All language subtitles for Four.Hands.2017.MULTi.1080p.WEB-DL.x264-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,480 --> 00:02:30,440 Calme-toi. 2 00:02:30,800 --> 00:02:31,680 Tu fais quoi ? 3 00:02:31,880 --> 00:02:33,480 Repose ce couteau. 4 00:02:34,680 --> 00:02:36,080 Laisse-la. 5 00:02:36,600 --> 00:02:37,640 Laisse-la. 6 00:02:39,320 --> 00:02:40,280 Arrête. 7 00:02:40,800 --> 00:02:41,760 Arrête. 8 00:02:52,920 --> 00:02:53,960 Pourquoi ? 9 00:03:10,920 --> 00:03:12,200 Je fais attention à toi. 10 00:03:20,440 --> 00:03:22,720 VENGEANCE A QUATRE MAINS 11 00:04:13,800 --> 00:04:17,360 VINGT ANS PLUS TARD 12 00:05:04,440 --> 00:05:05,560 Salut, frangine. 13 00:05:07,400 --> 00:05:08,520 T'avais raison. 14 00:05:09,920 --> 00:05:10,840 OK. 15 00:05:12,320 --> 00:05:13,960 Je vais me refaire aider. 16 00:05:22,040 --> 00:05:23,680 Désolée, j'ai été pénible. 17 00:05:34,280 --> 00:05:37,120 - Je vais leur en mettre plein la vue. - Bonne chance. 18 00:05:39,080 --> 00:05:39,800 Ton portable. 19 00:06:11,440 --> 00:06:13,600 Bonjour Mme Tauber. C'est le cabinet Röters. 20 00:06:13,800 --> 00:06:15,720 Vous vouliez être informée et... 21 00:06:16,160 --> 00:06:19,480 ça y est : les agresseurs ont été libérés la semaine dernière. 22 00:06:19,720 --> 00:06:21,240 L'homme et la femme. 23 00:06:21,440 --> 00:06:22,960 Si vous avez la moindre... 24 00:07:25,640 --> 00:07:26,440 Salut. 25 00:07:26,640 --> 00:07:29,000 Toi aussi, tu viens écouter la concurrence ? 26 00:07:29,720 --> 00:07:31,120 Elle a fait une fausse note. 27 00:07:50,680 --> 00:07:51,840 Ils sont sortis. 28 00:07:54,600 --> 00:07:56,000 Dans la semaine. 29 00:07:59,000 --> 00:08:00,080 Assieds-toi. 30 00:08:02,240 --> 00:08:03,680 Il n'y a pas de danger. 31 00:08:03,880 --> 00:08:05,560 Ils ont purgé leur peine. 32 00:08:05,760 --> 00:08:07,560 Ils savent même pas qui on est. 33 00:08:11,880 --> 00:08:13,960 Cette audition compte beaucoup pour moi. 34 00:08:14,160 --> 00:08:15,440 Il faut que tu te calmes. 35 00:08:17,360 --> 00:08:18,840 Ils vont se réinstaller en ville. 36 00:08:19,040 --> 00:08:20,160 Il n'y a pas de danger. 37 00:08:20,400 --> 00:08:22,840 Tu as juste peur. Il faut que tu te calmes. 38 00:08:24,240 --> 00:08:25,240 Lâche-moi. 39 00:08:26,880 --> 00:08:27,800 Reste assis, ça va. 40 00:08:28,000 --> 00:08:28,960 Désolé mais vous... 41 00:08:29,440 --> 00:08:30,480 Assieds-toi. 42 00:08:30,680 --> 00:08:32,280 Regarde-moi. 43 00:08:32,760 --> 00:08:33,840 Oublie-le, Jessie. 44 00:08:34,240 --> 00:08:35,000 Merci bien. 45 00:08:35,600 --> 00:08:36,680 Laisse-le. 46 00:08:37,800 --> 00:08:39,920 Merci. Rentrez bien. 47 00:08:40,360 --> 00:08:41,520 Madame Tauber ? 48 00:08:42,520 --> 00:08:43,840 Elle est quelque part ? 49 00:08:50,560 --> 00:08:53,600 On a un petit problème. Je suis désolée. 50 00:08:55,520 --> 00:08:56,640 "Désolée". 51 00:09:07,320 --> 00:09:08,360 Les clés. 52 00:09:21,240 --> 00:09:25,520 Comment tu peux penser au piano alors qu'ils rôdent dans la nature ? 53 00:09:28,560 --> 00:09:31,200 Je peux pas accepter qu'on te fasse du mal. 54 00:09:33,800 --> 00:09:35,240 Ferme ta gueule. 55 00:09:39,000 --> 00:09:40,200 Monte. 56 00:09:44,680 --> 00:09:45,760 Monte ! 57 00:09:58,520 --> 00:09:59,840 Aidez-moi, s'il vous plaît. 58 00:10:00,240 --> 00:10:00,960 Du calme. 59 00:10:15,880 --> 00:10:16,880 Tu bouges plus. 60 00:10:17,480 --> 00:10:18,280 Bouge pas. 61 00:10:18,480 --> 00:10:19,560 Lâche-moi. 62 00:11:02,840 --> 00:11:03,760 S'il vous plaît ? 63 00:11:09,960 --> 00:11:10,920 S'il vous plaît ? 64 00:11:12,240 --> 00:11:13,960 Hé. Arrêtez-vous. 65 00:11:14,760 --> 00:11:16,680 Tout doucement. Venez. 66 00:11:16,880 --> 00:11:19,320 - Où est ma sœur ? - Du calme. 67 00:11:22,760 --> 00:11:23,840 Vous avez mal ? 68 00:11:25,640 --> 00:11:27,280 Vous savez où vous êtes ? 69 00:11:29,320 --> 00:11:30,680 Vous comprenez ce que je dis ? 70 00:11:31,480 --> 00:11:32,880 Où est ma sœur ? 71 00:11:34,560 --> 00:11:35,520 Asseyez-vous. 72 00:11:40,680 --> 00:11:43,920 Je ne suis pas votre médecin mais je peux essayer de le joindre. 73 00:11:55,040 --> 00:11:56,200 Je suis désolé. 74 00:12:09,720 --> 00:12:11,200 Je veux la voir. 75 00:12:12,720 --> 00:12:15,360 - Il faut vous reposer. - Je veux voir ma sœur. 76 00:12:16,280 --> 00:12:18,080 Vous comprenez ce que je dis ? 