Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,990
I arrange luxury vacations
for the 1% to see Asia.
2
00:00:04,040 --> 00:00:07,230
Mum, yeah, I'm safe.
3
00:00:07,280 --> 00:00:10,910
There is a girl I kind
of like in Hangzhou.
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,950
Fake money for a fake family.
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,750
Look at my mom's itinerary.
Do you see any blank spaces?
6
00:00:18,800 --> 00:00:20,510
I'm off to Vietnam.
7
00:00:20,560 --> 00:00:21,860
If you want to join...
8
00:00:23,360 --> 00:00:25,560
Nope, not dealing with that right now.
9
00:00:37,040 --> 00:00:39,030
Oh, God, I love Nam.
10
00:00:39,080 --> 00:00:41,070
It just oozes history, you know?
11
00:00:41,120 --> 00:00:43,710
I think I can still smell the napalm.
12
00:00:43,760 --> 00:00:47,110
Yeah, that would be your aftershave,
mate.
13
00:00:47,160 --> 00:00:49,710
We could go to the underground tunnels,
we could borrow a bazooka.
14
00:00:49,760 --> 00:00:51,630
Not at same time, obvs.
15
00:00:51,680 --> 00:00:54,790
We can basically experience the
war with none of the downsides.
16
00:00:54,840 --> 00:00:56,710
Downsides. Do you mean death?
17
00:00:56,760 --> 00:00:58,910
Yes, May.
No, thank you.
18
00:00:58,960 --> 00:01:01,630
We're going to be too busy doing
relief work for that shit.
19
00:01:01,680 --> 00:01:03,310
What? Really?
20
00:01:03,360 --> 00:01:04,950
Yeah.
What? Why?
21
00:01:05,000 --> 00:01:06,910
Because we want to connect with people.
22
00:01:06,960 --> 00:01:09,110
Yeah,
and I don't want the college to think
23
00:01:09,160 --> 00:01:12,270
that I've just come to Asia to
fire assault weapons, you know?
24
00:01:12,320 --> 00:01:15,950
Oh, so that's why you're doing it,
sex up your resume.
25
00:01:16,000 --> 00:01:17,310
Oh, no, no, I'm not interested.
26
00:01:17,360 --> 00:01:20,350
Are you sure? No, I'm sure, yes.
Very flattered. Have a good day.
27
00:01:20,400 --> 00:01:22,190
Would your mum be cool with that?
28
00:01:22,240 --> 00:01:24,950
I turned my phone off.
Look, this is my trip.
29
00:01:25,000 --> 00:01:28,510
I refuse to let her itinerary
dictate my every movement.
30
00:01:28,560 --> 00:01:31,630
In fact, I am going to tear it up.
31
00:01:31,680 --> 00:01:32,680
Yeah, go, May.
32
00:01:36,040 --> 00:01:37,390
I would if it wasn't laminated.
33
00:01:37,440 --> 00:01:40,470
Oh, oh, oh, interesting fact number 75.
34
00:01:40,520 --> 00:01:41,510
Oi, Ash. Ash!
35
00:01:41,560 --> 00:01:44,910
A Vietnamese banknote
cannot be ripped in half.
36
00:01:44,960 --> 00:01:45,960
Really?
Go on, then.
37
00:01:49,000 --> 00:01:50,500
No.
That shouldn't happen.
38
00:01:51,600 --> 00:01:53,470
How are you going to pay
for the prossies now?
39
00:01:53,520 --> 00:01:54,950
What do you mean?
40
00:01:55,000 --> 00:01:56,750
What?
41
00:01:56,800 --> 00:02:01,110
Hey, I'm in love
42
00:02:01,160 --> 00:02:04,950
My fingers keep on clicking
to the beating of my heart
43
00:02:05,000 --> 00:02:08,230
Hey, it's cos of you
44
00:02:08,280 --> 00:02:12,670
The world is in a crazy, hazy hue
45
00:02:12,720 --> 00:02:16,670
My heart is beating like a jungle drum
46
00:02:16,720 --> 00:02:19,070
Bu-da-dunk-ka-dunk-ka-dunk
47
00:02:19,120 --> 00:02:22,710
My heart is beating like a jungle drum
48
00:02:22,760 --> 00:02:26,110
Raka-ruk-ka-da-dunk ra-ruka-dunk-dunk.
49
00:02:26,160 --> 00:02:28,990
Yes, OK, I might have treated
Daisy to a Cafe Rouge,
50
00:02:29,040 --> 00:02:31,630
followed by Les Miserables
every Christmas,
51
00:02:31,680 --> 00:02:34,510
but that is the closest I
have come to paying for sex.
52
00:02:34,560 --> 00:02:36,910
OK, I'm sorry. It was just a joke.
53
00:02:36,960 --> 00:02:39,350
And there are more women in
the world than Daisy, Greg.
54
00:02:39,400 --> 00:02:40,510
Yes, I know that, Dylan.
55
00:02:40,560 --> 00:02:42,630
And I want to meet them.
56
00:02:42,680 --> 00:02:43,830
Some of them.
57
00:02:43,880 --> 00:02:45,510
Well, one of them.
58
00:02:45,560 --> 00:02:47,460
And I'm more than ready to do that.
59
00:02:48,280 --> 00:02:49,270
Thank you.
60
00:02:49,320 --> 00:02:53,950
This is the 100,000 and
200,000 taped together.
61
00:02:54,000 --> 00:02:55,590
Shall we call it a 150?
62
00:02:55,640 --> 00:02:57,030
No.
63
00:02:57,080 --> 00:02:59,030
What are we looking for here?
64
00:02:59,080 --> 00:03:00,790
Something with kids, ideally.
65
00:03:00,840 --> 00:03:04,510
I'm planning on doing child advocacy
or family law after I graduate.
66
00:03:04,560 --> 00:03:07,070
Really? Helen said that you
wanted to do commercial Law.
67
00:03:07,120 --> 00:03:09,270
No, you see,
my mum wants me to do commercial law.
68
00:03:09,320 --> 00:03:10,950
I am making the decisions now, you know?
69
00:03:11,000 --> 00:03:12,100
She cannot stop me.
70
00:03:13,840 --> 00:03:15,550
Oh, no I'm sorry that's my...
71
00:03:15,600 --> 00:03:18,750
This is you,
Mr Sam Bevin from exclusiveasia. com?
72
00:03:18,800 --> 00:03:22,270
No, that's not me. Thanks.
73
00:03:22,320 --> 00:03:24,230
You should say yes in future.
74
00:03:24,280 --> 00:03:26,190
Why? If they think we work in tourism,
75
00:03:26,240 --> 00:03:30,350
they will give us a load
of freebies and shit.
76
00:03:30,400 --> 00:03:31,630
Yeah, right.
77
00:03:31,680 --> 00:03:33,180
Hi, I need to check out, too.
78
00:03:34,320 --> 00:03:35,950
Oh, my God, May. I have it.
79
00:03:36,000 --> 00:03:38,990
Rainbow International Orphanage,
two-week volunteer programme,
80
00:03:39,040 --> 00:03:41,630
remote rural setting,
yada, yada, yada...
81
00:03:41,680 --> 00:03:43,430
Abandoned children up to 15,
82
00:03:43,480 --> 00:03:45,310
pick-up service from local town.
83
00:03:45,360 --> 00:03:46,710
Oh, my God. This is perfect.
84
00:03:46,760 --> 00:03:48,760
I'm sorry, ma'am. The card declined.
85
00:03:49,760 --> 00:03:51,360
Maybe your mum can stop you.
86
00:03:59,240 --> 00:04:01,670
You need to turn your phone back on,
May, and talk to your mom.
87
00:04:01,720 --> 00:04:02,870
Oh, God, no. No way.
88
00:04:02,920 --> 00:04:05,070
We can't really afford to
travel without her money,
89
00:04:05,120 --> 00:04:07,590
so you know, we need her.
90
00:04:07,640 --> 00:04:09,110
Yeah, but not right now.
91
00:04:09,160 --> 00:04:10,630
We're volunteering.
92
00:04:10,680 --> 00:04:13,950
Exactly, so we deserve it,
that's what you need to tell her, May.
93
00:04:14,000 --> 00:04:16,600
Every dollar for us is
a dollar for the needy.
94
00:04:19,720 --> 00:04:21,390
It's bollocks, isn't it?
95
00:04:21,440 --> 00:04:25,390
Foreign aid, intervention, charity,
it just makes things worse.
