All language subtitles for Fear the Walking Dead.S04E14 - MM 54.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-INFLATE - mxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,027 --> 00:00:28,027 It's gonna be okay, baby. 2 00:00:28,457 --> 00:00:29,777 Martha. 3 00:00:33,117 --> 00:00:36,987 Just stay with me. Just stay with me. 4 00:00:37,447 --> 00:00:41,087 The blood's comin' out too fast. 5 00:00:41,527 --> 00:00:43,337 Someone will stop. 6 00:00:43,667 --> 00:00:47,007 Mm-hmm. Someone will help us. 7 00:00:47,407 --> 00:00:49,417 Okay? Okay. 8 00:00:49,527 --> 00:00:51,937 - Martha. - But you can't go to sleep. 9 00:00:52,014 --> 00:00:53,097 No. 10 00:00:53,247 --> 00:00:55,487 You gotta stay with me, okay? 11 00:00:55,597 --> 00:00:57,647 Someone will come, baby. 12 00:00:57,887 --> 00:01:01,737 Yeah. Yeah. Don't... Don't cry. 13 00:01:07,637 --> 00:01:09,717 Hey! Hey! Help! 14 00:01:09,794 --> 00:01:11,637 We need help! 15 00:01:23,877 --> 00:01:27,017 Hey. Hey. We need... 16 00:01:27,137 --> 00:01:28,697 Damn it! 17 00:01:29,377 --> 00:01:30,847 Stop. 18 00:01:31,077 --> 00:01:32,477 Please! 19 00:02:05,347 --> 00:02:06,587 Well. 20 00:02:06,867 --> 00:02:09,227 Oh. Please. 21 00:02:09,397 --> 00:02:11,197 My husband... 22 00:02:18,887 --> 00:02:20,087 Oh. 23 00:02:21,797 --> 00:02:23,067 Oh. 24 00:02:23,307 --> 00:02:24,417 Oh. 25 00:02:56,567 --> 00:02:58,091 Someone will help us. 26 00:02:58,168 --> 00:02:59,817 Someone will come. 27 00:03:01,687 --> 00:03:03,277 Oh. 28 00:03:04,197 --> 00:03:05,697 Mm, mm... 29 00:03:07,447 --> 00:03:08,901 I won't survive. 30 00:03:08,978 --> 00:03:11,817 No, no, no. No, no. 31 00:03:12,087 --> 00:03:14,897 No. Shh. 32 00:04:02,217 --> 00:04:06,247 Someone... will come. 33 00:05:47,587 --> 00:05:49,140 I don't want to be here, 34 00:05:49,217 --> 00:05:50,401 and I don't know why you didn't take me. 35 00:05:50,478 --> 00:05:52,131 I don't want to be here! I don't want to be here. 36 00:05:52,208 --> 00:05:55,637 And I don't know why you didn't take me! 37 00:05:55,714 --> 00:05:58,007 He was so much better. 38 00:05:58,137 --> 00:06:00,917 He was so much better than me. 39 00:06:01,687 --> 00:06:04,521 You're a shitty-ass God, 'cause he was a better... 40 00:06:04,598 --> 00:06:05,641 No! 41 00:07:20,177 --> 00:07:23,127 - Hey. - There something you need? 42 00:07:24,567 --> 00:07:26,727 Some fresh clothes maybe? 43 00:07:27,057 --> 00:07:29,917 Food? Water? 44 00:07:30,657 --> 00:07:33,397 This is just a few this-and-that to help people out. 45 00:07:33,474 --> 00:07:36,037 We like to drop 'em about every 10 miles. 46 00:07:37,427 --> 00:07:39,197 It's "farther." 47 00:07:39,577 --> 00:07:40,687 What is? 48 00:07:40,917 --> 00:07:42,707 It's "farther." 49 00:07:43,237 --> 00:07:46,067 "Further" denotes degree. 50 00:07:46,287 --> 00:07:48,877 "Farther" distance. 51 00:07:51,547 --> 00:07:53,807 I was an English teacher. 52 00:07:54,387 --> 00:07:58,167 Drove everyone up the wall correcting their grammar, 53 00:07:59,307 --> 00:08:01,447 but words matter. 54 00:08:01,837 --> 00:08:03,637 When we're gone... 55 00:08:03,737 --> 00:08:05,737 they're all we leave behind. 56 00:08:05,814 --> 00:08:07,347 Well, thank you... 57 00:08:07,737 --> 00:08:09,607 - Martha. - Martha. 58 00:08:09,684 --> 00:08:10,967 Stevie. 59 00:08:11,357 --> 00:08:14,557 Well, you really helped keep me from looking the fool. 60 00:08:16,757 --> 00:08:18,213 I what? 61 00:08:18,307 --> 00:08:20,997 You really helped me there. 