77 00:12:18,280 --> 00:12:20,080 Je ne suis pas votre médecin. 78 00:12:20,640 --> 00:12:23,320 Je suis à peine au courant, pour votre sœur. 79 00:12:26,000 --> 00:12:27,040 S'il vous plaît. 80 00:12:47,200 --> 00:12:48,520 Attendez une seconde. 81 00:13:18,440 --> 00:13:21,040 Elle est décédée avant qu'on puisse l'opérer. 82 00:13:31,400 --> 00:13:33,040 Vous voulez que j'appelle quelqu'un ? 83 00:14:13,760 --> 00:14:16,480 Autorisation d'incinération 84 00:14:43,960 --> 00:14:44,920 Madame Tauber ? 85 00:14:47,640 --> 00:14:48,600 Bon. 86 00:14:50,280 --> 00:14:52,200 Dans un accident, pas de coupable : 87 00:14:52,400 --> 00:14:53,880 c'est une affaire classée. 88 00:14:58,360 --> 00:14:59,840 Pour l'autre affaire, 89 00:15:01,320 --> 00:15:03,080 je suis allé voir Maria Uchwat. 90 00:15:03,280 --> 00:15:05,320 Je lui ai dit qu'elle pouvait porter plainte. 91 00:15:06,000 --> 00:15:07,360 Elle n'a pas voulu. 92 00:15:07,560 --> 00:15:08,600 Ça ne me dit rien. 93 00:15:18,400 --> 00:15:22,160 "Si vous sortez de prison et ne quittez pas la ville aussitôt, 94 00:15:22,360 --> 00:15:23,960 "vous le paierez." 95 00:15:26,200 --> 00:15:27,840 C'est ma sœur qui a écrit. 96 00:15:30,880 --> 00:15:32,440 C'est son écriture. 97 00:15:33,760 --> 00:15:37,120 Je pars donc du principe que ces lettres vont cesser. 98 00:15:41,720 --> 00:15:43,040 Vous pourrez déposer ça pour moi ? 99 00:15:49,160 --> 00:15:50,240 Mes condoléances. 100 00:16:12,640 --> 00:16:14,280 Je fais attention à toi. 101 00:17:38,160 --> 00:17:39,120 Alors ? 102 00:17:41,720 --> 00:17:42,840 Besoin d'air ? 103 00:17:43,040 --> 00:17:44,360 Ou de fiche le camp ? 104 00:17:44,640 --> 00:17:45,840 Besoin d'air. 105 00:17:49,600 --> 00:17:51,360 Mais il fait trop froid, non ? 106 00:17:52,000 --> 00:17:54,120 - C'est vrai. - Alors on rentre ? 107 00:17:56,320 --> 00:17:57,400 Juste une seconde. 108 00:17:57,880 --> 00:17:59,960 Qu'est-ce qu'on fait pour le 305 ? 109 00:18:00,160 --> 00:18:04,120 Le 305 ? J'en sais trop rien. Demande plutôt à Beate. 110 00:18:15,120 --> 00:18:16,600 C'était tombé. 111 00:18:17,640 --> 00:18:19,440 Vous êtes pas prête pour sortir. 112 00:18:21,400 --> 00:18:22,680 Je suis juste un peu... 113 00:18:25,120 --> 00:18:27,200 Vous voulez des gouttes ? Pour dormir. 114 00:18:30,680 --> 00:18:31,720 Bon. 115 00:18:33,480 --> 00:18:35,360 Le coup de la cigarette, 116 00:18:36,200 --> 00:18:37,680 c'était pas très sympa. 117 00:18:41,320 --> 00:18:43,040 Ouais, je suis comme ça. 118 00:18:45,240 --> 00:18:49,520 Le cerveau n'emmagasine que les moments qui en valent la peine. 119 00:18:50,480 --> 00:18:52,520 Alors j'essaie tous les jours 120 00:18:53,880 --> 00:18:55,760 de vivre des mini-aventures. 121 00:18:57,880 --> 00:19:00,720 Une cigarette piégée, c'est con mais ça s'oublie pas. 122 00:19:02,440 --> 00:19:04,600 Et les souvenirs, c'est du temps de vie. 123 00:19:05,760 --> 00:19:08,200 C'est comme prolonger ma vie, en gros. 124 00:19:08,400 --> 00:19:09,680 Et celle des autres. 125 00:19:15,240 --> 00:19:17,480 Bon. S'ils vous font sortir demain 126 00:19:18,280 --> 00:19:20,480 et que vous avez personne à qui parler, 127 00:19:21,440 --> 00:19:23,280 faites-moi signe, OK ? 128 00:19:27,360 --> 00:19:28,400 Martin. 129 00:19:28,720 --> 00:19:29,640 Oui. 130 00:19:30,440 --> 00:19:31,360 Sophie. 131 00:20:24,640 --> 00:20:26,120 Merci d'avoir accepté. 132 00:20:26,320 --> 00:20:29,080 Remerciez plutôt notre manque d'organisation. 133 00:20:29,760 --> 00:20:31,080 Nous vous écoutons. 134 00:21:16,200 --> 00:21:20,880 Tout est question d'équilibre. Toujours. Entre réception et réflexion. 135 00:21:21,760 --> 00:21:26,400 Mais c'est comme ça pour tout, en fait. Je vous débite des platitudes. 136 00:21:45,680 --> 00:21:48,560 Bienvenue dans l'équipe, Mme Tauber. Je suis ravi. 137 00:21:48,920 --> 00:21:50,920 Moi aussi. Merci. 138 00:21:51,120 --> 00:21:52,160 Je vous en prie. 139 00:22:06,320 --> 00:22:08,280 Heureusement qu'on a le parasol. 140 00:22:08,920 --> 00:22:10,680 Tu as vraiment pensé à tout. 141 00:22:10,880 --> 00:22:13,720 Mais attention : ni cyclistes, ni motards... 142 00:22:15,640 --> 00:22:17,400 Ça compte comme une aventure ? 143 00:22:17,600 --> 00:22:18,760 Évidem... 