Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,027 --> 00:00:28,027
It's gonna be okay, baby.
2
00:00:28,457 --> 00:00:29,777
Martha.
3
00:00:33,117 --> 00:00:36,987
Just stay with me.
Just stay with me.
4
00:00:37,447 --> 00:00:41,087
The blood's comin' out too fast.
5
00:00:41,527 --> 00:00:43,337
Someone will stop.
6
00:00:43,667 --> 00:00:47,007
Mm-hmm. Someone will help us.
7
00:00:47,407 --> 00:00:49,417
Okay? Okay.
8
00:00:49,527 --> 00:00:51,937
- Martha.
- But you can't go to sleep.
9
00:00:52,014 --> 00:00:53,097
No.
10
00:00:53,247 --> 00:00:55,487
You gotta stay with me, okay?
11
00:00:55,597 --> 00:00:57,647
Someone will come, baby.
12
00:00:57,887 --> 00:01:01,737
Yeah. Yeah.
Don't... Don't cry.
13
00:01:07,637 --> 00:01:09,717
Hey! Hey! Help!
14
00:01:09,794 --> 00:01:11,637
We need help!
15
00:01:23,877 --> 00:01:27,017
Hey. Hey. We need...
16
00:01:27,137 --> 00:01:28,697
Damn it!
17
00:01:29,377 --> 00:01:30,847
Stop.
18
00:01:31,077 --> 00:01:32,477
Please!
19
00:02:05,347 --> 00:02:06,587
Well.
20
00:02:06,867 --> 00:02:09,227
Oh. Please.
21
00:02:09,397 --> 00:02:11,197
My husband...
22
00:02:18,887 --> 00:02:20,087
Oh.
23
00:02:21,797 --> 00:02:23,067
Oh.
24
00:02:23,307 --> 00:02:24,417
Oh.
25
00:02:56,567 --> 00:02:58,091
Someone will help us.
26
00:02:58,168 --> 00:02:59,817
Someone will come.
27
00:03:01,687 --> 00:03:03,277
Oh.
28
00:03:04,197 --> 00:03:05,697
Mm, mm...
29
00:03:07,447 --> 00:03:08,901
I won't survive.
30
00:03:08,978 --> 00:03:11,817
No, no, no. No, no.
31
00:03:12,087 --> 00:03:14,897
No. Shh.
32
00:04:02,217 --> 00:04:06,247
Someone... will come.
33
00:05:47,587 --> 00:05:49,140
I don't want to be here,
34
00:05:49,217 --> 00:05:50,401
and I don't know
why you didn't take me.
35
00:05:50,478 --> 00:05:52,131
I don't want to be here!
I don't want to be here.
36
00:05:52,208 --> 00:05:55,637
And I don't know
why you didn't take me!
37
00:05:55,714 --> 00:05:58,007
He was so much better.
38
00:05:58,137 --> 00:06:00,917
He was so much better than me.
39
00:06:01,687 --> 00:06:04,521
You're a shitty-ass God,
'cause he was a better...
40
00:06:04,598 --> 00:06:05,641
No!
41
00:07:20,177 --> 00:07:23,127
- Hey.
- There something you need?
42
00:07:24,567 --> 00:07:26,727
Some fresh clothes maybe?
43
00:07:27,057 --> 00:07:29,917
Food? Water?
44
00:07:30,657 --> 00:07:33,397
This is just a few this-and-that
to help people out.
45
00:07:33,474 --> 00:07:36,037
We like to drop 'em
about every 10 miles.
46
00:07:37,427 --> 00:07:39,197
It's "farther."
47
00:07:39,577 --> 00:07:40,687
What is?
48
00:07:40,917 --> 00:07:42,707
It's "farther."
49
00:07:43,237 --> 00:07:46,067
"Further" denotes degree.
50
00:07:46,287 --> 00:07:48,877
"Farther" distance.
51
00:07:51,547 --> 00:07:53,807
I was an English teacher.
52
00:07:54,387 --> 00:07:58,167
Drove everyone up the wall
correcting their grammar,
53
00:07:59,307 --> 00:08:01,447
but words matter.
54
00:08:01,837 --> 00:08:03,637
When we're gone...
55
00:08:03,737 --> 00:08:05,737
they're all we leave behind.
56
00:08:05,814 --> 00:08:07,347
Well, thank you...
57
00:08:07,737 --> 00:08:09,607
- Martha.
- Martha.
58
00:08:09,684 --> 00:08:10,967
Stevie.
59
00:08:11,357 --> 00:08:14,557
Well, you really helped
keep me from looking the fool.
60
00:08:16,757 --> 00:08:18,213
I what?
61
00:08:18,307 --> 00:08:20,997
You really helped me there.
62
00:08:21,457 --> 00:08:24,537
I... don't.
63
00:08:25,067 --> 00:08:27,397
- Don't what?
- Help.
64
00:08:28,077 --> 00:08:29,917
I don't help.