62 00:08:21,457 --> 00:08:24,537 I... don't. 63 00:08:25,067 --> 00:08:27,397 - Don't what? - Help. 64 00:08:28,077 --> 00:08:29,917 I don't help. 65 00:08:30,907 --> 00:08:32,451 You don't help? 66 00:08:32,528 --> 00:08:33,687 No. 67 00:08:38,607 --> 00:08:42,187 And neither do you. 68 00:08:44,059 --> 00:08:45,333 ♪ Oh-oh ♪ 69 00:08:45,410 --> 00:08:47,399 ♪ Oh-oh-oh ♪ 70 00:08:49,029 --> 00:08:51,155 ♪ Oh-oh ♪ 71 00:08:51,232 --> 00:08:54,509 ♪ Keep on truckin', baby ♪ 72 00:08:55,589 --> 00:08:57,678 ♪ I got to keep on ♪ 73 00:08:57,755 --> 00:08:59,549 ♪ Truckin' ♪ 74 00:09:00,809 --> 00:09:03,968 ♪ Got to get to your good lovin' ♪ 75 00:09:04,045 --> 00:09:05,314 ♪ Huh ♪ 76 00:09:08,519 --> 00:09:09,939 No! 77 00:09:10,199 --> 00:09:11,763 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 78 00:09:11,840 --> 00:09:13,788 ♪ In old temptation's rain ♪ 79 00:09:13,865 --> 00:09:15,849 ♪ I'm duckin' ♪ 80 00:09:16,013 --> 00:09:18,400 ♪ For your love through sleet and snow ♪ 81 00:09:18,477 --> 00:09:20,396 ♪ I'm truckin' ♪ 82 00:09:22,305 --> 00:09:24,803 ♪ Whoo-aah ♪ 83 00:09:37,349 --> 00:09:38,909 Aah! 84 00:09:39,079 --> 00:09:41,131 Why are you doing this?! 85 00:09:41,461 --> 00:09:44,011 When you help people... 86 00:09:44,581 --> 00:09:49,089 they never learn to take care of themselves. 87 00:09:49,394 --> 00:09:51,644 - Who is he? - Who? 88 00:09:51,944 --> 00:09:57,097 One of your people told me about the man who started this. 89 00:09:57,174 --> 00:09:59,108 He calls himself Polar Bear. 90 00:09:59,185 --> 00:10:01,214 I'm not telling you shit! 91 00:10:02,444 --> 00:10:03,974 Maybe not. 92 00:10:07,146 --> 00:10:11,736 But when the time comes, you'll kill him for me. 93 00:10:22,054 --> 00:10:24,044 That you, Polar Bear? 94 00:10:24,304 --> 00:10:26,834 Do you copy? Over. 95 00:10:29,444 --> 00:10:32,714 Do you copy? Over. 96 00:10:32,944 --> 00:10:36,234 Um... hello? 97 00:10:36,574 --> 00:10:38,003 Who is this? 98 00:10:38,080 --> 00:10:40,554 Um, my name... 99 00:10:41,574 --> 00:10:43,307 I think I, uh... 100 00:10:43,384 --> 00:10:47,444 hitched a ride accidentally in the back of a semi. 101 00:11:04,144 --> 00:11:08,209 *FEAR THE WALKING DEAD* Season 04 Episode 14 Episode Title: "MM 54" Episode Title : "MM 54" 102 00:11:51,532 --> 00:11:52,912 Morgan. 103 00:11:58,731 --> 00:12:00,221 Sarah! 104 00:12:00,549 --> 00:12:02,079 Sarah! 105 00:12:03,809 --> 00:12:05,629 - Aah! - It's coming back. 106 00:12:06,359 --> 00:12:07,405 Okay. 107 00:12:07,499 --> 00:12:08,952 Aah. It's jammed! 108 00:12:09,029 --> 00:12:10,423 - Yeah, you think? - Aah. 109 00:12:10,500 --> 00:12:12,149 Come on, man! 110 00:12:13,489 --> 00:12:14,612 Okay, come on. 111 00:12:14,689 --> 00:12:16,969 Oh! Get off my arm and get down! 112 00:12:18,529 --> 00:12:21,369 No. Down. No. Down, down. 113 00:12:23,299 --> 00:12:25,029 Stay down. 114 00:12:32,263 --> 00:12:36,073 - No. No. - Stay down. Okay? 115 00:12:42,779 --> 00:12:44,629 Are you okay? 116 00:12:44,999 --> 00:12:46,563 - You okay? - Yeah. 117 00:12:46,640 --> 00:12:47,919 Okay. 118 00:12:48,799 --> 00:12:51,139 What is she waitin' for? 119 00:12:52,149 --> 00:12:54,206 Psycho used up all my ammo. 120 00:12:54,283 --> 00:12:55,662 - All right? - Yeah. 121 00:12:55,739 --> 00:12:57,402 What the hell is she doing? 122 00:12:57,479 --> 00:12:58,683 - You're bleeding. - Yeah. 123 00:12:58,760 --> 00:13:00,873 Here. Stay here. Keep the pressure on. 124 00:13:00,950 --> 00:13:01,875 Okay. 125 00:13:01,969 --> 00:13:03,973 What the hell are you doing? 126 00:13:04,050 --> 00:13:05,593 He's got this. 127 00:13:05,670 --> 00:13:06,909 Yeah. 128 00:13:11,459 --> 00:13:13,669 We can't stay here. 129 00:13:15,699 --> 00:13:17,633 - I'm gonna help you up, okay? - Okay. 130 00:13:17,710 --> 00:13:19,323 - Okay. - Got ya. 131 00:13:19,400 --> 00:13:20,779 I got it. 132 00:13:23,029 --> 00:13:25,609 Shit in a sandbox. 