All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S04E14.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,152 --> 00:00:04,755 Previously on AMC's "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:04,757 --> 00:00:06,891 - Morgan? - Alicia? 3 00:00:06,893 --> 00:00:09,593 We're by mile marker 84. 4 00:00:09,595 --> 00:00:11,028 We found this box. 5 00:00:11,030 --> 00:00:13,430 - We could make it. - I'm going. 6 00:00:13,432 --> 00:00:14,799 I'm gonna live. 7 00:00:21,941 --> 00:00:23,473 I told you... 8 00:00:23,475 --> 00:00:25,574 I'm making you strong. 9 00:00:27,179 --> 00:00:28,377 Get down. 10 00:00:28,379 --> 00:00:29,979 Everybody get down! 11 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 12 00:00:55,606 --> 00:00:57,840 It's gonna be okay, baby. 13 00:00:57,875 --> 00:01:00,909 Martha. 14 00:01:02,680 --> 00:01:06,915 Just stay with me. Just stay with me. 15 00:01:06,951 --> 00:01:09,885 The blood's comin' out too fast. 16 00:01:09,920 --> 00:01:13,188 Someone will stop. 17 00:01:13,224 --> 00:01:15,858 Someone will help us. 18 00:01:15,893 --> 00:01:18,694 Okay? Okay. 19 00:01:18,730 --> 00:01:21,397 - Martha. - But you can't go to sleep. 20 00:01:21,432 --> 00:01:22,732 No. 21 00:01:22,767 --> 00:01:25,000 You gotta stay with me, okay? 22 00:01:25,035 --> 00:01:27,202 Someone will come, baby. 23 00:01:27,238 --> 00:01:30,538 Yeah. Yeah. Don't... Don't cry. 24 00:01:37,214 --> 00:01:39,214 Hey! Hey! Help! 25 00:01:39,250 --> 00:01:41,250 We need help! 26 00:01:53,764 --> 00:01:55,597 Hey. Hey. We need... 27 00:01:55,632 --> 00:01:58,700 Damn it! 28 00:01:58,735 --> 00:02:00,602 Stop. 29 00:02:00,637 --> 00:02:01,770 Please! 30 00:02:34,938 --> 00:02:36,170 Well. 31 00:02:36,205 --> 00:02:39,006 Please. 32 00:02:39,042 --> 00:02:40,741 My husband... 33 00:03:26,021 --> 00:03:27,488 Someone will help us. 34 00:03:27,523 --> 00:03:29,055 Someone will come. 35 00:03:35,498 --> 00:03:37,998 I won't survive. 36 00:03:38,033 --> 00:03:41,201 No, no, no. No, no. 37 00:03:41,236 --> 00:03:44,037 No. Shh. 38 00:04:31,719 --> 00:04:35,588 Someone... will come. 39 00:06:17,055 --> 00:06:18,355 I don't want to be here, 40 00:06:18,390 --> 00:06:19,856 and I don't know why you didn't take me. 41 00:06:19,891 --> 00:06:21,625 I don't want to be here! I don't want to be here. 42 00:06:21,660 --> 00:06:23,893 And I don't know why you didn't take me! 43 00:06:25,531 --> 00:06:27,530 He was so much better. 44 00:06:27,565 --> 00:06:29,398 He was so much better than me. 45 00:06:31,235 --> 00:06:33,836 You're a shitty-ass god, 'cause he was a better... 46 00:06:33,872 --> 00:06:34,904 No! 47 00:07:49,612 --> 00:07:52,179 - Hey. - There something you need? 48 00:07:54,150 --> 00:07:56,383 Some fresh clothes maybe? 49 00:07:56,418 --> 00:07:59,653 Food? Water? 50 00:07:59,688 --> 00:08:02,656 This is just a few this-and-that to help people out. 51 00:08:02,691 --> 00:08:05,292 We like to drop 'em about every 10 miles. 52 00:08:05,327 --> 00:08:08,327 It's "farther." 53 00:08:08,363 --> 00:08:10,230 What is? 54 00:08:10,265 --> 00:08:11,965 It's "farther." 55 00:08:12,000 --> 00:08:15,401 "Further" denotes degree. 56 00:08:15,436 --> 00:08:18,037 "Farther" distance. 57 00:08:20,776 --> 00:08:23,843 I was an English teacher. 58 00:08:23,879 --> 00:08:27,613 Drove everyone up the wall correcting their grammar, 59 00:08:27,649 --> 00:08:31,284 but words matter. 60 00:08:31,319 --> 00:08:33,119 When we're gone... 61 00:08:33,155 --> 00:08:35,288 they're all we leave behind. 