65
00:08:30,907 --> 00:08:32,451
You don't help?
66
00:08:32,528 --> 00:08:33,687
No.
67
00:08:38,607 --> 00:08:42,187
And neither do you.
68
00:08:44,059 --> 00:08:45,333
♪ Oh-oh ♪
69
00:08:45,410 --> 00:08:47,399
♪ Oh-oh-oh ♪
70
00:08:49,029 --> 00:08:51,155
♪ Oh-oh ♪
71
00:08:51,232 --> 00:08:54,509
♪ Keep on truckin', baby ♪
72
00:08:55,589 --> 00:08:57,678
♪ I got to keep on ♪
73
00:08:57,755 --> 00:08:59,549
♪ Truckin' ♪
74
00:09:00,809 --> 00:09:03,968
♪ Got to get to your good lovin' ♪
75
00:09:04,045 --> 00:09:05,314
♪ Huh ♪
76
00:09:08,519 --> 00:09:09,939
No!
77
00:09:10,199 --> 00:09:11,763
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh ♪
78
00:09:11,840 --> 00:09:13,788
♪ In old temptation's rain ♪
79
00:09:13,865 --> 00:09:15,849
♪ I'm duckin' ♪
80
00:09:16,013 --> 00:09:18,400
♪ For your love through
sleet and snow ♪
81
00:09:18,477 --> 00:09:20,396
♪ I'm truckin' ♪
82
00:09:22,305 --> 00:09:24,803
♪ Whoo-aah ♪
83
00:09:37,349 --> 00:09:38,909
Aah!
84
00:09:39,079 --> 00:09:41,131
Why are you doing this?!
85
00:09:41,461 --> 00:09:44,011
When you help people...
86
00:09:44,581 --> 00:09:49,089
they never learn
to take care of themselves.
87
00:09:49,394 --> 00:09:51,644
- Who is he?
- Who?
88
00:09:51,944 --> 00:09:57,097
One of your people told me
about the man who started this.
89
00:09:57,174 --> 00:09:59,108
He calls himself Polar Bear.
90
00:09:59,185 --> 00:10:01,214
I'm not telling you shit!
91
00:10:02,444 --> 00:10:03,974
Maybe not.
92
00:10:07,146 --> 00:10:11,736
But when the time comes,
you'll kill him for me.
93
00:10:22,054 --> 00:10:24,044
That you, Polar Bear?
94
00:10:24,304 --> 00:10:26,834
Do you copy? Over.
95
00:10:29,444 --> 00:10:32,714
Do you copy? Over.
96
00:10:32,944 --> 00:10:36,234
Um... hello?
97
00:10:36,574 --> 00:10:38,003
Who is this?
98
00:10:38,080 --> 00:10:40,554
Um, my name...
99
00:10:41,574 --> 00:10:43,307
I think I, uh...
100
00:10:43,384 --> 00:10:47,444
hitched a ride accidentally
in the back of a semi.
101
00:11:04,144 --> 00:11:08,209
*FEAR THE WALKING DEAD*
Season 04 Episode 14
Episode Title: "MM 54"
Episode Title : "MM 54"
102
00:11:51,532 --> 00:11:52,912
Morgan.
103
00:11:58,731 --> 00:12:00,221
Sarah!
104
00:12:00,549 --> 00:12:02,079
Sarah!
105
00:12:03,809 --> 00:12:05,629
- Aah!
- It's coming back.
106
00:12:06,359 --> 00:12:07,405
Okay.
107
00:12:07,499 --> 00:12:08,952
Aah. It's jammed!
108
00:12:09,029 --> 00:12:10,423
- Yeah, you think?
- Aah.
109
00:12:10,500 --> 00:12:12,149
Come on, man!
110
00:12:13,489 --> 00:12:14,612
Okay, come on.
111
00:12:14,689 --> 00:12:16,969
Oh! Get off my arm and get down!
112
00:12:18,529 --> 00:12:21,369
No. Down. No. Down, down.
113
00:12:23,299 --> 00:12:25,029
Stay down.
114
00:12:32,263 --> 00:12:36,073
- No. No.
- Stay down. Okay?
115
00:12:42,779 --> 00:12:44,629
Are you okay?
116
00:12:44,999 --> 00:12:46,563
- You okay?
- Yeah.
117
00:12:46,640 --> 00:12:47,919
Okay.
118
00:12:48,799 --> 00:12:51,139
What is she waitin' for?
119
00:12:52,149 --> 00:12:54,206
Psycho used up all my ammo.
120
00:12:54,283 --> 00:12:55,662
- All right?
- Yeah.
121
00:12:55,739 --> 00:12:57,402
What the hell is she doing?
122
00:12:57,479 --> 00:12:58,683
- You're bleeding.
- Yeah.
123
00:12:58,760 --> 00:13:00,873
Here. Stay here. Keep the pressure on.
124
00:13:00,950 --> 00:13:01,875
Okay.
