Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,550
So you guys didn't know
each other from before this?
2
00:00:02,600 --> 00:00:03,850
My mum wouldn't let me go on my own.
3
00:00:03,900 --> 00:00:06,970
Things with me and Norm,
they're really good. It's over, Dylan.
4
00:00:07,220 --> 00:00:08,660
There is a girl I kind
of like in Hangzhou.
5
00:00:08,710 --> 00:00:10,050
Listen, Dylan.
If we're going to do this,
6
00:00:10,100 --> 00:00:12,800
I think we should keep it to ourselves.
OK. OK.
7
00:00:13,340 --> 00:00:16,240
Being cheated on is the single best
thing that has ever happened to me.
8
00:00:16,290 --> 00:00:19,420
Without that, I wouldn't be back in
Asia tearing Asia another new one!
9
00:00:19,470 --> 00:00:22,350
I'm breaking the cycle
of dependency right now.
10
00:00:22,400 --> 00:00:25,510
Fine, don't pay that, Mum.
We can look after ourselves.
11
00:00:34,080 --> 00:00:35,910
I'm on my way
12
00:00:35,960 --> 00:00:38,830
I'm on my way
13
00:00:38,880 --> 00:00:41,190
On my way, yeah
14
00:00:41,240 --> 00:00:44,880
And I'll be late
15
00:00:46,360 --> 00:00:48,830
I will be late
16
00:00:48,880 --> 00:00:50,910
I got time to kill
17
00:00:50,960 --> 00:00:53,710
I will be free
18
00:00:53,760 --> 00:00:56,680
I will be free.
19
00:00:59,760 --> 00:01:01,350
Daddy's home.
20
00:01:01,400 --> 00:01:03,550
What, you've been here as well?
21
00:01:03,600 --> 00:01:04,790
Just a bit, Sean.
22
00:01:04,840 --> 00:01:06,830
Ko Pha Ngan, 1998.
23
00:01:06,880 --> 00:01:09,750
The best time of my genuinely life.
24
00:01:09,800 --> 00:01:13,070
I'm talking white sands,
I'm talking bronzed bikini bods,
25
00:01:13,120 --> 00:01:14,510
glow sticks at dawn.
26
00:01:14,560 --> 00:01:16,750
Amphetamines in your rum, wildebeest.
27
00:01:16,800 --> 00:01:18,590
Amphetamines in your rum.
28
00:01:18,640 --> 00:01:22,150
And by a stroke of a very good fortune,
guess what tonight is!
29
00:01:22,200 --> 00:01:23,430
Yes, you guessed it.
30
00:01:23,480 --> 00:01:25,390
It's the Full Moon Party! No way.
31
00:01:25,440 --> 00:01:26,510
Yes, Sean, mate.
32
00:01:26,560 --> 00:01:28,910
Isn't that where people have
orgies and gets shot, and stuff?
33
00:01:28,960 --> 00:01:31,230
Yes, exactly. It's mental.
I cannot wait.
34
00:01:31,280 --> 00:01:33,150
I could really use a
break from my novel.
35
00:01:33,200 --> 00:01:34,350
You've written three pages.
36
00:01:34,400 --> 00:01:36,830
Yeah, on a laptop,
but that's at least ten on a Kindle.
37
00:01:36,880 --> 00:01:39,270
Wow! I think I've earned the
right to just kick back, relax
38
00:01:39,320 --> 00:01:41,070
and abuse some substances.
39
00:01:41,120 --> 00:01:43,830
Yes, Dale. I'm not sure
that's going to fly with me.
40
00:01:43,880 --> 00:01:45,520
What? Why not?
41
00:01:48,240 --> 00:01:51,390
I'm only saying as a uptight
controlling person...
42
00:01:51,440 --> 00:01:54,190
That's offensive. I figured that
you would be more into seeing temples
43
00:01:54,240 --> 00:01:56,310
than popping pills.
Yeah, well, you're wrong.
44
00:01:56,360 --> 00:01:58,550
OK. Because now that my psycho mom
45
00:01:58,600 --> 00:02:00,950
is not paying for this trip any more,
46
00:02:01,000 --> 00:02:02,270
I'm off the leash.
47
00:02:02,320 --> 00:02:05,470
I can do all the stuff that
I know she's going to hate.
48
00:02:05,520 --> 00:02:08,750
Amen to that because we are
here strictly to have fun
49
00:02:08,800 --> 00:02:11,150
and that means that no-one,
and I repeat that,
50
00:02:11,200 --> 00:02:14,790
no-one, is going to visit
anything of interest or culture,
51
00:02:14,840 --> 00:02:17,590
especially not temples.
No, fuck temples.
52
00:02:17,640 --> 00:02:20,340
Yeah, fuck temples.
Yeah, temples can suck my...
53
00:02:27,360 --> 00:02:28,520
You all right, mate?
54
00:02:30,040 --> 00:02:31,040
Shit!
55
00:02:32,040 --> 00:02:33,790
I think they've lost my case.
56
00:02:34,340 --> 00:02:37,830
Hey! I'm in love
57
00:02:37,880 --> 00:02:42,270
My fingers keep on clicking
to the beating of my heart
58
00:02:42,320 --> 00:02:45,430
Hey, it's cos of you
59
00:02:45,480 --> 00:02:50,070
The world is in a crazy, hazy hue.
60
00:02:50,120 --> 00:02:53,790
My heart is beating like a jungle drum
61
00:02:53,840 --> 00:02:56,310
Ba da dunka dunk a dunk a dunk
62
00:02:56,360 --> 00:02:59,550
My heart is beating like a jungle drum
63
00:02:59,600 --> 00:03:02,350
Ra ka tukka ta kunk rakka tunk tunk.
64
00:03:02,400 --> 00:03:03,630
The case had to go, Sean.
65
00:03:03,680 --> 00:03:06,390
It's called backpacking, not suitcasing.
66
00:03:06,440 --> 00:03:07,710
We're in Thailand now, baby.
67
00:03:07,760 --> 00:03:09,830
You've got to embrace
the travelling vibe.
68
00:03:09,880 --> 00:03:12,070
If you see a cafe called Anurak,
give me a yell.
69
00:03:12,120 --> 00:03:13,990
Yeah.
And shout if you see a drug dealer.
70
00:03:14,040 --> 00:03:16,590
Seriously, mate, if you want to
borrow some clothes, that's fine.
71
00:03:16,640 --> 00:03:19,830
It's just I don't think football
kits are very travellery, you know.
72
00:03:19,880 --> 00:03:22,070
Yeah, well, this one is, mate.
This is the away kit.
73
00:03:22,120 --> 00:03:24,510
Of course,
some of the cops actually deal drugs.
74
00:03:24,560 --> 00:03:26,190
Best not to ask them direct.
75
00:03:26,240 --> 00:03:28,710
Yeah, you think? Given though
they have the death penalty here?
76
00:03:28,760 --> 00:03:29,910
No, they don't, May.
77
00:03:29,960 --> 00:03:31,830
It's just the old hands. What?
78
00:03:31,880 --> 00:03:33,590
Just the old hands.
79
00:03:33,640 --> 00:03:35,840
May, May,
if you're not into it, you know
80
00:03:36,920 --> 00:03:38,670
don't do it. No.
81
00:03:38,720 --> 00:03:41,150
I am into it.
I just don't want to get executed
82
00:03:41,200 --> 00:03:42,550
or buy nasty cheap stuff
83
00:03:42,600 --> 00:03:44,870
made out of fertiliser and light bulbs,
you know. Mm-hmm.
84
00:03:44,920 --> 00:03:47,350
I want to get the pure shit.
85
00:03:47,400 --> 00:03:49,790
Don't worry, I'll do a taste
test of whatever you buy.
86
00:03:49,840 --> 00:03:52,710
OK, but you do have to buy your own,
Ashley, you know.
87
00:03:52,760 --> 00:03:56,030
This is my money I'm spending now,
so you have to spend yours too.
88
00:03:56,080 --> 00:03:57,550
Yeah. Yeah, you said that...
89
00:03:57,600 --> 00:04:00,270
many times.
Yeah, well, I want a pint and a Big Mac.
90
00:04:00,320 --> 00:04:02,390
Yeah. I want that. Classy! Classy, Sean.
91
00:04:02,440 --> 00:04:05,630
I tell you what you're eating, mate.
Come here.
92
00:04:05,680 --> 00:04:08,830
So I think I might tell Sean that I'm going
to get my own beach hut whilst we're here.
93
00:04:08,880 --> 00:04:11,630
OK. If you want to crash, just...
94
00:04:11,680 --> 00:04:13,110
We'll save some money.
95
00:04:13,160 --> 00:04:15,710
Right. And you're just strictly thinking
96
00:04:15,760 --> 00:04:17,630
about frugality here, right?