144 00:22:20,040 --> 00:22:21,720 KLAXONNEZ ET ON TRINQUE 145 00:22:21,920 --> 00:22:24,400 Ça doit être ton rendez-vous le plus pourri ? 146 00:22:24,600 --> 00:22:25,480 Carrément. 147 00:22:25,680 --> 00:22:27,080 Mais inoubliable. 148 00:22:29,560 --> 00:22:31,320 La peur en avion, c'est pas la honte. 149 00:22:31,520 --> 00:22:32,680 C'est pas ça. 150 00:22:33,680 --> 00:22:36,480 Mais j'aurais bien aimé voir le monde. 151 00:22:37,920 --> 00:22:39,800 Ce qui serait la honte, à la limite... 152 00:22:41,000 --> 00:22:42,360 c'est la sinistrophobie. 153 00:22:42,960 --> 00:22:44,480 La peur des gauchers. 154 00:22:45,880 --> 00:22:47,880 Imagine un peu : 155 00:22:48,520 --> 00:22:51,560 tous les gens que tu croises pourraient être gauchers. 156 00:22:52,600 --> 00:22:55,280 Parce qu'on est tous gauchers, à la base. 157 00:22:56,440 --> 00:22:57,400 Alors. 158 00:22:58,200 --> 00:23:00,080 Tu es gauchère ? 159 00:23:02,240 --> 00:23:03,600 Montre ta main. 160 00:23:04,480 --> 00:23:05,200 Pourquoi ? 161 00:23:05,760 --> 00:23:07,160 Ça se voit. 162 00:23:08,320 --> 00:23:10,440 Ça se voit aux doigts. 163 00:23:11,240 --> 00:23:12,280 D'accord. 164 00:23:45,040 --> 00:23:46,200 Qu'est-ce qu'il y a ? 165 00:23:47,080 --> 00:23:48,040 Hé, qu'est-ce que... 166 00:23:50,880 --> 00:23:52,240 Sophie ! 167 00:24:31,360 --> 00:24:32,560 Je vais vous retrouver. 168 00:25:27,080 --> 00:25:30,720 Vous ne pouvez rien retirer car vous êtes déjà à découvert. 169 00:25:30,920 --> 00:25:33,440 Il doit y avoir plus de 3 000 euros dessus. 170 00:25:33,640 --> 00:25:37,360 Si vous voulez retirer plus, il faudra relever le montant autorisé. 171 00:25:37,600 --> 00:25:40,040 Il faut qu'on fasse la demande et qu'on regarde 172 00:25:40,240 --> 00:25:42,360 dans quelle mesure vos revenus mensuels 173 00:25:42,560 --> 00:25:44,040 le justifient. 174 00:25:45,920 --> 00:25:46,920 Ça ne va pas ? 175 00:27:01,000 --> 00:27:02,120 Enfin, tu décroches. 176 00:27:05,440 --> 00:27:07,800 Je voulais... je voulais m'excuser. 177 00:27:08,440 --> 00:27:09,600 De quoi ? 178 00:27:10,320 --> 00:27:11,520 Pour hier. 179 00:27:16,560 --> 00:27:19,160 Je m'en veux de ce que j'ai fait. 180 00:27:20,040 --> 00:27:21,320 Tu n'as rien fait de mal. 181 00:27:25,520 --> 00:27:26,520 C'est du café ? 182 00:27:27,080 --> 00:27:30,040 Non, du vin chaud. Mais déguisé en café. 183 00:27:33,320 --> 00:27:34,360 Bon. 184 00:27:35,400 --> 00:27:38,560 La beigne que tu m'as collée, ça te dit quelque chose ? 185 00:27:43,640 --> 00:27:46,680 On s'embrasse, tu me files un coup de pied et tu disparais. 186 00:27:52,320 --> 00:27:54,680 Tu as un peu dormi depuis l'accident ? 187 00:27:55,800 --> 00:27:56,960 Pas trop. 188 00:27:57,880 --> 00:27:59,960 Va refaire un examen demain, OK ? 189 00:28:01,360 --> 00:28:02,360 Oui. 190 00:28:05,480 --> 00:28:07,800 Je suis normale, sans ça. Promis. 191 00:28:11,960 --> 00:28:14,760 Tu te la joues cool mais tu donnes pas de nouvelles. 192 00:28:18,920 --> 00:28:22,680 On m'a passé un savon, à l'hôpital, pour être entré à la morgue. 193 00:28:26,520 --> 00:28:27,520 Mais... 194 00:28:29,160 --> 00:28:31,520 chacun réagit différemment face à un deuil. 195 00:28:39,280 --> 00:28:42,200 Tiens. De quoi dormir comme un bébé. 196 00:28:44,640 --> 00:28:46,320 Le sommeil fait des miracles. 197 00:28:48,920 --> 00:28:49,960 Merci. 198 00:28:50,880 --> 00:28:54,480 Je serais rassuré si tu me frappais pas à chaque baiser. 199 00:28:57,440 --> 00:28:58,480 Enfin... 200 00:29:05,280 --> 00:29:08,600 - Vous êtes injoignable. - Désolée. C'est mon portable... 201 00:29:10,680 --> 00:29:12,240 Il est à moitié détraqué. 202 00:29:12,640 --> 00:29:16,240 Mais on peut compter sur vous pour les répétitions, demain ? 203 00:29:16,440 --> 00:29:18,080 Bien sûr, sans faute. 204 00:29:18,560 --> 00:29:21,680 Parfait. Alors à demain, 9 h. En pleine forme. 205 00:29:25,080 --> 00:29:26,240 Mme Tauber ? 206 00:29:26,840 --> 00:29:28,040 Oui, à demain. 207 00:30:32,520 --> 00:30:34,880 Géolocalisation Sauvegarder itinéraire 208 00:31:23,040 --> 00:31:24,280 Je suis désolée. 209 00:31:44,800 --> 00:31:45,960 Salut, Sophie. 210 00:31:47,240 --> 00:31:49,400 J'ai trouvé où la femme travaille. 211 00:32:25,240 --> 00:32:28,160 Laisse-la ! Arrête ! 