133 00:13:30,059 --> 00:13:31,459 Get down. 134 00:13:33,069 --> 00:13:35,159 - Okay? - Yeah. 135 00:13:37,139 --> 00:13:38,803 - Al. - Hey. Al! 136 00:13:38,880 --> 00:13:40,759 - Al! - Al, wait! 137 00:13:50,859 --> 00:13:52,202 Hey, hey, hey! 138 00:13:52,279 --> 00:13:54,103 Don't do this to them. 139 00:13:54,180 --> 00:13:56,073 I didn't. 140 00:13:56,150 --> 00:13:57,792 You did. 141 00:13:57,869 --> 00:13:59,373 You want me to pay... 142 00:13:59,450 --> 00:14:02,853 pay for whatever it is you think I'm doing? 143 00:14:02,930 --> 00:14:05,029 Then make me pay. 144 00:14:05,149 --> 00:14:07,069 You won't end up like them. 145 00:14:07,146 --> 00:14:09,799 You have so much more potential. 146 00:14:10,659 --> 00:14:12,349 You're stuck. 147 00:14:14,609 --> 00:14:16,449 I was, too. 148 00:14:16,769 --> 00:14:18,359 I know. 149 00:14:24,729 --> 00:14:26,589 June! 150 00:14:33,359 --> 00:14:34,412 Don't move. 151 00:14:34,489 --> 00:14:36,519 Next one lay you down. 152 00:14:44,019 --> 00:14:45,688 Oh, that's not good. 153 00:14:45,765 --> 00:14:47,759 Step to, now! 154 00:14:49,059 --> 00:14:51,469 Hug the asphalt! 155 00:15:05,235 --> 00:15:06,405 The boxes. 156 00:15:20,825 --> 00:15:24,430 - Aw! - My yeast-cake was in there! 157 00:15:27,099 --> 00:15:28,453 How many slugs you got? 158 00:15:28,530 --> 00:15:30,969 Two bird and one deer. 159 00:15:31,046 --> 00:15:32,889 It's not enough. 160 00:15:35,019 --> 00:15:38,009 - Where's the rest of the guns? - Oh. 161 00:15:38,459 --> 00:15:41,019 They're with your yeast-cake, Jimbo. 162 00:15:41,469 --> 00:15:43,149 They'll finish it. 163 00:15:44,269 --> 00:15:45,503 That's what they do. 164 00:15:45,580 --> 00:15:47,569 I said, "Don't move"! 165 00:15:51,880 --> 00:15:54,110 Wendell. 166 00:15:59,236 --> 00:16:02,100 Make that one bird. 167 00:16:02,177 --> 00:16:03,949 We need to move. 168 00:16:34,615 --> 00:16:36,465 Where are they? 169 00:16:37,195 --> 00:16:40,005 - Alicia? - Stay in the car, Charlie. 170 00:16:47,105 --> 00:16:48,835 Morgan? 171 00:16:52,845 --> 00:16:54,515 Morgan! 172 00:16:59,115 --> 00:17:00,675 Alicia? 173 00:17:03,615 --> 00:17:05,925 That woman on the walkie? 174 00:17:09,635 --> 00:17:11,905 Why would she do this? 175 00:17:20,515 --> 00:17:22,415 Alicia... 176 00:17:39,425 --> 00:17:40,909 They could still be out there. 177 00:17:40,986 --> 00:17:42,354 They could be anywhere. 178 00:17:42,431 --> 00:17:44,185 That doesn't mean... 179 00:17:49,095 --> 00:17:51,215 They could be any direction. 180 00:17:52,055 --> 00:17:53,865 I'm picking east. 181 00:18:22,035 --> 00:18:24,365 Shit in a sandbox. 182 00:18:34,115 --> 00:18:36,745 And it's just gonna keep building. 183 00:18:42,395 --> 00:18:44,105 You're doin' great. 184 00:18:50,865 --> 00:18:52,695 Shit. 185 00:18:53,795 --> 00:18:55,168 My ears still ring. 186 00:18:55,245 --> 00:18:57,809 You probably have a ruptured eardrum. 187 00:18:57,886 --> 00:18:59,475 At least you're mobile. 188 00:18:59,552 --> 00:19:02,025 You directing that at me, Jimbo? 189 00:19:02,225 --> 00:19:03,755 No. 190 00:19:05,115 --> 00:19:06,915 Out of all of us, 191 00:19:07,045 --> 00:19:09,399 how are you the only one without a scratch on you? 192 00:19:09,476 --> 00:19:10,955 Because I'm good. 193 00:19:11,032 --> 00:19:12,494 Yeah. At ducking. 194 00:19:12,571 --> 00:19:13,885 At living. 195 00:19:14,595 --> 00:19:16,018 How we looking? 196 00:19:16,095 --> 00:19:18,189 Oh, picking up bogies every minute. 