125
00:13:01,969 --> 00:13:03,973
What the hell are you doing?
126
00:13:04,050 --> 00:13:05,593
He's got this.
127
00:13:05,670 --> 00:13:06,909
Yeah.
128
00:13:11,459 --> 00:13:13,669
We can't stay here.
129
00:13:15,699 --> 00:13:17,633
- I'm gonna help you up, okay?
- Okay.
130
00:13:17,710 --> 00:13:19,323
- Okay.
- Got ya.
131
00:13:19,400 --> 00:13:20,779
I got it.
132
00:13:23,029 --> 00:13:25,609
Shit in a sandbox.
133
00:13:30,059 --> 00:13:31,459
Get down.
134
00:13:33,069 --> 00:13:35,159
- Okay?
- Yeah.
135
00:13:37,139 --> 00:13:38,803
- Al.
- Hey. Al!
136
00:13:38,880 --> 00:13:40,759
- Al!
- Al, wait!
137
00:13:50,859 --> 00:13:52,202
Hey, hey, hey!
138
00:13:52,279 --> 00:13:54,103
Don't do this to them.
139
00:13:54,180 --> 00:13:56,073
I didn't.
140
00:13:56,150 --> 00:13:57,792
You did.
141
00:13:57,869 --> 00:13:59,373
You want me to pay...
142
00:13:59,450 --> 00:14:02,853
pay for whatever it is
you think I'm doing?
143
00:14:02,930 --> 00:14:05,029
Then make me pay.
144
00:14:05,149 --> 00:14:07,069
You won't end up like them.
145
00:14:07,146 --> 00:14:09,799
You have so much more potential.
146
00:14:10,659 --> 00:14:12,349
You're stuck.
147
00:14:14,609 --> 00:14:16,449
I was, too.
148
00:14:16,769 --> 00:14:18,359
I know.
149
00:14:24,729 --> 00:14:26,589
June!
150
00:14:33,359 --> 00:14:34,412
Don't move.
151
00:14:34,489 --> 00:14:36,519
Next one lay you down.
152
00:14:44,019 --> 00:14:45,688
Oh, that's not good.
153
00:14:45,765 --> 00:14:47,759
Step to, now!
154
00:14:49,059 --> 00:14:51,469
Hug the asphalt!
155
00:15:05,235 --> 00:15:06,405
The boxes.
156
00:15:20,825 --> 00:15:24,430
- Aw!
- My yeast-cake was in there!
157
00:15:27,099 --> 00:15:28,453
How many slugs you got?
158
00:15:28,530 --> 00:15:30,969
Two bird and one deer.
159
00:15:31,046 --> 00:15:32,889
It's not enough.
160
00:15:35,019 --> 00:15:38,009
- Where's the rest of the guns?
- Oh.
161
00:15:38,459 --> 00:15:41,019
They're with your yeast-cake, Jimbo.
162
00:15:41,469 --> 00:15:43,149
They'll finish it.
163
00:15:44,269 --> 00:15:45,503
That's what they do.
164
00:15:45,580 --> 00:15:47,569
I said, "Don't move"!
165
00:15:51,880 --> 00:15:54,110
Wendell.
166
00:15:59,236 --> 00:16:02,100
Make that one bird.
167
00:16:02,177 --> 00:16:03,949
We need to move.
168
00:16:34,615 --> 00:16:36,465
Where are they?
169
00:16:37,195 --> 00:16:40,005
- Alicia?
- Stay in the car, Charlie.
170
00:16:47,105 --> 00:16:48,835
Morgan?
171
00:16:52,845 --> 00:16:54,515
Morgan!
172
00:16:59,115 --> 00:17:00,675
Alicia?
173
00:17:03,615 --> 00:17:05,925
That woman on the walkie?
174
00:17:09,635 --> 00:17:11,905
Why would she do this?
175
00:17:20,515 --> 00:17:22,415
Alicia...
176
00:17:39,425 --> 00:17:40,909
They could still be out there.
177
00:17:40,986 --> 00:17:42,354
They could be anywhere.
178
00:17:42,431 --> 00:17:44,185
That doesn't mean...
179
00:17:49,095 --> 00:17:51,215
They could be any direction.
180
00:17:52,055 --> 00:17:53,865
I'm picking east.
181
00:18:22,035 --> 00:18:24,365
Shit in a sandbox.
182
00:18:34,115 --> 00:18:36,745
And it's just gonna keep building.
183
00:18:42,395 --> 00:18:44,105
You're doin' great.
184
00:18:50,865 --> 00:18:52,695
Shit.
185
00:18:53,795 --> 00:18:55,168
My ears still ring.
186
00:18:55,245 --> 00:18:57,809
You probably have a ruptured eardrum.
187
00:18:57,886 --> 00:18:59,475
At least you're mobile.
188
00:18:59,552 --> 00:19:02,025
You directing that at me, Jimbo?
189
00:19:02,225 --> 00:19:03,755
No.