96
00:04:25,440 --> 00:04:27,190
I'm sorry, what bollocks?
97
00:04:27,240 --> 00:04:30,390
So, if you two are on hand to
baby-sit random Vietnamese kids,
98
00:04:30,440 --> 00:04:33,430
then you're basically inviting
their parents to abandon them.
99
00:04:33,480 --> 00:04:36,110
Oh, and you've studied all
the economic data on this,
100
00:04:36,160 --> 00:04:39,230
have you, Dylan? Or are you
just bullshitting as per usual?
101
00:04:39,280 --> 00:04:42,510
Yeah, it's probably that one.
102
00:04:42,560 --> 00:04:45,710
I'm making an abstract point
on the cycle of dependency.
103
00:04:45,760 --> 00:04:48,350
Ow. Philosophy's not like plumbing,
Sean.
104
00:04:48,400 --> 00:04:51,390
It's about exploring concepts,
not knowing facts.
105
00:04:51,440 --> 00:04:52,870
OK, well that's lucky then.
106
00:04:52,920 --> 00:04:54,870
Hang on,
so you're a plumber are you, Sean?
107
00:04:54,920 --> 00:04:56,990
Yeah, well for now.
108
00:04:57,040 --> 00:04:59,430
But I plan on using that to
branch out to other things like...
109
00:04:59,480 --> 00:05:02,180
Super Mario?
Well, I was going to say electrics.
110
00:05:03,040 --> 00:05:05,640
Well, I'm impressed.
It's actually useful.
111
00:05:07,760 --> 00:05:09,390
Let's find our pick-up.
112
00:05:09,440 --> 00:05:10,440
Down here.
113
00:05:18,240 --> 00:05:20,790
The orphanage could be
really interesting though.
114
00:05:20,840 --> 00:05:23,310
And cheap. Yeah,
I don't even like English kids though,
115
00:05:23,360 --> 00:05:24,870
let alone foreign ones.
116
00:05:24,920 --> 00:05:28,270
As a writer I should be detached,
observe from a distance.
117
00:05:28,320 --> 00:05:30,710
You want to observe
kids from a distance?
118
00:05:30,760 --> 00:05:32,950
That's pervy. No...
I mean... No. It is.
119
00:05:33,000 --> 00:05:36,110
I need a bit of peace, OK,
and I cannot get that with Ashley.
120
00:05:36,160 --> 00:05:39,110
She's just doing my
head in at the moment.
121
00:05:39,160 --> 00:05:42,150
So, stay away from her then.
122
00:05:42,200 --> 00:05:43,800
Stop winding each other up.
123
00:05:45,400 --> 00:05:47,550
Hi, are you looking for me?
124
00:05:47,600 --> 00:05:49,110
Oh, no, I'm not interested.
125
00:05:49,160 --> 00:05:52,030
Not interested? I mean I know a
lot of Western guys come here for that
126
00:05:52,080 --> 00:05:55,150
kind of thing,
but I'm not a sex tourist.
127
00:05:55,200 --> 00:05:58,200
Are you not one of my volunteers
for the Rainbow International?
128
00:06:01,000 --> 00:06:03,710
Yes, I am. I'm so sorry.
You think I'm a prostitute?
129
00:06:03,760 --> 00:06:06,430
No, no, no, No, I didn't, no.
130
00:06:06,480 --> 00:06:09,470
It's just I've come back
from Ho Chi Minh City
131
00:06:09,520 --> 00:06:11,390
and you are obviously, erm...
132
00:06:11,440 --> 00:06:12,550
Qualified.
133
00:06:12,600 --> 00:06:15,470
Not qualified... You're... You're...
134
00:06:15,520 --> 00:06:17,680
You're attractive, so I'm very sorry.
135
00:06:20,160 --> 00:06:23,280
Girls, hey, I found our pick-up.
136
00:06:24,640 --> 00:06:25,640
Hey.
137
00:06:41,080 --> 00:06:42,150
Do you speak English?
138
00:06:42,200 --> 00:06:44,270
Yeah, we're from London and they're...
139
00:06:44,320 --> 00:06:45,670
OK, I don't need your life story.
140
00:06:45,720 --> 00:06:48,030
So, welcome to the Rainbow
International Orphanage.
141
00:06:48,080 --> 00:06:50,030
My name is Todd,
I'm the project manager.
142
00:06:50,080 --> 00:06:51,580
Please delete that photo.
143
00:06:52,600 --> 00:06:54,870
I'm serious, delete it.
144
00:06:54,920 --> 00:06:55,950
Thank you.
145
00:06:56,000 --> 00:06:57,510
So, we've got a lot of kids here.
146
00:06:57,560 --> 00:07:00,950
A lot of infection, anybody have
any experience with childcare?
147
00:07:01,000 --> 00:07:03,120
Oh, I had a nanny until I was 15.
148
00:07:04,840 --> 00:07:07,310
Have you ever cared for children?
149
00:07:07,360 --> 00:07:09,510
Oh, I see, you mean...
150
00:07:09,560 --> 00:07:10,550
No.
151
00:07:10,600 --> 00:07:12,910
OK, what about medical experience?
152
00:07:12,960 --> 00:07:14,590
Yes, old-timer, what've you got?
153
00:07:14,640 --> 00:07:18,830
Just I worked as a hospital porter
in my 20s if that's any use.
154
00:07:18,880 --> 00:07:21,230
Tammy,
do you need anybody in the clinic?
155
00:07:21,280 --> 00:07:22,910
Sure.
156
00:07:22,960 --> 00:07:24,760
All right. Come on in.
157
00:07:26,520 --> 00:07:29,670
Yeah, pushing the trolleys about.
158
00:07:29,720 --> 00:07:31,960
They're not going to push themselves.
159
00:07:33,240 --> 00:07:35,350
A lot of these children
were abandoned as babies.
160
00:07:35,400 --> 00:07:36,830
Great.
161
00:07:36,880 --> 00:07:38,120
I mean, awful.
162
00:07:40,440 --> 00:07:44,110
Those two pink orphans
don't look very Vietnamese.
163
00:07:44,160 --> 00:07:45,910
Funny.
164
00:07:45,960 --> 00:07:48,510
That's Arnold and Albert from Vienna,
165
00:07:48,560 --> 00:07:50,470
two of our best male nannies.
166
00:07:50,520 --> 00:07:51,720
Mannies. Mannies.
167
00:07:54,720 --> 00:07:56,550
This is the basement.
168
00:07:56,600 --> 00:08:00,320
Please keep it clean, we're trying
to maintain our 5-star rating.
169
00:08:04,080 --> 00:08:07,310
Ay-a! Sorry, you had a mosquito.
170
00:08:07,360 --> 00:08:09,510
Oh, no, no, slap away.
171
00:08:09,560 --> 00:08:11,060
This is the dungeon suite.
172
00:08:15,000 --> 00:08:17,350
Probably even worse than
your nanny's quarters, right?
173
00:08:17,400 --> 00:08:19,630
No, I like it. It's cosy.
174
00:08:19,680 --> 00:08:22,790
No, it's not. So, breakfast at seven,
start work at eight,
175
00:08:22,840 --> 00:08:27,230
clock off at six, Sundays off,
$400 a week each.
176
00:08:27,280 --> 00:08:29,670
Sound good? OK, sweet.
177
00:08:29,720 --> 00:08:32,070
Yeah, that's like 65 bucks a day,
178
00:08:32,120 --> 00:08:34,750
that's more than I was
making at TGI Friday's.
179
00:08:34,800 --> 00:08:37,350
No, I think that's what we pay him.
180
00:08:37,400 --> 00:08:39,430
Huh? We pay you to volunteer?
181
00:08:39,480 --> 00:08:41,550
Yes, 400 bucks a week.
182
00:08:41,600 --> 00:08:43,310
Do you know what volunteering means?
183
00:08:43,360 --> 00:08:45,630
I know what pay up or get out means,
you long string of piss.
184
00:08:45,680 --> 00:08:49,350
A small contribution to food
and board is standard practice.
185
00:08:49,400 --> 00:08:53,030
So,
$65 a day for some rice and a bunk bed?
186
00:08:53,080 --> 00:08:55,750
Half a bunk bed. Maybe you
could ask your parents for money.
187
00:08:55,800 --> 00:08:58,350
That's something the kids
here can't really do.
188
00:08:58,400 --> 00:09:00,670
Sod this. Tam,
can you drop us off at the Bamboo hotel
189
00:09:00,720 --> 00:09:02,030
down the road, please?