197 00:19:18,266 --> 00:19:20,239 Bogies? Were you military? 198 00:19:20,316 --> 00:19:21,878 - Marines. - Until? 199 00:19:21,955 --> 00:19:23,569 I didn't exactly fulfill my service 200 00:19:23,646 --> 00:19:25,279 with the United States government. 201 00:19:25,356 --> 00:19:27,028 We can't moving like this. 202 00:19:27,105 --> 00:19:29,089 We got to find a place where I can take a look at everyone 203 00:19:29,166 --> 00:19:30,359 before things get worse. 204 00:19:30,436 --> 00:19:32,295 We can't slow down. 205 00:19:32,555 --> 00:19:34,265 Maybe we can. 206 00:19:36,315 --> 00:19:38,235 Good eye, Mo-Mo. 207 00:19:40,055 --> 00:19:41,161 Uh... 208 00:19:41,255 --> 00:19:43,075 We get there. Then what? 209 00:19:43,152 --> 00:19:44,745 Wait 'em out? 210 00:19:45,545 --> 00:19:47,458 We need to keep moving away 211 00:19:47,535 --> 00:19:49,119 from the things that want to eat us. 212 00:19:49,196 --> 00:19:52,625 You think you'd get up ahead of 'em, but you won't. 213 00:19:55,125 --> 00:19:56,435 Heh. 214 00:19:57,315 --> 00:19:59,275 You know what? 215 00:19:59,605 --> 00:20:01,055 I'll take my chances. 216 00:20:02,095 --> 00:20:04,085 Hey, asshole. 217 00:20:04,255 --> 00:20:05,818 You wouldn't even be here 218 00:20:05,895 --> 00:20:08,829 if Mo-Mo hadn't saved your ass from those meat-munchers. 219 00:20:08,906 --> 00:20:10,515 You owe the man. 220 00:20:10,905 --> 00:20:12,335 For what? 221 00:20:12,725 --> 00:20:16,788 We all got shot at because he brought us back here. 222 00:20:16,865 --> 00:20:19,994 Because he wouldn't listen to what that wacko said. 223 00:20:20,071 --> 00:20:22,605 She wants him, not us. 224 00:20:24,055 --> 00:20:26,128 If he wants to go, 225 00:20:26,205 --> 00:20:27,875 - he should go. - Yes. 226 00:20:31,375 --> 00:20:32,368 You okay? 227 00:20:32,445 --> 00:20:34,115 - Yeah. - We gotta move. 228 00:20:34,815 --> 00:20:36,635 Gotta move. 229 00:20:39,785 --> 00:20:42,049 You really think it's gonna be safe there? 230 00:20:42,126 --> 00:20:43,365 I do. 231 00:20:52,655 --> 00:20:54,575 You coming?! 232 00:21:34,818 --> 00:21:36,735 Sarah and Wendell are stitched up. 233 00:21:36,812 --> 00:21:38,771 Ringing in Al's ear is gone. 234 00:21:39,741 --> 00:21:42,661 Luciana's got a mild concussion. 235 00:21:42,771 --> 00:21:44,281 Jim's... 236 00:21:44,861 --> 00:21:47,541 Well, he's Jim. 237 00:21:48,021 --> 00:21:49,891 Let me take a look. 238 00:21:53,811 --> 00:21:56,821 We're not gonna be able to stay in this place for long. 239 00:21:59,511 --> 00:22:01,171 We got medical supplies. 240 00:22:01,248 --> 00:22:03,291 A chance to catch our breath. 241 00:22:03,691 --> 00:22:05,621 We'll move on if we have to. 242 00:22:14,521 --> 00:22:16,731 This was the right call. 243 00:22:45,941 --> 00:22:47,434 Our lucky day. 244 00:22:47,511 --> 00:22:49,184 I wouldn't use them. 245 00:22:49,261 --> 00:22:51,010 That woman might be listening. 246 00:22:51,087 --> 00:22:52,244 Let her hear. 247 00:22:52,321 --> 00:22:53,815 If she's still alive and wants a piece, 248 00:22:53,892 --> 00:22:55,375 I'm sure my brother'd be more than happy 249 00:22:55,452 --> 00:22:57,105 to light her up like a pinball machine. 250 00:22:57,182 --> 00:22:59,564 Nah. I already clipped her pretty good. 251 00:22:59,641 --> 00:23:02,271 Wouldn't feel right kicking her when she's down. 252 00:23:06,831 --> 00:23:08,124 She shot you. 253 00:23:08,201 --> 00:23:10,561 Yeah, but I get where she's coming from. 254 00:23:10,741 --> 00:23:12,011 Seriously? 255 00:23:12,171 --> 00:23:15,001 Bad shit happen when you try to help people, man. 256 00:23:19,551 --> 00:23:21,641 That how you got in that chair? 