190
00:19:05,115 --> 00:19:06,915
Out of all of us,
191
00:19:07,045 --> 00:19:09,399
how are you the only one
without a scratch on you?
192
00:19:09,476 --> 00:19:10,955
Because I'm good.
193
00:19:11,032 --> 00:19:12,494
Yeah. At ducking.
194
00:19:12,571 --> 00:19:13,885
At living.
195
00:19:14,595 --> 00:19:16,018
How we looking?
196
00:19:16,095 --> 00:19:18,189
Oh, picking up bogies every minute.
197
00:19:18,266 --> 00:19:20,239
Bogies? Were you military?
198
00:19:20,316 --> 00:19:21,878
- Marines.
- Until?
199
00:19:21,955 --> 00:19:23,569
I didn't exactly fulfill my service
200
00:19:23,646 --> 00:19:25,279
with the United States government.
201
00:19:25,356 --> 00:19:27,028
We can't moving like this.
202
00:19:27,105 --> 00:19:29,089
We got to find a place where
I can take a look at everyone
203
00:19:29,166 --> 00:19:30,359
before things get worse.
204
00:19:30,436 --> 00:19:32,295
We can't slow down.
205
00:19:32,555 --> 00:19:34,265
Maybe we can.
206
00:19:36,315 --> 00:19:38,235
Good eye, Mo-Mo.
207
00:19:40,055 --> 00:19:41,161
Uh...
208
00:19:41,255 --> 00:19:43,075
We get there. Then what?
209
00:19:43,152 --> 00:19:44,745
Wait 'em out?
210
00:19:45,545 --> 00:19:47,458
We need to keep moving away
211
00:19:47,535 --> 00:19:49,119
from the things that want to eat us.
212
00:19:49,196 --> 00:19:52,625
You think you'd get up
ahead of 'em, but you won't.
213
00:19:55,125 --> 00:19:56,435
Heh.
214
00:19:57,315 --> 00:19:59,275
You know what?
215
00:19:59,605 --> 00:20:01,055
I'll take my chances.
216
00:20:02,095 --> 00:20:04,085
Hey, asshole.
217
00:20:04,255 --> 00:20:05,818
You wouldn't even be here
218
00:20:05,895 --> 00:20:08,829
if Mo-Mo hadn't saved your ass
from those meat-munchers.
219
00:20:08,906 --> 00:20:10,515
You owe the man.
220
00:20:10,905 --> 00:20:12,335
For what?
221
00:20:12,725 --> 00:20:16,788
We all got shot at because
he brought us back here.
222
00:20:16,865 --> 00:20:19,994
Because he wouldn't listen
to what that wacko said.
223
00:20:20,071 --> 00:20:22,605
She wants him, not us.
224
00:20:24,055 --> 00:20:26,128
If he wants to go,
225
00:20:26,205 --> 00:20:27,875
- he should go.
- Yes.
226
00:20:31,375 --> 00:20:32,368
You okay?
227
00:20:32,445 --> 00:20:34,115
- Yeah.
- We gotta move.
228
00:20:34,815 --> 00:20:36,635
Gotta move.
229
00:20:39,785 --> 00:20:42,049
You really think
it's gonna be safe there?
230
00:20:42,126 --> 00:20:43,365
I do.
231
00:20:52,655 --> 00:20:54,575
You coming?!
232
00:21:34,818 --> 00:21:36,735
Sarah and Wendell are stitched up.
233
00:21:36,812 --> 00:21:38,771
Ringing in Al's ear is gone.
234
00:21:39,741 --> 00:21:42,661
Luciana's got a mild concussion.
235
00:21:42,771 --> 00:21:44,281
Jim's...
236
00:21:44,861 --> 00:21:47,541
Well, he's Jim.
237
00:21:48,021 --> 00:21:49,891
Let me take a look.
238
00:21:53,811 --> 00:21:56,821
We're not gonna be able
to stay in this place for long.
239
00:21:59,511 --> 00:22:01,171
We got medical supplies.
240
00:22:01,248 --> 00:22:03,291
A chance to catch our breath.
241
00:22:03,691 --> 00:22:05,621
We'll move on if we have to.
242
00:22:14,521 --> 00:22:16,731
This was the right call.
243
00:22:45,941 --> 00:22:47,434
Our lucky day.
244
00:22:47,511 --> 00:22:49,184
I wouldn't use them.
245
00:22:49,261 --> 00:22:51,010
That woman might be listening.
246
00:22:51,087 --> 00:22:52,244
Let her hear.
247
00:22:52,321 --> 00:22:53,815
If she's still alive and wants a piece,
248
00:22:53,892 --> 00:22:55,375
I'm sure my brother'd
be more than happy
249
00:22:55,452 --> 00:22:57,105
to light her up like a pinball machine.
250
00:22:57,182 --> 00:22:59,564
Nah. I already clipped her pretty good.
