Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:08,680 --> 00:01:10,477
3
00:01:10,640 --> 00:01:11,993
4
00:01:16,480 --> 00:01:22,589
5
00:01:26,760 --> 00:01:30,719
Ilse, make coffee for two!
- Yes, Madam.
6
00:01:30,880 --> 00:01:32,916
Well, Mieze, what do you say now?
7
00:01:33,080 --> 00:01:34,513
Have you ever seen
anything like it?
8
00:01:34,680 --> 00:01:38,116
You've never seen an apartment like this,
have you?
9
00:01:38,640 --> 00:01:40,631
My God! They're real monkeys!
10
00:01:40,800 --> 00:01:42,472
The guy's so crazy about me...
11
00:01:42,720 --> 00:01:45,393
he even set up the room
with the monkeys for me.
12
00:01:45,560 --> 00:01:47,391
But why monkeys?
13
00:01:47,560 --> 00:01:50,711
Herbert's mad about monkeys.
He thinks they're fun.
14
00:01:50,880 --> 00:01:52,916
When he comes here,
he plays with them.
15
00:01:54,160 --> 00:01:55,195
What?
16
00:01:55,440 --> 00:01:57,795
You bring Herbert here?
17
00:01:58,120 --> 00:01:59,792
Why not? What harm can it do?
18
00:01:59,960 --> 00:02:03,839
After all, the other guy knows Herbert.
He's really jealous of him.
19
00:02:04,080 --> 00:02:06,548
It's a good thing he's jealous.
20
00:02:06,720 --> 00:02:08,950
If he weren't so jealous,
21
00:02:09,120 --> 00:02:12,032
he'd have ditched me long ago.
22
00:02:12,200 --> 00:02:14,714
Yeah, I suppose so.
23
00:02:14,880 --> 00:02:17,838
What do you mean, "I suppose so"?
It's true.
24
00:02:18,000 --> 00:02:20,195
He wants us to have a child.
25
00:02:21,120 --> 00:02:24,396
Just imagine!
He wants me to have his child!
26
00:02:25,000 --> 00:02:29,198
I'd have obliged him,
only I don't want one by him.
27
00:02:29,360 --> 00:02:31,157
Not by him.
28
00:02:33,200 --> 00:02:36,590
What about Herbert?
Wouldn't he like one?
29
00:02:37,120 --> 00:02:39,953
No idea. I don't think he can.
30
00:02:40,120 --> 00:02:42,156
I'd like one by Herbert,
31
00:02:42,320 --> 00:02:44,311
but somehow it just doesn't work out.
32
00:02:46,000 --> 00:02:48,070
I'd like one by Franz, too.
33
00:02:52,240 --> 00:02:55,118
What's the matter, Mieze?
Are you mad at me?
34
00:03:20,360 --> 00:03:22,510
Mieze, stop it!
35
00:03:22,960 --> 00:03:24,916
Oh, come here, Eva! Come here!
36
00:03:25,400 --> 00:03:28,517
I'm not mad at you.
I'm glad you like Franz.
37
00:03:29,120 --> 00:03:31,588
Tell me how much you like Franz.
38
00:03:31,960 --> 00:03:34,155
You'd like a child by Franz?
39
00:03:34,320 --> 00:03:36,276
My God, then tell him!
40
00:03:37,160 --> 00:03:39,435
Are you crazy?
What's up with you, Mieze?
41
00:03:39,600 --> 00:03:42,558
Tell me straight! Do you want
to match me up with Franz?
42
00:03:42,920 --> 00:03:44,592
What makes you think that?
43
00:03:44,760 --> 00:03:47,433
I want to keep him. He's my Franz.
44
00:03:47,920 --> 00:03:49,990
But you're my Eva, too.
45
00:03:50,240 --> 00:03:51,355
What am I?
46
00:03:51,960 --> 00:03:53,359
My Eva.
47
00:03:56,680 --> 00:03:59,319
Hey, Mieze! Are you a dyke?
48
00:03:59,960 --> 00:04:01,393
Not at all.
49
00:04:01,800 --> 00:04:03,631
I just happen to like you.
50
00:04:04,520 --> 00:04:07,751
I didn't know for sure before,
51
00:04:09,360 --> 00:04:12,158
but when you said just now...
52
00:04:12,320 --> 00:04:14,788
you'd like to have a baby by Franz,
53
00:04:14,960 --> 00:04:19,795
I suddenly knew for sure.
54
00:04:19,960 --> 00:04:23,316
Yes. That's when you suddenly
became strange.
55
00:04:23,480 --> 00:04:24,993
Strange?
56
00:04:25,240 --> 00:04:27,674
What do you mean by "strange"?
57
00:04:27,840 --> 00:04:30,991
It's OK, Mieze.
Forget it! Come on!
58
00:04:40,360 --> 00:04:42,749
And you'd really like
a baby by Franz?
59
00:04:42,920 --> 00:04:45,229
What's up with you?
60
00:04:46,520 --> 00:04:47,839
Tell me, Eva,
61
00:04:48,600 --> 00:04:50,431
do you want one by him or not?
62
00:04:50,600 --> 00:04:53,433
No. I just said it
off the top of my head.
63
00:04:55,600 --> 00:04:59,275
That's not true. You do want one.
64
00:05:00,440 --> 00:05:03,352
You're just saying you don't,
65
00:05:03,880 --> 00:05:05,950
but you do want one.
66
00:05:07,560 --> 00:05:11,235
It's so nice that
you want a baby by Franz.
67
00:05:13,120 --> 00:05:17,272
It's wonderful. I'm so happy.
68
00:05:20,040 --> 00:05:22,349
My God, I'm happy!
69
00:05:28,600 --> 00:05:30,272
You are a dyke, aren't you, Mieze?
70
00:05:31,040 --> 00:05:34,112
No, Eva, I'm not a dyke.
71
00:05:34,560 --> 00:05:37,313
I've never touched a woman.
72
00:05:38,280 --> 00:05:41,511
But you want to touch me.
73
00:05:41,680 --> 00:05:43,238
Yes, but...
74
00:05:45,080 --> 00:05:47,594
only because
I like you so much and...
75
00:05:48,320 --> 00:05:51,153
because you want
a baby by Franz, and...
76
00:05:52,960 --> 00:05:55,030
And have one you shall, Eva:
77
00:05:55,640 --> 00:05:56,914
A baby,
78
00:05:58,040 --> 00:05:59,837
by my Franz.
79
00:06:00,000 --> 00:06:03,276
Come on, Mieze! You're crazy!
80
00:06:03,920 --> 00:06:05,797
Oh, don't say no!
81
00:06:06,360 --> 00:06:08,157
You do want one.
82
00:06:09,480 --> 00:06:11,357
Please, please!