190
00:09:02,080 --> 00:09:05,600
No, you can walk on those
pencil-thin legs of yours.
191
00:09:07,520 --> 00:09:08,510
Come on, Dyl.
192
00:09:08,560 --> 00:09:10,390
I'll let you have the top bunk.
193
00:09:10,440 --> 00:09:13,950
That's not the issue here, Sean.
I'm not paying for this jizz.
194
00:09:14,000 --> 00:09:17,800
OK, well, I guess we're not very far
away so, you know, keep in touch.
195
00:09:19,040 --> 00:09:22,110
Greg, what do you think?
You only came here to sightsee, right?
196
00:09:22,160 --> 00:09:24,910
I think I'm going to stop here.
I'm sat down now.
197
00:09:24,960 --> 00:09:27,790
What about you two?
Would we have to pay right now?
198
00:09:27,840 --> 00:09:31,430
It's just I have to call
my bank when it opens.
199
00:09:31,480 --> 00:09:32,950
Tomorrow's fine.
200
00:09:33,000 --> 00:09:36,150
You want me to call her, them, the bank?
201
00:09:36,200 --> 00:09:37,910
I'm really good with banks.
No, thank you.
202
00:09:37,960 --> 00:09:39,560
She's my... It's my bank.
203
00:09:44,920 --> 00:09:46,310
I'm not sure about this, Dyl.
204
00:09:46,360 --> 00:09:48,230
Yeah, I know. You're always not sure.
205
00:09:48,280 --> 00:09:49,870
It's like your default setting.
206
00:09:49,920 --> 00:09:51,790
Trust me, OK.
207
00:09:51,840 --> 00:09:54,270
Faint heart never won fair hotel room.
208
00:09:54,320 --> 00:09:56,120
Let's get this show on the road.
209
00:10:01,320 --> 00:10:02,790
Hello there. Hello, sir.
210
00:10:02,840 --> 00:10:05,630
Hi. I was wondering if you could help.
211
00:10:05,680 --> 00:10:08,150
My name is Sam Bevin,
I'm from exclusiveasia.com,
212
00:10:08,200 --> 00:10:09,800
you may be aware of our work.
213
00:10:11,080 --> 00:10:12,120
Here's my card.
214
00:10:14,800 --> 00:10:16,310
Oh, of course, sir.
215
00:10:16,360 --> 00:10:19,230
Great. So, here's the thing.
216
00:10:19,280 --> 00:10:21,470
I'm meant to be reviewing
the Lotus Garden Resort
217
00:10:21,520 --> 00:10:24,310
just outside Ho Chi Minh,
I went there and you know what?
218
00:10:24,360 --> 00:10:27,990
I don't like it.
Well, it's a little corporate.
219
00:10:28,040 --> 00:10:30,750
Exactly right.
It is corporate, isn't it?
220
00:10:30,800 --> 00:10:31,830
Oh, yeah.
221
00:10:31,880 --> 00:10:34,550
This is my photographer by the way.
222
00:10:34,600 --> 00:10:36,600
His name is Shane Notshore.
223
00:10:38,360 --> 00:10:41,710
Hi. How's it going?
224
00:10:41,760 --> 00:10:44,990
We decided we would much prefer to
review this place seeing as it's
225
00:10:45,040 --> 00:10:47,550
new and we can guarantee that you'll be
226
00:10:47,600 --> 00:10:49,550
heavily featured on our home page.
227
00:10:49,600 --> 00:10:52,470
Oh, OK.
228
00:10:52,520 --> 00:10:55,590
Will the honeymoon suite be acceptable,
Mr Bevin?
229
00:10:55,640 --> 00:10:57,510
That would be perfect.
230
00:10:57,560 --> 00:10:59,590
Thank you, Duck.
231
00:10:59,640 --> 00:11:02,430
And twin beds if possible.
232
00:11:02,480 --> 00:11:04,710
Yeah. Yes, sir.
Unless you want to snuggle.
233
00:11:04,760 --> 00:11:07,080
No, I'm good. You're a disgrace, mate.
234
00:11:08,640 --> 00:11:10,590
We can really help these kids, Mom.
235
00:11:10,640 --> 00:11:13,190
Saving the world,
tell her we're saving the world.
236
00:11:13,240 --> 00:11:16,270
It'll be so character building
and resume building, you know,
237
00:11:16,320 --> 00:11:17,820
for child advocacy stuff.
238
00:11:19,400 --> 00:11:21,520
But I do, I want to do that.
239
00:11:23,280 --> 00:11:25,360
Yes, yes it's very clean and safe.
240
00:11:31,880 --> 00:11:33,630
Thank you.
241
00:11:33,680 --> 00:11:35,240
Thanks, Mom. Yes, yes, yes!
242
00:11:36,320 --> 00:11:40,790
This is your lounge,
dining room, the writing room.
243
00:11:40,840 --> 00:11:42,310
Ah, perfect.
244
00:11:42,360 --> 00:11:46,670
I'm actually writing a novel myself,
in between hotel reviews.
245
00:11:46,720 --> 00:11:48,920
Personal gym, the jacuzzi.
246
00:11:53,520 --> 00:11:55,720
Your complementary fruit bowl, sir.
247
00:11:59,560 --> 00:12:01,070
Oh, God, no. The humanity.
248
00:12:01,120 --> 00:12:03,840
Well, if there's no hot
water I'm not showering.
249
00:12:07,040 --> 00:12:08,600
Happy honeymoon, darling.
250
00:12:14,820 --> 00:12:17,050
So we're builders?
251
00:12:17,100 --> 00:12:19,650
No, you're assisting builders.
252
00:12:19,700 --> 00:12:21,010
Not working with the children?
253
00:12:21,060 --> 00:12:22,650
We've got people doing that.
254
00:12:22,700 --> 00:12:24,170
Too many cooks spoil the kids.
255
00:12:24,220 --> 00:12:26,570
For the next two weeks,
you're going to be building a fence
256
00:12:26,620 --> 00:12:28,370
with Dan and Dung.
257
00:12:28,420 --> 00:12:31,410
Yeah, I don't think that this is
the smartest way to deploy us, Todd.
258
00:12:31,460 --> 00:12:33,540
Deploy you? What are you, a SWAT team?
259
00:12:34,860 --> 00:12:37,610
Well, you joke,
but I'm an economics major.
260
00:12:37,660 --> 00:12:39,850
I can troubleshoot.
You know, help you restructure.
261
00:12:39,900 --> 00:12:42,090
And May here is a child advocate.
262
00:12:42,140 --> 00:12:43,730
She can really get
through to these kids.
263
00:12:43,780 --> 00:12:46,170
I really can.
Yeah, we're a real asset, Todd.
264
00:12:46,220 --> 00:12:48,690
You're right pain in the ass-et,
I'll give you that.
265
00:12:48,740 --> 00:12:49,740
Get to it.
266
00:12:53,060 --> 00:12:54,650
Mmm.
267
00:12:54,700 --> 00:12:57,450
Pan seared sea bass in a ginger jus.
268
00:12:57,500 --> 00:12:59,380
Oh, pop it down. Thank you, love.
269
00:13:09,820 --> 00:13:12,060
Whoa.
270
00:13:14,300 --> 00:13:16,010
What?
Dyl, they're going to rumble us, man.
271
00:13:16,060 --> 00:13:17,770
Real photographers
don't use their phones.
272
00:13:17,820 --> 00:13:20,930
Yeah, they do, these days. Probably.
273
00:13:20,980 --> 00:13:23,290
No-one's going to rumble shit.
274
00:13:23,340 --> 00:13:24,930
Uh-oh.
275
00:13:24,980 --> 00:13:29,290
Also, Mr Bevan, we would love for
you to meet a team later today.
276
00:13:29,340 --> 00:13:31,570
I think I'm going to be writing all day,
to be honest.
277
00:13:31,620 --> 00:13:35,010
Maybe Sean can do it.
Take some team photos.
278
00:13:35,060 --> 00:13:36,060
Thank you.
279
00:13:51,580 --> 00:13:53,250
OK, no, no!
280
00:13:53,300 --> 00:13:55,410
I'm done. I can't do this.
281
00:13:55,460 --> 00:13:57,930
We haven't finished.
We should do what we're told.
282
00:13:57,980 --> 00:14:00,210
Yeah, well, you know who else
does what they're told, May?
283
00:14:00,260 --> 00:14:02,370
Communists! Why do you think
we fought a war over here
284
00:14:02,420 --> 00:14:03,810
trying to liberate these people?