257 00:23:22,281 --> 00:23:24,465 You always ask this many questions? 258 00:23:24,542 --> 00:23:26,111 What happened? 259 00:23:27,241 --> 00:23:28,821 I was 10. 260 00:23:29,041 --> 00:23:31,841 This kid kicked a ball in the street, and he ran after it. 261 00:23:31,981 --> 00:23:33,891 He didn't see the car that was coming. 262 00:23:33,968 --> 00:23:35,394 I did. 263 00:23:35,471 --> 00:23:37,451 I pushed him out of the way. 264 00:23:37,711 --> 00:23:39,291 He got up. 265 00:23:40,001 --> 00:23:41,531 I didn't. 266 00:23:48,641 --> 00:23:50,891 And that's what changed you. 267 00:23:51,911 --> 00:23:53,801 Made you not want to help people. 268 00:23:53,878 --> 00:23:55,291 Hell no. 269 00:23:55,651 --> 00:23:57,961 It made me want to help people even more. 270 00:23:58,038 --> 00:24:00,961 I just thought I'd have to work harder for things. 271 00:24:01,721 --> 00:24:03,831 What things? 272 00:24:05,021 --> 00:24:07,431 After this... 273 00:24:08,041 --> 00:24:10,801 I thought helping people was my new path. 274 00:24:11,631 --> 00:24:14,224 After I graduated, I rolled my ass 275 00:24:14,301 --> 00:24:16,821 down to that registration office for the Marines. 276 00:24:17,231 --> 00:24:19,671 Proudest day of my life. 277 00:24:20,161 --> 00:24:21,575 Until that recruiting officer 278 00:24:21,652 --> 00:24:23,491 laughed my ass out of that office. 279 00:24:23,568 --> 00:24:26,341 Wouldn't even file my application. 280 00:24:29,811 --> 00:24:32,460 Bad shit happens when you try to help people. 281 00:24:32,537 --> 00:24:34,421 Now you're gettin' it. 282 00:24:36,081 --> 00:24:38,551 Now you gettin' it. 283 00:24:50,721 --> 00:24:52,255 I didn't see any other cars. 284 00:24:52,332 --> 00:24:54,641 We'll find one. We'll get what we need. 285 00:24:55,371 --> 00:24:57,521 Maybe we should turn back. 286 00:24:58,321 --> 00:25:00,271 We got to keep moving. 287 00:25:00,621 --> 00:25:01,911 Come on. 288 00:25:16,461 --> 00:25:17,961 Nothing. 289 00:25:19,481 --> 00:25:21,241 C'mon. 290 00:25:22,011 --> 00:25:23,291 Alicia. 291 00:25:23,431 --> 00:25:24,871 Yeah? 292 00:25:27,321 --> 00:25:29,761 How would they have gotten this far? 293 00:25:29,941 --> 00:25:32,621 With what happened to them? 294 00:25:34,181 --> 00:25:36,171 We're not looking for Morgan... 295 00:25:36,251 --> 00:25:38,581 or the others. 296 00:25:39,771 --> 00:25:41,531 Where are we going? 297 00:25:41,971 --> 00:25:43,421 Galveston. 298 00:25:43,791 --> 00:25:45,241 What? 299 00:25:46,091 --> 00:25:48,631 - Why? - It's where the beach is. 300 00:25:52,421 --> 00:25:55,931 We only have right now, and who knows how long we'll have that? 301 00:25:57,711 --> 00:26:00,781 You've never been to the beach. I'm gonna take you to the beach. 302 00:26:01,091 --> 00:26:03,351 That's one thing I know I can do. 303 00:26:22,131 --> 00:26:24,221 There you are. 304 00:26:29,871 --> 00:26:32,151 You, uh 305 00:26:32,481 --> 00:26:34,291 got me out of some real... 306 00:26:35,031 --> 00:26:38,101 shit situations when you didn't have to. 307 00:26:38,671 --> 00:26:41,730 Still not sure what the hell I did to make you want to. 308 00:26:41,807 --> 00:26:45,811 Figure I must have charmed you somehow or... 309 00:26:45,951 --> 00:26:48,541 maybe you're just looking forward to some of my brew. 310 00:26:53,121 --> 00:26:55,661 I was never great at this, so... 311 00:26:55,791 --> 00:26:57,991 I'm just gonna say it. 312 00:26:58,461 --> 00:27:02,631 Earlier, when I said all this was your fault... 