You must promise me...
83
00:06:11,520 --> 00:06:14,956
that you'll have a baby by Franz.
- OK, Mieze. Drink this now!
84
00:06:18,360 --> 00:06:21,352
Maybe one can talk sensibly
with you again now.
85
00:06:22,840 --> 00:06:24,512
You can always do that.
86
00:06:26,200 --> 00:06:30,159
Anyway, Mieze,
how do you like it here?
87
00:06:30,720 --> 00:06:32,836
What should I say?
88
00:06:33,680 --> 00:06:35,671
It's lovely,
89
00:06:36,280 --> 00:06:37,918
but at the same time,
90
00:06:39,000 --> 00:06:40,558
so strange.
91
00:06:41,320 --> 00:06:42,469
OK, then.
92
00:06:44,440 --> 00:06:48,319
You really do like Franz,
don't you?
93
00:06:54,040 --> 00:06:54,870
Yes.
94
00:06:55,040 --> 00:06:57,474
Come here, baby!
Sit down here with me!
95
00:06:58,480 --> 00:07:01,278
What I mean is,
if you really like Franz,
96
00:07:01,440 --> 00:07:04,512
then you must take good care
of the guy.
97
00:07:04,680 --> 00:07:07,558
He's always running around
with that Willy,
98
00:07:07,800 --> 00:07:09,392
with that little rogue.
99
00:07:09,560 --> 00:07:11,551
He's no good for Franz.
100
00:07:11,720 --> 00:07:13,756
But he likes Willy.
101
00:07:13,920 --> 00:07:15,399
And what about you?
102
00:07:15,680 --> 00:07:16,795
Me?
103
00:07:18,160 --> 00:07:19,388
I like him as well.
104
00:07:19,560 --> 00:07:21,994
If Franz likes him, I like him, too.
105
00:07:23,200 --> 00:07:26,237
Because you're blind;
you're still too young.
106
00:07:26,600 --> 00:07:29,876
He's not good company for Franz.
107
00:07:30,040 --> 00:07:32,031
And Herbert says the same.
108
00:07:32,200 --> 00:07:36,671
He's a little rogue, Willy is.
He'll get Franz into trouble.
109
00:07:36,960 --> 00:07:38,951
My God, Mieze!
110
00:07:39,120 --> 00:07:42,510
Wasn't it enough for him
to lose one arm?
111
00:07:43,560 --> 00:07:44,754
What do you mean?
112
00:07:46,960 --> 00:07:48,791
Do you know something?
113
00:07:50,120 --> 00:07:52,350
Is something up, for heavers sake?
114
00:08:03,160 --> 00:08:05,037
Thank you, llse.
115
00:08:07,320 --> 00:08:09,390
I'm going shopping now, Madam.
116
00:08:09,560 --> 00:08:12,472
The gentleman will probably
be back tonight.
117
00:08:12,640 --> 00:08:14,790
Ilse, buy some flounder for tomorrow,
118
00:08:14,960 --> 00:08:17,030
you know how he likes that.
119
00:08:17,200 --> 00:08:19,031
I'll try, Madam.
120
00:08:19,200 --> 00:08:22,112
My God, Eva!
Don't keep me in suspense!
121
00:08:22,480 --> 00:08:24,755
Tell me what's going on!
122
00:08:25,160 --> 00:08:26,593
Tell me!
123
00:08:27,480 --> 00:08:30,631
My God, Mieze!
That's exactly the problem.
124
00:08:30,880 --> 00:08:33,189
I don't know what's going on.
125
00:08:33,480 --> 00:08:37,189
I don't follow Franz around,
and neither do you.
126
00:08:37,360 --> 00:08:39,828
Neither of us has time for that.
127
00:08:40,080 --> 00:08:42,275
But where does Franz say he's going?
128
00:08:42,440 --> 00:08:44,749
He must say something, surely.
129
00:08:44,920 --> 00:08:49,118
No, nothing really. Just politics,
and I don't understand a word.
130
00:08:49,280 --> 00:08:51,157
You see! He's into politics...
131
00:08:51,320 --> 00:08:53,993
with communists, anarchists
and all those bums,
132
00:08:54,160 --> 00:08:56,628
who don't even have
pants to cover their ass.
133
00:08:56,800 --> 00:08:59,189
He runs around with people like that.
134
00:09:00,520 --> 00:09:02,192
And you like it?
135
00:09:03,080 --> 00:09:04,957
That's what you're working for?
136
00:09:06,200 --> 00:09:09,431
I can't tell Franz where to go.
137
00:09:09,840 --> 00:09:12,229
You can't do that, Eva.
138
00:09:13,640 --> 00:09:16,029
Mieze, I'll tell you one thing:
139
00:09:16,720 --> 00:09:20,474
If you weren't so young,
I'd clobber you right now.
140
00:09:21,320 --> 00:09:24,835
Suddenly you're not allowed
to say anything.
141
00:09:26,440 --> 00:09:29,796
Do you want to let Franz
go to the dogs again?
142
00:09:33,520 --> 00:09:36,034
He won't go to the dogs.
143
00:09:38,520 --> 00:09:40,238
I'll take care of that.
144
00:09:40,960 --> 00:09:44,350
Mieze, don't take what I said to heart!
145
00:09:44,520 --> 00:09:47,034
I didn't mean it like that.
146
00:09:47,200 --> 00:09:51,830
But you shouldn't let him run around
with that stupid Willy.
147
00:09:52,000 --> 00:09:55,788
You know what
a good-natured guy Franz is.
148
00:09:55,960 --> 00:09:58,554
He ought to attend to Pums,
and the guy...
149
00:09:58,720 --> 00:10:01,109
who's to blame for his arm.
Do you understand?
150
00:10:06,960 --> 00:10:08,279
Yes.
151
00:10:08,920 --> 00:10:11,115
I'll try to watch out.
152
00:10:11,280 --> 00:10:14,078
You know, Mieze,
I don't begrudge you Franz,
153
00:10:14,240 --> 00:10:16,470
but anyone else, I would.
154
00:10:27,200 --> 00:10:31,910
"Near Abrudpanta,
the bandit horde..."
155
00:10:32,880 --> 00:10:36,555
"roamed around abandonedly."
156
00:10:37,280 --> 00:10:41,558
"Guito, though, their leader brave,"
157
00:10:42,120 --> 00:10:46,113
"a good and noble man was he."
158
00:10:46,440 --> 00:10:53,710
"Guito, though, their leader brave,
a good and noble man was he."
159
00:10:54,960 --> 00:10:57,190
Both know it's just a market song,
160
00:10:57,360 --> 00:10:59,271
where the music drones on;
161
00:10:59,440 --> 00:11:02,159
but still they have to weep
when it's over,
162
00:11:02,320 --> 00:11:06,359
for sometimes life's too short
for the eternity of feelings...