285
00:14:03,860 --> 00:14:05,930
I'm not sure we liberated them.
Yeah, well, whatever.
286
00:14:05,980 --> 00:14:07,970
I'm just saying I'm not
going to impress the college
287
00:14:08,020 --> 00:14:09,170
by doing shit like this.
288
00:14:09,220 --> 00:14:11,810
Does it really matter?
You're already a scholar.
289
00:14:11,860 --> 00:14:13,810
Yeah, I know. I just...
290
00:14:13,860 --> 00:14:16,250
haven't exactly been a
model student this year.
291
00:14:16,300 --> 00:14:17,850
Oh, look.
292
00:14:17,900 --> 00:14:19,890
That's why I can't get near the kids,
293
00:14:19,940 --> 00:14:22,410
because of the von Trapp
family are hogging them all.
294
00:14:22,460 --> 00:14:24,090
They're stealing my experiences.
295
00:14:24,140 --> 00:14:25,410
OK.
296
00:14:25,460 --> 00:14:27,090
It's time to go Black Ops.
297
00:14:27,140 --> 00:14:29,130
You go advocate the shit
out of some children,
298
00:14:29,180 --> 00:14:31,690
and I'll manage-consult this
bitch into the 21st century.
299
00:14:31,740 --> 00:14:32,740
Let's go to work.
300
00:14:40,020 --> 00:14:42,130
Hey. How's it going, Ash?
301
00:14:42,180 --> 00:14:43,850
'I got a plumbing job for you.'
302
00:14:43,900 --> 00:14:45,330
Oh. 'Here at the orphanage.'
303
00:14:45,380 --> 00:14:46,930
OK. A boiler's broken.
304
00:14:46,980 --> 00:14:48,250
You can fix that, right?
305
00:14:48,300 --> 00:14:49,290
Yeah, yeah.
306
00:14:49,340 --> 00:14:52,370
'I'll help. I'll be your sous chef,
or whatever assistant.'
307
00:14:52,420 --> 00:14:53,810
All right, I'll be right over. Cool.
308
00:14:53,860 --> 00:14:54,930
'OK, amazing.'
309
00:14:54,980 --> 00:14:55,980
You are the best.
310
00:14:58,700 --> 00:15:01,570
So apparently there's this, like,
plumbing thing at the orphanage
311
00:15:01,620 --> 00:15:02,970
they need me to take a look at.
312
00:15:03,020 --> 00:15:04,210
But what am I supposed to do?
313
00:15:04,260 --> 00:15:08,690
I don't know. Write some more
of that novel, or whatever.
314
00:15:08,740 --> 00:15:10,970
You wanted peace, didn't you?
315
00:15:11,020 --> 00:15:12,020
See you later.
316
00:15:25,020 --> 00:15:27,250
Of course, I used to give blood myself.
317
00:15:27,300 --> 00:15:30,500
Back in the day.
I've a very strong flow, apparently.
318
00:15:31,700 --> 00:15:33,770
I can fill a bag in under five minutes.
319
00:15:33,820 --> 00:15:37,850
Why? It's very iron rich, apparently.
320
00:15:37,900 --> 00:15:40,210
No, I mean, why do you give blood?
321
00:15:40,260 --> 00:15:42,370
Oh, well, my wife used to give blood.
322
00:15:42,420 --> 00:15:44,170
It was back when she
was still on the scene,
323
00:15:44,220 --> 00:15:46,610
and I didn't really like sitting
there chock full of the stuff,
324
00:15:46,660 --> 00:15:48,330
not giving any of it away.
325
00:15:48,380 --> 00:15:49,810
Felt like a bit of a plum.
326
00:15:49,860 --> 00:15:52,970
And afterwards you get hammered?
327
00:15:53,020 --> 00:15:55,130
Just after one drink. Yes.
328
00:15:55,180 --> 00:15:57,770
Yeah, we did. Yeah, loved that.
329
00:15:57,820 --> 00:16:01,450
Your English is excellent,
by the way, Tam.
330
00:16:01,500 --> 00:16:03,900
Hammered. That's very advanced.
331
00:16:05,820 --> 00:16:08,290
I used to date an American.
332
00:16:08,340 --> 00:16:09,930
Oh, right. GI?
333
00:16:09,980 --> 00:16:13,370
Do you mean from the war,
which ended 1975?
334
00:16:13,420 --> 00:16:15,130
Sorry. Stupid.
335
00:16:15,180 --> 00:16:16,970
He worked for UPS.
336
00:16:17,020 --> 00:16:18,620
And what happened? Did he
337
00:16:19,300 --> 00:16:20,380
not deliver?
338
00:16:35,220 --> 00:16:37,170
I... I...
339
00:16:37,220 --> 00:16:39,890
think the expansion vessel
needs re-pressurising.
340
00:16:39,940 --> 00:16:42,040
Sure. Yeah. I mean, you're the expert.
341
00:16:46,140 --> 00:16:49,570
Yeah, it's a bit fiddly because the
instructions are in like Wingdings.
342
00:16:49,620 --> 00:16:51,530
Russian, actually.
343
00:16:51,580 --> 00:16:53,010
I thought you were writing a novel?
344
00:16:53,060 --> 00:16:54,650
Yeah, I'm going to start tomorrow.
345
00:16:54,700 --> 00:16:56,650
I also wanted to come and
see how your 800 bucks
346
00:16:56,700 --> 00:16:58,130
is being spunked up the wall.
347
00:16:58,180 --> 00:16:59,250
Well, tough shit, dildo,
348
00:16:59,300 --> 00:17:02,250
because we are about to fix this boiler,
right, Seany?
349
00:17:02,300 --> 00:17:04,490
Yeah, yeah.
But Sean's not even a gas plumber.
350
00:17:04,540 --> 00:17:05,650
He's only done bathrooms.
351
00:17:05,700 --> 00:17:07,850
So? I've been learning
about this all year, Dyl.
352
00:17:07,900 --> 00:17:09,330
I can do this. OK, I'm just saying.
353
00:17:09,380 --> 00:17:11,010
Don't pretend to be
something you're not.
354
00:17:11,060 --> 00:17:13,010
You're going to have a go
at me about that, Mr Bevan?
355
00:17:13,060 --> 00:17:14,050
What? Who's that?
356
00:17:14,100 --> 00:17:16,490
This cheat's got us a free hotel
room by saying he's a reviewer.
357
00:17:16,540 --> 00:17:19,050
Holy shit, nice work, chief!
358
00:17:19,100 --> 00:17:20,410
Thank you.
359
00:17:20,460 --> 00:17:23,170
Hey, where did you get that?
Found it. In a cupboard.
360
00:17:23,220 --> 00:17:24,850
No, he didn't find it, he stole it.
361
00:17:24,900 --> 00:17:27,170
This is what I'm talking about.
362
00:17:27,220 --> 00:17:29,650
Hey, guys. This is Seng.
363
00:17:29,700 --> 00:17:31,090
Isn't he just the cutest?
364
00:17:31,140 --> 00:17:33,010
This is exactly what this place needs.
365
00:17:33,060 --> 00:17:35,850
Bonding. Todd is clueless when
it comes to good leadership.
366
00:17:35,900 --> 00:17:37,770
Oh, I'm sorry, am I interrupting?
367
00:17:37,820 --> 00:17:39,730
No, we were just...
Shut up, I don't care.
368
00:17:39,780 --> 00:17:42,490
Why aren't you two digging
the holes for the fence post?
369
00:17:42,540 --> 00:17:45,050
Yeah, we are here to spend
time with the kids, Todd.
370
00:17:45,100 --> 00:17:47,130
And digging is not our forte.
371
00:17:47,180 --> 00:17:49,290
We're literally not digging it.
372
00:17:49,340 --> 00:17:50,650
Well, no, you were horsing around
373
00:17:50,700 --> 00:17:53,650
with Tweedledum and Tweedledumer here,
who aren't even volunteers.
374
00:17:53,700 --> 00:17:56,490
Well, we are actually
fixing this boiler, Todd.
375
00:17:56,540 --> 00:18:00,250
He's a plumber.
Did you want him to stop doing that?
376
00:18:00,300 --> 00:18:03,490
Well, OK. If you think you can
fix that box of shit, be my guest.
377
00:18:03,540 --> 00:18:05,250
I can do it.
OK, do it.
378
00:18:05,300 --> 00:18:07,250
But if you break
anything or hurt anyone,
379
00:18:07,300 --> 00:18:09,370
I will wear your cocks for socks.