62 00:08:35,323 --> 00:08:36,689 Well, thank you... 63 00:08:36,724 --> 00:08:38,957 - Martha. - Martha. 64 00:08:38,993 --> 00:08:40,826 Stevie. 65 00:08:40,861 --> 00:08:44,229 Well, you really helped keep me from looking the fool. 66 00:08:45,732 --> 00:08:47,199 I what? 67 00:08:47,234 --> 00:08:50,335 You really helped me there. 68 00:08:50,370 --> 00:08:53,872 I... don't. 69 00:08:53,908 --> 00:08:55,373 Don't what? 70 00:08:55,409 --> 00:08:56,708 Help. 71 00:08:56,743 --> 00:08:59,611 I don't help. 72 00:08:59,646 --> 00:09:01,880 You don't help? 73 00:09:01,916 --> 00:09:03,348 No. 74 00:09:08,155 --> 00:09:11,523 And neither do you. 75 00:09:38,184 --> 00:09:39,217 No! 76 00:10:07,279 --> 00:10:08,846 Aah! 77 00:10:08,881 --> 00:10:11,114 Why are you doing this?! 78 00:10:11,149 --> 00:10:13,683 When you help people... 79 00:10:13,718 --> 00:10:18,921 they never learn to take care of themselves. 80 00:10:18,956 --> 00:10:21,424 - Who is he? - Who? 81 00:10:21,459 --> 00:10:26,696 One of your people told me about the man who started this. 82 00:10:26,731 --> 00:10:28,765 He calls himself Polar Bear. 83 00:10:28,800 --> 00:10:30,299 I'm not telling you shit! 84 00:10:32,003 --> 00:10:33,536 Maybe not. 85 00:10:36,908 --> 00:10:41,110 But when the time comes, you'll kill him for me. 86 00:10:51,022 --> 00:10:53,622 That you, Polar Bear? 87 00:10:53,657 --> 00:10:56,158 Do you copy? Over. 88 00:10:58,930 --> 00:11:02,064 Do you copy? Over. 89 00:11:02,099 --> 00:11:05,968 Um... hello? 90 00:11:06,003 --> 00:11:07,403 Who is this? 91 00:11:07,438 --> 00:11:10,605 Um, my name... 92 00:11:10,641 --> 00:11:12,741 I think I... 93 00:11:12,776 --> 00:11:16,778 hitched a ride accidentally in the back of a semi. 94 00:11:30,860 --> 00:11:35,860 Synced and corrected by BLuk www.addic7ed.com 95 00:12:20,126 --> 00:12:21,392 Morgan. 96 00:12:25,231 --> 00:12:29,266 Sarah! 97 00:12:29,302 --> 00:12:31,369 Sarah! 98 00:12:32,706 --> 00:12:34,339 It's coming back. 99 00:12:34,374 --> 00:12:36,073 Okay. 100 00:12:36,108 --> 00:12:37,709 Aah. It's jammed! 101 00:12:37,744 --> 00:12:39,076 - Yeah, you think? - Aah. 102 00:12:39,111 --> 00:12:40,445 Come on, man! 103 00:12:42,615 --> 00:12:43,748 Okay, come on. 104 00:12:43,783 --> 00:12:45,082 Get off my arm and get down! 105 00:12:47,420 --> 00:12:50,054 No. Down. No. Down, down. 106 00:12:52,325 --> 00:12:54,258 Stay down. 107 00:13:01,100 --> 00:13:04,701 - No. No. - Stay down. Okay? 108 00:13:08,741 --> 00:13:13,477 Are you okay? 109 00:13:13,512 --> 00:13:15,379 - You okay? - Yeah. 110 00:13:15,414 --> 00:13:17,547 Okay. 111 00:13:17,583 --> 00:13:20,450 What is she waitin' for? 112 00:13:20,486 --> 00:13:22,152 Psycho used up all my ammo. 113 00:13:22,188 --> 00:13:24,120 - All right? - Yeah. 114 00:13:24,155 --> 00:13:26,155 What the hell is she doing? 115 00:13:26,191 --> 00:13:27,557 - You're bleeding. - Yeah. 116 00:13:27,593 --> 00:13:28,992 Here. Stay here. Keep the pressure on. 117 00:13:29,027 --> 00:13:30,594 Okay. 118 00:13:30,629 --> 00:13:32,596 What the hell are you doing? 119 00:13:32,631 --> 00:13:33,997 He's got this. 120 00:13:34,032 --> 00:13:35,665 Yeah. 121 00:13:39,805 --> 00:13:41,805 We can't stay here. 122 00:13:43,942 --> 00:13:45,842 - I'm gonna help you up, okay? - Okay. 123 00:13:45,878 --> 00:13:47,911 - Okay. - Got ya. 124 00:13:47,946 --> 00:13:49,679 I got it. 125 00:13:51,983 --> 00:13:53,817 Shit in a sandbox. 