163
00:11:10,240 --> 00:11:12,435
And I still say...
164
00:11:13,000 --> 00:11:16,629
anyone in his right mind
must believe in Nietzsche:
165
00:11:17,320 --> 00:11:19,880
Do whatever gives you pleasure.
166
00:11:20,480 --> 00:11:21,629
Do you understand?
167
00:11:22,480 --> 00:11:24,198
Nietzsche.
168
00:11:24,880 --> 00:11:28,634
Anything else is drivel, old boy.
169
00:11:41,440 --> 00:11:43,670
My wife's sick.
170
00:11:43,920 --> 00:11:48,072
She can't have me at home
in the evening. She needs her peace.
171
00:11:48,240 --> 00:11:52,916
You get used to going to bars
if you've got a sick wife at home.
172
00:11:55,040 --> 00:11:57,634
Put her in hospital!
173
00:11:57,800 --> 00:12:00,917
Keeping a sick wife at home
is not right either.
174
00:12:01,080 --> 00:12:03,594
She's been in hospital,
175
00:12:03,760 --> 00:12:06,115
but I took her out again.
176
00:12:06,280 --> 00:12:08,635
She didn't like the food.
177
00:12:08,800 --> 00:12:11,268
Things didn't get better, though.
178
00:12:15,960 --> 00:12:18,428
Is your wife very sick?
179
00:12:19,880 --> 00:12:23,190
Her uterus has become joined
with her rectum or something.
180
00:12:23,360 --> 00:12:26,033
They operated on her,
181
00:12:26,200 --> 00:12:28,839
but it didn't help internally.
182
00:12:29,520 --> 00:12:33,195
Now the doctor says it's just nerves:
183
00:12:34,040 --> 00:12:36,600
It's more or less her imagination.
184
00:12:36,760 --> 00:12:40,435
But she's in such pain
and bawls all day.
185
00:12:40,760 --> 00:12:42,273
Can you believe it?
186
00:12:42,720 --> 00:12:46,030
Soon he'll take her off the sick list.
187
00:12:46,200 --> 00:12:47,553
Just you wait!
188
00:12:47,840 --> 00:12:51,196
Because anyone with sick nerves
is healthy.
189
00:12:52,240 --> 00:12:55,789
You're not getting political again,
are you, Eddie?
190
00:12:56,640 --> 00:12:59,359
Let's not talk about it,
not even think about it!
191
00:12:59,520 --> 00:13:02,159
Politics won't get us anywhere,
just the others.
192
00:13:02,320 --> 00:13:05,357
I just want to live.
Do you understand?
193
00:13:05,840 --> 00:13:09,196
Four more Kümmels, Maxie,
and a beer for him, too!
194
00:13:09,360 --> 00:13:10,588
Coming up!
195
00:13:10,760 --> 00:13:13,433
I don't give a hoot for your Marxism:
196
00:13:13,600 --> 00:13:17,275
Lenin and Stalin and that lot.
197
00:13:17,440 --> 00:13:20,557
Whether I can get a loan
and for how long...
198
00:13:20,720 --> 00:13:23,996
and how much:
That's what's important in this world.
199
00:13:24,640 --> 00:13:28,349
You make it sound all very simple, Max,
200
00:13:28,520 --> 00:13:31,080
but things aren't as simple as that.
201
00:13:31,440 --> 00:13:35,149
I don't need Marxism either,
or anything else like that.
202
00:13:35,320 --> 00:13:39,677
What I do need I can
count on my fingers every day.
203
00:13:39,840 --> 00:13:42,070
When someone beats the hell out of me,
204
00:13:42,240 --> 00:13:45,471
I know what it means;
205
00:13:48,640 --> 00:13:52,394
or if I've got work today,
but I'm out on my ear tomorrow,
206
00:13:52,560 --> 00:13:55,154
because there are no more orders.
207
00:13:55,320 --> 00:13:58,437
The foreman stays
and the boss, too, of course,
208
00:13:58,600 --> 00:14:02,878
but I'm out on the street
and have to go on welfare.
209
00:14:04,280 --> 00:14:06,350
And if I've got kids,
210
00:14:06,600 --> 00:14:10,036
and the oldest one
is bowlegged from rickets,
211
00:14:10,200 --> 00:14:11,872
I can't send her away somewhere.
212
00:14:12,040 --> 00:14:15,635
Maybe the school will send her
to the country;
213
00:14:15,800 --> 00:14:17,631
but only maybe.
214
00:14:17,800 --> 00:14:19,518
The worst thing is...
215
00:14:19,680 --> 00:14:23,195
the kids learn only as much
as we did.
216
00:14:23,360 --> 00:14:27,592
Just imagine:
Only as much as we did.
217
00:14:27,760 --> 00:14:31,116
They don't teach them anything
we didn't learn.
218
00:14:32,040 --> 00:14:34,634
How can anything ever change?
219
00:14:38,720 --> 00:14:39,789
Cheers!
220
00:14:40,800 --> 00:14:41,710
Cheers!
221
00:14:42,000 --> 00:14:43,035
Cheers!
222
00:14:50,280 --> 00:14:53,511
And if I have to go to the doctor
with rheumatism,
223
00:14:53,680 --> 00:14:56,638
there are 30 of us
sitting in the waiting room.
224
00:14:56,800 --> 00:14:59,234
Then the doctor says to me:
225
00:14:59,400 --> 00:15:01,868
"You've had rheumatism before?",
226
00:15:02,040 --> 00:15:04,429
and "How long have you been working?"
227
00:15:04,600 --> 00:15:07,194
"Or have you been fired?"
228
00:15:07,720 --> 00:15:10,359
He just doesn't believe me.
229
00:15:10,520 --> 00:15:14,559
So then I'm sent to a medical examiner.
230
00:15:16,240 --> 00:15:20,438
If you want to be sent somewhere
by the state insurance,
231
00:15:20,600 --> 00:15:24,912
they always dock your wages for it.
232
00:15:25,160 --> 00:15:28,072
You'd have to carry
your head under your arm...
233
00:15:28,240 --> 00:15:29,753
before they'd send you free.
234
00:15:29,920 --> 00:15:32,070
No, Max,
235
00:15:32,880 --> 00:15:35,440
it's not as simple as you think.
236
00:15:35,600 --> 00:15:37,989
The whole thing's not that simple.
237
00:15:38,280 --> 00:15:41,238
Nobody needs Karl Marx
to figure that out.
238
00:15:41,400 --> 00:15:45,188
And that's the truth, Max.
239
00:15:45,560 --> 00:15:49,030
Come on! Let's drink up! Cheers!