313 00:27:06,161 --> 00:27:08,011 It's not gonna hold. 314 00:27:08,971 --> 00:27:10,271 Go. 315 00:27:11,331 --> 00:27:12,690 Go! 316 00:27:42,224 --> 00:27:44,139 We need to get out of here. 317 00:27:44,216 --> 00:27:45,600 - The ambulance bay. - Okay. 318 00:27:45,677 --> 00:27:47,010 We just came from there. 319 00:27:47,087 --> 00:27:49,916 - We're not getting out that way. - Oh! 320 00:27:50,396 --> 00:27:52,459 You said we'd be safe! 321 00:27:52,536 --> 00:27:54,250 T-T-That this was the right choice! 322 00:27:54,327 --> 00:27:55,339 That you knew! 323 00:27:55,416 --> 00:27:57,510 Gonna have to ask you to shut your damn flaphole. 324 00:27:57,587 --> 00:27:59,156 No. No. 325 00:27:59,306 --> 00:28:01,025 This guy got us into this. 326 00:28:01,102 --> 00:28:02,699 He had the answer. 327 00:28:02,776 --> 00:28:04,119 Had it for all of us. 328 00:28:04,196 --> 00:28:05,770 Well, what now, shot caller? 329 00:28:05,847 --> 00:28:07,590 Because we are all in with you 330 00:28:07,667 --> 00:28:10,156 and you need to get us out of this! 331 00:28:16,946 --> 00:28:18,806 Up. 332 00:28:19,796 --> 00:28:21,546 We go up. 333 00:28:29,076 --> 00:28:30,896 Gotta keep going. 334 00:28:31,936 --> 00:28:33,259 Let's get a move on. 335 00:28:33,336 --> 00:28:35,590 Uhh! How many floors are we talking here? 336 00:28:35,667 --> 00:28:38,170 Wendell, you gotta lay off my beer, man. 337 00:28:38,247 --> 00:28:40,386 You think this is fun for me? 338 00:28:48,316 --> 00:28:49,546 Higher! 339 00:28:50,446 --> 00:28:52,666 - Come on, now. - Come on. 340 00:29:13,806 --> 00:29:15,186 In here. 341 00:29:42,936 --> 00:29:44,866 What now? 342 00:29:46,506 --> 00:29:50,516 We need to make sure all the other stairwells are secure. 343 00:29:57,056 --> 00:29:58,646 Marines. 344 00:29:58,886 --> 00:30:00,290 You didn't scrub out? 345 00:30:00,367 --> 00:30:01,566 I quit. 346 00:30:02,276 --> 00:30:03,756 Why? 347 00:30:04,046 --> 00:30:07,406 I didn't agree with their code of conduct. 348 00:30:07,556 --> 00:30:09,906 'Cause they rejected Wendell? 349 00:30:10,186 --> 00:30:15,116 Like I said, didn't agree with their code of conduct. 350 00:30:24,806 --> 00:30:26,789 We can't use the east stairs. 351 00:30:26,866 --> 00:30:28,760 They were dumping the dead in there... 352 00:30:28,837 --> 00:30:31,459 until whoever was left ended up dead, too. 353 00:30:31,536 --> 00:30:33,815 Couldn't even get to the west stairs. 354 00:30:33,892 --> 00:30:36,026 Roof caved in. 355 00:30:36,646 --> 00:30:38,850 Morgan, the barricade. 356 00:30:38,927 --> 00:30:41,196 It's not gonna hold. 357 00:30:41,716 --> 00:30:43,596 Morgan? 358 00:30:46,026 --> 00:30:48,116 Morgan! 359 00:30:48,886 --> 00:30:51,106 Answer the phone already. 360 00:30:52,666 --> 00:30:54,516 The roof. 361 00:30:55,346 --> 00:30:57,009 We'll find a way down. 362 00:30:57,086 --> 00:30:59,040 I thought you said the stairs were a no-go. 363 00:30:59,117 --> 00:31:01,105 I'm not talking about the stairs. 364 00:31:01,182 --> 00:31:02,989 We'll take the elevators. 365 00:31:03,066 --> 00:31:04,290 Wait. Whoa, whoa, whoa! 366 00:31:04,367 --> 00:31:06,230 Whoa, whoa. Hell no! I can't climb! 367 00:31:06,307 --> 00:31:09,009 No. Luciana, we're on the top floor. 368 00:31:09,086 --> 00:31:12,456 Hospitals put the generators up high in case of flooding. 369 00:31:12,706 --> 00:31:14,096 I'm on it. 370 00:31:14,546 --> 00:31:15,572 No. 371 00:31:15,666 --> 00:31:18,506 You have to make sure everyone gets to the elevator. 372 00:31:18,583 --> 00:31:19,839 We got this. 373 00:31:19,916 --> 00:31:22,056 Let's stir some beef. 374 00:31:29,906 --> 00:31:32,069 We get out of here alive, can you please just drive us 375 00:31:32,146 --> 00:31:34,160 to wherever the hell in Virginia you're gonna take us? 376 00:31:34,237 --> 00:31:36,596 We will get there soon enough. 