126 00:13:58,956 --> 00:14:00,355 Get down. 127 00:14:00,391 --> 00:14:02,525 Okay? 128 00:14:02,560 --> 00:14:04,326 Yeah. 129 00:14:06,030 --> 00:14:07,430 - Al. - Hey. Al! 130 00:14:07,465 --> 00:14:08,864 - Al! - Al, wait! 131 00:14:19,977 --> 00:14:21,009 Hey, hey, hey! 132 00:14:21,045 --> 00:14:22,945 Don't do this to them. 133 00:14:22,980 --> 00:14:24,847 I didn't. 134 00:14:24,882 --> 00:14:26,482 You did. 135 00:14:26,517 --> 00:14:28,216 You want me to pay... 136 00:14:28,252 --> 00:14:31,453 pay for whatever it is you think I'm doing? 137 00:14:31,488 --> 00:14:34,122 Then make me pay. 138 00:14:34,158 --> 00:14:35,723 You won't end up like them. 139 00:14:35,759 --> 00:14:37,692 You have so much more potential. 140 00:14:37,727 --> 00:14:40,395 You're stuck. 141 00:14:43,334 --> 00:14:45,133 I was, too. 142 00:14:45,169 --> 00:14:46,734 I know. 143 00:14:53,777 --> 00:14:55,643 June! 144 00:15:02,252 --> 00:15:03,385 Don't move. 145 00:15:03,420 --> 00:15:05,086 Next one lay you down. 146 00:15:12,362 --> 00:15:14,061 That's not good. 147 00:15:14,097 --> 00:15:17,164 Step to, now! 148 00:15:17,200 --> 00:15:19,868 Hug the asphalt! 149 00:15:33,617 --> 00:15:35,216 The boxes. 150 00:15:49,632 --> 00:15:52,633 - Aw! - My yeast-cake was in there! 151 00:15:55,405 --> 00:15:57,271 How many slugs you got? 152 00:15:57,306 --> 00:15:59,540 Two bird and one deer. 153 00:15:59,575 --> 00:16:01,242 It's not enough. 154 00:16:03,913 --> 00:16:05,212 Where's the rest of the guns? 155 00:16:07,250 --> 00:16:09,283 They're with your yeast-cake, Jimbo. 156 00:16:09,318 --> 00:16:11,452 They'll finish it. 157 00:16:13,022 --> 00:16:14,320 That's what they do. 158 00:16:14,356 --> 00:16:16,222 I said, "Don't move"! 159 00:16:19,828 --> 00:16:22,062 Wendell. 160 00:16:27,002 --> 00:16:30,136 Make that one bird. 161 00:16:30,172 --> 00:16:32,639 We need to move. 162 00:17:01,678 --> 00:17:04,412 Where are they? 163 00:17:04,447 --> 00:17:07,415 - Alicia? - Stay in the car, Charlie. 164 00:17:14,424 --> 00:17:16,156 Morgan? 165 00:17:20,363 --> 00:17:22,029 Morgan! 166 00:17:26,369 --> 00:17:27,602 Alicia? 167 00:17:30,673 --> 00:17:32,774 That woman on the walkie? 168 00:17:36,646 --> 00:17:38,713 Why would she do this? 169 00:17:47,556 --> 00:17:49,456 Alicia... 170 00:18:06,675 --> 00:18:08,207 They could still be out there. 171 00:18:08,243 --> 00:18:09,776 They could be anywhere. 172 00:18:09,812 --> 00:18:11,044 That doesn't mean... 173 00:18:16,017 --> 00:18:19,452 They could be any direction. 174 00:18:19,487 --> 00:18:21,087 I'm picking east. 175 00:18:49,017 --> 00:18:51,716 Shit in a sandbox. 176 00:19:01,362 --> 00:19:04,096 And it's just gonna keep building. 177 00:19:09,870 --> 00:19:11,370 You're doin' great. 178 00:19:18,145 --> 00:19:20,845 Shit. 179 00:19:20,881 --> 00:19:22,547 My ears still ring. 180 00:19:22,582 --> 00:19:25,349 You probably have a ruptured eardrum. 181 00:19:25,385 --> 00:19:26,884 At least you're mobile. 182 00:19:26,919 --> 00:19:29,020 You directing that at me, Jimbo? 183 00:19:29,055 --> 00:19:31,755 No. 184 00:19:31,790 --> 00:19:34,258 Out of all of us, 185 00:19:34,293 --> 00:19:36,627 how are you the only one without a scratch on you? 186 00:19:36,662 --> 00:19:38,362 Because I'm good. 187 00:19:38,398 --> 00:19:39,463 Yeah. At ducking. 188 00:19:39,499 --> 00:19:41,132 At living. 189 00:19:41,167 --> 00:19:43,434 How we looking? 190 00:19:43,469 --> 00:19:45,636 Picking up bogies every minute. 191 00:19:45,671 --> 00:19:47,604 Bogies? Were you military? 192 00:19:47,640 --> 00:19:49,306 - Marines. - Until? 193 00:19:49,342 --> 00:19:50,874 I didn't exactly fulfill my service 194 00:19:50,910 --> 00:19:52,709 with the United States government. 