240
00:15:52,200 --> 00:15:54,111
Well, one thing I must say:
241
00:15:54,280 --> 00:15:58,592
There are a lot of bowlegged people
in this world,
242
00:15:59,240 --> 00:16:02,152
and they don't have money
to go to the country either.
243
00:16:02,960 --> 00:16:06,270
If you ask me, it's not so tragic...
244
00:16:06,440 --> 00:16:07,793
to have bowlegs.
245
00:16:08,040 --> 00:16:11,191
No one said it was tragic.
246
00:16:12,080 --> 00:16:16,517
I was just talking about bowlegs
and a girl who has them,
247
00:16:17,080 --> 00:16:19,719
and saying she's a poor thing,
248
00:16:19,960 --> 00:16:22,554
and that she can't
get sent to the country.
249
00:16:22,720 --> 00:16:24,358
And anyway,
250
00:16:24,920 --> 00:16:26,876
with rich kids...
251
00:16:27,040 --> 00:16:30,589
it doesn't happen so often anyway:
252
00:16:30,920 --> 00:16:32,672
Having bowlegs.
253
00:16:33,280 --> 00:16:36,397
There have always been
rich and poor people.
254
00:16:36,640 --> 00:16:39,359
Sure, there have,
255
00:16:39,520 --> 00:16:43,069
but poverty should be
for those who want it.
256
00:16:43,280 --> 00:16:47,512
Let the others be poor, for all I care.
Just count me out!
257
00:16:47,960 --> 00:16:51,350
In the end,
you can't stand it anymore,
258
00:16:51,520 --> 00:16:54,159
when it's always the same people
who are poor.
259
00:16:59,240 --> 00:17:00,229
Here, Maxie.
260
00:17:01,240 --> 00:17:02,309
Thank you!
261
00:17:02,480 --> 00:17:04,994
Hey, Franz! What's up?
We were going to...
262
00:17:05,160 --> 00:17:07,674
Forget it, Willy!
I want to hit the sack early,
263
00:17:07,840 --> 00:17:09,478
...because of yesterday.
264
00:17:22,440 --> 00:17:26,399
"Wait, just wait a little while,"
265
00:17:27,160 --> 00:17:30,675
"Haarmann, the murderer,
will come to you..."
266
00:17:31,800 --> 00:17:35,588
"with a hatchet and a smile,"
267
00:17:36,160 --> 00:17:39,152
"to make liver sausage out of you."
268
00:17:40,160 --> 00:17:44,073
He still doesn't believe me.
I have to go to a medical examiner.
269
00:17:44,240 --> 00:17:47,118
If I want the insurance
to send me somewhere,
270
00:17:47,280 --> 00:17:49,077
they always dock money for it.
271
00:17:50,000 --> 00:17:52,673
You'd have to carry your head
under your arm...
272
00:17:53,040 --> 00:17:55,235
before they'd send you somewhere.
273
00:17:57,080 --> 00:18:00,834
"Wait, just wait a little while."
274
00:18:01,440 --> 00:18:05,035
"Soon fortune will arrive
to grant you more."
275
00:18:05,200 --> 00:18:09,318
"With a hatchet and a smile,"
276
00:18:10,000 --> 00:18:12,355
"there, he's waiting at your door."
277
00:18:12,520 --> 00:18:14,715
Child molester scandal!
278
00:18:14,880 --> 00:18:17,519
Czech Jew abuses 20 boys!
279
00:18:17,760 --> 00:18:19,273
No arrest made!
280
00:18:19,440 --> 00:18:21,431
Child molester scandal!
281
00:18:21,600 --> 00:18:24,751
Czech Jew abuses 20 boys!
No arrest made!
282
00:18:25,200 --> 00:18:28,272
Her uterus has become joined
with her rectum.
283
00:18:28,600 --> 00:18:31,068
They operated on her, but...
284
00:18:31,320 --> 00:18:32,833
it didn't help internally.
285
00:18:33,000 --> 00:18:34,228
Child molester scandal!
286
00:18:34,480 --> 00:18:36,835
Czech Jew abuses 20 boys!
287
00:18:37,000 --> 00:18:38,911
No arrest made!
288
00:18:39,440 --> 00:18:41,396
Child molester scandal!
289
00:18:41,560 --> 00:18:45,235
Czech Jew abuses 20 boys!
290
00:18:51,760 --> 00:18:54,228
What's up?
Something bothering you?
291
00:18:54,960 --> 00:18:55,995
Why do you ask?
292
00:18:56,280 --> 00:18:58,748
You're acting so strange:
Walking around me.
293
00:18:58,920 --> 00:19:01,195
Out with it if you've got a problem!
294
00:19:03,400 --> 00:19:04,913
Nothing really.
295
00:19:05,960 --> 00:19:07,439
It's just that...
296
00:19:08,000 --> 00:19:10,468
I used to sell newspapers myself.
297
00:19:10,640 --> 00:19:11,834
So what?
298
00:19:12,600 --> 00:19:15,558
That's what I said:
It's nothing really.
299
00:19:22,280 --> 00:19:25,556
And the kids learn
exactly the same as we did.
300
00:19:25,920 --> 00:19:28,673
You can imagine what comes of that.
301
00:19:30,720 --> 00:19:33,871
"Drink, drink, brother mine, drink!"
302
00:19:34,040 --> 00:19:36,554
"Leave all your cares behind!"
303
00:19:36,760 --> 00:19:38,955
"Drink, drink, brother mine, drink!"
304
00:19:39,120 --> 00:19:41,395
"Leave all your cares behind!"
305
00:19:41,840 --> 00:19:44,752
"Forget all your worries,
forget all your pain,"
306
00:19:44,920 --> 00:19:47,275
"Then life will be merry again..."
307
00:19:47,840 --> 00:19:50,274
And with a nervous illness,
you're perfectly fit.
308
00:19:50,440 --> 00:19:53,477
Anyone with a nervous illness
is perfectly healthy.
309
00:19:53,720 --> 00:19:55,711
Czech Jew exposed
as child molester!
310
00:19:55,880 --> 00:19:57,313
No arrest made!
311
00:19:57,560 --> 00:20:01,189
And nobody needs Karl Marx
for that anymore.
312
00:20:01,480 --> 00:20:04,677
But it's true nevertheless.
313
00:20:04,840 --> 00:20:07,832
"Forget all your worries,
forget all your pain,"
314
00:20:08,080 --> 00:20:10,389
"and life will be merry again..."
315
00:20:10,560 --> 00:20:11,834
Taxi!
316
00:20:13,800 --> 00:20:16,917
What does a bowlegged person
do in the country?
317
00:20:20,120 --> 00:20:23,476
What do I care
about politics and all that crap?