212 00:32:55,440 --> 00:32:57,880 - Elle veut quoi ? - Du chloroforme. 213 00:33:33,240 --> 00:33:34,360 Bonjour. 214 00:33:35,120 --> 00:33:36,120 Vous pouvez approcher ? 215 00:33:39,800 --> 00:33:41,440 Du calme. On sort. 216 00:33:42,200 --> 00:33:43,840 Non, pas par là. 217 00:33:44,040 --> 00:33:44,960 Bon. 218 00:33:45,720 --> 00:33:48,040 Vous cherchiez quoi au jardin d'enfants ? 219 00:33:48,240 --> 00:33:51,960 Vous vouliez cambrioler ? Cambrioler un jardin d'enfants ? 220 00:33:52,160 --> 00:33:54,360 Un jardin d'enfants. Non mais franchement. 221 00:33:54,560 --> 00:33:58,720 Vous avez cru que c'était chez vous ? Ça se pourrait, avec 2,1 g dans le sang. 222 00:34:00,000 --> 00:34:01,880 Pardon ? J'ai pas compris. 223 00:34:02,080 --> 00:34:02,960 Quoi ? 224 00:34:05,440 --> 00:34:06,960 Montrez voir. 225 00:34:07,760 --> 00:34:08,520 Tout doucement. 226 00:34:10,080 --> 00:34:11,240 On se réveille. 227 00:34:12,520 --> 00:34:13,360 Vous m'entendez ? 228 00:34:15,560 --> 00:34:16,480 Vous m'entendez ? 229 00:34:18,520 --> 00:34:19,720 Vous vous sentez bien ? 230 00:34:20,480 --> 00:34:23,120 J'ai vu votre spray. Vous êtes asthmatique ? 231 00:34:23,520 --> 00:34:24,560 Du calme. 232 00:34:26,360 --> 00:34:28,080 Inspirez lentement. 233 00:34:28,880 --> 00:34:30,680 Expirez lentement. 234 00:34:31,560 --> 00:34:34,400 Tout doucement. Tout va bien. 235 00:34:34,600 --> 00:34:37,520 Les voies sont dégagées. Vous pouvez respirer. 236 00:34:39,960 --> 00:34:41,840 Le corps, c'est tout simple. 237 00:34:42,040 --> 00:34:45,320 Chacun a ses limites : peur, stress, refoulement. 238 00:34:45,520 --> 00:34:48,520 Le corps se manifeste quand on atteint ses limites. 239 00:34:49,640 --> 00:34:51,080 Ce que vous avez, là, 240 00:34:51,640 --> 00:34:53,280 c'est tout sauf de l'asthme. 241 00:34:54,840 --> 00:34:56,400 Vous avez fini avec elle ? 242 00:34:57,880 --> 00:34:59,520 Je ne peux rien vous imposer 243 00:34:59,720 --> 00:35:03,320 mais je vous propose d'aller à l'hôpital faire un bilan complet. 244 00:35:03,520 --> 00:35:06,720 On a un service de psychiatrie, peut-être que quelques tests... 245 00:35:17,320 --> 00:35:18,840 Dernier itinéraire enregistré 246 00:35:26,960 --> 00:35:28,920 École maternelle Saint Martin de Tours 247 00:35:46,680 --> 00:35:47,760 Stop. 248 00:35:49,320 --> 00:35:50,640 N'avancez pas. 249 00:35:52,520 --> 00:35:54,680 Je... voulais juste m'excuser. 250 00:35:55,880 --> 00:35:57,040 J'ai été à l'école ici. 251 00:35:57,240 --> 00:35:59,320 Très bien, c'est fait. Fichez le camp. 252 00:36:02,440 --> 00:36:04,280 Vous pourriez peut-être m'aider ? 253 00:36:04,480 --> 00:36:06,720 J'ai oublié ce que je cherchais. 254 00:36:07,040 --> 00:36:08,600 Ce que vous "cherchiez" ? 255 00:36:09,040 --> 00:36:11,200 Vous vous êtes jetée sur un policier. 256 00:36:11,400 --> 00:36:13,280 Vous hurliez comme une folle. 257 00:36:13,600 --> 00:36:15,960 Vous n'aviez pas l'air de "chercher". 258 00:36:17,560 --> 00:36:18,520 Je... 259 00:36:21,240 --> 00:36:22,280 Écoutez-moi bien. 260 00:36:22,480 --> 00:36:25,960 Si je vous revois, soûle ou pas, je porte plainte. 261 00:36:27,320 --> 00:36:28,760 Ça ne se reproduira pas. 262 00:36:29,760 --> 00:36:30,800 Tenez. 263 00:36:33,920 --> 00:36:36,880 Vous avez pété les plombs quand vous avez perdu ça. 264 00:36:37,640 --> 00:36:38,720 Merci. 265 00:36:41,520 --> 00:36:42,720 Désolée. 266 00:36:53,240 --> 00:36:55,240 Vous avez un nouveau message. 267 00:36:56,360 --> 00:36:57,560 Nouveau message. 268 00:36:58,800 --> 00:37:00,160 Je ne sais pas quoi dire. 269 00:37:00,360 --> 00:37:03,200 Trois appels et vous êtes introuvable. 270 00:37:03,600 --> 00:37:07,320 Nous allons faire appel à l'autre candidat. Je suis navré. 271 00:38:25,200 --> 00:38:26,120 Oui ? 272 00:38:28,360 --> 00:38:29,400 Elly. 273 00:39:39,760 --> 00:39:40,640 Salut, Sophie. 274 00:40:09,560 --> 00:40:11,760 Je sais déjà où la femme travaille. 275 00:40:12,920 --> 00:40:15,320 Je vais trouver l'adresse de l'homme. 276 00:40:19,720 --> 00:40:21,120 Oui, je sais. 277 00:40:22,840 --> 00:40:25,240 Ça n'avancera à rien. 278 00:40:28,000 --> 00:40:29,760 Ça ne fera pas... 279 00:40:31,160 --> 00:40:33,000 revenir nos parents. 280 00:40:35,280 --> 00:40:38,360 Mais au moins, je serai sûre que tu es en sécurité. 