195 00:19:52,745 --> 00:19:54,478 We can't moving like this. 196 00:19:54,514 --> 00:19:56,413 We got to find a place where I can take a look at everyone 197 00:19:56,448 --> 00:19:57,648 before things get worse. 198 00:19:57,683 --> 00:19:59,883 We can't slow down. 199 00:19:59,919 --> 00:20:01,151 Maybe we can. 200 00:20:03,155 --> 00:20:05,088 Good eye, Mo-Mo. 201 00:20:08,661 --> 00:20:10,326 We get there. Then what? 202 00:20:10,362 --> 00:20:11,494 Wait 'em out? 203 00:20:11,530 --> 00:20:14,798 We need to keep moving away 204 00:20:14,833 --> 00:20:16,433 from the things that want to eat us. 205 00:20:16,468 --> 00:20:19,502 You think you'd get up ahead of 'em, but you won't. 206 00:20:22,641 --> 00:20:24,675 Heh. 207 00:20:24,710 --> 00:20:26,910 You know what? 208 00:20:26,946 --> 00:20:28,178 I'll take my chances. 209 00:20:28,213 --> 00:20:31,747 Hey, asshole. 210 00:20:31,783 --> 00:20:33,415 You wouldn't even be here 211 00:20:33,451 --> 00:20:36,251 if Mo-Mo hadn't saved your ass from those meat-munchers. 212 00:20:36,287 --> 00:20:38,120 You owe the man. 213 00:20:38,155 --> 00:20:40,022 For what? 214 00:20:40,058 --> 00:20:44,159 We all got shot at because he brought us back here. 215 00:20:44,195 --> 00:20:47,162 Because he wouldn't listen to what that wacko said. 216 00:20:47,198 --> 00:20:50,299 She wants him, not us. 217 00:20:50,334 --> 00:20:54,103 If he wants to go, he should go. 218 00:20:54,138 --> 00:20:55,138 Yes. 219 00:20:59,477 --> 00:21:00,477 You okay? 220 00:21:00,511 --> 00:21:01,978 - Yeah. - We gotta move. 221 00:21:02,013 --> 00:21:03,813 Gotta move. 222 00:21:06,883 --> 00:21:09,383 You really think it's gonna be safe there? 223 00:21:09,419 --> 00:21:11,385 I do. 224 00:21:19,730 --> 00:21:21,830 You coming?! 225 00:22:00,584 --> 00:22:02,250 Sarah and Wendell are stitched up. 226 00:22:02,286 --> 00:22:03,919 Ringing in Al's ear is gone. 227 00:22:05,522 --> 00:22:08,389 Luciana's got a mild concussion. 228 00:22:08,425 --> 00:22:10,058 Jim's... 229 00:22:10,093 --> 00:22:13,695 Well, he's Jim. 230 00:22:13,730 --> 00:22:15,396 Let me take a look. 231 00:22:19,636 --> 00:22:22,437 We're not gonna be able to stay in this place for long. 232 00:22:24,641 --> 00:22:27,008 We got medical supplies. 233 00:22:27,044 --> 00:22:29,211 A chance to catch our breath. 234 00:22:29,246 --> 00:22:31,046 We'll move on if we have to. 235 00:22:39,957 --> 00:22:41,956 This was the right call. 236 00:23:11,621 --> 00:23:13,320 Our lucky day. 237 00:23:13,356 --> 00:23:15,089 I wouldn't use them. 238 00:23:15,124 --> 00:23:16,623 That woman might be listening. 239 00:23:16,658 --> 00:23:18,058 Let her hear. 240 00:23:18,094 --> 00:23:19,760 If she's still alive and wants a piece, 241 00:23:19,795 --> 00:23:21,128 I'm sure my brother'd be more than happy 242 00:23:21,163 --> 00:23:22,629 to light her up like a pinball machine. 243 00:23:22,664 --> 00:23:25,165 Nah. I already clipped her pretty good. 244 00:23:25,201 --> 00:23:27,834 Wouldn't feel right kicking her when she's down. 245 00:23:32,841 --> 00:23:34,141 She shot you. 246 00:23:34,176 --> 00:23:36,476 Yeah, but I get where she's coming from. 247 00:23:36,512 --> 00:23:37,912 Seriously? 248 00:23:37,947 --> 00:23:40,314 Bad shit happen when you try to help people, man. 249 00:23:44,853 --> 00:23:46,887 That how you got in that chair? 250 00:23:48,489 --> 00:23:50,356 You always ask this many questions? 251 00:23:50,392 --> 00:23:52,525 What happened? 252 00:23:52,560 --> 00:23:54,627 I was 10. 253 00:23:54,662 --> 00:23:57,663 This kid kicked a ball in the street, and he ran after it. 254 00:23:57,698 --> 00:23:59,532 He didn't see the car that was coming. 