318
00:20:23,640 --> 00:20:26,712
It's no help to me.
319
00:20:27,920 --> 00:20:29,353
Take me to Tegel!
320
00:20:32,280 --> 00:20:35,875
Czech Jew exposed
as child molester!
321
00:20:36,400 --> 00:20:38,197
No arrest made!
322
00:21:18,960 --> 00:21:19,756
Hey!
323
00:21:20,480 --> 00:21:22,277
Hey, you! Wake up!
324
00:21:24,480 --> 00:21:27,756
You can't sleep here at night.
It's not allowed.
325
00:21:34,040 --> 00:21:36,508
Do you understand?
It's against the law.
326
00:21:37,600 --> 00:21:38,396
Against the law.
327
00:21:39,440 --> 00:21:41,032
I understand, inspector.
328
00:21:41,640 --> 00:21:44,757
I'm not an inspector,
just a simple police officer,
329
00:21:44,920 --> 00:21:46,990
and proud of it, too!
330
00:21:47,160 --> 00:21:48,752
Proud, do you understand?
331
00:21:50,480 --> 00:21:51,071
Got it!
332
00:21:51,600 --> 00:21:54,160
What are you doing here anyway?
333
00:21:54,960 --> 00:21:57,394
Why are you sleeping at night
on this bench?
334
00:21:57,880 --> 00:21:59,199
Haven't you got a home?
335
00:21:59,960 --> 00:22:02,633
Sure I've got a home.
336
00:22:03,960 --> 00:22:06,155
I was just visiting here.
337
00:22:06,320 --> 00:22:08,151
Who did you want to visit?
338
00:22:09,760 --> 00:22:13,469
That's obvious, isn't it?
I wanted to visit Tegel,
339
00:22:14,160 --> 00:22:16,230
my prison,
340
00:22:16,400 --> 00:22:20,313
where I spent four years of my life.
That's what I wanted to visit.
341
00:22:21,000 --> 00:22:23,150
Then suddenly I felt tired,
342
00:22:23,520 --> 00:22:25,192
and I fell asleep.
343
00:22:27,240 --> 00:22:28,593
Just look at it!
344
00:22:30,160 --> 00:22:32,151
How it stands there, that prison!
345
00:22:32,800 --> 00:22:35,394
Isn't it a heart-warming sight?
346
00:22:37,800 --> 00:22:40,360
You're not right in the head.
347
00:22:41,080 --> 00:22:43,878
No man in his right mind
would visit a prison...
348
00:22:44,040 --> 00:22:45,871
and then lie down and fall asleep.
349
00:22:46,040 --> 00:22:47,996
I'm tired,
350
00:22:48,480 --> 00:22:49,913
want to hit the sack.
351
00:22:52,440 --> 00:22:54,635
I want to hit the sack.
352
00:22:55,600 --> 00:22:59,115
I told you you can't sleep here.
353
00:22:59,560 --> 00:23:01,312
If you go on like this,
354
00:23:01,480 --> 00:23:04,278
you'll be back in there
faster than you think.
355
00:23:04,520 --> 00:23:06,556
Where do you live?
356
00:23:07,520 --> 00:23:10,671
Achim-von-Arnim-Strasse number 32.
357
00:23:10,880 --> 00:23:13,075
And how are you going
to get back there?
358
00:23:13,640 --> 00:23:14,914
How do I get back there?
359
00:23:15,080 --> 00:23:17,230
It's too late for the bus.
360
00:23:17,400 --> 00:23:18,594
You'll have to walk.
361
00:23:18,760 --> 00:23:20,990
Yes, I guess I'll have to walk.
362
00:23:22,120 --> 00:23:23,314
Taxi!
363
00:23:24,520 --> 00:23:25,475
Taxi!
364
00:23:27,560 --> 00:23:28,788
Got it?
365
00:23:29,240 --> 00:23:30,195
What's that?
366
00:23:30,360 --> 00:23:33,636
You have to do your job like everyone,
inspector.
367
00:23:33,800 --> 00:23:35,438
Got it?
- Got it.
368
00:23:42,720 --> 00:23:44,711
Achim-von-Arnim-Strasse!
369
00:23:45,160 --> 00:23:46,275
Got you.
370
00:23:49,360 --> 00:23:50,236
Little crook!
371
00:23:53,680 --> 00:23:58,549
...Freedom and golden flowers
in his mouth...
372
00:23:58,840 --> 00:24:01,479
which he hasn't washed...
373
00:24:01,640 --> 00:24:04,598
because his tongue...
374
00:24:04,960 --> 00:24:08,157
is paralysed by a green tomato.
375
00:24:08,320 --> 00:24:12,518
...the meaning of a new hairstyle
has to do with freedom of life...
376
00:24:12,680 --> 00:24:16,229
It's starting all over again,
the drinking! And he'd stopped.
377
00:24:16,640 --> 00:24:19,234
It doesn't happen that often,
Mrs. Bast.
378
00:24:19,600 --> 00:24:21,909
Maybe he'll stop again soon.
379
00:24:22,600 --> 00:24:25,956
That's what I thought back then:
That it'd stop.
380
00:24:26,120 --> 00:24:28,111
Then it happened with Ida.
381
00:24:28,440 --> 00:24:30,192
That was something quite different
with Ida.
382
00:24:30,360 --> 00:24:32,999
And death, death is freedom...
383
00:24:33,160 --> 00:24:35,355
and death is in order.
384
00:24:35,680 --> 00:24:39,878
And order is in order;
order is organized;
385
00:24:40,400 --> 00:24:43,915
and freedom is death and is order.
386
00:24:45,160 --> 00:24:47,993
And order is no freedom...
387
00:24:48,160 --> 00:24:51,630
And the green flowers don't bloom...
388
00:24:51,800 --> 00:24:54,314
Did you drag him up here like that?
389
00:24:54,480 --> 00:24:56,152
What should I have done?
390
00:24:56,320 --> 00:24:59,278
You should have rung the bell.
Ida always did.
391
00:25:09,320 --> 00:25:11,151
He's not moving anymore.
392
00:25:11,320 --> 00:25:14,392
Let him sleep!
He's often slept in the armchair.
393
00:25:14,560 --> 00:25:16,118
He's used to that.
394
00:25:16,880 --> 00:25:19,678
Franz, listen to me! Wake up!
395
00:25:19,840 --> 00:25:21,671
Come to bed!
396
00:25:21,840 --> 00:25:23,717
You'll be more comfortable, Franz.
397
00:25:25,080 --> 00:25:28,959
Save yourself the trouble, Miss Mieze.
It's no use now.