251
00:22:59,641 --> 00:23:02,271
Wouldn't feel right
kicking her when she's down.
252
00:23:06,831 --> 00:23:08,124
She shot you.
253
00:23:08,201 --> 00:23:10,561
Yeah, but I get
where she's coming from.
254
00:23:10,741 --> 00:23:12,011
Seriously?
255
00:23:12,171 --> 00:23:15,001
Bad shit happen when you try
to help people, man.
256
00:23:19,551 --> 00:23:21,641
That how you got in that chair?
257
00:23:22,281 --> 00:23:24,465
You always ask this many questions?
258
00:23:24,542 --> 00:23:26,111
What happened?
259
00:23:27,241 --> 00:23:28,821
I was 10.
260
00:23:29,041 --> 00:23:31,841
This kid kicked a ball in
the street, and he ran after it.
261
00:23:31,981 --> 00:23:33,891
He didn't see the car that was coming.
262
00:23:33,968 --> 00:23:35,394
I did.
263
00:23:35,471 --> 00:23:37,451
I pushed him out of the way.
264
00:23:37,711 --> 00:23:39,291
He got up.
265
00:23:40,001 --> 00:23:41,531
I didn't.
266
00:23:48,641 --> 00:23:50,891
And that's what changed you.
267
00:23:51,911 --> 00:23:53,801
Made you not want to help people.
268
00:23:53,878 --> 00:23:55,291
Hell no.
269
00:23:55,651 --> 00:23:57,961
It made me want
to help people even more.
270
00:23:58,038 --> 00:24:00,961
I just thought I'd have
to work harder for things.
271
00:24:01,721 --> 00:24:03,831
What things?
272
00:24:05,021 --> 00:24:07,431
After this...
273
00:24:08,041 --> 00:24:10,801
I thought helping people
was my new path.
274
00:24:11,631 --> 00:24:14,224
After I graduated, I rolled my ass
275
00:24:14,301 --> 00:24:16,821
down to that registration
office for the Marines.
276
00:24:17,231 --> 00:24:19,671
Proudest day of my life.
277
00:24:20,161 --> 00:24:21,575
Until that recruiting officer
278
00:24:21,652 --> 00:24:23,491
laughed my ass out of that office.
279
00:24:23,568 --> 00:24:26,341
Wouldn't even file my application.
280
00:24:29,811 --> 00:24:32,460
Bad shit happens
when you try to help people.
281
00:24:32,537 --> 00:24:34,421
Now you're gettin' it.
282
00:24:36,081 --> 00:24:38,551
Now you gettin' it.
283
00:24:50,721 --> 00:24:52,255
I didn't see any other cars.
284
00:24:52,332 --> 00:24:54,641
We'll find one.
We'll get what we need.
285
00:24:55,371 --> 00:24:57,521
Maybe we should turn back.
286
00:24:58,321 --> 00:25:00,271
We got to keep moving.
287
00:25:00,621 --> 00:25:01,911
Come on.
288
00:25:16,461 --> 00:25:17,961
Nothing.
289
00:25:19,481 --> 00:25:21,241
C'mon.
290
00:25:22,011 --> 00:25:23,291
Alicia.
291
00:25:23,431 --> 00:25:24,871
Yeah?
292
00:25:27,321 --> 00:25:29,761
How would they have gotten this far?
293
00:25:29,941 --> 00:25:32,621
With what happened to them?
294
00:25:34,181 --> 00:25:36,171
We're not looking for Morgan...
295
00:25:36,251 --> 00:25:38,581
or the others.
296
00:25:39,771 --> 00:25:41,531
Where are we going?
297
00:25:41,971 --> 00:25:43,421
Galveston.
298
00:25:43,791 --> 00:25:45,241
What?
299
00:25:46,091 --> 00:25:48,631
- Why?
- It's where the beach is.
300
00:25:52,421 --> 00:25:55,931
We only have right now,
and who knows how long we'll have that?
301
00:25:57,711 --> 00:26:00,781
You've never been to the beach.
I'm gonna take you to the beach.
302
00:26:01,091 --> 00:26:03,351
That's one thing I know
I can do.
303
00:26:22,131 --> 00:26:24,221
There you are.
304
00:26:29,871 --> 00:26:32,151
You, uh
305
00:26:32,481 --> 00:26:34,291
got me out of some real...
306
00:26:35,031 --> 00:26:38,101
shit situations when you didn't have to.
307
00:26:38,671 --> 00:26:41,730
Still not sure what the hell
I did to make you want to.
308
00:26:41,807 --> 00:26:45,811
Figure I must have
charmed you somehow or...
309
00:26:45,951 --> 00:26:48,541
maybe you're just looking
forward to some of my brew.
310
00:26:53,121 --> 00:26:55,661
I was never great at this, so...
311
00:26:55,791 --> 00:26:57,991
I'm just gonna say it.
312
00:26:58,461 --> 00:27:02,631
Earlier, when I said
all this was your fault...