255 00:23:59,567 --> 00:24:00,967 I did. 256 00:24:01,002 --> 00:24:03,502 I pushed him out of the way. 257 00:24:03,538 --> 00:24:05,504 He got up. 258 00:24:05,540 --> 00:24:07,640 I didn't. 259 00:24:14,249 --> 00:24:17,650 And that's what changed you. 260 00:24:17,685 --> 00:24:19,485 Made you not want to help people. 261 00:24:19,520 --> 00:24:21,287 Hell no. 262 00:24:21,323 --> 00:24:23,855 It made me want to help people even more. 263 00:24:23,890 --> 00:24:27,025 I just thought I'd have to work harder for things. 264 00:24:27,061 --> 00:24:28,961 What things? 265 00:24:30,831 --> 00:24:33,731 After this... 266 00:24:33,767 --> 00:24:36,368 I thought helping people was my new path. 267 00:24:36,403 --> 00:24:40,038 After I graduated, I rolled my ass 268 00:24:40,074 --> 00:24:42,740 down to that registration office for the Marines. 269 00:24:42,776 --> 00:24:45,377 Proudest day of my life. 270 00:24:45,412 --> 00:24:47,179 Until that recruiting officer 271 00:24:47,214 --> 00:24:49,247 laughed my ass out of that office. 272 00:24:49,283 --> 00:24:51,883 Wouldn't even file my application. 273 00:24:55,589 --> 00:24:58,155 Bad shit happens when you try to help people. 274 00:24:58,191 --> 00:25:00,692 Now you're gettin' it. 275 00:25:00,727 --> 00:25:04,896 Now you gettin' it. 276 00:25:16,409 --> 00:25:17,909 I didn't see any other cars. 277 00:25:17,944 --> 00:25:21,178 We'll find one. We'll get what we need. 278 00:25:21,214 --> 00:25:23,715 Maybe we should turn back. 279 00:25:23,750 --> 00:25:25,750 We got to keep moving. 280 00:25:25,785 --> 00:25:27,051 Come on. 281 00:25:42,101 --> 00:25:43,600 Nothing. 282 00:25:45,338 --> 00:25:47,371 C'mon. 283 00:25:47,407 --> 00:25:48,872 Alicia. 284 00:25:48,908 --> 00:25:50,074 Yeah? 285 00:25:53,012 --> 00:25:55,546 How would they have gotten this far? 286 00:25:55,581 --> 00:25:58,615 With what happened to them? 287 00:25:58,651 --> 00:26:01,985 We're not looking for Morgan... 288 00:26:02,021 --> 00:26:04,988 or the others. 289 00:26:05,024 --> 00:26:07,090 Where are we going? 290 00:26:07,125 --> 00:26:09,659 Galveston. 291 00:26:09,694 --> 00:26:11,428 What? 292 00:26:11,463 --> 00:26:12,595 Why? 293 00:26:12,630 --> 00:26:14,697 It's where the beach is. 294 00:26:17,269 --> 00:26:21,271 We only have right now, and who knows how long we'll have that? 295 00:26:23,007 --> 00:26:26,342 You've never been to the beach. I'm gonna take you to the beach. 296 00:26:26,378 --> 00:26:29,145 That's one thing I know I can do. 297 00:26:46,697 --> 00:26:49,164 There you are. 298 00:26:55,306 --> 00:26:58,507 You, 299 00:26:58,542 --> 00:27:00,142 got me out of some real... 300 00:27:00,177 --> 00:27:04,313 shit situations when you didn't have to. 301 00:27:04,348 --> 00:27:07,782 Still not sure what the hell I did to make you want to. 302 00:27:07,818 --> 00:27:11,653 Figure I must have charmed you somehow or... 303 00:27:11,688 --> 00:27:13,555 maybe you're just looking forward to some of my brew. 304 00:27:18,895 --> 00:27:21,529 I was never great at this, so... 305 00:27:21,564 --> 00:27:24,332 I'm just gonna say it. 306 00:27:24,367 --> 00:27:27,235 Earlier, when I said all this was your fault... 307 00:27:31,775 --> 00:27:33,407 It's not gonna hold. 308 00:27:34,745 --> 00:27:36,044 Go. 309 00:27:37,280 --> 00:27:38,280 Go! 310 00:28:06,849 --> 00:28:09,083 We need to get out of here. 311 00:28:09,119 --> 00:28:10,251 - The ambulance bay. - Okay. 312 00:28:10,287 --> 00:28:11,920 We just came from there. 