281 00:40:41,000 --> 00:40:44,360 Je vais veiller une fois pour toutes à ce que tu sois en sécurité. 282 00:40:45,720 --> 00:40:48,520 Personne ne saura que c'est nous. 283 00:41:10,680 --> 00:41:12,320 Traumatisme d'enfance 284 00:41:12,520 --> 00:41:14,320 TSPT Trouble dissociatif de l'identité 285 00:41:19,200 --> 00:41:21,280 Trouble de l'identité 286 00:41:26,680 --> 00:41:27,640 Psychotraumatisme 287 00:41:27,840 --> 00:41:29,160 Dépression 288 00:42:06,480 --> 00:42:07,480 Salut. 289 00:42:12,040 --> 00:42:13,600 Dis-moi ce qui se passe. 290 00:42:19,320 --> 00:42:20,360 Pourquoi... 291 00:42:24,000 --> 00:42:26,360 ou à cause de qui tu as besoin de somnifères ? 292 00:42:36,960 --> 00:42:38,360 À cause de mon frère. 293 00:42:40,240 --> 00:42:41,400 Il est mort noyé. 294 00:42:41,800 --> 00:42:42,920 Il était ivre. 295 00:42:44,560 --> 00:42:45,640 Désolée. 296 00:42:46,120 --> 00:42:48,000 Non. Ça fait déjà longtemps. 297 00:42:57,560 --> 00:42:58,520 Et du coup, 298 00:42:59,840 --> 00:43:01,120 comment tu fais ? 299 00:43:02,280 --> 00:43:03,880 Vu que tu disais 300 00:43:04,440 --> 00:43:06,200 qu'il faut du temps 301 00:43:08,320 --> 00:43:09,840 pour accepter. 302 00:43:13,240 --> 00:43:14,280 Comment... 303 00:43:15,560 --> 00:43:17,240 Vous étiez très proches ? 304 00:43:19,120 --> 00:43:20,280 Trop proches. 305 00:43:21,360 --> 00:43:22,480 C'est-à-dire ? 306 00:43:26,360 --> 00:43:28,680 Ma sœur était très malade. 307 00:43:29,040 --> 00:43:30,120 Paranoïaque. 308 00:43:30,320 --> 00:43:34,160 Elle voyait le danger partout. Elle avait peur qu'il m'arrive un truc. 309 00:43:35,440 --> 00:43:37,200 L'autre fois, dans ta voiture, 310 00:43:41,880 --> 00:43:43,920 j'étais contente qu'elle soit morte. 311 00:43:47,000 --> 00:43:49,320 J'existe enfin, pour la première fois. 312 00:43:51,120 --> 00:43:52,600 Et ça fait du bien. 313 00:43:57,360 --> 00:43:58,400 Mais... 314 00:44:01,480 --> 00:44:03,320 elle s'y oppose, quelque part. 315 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 Mon frère voulait que j'aille le chercher. 316 00:44:14,640 --> 00:44:16,640 Pour lui, la vie était une fête. 317 00:44:18,120 --> 00:44:19,520 Je faisais le chauffeur. 318 00:44:20,000 --> 00:44:22,040 Toujours. Partout. Chaque fois. 319 00:44:24,560 --> 00:44:26,320 Mais pas ce soir-là. 320 00:44:28,440 --> 00:44:30,280 Il a appelé. Je lui ai dit : 321 00:44:31,720 --> 00:44:34,600 "Débrouille-toi pour rentrer. Va te faire foutre." 322 00:44:38,520 --> 00:44:41,120 Le deuil, ça paraît désintéressé 323 00:44:41,320 --> 00:44:43,080 mais ce qui est super égoïste, 324 00:44:43,280 --> 00:44:47,160 c'est qu'en fait, on essaie juste de continuer à vivre sans remords. 325 00:44:50,160 --> 00:44:51,440 Ça marche. 326 00:44:52,960 --> 00:44:56,080 De mieux en mieux, à chaque mois qui passe. 327 00:45:08,800 --> 00:45:10,760 Joyeux anniversaire... 328 00:45:23,520 --> 00:45:26,200 Désolé, je leur ai fait croire que c'était ton anniversaire. 329 00:45:26,400 --> 00:45:27,800 Oui, c'est marrant. 330 00:45:28,000 --> 00:45:29,320 Je reviens. 331 00:45:29,520 --> 00:45:30,840 Mais l'idée était... 332 00:45:46,720 --> 00:45:48,480 Les toilettes, c'est derrière. 333 00:46:16,840 --> 00:46:18,160 Il est arrivé quelque chose ? 334 00:46:19,000 --> 00:46:20,880 Vous vous êtes vus souvent ? 335 00:46:23,880 --> 00:46:26,040 Je ne veux plus que vous vous voyiez. 336 00:46:26,240 --> 00:46:27,000 Oui. 337 00:46:27,360 --> 00:46:30,560 Tu ne l'appelles plus. Tu ne donnes plus de nouvelles. 338 00:46:30,760 --> 00:46:31,760 Du calme. 339 00:46:31,960 --> 00:46:34,200 Elle en a rien à foutre de toi, c'est clair ? 340 00:46:35,840 --> 00:46:36,880 Attends. 341 00:46:45,920 --> 00:46:48,160 Si tu la recontactes une seule fois, 342 00:46:48,680 --> 00:46:50,120 je te tue. 343 00:46:51,800 --> 00:46:53,120 C'est clair ? 344 00:46:53,600 --> 00:46:55,200 C'est bien clair ? 345 00:47:18,560 --> 00:47:21,000 Où est ce fric ? Merde. 346 00:47:21,560 --> 00:47:23,040 Tu joues à quoi, Sophie ? 347 00:48:11,360 --> 00:48:14,920 Je te kiffe, je veux te payer un verre. 348 00:48:16,760 --> 00:48:19,400 - Lâche-moi un peu. - "Lâche-moi un peu." 349 00:48:19,800 --> 00:48:20,960 Arrête de m'imiter. 350 00:48:26,120 --> 00:48:27,320 Où est le fric ? 