97
00:04:17,680 --> 00:04:19,670
Well, I thought maybe we could replay
98
00:04:19,720 --> 00:04:21,390
some of the events in Vietnam.
99
00:04:21,440 --> 00:04:23,870
The sex bits,
not the war bits, obviously.
100
00:04:23,920 --> 00:04:25,820
Well, when you put it like that...
101
00:04:26,360 --> 00:04:27,990
Yes!
102
00:04:28,040 --> 00:04:29,990
Greg, you, my friend
103
00:04:30,040 --> 00:04:31,670
are a genius. Oh, my God.
104
00:04:31,720 --> 00:04:35,190
Maybe. That's what I'm talking about.
105
00:04:35,240 --> 00:04:37,430
Let's have a look. Yeah.
106
00:04:37,480 --> 00:04:39,390
Come on, Dyl.
107
00:04:39,440 --> 00:04:40,800
May, let's go.
108
00:04:54,800 --> 00:04:56,950
Grub's up, Mavis. Thank you.
109
00:04:57,000 --> 00:04:58,310
Ooh, that looks good.
110
00:04:58,360 --> 00:05:00,790
We're booked in,
banana boat, two o'clock.
111
00:05:00,840 --> 00:05:02,270
Oh, wicked. Oh, sorry, mate.
112
00:05:02,320 --> 00:05:05,590
It's just me and Ashley, actually.
We took the last two slots.
113
00:05:05,640 --> 00:05:07,910
Aw. Well,
why don't you do one later on with Greg?
114
00:05:07,960 --> 00:05:12,470
No, I've got to let this go
down first. How's yours, May?
115
00:05:12,520 --> 00:05:16,510
Yeah, I mean, the shrimp's a
little see-through but it's OK.
116
00:05:16,560 --> 00:05:19,750
You see,
that is not a patch on Anurak's.
117
00:05:19,800 --> 00:05:21,950
Anurak does hands down...
118
00:05:22,000 --> 00:05:25,350
the best beef pad thai
you will ever taste.
119
00:05:25,400 --> 00:05:27,030
Plus he's a goddamn legend.
120
00:05:27,080 --> 00:05:29,310
If I don't nip in there and see him,
he'll be gutted.
121
00:05:29,360 --> 00:05:31,310
Why? Is he a friend?
122
00:05:31,360 --> 00:05:33,150
Yeah, he's a friend.
123
00:05:33,200 --> 00:05:34,990
Not top five, but...
124
00:05:35,040 --> 00:05:36,870
You know what he used to call me? What?
125
00:05:36,920 --> 00:05:39,920
Mr Friend. There we are.
126
00:05:41,040 --> 00:05:44,670
Whoa! Greg, you were kind of hot!
Yeah, Greg.
127
00:05:44,720 --> 00:05:48,470
I'd have straight up jumped you
20 years ago. Why not? Why not?
128
00:05:48,520 --> 00:05:50,790
I've not changed though, have I, Dylan?
No, you have.
129
00:05:50,840 --> 00:05:54,350
No, let him answer.
You have massively, mate.
130
00:05:54,400 --> 00:05:56,070
Can you do my back, Dylan? Yes.
131
00:05:56,120 --> 00:05:57,560
I haven't changed.
132
00:05:59,000 --> 00:06:00,300
God, I love this place.
133
00:06:01,120 --> 00:06:04,790
I might even get myself a pre-banana
boat pina colada, actually.
134
00:06:04,840 --> 00:06:05,910
Oh, that's so good.
135
00:06:05,960 --> 00:06:07,360
Hey, Dylan. Arg!
136
00:06:10,960 --> 00:06:12,390
Lauren.
137
00:06:12,440 --> 00:06:13,640
Hi, guys. Hi.
138
00:06:16,000 --> 00:06:17,480
Well, how did you find me?
139
00:06:18,600 --> 00:06:21,310
You can always find someone
if you really have to.
140
00:06:21,360 --> 00:06:24,260
Yeah, but Facebook, right?
Yeah. And what about Norm?
141
00:06:25,160 --> 00:06:27,120
It's over. I ended it.
142
00:06:28,800 --> 00:06:30,310
I'm an idiot, OK?
143
00:06:30,360 --> 00:06:32,030
An idiot.
144
00:06:32,080 --> 00:06:34,680
You and I, well... Look, Lauren.
No, no. Please.
145
00:06:37,240 --> 00:06:38,920
You were my home.
146
00:06:40,400 --> 00:06:41,560
I lived in you.
147
00:06:42,960 --> 00:06:45,390
I wanted for naught,
148
00:06:45,440 --> 00:06:46,910
but then you left.
149
00:06:46,960 --> 00:06:49,590
You made me homeless court.
150
00:06:49,640 --> 00:06:51,910
And I've tried to forget you, and yet...
151
00:06:51,960 --> 00:06:53,770
and yet you...
152
00:06:53,820 --> 00:06:58,190
Overwhelm the face of
every girl I've ever met.
153
00:06:58,240 --> 00:07:01,510
Wow! You learnt it!
154
00:07:01,560 --> 00:07:04,030
You're just so talented, Dilly.
155
00:07:04,080 --> 00:07:06,710
Look, I've read your poem
over and over for days.
156
00:07:06,760 --> 00:07:08,800
It's unbelievably romantic.
157
00:07:09,920 --> 00:07:11,830
Oh, can't believe this.
158
00:07:11,880 --> 00:07:15,270
Who even does that?
Follow someone to another country?
159
00:07:15,320 --> 00:07:17,710
Well, Dylan.
160
00:07:17,760 --> 00:07:19,750
Odds on him telling her to F-off?
161
00:07:19,800 --> 00:07:21,100
Not much, knowing Dyl.
162
00:07:22,680 --> 00:07:24,110
Oh, you twat!
163
00:07:24,160 --> 00:07:25,640
Here we go again.
164
00:07:27,240 --> 00:07:28,790
Hey, let me.
165
00:07:28,840 --> 00:07:30,160
Oh. OK, thanks.
166
00:07:47,000 --> 00:07:48,870
Here you go, Dyl. Pina Colada.
167
00:07:48,920 --> 00:07:51,190
Oh, not for me, mate.
168
00:07:51,240 --> 00:07:53,630
Bit early, isn't it?
Sorry, I just thought,
169
00:07:53,680 --> 00:07:57,240
when you said you wanted one about
ten minutes ago, you meant it.
170
00:07:59,680 --> 00:08:02,440
Well, I'll have it,
since Dylan's changed his mind.
171
00:08:04,080 --> 00:08:06,990
So... what are you guys doing here?
172
00:08:07,040 --> 00:08:09,190
Like, on this beach? Guilty!
173
00:08:09,240 --> 00:08:11,670
That's down to me.
I'm something of a local expert.
174
00:08:11,720 --> 00:08:13,590
This is kind of over, isn't it?
175
00:08:13,640 --> 00:08:17,670
Sorry, what? Sort of, the area,
it's been and gone, hasn't it?
176
00:08:17,720 --> 00:08:20,830
Been and gone how, sorry?
Sorry, is he a part of your group?
177
00:08:20,880 --> 00:08:22,430
Yeah, yeah. He is, yeah.
178
00:08:22,480 --> 00:08:24,670
Why would that be odd?
179
00:08:24,720 --> 00:08:27,430
So, tell us about yourself, Lauren.
180
00:08:27,480 --> 00:08:30,070
Oh, I don't know. I'm here with Dylan.
181
00:08:30,120 --> 00:08:32,110
Well, don't let him define you.
182
00:08:32,160 --> 00:08:34,190
There's got to be
something that makes you...
183
00:08:34,240 --> 00:08:36,070
I'm training to be a doctor.
There it is.
184
00:08:36,120 --> 00:08:39,150
An anaesthetist and I'm running the
Full Moon Marathon tomorrow, so...
185
00:08:39,200 --> 00:08:40,950
What?
186
00:08:41,000 --> 00:08:44,070
You knew about this, silly.
You sponsored me three months ago.
187
00:08:44,120 --> 00:08:46,510
It's for the land mine children.
188
00:08:46,560 --> 00:08:48,070
Sorry, sorry.
189
00:08:48,120 --> 00:08:50,070
What are you here for?
Dylan or the marathon?
190
00:08:50,120 --> 00:08:52,790
Both. I'm multitasking, thanks, Eddie.
191
00:08:52,840 --> 00:08:55,070
Sean. Sean. Eddie?
192
00:08:55,120 --> 00:08:58,510
You know, romantic gestures and raising
money for charity aren't mutually exclusive.
193
00:08:58,560 --> 00:09:01,280
Well, it's quite convenient,
though, isn't it?
194
00:09:02,840 --> 00:09:05,430
Can I ask you a medical question,
Lauren?
195
00:09:05,480 --> 00:09:07,910
Oh, God. I get this all the time.
Yeah. Go ahead.