313 00:28:11,955 --> 00:28:15,156 We're not getting out that way. 314 00:28:15,191 --> 00:28:16,791 You said we'd be safe! 315 00:28:16,826 --> 00:28:18,592 T-T-That this was the right choice! 316 00:28:18,628 --> 00:28:20,228 That you knew! 317 00:28:20,263 --> 00:28:22,430 Gonna have to ask you to shut your damn flaphole. 318 00:28:22,465 --> 00:28:24,131 No. No. 319 00:28:24,166 --> 00:28:25,733 This guy got us into this. 320 00:28:25,768 --> 00:28:27,435 He had the answer. 321 00:28:27,470 --> 00:28:29,236 Had it for all of us. 322 00:28:29,271 --> 00:28:30,471 Well, what now, shot caller? 323 00:28:30,506 --> 00:28:32,239 Because we are all in with you 324 00:28:32,274 --> 00:28:34,642 and you need to get us out of this! 325 00:28:41,851 --> 00:28:44,652 Up. 326 00:28:44,687 --> 00:28:46,921 We go up. 327 00:28:53,996 --> 00:28:55,195 Gotta keep going. 328 00:28:56,632 --> 00:28:57,997 Let's get a move on. 329 00:28:58,032 --> 00:29:00,199 How many floors are we talking here? 330 00:29:00,234 --> 00:29:03,035 Wendell, you gotta lay off my beer, man. 331 00:29:03,071 --> 00:29:04,270 You think this is fun for me? 332 00:29:13,214 --> 00:29:14,214 Higher! 333 00:29:15,216 --> 00:29:17,149 - Come on, now. - Come on. 334 00:29:39,007 --> 00:29:40,572 In here. 335 00:30:07,634 --> 00:30:09,567 What now? 336 00:30:11,204 --> 00:30:15,006 We need to make sure all the other stairwells are secure. 337 00:30:21,548 --> 00:30:23,548 Marines. 338 00:30:23,583 --> 00:30:25,016 You didn't scrub out? 339 00:30:25,052 --> 00:30:26,617 I quit. 340 00:30:26,653 --> 00:30:29,020 Why? 341 00:30:29,056 --> 00:30:31,923 I didn't agree with their code of conduct. 342 00:30:31,958 --> 00:30:35,026 'Cause they rejected Wendell? 343 00:30:35,062 --> 00:30:39,397 Like I said, didn't agree with their code of conduct. 344 00:30:49,508 --> 00:30:51,641 We can't use the east stairs. 345 00:30:51,677 --> 00:30:53,444 They were dumping the dead in there... 346 00:30:53,479 --> 00:30:56,413 until whoever was left ended up dead, too. 347 00:30:56,449 --> 00:30:58,082 Couldn't even get to the west stairs. 348 00:30:58,117 --> 00:31:01,485 Roof caved in. 349 00:31:01,520 --> 00:31:03,954 Morgan, the barricade. 350 00:31:03,989 --> 00:31:06,756 It's not gonna hold. 351 00:31:06,792 --> 00:31:08,459 Morgan? 352 00:31:10,862 --> 00:31:13,763 Morgan! 353 00:31:13,799 --> 00:31:15,931 Answer the phone already. 354 00:31:15,967 --> 00:31:20,069 The roof. 355 00:31:20,105 --> 00:31:22,305 We'll find a way down. 356 00:31:22,340 --> 00:31:23,739 I thought you said the stairs were a no-go. 357 00:31:23,774 --> 00:31:25,608 I'm not talking about the stairs. 358 00:31:25,643 --> 00:31:27,310 We'll take the elevators. 359 00:31:27,345 --> 00:31:28,944 Wait. Whoa, whoa, whoa! 360 00:31:28,980 --> 00:31:30,846 Whoa, whoa. Hell no! I can't climb! 361 00:31:30,881 --> 00:31:33,949 No. Luciana, we're on the top floor. 362 00:31:33,985 --> 00:31:37,587 Hospitals put the generators up high in case of flooding. 363 00:31:37,622 --> 00:31:38,622 I'm on it. 364 00:31:38,656 --> 00:31:40,289 No. 365 00:31:40,325 --> 00:31:42,525 You have to make sure everyone gets to the elevator. 366 00:31:42,560 --> 00:31:44,660 We got this. 367 00:31:44,695 --> 00:31:46,462 Let's stir some beef. 368 00:31:54,704 --> 00:31:56,938 We get out of here alive, can you please just drive us 369 00:31:56,973 --> 00:31:58,773 to wherever the hell in Virginia you're gonna take us? 370 00:31:58,808 --> 00:32:01,109 We will get there soon enough. 371 00:32:05,015 --> 00:32:06,548 Stay there. 372 00:32:16,226 --> 00:32:17,325 Morgan! 