351 00:49:18,840 --> 00:49:20,520 Emplacement actuel 352 00:50:21,400 --> 00:50:22,360 Y a quelqu'un ? 353 00:50:25,000 --> 00:50:26,480 Qu'est-ce que vous voulez ? 354 00:50:29,400 --> 00:50:30,840 Vous cherchez quoi ? 355 00:50:31,040 --> 00:50:32,040 Y a quelqu'un ? 356 00:50:32,240 --> 00:50:33,800 Qu'est-ce que vous voulez ? 357 00:50:40,040 --> 00:50:41,680 Je fais que me promener. 358 00:50:44,960 --> 00:50:46,560 Où est le conducteur ? 359 00:50:48,840 --> 00:50:50,800 J'en sais rien. Il est plus là. 360 00:50:51,120 --> 00:50:53,160 J'ai juste vu l'accident. 361 00:50:55,160 --> 00:50:56,440 Aidez-moi, s'il vous plaît. 362 00:50:56,960 --> 00:50:58,560 On m'a enfermée là-dedans. 363 00:51:00,640 --> 00:51:01,800 C'est fermé. 364 00:51:02,440 --> 00:51:03,840 Appelez la police. 365 00:51:08,760 --> 00:51:10,200 Et je leur dis quoi ? 366 00:51:10,400 --> 00:51:11,560 Je suis ligotée. 367 00:51:11,760 --> 00:51:14,000 J'ai réussi à enlever mon bâillon. 368 00:51:18,280 --> 00:51:19,600 Qui a fait ça ? 369 00:51:21,080 --> 00:51:23,320 J'en sais rien. J'ai rien vu venir. 370 00:51:23,520 --> 00:51:25,400 On m'a endormie, je pense. 371 00:51:27,560 --> 00:51:29,360 Je me suis réveillée là-dedans. 372 00:51:32,720 --> 00:51:33,440 Vous êtes là ? 373 00:51:55,520 --> 00:51:57,440 Au secours ! Au secours ! 374 00:53:07,800 --> 00:53:08,920 Tu bouges pas. 375 00:53:18,040 --> 00:53:19,280 Maria Uchwat ? 376 00:53:23,880 --> 00:53:27,120 C'est vous... C'est vous qui m'avez écrit la lettre. 377 00:53:30,120 --> 00:53:32,440 J'ai pris 20 ans de prison 378 00:53:32,640 --> 00:53:34,640 parce que ce connard a pété les plombs. 379 00:53:38,040 --> 00:53:39,280 S'il vous plaît. 380 00:53:43,120 --> 00:53:44,320 Pourquoi nous ? 381 00:53:46,960 --> 00:53:48,080 Vous étiez riches 382 00:53:49,360 --> 00:53:51,360 et vous n'aviez pas de voisins. 383 00:53:53,600 --> 00:53:55,000 On voulait juste entrer 384 00:53:57,200 --> 00:53:59,000 et prendre des trucs bien. 385 00:53:59,200 --> 00:54:01,200 On l'avait déjà fait plein de fois. 386 00:54:03,160 --> 00:54:05,280 Ça fait de mal à personne. 387 00:54:05,840 --> 00:54:09,080 Mais ce jour-là, le père était à la maison. 388 00:54:09,520 --> 00:54:11,320 On pensait qu'il serait pas là. 389 00:54:14,720 --> 00:54:15,960 Il se jette sur nous. 390 00:54:18,600 --> 00:54:19,800 Mon collègue... 391 00:54:21,840 --> 00:54:22,720 il... 392 00:54:24,200 --> 00:54:25,840 il lui a ouvert le crâne. 393 00:54:32,320 --> 00:54:33,480 Et la mère ? 394 00:54:38,160 --> 00:54:40,160 Elle a vu son visage. 395 00:54:40,720 --> 00:54:42,120 Je voulais pas. 396 00:54:47,000 --> 00:54:48,440 Je voulais pas. 397 00:54:55,040 --> 00:54:57,480 Vous vous en êtes pris aux enfants ? 398 00:54:57,800 --> 00:54:58,560 Non. 399 00:54:58,760 --> 00:55:00,400 - À la brune ? - Non. 400 00:55:01,200 --> 00:55:03,120 On les a même pas vus. 401 00:55:06,920 --> 00:55:08,160 Et l'autre ? 402 00:55:09,360 --> 00:55:10,600 Il a un gosse. 403 00:55:14,520 --> 00:55:15,600 Peut-être. 404 00:55:16,080 --> 00:55:20,120 On était en semi-liberté depuis quelques années. 405 00:55:20,520 --> 00:55:21,640 Alors ça se peut. 406 00:55:32,920 --> 00:55:34,560 Vous allez quitter la ville 407 00:55:35,520 --> 00:55:38,000 et vous installer très loin. C'est compris ? 408 00:55:40,640 --> 00:55:42,480 Si vous contactez la police, 409 00:55:43,440 --> 00:55:46,160 ou que vous remettez les pieds ici, vous êtes morte. 410 00:55:46,680 --> 00:55:47,600 OK. 411 00:55:47,800 --> 00:55:48,720 De quoi, OK ? 412 00:55:49,800 --> 00:55:52,920 Je ne reviens jamais. Je ne vais pas à la police. 413 00:55:55,560 --> 00:55:57,280 Sinon je te tue. 414 00:56:18,000 --> 00:56:19,680 Il me faut toutes les pièces. 415 00:56:20,480 --> 00:56:23,640 Je vais vous donner ce que j'ai mais une partie est archivée. 416 00:56:23,840 --> 00:56:26,280 - Je peux les emprunter ? - Les photocopier. 417 00:56:44,000 --> 00:56:45,880 Je ne vous promets rien : 418 00:56:46,080 --> 00:56:48,840 certains documents sont en cours de numérisation. 419 00:56:49,040 --> 00:56:51,120 - Ça date de quand ? - 20 ans. 420 00:56:51,320 --> 00:56:52,680 Aïe... On va regarder. 421 00:57:02,120 --> 00:57:03,720 Et si. Vous avez de la chance. 