lauren, a doctor, said were safe. 677 00:34:57,060 --> 00:34:58,370 No, I didn't. 678 00:34:58,420 --> 00:35:00,930 And then you left me on my own the whole night. 679 00:35:00,980 --> 00:35:02,610 I got robbed. We were robbed. 680 00:35:02,660 --> 00:35:04,050 Just so you could go to a party. 681 00:35:04,100 --> 00:35:05,090 I don't think I'm alone 682 00:35:05,140 --> 00:35:07,170 in saying that what we went to was not a party, Lauren. 683 00:35:07,220 --> 00:35:08,490 I was unconscious, Ashley. 684 00:35:08,540 --> 00:35:10,930 Anything could have happened. I know. I'm sorry. 685 00:35:10,980 --> 00:35:12,780 It was stupid and 686 00:35:14,540 --> 00:35:15,730 I'm really glad you're OK, 687 00:35:15,780 --> 00:35:17,810 but I did tell you not to talk about your drug money. 688 00:35:17,860 --> 00:35:20,090 Oh, so it's my fault? Cool. 689 00:35:20,140 --> 00:35:22,490 Blame the invalid. Well, you did just have the shits, May. 690 00:35:22,540 --> 00:35:24,930 Don't defend her, Dylie. Thank you. She should have been here. 691 00:35:24,980 --> 00:35:26,930 Exactly. You should have been here. You know what? 692 00:35:26,980 --> 00:35:29,450 This is my vacation too and I don't have to do whatever you say. 693 00:35:29,500 --> 00:35:30,850 You're not paying for me any more, 694 00:35:30,900 --> 00:35:33,930 so you can't treat me like your fucking butler. What? Yeah. 695 00:35:33,980 --> 00:35:36,690 Lauren, we'd better go. 696 00:35:36,740 --> 00:35:39,040 You've got a marathon to run and... Yeah. 697 00:35:41,740 --> 00:35:43,340 Or hop, maybe. 698 00:35:45,060 --> 00:35:46,060 Thanks to you. 699 00:35:48,200 --> 00:35:51,500 I'm right, aren't I? You were fine last night. Just be honest. 700 00:35:53,100 --> 00:35:55,530 I knew it. You just pussied out. 701 00:35:55,580 --> 00:35:58,450 You were scared of going to a party and doing drugs. OK, fine, yeah. 702 00:35:58,500 --> 00:36:01,210 All right? OK, and I'm sorry if I was being demanding and scared. 703 00:36:01,260 --> 00:36:03,410 I am, but you drugged me and I was robbed. 704 00:36:03,460 --> 00:36:05,290 You drugged me, Ashley. 705 00:36:05,340 --> 00:36:07,490 I mean, Helen told me you weren't exactly reliable, 706 00:36:07,540 --> 00:36:11,650 but I didn't know you could do something like that. I'm sorry, OK? 707 00:36:11,700 --> 00:36:13,690 I'll pay for whatever was taken. 708 00:36:13,740 --> 00:36:14,740 I promise. 709 00:36:16,020 --> 00:36:18,290 Did Helen really say that I was unreliable? 710 00:36:18,340 --> 00:36:20,140 Yeah. And selfish. 711 00:36:21,620 --> 00:36:22,890 Can you wait outside, please? 712 00:36:22,940 --> 00:36:25,840 I want to get changed so I can cheer on Lauren. Yeah. 713 00:36:29,740 --> 00:36:31,050 Shall I join in? 714 00:36:31,100 --> 00:36:33,210 Grab a number and run it with you? Is that mad? 715 00:36:33,260 --> 00:36:34,530 I don't know, Dylan. 716 00:36:34,580 --> 00:36:38,260 Marathons aren't really for people who want to take things slow. 717 00:36:48,580 --> 00:36:49,580 Piss off. 718 00:37:10,460 --> 00:37:11,460 Yes, mate. 719 00:37:18,580 --> 00:37:21,570 Hey, Mr Friend. You come back. 720 00:37:21,620 --> 00:37:24,290 Hey! Is good, yes? Very fine. 721 00:37:24,340 --> 00:37:27,850 I know where you were, but I think you'd like me to... 722 00:37:27,900 --> 00:37:29,570 I'll show you. 723 00:37:29,620 --> 00:37:30,820 Thank you, thank you. 724 00:37:50,580 --> 00:37:53,610 Yes, you want to order, Mr Friend? 725 00:37:53,660 --> 00:37:55,810 I'll get the beef pad Thai, please. 726 00:37:55,860 --> 00:37:58,980 Very good. 727 00:38:12,940 --> 00:38:14,370 Hey! 728 00:38:14,420 --> 00:38:15,890 Where are your travellers clothes? 729 00:38:15,940 --> 00:38:18,170 Got my case back. Ah, cool. 730 00:38:18,220 --> 00:38:20,810 So where did you go last night? I couldn't find you anywhere. 