313
00:27:06,161 --> 00:27:08,011
It's not gonna hold.
314
00:27:08,971 --> 00:27:10,271
Go.
315
00:27:11,331 --> 00:27:12,690
Go!
316
00:27:42,224 --> 00:27:44,139
We need to get out of here.
317
00:27:44,216 --> 00:27:45,600
- The ambulance bay.
- Okay.
318
00:27:45,677 --> 00:27:47,010
We just came from there.
319
00:27:47,087 --> 00:27:49,916
- We're not getting out that way.
- Oh!
320
00:27:50,396 --> 00:27:52,459
You said we'd be safe!
321
00:27:52,536 --> 00:27:54,250
T-T-That this was the right choice!
322
00:27:54,327 --> 00:27:55,339
That you knew!
323
00:27:55,416 --> 00:27:57,510
Gonna have to ask you
to shut your damn flaphole.
324
00:27:57,587 --> 00:27:59,156
No. No.
325
00:27:59,306 --> 00:28:01,025
This guy got us into this.
326
00:28:01,102 --> 00:28:02,699
He had the answer.
327
00:28:02,776 --> 00:28:04,119
Had it for all of us.
328
00:28:04,196 --> 00:28:05,770
Well, what now, shot caller?
329
00:28:05,847 --> 00:28:07,590
Because we are all in with you
330
00:28:07,667 --> 00:28:10,156
and you need to get us
out of this!
331
00:28:16,946 --> 00:28:18,806
Up.
332
00:28:19,796 --> 00:28:21,546
We go up.
333
00:28:29,076 --> 00:28:30,896
Gotta keep going.
334
00:28:31,936 --> 00:28:33,259
Let's get a move on.
335
00:28:33,336 --> 00:28:35,590
Uhh! How many floors
are we talking here?
336
00:28:35,667 --> 00:28:38,170
Wendell,
you gotta lay off my beer, man.
337
00:28:38,247 --> 00:28:40,386
You think this is fun for me?
338
00:28:48,316 --> 00:28:49,546
Higher!
339
00:28:50,446 --> 00:28:52,666
- Come on, now.
- Come on.
340
00:29:13,806 --> 00:29:15,186
In here.
341
00:29:42,936 --> 00:29:44,866
What now?
342
00:29:46,506 --> 00:29:50,516
We need to make sure all the
other stairwells are secure.
343
00:29:57,056 --> 00:29:58,646
Marines.
344
00:29:58,886 --> 00:30:00,290
You didn't scrub out?
345
00:30:00,367 --> 00:30:01,566
I quit.
346
00:30:02,276 --> 00:30:03,756
Why?
347
00:30:04,046 --> 00:30:07,406
I didn't agree
with their code of conduct.
348
00:30:07,556 --> 00:30:09,906
'Cause they rejected Wendell?
349
00:30:10,186 --> 00:30:15,116
Like I said, didn't agree
with their code of conduct.
350
00:30:24,806 --> 00:30:26,789
We can't use the east stairs.
351
00:30:26,866 --> 00:30:28,760
They were dumping the dead in there...
352
00:30:28,837 --> 00:30:31,459
until whoever was left
ended up dead, too.
353
00:30:31,536 --> 00:30:33,815
Couldn't even get to the west stairs.
354
00:30:33,892 --> 00:30:36,026
Roof caved in.
355
00:30:36,646 --> 00:30:38,850
Morgan, the barricade.
356
00:30:38,927 --> 00:30:41,196
It's not gonna hold.
357
00:30:41,716 --> 00:30:43,596
Morgan?
358
00:30:46,026 --> 00:30:48,116
Morgan!
359
00:30:48,886 --> 00:30:51,106
Answer the phone already.
360
00:30:52,666 --> 00:30:54,516
The roof.
361
00:30:55,346 --> 00:30:57,009
We'll find a way down.
362
00:30:57,086 --> 00:30:59,040
I thought you said
the stairs were a no-go.
363
00:30:59,117 --> 00:31:01,105
I'm not talking about the stairs.
364
00:31:01,182 --> 00:31:02,989
We'll take the elevators.
365
00:31:03,066 --> 00:31:04,290
Wait. Whoa, whoa, whoa!
366
00:31:04,367 --> 00:31:06,230
Whoa, whoa.
Hell no! I can't climb!
367
00:31:06,307 --> 00:31:09,009
No. Luciana,
we're on the top floor.
368
00:31:09,086 --> 00:31:12,456
Hospitals put the generators
up high in case of flooding.
369
00:31:12,706 --> 00:31:14,096
I'm on it.
370
00:31:14,546 --> 00:31:15,572
No.
371
00:31:15,666 --> 00:31:18,506
You have to make sure
everyone gets to the elevator.
372
00:31:18,583 --> 00:31:19,839
We got this.
373
00:31:19,916 --> 00:31:22,056
Let's stir some beef.