380
00:18:09,420 --> 00:18:10,610
OK, lads?
381
00:18:13,780 --> 00:18:15,580
Does anyone have wet wipes?
382
00:18:18,180 --> 00:18:19,890
I spoke to your mother.
383
00:18:19,940 --> 00:18:23,010
She called, told me all about you.
384
00:18:23,060 --> 00:18:25,330
She... What did she say?
385
00:18:25,380 --> 00:18:27,610
She'll pay for this,
but only if you do exactly as I say,
386
00:18:27,660 --> 00:18:28,970
otherwise you're out.
387
00:18:29,020 --> 00:18:30,650
So no more prowling
around picking up kids
388
00:18:30,700 --> 00:18:32,290
like you're Michael frickin' Jackson.
389
00:18:32,340 --> 00:18:34,850
And go build that fence, both of you.
390
00:18:34,900 --> 00:18:37,060
OK, but... You want to go back to China?
391
00:18:41,060 --> 00:18:42,060
Thanks.
392
00:18:47,380 --> 00:18:49,770
Cup of tea, brother?
393
00:18:49,820 --> 00:18:52,260
Lovely. Ladies!
394
00:18:53,700 --> 00:18:56,090
Tea's up. Thank you. Thank you.
395
00:18:56,140 --> 00:18:58,730
How goes it down here? Awful, obviously.
396
00:18:58,780 --> 00:19:01,450
Todd's now basically become my mother.
397
00:19:01,500 --> 00:19:03,650
But you're still not in China, are you?
398
00:19:03,700 --> 00:19:04,730
You're still free.
399
00:19:04,780 --> 00:19:07,610
I'm being made to do construction
work against my will, Greg.
400
00:19:07,660 --> 00:19:09,210
Like a slave in the Old Testament.
401
00:19:09,260 --> 00:19:11,050
Yeah, this place is total chaos.
402
00:19:11,100 --> 00:19:12,530
Not in the clinic, it's not.
403
00:19:12,580 --> 00:19:15,490
Me and Tam have got that place
firing on all cylinders.
404
00:19:15,540 --> 00:19:19,210
Sure. I hope you're not firing
your cylinder in front of the kids.
405
00:19:20,540 --> 00:19:22,970
No! What?
You'd better be careful, big boy.
406
00:19:23,020 --> 00:19:26,130
She might see you as a
passport out of here.
407
00:19:26,180 --> 00:19:28,250
Oh, my God.
408
00:19:28,300 --> 00:19:29,650
You're blushing.
409
00:19:29,700 --> 00:19:31,610
What?! I'm not blushing!
410
00:19:31,660 --> 00:19:33,530
Aw! No, I'm not.
411
00:19:33,580 --> 00:19:34,890
You're blushing! No, I'm not!
412
00:19:34,940 --> 00:19:36,770
I'm just a naturally...
I'm a pink bloke.
413
00:19:36,820 --> 00:19:38,050
I'm a pink bloke!
414
00:19:38,100 --> 00:19:40,290
Greg loves Tam! Greg loves Tam!
415
00:19:40,340 --> 00:19:41,690
No, stop that.
416
00:19:41,740 --> 00:19:44,690
This is technically bullying.
417
00:19:44,740 --> 00:19:46,410
OK, OK.
418
00:19:46,460 --> 00:19:47,610
Come on.
419
00:19:47,660 --> 00:19:50,570
Got to get back to it before
Todd comes and whips us.
420
00:19:50,620 --> 00:19:51,810
Well, actually, no, no, no.
421
00:19:51,860 --> 00:19:53,930
That little piggy has gone to market.
422
00:19:53,980 --> 00:19:55,860
He's not back all afternoon.
423
00:20:21,300 --> 00:20:22,770
Oh, shit!
424
00:20:22,820 --> 00:20:23,860
I did it.
425
00:20:26,700 --> 00:20:30,730
In your face, boiler.
426
00:20:30,780 --> 00:20:34,170
Ashley, I fixed it. I fixed the boiler.
427
00:20:34,220 --> 00:20:35,220
No way!
428
00:20:41,420 --> 00:20:43,730
Oh, guys, hey. Wait up.
429
00:20:43,780 --> 00:20:46,530
So Ashley's drawn up a new
rota for this afternoon.
430
00:20:46,580 --> 00:20:47,850
All right.
431
00:20:47,900 --> 00:20:50,490
She's giving you some time off.
432
00:20:50,540 --> 00:20:52,930
That's all right. OK.
433
00:20:52,980 --> 00:20:58,010
So what's the deal, Greg,
with you and those two very young girls?
434
00:20:58,060 --> 00:20:59,330
Oh, no, no, no.
435
00:20:59,380 --> 00:21:02,570
No deal, no. Strictly business.
436
00:21:02,620 --> 00:21:04,330
It's just ever since I became single,
437
00:21:04,380 --> 00:21:06,130
it's nice to have a bit of company.
438
00:21:06,180 --> 00:21:07,420
Keeps the pecker up.
439
00:21:08,620 --> 00:21:10,850
Right. I can get you
some pills for that.
440
00:21:10,900 --> 00:21:12,490
Is it a problem?
441
00:21:12,540 --> 00:21:13,770
Tam, no.
442
00:21:13,820 --> 00:21:15,330
Not a problem, no.
443
00:21:15,380 --> 00:21:17,330
Pecker's good. Pecker's pukka.
444
00:21:17,380 --> 00:21:19,570
If a little grubby.
445
00:21:19,620 --> 00:21:22,900
Only as in our shower
hasn't got any hot water.
446
00:21:24,460 --> 00:21:26,300
My shower has.
447
00:21:29,360 --> 00:21:30,610
Yes, Seany!
448
00:21:30,660 --> 00:21:33,650
Finally I can stop
stinking like an ape's ass!
449
00:21:33,700 --> 00:21:35,610
Sorry, I'm probably so gross.
450
00:21:35,660 --> 00:21:37,900
No, no. It's cool, really. You smell...
451
00:21:39,140 --> 00:21:40,980
You smell. You don't even smell.
452
00:21:42,500 --> 00:21:44,050
I just hope it helps the kids.
453
00:21:44,100 --> 00:21:47,250
Oh, well, showering is going
to help me help the kids.
454
00:21:47,300 --> 00:21:49,050
It's a trickle-down effect.
455
00:21:49,100 --> 00:21:52,930
Oh, it's going to take a few
hours for the water to heat up.
456
00:21:52,980 --> 00:21:55,050
But you could always
have a shower at ours.
457
00:21:55,100 --> 00:21:56,140
Or a Jacuzzi. Hmm.
458
00:22:02,200 --> 00:22:05,600
You are shitting me. While I was
in Guantanamo, you were in here?
459
00:22:06,880 --> 00:22:08,510
Yeah, and there's a minibar over there
460
00:22:08,560 --> 00:22:09,950
if you want any wine or whatever.
461
00:22:10,000 --> 00:22:12,630
Yes! Oh, and we've got...
462
00:22:12,680 --> 00:22:14,710
news on demand...
463
00:22:16,880 --> 00:22:19,030
No, no, that's... That's not...
464
00:22:19,080 --> 00:22:22,190
I don't know why it stopped there.
Yeah, yeah, sure.
465
00:22:22,240 --> 00:22:24,590
Just show me where the bathroom is,
you old sicko!
466
00:22:24,640 --> 00:22:26,080
Just through there.
467
00:22:27,720 --> 00:22:31,670
Woo! Thank you so much,
Sean, you're a life-saver!
468
00:22:31,720 --> 00:22:33,590
Yeah, we've got bathrobes as well,
469
00:22:33,640 --> 00:22:35,350
in case you want to... Ha! Uh...
470
00:22:35,400 --> 00:22:37,550
Er, uh, I... I didn't...
471
00:22:37,600 --> 00:22:38,550
Um...
472
00:22:39,600 --> 00:22:42,200
I'm just going to check who that is.
473
00:22:45,960 --> 00:22:47,550
Oh, all right, Duc?
474
00:22:47,600 --> 00:22:48,950
Hello, Mr Notshaw.
475
00:22:49,000 --> 00:22:52,190
I have assembled the team
downstairs to meet you.
476
00:22:52,240 --> 00:22:55,190
Uh, you know, I don't think
I have enough time, though.
477
00:22:55,240 --> 00:22:56,350
To meet the team.
478
00:23:02,680 --> 00:23:04,880
Oh, yes, Greggles.