731 00:38:20,860 --> 00:38:22,810 Yeah, well you were busy with that German chick. 732 00:38:22,860 --> 00:38:24,570 So I figured I'd go home. 733 00:38:24,620 --> 00:38:26,180 Oh, my God. Are you mad at me? 734 00:38:29,260 --> 00:38:31,810 Shit, I didn't think that you liked her, Sean. 735 00:38:31,860 --> 00:38:34,140 I'm really sorry. I didn't like her. 736 00:38:37,500 --> 00:38:39,090 Then what? 737 00:38:39,140 --> 00:38:40,970 I thought we were all having fun. 738 00:38:41,020 --> 00:38:43,730 Yeah. It's all fun. 739 00:38:43,780 --> 00:38:46,730 Pulling Germans, shagging Dyl, it's just fun, fun, fun. 740 00:38:46,780 --> 00:38:48,540 Erm... You and Dylan? 741 00:38:50,900 --> 00:38:52,690 Figures. 742 00:38:52,740 --> 00:38:54,050 Shit, Lauren. 743 00:38:54,100 --> 00:38:55,610 It's gone, Dylie. It's gone again. 744 00:38:55,660 --> 00:38:57,330 It's OK, babe. No, it's not. 745 00:38:57,380 --> 00:38:59,210 Look at me. Look at what you did to me. 746 00:38:59,260 --> 00:39:00,450 You all right? It's my ankle. 747 00:39:00,500 --> 00:39:02,210 Jog on, Norm. I've got this under control. 748 00:39:02,260 --> 00:39:03,930 Look, I'm going to get you a doctor, right? 749 00:39:03,980 --> 00:39:06,210 No. I have to finish, I have to finish it for the kids. 750 00:39:06,260 --> 00:39:07,810 I'm going to keep going. OK? 751 00:39:07,860 --> 00:39:10,050 Can I get your blessing? I'm on course for a PB. 752 00:39:10,100 --> 00:39:11,650 OK, Norm. Finish it for me, yeah? 753 00:39:11,700 --> 00:39:13,410 Make sure you get the money. Yeah, bye. 754 00:39:13,460 --> 00:39:14,610 I mean, you're so near the end. 755 00:39:14,660 --> 00:39:16,290 Surely you can just say you did it, right? 756 00:39:16,340 --> 00:39:18,370 No-one will know. There's a tracking tag on my shoe. 757 00:39:18,420 --> 00:39:19,490 There's a tag on my shoe. 758 00:39:19,540 --> 00:39:22,250 They'll know I didn't finish it and I won't get any of my sponsorship. 759 00:39:22,300 --> 00:39:23,300 OK. 760 00:39:24,620 --> 00:39:26,330 Give me your shoe. 761 00:39:26,380 --> 00:39:27,530 What? 762 00:39:27,580 --> 00:39:29,180 Give me your shoe now. 763 00:39:35,540 --> 00:39:36,620 What are you doing? 764 00:39:45,420 --> 00:39:46,420 I am that guy. 765 00:39:47,980 --> 00:39:48,980 I am that guy! 766 00:39:51,620 --> 00:39:52,920 Get a rickshaw quickly! 767 00:40:27,220 --> 00:40:30,010 Oh! Come on! 768 00:40:30,060 --> 00:40:31,060 I beat you! 769 00:40:32,220 --> 00:40:36,330 You only ran like two miles, dude! 770 00:40:36,380 --> 00:40:38,250 Lauren! 771 00:40:38,300 --> 00:40:40,570 Dylie. What? Dylie! 772 00:40:40,620 --> 00:40:41,820 Oh, Lauren! 773 00:40:46,500 --> 00:40:47,660 Ooh! 774 00:40:48,860 --> 00:40:49,980 Oh, my God! 775 00:40:53,700 --> 00:40:55,100 Ah! 776 00:40:58,740 --> 00:40:59,730 Oh... Erm... 777 00:40:59,780 --> 00:41:00,890 Will you marry me? 778 00:41:00,940 --> 00:41:01,940 Yes! 779 00:41:09,140 --> 00:41:11,140 OK, I'm ready to move on. 780 00:41:13,100 --> 00:41:14,500 This place is bullshit. 781 00:41:17,260 --> 00:41:18,340 What have I missed? 782 00:41:21,820 --> 00:41:24,130 Welcome to Jurassic Park. 783 00:41:24,180 --> 00:41:25,170 Not really. 784 00:41:25,220 --> 00:41:27,850 Dylan and I, we should be alone together. 785 00:41:27,900 --> 00:41:29,450 I can explain! Ah! 786 00:41:29,500 --> 00:41:31,530 We're definitely lost. We're actually lost? 787 00:41:31,580 --> 00:41:32,810 Like in Lost? 788 00:41:32,860 --> 00:41:34,810 We need to eat! I want a pizza. 789 00:41:34,860 --> 00:41:37,170 You could totally get a job here as a tracker. 790 00:41:37,220 --> 00:41:38,720 Oh, you piece of shit, Dylan. 791 00:41:39,740 --> 00:41:42,690 Give me that thing. Ashley, what are you doing?58735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.