374
00:31:29,906 --> 00:31:32,069
We get out of here alive,
can you please just drive us
375
00:31:32,146 --> 00:31:34,160
to wherever the hell in
Virginia you're gonna take us?
376
00:31:34,237 --> 00:31:36,596
We will get there soon enough.
377
00:31:40,236 --> 00:31:41,906
Stay there.
378
00:31:51,526 --> 00:31:52,626
Morgan!
379
00:31:52,720 --> 00:31:53,996
Hang on!
380
00:32:33,626 --> 00:32:35,746
You okay?
381
00:32:36,636 --> 00:32:38,939
That wasn't so hard.
382
00:32:39,016 --> 00:32:41,436
We found the generators.
383
00:32:41,666 --> 00:32:42,966
Copy that.
384
00:32:43,216 --> 00:32:45,805
Get it working and meet us
at the elevators, yeah?
385
00:32:45,882 --> 00:32:49,826
Hurry!
We can't hold much longer!
386
00:32:54,266 --> 00:32:56,426
We both go in, we might
not get back out in time.
387
00:32:56,503 --> 00:32:58,019
- Your point?
- Go!
388
00:32:58,096 --> 00:32:59,689
- Be with your brother.
- Al...
389
00:32:59,766 --> 00:33:01,700
There will come a time
you won't get to be with him.
390
00:33:01,777 --> 00:33:03,396
That's not now.
391
00:33:05,026 --> 00:33:07,450
- Trust me...
- It's harder than you think.
392
00:33:07,527 --> 00:33:09,080
- Go.
- Al...
393
00:33:09,157 --> 00:33:10,556
Go!
394
00:33:27,086 --> 00:33:29,086
We gotta go!
395
00:33:31,032 --> 00:33:33,982
We're on the move. Now!
396
00:33:44,382 --> 00:33:46,315
Al, how we looking?
397
00:33:46,392 --> 00:33:49,085
Stand by. You should be
up and running soon.
398
00:33:49,162 --> 00:33:51,049
We're about to have company.
399
00:33:51,126 --> 00:33:53,102
They're not gonna make it
before the dead arrive.
400
00:33:53,179 --> 00:33:56,051
- I'm here. Al's gone solo.
- Al, what's going on?
401
00:33:56,128 --> 00:33:57,541
What is Sarah talking about?
402
00:33:57,618 --> 00:33:58,782
Didn't make sense
for both of us
403
00:33:58,859 --> 00:34:00,282
to get stuck in this broom closet.
404
00:34:00,359 --> 00:34:01,811
C'mon, c'mon!
405
00:34:01,888 --> 00:34:03,948
Why the hell isn't it on yet?
406
00:34:04,138 --> 00:34:06,778
Come on. Tell me how it's lookin'.
407
00:34:12,588 --> 00:34:13,878
Shit.
408
00:34:14,098 --> 00:34:15,298
Come on.
409
00:34:15,392 --> 00:34:16,898
Get ready.
410
00:34:18,878 --> 00:34:20,548
Come on, come on!
411
00:34:24,539 --> 00:34:25,604
Okay.
412
00:34:25,698 --> 00:34:26,764
Come on.
413
00:34:26,858 --> 00:34:27,911
- You did it?
- I got it!
414
00:34:27,988 --> 00:34:28,961
- You did it!
- It's open!
415
00:34:29,038 --> 00:34:29,901
- Go, go!
- I opened it!
416
00:34:29,978 --> 00:34:31,702
- Come on, come on! Get in! Get in!
- Come on!
417
00:34:31,779 --> 00:34:33,798
- Come on! We gotta go!
- Move!
418
00:34:56,608 --> 00:34:57,978
Clear.
419
00:35:04,908 --> 00:35:06,598
Al?
420
00:35:07,688 --> 00:35:09,668
Al, you copy?
421
00:35:11,768 --> 00:35:14,708
She's smart. Resourceful.
422
00:35:14,848 --> 00:35:17,198
She will find a way up here.
423
00:35:26,698 --> 00:35:28,678
Ah, shit.
424
00:35:30,158 --> 00:35:32,048
Fire escape is out?
425
00:35:33,138 --> 00:35:35,908
I don't think we'd want
to go down there if we could.
426
00:35:39,008 --> 00:35:41,178
Hey, what happened there, Jimbo?
427
00:35:41,378 --> 00:35:42,838
Ah.
428
00:35:43,148 --> 00:35:45,368
Went through a window...
429
00:35:45,668 --> 00:35:47,581
killing one of the dead.
430
00:35:47,658 --> 00:35:49,217
You killed one of them?
431
00:35:49,294 --> 00:35:51,148
Yeah. Why?
432
00:35:51,248 --> 00:35:52,345
I should clean that.
433
00:35:52,422 --> 00:35:54,688
Get any glass out
before it gets infected.
434
00:36:08,088 --> 00:36:09,498
Jim.
435
00:36:09,828 --> 00:36:11,638
What?
436
00:36:12,528 --> 00:36:14,208
You...