196
00:09:07,960 --> 00:09:12,070
OK, so we want to get some drugs
but we'd like them to be safe.
197
00:09:12,120 --> 00:09:14,350
Well, safer.
It's for the Full Moon Party later on.
198
00:09:14,400 --> 00:09:16,670
Oh, OK. First of all,
the Full Moon Party isn't safe.
199
00:09:16,720 --> 00:09:18,670
It's full of shit-faced
western arseholes.
200
00:09:18,720 --> 00:09:20,910
Yes, yes.
We're fine with that, thank you.
201
00:09:20,960 --> 00:09:24,110
You can buy drugs that people use
recreationally in pharmacies here, you know...
202
00:09:24,160 --> 00:09:26,550
Yes, pharmacies. We know all that.
It was ever thus.
203
00:09:26,600 --> 00:09:28,710
Well, would you mind...?
204
00:09:28,760 --> 00:09:31,270
Would you mind coming with
us and talking us through it?
205
00:09:31,320 --> 00:09:33,150
Yeah. Yeah, of course.
206
00:09:33,200 --> 00:09:34,750
That's amazing. Such a relief.
207
00:09:34,800 --> 00:09:36,000
I'm so glad you're here!
208
00:09:39,240 --> 00:09:42,710
Hi!
Hey, sorry, do you do draught beer here,
209
00:09:42,760 --> 00:09:44,550
like Carling or something?
210
00:09:44,600 --> 00:09:46,470
Or Bud? There's an Irish pub in town.
211
00:09:46,520 --> 00:09:49,830
They do burgers,
show football on enormous TV screens.
212
00:09:49,880 --> 00:09:51,270
OK, brilliant. Thank you.
213
00:09:51,320 --> 00:09:53,320
If this place is too exotic for you.
214
00:09:56,080 --> 00:09:57,550
Oh, it's two o'clock.
215
00:09:57,600 --> 00:09:59,070
Banana boat time!
216
00:09:59,120 --> 00:10:02,560
Banana boat?
Seriously, what is this, spring break?!
217
00:10:04,200 --> 00:10:06,630
Yeah, I think I'm going
to give that a miss, too,
218
00:10:06,680 --> 00:10:09,110
because I've got a massive
sonnet to write, so...
219
00:10:09,160 --> 00:10:12,470
I'll do it. I just love stupid
inflatable tourist shit.
220
00:10:12,520 --> 00:10:13,640
Yes!
221
00:10:16,040 --> 00:10:17,280
Let's do it.
222
00:10:20,120 --> 00:10:21,440
Have fun. Enjoy.
223
00:10:24,680 --> 00:10:26,750
Disagree, strongly disagree.
224
00:10:26,800 --> 00:10:28,990
This is exactly the same
as it was 20 years ago.
225
00:10:29,040 --> 00:10:32,270
Look, I didn't mean to offend you. I'm
not offended. I'm not saying it's tacky,
226
00:10:32,320 --> 00:10:35,510
I'm just saying the area is now a bit
spoilt. It's not tacky and it's not spoilt.
227
00:10:35,560 --> 00:10:37,190
These used to be fishing boats,
of course.
228
00:10:37,240 --> 00:10:39,510
But then, how do you pull a banana boat
229
00:10:39,560 --> 00:10:41,630
without a jet ski? Answer me that.
230
00:10:41,680 --> 00:10:43,510
Though I did like the fishing boats.
231
00:10:43,560 --> 00:10:46,670
I mean, you've got to admit it,
mate, it is pretty bloody romantic.
232
00:10:46,720 --> 00:10:48,190
She came here to do a marathon, Dylan.
233
00:10:48,240 --> 00:10:51,070
What happened to us chilling on the
beach, getting smashed together?
234
00:10:51,120 --> 00:10:53,470
Yeah, we can still do that.
It's not going to change anything.
235
00:10:53,520 --> 00:10:56,270
Of course it will. You and
Lauren will be in a hut somewhere,
236
00:10:56,320 --> 00:10:58,630
all coupled up, having smug
vegan sex together from now on.
237
00:10:58,680 --> 00:11:02,310
No, Sean, no. She's just visiting and
I'm not going to rush into anything,
238
00:11:02,360 --> 00:11:04,830
I promise. And we're vegetarians.
239
00:11:04,880 --> 00:11:07,710
Tried being vegan,
but just missed eggs too much.
240
00:11:07,760 --> 00:11:09,390
What do I do?
241
00:11:09,440 --> 00:11:11,870
Because I did come out for
her in the first place.
242
00:11:11,920 --> 00:11:13,710
I don't know, Dyl. Do what you want,
243
00:11:13,760 --> 00:11:15,880
just don't go getting hurt again, yeah?
244
00:11:20,160 --> 00:11:21,440
Ashley, Ashley!
245
00:11:24,080 --> 00:11:25,790
So...
246
00:11:25,840 --> 00:11:29,110
I just want to talk to. Now I really
don't want you to get hurt, you know.
247
00:11:29,160 --> 00:11:30,640
How could you hurt me?
248
00:11:32,000 --> 00:11:33,510
Well, you know...
249
00:11:33,560 --> 00:11:36,270
After our night,
you know we had our night of...
250
00:11:36,320 --> 00:11:37,470
Yeah, we had sex, Dylan.
251
00:11:37,520 --> 00:11:39,830
Yeah. Pretty vanilla sex.
252
00:11:39,880 --> 00:11:42,430
And I realise that we
won't be repeating that now
253
00:11:42,480 --> 00:11:44,630
since Dr Sports Bra
is back on the scene.
254
00:11:44,680 --> 00:11:45,880
Vanilla?
255
00:11:47,200 --> 00:11:50,070
Well, you know... vanilla is...
A lot of people like vanilla.
256
00:11:50,120 --> 00:11:51,310
Oh, shut up, Dylan!
257
00:11:51,360 --> 00:11:53,990
Ashley!
258
00:11:54,040 --> 00:11:56,750
Look, let me explain. Ashley!
259
00:11:56,800 --> 00:11:59,870
I just want you to know that,
this thing that's happening,
260
00:11:59,920 --> 00:12:01,750
it's not because of you.
261
00:12:01,800 --> 00:12:03,670
Because you're great.
You really are great.
262
00:12:03,720 --> 00:12:07,150
It's just... Lauren, she's...
263
00:12:07,200 --> 00:12:11,270
I mean, she's just so special, you know?
The real deal.
264
00:12:11,320 --> 00:12:12,750
Yeah, OK, cool.
265
00:12:12,800 --> 00:12:14,790
So what exactly does that make me, then?
266
00:12:14,840 --> 00:12:17,110
Just a little bit of fun, right?
267
00:12:17,160 --> 00:12:19,790
Thanks so much for clearing that up.
Hey! Lauren's here!
268
00:12:19,840 --> 00:12:23,070
Lauren!
269
00:12:23,120 --> 00:12:26,000
So, I was thinking, quick 10k?
270
00:12:28,200 --> 00:12:29,440
Yes, please.
271
00:12:30,600 --> 00:12:32,560
It's so infantile, isn't it? Yeah.
272
00:12:45,400 --> 00:12:47,080
Woohoo!
273
00:12:49,080 --> 00:12:51,390
Hi, Dylan!
274
00:12:51,440 --> 00:12:53,310
Woo!
275
00:13:02,600 --> 00:13:04,870
Is this enough drug money?
Yeah, that's far too much
276
00:13:04,920 --> 00:13:07,590
and I really don't think you should
be calling it drug money, dude.
277
00:13:07,640 --> 00:13:09,590
Why not?
Well, because, A, it doesn't suit you
278
00:13:09,640 --> 00:13:11,030
and, B, people can hear you.
279
00:13:11,080 --> 00:13:13,310
Also, according to all the
gangster movies I've seen...
280
00:13:13,360 --> 00:13:16,480
drug money always gets nicked.
True, dat. Eddie is right.
281
00:13:17,800 --> 00:13:20,070
Hey,
can you run and get me a bottle of water
282
00:13:20,120 --> 00:13:22,430
while I ask Lauren some medical stuff?
283
00:13:22,480 --> 00:13:25,630
OK. Excuse me.
284
00:13:25,680 --> 00:13:26,920
And I want change!
285
00:13:30,840 --> 00:13:33,830
Cos from my googling, it looks
like diet pills are pretty safe.
286
00:13:33,880 --> 00:13:36,630
Maybe. I mean, they can cause
severe restlessness, irritability.
287
00:13:36,680 --> 00:13:39,270
Aw, Jesus, no, don't give her that.
She's good on that.
288
00:13:39,320 --> 00:13:41,310
We'll have a load of diet pills, please
289
00:13:41,360 --> 00:13:44,430
and some of your fastest speed.
290
00:13:44,480 --> 00:13:45,830
Sorry, are you joining in as well?