479
00:23:06,240 --> 00:23:08,590
Ooh, that is lovely.
480
00:23:08,640 --> 00:23:11,190
Thank you so much for this, Tam.
481
00:23:11,240 --> 00:23:12,480
Can I join you?
482
00:23:15,280 --> 00:23:17,510
My cousin, Binh. Binh.
483
00:23:17,560 --> 00:23:19,110
Hi. Hi.
484
00:23:25,320 --> 00:23:27,510
What was that?
485
00:23:27,560 --> 00:23:30,680
He was saying that you are
going to make us famous.
486
00:23:33,360 --> 00:23:35,920
And this is my cousin Hau. Hau.
487
00:23:38,200 --> 00:23:40,550
So are they all your cousins, then?
Oh, no, no, no.
488
00:23:40,600 --> 00:23:42,030
Oh.
489
00:23:42,080 --> 00:23:43,920
Over there, Truc, is my uncle.
490
00:23:45,560 --> 00:23:46,720
Oh. Hi!
491
00:23:48,040 --> 00:23:49,870
This is Nya. Nya.
492
00:23:49,920 --> 00:23:51,360
How are you doing?
493
00:24:00,840 --> 00:24:02,550
What's that? Just...
494
00:24:02,600 --> 00:24:05,160
Just scarring. Just scarring? Yeah.
495
00:24:12,400 --> 00:24:14,080
One, two...
496
00:24:16,280 --> 00:24:18,590
Only three toes on that foot in the end.
497
00:24:18,640 --> 00:24:21,240
Yes. Just three. Mmm...
498
00:24:22,520 --> 00:24:23,800
Tam...
499
00:24:25,840 --> 00:24:27,150
What happened?
500
00:24:27,200 --> 00:24:30,790
I had leprosy as a young woman.
501
00:24:30,840 --> 00:24:34,150
Leprosy?
It's gone, now, cured a long time.
502
00:24:34,200 --> 00:24:37,350
No, it's not active in any way?
No, no, it's not. We're good?
503
00:24:37,400 --> 00:24:39,430
It's not active. OK.
504
00:24:39,480 --> 00:24:41,750
You OK?
505
00:24:41,800 --> 00:24:43,000
Yeah! Yes.
506
00:24:44,120 --> 00:24:45,120
Yeah. Um...
507
00:24:46,200 --> 00:24:48,900
You're the first woman
I've been with since, um...
508
00:24:50,000 --> 00:24:51,710
My wife. It's fine.
509
00:24:51,760 --> 00:24:54,310
When did she... die?
510
00:24:54,360 --> 00:24:55,390
No, no...
511
00:24:55,440 --> 00:24:58,560
She's not dead.
No, she's left me and she's
512
00:24:59,800 --> 00:25:02,270
shacked up with some other fella.
513
00:25:02,320 --> 00:25:03,520
Dead to me.
514
00:25:04,840 --> 00:25:06,510
Not really.
515
00:25:06,560 --> 00:25:07,960
Ah, Tam...
516
00:25:09,080 --> 00:25:12,030
Um, you go ahead I'll shower later.
517
00:25:12,080 --> 00:25:14,280
No... Tam. Tam...
518
00:25:16,040 --> 00:25:17,240
Tam...
519
00:25:20,880 --> 00:25:24,590
Whoever's got it, when the music stops,
unwraps a layer of paper,
520
00:25:24,640 --> 00:25:26,560
only one layer that's important!
521
00:25:31,760 --> 00:25:32,760
Ash!
522
00:25:33,800 --> 00:25:34,800
Ash!
523
00:25:36,040 --> 00:25:37,200
Ash?
524
00:25:44,760 --> 00:25:47,190
This is more than just a
game of basketball, people.
525
00:25:47,240 --> 00:25:49,150
This is a way for us
to build some skills
526
00:25:49,200 --> 00:25:50,710
we can apply to the orphanage.
527
00:25:50,760 --> 00:25:53,350
Teamwork, communication,
we need to bond!
528
00:25:53,400 --> 00:25:57,190
And whoever cheers on my team
gets a chocolate truffle!
529
00:25:57,240 --> 00:25:59,230
Did you steal those from the hotel?
530
00:25:59,280 --> 00:26:00,790
Yeah, it's fine, they're for guests.
531
00:26:00,840 --> 00:26:02,310
Paying guests, yeah.
532
00:26:02,360 --> 00:26:04,030
All right. What's got up your arse?
533
00:26:04,080 --> 00:26:05,190
Well, I've just spent an hour
534
00:26:05,240 --> 00:26:07,190
meeting the whole team at The Bamboo,
haven't I?
535
00:26:07,240 --> 00:26:08,310
Ohhh!
536
00:26:08,360 --> 00:26:11,310
It's not funny, Dyl.
They're all pumped about this review.
537
00:26:11,360 --> 00:26:14,230
Then we're making them happy, aren't we?
What's the problem?
538
00:26:14,280 --> 00:26:17,510
Don't do your bullshit philosophy on me.
OK! Chill out, all right?
539
00:26:17,560 --> 00:26:19,800
Let's play some basketball!
540
00:26:24,840 --> 00:26:26,040
Come on, dildo!
541
00:26:27,960 --> 00:26:29,200
Ready?
542
00:26:36,600 --> 00:26:37,770
Oh! Ouch!
543
00:26:38,520 --> 00:26:41,430
You guys can't hear the music?
I said no shaking!
544
00:26:41,480 --> 00:26:43,830
You guys just don't listen.
545
00:26:43,880 --> 00:26:46,510
The music is still playing,
I said no shaking!
546
00:26:46,560 --> 00:26:48,630
OK. Honey, you have to pass it on.
547
00:26:48,680 --> 00:26:50,070
No? OK.
548
00:26:50,120 --> 00:26:53,550
Honey, move it along.
549
00:26:53,600 --> 00:26:56,550
Oh! Ah! The music stopped!
550
00:26:56,600 --> 00:26:58,150
You have to unwrap it now.
551
00:26:58,200 --> 00:27:00,560
OK! Yeah!
552
00:27:03,400 --> 00:27:06,790
Dylan Nutkin with another lay up,
thank you very much!
553
00:27:06,840 --> 00:27:08,790
Yes, Dildo!
Albert, get your head in the game,
554
00:27:08,840 --> 00:27:11,430
he's making you look like a mug.
555
00:27:11,480 --> 00:27:13,750
Pass, pass. Pass it on.
556
00:27:13,800 --> 00:27:18,320
No. When the music plays,
you pass it on.
557
00:27:20,080 --> 00:27:22,030
Oh, no! No, stop unwrapping it!
558
00:27:22,080 --> 00:27:24,200
You're ruining the game! OK, that's it.
559
00:27:25,680 --> 00:27:27,410
OK. Time out.
560
00:27:27,760 --> 00:27:29,430
OK, great, you're crying now?
561
00:27:29,480 --> 00:27:30,750
Real mature. OK.
562
00:27:30,800 --> 00:27:32,430
Wait, no come back!
563
00:27:32,480 --> 00:27:34,950
OK, everyone, stay here.
564
00:27:35,000 --> 00:27:35,550
OK?
565
00:27:36,900 --> 00:27:37,500
Come back!
566
00:27:38,000 --> 00:27:39,830
No, back in the room.
567
00:27:39,880 --> 00:27:42,760
Ah! Help! Help me!
568
00:27:48,640 --> 00:27:51,390
Oh, and it's another steal from Nutkin,
569
00:27:51,440 --> 00:27:54,070
just like he stole the
chocolate from the hotel!
570
00:27:54,120 --> 00:27:56,390
Ah! Whoa! What the hell was that?
571
00:27:56,440 --> 00:27:59,750
Ow! Dyl, you all right? Dyl!
572
00:27:59,800 --> 00:28:01,160
Dylan?
573
00:28:04,360 --> 00:28:06,390
What are you clowns doing now?
574
00:28:06,440 --> 00:28:09,310
Uh, we were playing a game,
it got out of hand.
575
00:28:09,360 --> 00:28:10,750
You OK, piss-streak? Yeah...
576
00:28:10,800 --> 00:28:11,910
My name's Dylan!
577
00:28:13,600 --> 00:28:16,550
On the plus side, Todd,
we did fix the boiler.
578
00:28:16,600 --> 00:28:19,550
Ashley! Ashley! Help, the kids ran off!
579
00:28:19,600 --> 00:28:21,030
What?
580
00:28:21,080 --> 00:28:23,310
You're not even supposed
to be with the kids!