422 00:57:05,560 --> 00:57:08,320 Sophie Tauber, 5 ans, est éveillée et lucide, 423 00:57:08,520 --> 00:57:11,160 sans déficit cognitif ou mnésique. 424 00:57:11,360 --> 00:57:15,160 Elle a beaucoup mieux encaissé les faits que sa sœur aînée. 425 00:57:15,360 --> 00:57:18,240 Jessica lui a bouché les yeux et les oreilles, 426 00:57:18,440 --> 00:57:20,880 lui épargnant ainsi le spectacle du meurtre des parents. 427 00:57:22,560 --> 00:57:25,720 Nous ne pouvons interroger Sophie sans que Jessica ne s'interpose. 428 00:57:26,920 --> 00:57:29,240 Jessica montre des signes de paranoïa. 429 00:57:29,440 --> 00:57:32,560 Elle craint constamment qu'il n'arrive quelque chose à Sophie. 430 00:57:33,240 --> 00:57:37,720 Il est apparu que cette peur était liée à un fort sentiment de culpabilité. 431 00:57:38,360 --> 00:57:41,520 Jessica a révélé avoir vu les meurtriers à l'école 432 00:57:41,720 --> 00:57:44,000 quelques jours avant les faits. 433 00:58:17,360 --> 00:58:18,600 C'est quoi ? 434 00:58:20,000 --> 00:58:20,960 C'est quoi ? 435 00:58:21,160 --> 00:58:23,440 Jessy, c'est à moi. C'est moi qui l'ai trouvé. 436 00:58:30,360 --> 00:58:30,960 Salut. 437 00:58:36,960 --> 00:58:38,160 Comment ça va ? 438 00:58:39,480 --> 00:58:40,640 Comment tu t'appelles ? 439 00:58:43,240 --> 00:58:45,080 Tu as mangé ? 440 00:58:47,200 --> 00:58:50,880 Il paraît que dans ton école, on sert mon plat préféré : 441 00:58:51,280 --> 00:58:52,560 les fraises au sable. 442 00:58:53,640 --> 00:58:56,960 Mais j'aime encore mieux les orties en sauce. 443 00:58:58,200 --> 00:58:59,160 Délicieux. 444 00:58:59,480 --> 00:59:01,000 Et toi, t'as mangé quoi ? 445 00:59:01,400 --> 00:59:03,200 Il est même pas encore midi. 446 00:59:03,600 --> 00:59:05,160 Mais oui, c'est vrai. 447 00:59:06,280 --> 00:59:08,400 Vous mangez à la cantine ? 448 00:59:12,040 --> 00:59:14,320 Moi, je mange avec maman. 449 00:59:14,840 --> 00:59:16,920 Ils font quoi, tes parents ? 450 00:59:17,400 --> 00:59:19,040 Ma maman, elle est pianiste. 451 00:59:19,240 --> 00:59:20,880 Mon père, il est dentiste. 452 00:59:21,440 --> 00:59:22,920 Dentiste ? 453 00:59:24,360 --> 00:59:26,200 Je dois justement en voir un. 454 00:59:26,960 --> 00:59:29,400 Il reçoit toute la semaine ? 455 00:59:29,800 --> 00:59:31,800 Non, pas le mercredi. 456 00:59:32,200 --> 00:59:33,800 Et tu habites où ? 457 00:59:34,760 --> 00:59:36,880 Ahorn Strasse 8, 458 00:59:37,200 --> 00:59:39,880 mais mon papa, il travaille 459 00:59:40,080 --> 00:59:41,800 au Schwanleite 6. 460 00:59:42,520 --> 00:59:43,560 Ah oui, je connais. 461 00:59:45,920 --> 00:59:46,840 Je dois y aller. 462 00:59:47,400 --> 00:59:48,400 Salut. 463 01:00:04,760 --> 01:00:08,680 Tous les traitements destinés à vaincre ce sentiment de culpabilité 464 01:00:08,880 --> 01:00:10,760 se sont soldés par un échec. 465 01:00:46,080 --> 01:00:47,000 Allez. 466 01:00:47,640 --> 01:00:48,600 Plus vite. 467 01:01:08,200 --> 01:01:09,440 Arrête. 468 01:01:35,080 --> 01:01:35,680 Merde. 469 01:01:58,440 --> 01:01:59,680 Maria Uchwat. 470 01:02:01,280 --> 01:02:02,200 Elle est là ? 471 01:02:02,400 --> 01:02:03,200 Quoi ? 472 01:02:03,720 --> 01:02:04,840 Maria Uchwat. 473 01:02:05,800 --> 01:02:07,400 Elle travaille plus ici. 474 01:02:07,680 --> 01:02:10,000 - Elle est où ? - Qu'est-ce que j'en sais ? 475 01:02:58,000 --> 01:03:00,400 Ferme ton blouson, tu vas tomber malade. 476 01:03:17,000 --> 01:03:18,720 On rentre et tu vas au lit. 477 01:03:18,920 --> 01:03:20,800 - Pourquoi ? - Il est déjà 20 h 30. 478 01:03:21,000 --> 01:03:22,880 - Il est pas tard. - Si. 479 01:03:23,080 --> 01:03:25,440 Pourquoi je dois toujours me coucher ? 480 01:03:26,880 --> 01:03:28,080 Attends... 481 01:05:43,080 --> 01:05:44,120 Là-bas. 482 01:07:02,240 --> 01:07:05,000 Je sais ce que tu veux : une belle vie normale. 483 01:07:05,200 --> 01:07:06,880 Tu veux oublier. Il faut oublier. 484 01:07:07,080 --> 01:07:10,960 Je veux que tu aies une belle vie mais il faut être sûre... 485 01:07:13,160 --> 01:07:14,520 Ça a foiré. 486 01:07:15,080 --> 01:07:16,600 Il m'a reconnue. 487 01:07:17,400 --> 01:07:19,480 Mais la prochaine fois, j'y arriverai. 488 01:09:05,800 --> 01:09:07,800 Laisse-moi tranquille. C'est ma vie. 489 01:09:08,000 --> 01:09:09,840 Laisse-moi tranquille, à la fin ! 490 01:09:34,840 --> 01:09:36,000 Qu'est-ce que tu veux ? 