291
00:13:45,880 --> 00:13:47,470
Joining in? I'm leading the way, mate.
292
00:13:47,520 --> 00:13:49,710
Cos these drugs can
actually be really dangerous
293
00:13:49,760 --> 00:13:51,430
for people your age.
294
00:13:51,480 --> 00:13:53,710
Lauren, love. You're talking
to a man who got a grand total
295
00:13:53,760 --> 00:13:55,390
of 45 minutes sleep during
296
00:13:55,440 --> 00:13:58,230
the entirety of the
Glastonbury Festival 1999.
297
00:13:58,280 --> 00:14:00,950
And still hit the mosh pit for
Toploader on the Sunday night.
298
00:14:01,000 --> 00:14:04,070
Yeah, you did.
This is not my first rodeo.
299
00:14:04,120 --> 00:14:07,830
So, Lauren, sorry, is speed safe?
300
00:14:07,880 --> 00:14:10,430
No. Yes. No. No.
301
00:14:10,480 --> 00:14:12,910
Yes. Safe as houses.
302
00:14:12,960 --> 00:14:15,950
It can cause insomnia,
blackouts, even strokes.
303
00:14:16,000 --> 00:14:18,670
All drugs have unpredictable and
potentially deadly side effects
304
00:14:18,720 --> 00:14:21,250
and that's why your doctor
tells you not to take them.
305
00:14:21,300 --> 00:14:22,990
Wow! You must be so fun at parties.
306
00:14:23,040 --> 00:14:25,270
Right, we'll take some Diazepam as well,
please.
307
00:14:25,320 --> 00:14:28,590
Thank you. That'll knock
you out for six or so hours.
308
00:14:28,640 --> 00:14:31,950
If you can't sleep.
And then, to loosen us up again,
309
00:14:32,000 --> 00:14:34,310
we'll get some stool softeners, like...
310
00:14:34,360 --> 00:14:36,270
Bisacodyl. Bisacodyl. Thank you.
311
00:14:36,320 --> 00:14:38,600
Your knowledge is just huge.
312
00:14:40,160 --> 00:14:42,590
What's the matter?
You going to flake? No.
313
00:14:42,640 --> 00:14:45,310
I just... I think I feel funny.
314
00:14:45,360 --> 00:14:47,070
Altogether it's OK?
315
00:14:47,120 --> 00:14:49,030
Yes, but we're paying separately.
316
00:14:49,080 --> 00:14:51,590
Oh, guys,
there's an amazing temple around here,
317
00:14:51,640 --> 00:14:53,350
if you want to go and see it.
318
00:14:53,400 --> 00:14:56,390
Could do. It's just,
we vowed not to do any more temples.
319
00:14:56,440 --> 00:14:58,110
We made a vow. Why?
320
00:14:58,160 --> 00:14:59,790
How many have you seen?
321
00:14:59,840 --> 00:15:01,950
Well, none, actually,
322
00:15:02,000 --> 00:15:04,750
but, well,
I don't know why we vowed that.
323
00:15:04,800 --> 00:15:06,870
Well, I'm going to find
a temple that sells beers
324
00:15:06,920 --> 00:15:09,390
and big, beefy burgers. Who's in?
Oh, yeah.
325
00:15:09,440 --> 00:15:11,600
You had me at beer. Nice.
326
00:15:17,240 --> 00:15:17,800
Yeah.
327
00:15:19,300 --> 00:15:20,300
OK.
328
00:15:24,080 --> 00:15:24,910
Thank you.
329
00:15:27,960 --> 00:15:30,910
Still no sign of your bag? No.
330
00:15:30,960 --> 00:15:33,070
Shit.
331
00:15:33,120 --> 00:15:34,880
My mum was bad as well.
332
00:15:36,880 --> 00:15:39,110
Hi, can I get a cheese burger and fries,
please?
333
00:15:39,160 --> 00:15:43,430
And I'll get the kids' fries, please.
334
00:15:43,480 --> 00:15:45,150
It's the cheapest thing, right?
335
00:15:45,200 --> 00:15:47,230
What? No, no.
She'll get a cheeseburger as well.
336
00:15:47,280 --> 00:15:50,520
OK. I'll get it. Thanks.
337
00:15:52,960 --> 00:15:55,840
So, it sucks balls having Lauren here,
right?
338
00:15:57,240 --> 00:16:00,030
Yeah. Well, screw her.
339
00:16:00,080 --> 00:16:02,150
Screw them. Let them all couple up
340
00:16:02,200 --> 00:16:05,510
while you get nasty with
all the hot traveller girls.
341
00:16:05,560 --> 00:16:07,670
Yeah, they're not really loving my vibe,
to be honest.
342
00:16:07,720 --> 00:16:08,910
Well, yeah, sure.
343
00:16:08,960 --> 00:16:11,470
I mean, it doesn't help that you
have no other clothes any more.
344
00:16:11,520 --> 00:16:15,870
Let's go shopping. Really?
Yeah, why not? I need new clothes.
345
00:16:15,920 --> 00:16:17,800
You could give me a makeover.
346
00:16:19,200 --> 00:16:21,830
Yeah. I'd love it. Pretty Woman style!
347
00:16:21,880 --> 00:16:23,280
Yeah.
348
00:16:28,120 --> 00:16:29,750
Thank you. For lunch?
349
00:16:29,800 --> 00:16:33,230
No. Well, yeah that, too.
350
00:16:33,280 --> 00:16:36,070
But I was feeling kind of shit today
and you really cheered me up, so...
351
00:16:36,120 --> 00:16:39,870
Oh. Thanks, "Eddie."
352
00:16:39,920 --> 00:16:41,870
Cheers. Cheers.
353
00:16:41,920 --> 00:16:46,390
Oh, my God. Oh, God.
Oh, God. Oh, God. Ah, God.
354
00:16:46,440 --> 00:16:49,150
I think it's the shrimp. Lauren,
I probably shouldn't have to, like,
355
00:16:49,200 --> 00:16:50,670
do the drugs. Right? Like, if I'm sick?
356
00:16:50,720 --> 00:16:52,030
Well, probably not, no.
357
00:16:52,080 --> 00:16:55,270
Yes, I think stool softeners
might be a slight case
358
00:16:55,320 --> 00:16:59,070
of shutting the barn door after
the horse has bolted, May.
359
00:17:01,240 --> 00:17:05,910
Oh. Oh, Jesus. Have you just...?
360
00:17:05,960 --> 00:17:10,750
Just followed through. Oh, my God.
361
00:17:10,800 --> 00:17:13,470
For God's sake, Dylan. Help her.
We need to get her home.
362
00:17:13,520 --> 00:17:16,950
Well, you heard the lady, Dylan.
Help her.
363
00:17:17,000 --> 00:17:19,510
Actually,
I'm really not sure about this.
364
00:17:19,560 --> 00:17:22,150
Why? No, you look hot, I promise you.
365
00:17:22,200 --> 00:17:23,710
OK, touching my hair.
366
00:17:23,760 --> 00:17:25,710
Yeah, but you're going the wrong way.
Oh, really?
367
00:17:25,760 --> 00:17:28,670
No, it's not. Yeah,
you've just undone what she's just...
368
00:17:28,720 --> 00:17:30,870
Just leave it.
OK. I'm just going to leave it.
369
00:17:30,920 --> 00:17:34,710
What about this?
Oh, no. No, no, no, no, no.
370
00:17:34,760 --> 00:17:36,790
No sarongs. OK, OK, OK.
371
00:17:36,840 --> 00:17:38,710
Oh! Fisherman's pants.
372
00:17:38,760 --> 00:17:41,270
You have to get these.
These are going to look so dope on you,
373
00:17:41,320 --> 00:17:44,630
just trust me. It's going to match.
Really? Brown? Yeah, you're good.
374
00:17:44,680 --> 00:17:47,430
It's good. We're in Thailand.
Come on. Oh, beads.
375
00:17:47,480 --> 00:17:49,310
OK. Beads, for sure.
376
00:17:49,360 --> 00:17:51,110
Really? Wooden jewellery?
Are you serious?
377
00:17:51,160 --> 00:17:52,630
Yes, wooden jewellery.
378
00:17:52,680 --> 00:17:56,430
It makes you spiritual and
helps you swim. No sweat.
379
00:17:56,480 --> 00:17:59,710
You'll be good.
Hey, can he try these on, please?
380
00:17:59,760 --> 00:18:02,390
Old man in there. Sorry?
381
00:18:02,440 --> 00:18:05,070
Old man in there.
Old man in there? Hey, Sean.
382
00:18:05,120 --> 00:18:08,110
Hey, guys. Hey, Greg! Hey! Oh, Shawnee.
383
00:18:08,160 --> 00:18:11,230
What have you done?
What? The hair. Oh, yeah.
384
00:18:11,280 --> 00:18:13,550
Love it. Thanks, mate.