398
00:25:29,120 --> 00:25:31,350
One thing you should know though:
399
00:25:31,520 --> 00:25:34,910
In that state,
he snores louder than ever.
400
00:25:35,960 --> 00:25:37,951
I don't mind.
401
00:25:38,480 --> 00:25:40,118
On the contrary,
402
00:25:41,080 --> 00:25:44,231
I quite like it when he snores.
403
00:25:44,400 --> 00:25:45,276
Well, that's love for you!
404
00:25:47,000 --> 00:25:49,275
Good night, anyway.
405
00:25:51,680 --> 00:25:53,079
Franz!
406
00:25:54,480 --> 00:25:57,597
My dear, dear, Franz,
407
00:25:59,720 --> 00:26:01,517
can't you hear me?
408
00:26:04,920 --> 00:26:07,559
Can't you hear me anymore?
409
00:26:08,400 --> 00:26:09,719
Franz!
410
00:26:15,840 --> 00:26:18,752
A newspaper has a lot of letters,
411
00:26:20,280 --> 00:26:22,953
and the letters are black.
412
00:26:24,480 --> 00:26:28,234
A car is black,
and the trees are red.
413
00:26:29,600 --> 00:26:32,068
Blood is red.
414
00:26:32,560 --> 00:26:35,313
But freedom is not order:
415
00:26:36,240 --> 00:26:39,516
Order is black;
416
00:26:40,320 --> 00:26:42,595
black, like the car.
417
00:26:44,520 --> 00:26:46,351
And black...
418
00:26:47,680 --> 00:26:52,151
like the car are the letters
in my newspaper.
419
00:27:19,760 --> 00:27:23,389
My God, Mieze!
Lay into me, will you?
420
00:27:24,040 --> 00:27:26,190
Just say something!
421
00:27:27,200 --> 00:27:29,953
I can't stand it
when you don't say anything.
422
00:27:30,960 --> 00:27:32,871
What have I done to you?
423
00:27:34,600 --> 00:27:37,068
Is it because I was so late last night?
424
00:27:37,680 --> 00:27:41,832
Mieze, is it because
I came home so late last night?
425
00:27:44,840 --> 00:27:46,273
No, Franz.
426
00:27:46,560 --> 00:27:48,790
It's because
you're making yourself unappy.
427
00:27:50,200 --> 00:27:52,634
How am I making myself unappy?
428
00:27:53,720 --> 00:27:57,190
You get involved with people
who are no good for you.
429
00:27:57,920 --> 00:27:59,239
You mean...
430
00:28:00,280 --> 00:28:01,793
You mean Willy?
431
00:28:04,040 --> 00:28:05,393
For example.
432
00:28:10,000 --> 00:28:12,912
My God! Look me in the face again!
433
00:28:13,400 --> 00:28:14,628
Mieze!
434
00:28:22,960 --> 00:28:24,075
Franz,
435
00:28:24,320 --> 00:28:26,038
don't get involved in politics!
436
00:28:26,680 --> 00:28:28,557
I'm not involved in politics.
437
00:28:31,320 --> 00:28:33,515
Will you stop going
to those meetings?
438
00:28:35,640 --> 00:28:38,234
If you don't want me to, OK.
439
00:28:40,480 --> 00:28:42,232
Do you promise?
440
00:28:42,480 --> 00:28:44,277
Hey! That's enough!
441
00:28:45,200 --> 00:28:48,158
When I say something, I stick to it.
442
00:28:49,880 --> 00:28:51,552
And anyway,
443
00:28:53,320 --> 00:28:54,992
you're quite right.
444
00:28:56,000 --> 00:28:57,718
I'm doing just fine.
445
00:29:00,600 --> 00:29:02,352
What do I care?
446
00:29:02,520 --> 00:29:04,795
What do I care about politics?
447
00:29:05,640 --> 00:29:08,598
If people are dumb enough
to let themselves be exploited,
448
00:29:08,760 --> 00:29:10,478
it's not my fault.
449
00:29:11,000 --> 00:29:12,149
Why,
450
00:29:12,440 --> 00:29:15,352
why should I worry
about other people?
451
00:29:17,200 --> 00:29:20,033
Thank you, thank you, thank you.
452
00:29:20,720 --> 00:29:22,597
I never realized...
453
00:29:22,880 --> 00:29:24,916
it was so important to you:
454
00:29:25,080 --> 00:29:27,116
Politics, the meetings, and all that.
455
00:29:27,280 --> 00:29:28,918
I just didn't say anything.
456
00:29:30,840 --> 00:29:32,751
But everything's OK now.
457
00:29:46,680 --> 00:29:48,591
What's the matter now?
458
00:29:50,280 --> 00:29:52,271
You're standing there again.
459
00:29:53,640 --> 00:29:56,438
I thought we could have breakfast
quietly together,
460
00:29:56,600 --> 00:29:59,319
but you're standing there again
pulling a face.
461
00:30:08,680 --> 00:30:17,076
X. Loneliness Tears Cracks of Madness
Even in Walls
462
00:30:18,600 --> 00:30:19,919
Franz?
463
00:30:22,480 --> 00:30:23,595
Yes?
464
00:30:24,720 --> 00:30:26,233
I couldn't tell you before.
465
00:30:26,400 --> 00:30:29,756
What are you talking about?
- I wanted to be quite sure.
466
00:30:29,920 --> 00:30:32,514
Well, now you've started,
467
00:30:33,480 --> 00:30:34,549
just keep going!
468
00:30:35,360 --> 00:30:37,715
It's nothing bad, Franz.
469
00:30:37,960 --> 00:30:39,109
It's just that...
470
00:30:40,200 --> 00:30:41,155
I've met a guy...
471
00:30:41,320 --> 00:30:42,275
You've done what?
472
00:30:43,440 --> 00:30:46,477
...and he wants something
more permanent,
473
00:30:46,640 --> 00:30:47,755
like Eva's guy.
474
00:30:48,160 --> 00:30:50,116
And he's almost as rich
as Eva's guy.
475
00:30:50,280 --> 00:30:53,431
He's married,
which is actually an advantage.
476
00:30:55,360 --> 00:30:56,190
You understand?
477
00:31:00,760 --> 00:31:02,671
Something more permanent.
478
00:31:03,800 --> 00:31:05,358
And he's got money.
479
00:31:05,760 --> 00:31:08,354
He's rich, and he's married...
480
00:31:09,000 --> 00:31:10,991
and you're pussyfooting like that?
481
00:31:12,080 --> 00:31:13,798
There's something behind it.
482
00:31:14,320 --> 00:31:15,912
There's something behind it.
483
00:31:17,360 --> 00:31:20,432
No, Franz,
there's really nothing behind it.
484
00:31:21,600 --> 00:31:23,352
It's just that...