373 00:32:17,361 --> 00:32:18,693 Hang on! 374 00:32:58,366 --> 00:33:01,401 You okay? 375 00:33:01,436 --> 00:33:03,904 That wasn't so hard. 376 00:33:03,939 --> 00:33:06,506 We found the generators. 377 00:33:06,541 --> 00:33:08,208 Copy that. 378 00:33:08,243 --> 00:33:10,677 Get it working and meet us at the elevators, yeah? 379 00:33:10,713 --> 00:33:14,514 Hurry! We can't hold much longer! 380 00:33:19,221 --> 00:33:21,221 We both go in, we might not get back out in time. 381 00:33:21,256 --> 00:33:22,756 - Your point? - Go! 382 00:33:22,791 --> 00:33:24,691 - Be with your brother. - Al... 383 00:33:24,727 --> 00:33:26,392 There will come a time you won't get to be with him. 384 00:33:26,428 --> 00:33:27,928 That's not now. 385 00:33:29,965 --> 00:33:32,397 - Trust me... - It's harder than you think. 386 00:33:32,433 --> 00:33:33,866 - Go. - Al... 387 00:33:33,901 --> 00:33:35,101 Go! 388 00:33:49,501 --> 00:33:51,001 We gotta go! 389 00:33:53,806 --> 00:33:56,140 We're on the move. Now! 390 00:34:06,953 --> 00:34:08,852 Al, how we looking? 391 00:34:08,887 --> 00:34:11,521 Stand by. You should be up and running soon. 392 00:34:11,557 --> 00:34:12,990 We're about to have company. 393 00:34:13,025 --> 00:34:15,640 They're not gonna make it before the dead arrive. 394 00:34:15,665 --> 00:34:18,495 - I'm here. Al's gone solo. - Al, what's going on? 395 00:34:18,530 --> 00:34:19,964 What is Sarah talking about? 396 00:34:19,999 --> 00:34:21,165 Didn't make sense for both of us 397 00:34:21,200 --> 00:34:22,599 to get stuck in this broom closet. 398 00:34:22,634 --> 00:34:24,167 C'mon, c'mon! 399 00:34:24,202 --> 00:34:26,202 Why the hell isn't it on yet? 400 00:34:26,237 --> 00:34:29,372 Come on. Tell me how it's lookin'. 401 00:34:35,347 --> 00:34:36,646 Shit. 402 00:34:36,682 --> 00:34:37,881 Come on. 403 00:34:37,916 --> 00:34:39,449 Get ready. 404 00:34:41,553 --> 00:34:42,652 Come on, come on! 405 00:34:47,258 --> 00:34:48,458 Okay. 406 00:34:48,493 --> 00:34:49,493 Come on. 407 00:34:49,494 --> 00:34:50,494 - You did it? - I got it! 408 00:34:50,528 --> 00:34:51,528 - You did it! - It's open! 409 00:34:51,563 --> 00:34:53,029 - Go, go! - I opened it! 410 00:34:53,064 --> 00:34:54,364 - Come on, come on! Get in! - Come on! Come on! 411 00:34:54,399 --> 00:34:56,366 - Come on! We gotta go! - Move! 412 00:35:19,189 --> 00:35:20,556 Clear. 413 00:35:27,632 --> 00:35:30,365 Al? 414 00:35:30,401 --> 00:35:32,034 Al, you copy? 415 00:35:34,405 --> 00:35:37,339 She's smart. Resourceful. 416 00:35:37,374 --> 00:35:39,807 She will find a way up here. 417 00:35:48,818 --> 00:35:51,319 Shit. 418 00:35:52,656 --> 00:35:54,256 Fire escape is out? 419 00:35:55,992 --> 00:35:58,560 I don't think we'd want to go down there if we could. 420 00:36:01,265 --> 00:36:03,031 Hey, what happened there, Jimbo? 421 00:36:05,569 --> 00:36:08,135 Went through a window... 422 00:36:08,171 --> 00:36:10,204 killing one of the dead. 423 00:36:10,239 --> 00:36:11,638 You killed one of them? 424 00:36:11,674 --> 00:36:13,574 Yeah. Why? 425 00:36:13,609 --> 00:36:14,875 I should clean that. 426 00:36:14,910 --> 00:36:16,810 Get any glass out before it gets infected. 427 00:36:30,659 --> 00:36:32,159 Jim. 428 00:36:32,195 --> 00:36:35,129 What? 429 00:36:35,164 --> 00:36:37,098 You... 430 00:36:37,133 --> 00:36:38,799 What? 431 00:36:41,269 --> 00:36:43,803 You didn't get cut by glass. 432 00:36:58,853 --> 00:37:00,086 Do something. 433 00:37:00,122 --> 00:37:03,523 There's... 434 00:37:03,558 --> 00:37:05,125 I'm sorry. 