385
00:18:13,600 --> 00:18:15,550
Yes. What are you doing?
386
00:18:15,600 --> 00:18:18,270
Oh, just doing a bit of
last-minute shopping.com.
387
00:18:18,320 --> 00:18:21,150
I bloody love these
Thai fisherman trousers.
388
00:18:21,200 --> 00:18:23,630
My last pair dissolved over the years.
389
00:18:23,680 --> 00:18:25,230
But these are exactly the same pair.
390
00:18:25,280 --> 00:18:27,590
Really? Yeah. Same size and everything?
391
00:18:27,640 --> 00:18:30,830
Yeah. Same inside leg.
392
00:18:30,880 --> 00:18:35,470
And the waist is still in the 30s.
30-ish.
393
00:18:35,520 --> 00:18:38,070
Oh, by the way.
I think May might need you.
394
00:18:38,120 --> 00:18:40,640
Why? She has...
395
00:18:42,120 --> 00:18:44,590
Well, there's no easy way of saying it,
really.
396
00:18:44,640 --> 00:18:45,830
She shat herself!
397
00:18:48,000 --> 00:18:49,280
Great. Oh.
398
00:18:52,560 --> 00:18:56,590
Whoo-hoo-hoo-hoo. What did you eat?
399
00:18:56,640 --> 00:19:00,190
Don't be mean. It's really serious.
400
00:19:00,240 --> 00:19:02,910
Really. Is it? Yes, it is, actually.
I had to carry her home.
401
00:19:02,960 --> 00:19:07,190
She pooed in my arms. Oh.
It's not a laughing matter.
402
00:19:07,240 --> 00:19:10,870
May has food poisoning.
Dylan was a bloody hero.
403
00:19:10,920 --> 00:19:12,590
Well, you are an expert, aren't you?
404
00:19:12,640 --> 00:19:14,230
When it comes to being covered in shit.
405
00:19:14,280 --> 00:19:15,790
What? Did this happen to you?
406
00:19:15,840 --> 00:19:19,590
Did it? What was it you
needed her to get for you, May?
407
00:19:19,640 --> 00:19:21,670
Hydrating salts.
408
00:19:21,720 --> 00:19:24,110
Lauren wrote it all done for you.
409
00:19:24,160 --> 00:19:26,230
Well, if Dylan's such a hero,
why can't he do it?
410
00:19:26,280 --> 00:19:29,350
Dylan and I need to go to work.
Work? Wow!
411
00:19:29,400 --> 00:19:30,670
You guys have jobs now?
412
00:19:30,720 --> 00:19:31,990
On our novel.
413
00:19:32,040 --> 00:19:33,590
And our Mandarin, respectively.
414
00:19:33,640 --> 00:19:36,830
Lovely. And I was going to
go play beach tennis as well.
415
00:19:36,880 --> 00:19:38,630
Sean said about doing that.
416
00:19:38,680 --> 00:19:41,510
Sure. See how you get on.
417
00:19:41,560 --> 00:19:43,110
It may be as a reward.
418
00:19:43,160 --> 00:19:45,280
Oh, thank you.
419
00:19:47,880 --> 00:19:53,150
OK, water, Ibuprofen,
hydrating salts, The New Yorker.
420
00:19:53,200 --> 00:19:56,550
Seriously? And seedless grapes, Ashley.
421
00:19:56,600 --> 00:19:58,990
OK, got it.
They have to be seedless and white.
422
00:19:59,040 --> 00:20:01,950
seedless grapes. I've got it.
423
00:20:02,000 --> 00:20:05,630
Oh, and Lauren said that I probably
424
00:20:05,680 --> 00:20:07,950
shouldn't do the drugs...
425
00:20:08,000 --> 00:20:11,430
now, cos I'm sick.
426
00:20:11,480 --> 00:20:14,630
I know. It really sucks.
427
00:20:14,680 --> 00:20:16,600
Right. Sure.
428
00:20:30,460 --> 00:20:31,990
Get it, get it, get it, Sean.
429
00:20:32,040 --> 00:20:33,230
You know what?
430
00:20:33,280 --> 00:20:36,990
The Full Moon Party is just
really lame and tacky, Dilly.
431
00:20:37,040 --> 00:20:39,830
Why don't you suggest that they go
to the one on Moongazers' Beach?
432
00:20:39,880 --> 00:20:41,910
It's loads more authentic.
433
00:20:41,960 --> 00:20:46,080
Yeah, but I think the others want
to go to the actual Full Moon, so...
434
00:20:54,920 --> 00:20:56,880
What is it? Why aren't you writing?
435
00:20:58,800 --> 00:21:01,070
Yeah, I just...
436
00:21:01,120 --> 00:21:04,990
I think everything's
happened so quickly today.
437
00:21:05,040 --> 00:21:09,190
And I just want us to protect ourselves.
438
00:21:09,240 --> 00:21:12,150
You know, not rush into things.
439
00:21:12,200 --> 00:21:16,190
Right. Maybe it's best
if we just take it slow
440
00:21:16,240 --> 00:21:20,000
and not immediately do the whole
coupling up in a hut thing.
441
00:21:21,720 --> 00:21:23,430
Are you not serious about me, Dilly?
442
00:21:23,480 --> 00:21:25,910
No, no, I just... Because I
thought I was the love of your life.
443
00:21:25,960 --> 00:21:27,590
You were. Were?
444
00:21:27,640 --> 00:21:30,430
Are. You are.
I've come all this way to see you.
445
00:21:30,480 --> 00:21:32,070
Yeah, to run a marathon.
446
00:21:32,120 --> 00:21:34,670
For children who have lost their limbs,
yeah.
447
00:21:34,720 --> 00:21:36,830
Would you rather I wasn't
raising money for them?
448
00:21:36,880 --> 00:21:38,350
I'm not saying that, Lauren.
449
00:21:38,400 --> 00:21:41,510
I thought that you were the kind
of guy who would follow your heart
450
00:21:41,560 --> 00:21:43,110
and do epic things.
451
00:21:43,160 --> 00:21:45,710
I am. I am that guy and I
came all the way to Beijing
452
00:21:45,760 --> 00:21:47,110
to ask you to marry me.
453
00:21:47,160 --> 00:21:49,110
What?!
Then you shacked up with someone else,
454
00:21:49,160 --> 00:21:51,080
so that was clearly a shit idea.
455
00:21:53,280 --> 00:21:55,030
No, no, no, no.
456
00:21:55,080 --> 00:21:57,390
Don't do this. No!
457
00:21:57,440 --> 00:22:00,680
Lollipop. Don't call me Lollipop! I...
458
00:22:03,560 --> 00:22:04,470
Baby.
459
00:22:28,160 --> 00:22:29,240
Hey, Dildo, let's go.
460
00:22:30,720 --> 00:22:31,990
Dildo!
461
00:22:32,040 --> 00:22:33,990
Yeah, yeah.
Yeah, yeah. It's moon o'clock, bro.
462
00:22:34,040 --> 00:22:36,740
Yeah, give me a sec.
Yeah, let's move. Yeah, coming.
463
00:22:41,000 --> 00:22:43,990
Hey, guys. Hey!
I thought you would have stood me up.
464
00:22:44,040 --> 00:22:45,870
How are you doing?
465
00:22:45,920 --> 00:22:47,230
Yes. Are you...?
466
00:22:47,280 --> 00:22:48,830
Are you going like that tonight, Sean?
467
00:22:48,880 --> 00:22:50,830
Yeah. Let me introduce you guys.
468
00:22:50,880 --> 00:22:54,590
This is Eddie.
Here's a proper traveller and tonight,
469
00:22:54,640 --> 00:22:57,150
a full moon poon magnet.
Poon magnet? Yeah.
470
00:22:57,200 --> 00:22:58,390
Well, about that. I was...
471
00:22:58,440 --> 00:23:00,710
I was thinking... we kind of have a...
472
00:23:00,760 --> 00:23:04,060
I think we actually had a
better option for tonight, guys.
473
00:23:04,400 --> 00:23:06,830
Well, the full moon party is
pretty shit and tacky these days.
474
00:23:06,880 --> 00:23:09,590
Sorry, what, mate? What's this?
There's another party on moongazers
475
00:23:09,640 --> 00:23:12,230
beach which is a lot better
and it's a lot cooler.
476
00:23:12,280 --> 00:23:13,750
You know, it's more local. Wowee! Wow!
477
00:23:13,800 --> 00:23:16,470
Yeah, yeah. It's the place to be, guys.
And was this your idea?
478
00:23:16,520 --> 00:23:18,230
No, I just told Dylan.
479
00:23:18,280 --> 00:23:21,470
Come on, man. The full moon party
is a once-in-a-lifetime opportunity.
480
00:23:21,520 --> 00:23:23,550
Yes. Well, that's literally bullshit.