485
00:31:24,080 --> 00:31:26,640
it was the first time, and...
486
00:31:26,800 --> 00:31:29,360
I didn't know how to tell you.
487
00:31:30,600 --> 00:31:34,149
Then he said he'd rent
a little apartment for me,
488
00:31:34,480 --> 00:31:37,313
and I wanted to wait and see
if he really would.
489
00:31:37,480 --> 00:31:40,153
Well, now he has. So I thought...
490
00:31:40,320 --> 00:31:42,197
I have to tell you,
491
00:31:42,360 --> 00:31:43,395
and...
492
00:31:43,640 --> 00:31:46,108
No, Franz, that's all.
493
00:31:46,720 --> 00:31:48,358
There's nothing else.
494
00:31:51,800 --> 00:31:53,028
Franz!
495
00:31:53,520 --> 00:31:55,272
Oh, Franz, please, please...
496
00:31:55,520 --> 00:31:56,999
believe me!
497
00:31:57,520 --> 00:32:00,717
There's nothing,
nothing else behind it.
498
00:32:01,240 --> 00:32:04,118
Look me in the eyes, Franz!
499
00:32:09,440 --> 00:32:12,637
There's really nothing else behind it?
500
00:32:31,120 --> 00:32:32,553
My God! You...
501
00:32:34,000 --> 00:32:36,798
you sure can scare a guy.
502
00:32:38,360 --> 00:32:42,558
It's because you never believe me.
503
00:32:43,120 --> 00:32:45,839
That's because you're a woman,
I guess.
504
00:33:10,240 --> 00:33:12,276
What's up now?
505
00:33:13,160 --> 00:33:15,594
Why are you in such a hurry?
506
00:33:15,760 --> 00:33:16,954
Got something planned?
507
00:33:17,120 --> 00:33:18,712
Nothing really.
508
00:33:19,560 --> 00:33:22,199
I just have to take a look
at the apartment.
509
00:33:22,360 --> 00:33:24,476
I haven't seen it yet.
510
00:33:24,640 --> 00:33:25,789
And,
511
00:33:26,680 --> 00:33:28,238
besides...
512
00:33:31,000 --> 00:33:32,228
Yes?
513
00:33:33,160 --> 00:33:34,673
What "besides"?
514
00:33:34,920 --> 00:33:37,480
Besides, Eva's coming at eleven.
515
00:33:37,640 --> 00:33:38,709
So what!
516
00:33:40,560 --> 00:33:41,754
Ah,
517
00:33:43,480 --> 00:33:47,075
I should have told you about it earlier.
518
00:33:50,520 --> 00:33:53,478
About what, Mieze?
What else is there?
519
00:33:53,720 --> 00:33:55,119
It's just that...
520
00:33:56,840 --> 00:34:00,150
I've made an arrangement with Eva.
521
00:34:06,440 --> 00:34:09,034
I've agreed with Eva...
522
00:34:09,280 --> 00:34:10,952
that she can have a baby by you.
523
00:34:14,480 --> 00:34:17,358
We discussed it, Eva and I.
524
00:34:17,760 --> 00:34:19,830
I was really happy.
525
00:34:21,880 --> 00:34:25,077
It really took some persuasion.
I had to beg her.
526
00:34:26,160 --> 00:34:27,354
And then...
527
00:34:29,480 --> 00:34:31,152
then she agreed.
528
00:34:31,320 --> 00:34:32,719
I knew it!
529
00:34:35,520 --> 00:34:38,034
I knew there was something behind it.
530
00:34:38,640 --> 00:34:41,200
You want to get rid of me.
- No!
531
00:34:41,360 --> 00:34:43,396
I don't want to get rid of you!
532
00:34:44,000 --> 00:34:46,230
I could see
there was something behind it.
533
00:34:46,480 --> 00:34:48,789
I could see
there was something up...
534
00:35:03,000 --> 00:35:04,718
An animal being led to slaughter,
535
00:35:05,520 --> 00:35:07,351
that's what I am.
536
00:35:08,200 --> 00:35:11,749
And only one arm:
Worse than an animal for slaughter.
537
00:35:12,680 --> 00:35:14,989
You can imagine
what a sow would do...
538
00:35:15,160 --> 00:35:16,798
when it's led into the pen.
539
00:35:16,960 --> 00:35:19,633
A sow's better off than a man;
540
00:35:19,800 --> 00:35:22,872
it's just a lump of meat
and a lump of fat.
541
00:35:23,040 --> 00:35:25,554
Not much can happen to it...
542
00:35:25,720 --> 00:35:27,551
as long as there's enough swill.
543
00:35:27,840 --> 00:35:30,274
At most, it can have another litter.
544
00:35:30,760 --> 00:35:33,228
At the end of its life,
there's the knife,
545
00:35:33,480 --> 00:35:35,198
which is nothing very exciting.
546
00:35:35,360 --> 00:35:37,794
Before the creature knows
what's happening,
547
00:35:37,960 --> 00:35:39,598
- and what does it know? -
it's dead.
548
00:35:39,760 --> 00:35:41,318
Whereas a man...
549
00:35:41,760 --> 00:35:43,910
a mars got ears.
550
00:35:44,080 --> 00:35:46,150
There's more to him.
551
00:35:46,320 --> 00:35:48,675
Everything's all mixed up.
552
00:35:49,480 --> 00:35:52,631
A man can think a hell of a lot.
He has to think,
553
00:35:52,800 --> 00:35:54,756
because he's got this terrible head...
554
00:35:54,920 --> 00:35:56,148
Stop it!
555
00:35:56,320 --> 00:35:59,710
...and he always thinks about
what's going to happen.
556
00:36:03,760 --> 00:36:05,716
What do you mean, "Stop it!"?
557
00:36:07,200 --> 00:36:09,236
Why shouldn't I talk like that?
558
00:36:10,640 --> 00:36:12,232
Hey! I asked you what you mean.
559
00:36:12,600 --> 00:36:14,591
I ask you what you mean.
560
00:36:18,520 --> 00:36:20,590
I mean, quite simply...
561
00:36:21,440 --> 00:36:24,637
that what you said is not true.
562
00:36:28,640 --> 00:36:30,790
I don't want to get rid of you.
563
00:36:31,480 --> 00:36:33,198
On the contrary,
564
00:36:34,040 --> 00:36:35,837
I love you,
565
00:36:39,280 --> 00:36:40,793
and I believe...
566
00:36:42,600 --> 00:36:44,955
I'll always love you.
567
00:36:46,080 --> 00:36:47,399
But I've been to physicians,
568
00:36:47,560 --> 00:36:49,755
once in Bernau
and twice more in Berlin.