377 00:31:40,236 --> 00:31:41,906 Stay there. 378 00:31:51,526 --> 00:31:52,626 Morgan! 379 00:31:52,720 --> 00:31:53,996 Hang on! 380 00:32:33,626 --> 00:32:35,746 You okay? 381 00:32:36,636 --> 00:32:38,939 That wasn't so hard. 382 00:32:39,016 --> 00:32:41,436 We found the generators. 383 00:32:41,666 --> 00:32:42,966 Copy that. 384 00:32:43,216 --> 00:32:45,805 Get it working and meet us at the elevators, yeah? 385 00:32:45,882 --> 00:32:49,826 Hurry! We can't hold much longer! 386 00:32:54,266 --> 00:32:56,426 We both go in, we might not get back out in time. 387 00:32:56,503 --> 00:32:58,019 - Your point? - Go! 388 00:32:58,096 --> 00:32:59,689 - Be with your brother. - Al... 389 00:32:59,766 --> 00:33:01,700 There will come a time you won't get to be with him. 390 00:33:01,777 --> 00:33:03,396 That's not now. 391 00:33:05,026 --> 00:33:07,450 - Trust me... - It's harder than you think. 392 00:33:07,527 --> 00:33:09,080 - Go. - Al... 393 00:33:09,157 --> 00:33:10,556 Go! 394 00:33:27,086 --> 00:33:29,086 We gotta go! 395 00:33:31,032 --> 00:33:33,982 We're on the move. Now! 396 00:33:44,382 --> 00:33:46,315 Al, how we looking? 397 00:33:46,392 --> 00:33:49,085 Stand by. You should be up and running soon. 398 00:33:49,162 --> 00:33:51,049 We're about to have company. 399 00:33:51,126 --> 00:33:53,102 They're not gonna make it before the dead arrive. 400 00:33:53,179 --> 00:33:56,051 - I'm here. Al's gone solo. - Al, what's going on? 401 00:33:56,128 --> 00:33:57,541 What is Sarah talking about? 402 00:33:57,618 --> 00:33:58,782 Didn't make sense for both of us 403 00:33:58,859 --> 00:34:00,282 to get stuck in this broom closet. 404 00:34:00,359 --> 00:34:01,811 C'mon, c'mon! 405 00:34:01,888 --> 00:34:03,948 Why the hell isn't it on yet? 406 00:34:04,138 --> 00:34:06,778 Come on. Tell me how it's lookin'. 407 00:34:12,588 --> 00:34:13,878 Shit. 408 00:34:14,098 --> 00:34:15,298 Come on. 409 00:34:15,392 --> 00:34:16,898 Get ready. 410 00:34:18,878 --> 00:34:20,548 Come on, come on! 411 00:34:24,539 --> 00:34:25,604 Okay. 412 00:34:25,698 --> 00:34:26,764 Come on. 413 00:34:26,858 --> 00:34:27,911 - You did it? - I got it! 414 00:34:27,988 --> 00:34:28,961 - You did it! - It's open! 415 00:34:29,038 --> 00:34:29,901 - Go, go! - I opened it! 416 00:34:29,978 --> 00:34:31,702 - Come on, come on! Get in! Get in! - Come on! 417 00:34:31,779 --> 00:34:33,798 - Come on! We gotta go! - Move! 418 00:34:56,608 --> 00:34:57,978 Clear. 419 00:35:04,908 --> 00:35:06,598 Al? 420 00:35:07,688 --> 00:35:09,668 Al, you copy? 421 00:35:11,768 --> 00:35:14,708 She's smart. Resourceful. 422 00:35:14,848 --> 00:35:17,198 She will find a way up here. 423 00:35:26,698 --> 00:35:28,678 Ah, shit. 424 00:35:30,158 --> 00:35:32,048 Fire escape is out? 425 00:35:33,138 --> 00:35:35,908 I don't think we'd want to go down there if we could. 426 00:35:39,008 --> 00:35:41,178 Hey, what happened there, Jimbo? 427 00:35:41,378 --> 00:35:42,838 Ah. 428 00:35:43,148 --> 00:35:45,368 Went through a window... 429 00:35:45,668 --> 00:35:47,581 killing one of the dead. 430 00:35:47,658 --> 00:35:49,217 You killed one of them? 431 00:35:49,294 --> 00:35:51,148 Yeah. Why? 432 00:35:51,248 --> 00:35:52,345 I should clean that. 433 00:35:52,422 --> 00:35:54,688 Get any glass out before it gets infected. 434 00:36:08,088 --> 00:36:09,498 Jim. 435 00:36:09,828 --> 00:36:11,638 What? 436 00:36:12,528 --> 00:36:14,208 You... 437 00:36:14,768 --> 00:36:16,208 What? 438 00:36:18,838 --> 00:36:21,268 You didn't get cut by glass. 