491 01:09:37,120 --> 01:09:38,400 J'ai besoin de ton aide. 492 01:09:38,920 --> 01:09:41,320 Désolé. Tu as besoin d'aide tout court. 493 01:10:06,080 --> 01:10:07,880 C'est pas possible. 494 01:10:31,600 --> 01:10:32,640 Tu as dormi ? 495 01:10:35,760 --> 01:10:37,920 Depuis que je t'ai donné les comprimés, 496 01:10:38,400 --> 01:10:39,600 tu as dormi ? 497 01:10:48,480 --> 01:10:51,120 Elle laisse des messages sur le répondeur. 498 01:10:51,960 --> 01:10:53,000 Elle sait... 499 01:10:53,400 --> 01:10:55,680 des trucs que personne d'autre ne sait. 500 01:10:57,400 --> 01:10:58,760 Je t'emmène à l'hôpital. 501 01:10:58,960 --> 01:11:00,360 J'en ai pas besoin. 502 01:11:00,760 --> 01:11:02,240 Tu as besoin d'aide. 503 01:11:02,600 --> 01:11:04,920 - Là-bas, on peut t'aider. - Je vais y arriver seule. 504 01:11:06,480 --> 01:11:08,840 Je veux juste savoir comment m'en débarrasser. 505 01:11:10,480 --> 01:11:12,680 - T'en débarrasser ? - Elle est encore en moi. 506 01:11:15,200 --> 01:11:16,000 Je dois la... 507 01:11:16,200 --> 01:11:17,400 Tu dois dormir. 508 01:11:19,360 --> 01:11:21,080 Je veux qu'elle s'en aille. 509 01:11:21,920 --> 01:11:24,400 Depuis que je te connais, tu refoules sa mort. 510 01:11:25,760 --> 01:11:28,200 Jessie est morte. Je ne refoule rien. 511 01:11:28,400 --> 01:11:29,560 La clé de la voiture. 512 01:11:30,120 --> 01:11:32,160 - Je gère. - Tu gères rien ! 513 01:11:34,400 --> 01:11:35,720 Tu gères rien du tout. 514 01:11:37,080 --> 01:11:38,680 Tu t'entends parler ? 515 01:11:40,640 --> 01:11:42,680 Tu sais ce que tu viens de me dire ? 516 01:11:46,320 --> 01:11:47,800 Tu t'en rends compte ? 517 01:12:23,720 --> 01:12:25,680 Attends ici. Je vais chercher un collègue. 518 01:12:26,160 --> 01:12:27,280 Tu leur dis que... 519 01:12:27,760 --> 01:12:29,160 Oui, t'inquiète pas. 520 01:12:31,840 --> 01:12:32,840 Si... 521 01:12:37,320 --> 01:12:39,680 Si j'étais normale, ça aurait pu marcher entre nous ? 522 01:12:43,320 --> 01:12:44,480 Commence par te soigner. 523 01:12:48,640 --> 01:12:50,040 Pas besoin de mentir. 524 01:12:53,640 --> 01:12:54,880 Qui est le plus fou ? 525 01:12:55,520 --> 01:12:58,000 La folle ou celui qui aime la folle ? 526 01:13:00,240 --> 01:13:02,600 Si j'étais normal, j'aurais dû te larguer. 527 01:13:02,800 --> 01:13:04,800 Ne serait-ce que pour ton tatouage. 528 01:15:30,920 --> 01:15:32,520 Pourquoi es-tu attachée ? 529 01:15:36,520 --> 01:15:39,720 Je t'enlève ton bâillon et tu me dis pourquoi tu es attachée. 530 01:15:50,880 --> 01:15:51,720 Au secours ! 531 01:15:54,200 --> 01:15:54,960 Au secours ! 532 01:16:54,720 --> 01:16:56,200 Allez, magne-toi. 533 01:17:24,840 --> 01:17:25,920 Au secours ! 534 01:21:58,480 --> 01:22:00,720 Laisse-moi tranquille. C'est ma vie. 535 01:22:00,920 --> 01:22:02,760 Laisse-moi tranquille, à la fin ! 536 01:22:27,560 --> 01:22:28,960 Tu es encore là ? 537 01:22:40,120 --> 01:22:43,840 Toutes nos condoléances pour le décès de votre sœur Sophie Tauber, 538 01:22:44,480 --> 01:22:47,040 née en février 1990 539 01:22:47,240 --> 01:22:50,200 et qui nous a quittés le 13 octobre. 540 01:22:50,640 --> 01:22:53,520 La voici parvenue à sa dernière demeure. 541 01:23:27,280 --> 01:23:29,560 Tu as fait ça très rapidement. 542 01:23:30,600 --> 01:23:31,600 Oui. 543 01:23:34,400 --> 01:23:36,480 Ça ne fait pourtant que deux mois. 544 01:23:37,000 --> 01:23:37,960 Oui. 545 01:23:42,520 --> 01:23:44,240 Tu vois l'avenir comment ? 546 01:23:45,960 --> 01:23:47,160 On verra. 547 01:23:50,440 --> 01:23:51,800 Tu rejoues ? 548 01:23:53,560 --> 01:23:54,720 Du piano. 549 01:23:58,920 --> 01:24:01,040 Tu veux connaître mon aventure du jour ? 550 01:24:09,480 --> 01:24:11,400 Je sais pas ce que tu cherches. 551 01:24:15,840 --> 01:24:17,960 Tu sais, je ne suis pas l'hôpital. 552 01:24:19,080 --> 01:24:21,280 Je ne sais pas qui est fou ou normal. 553 01:24:22,200 --> 01:24:24,520 Je ne sais pas à laquelle des deux je parle. 554 01:24:24,720 --> 01:24:27,560 Mais appelle-moi si t'as envie. Ça me fera plaisir. 555 01:24:40,800 --> 01:24:44,160 Un, deux, trois, quatre. 556 01:30:19,880 --> 01:30:21,920 Adaptation : F.-X. Durandy 557 01:30:22,120 --> 01:30:24,120 Sous-titrage : HIVENTY37950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.