481
00:23:23,600 --> 00:23:25,030
It will happen once a month.
482
00:23:25,080 --> 00:23:26,550
Yeah. And it's banging, mate.
483
00:23:26,600 --> 00:23:29,230
Yeah, maybe 20 years ago,
but now, everything's changed.
484
00:23:29,280 --> 00:23:31,030
Can you stop bloody saying that?
485
00:23:31,080 --> 00:23:32,950
Please, Lauren! Guys, please.
486
00:23:33,000 --> 00:23:35,310
I really want to go to
this moongazers one.
487
00:23:35,360 --> 00:23:38,350
It looks a lot cooler and it's where
all the traveller girls will be,
488
00:23:38,400 --> 00:23:40,350
Sean. It's not where
all the traveller girls are.
489
00:23:40,400 --> 00:23:44,190
There'll be pussy at the main one.
Sorry, Ash. Please, mate.
490
00:23:44,240 --> 00:23:45,550
We could, we could, we could.
491
00:23:45,600 --> 00:23:48,390
All right, cool. Are you kidding me?
492
00:23:48,440 --> 00:23:49,750
Are you kidding me, Sean?
493
00:23:49,800 --> 00:23:51,630
It's something new. It will be good.
494
00:23:51,680 --> 00:23:53,680
There's girls at both parties, Dyl.
495
00:23:59,560 --> 00:24:00,880
OK.
496
00:24:04,000 --> 00:24:05,510
Grapes.
497
00:24:05,560 --> 00:24:07,790
Erm... These are red grapes.
498
00:24:07,840 --> 00:24:10,510
Yeah,
and I walked three miles to get those.
499
00:24:10,560 --> 00:24:13,190
Thailand's not really a grapes country.
It's not famed for its wine.
500
00:24:13,240 --> 00:24:15,510
Are they even seedless?
I did my best, babe.
501
00:24:15,560 --> 00:24:18,350
And that pharmacy was closed.
502
00:24:18,400 --> 00:24:20,510
So I couldn't get the
hydration thingies, but
503
00:24:20,560 --> 00:24:22,430
flat soda works just fine.
504
00:24:22,480 --> 00:24:24,070
Are you serious? Soda?
505
00:24:24,120 --> 00:24:25,790
Yeah. It's good. It works.
506
00:24:25,840 --> 00:24:27,110
Did you even go to the store?
507
00:24:27,160 --> 00:24:29,110
Yes.
508
00:24:29,160 --> 00:24:31,160
It's an island. The stores are shit.
509
00:24:32,160 --> 00:24:33,790
Well,
I guess we can't go to the full moon.
510
00:24:33,840 --> 00:24:35,150
Not without the medicine.
511
00:24:35,200 --> 00:24:36,200
Yeah, I mean
512
00:24:37,240 --> 00:24:38,240
you can't.
513
00:24:39,920 --> 00:24:43,630
Plus we're not going to the full moon thing.
We're just going to some offshoot moongazersthing.
514
00:24:43,680 --> 00:24:44,680
Really? We are?
515
00:24:46,000 --> 00:24:48,350
Yeah. Why?
Are you feeling better all of a sudden?
516
00:24:48,400 --> 00:24:50,270
I'm seriously sick. OK?
517
00:24:50,320 --> 00:24:53,350
And a bottle of soda isn't
going to work, Ashley.
518
00:24:53,400 --> 00:24:54,870
You're my travelling companion.
519
00:24:54,920 --> 00:24:56,110
You look after me.
520
00:24:56,160 --> 00:24:58,830
That's the deal. Yeah,
that's the deal if you're actually ill.
521
00:24:58,880 --> 00:25:00,000
I AM actually ill!
522
00:25:03,360 --> 00:25:04,360
Fine.
523
00:25:17,000 --> 00:25:18,560
D'you want some Ibuprofen?
524
00:25:20,600 --> 00:25:21,800
Yes, please.
525
00:25:42,960 --> 00:25:44,310
How's May?
526
00:25:44,360 --> 00:25:46,430
Oh, she's fine. She needs some sleep.
527
00:25:46,480 --> 00:25:48,550
She was milking it anyway.
528
00:25:48,600 --> 00:25:52,230
I figured she might ask
you to stay or something.
529
00:25:52,280 --> 00:25:54,670
There's no way I was missing this.
530
00:25:54,720 --> 00:25:55,720
Yeah!
531
00:25:59,560 --> 00:26:00,860
It's going to be so fun.
532
00:26:05,720 --> 00:26:07,480
Woo! Yeah!
533
00:26:19,000 --> 00:26:22,270
This is going to be amazing!
534
00:26:22,320 --> 00:26:23,870
Sorry, no alcohol.
535
00:26:23,920 --> 00:26:25,040
What the hot fuck?
536
00:26:27,520 --> 00:26:28,720
Well, that's a shame.
537
00:26:30,400 --> 00:26:31,990
Aargh!
538
00:26:32,040 --> 00:26:34,030
Huge call!
539
00:26:34,080 --> 00:26:36,350
So I guess... Disappointed!
540
00:26:36,400 --> 00:26:39,830
four lemon grass and pineapple juices.
541
00:26:39,880 --> 00:26:42,510
Hey, look. I'm sorry.
542
00:26:42,560 --> 00:26:46,070
I guess I forgot how much
people our age rely on alcohol.
543
00:26:46,120 --> 00:26:49,470
And since you guys had your drugs and
stuff, I thought you wouldn't mind.
544
00:26:49,520 --> 00:26:52,680
Yeah, well I think it's
great and this juice is...
545
00:26:55,120 --> 00:26:59,630
It's delicious. And this way,
you'll get a more pure drugs experience.
546
00:26:59,680 --> 00:27:02,990
We're going to bloody well have to now,
aren't we, Dylan?
547
00:27:03,040 --> 00:27:06,110
Dyl, listen, I've...
548
00:27:06,160 --> 00:27:07,160
Lauren!
549
00:27:09,920 --> 00:27:11,070
Oh, no, Norm!
550
00:27:11,120 --> 00:27:12,630
What are you doing?
551
00:27:12,680 --> 00:27:13,710
Norm?
552
00:27:13,760 --> 00:27:15,550
I thought you agreed not to come.
553
00:27:15,600 --> 00:27:17,310
I know. I know I did.
554
00:27:17,360 --> 00:27:18,710
What's going on here?
555
00:27:18,760 --> 00:27:21,470
Why are you here? Dylan, I'm sorry.
556
00:27:21,520 --> 00:27:23,620
I know you love her, but guess what
557
00:27:24,640 --> 00:27:26,630
I love her too. Fuck's sake!
558
00:27:26,680 --> 00:27:28,550
Can you all just stop
stalking each other?
559
00:27:28,600 --> 00:27:32,150
I had to come and run this marathon
with you, for those brave kids.
560
00:27:32,200 --> 00:27:33,390
What do you say, Lauren? No.
561
00:27:33,440 --> 00:27:35,230
No. No. It's over.
562
00:27:35,280 --> 00:27:37,150
Yeah. It's over, Norm.
563
00:27:38,280 --> 00:27:39,990
No, no Chinese.
564
00:27:40,040 --> 00:27:42,910
Whoa, careful. I'm just talking to
Lauren. Whoa Dyl, Dyl, Dyl, calm down.
565
00:27:42,960 --> 00:27:46,160
You're jutting your arms out...
You need to piss off...
566
00:27:47,120 --> 00:27:48,710
Lauren!
567
00:27:48,760 --> 00:27:51,070
I think I've twisted my bloody ankle,
Dylan.
568
00:27:51,120 --> 00:27:53,390
It's OK, yeah? We just need to compress.
569
00:27:57,280 --> 00:27:59,270
Elevate, yeah. Yeah.
Can you just piss off, Norm?
570
00:27:59,320 --> 00:28:00,350
Yeah, man. I've got this.
571
00:28:00,400 --> 00:28:02,350
Of course. You OK, baby?
572
00:28:08,600 --> 00:28:12,510
Elevate, Dylan! You have to keep it elevated.
Whoa, whoa, whoa! Take it easy, Greg, Yeah?
573
00:28:12,560 --> 00:28:15,030
Yeah, I'm trying to get something going,
actually, Sean.
574
00:28:15,080 --> 00:28:17,350
This beach is bloody bobbins.
575
00:28:17,400 --> 00:28:19,270
Bloody bobbins.
576
00:28:19,320 --> 00:28:22,390
So, you seen any ladies you like there,
stud?
577
00:28:22,440 --> 00:28:23,830
Erm...
578
00:28:23,880 --> 00:28:25,310
No, not really.
579
00:28:25,360 --> 00:28:26,680
OK, what about them?
580
00:28:28,680 --> 00:28:30,630
What about them?
Do you like any of them?
581
00:28:30,680 --> 00:28:32,470
Erm...