581
00:28:23,360 --> 00:28:25,830
I know.
I was covering for the Austrians...
582
00:28:25,880 --> 00:28:27,670
Who made you an Austrian?
583
00:28:27,720 --> 00:28:30,270
One of the kids went feral
and they all bolted.
584
00:28:30,320 --> 00:28:32,270
Feral? Oh, yeah.
585
00:28:32,320 --> 00:28:34,670
But don't worry,
they can't have gone far.
586
00:28:34,720 --> 00:28:37,220
They'll still be somewhere
in the building.
587
00:28:42,960 --> 00:28:45,750
Or they might not be in the building.
588
00:28:45,800 --> 00:28:47,950
Was that the boiler you fixed?!
589
00:28:59,240 --> 00:29:00,790
Maybe I should do commercial law.
590
00:29:00,840 --> 00:29:02,750
You know,
I can't be a child advocate now.
591
00:29:02,800 --> 00:29:05,710
If anything,
I'm going to advocate against children.
592
00:29:05,760 --> 00:29:08,160
Those selfish pricks just do not listen.
593
00:29:09,800 --> 00:29:11,270
I'm really sorry, Dill.
594
00:29:11,320 --> 00:29:12,710
It's fine, it was an accident.
595
00:29:12,760 --> 00:29:13,760
No, it wasn't.
596
00:29:14,960 --> 00:29:17,150
You were just pissed
about the hotel thing.
597
00:29:17,200 --> 00:29:19,070
All right, the kids are all fine.
598
00:29:19,120 --> 00:29:21,790
Oh, thank God!
Does that mean you won't tell my mum?
599
00:29:21,840 --> 00:29:23,310
Please don't tell her mum. Shut up.
600
00:29:23,360 --> 00:29:26,150
OK, piss-streak,
Tam needs you to stay inside in case
601
00:29:26,200 --> 00:29:27,310
your head swells up.
602
00:29:27,360 --> 00:29:29,110
Sorry to wang on about this, Todd,
603
00:29:29,160 --> 00:29:32,190
it's just if my mum knows about
us not doing a great job...
604
00:29:32,240 --> 00:29:34,070
You mean giving each
other head injuries,
605
00:29:34,120 --> 00:29:36,190
blowing up a boiler and
losing ten children?
606
00:29:36,240 --> 00:29:37,590
Yeah, that. OK, go ahead.
607
00:29:37,640 --> 00:29:40,790
She might cut me off and
make me go back to China.
608
00:29:40,840 --> 00:29:44,550
Wow, you have no idea how
pathetic you sound, Princess.
609
00:29:44,600 --> 00:29:49,150
Look, Todd, I know that we've messed
up a bit, but we have been trying.
610
00:29:49,200 --> 00:29:51,030
Yes, she has.
611
00:29:51,080 --> 00:29:53,390
She's been a useless dipshit,
but she's been trying.
612
00:29:53,440 --> 00:29:55,070
You've just been looking after yourself!
613
00:29:55,120 --> 00:29:57,430
No... I tried to fix the boiler.
614
00:29:57,480 --> 00:30:00,590
The accommodation block boiler,
yeah, so you'd have hot water.
615
00:30:00,640 --> 00:30:01,870
I did team-building games.
616
00:30:01,920 --> 00:30:03,590
And that worked out real well,
didn't it?
617
00:30:03,640 --> 00:30:06,310
Don't pretend this was for our benefit.
You'd just rather play
618
00:30:06,360 --> 00:30:09,550
games and boss people around
than get your hands dirty.
619
00:30:09,600 --> 00:30:11,310
I... And shut up, you shut up!
620
00:30:11,360 --> 00:30:16,030
You turned my boiler into a bomb,
so I don't want to hear from you.
621
00:30:16,080 --> 00:30:19,750
Now get back on that fence or I
will literally tell your mummy.
622
00:30:19,800 --> 00:30:20,800
OK.
623
00:30:21,960 --> 00:30:24,110
Thank you. Oh, Todd...
624
00:30:24,160 --> 00:30:26,760
Sorry. Can I pick your brains for a sec?
625
00:30:28,920 --> 00:30:30,760
Maybe somewhere a bit more...
626
00:30:34,000 --> 00:30:35,800
Is it possible to catch leprosy?
627
00:30:36,640 --> 00:30:41,230
Only I was physically intimate with
someone earlier who previously had it.
628
00:30:41,280 --> 00:30:42,510
Just first base, but...
629
00:30:42,560 --> 00:30:44,230
Tam did not give you leprosy,
630
00:30:44,280 --> 00:30:47,590
she had it 20 years ago and it's not
highly infectious that's a myth.
631
00:30:47,640 --> 00:30:48,720
Oh, great, just...
632
00:30:49,960 --> 00:30:52,710
Not to be crude, but nothing is
going to start falling off, is it?
633
00:30:52,760 --> 00:30:54,510
It's just I asked... Oh, you asked Tam?
634
00:30:54,560 --> 00:30:56,470
I did, yeah. Good move, Casanova.
635
00:30:56,520 --> 00:30:58,750
You really know how to
show a girl a good time.
636
00:30:58,800 --> 00:31:01,030
No, nothing will fall off.
637
00:31:01,080 --> 00:31:03,750
You're fine,
you're just an insensitive prick.
638
00:31:03,800 --> 00:31:04,800
Right, thanks.
639
00:31:07,760 --> 00:31:10,710
Thank you, Todd.
640
00:31:26,440 --> 00:31:27,440
Hey!
641
00:31:28,520 --> 00:31:30,670
Hey. You all right?
642
00:31:30,720 --> 00:31:31,720
Yeah.
643
00:31:33,880 --> 00:31:34,880
No.
644
00:31:37,160 --> 00:31:41,310
You know, I try and help
and I just get shouted at.
645
00:31:41,360 --> 00:31:43,600
Don't listen to Todd, he's a dick.
646
00:31:44,640 --> 00:31:45,640
Maybe.
647
00:31:47,040 --> 00:31:50,710
I guess...
I quit the fence because it was boring
648
00:31:50,760 --> 00:31:53,110
and wouldn't impress anyone.
649
00:31:53,160 --> 00:31:55,070
And I think that...
650
00:31:55,120 --> 00:31:58,190
That's kind of what
I've been doing it for.
651
00:31:58,240 --> 00:32:00,470
So basically, you were right.
652
00:32:00,520 --> 00:32:02,190
Oh, God, was I?
653
00:32:02,240 --> 00:32:04,160
What do I know? I'm just a guy.
654
00:32:06,000 --> 00:32:08,400
I thought I wanted to be alone,
writing...
655
00:32:09,280 --> 00:32:13,310
Turns out I'd much rather be
with these kids, playing b-ball,
656
00:32:13,360 --> 00:32:15,830
it really made them happy.
657
00:32:15,880 --> 00:32:17,990
Yeah. You're right.
658
00:32:18,040 --> 00:32:20,040
We may not achieve a lot here, but...
659
00:32:21,760 --> 00:32:24,750
If we can just touch one person,
you know?
660
00:32:24,800 --> 00:32:26,400
Well, probably not worth it.
661
00:32:29,560 --> 00:32:33,550
It depends who you're touching.
662
00:32:33,600 --> 00:32:37,400
Argh! Oh, sorry! No, no, no.
Sorry. Don't stop! OK.
663
00:32:39,160 --> 00:32:41,870
Close the curtain.
664
00:32:41,920 --> 00:32:43,790
Listen, Dillon,
if we're going to do this,
665
00:32:43,840 --> 00:32:46,830
I think that we should keep it
to ourselves. Yeah, great. OK.
666
00:32:46,880 --> 00:32:49,150
Um,
and I don't want a boyfriend right now.
667
00:32:49,200 --> 00:32:52,790
Neither do I. Seriously, curtain.
There's kids in here.
668
00:32:52,840 --> 00:32:55,270
It's just, you're a little
trigger-happy when it comes to
669
00:32:55,320 --> 00:32:57,630
putting a ring on it, so I thought
I just need to be very clear.
670
00:32:57,680 --> 00:32:59,590
OK, fine.
671
00:33:26,040 --> 00:33:28,670
You're feeling better, yeah? Yeah, fine.
672
00:33:28,720 --> 00:33:30,870
Didn't get much sleep, but...
673
00:33:30,920 --> 00:33:34,190
Ah, you see?
Used to the honeymoon suite.
674
00:33:34,240 --> 00:33:37,070
Tam? I'm really sorry about yesterday.