437
00:36:14,768 --> 00:36:16,208
What?
438
00:36:18,838 --> 00:36:21,268
You didn't get cut by glass.
439
00:36:36,248 --> 00:36:37,698
Do something.
440
00:36:38,268 --> 00:36:40,018
There's...
441
00:36:41,048 --> 00:36:42,608
I'm sorry.
442
00:36:42,846 --> 00:36:45,328
There's nothing I can do.
443
00:36:48,058 --> 00:36:49,858
No.
444
00:36:50,377 --> 00:36:53,453
No, no, no, no, no, no, no, no.
445
00:36:54,918 --> 00:36:57,298
I have beer to make.
446
00:36:57,988 --> 00:37:00,158
I have beer to make.
447
00:37:20,638 --> 00:37:22,938
How long is this gonna take?
448
00:37:23,015 --> 00:37:24,132
I don't know.
449
00:37:24,209 --> 00:37:26,108
Depends on...
450
00:37:26,548 --> 00:37:28,338
I don't know.
451
00:37:59,818 --> 00:38:01,968
He asked for my help.
452
00:38:04,558 --> 00:38:07,438
With the walker.
He asked me to save him.
453
00:38:09,888 --> 00:38:11,818
You did.
454
00:38:12,938 --> 00:38:15,098
As long as you could.
455
00:38:18,738 --> 00:38:20,828
Al's gonna make it back.
456
00:38:23,148 --> 00:38:25,068
We made it here.
457
00:38:48,768 --> 00:38:50,678
So, what's next?
458
00:38:51,828 --> 00:38:53,188
You?
459
00:38:58,608 --> 00:39:01,178
You're asking me?
460
00:39:02,048 --> 00:39:04,438
You got us here.
461
00:39:06,358 --> 00:39:08,598
Oh, that's right.
462
00:39:08,718 --> 00:39:10,478
I did.
463
00:39:12,368 --> 00:39:14,428
Can you get us out?
464
00:39:16,608 --> 00:39:18,868
The thing is, I can't.
465
00:39:27,558 --> 00:39:29,258
You will.
466
00:39:41,113 --> 00:39:44,271
A little farther,
and we'll hit this road.
467
00:39:46,574 --> 00:39:49,534
Maybe we'll have better luck
finding a car there.
468
00:39:50,190 --> 00:39:53,100
We're hundreds of miles
from the coast.
469
00:40:02,160 --> 00:40:03,660
Charlie?
470
00:40:05,490 --> 00:40:07,600
We should have kept looking for them.
471
00:40:08,330 --> 00:40:10,170
Wouldn't make a difference.
472
00:40:10,247 --> 00:40:11,863
You're wrong.
473
00:40:11,940 --> 00:40:13,424
Okay? We should have helped them.
474
00:40:13,501 --> 00:40:15,560
- They need our help.
- How?
475
00:40:15,670 --> 00:40:17,680
They could be anywhere.
476
00:40:17,860 --> 00:40:19,083
They could be dead.
477
00:40:19,160 --> 00:40:20,604
- We don't know.
- No, we don't.
478
00:40:20,681 --> 00:40:22,453
We... We don't know.
479
00:40:22,530 --> 00:40:24,684
We could find them.
Or we could find them dead.
480
00:40:24,761 --> 00:40:26,900
Or we could die trying to find them.
481
00:40:30,050 --> 00:40:33,450
I'm tryin' to...
I'm trying to take you to Galveston.
482
00:40:41,630 --> 00:40:43,933
I-I just...
483
00:40:44,010 --> 00:40:46,544
I thought if I could help you,
if I could get you there,
484
00:40:46,621 --> 00:40:52,020
if I could do that,
that would be... good.
485
00:40:53,690 --> 00:40:56,000
Like, if I could get you to the beach,
486
00:40:56,170 --> 00:40:58,650
I know that would be good.
487
00:41:03,090 --> 00:41:06,290
I just need something
to be good.
488
00:41:12,620 --> 00:41:15,610
Yeah.
489
00:41:16,310 --> 00:41:17,710
I do, too.
490
00:41:25,130 --> 00:41:27,140
Do you hear that?
491
00:41:34,170 --> 00:41:36,150
Sounds like water.
492
00:41:42,680 --> 00:41:44,160
I don't understand.
493
00:41:44,237 --> 00:41:46,110
It's not on the map.
494
00:41:48,610 --> 00:41:50,550
It flooded.
495
00:41:54,160 --> 00:41:55,430
Alicia.
496
00:41:56,300 --> 00:41:57,720
A beach.
497
00:42:13,480 --> 00:42:14,940
Over here.
498
00:42:38,830 --> 00:42:40,540
Alicia.
499
00:42:41,450 --> 00:42:42,980
Look.
500
00:42:52,049 --> 00:42:54,399
Sync corrections by srjanapala
501
00:42:54,610 --> 00:42:56,630
Holy shit.
31998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.