439 00:36:36,248 --> 00:36:37,698 Do something. 440 00:36:38,268 --> 00:36:40,018 There's... 441 00:36:41,048 --> 00:36:42,608 I'm sorry. 442 00:36:42,846 --> 00:36:45,328 There's nothing I can do. 443 00:36:48,058 --> 00:36:49,858 No. 444 00:36:50,377 --> 00:36:53,453 No, no, no, no, no, no, no, no. 445 00:36:54,918 --> 00:36:57,298 I have beer to make. 446 00:36:57,988 --> 00:37:00,158 I have beer to make. 447 00:37:20,638 --> 00:37:22,938 How long is this gonna take? 448 00:37:23,015 --> 00:37:24,132 I don't know. 449 00:37:24,209 --> 00:37:26,108 Depends on... 450 00:37:26,548 --> 00:37:28,338 I don't know. 451 00:37:59,818 --> 00:38:01,968 He asked for my help. 452 00:38:04,558 --> 00:38:07,438 With the walker. He asked me to save him. 453 00:38:09,888 --> 00:38:11,818 You did. 454 00:38:12,938 --> 00:38:15,098 As long as you could. 455 00:38:18,738 --> 00:38:20,828 Al's gonna make it back. 456 00:38:23,148 --> 00:38:25,068 We made it here. 457 00:38:48,768 --> 00:38:50,678 So, what's next? 458 00:38:51,828 --> 00:38:53,188 You? 459 00:38:58,608 --> 00:39:01,178 You're asking me? 460 00:39:02,048 --> 00:39:04,438 You got us here. 461 00:39:06,358 --> 00:39:08,598 Oh, that's right. 462 00:39:08,718 --> 00:39:10,478 I did. 463 00:39:12,368 --> 00:39:14,428 Can you get us out? 464 00:39:16,608 --> 00:39:18,868 The thing is, I can't. 465 00:39:27,558 --> 00:39:29,258 You will. 466 00:39:41,113 --> 00:39:44,271 A little farther, and we'll hit this road. 467 00:39:46,574 --> 00:39:49,534 Maybe we'll have better luck finding a car there. 468 00:39:50,190 --> 00:39:53,100 We're hundreds of miles from the coast. 469 00:40:02,160 --> 00:40:03,660 Charlie? 470 00:40:05,490 --> 00:40:07,600 We should have kept looking for them. 471 00:40:08,330 --> 00:40:10,170 Wouldn't make a difference. 472 00:40:10,247 --> 00:40:11,863 You're wrong. 473 00:40:11,940 --> 00:40:13,424 Okay? We should have helped them. 474 00:40:13,501 --> 00:40:15,560 - They need our help. - How? 475 00:40:15,670 --> 00:40:17,680 They could be anywhere. 476 00:40:17,860 --> 00:40:19,083 They could be dead. 477 00:40:19,160 --> 00:40:20,604 - We don't know. - No, we don't. 478 00:40:20,681 --> 00:40:22,453 We... We don't know. 479 00:40:22,530 --> 00:40:24,684 We could find them. Or we could find them dead. 480 00:40:24,761 --> 00:40:26,900 Or we could die trying to find them. 481 00:40:30,050 --> 00:40:33,450 I'm tryin' to... I'm trying to take you to Galveston. 482 00:40:41,630 --> 00:40:43,933 I-I just... 483 00:40:44,010 --> 00:40:46,544 I thought if I could help you, if I could get you there, 484 00:40:46,621 --> 00:40:52,020 if I could do that, that would be... good. 485 00:40:53,690 --> 00:40:56,000 Like, if I could get you to the beach, 486 00:40:56,170 --> 00:40:58,650 I know that would be good. 487 00:41:03,090 --> 00:41:06,290 I just need something to be good. 488 00:41:12,620 --> 00:41:15,610 Yeah. 489 00:41:16,310 --> 00:41:17,710 I do, too. 490 00:41:25,130 --> 00:41:27,140 Do you hear that? 491 00:41:34,170 --> 00:41:36,150 Sounds like water. 492 00:41:42,680 --> 00:41:44,160 I don't understand. 493 00:41:44,237 --> 00:41:46,110 It's not on the map. 494 00:41:48,610 --> 00:41:50,550 It flooded. 495 00:41:54,160 --> 00:41:55,430 Alicia. 496 00:41:56,300 --> 00:41:57,720 A beach. 497 00:42:13,480 --> 00:42:14,940 Over here. 498 00:42:38,830 --> 00:42:40,540 Alicia. 499 00:42:41,450 --> 00:42:42,980 Look. 500 00:42:52,049 --> 00:42:54,399 Sync corrections by srjanapala 501 00:42:54,610 --> 00:42:56,630 Holy shit. 31998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.