582
00:28:32,520 --> 00:28:33,870
OK, then what is your type?
583
00:28:33,920 --> 00:28:34,920
What are you into?
584
00:28:36,880 --> 00:28:38,760
Yeah. Erm...
585
00:28:39,880 --> 00:28:41,790
To be honest, Ash,
586
00:28:41,840 --> 00:28:42,840
I don't...
587
00:28:44,160 --> 00:28:46,920
I only did all this... watery stuff
588
00:28:48,000 --> 00:28:49,310
cos I thought...
589
00:28:49,360 --> 00:28:51,950
Oh, my God!
590
00:28:52,000 --> 00:28:53,550
What? What is it?
591
00:28:53,600 --> 00:28:56,630
Is the real bloody full moon party,
mate, that's what it is!
592
00:28:56,680 --> 00:28:58,110
It's right in front of us, mate!
593
00:28:58,160 --> 00:29:00,870
OK. It's here!
594
00:29:00,920 --> 00:29:02,430
OK, come here.
595
00:29:02,480 --> 00:29:05,950
Come on... Come on.
596
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
Hi.
597
00:29:08,240 --> 00:29:10,270
This is Eddie. He's a big traveller.
598
00:29:10,320 --> 00:29:14,110
Nice outfit. Oh,
we got this in a village in Cambodia.
599
00:29:14,160 --> 00:29:15,750
Yeah, leave it, Ash. It's cool.
600
00:29:15,800 --> 00:29:16,990
I'm Ashley, by the way.
601
00:29:17,040 --> 00:29:18,430
I'm Rilke. Rilke!
602
00:29:18,480 --> 00:29:20,710
Cool. What is that?
603
00:29:20,760 --> 00:29:23,390
I'm German. He's like a famous poet.
604
00:29:23,440 --> 00:29:24,910
Oh, I love poetry.
605
00:29:24,960 --> 00:29:26,390
What about you, Eddie?
606
00:29:26,440 --> 00:29:27,710
Do you like poetry?
607
00:29:27,760 --> 00:29:31,160
Or do you prefer football and
sitting on inflatable fruit?
608
00:29:33,200 --> 00:29:34,950
Whoa, Greg!
609
00:29:35,000 --> 00:29:36,150
Greg, what are you doing?
610
00:29:36,200 --> 00:29:38,070
I'm walking to the moon!
611
00:29:38,120 --> 00:29:39,220
Can I buy you a juice?
612
00:29:40,760 --> 00:29:41,830
Erm...
613
00:29:41,880 --> 00:29:42,880
OK. Thanks.
614
00:29:44,080 --> 00:29:46,070
Amphetamine?
615
00:29:46,120 --> 00:29:48,510
I'm walking to the moon!
616
00:29:48,560 --> 00:29:49,990
Greg, Greg! I should...
617
00:29:50,040 --> 00:29:51,040
I'll be right back.
618
00:29:54,600 --> 00:29:55,830
Get him out!
619
00:29:55,880 --> 00:29:57,960
Greg!
620
00:30:05,440 --> 00:30:06,470
Greg oh, my...
621
00:30:06,520 --> 00:30:07,640
Oh, my God! Greg!
622
00:30:08,760 --> 00:30:11,430
Oh, my God is he OK?
623
00:30:11,480 --> 00:30:13,030
Greg! Greg!
624
00:30:13,080 --> 00:30:15,310
OK. He's fine. OK, I got this.
625
00:30:15,360 --> 00:30:16,360
Greg...
626
00:30:19,320 --> 00:30:20,670
Come on, Ash no tongues.
627
00:30:20,720 --> 00:30:22,590
Shit, Greg!
628
00:30:22,640 --> 00:30:25,670
No, I... I had figured it had
gone all Baywatch for a second.
629
00:30:25,720 --> 00:30:27,190
Ash, no need to apologise.
630
00:30:27,240 --> 00:30:29,340
I was just having a bit of a power nap.
631
00:30:30,440 --> 00:30:32,280
Back in a sec.
632
00:30:33,440 --> 00:30:35,710
Well, on the plus side,
633
00:30:35,760 --> 00:30:38,260
I have now kissed all
of the guys except you.
634
00:30:40,440 --> 00:30:42,120
What, so you've kissed Dylan?
635
00:30:43,920 --> 00:30:46,030
Erm, yeah...
636
00:30:46,080 --> 00:30:47,080
We kind of...
637
00:30:48,120 --> 00:30:50,230
We slept together, actually.
638
00:30:50,280 --> 00:30:52,280
It's a secret. May doesn't even know.
639
00:30:59,560 --> 00:31:01,030
Yeah, he was just a real dick to me,
640
00:31:01,080 --> 00:31:02,380
when Lauren showed up.
641
00:31:03,320 --> 00:31:04,720
I mean, what a prick, right?
642
00:31:05,800 --> 00:31:08,230
Does he do stuff like that all the time?
Hey...
643
00:31:08,280 --> 00:31:09,480
Sean?
644
00:31:10,800 --> 00:31:11,870
Oh...
645
00:31:11,920 --> 00:31:13,430
Greg, man!
646
00:31:13,480 --> 00:31:15,790
No, Sean, I'm sorry. That's just juice.
647
00:31:15,840 --> 00:31:17,710
No, it's not. It's all that speed.
648
00:31:17,760 --> 00:31:21,590
Well, I will meet you back up at
the bar and we'll light us up some
649
00:31:21,640 --> 00:31:23,120
wheatgrass shots. OK?
650
00:31:25,360 --> 00:31:26,360
You saved my life.
651
00:31:27,880 --> 00:31:28,880
Yes, bro.
652
00:31:30,600 --> 00:31:32,350
Let's get a boat, bro.
653
00:31:32,400 --> 00:31:33,710
The moon's going to deliver.
654
00:31:33,760 --> 00:31:35,350
I know it is. Come on, come with me.
655
00:31:35,400 --> 00:31:38,670
Greg, I really don't think you should go to
the full moon, mate. Let's get a boat, mate!
656
00:31:38,720 --> 00:31:40,670
You're buggered! Come on, it's all good.
657
00:31:40,720 --> 00:31:42,270
We're young. I can't.
658
00:31:42,320 --> 00:31:43,470
I can't just leave Ash.
659
00:31:43,520 --> 00:31:45,120
The moon's going to deliver.
660
00:31:51,920 --> 00:31:53,120
Oh, perfect
661
00:34:12,480 --> 00:34:13,080
May?
662
00:34:20,860 --> 00:34:22,100
Oh, shit.
663
00:34:24,320 --> 00:34:25,420
What's going on?
664
00:34:28,580 --> 00:34:29,970
You weren't supposed to leave me.
665
00:34:30,020 --> 00:34:31,650
You fell asleep.
666
00:34:31,700 --> 00:34:32,930
You were fine.
667
00:34:32,980 --> 00:34:34,970
Did you take anything last night, May?
668
00:34:35,020 --> 00:34:38,130
Erm, yeah,
Ashley gave me some ibuprofen.
669
00:34:38,180 --> 00:34:39,610
Ah, did you really? Yeah.
670
00:34:39,660 --> 00:34:40,850
That's interesting
671
00:34:40,900 --> 00:34:45,890
because there's some diazepam
missing from this packet.
672
00:34:45,940 --> 00:34:47,730
So I guess we know
why you were out cold.
673
00:34:47,780 --> 00:34:50,130
Oh, my God. You drugged me.
674
00:34:50,180 --> 00:34:52,610
No, I didn't drug you. I just...
675
00:34:52,660 --> 00:34:53,890
Gave you a sedative.
676
00:34:53,940 --> 00:34:57,010
Some sedatives which Lauren,
a doctor, said were safe.
677
00:34:57,060 --> 00:34:58,370
No, I didn't.
678
00:34:58,420 --> 00:35:00,930
And then you left me on
my own the whole night.
679
00:35:00,980 --> 00:35:02,610
I got robbed. We were robbed.
680
00:35:02,660 --> 00:35:04,050
Just so you could go to a party.
681
00:35:04,100 --> 00:35:05,090
I don't think I'm alone
682
00:35:05,140 --> 00:35:07,170
in saying that what we went
to was not a party, Lauren.
683
00:35:07,220 --> 00:35:08,490
I was unconscious, Ashley.
684
00:35:08,540 --> 00:35:10,930
Anything could have happened.
I know. I'm sorry.
685
00:35:10,980 --> 00:35:12,780
It was stupid and
686
00:35:14,540 --> 00:35:15,730
I'm really glad you're OK,
687
00:35:15,780 --> 00:35:17,810
but I did tell you not to
talk about your drug money.
688
00:35:17,860 --> 00:35:20,090
Oh, so it's my fault? Cool.
689
00:35:20,140 --> 00:35:22,490
Blame the invalid.