435 00:37:05,160 --> 00:37:07,527 There's nothing I can do. 436 00:37:10,632 --> 00:37:12,432 No. 437 00:37:12,467 --> 00:37:16,935 No, no, no, no, no, no, no, no. 438 00:37:16,970 --> 00:37:20,472 I have beer to make. 439 00:37:20,508 --> 00:37:22,474 I have beer to make. 440 00:37:43,197 --> 00:37:45,397 How long is this gonna take? 441 00:37:45,432 --> 00:37:46,498 I don't know. 442 00:37:46,534 --> 00:37:49,233 Depends on... 443 00:37:49,269 --> 00:37:50,868 I don't know. 444 00:38:21,634 --> 00:38:23,901 He asked for my help. 445 00:38:27,139 --> 00:38:29,807 With the walker. He asked me to save him. 446 00:38:32,477 --> 00:38:35,412 You did. 447 00:38:35,447 --> 00:38:37,715 As long as you could. 448 00:38:40,786 --> 00:38:42,986 Al's gonna make it back. 449 00:38:45,758 --> 00:38:47,657 We made it here. 450 00:39:10,815 --> 00:39:12,615 So, what's next? 451 00:39:14,652 --> 00:39:16,018 You? 452 00:39:21,259 --> 00:39:24,560 You're asking me? 453 00:39:24,595 --> 00:39:28,330 You got us here. 454 00:39:28,366 --> 00:39:31,234 That's right. 455 00:39:31,269 --> 00:39:32,902 I did. 456 00:39:32,937 --> 00:39:36,504 Can you get us out? 457 00:39:39,109 --> 00:39:41,476 The thing is, I can't. 458 00:39:50,220 --> 00:39:51,920 You will. 459 00:40:02,866 --> 00:40:06,534 A little farther, and we'll hit this road. 460 00:40:09,305 --> 00:40:12,773 Maybe we'll have better luck finding a car there. 461 00:40:12,809 --> 00:40:15,509 We're hundreds of miles from the coast. 462 00:40:24,486 --> 00:40:25,719 Charlie? 463 00:40:27,924 --> 00:40:29,824 We should have kept looking for them. 464 00:40:29,859 --> 00:40:32,626 Wouldn't make a difference. 465 00:40:32,661 --> 00:40:34,295 You're wrong. 466 00:40:34,330 --> 00:40:35,796 Okay? We should have helped them. 467 00:40:35,832 --> 00:40:38,299 - They need our help. - How? 468 00:40:38,334 --> 00:40:40,133 They could be anywhere. 469 00:40:40,168 --> 00:40:41,400 They could be dead. 470 00:40:41,436 --> 00:40:42,902 - We don't know. - No, we don't. 471 00:40:42,938 --> 00:40:44,838 We... We don't know. 472 00:40:44,873 --> 00:40:46,906 We could find them. Or we could find them dead. 473 00:40:46,942 --> 00:40:48,908 Or we could die trying to find them. 474 00:40:51,546 --> 00:40:55,448 I'm tryin' to... I'm trying to take you to Galveston. 475 00:41:04,059 --> 00:41:06,492 I-I just... 476 00:41:06,527 --> 00:41:08,928 I thought if I could help you, if I could get you there, 477 00:41:08,964 --> 00:41:13,766 if I could do that, that would be... good. 478 00:41:15,803 --> 00:41:18,404 Like, if I could get you to the beach, 479 00:41:18,439 --> 00:41:20,573 I know that would be good. 480 00:41:25,312 --> 00:41:28,447 I just need something to be good. 481 00:41:34,389 --> 00:41:38,524 Yeah. 482 00:41:38,559 --> 00:41:39,958 I do, too. 483 00:41:47,334 --> 00:41:49,101 Do you hear that? 484 00:41:56,076 --> 00:41:58,210 Sounds like water. 485 00:42:04,952 --> 00:42:06,584 I don't understand. 486 00:42:06,620 --> 00:42:08,320 It's not on the map. 487 00:42:10,690 --> 00:42:12,424 It flooded. 488 00:42:16,463 --> 00:42:18,630 Alicia. 489 00:42:18,665 --> 00:42:19,898 A beach. 490 00:42:35,614 --> 00:42:36,814 Over here. 491 00:43:01,474 --> 00:43:03,974 Alicia. 492 00:43:04,009 --> 00:43:05,642 Look. 493 00:43:16,555 --> 00:43:19,356 Holy shit. 494 00:43:19,891 --> 00:43:24,891 Synced and corrected by BLuk www.addic7ed.com 495 00:43:25,305 --> 00:43:31,207 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6taku Help other users to choose the best subtitles 31433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.