675
00:33:37,120 --> 00:33:38,710
I'm not really a medical expert, so...
676
00:33:38,760 --> 00:33:40,950
I'm very busy.
No, I know you are, but...
677
00:33:41,000 --> 00:33:44,710
I've been mugging up on leprosy and
I now know that it's transmitted by
678
00:33:44,760 --> 00:33:49,070
nasal droplets. I'm now ab fine
with it and if there's any way
679
00:33:49,120 --> 00:33:51,230
you wanted to have another shower
680
00:33:51,280 --> 00:33:53,400
or a bath.
681
00:33:54,960 --> 00:33:59,030
Or just keep it dry, then I would
absolutely bite your hand off.
682
00:33:59,080 --> 00:34:00,990
Not that it would come off, of course,
683
00:34:01,040 --> 00:34:02,830
because leprosy doesn't work like that.
684
00:34:02,880 --> 00:34:06,110
Not that you've got leprosy...
you did have it, but it's gone.
685
00:34:06,160 --> 00:34:09,110
Greg. Go on.
I think this isn't a good time.
686
00:34:09,160 --> 00:34:12,440
No. So, shall we talk later?
For you, I mean.
687
00:34:13,640 --> 00:34:15,390
What?
688
00:34:15,440 --> 00:34:18,070
I understand how you reacted
and I'm glad that you have
689
00:34:18,120 --> 00:34:19,630
learned about leprosy.
690
00:34:19,680 --> 00:34:22,310
The Latin word lepre meaning scaly,
I mean, I really have.
691
00:34:22,360 --> 00:34:24,390
You're not over your wife, Greg.
692
00:34:24,440 --> 00:34:27,710
That's your problem.
Oh, I'm over my wife, well over my wife,
693
00:34:27,760 --> 00:34:29,390
totally over my wife, uber.
694
00:34:29,440 --> 00:34:31,430
You're always talking about her.
695
00:34:31,480 --> 00:34:33,190
Tam, I'm serious about you.
696
00:34:33,240 --> 00:34:35,350
I really am. No, you're not.
697
00:34:35,400 --> 00:34:37,430
Move to England. We can make that work.
698
00:34:37,480 --> 00:34:40,070
You can get a job in Starbucks,
with your English, or a hospital,
699
00:34:40,120 --> 00:34:43,270
if your qualifications are
valid in the eyes of the NHS.
700
00:34:43,320 --> 00:34:46,600
I don't need a Western guy to
come and rescue, me, OK? Yeah.
701
00:34:48,480 --> 00:34:51,230
Look, this is my home, this is my job.
702
00:34:51,280 --> 00:34:53,750
Maybe you don't think much of it,
but I do.
703
00:34:53,800 --> 00:34:55,830
I do. So...
704
00:34:55,880 --> 00:34:59,310
Just go and lie on a beach somewhere,
705
00:34:59,360 --> 00:35:01,920
take your mind off things.
706
00:35:13,720 --> 00:35:17,390
I'm so sorry about the whole
losing the kids or the blowing up,
707
00:35:17,440 --> 00:35:18,670
head injury thing, Todd.
708
00:35:18,720 --> 00:35:21,560
I have decided not to
tell your mummy about this.
709
00:35:23,160 --> 00:35:25,510
Thank you! We'll make it up to you.
710
00:35:25,560 --> 00:35:28,710
No, you won't! You and the rest of the
fucking goonies will leave right now.
711
00:35:28,760 --> 00:35:31,030
You see, that won't work with my mum,
I need to be here.
712
00:35:31,080 --> 00:35:34,240
Yeah...
I won't tell her about that, either.
713
00:35:35,600 --> 00:35:37,830
As far as mummy's concerned,
you're both here.
714
00:35:37,880 --> 00:35:40,830
She sends me $800 a
week and we split it.
715
00:35:40,880 --> 00:35:44,230
This place gets a little more
funding and you get an easy,
716
00:35:44,280 --> 00:35:46,670
well funded vacation.
717
00:35:46,720 --> 00:35:48,270
What, like a...
718
00:35:48,320 --> 00:35:50,430
A scam? No! A partnership.
719
00:35:50,480 --> 00:35:55,110
If you want to actually help
these children and keep your
720
00:35:55,160 --> 00:35:58,360
account with the bank of mummy open,
this is how you do it.
721
00:36:00,120 --> 00:36:03,840
Come on. Do we have a deal?
722
00:36:12,000 --> 00:36:13,590
What are you doing? No deal, Todd.
723
00:36:13,640 --> 00:36:16,310
I'm breaking the cycle of dependency...
724
00:36:16,360 --> 00:36:17,360
Oh... right now.
725
00:36:21,960 --> 00:36:24,160
You're not keeping that shirt, Princess!
726
00:36:26,240 --> 00:36:28,310
I'm not going back to China, mum.
727
00:36:28,360 --> 00:36:30,550
Well, that could have gone better. No!
728
00:36:30,600 --> 00:36:33,510
And you can't extradite me, so...
729
00:36:33,560 --> 00:36:34,830
Fine, don't pay, then.
730
00:36:34,880 --> 00:36:37,780
You can take my money,
but you can't take my freedom.
731
00:36:38,160 --> 00:36:40,710
I know it's from Braveheart, so what?
732
00:36:40,760 --> 00:36:42,660
Yes, we can look after ourselves.
733
00:36:46,560 --> 00:36:47,560
Yes!
734
00:36:49,080 --> 00:36:50,550
All done, Mr Beaven.
735
00:36:50,600 --> 00:36:53,270
We will move three more beds
into the honeymoon suite for your
736
00:36:53,320 --> 00:36:55,430
researchers. Thank you, Duck.
737
00:36:55,480 --> 00:36:58,670
And the additional occupancy
charge will be added to your bill.
738
00:36:58,720 --> 00:37:00,390
Perfect. Added to...?
739
00:37:00,440 --> 00:37:02,400
There's a bill? Yes, of course, sir.
740
00:37:05,000 --> 00:37:07,430
788?
741
00:37:07,480 --> 00:37:09,150
Is that dollars or dong? Dollars, sir.
742
00:37:09,200 --> 00:37:12,390
But, no, we're... We're reviewers.
743
00:37:12,440 --> 00:37:17,350
We have applied 20% discount
on our normal room rate and
744
00:37:17,400 --> 00:37:19,870
we're not charging you for
the complimentary fruit bowl.
745
00:37:19,920 --> 00:37:21,190
Oh.
746
00:37:21,240 --> 00:37:23,590
Dom Perignon. Sea bass.
747
00:37:23,640 --> 00:37:26,080
Brazilian shag three...
748
00:37:27,520 --> 00:37:30,110
42 Lindor truffles.
How did you know that was us?
749
00:37:30,160 --> 00:37:31,510
They were in a public place!
750
00:37:31,560 --> 00:37:33,230
We count them every hour, sir.
751
00:37:33,280 --> 00:37:36,430
OK, in that case, we check out now,
duck. As you wish, sir.
752
00:37:36,480 --> 00:37:39,510
I'm going to give this place
an absolutely stinging review.
753
00:37:39,560 --> 00:37:42,560
You're not a reviewer, Dill.
I am on Trip Advisor, mate.
754
00:37:45,120 --> 00:37:46,870
I'll get it, it was my idea.
755
00:37:46,920 --> 00:37:48,420
Yeah, damn right you will.
756
00:37:51,560 --> 00:37:54,480
I mean, at least it is $12
cheaper than the orphanage.
757
00:37:56,240 --> 00:37:57,590
Thank you for choosing us.
758
00:37:57,640 --> 00:37:59,950
We'll make sure that we
will check your website
759
00:38:00,000 --> 00:38:02,230
every morning for your reviews. Cool.
760
00:38:02,280 --> 00:38:04,590
Might be a while yet.
761
00:38:04,640 --> 00:38:08,630
Actually, me old duck,
can me and my team do one more thing
762
00:38:08,680 --> 00:38:10,800
before we leave?
763
00:38:29,800 --> 00:38:30,990
Guess what tonight is.
764
00:38:31,040 --> 00:38:35,190
Yeah! You guessed it
it's the full moon party!
765
00:38:35,240 --> 00:38:38,110
Oh! I think May might need you.
she shat herself.
766
00:38:38,160 --> 00:38:39,670
Hey, Dillon!
767
00:38:39,720 --> 00:38:41,920
What is your type, what are you into?
768
00:38:44,640 --> 00:38:47,390
This is going to be amazing!57331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.