Well, you did just have the shits, May.
690
00:35:22,540 --> 00:35:24,930
Don't defend her, Dylie. Thank you.
She should have been here.
691
00:35:24,980 --> 00:35:26,930
Exactly. You should have been here.
You know what?
692
00:35:26,980 --> 00:35:29,450
This is my vacation too and I
don't have to do whatever you say.
693
00:35:29,500 --> 00:35:30,850
You're not paying for me any more,
694
00:35:30,900 --> 00:35:33,930
so you can't treat me like your
fucking butler. What? Yeah.
695
00:35:33,980 --> 00:35:36,690
Lauren, we'd better go.
696
00:35:36,740 --> 00:35:39,040
You've got a marathon to run and...
Yeah.
697
00:35:41,740 --> 00:35:43,340
Or hop, maybe.
698
00:35:45,060 --> 00:35:46,060
Thanks to you.
699
00:35:48,200 --> 00:35:51,500
I'm right, aren't I? You were
fine last night. Just be honest.
700
00:35:53,100 --> 00:35:55,530
I knew it. You just pussied out.
701
00:35:55,580 --> 00:35:58,450
You were scared of going to a party
and doing drugs. OK, fine, yeah.
702
00:35:58,500 --> 00:36:01,210
All right? OK, and I'm sorry if
I was being demanding and scared.
703
00:36:01,260 --> 00:36:03,410
I am,
but you drugged me and I was robbed.
704
00:36:03,460 --> 00:36:05,290
You drugged me, Ashley.
705
00:36:05,340 --> 00:36:07,490
I mean, Helen told me you
weren't exactly reliable,
706
00:36:07,540 --> 00:36:11,650
but I didn't know you could do
something like that. I'm sorry, OK?
707
00:36:11,700 --> 00:36:13,690
I'll pay for whatever was taken.
708
00:36:13,740 --> 00:36:14,740
I promise.
709
00:36:16,020 --> 00:36:18,290
Did Helen really say
that I was unreliable?
710
00:36:18,340 --> 00:36:20,140
Yeah. And selfish.
711
00:36:21,620 --> 00:36:22,890
Can you wait outside, please?
712
00:36:22,940 --> 00:36:25,840
I want to get changed so I
can cheer on Lauren. Yeah.
713
00:36:29,740 --> 00:36:31,050
Shall I join in?
714
00:36:31,100 --> 00:36:33,210
Grab a number and run it with you?
Is that mad?
715
00:36:33,260 --> 00:36:34,530
I don't know, Dylan.
716
00:36:34,580 --> 00:36:38,260
Marathons aren't really for people
who want to take things slow.
717
00:36:48,580 --> 00:36:49,580
Piss off.
718
00:37:10,460 --> 00:37:11,460
Yes, mate.
719
00:37:18,580 --> 00:37:21,570
Hey, Mr Friend. You come back.
720
00:37:21,620 --> 00:37:24,290
Hey! Is good, yes? Very fine.
721
00:37:24,340 --> 00:37:27,850
I know where you were,
but I think you'd like me to...
722
00:37:27,900 --> 00:37:29,570
I'll show you.
723
00:37:29,620 --> 00:37:30,820
Thank you, thank you.
724
00:37:50,580 --> 00:37:53,610
Yes, you want to order, Mr Friend?
725
00:37:53,660 --> 00:37:55,810
I'll get the beef pad Thai, please.
726
00:37:55,860 --> 00:37:58,980
Very good.
727
00:38:12,940 --> 00:38:14,370
Hey!
728
00:38:14,420 --> 00:38:15,890
Where are your travellers clothes?
729
00:38:15,940 --> 00:38:18,170
Got my case back. Ah, cool.
730
00:38:18,220 --> 00:38:20,810
So where did you go last night?
I couldn't find you anywhere.
731
00:38:20,860 --> 00:38:22,810
Yeah, well you were busy
with that German chick.
732
00:38:22,860 --> 00:38:24,570
So I figured I'd go home.
733
00:38:24,620 --> 00:38:26,180
Oh, my God. Are you mad at me?
734
00:38:29,260 --> 00:38:31,810
Shit, I didn't think that you liked her,
Sean.
735
00:38:31,860 --> 00:38:34,140
I'm really sorry. I didn't like her.
736
00:38:37,500 --> 00:38:39,090
Then what?
737
00:38:39,140 --> 00:38:40,970
I thought we were all having fun.
738
00:38:41,020 --> 00:38:43,730
Yeah. It's all fun.
739
00:38:43,780 --> 00:38:46,730
Pulling Germans, shagging Dyl,
it's just fun, fun, fun.
740
00:38:46,780 --> 00:38:48,540
Erm... You and Dylan?
741
00:38:50,900 --> 00:38:52,690
Figures.
742
00:38:52,740 --> 00:38:54,050
Shit, Lauren.
743
00:38:54,100 --> 00:38:55,610
It's gone, Dylie. It's gone again.
744
00:38:55,660 --> 00:38:57,330
It's OK, babe. No, it's not.
745
00:38:57,380 --> 00:38:59,210
Look at me. Look at what you did to me.
746
00:38:59,260 --> 00:39:00,450
You all right? It's my ankle.
747
00:39:00,500 --> 00:39:02,210
Jog on, Norm.
I've got this under control.
748
00:39:02,260 --> 00:39:03,930
Look, I'm going to get you a doctor,
right?
749
00:39:03,980 --> 00:39:06,210
No. I have to finish,
I have to finish it for the kids.
750
00:39:06,260 --> 00:39:07,810
I'm going to keep going. OK?
751
00:39:07,860 --> 00:39:10,050
Can I get your blessing?
I'm on course for a PB.
752
00:39:10,100 --> 00:39:11,650
OK, Norm. Finish it for me, yeah?
753
00:39:11,700 --> 00:39:13,410
Make sure you get the money. Yeah, bye.
754
00:39:13,460 --> 00:39:14,610
I mean, you're so near the end.
755
00:39:14,660 --> 00:39:16,290
Surely you can just say you did it,
right?
756
00:39:16,340 --> 00:39:18,370
No-one will know.
There's a tracking tag on my shoe.
757
00:39:18,420 --> 00:39:19,490
There's a tag on my shoe.
758
00:39:19,540 --> 00:39:22,250
They'll know I didn't finish it and
I won't get any of my sponsorship.
759
00:39:22,300 --> 00:39:23,300
OK.
760
00:39:24,620 --> 00:39:26,330
Give me your shoe.
761
00:39:26,380 --> 00:39:27,530
What?
762
00:39:27,580 --> 00:39:29,180
Give me your shoe now.
763
00:39:35,540 --> 00:39:36,620
What are you doing?
764
00:39:45,420 --> 00:39:46,420
I am that guy.
765
00:39:47,980 --> 00:39:48,980
I am that guy!
766
00:39:51,620 --> 00:39:52,920
Get a rickshaw quickly!
767
00:40:27,220 --> 00:40:30,010
Oh! Come on!
768
00:40:30,060 --> 00:40:31,060
I beat you!
769
00:40:32,220 --> 00:40:36,330
You only ran like two miles, dude!
770
00:40:36,380 --> 00:40:38,250
Lauren!
771
00:40:38,300 --> 00:40:40,570
Dylie. What? Dylie!
772
00:40:40,620 --> 00:40:41,820
Oh, Lauren!
773
00:40:46,500 --> 00:40:47,660
Ooh!
774
00:40:48,860 --> 00:40:49,980
Oh, my God!
775
00:40:53,700 --> 00:40:55,100
Ah!
776
00:40:58,740 --> 00:40:59,730
Oh... Erm...
777
00:40:59,780 --> 00:41:00,890
Will you marry me?
778
00:41:00,940 --> 00:41:01,940
Yes!
779
00:41:09,140 --> 00:41:11,140
OK, I'm ready to move on.
780
00:41:13,100 --> 00:41:14,500
This place is bullshit.
781
00:41:17,260 --> 00:41:18,340
What have I missed?
782
00:41:21,820 --> 00:41:24,130
Welcome to Jurassic Park.
783
00:41:24,180 --> 00:41:25,170
Not really.
784
00:41:25,220 --> 00:41:27,850
Dylan and I,
we should be alone together.
785
00:41:27,900 --> 00:41:29,450
I can explain! Ah!
786
00:41:29,500 --> 00:41:31,530
We're definitely lost.
We're actually lost?
787
00:41:31,580 --> 00:41:32,810
Like in Lost?
788
00:41:32,860 --> 00:41:34,810
We need to eat! I want a pizza.
789
00:41:34,860 --> 00:41:37,170
You could totally get a
job here as a tracker.
790
00:41:37,220 --> 00:41:38,720
Oh, you piece of shit, Dylan.
791
00:41:39,740 --> 00:41:42,690
Give me that thing.
Ashley, what are you doing?58735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.