569
00:36:49,920 --> 00:36:51,672
All three said the same thing:
570
00:36:51,840 --> 00:36:54,434
That I can never have a baby, never.
571
00:36:55,920 --> 00:36:58,753
And when Eva said
she wanted to have one,
572
00:36:58,920 --> 00:37:01,275
but it's not possible with Herbert...
573
00:37:01,440 --> 00:37:04,591
and she doesn't want one
by that old guy, only by you,
574
00:37:05,360 --> 00:37:07,749
oh, Franz, I was so happy!
575
00:37:08,560 --> 00:37:11,028
I wept tears of joy.
576
00:37:11,920 --> 00:37:13,114
Because...
577
00:37:14,800 --> 00:37:17,109
then I'd have one, too.
578
00:37:19,440 --> 00:37:21,908
That's why all the things
you said...
579
00:37:22,120 --> 00:37:24,031
are just not true.
580
00:38:24,280 --> 00:38:25,315
Come in!
581
00:38:28,320 --> 00:38:31,153
Miss Eva is here, Mr. Biberkopf.
582
00:38:31,320 --> 00:38:32,912
Why don't you show her in?
583
00:38:33,080 --> 00:38:35,275
Well, since you ask,
584
00:38:35,440 --> 00:38:37,749
things were a little loud
a moment ago...
585
00:38:37,920 --> 00:38:39,831
It's all right, Mrs. Bast.
586
00:38:51,760 --> 00:38:52,988
Aha,
587
00:38:53,520 --> 00:38:55,351
so she's told you?
588
00:39:12,000 --> 00:39:13,797
Why are you laughing?
589
00:39:14,200 --> 00:39:16,475
Because of the situation.
590
00:39:17,840 --> 00:39:20,798
We've been together so often,
591
00:39:22,600 --> 00:39:25,194
but it was never like this.
592
00:39:32,920 --> 00:39:33,636
Do you want to?
593
00:39:51,680 --> 00:39:55,275
Unbutton me at the back.
I can't manage it alone.
594
00:40:08,320 --> 00:40:10,629
And even though Sonia and Eva knew...
595
00:40:11,000 --> 00:40:13,719
it was just a common song
from the weekly market,
596
00:40:13,880 --> 00:40:16,713
they both had to cry
when they had finished singing it.
597
00:40:16,880 --> 00:40:19,030
Hurry up! He's honking like mad.
598
00:40:19,200 --> 00:40:21,236
OK. I'm ready.
599
00:40:22,840 --> 00:40:24,637
Come on! Let me get past!
600
00:40:41,960 --> 00:40:44,394
OK, OK! I'm coming.
601
00:40:58,680 --> 00:40:59,715
Eva!
602
00:41:19,000 --> 00:41:20,797
How are things?
603
00:41:21,440 --> 00:41:22,998
Not too bad.
604
00:41:23,880 --> 00:41:26,599
Life drags on, day by day.
605
00:41:27,480 --> 00:41:30,074
Something comes along today,
and you miss it;
606
00:41:30,640 --> 00:41:33,518
something else tomorrow,
and you forget about it.
607
00:41:34,120 --> 00:41:36,076
Something's always happening to you.
608
00:41:36,240 --> 00:41:38,071
Life takes care of things.
609
00:41:38,240 --> 00:41:40,913
Herbert,
pull over there by Dorfmann, please!
610
00:41:41,080 --> 00:41:43,389
I ordered a slip.
611
00:41:43,560 --> 00:41:45,835
I could pick it up now.
612
00:41:46,160 --> 00:41:49,516
You really know how to bug a guy.
A slip!
613
00:41:50,840 --> 00:41:54,549
A slip is a normal personal thing.
Excuse me!
614
00:42:03,520 --> 00:42:04,509
Like a drop?
615
00:42:04,680 --> 00:42:05,999
No, thanks.
616
00:42:07,160 --> 00:42:09,116
You shouldn't booze so much either.
617
00:42:09,360 --> 00:42:11,999
I'm not hearing right.
What was that?
618
00:42:12,720 --> 00:42:15,553
Look, what have you ever been?
619
00:42:15,720 --> 00:42:18,109
A newspaper vendor!
And where are you now?
620
00:42:18,520 --> 00:42:22,115
You've lost an arm, but you've
got Mieze. She provides for you.
621
00:42:22,280 --> 00:42:24,919
You don't have to start boozing again.
622
00:42:25,080 --> 00:42:27,389
There's no question of that.
623
00:42:27,960 --> 00:42:30,997
When I drink, it's out of boredom.
624
00:42:31,560 --> 00:42:34,552
You sit there, and what do you do?
You have a drink.
625
00:42:35,200 --> 00:42:38,192
And then you have another
and another.
626
00:42:38,360 --> 00:42:40,828
Anyway I can handle it.
627
00:42:41,000 --> 00:42:43,070
That's what you say:
You can handle it.
628
00:42:43,240 --> 00:42:46,676
Look at yourself in the mirror!
Look at your eyes!
629
00:42:46,840 --> 00:42:48,319
What's wrong with my eyes?
630
00:42:48,480 --> 00:42:50,357
Bags under them like an old man.
631
00:42:51,080 --> 00:42:53,036
You're making yourself old
with drink.
632
00:42:53,200 --> 00:42:54,872
Drinking makes you old.
633
00:42:55,080 --> 00:42:57,753
OK, cut it out!
Let's drop the subject.
634
00:42:58,000 --> 00:43:00,195
What do you mean
"drop the subject"?
635
00:43:00,360 --> 00:43:01,759
You stop drinking!
636
00:43:01,920 --> 00:43:04,115
Why shouldn't I drink, Herbert?
637
00:43:04,280 --> 00:43:06,271
What do you all want from me?
638
00:43:06,440 --> 00:43:08,158
I can't do anything! Nothing!
639
00:43:08,320 --> 00:43:10,550
I'm a 100 percent invalid,
640
00:43:10,840 --> 00:43:12,592
but everyone finds fault with me.
641
00:43:12,760 --> 00:43:14,159
One says: "Don't drink!"
642
00:43:14,320 --> 00:43:16,038
Another says: "Don't go with Willy!";
643
00:43:16,200 --> 00:43:18,156
and another says: "No politics!"
644
00:43:18,320 --> 00:43:21,039
Well, politics:
If you can't do without it...
645
00:43:21,200 --> 00:43:23,111
It's not as bad as drinking.
646
00:43:23,280 --> 00:43:25,475
Herbert, look at me! I'm a cripple.
647
00:43:25,640 --> 00:43:27,153
I'm no good for anything.
648
00:43:28,640 --> 00:43:29,868
Hey! Don't overdo it!
649
00:43:30,040 --> 00:43:32,679
Tell that to Eva or Mieze.
650
00:43:33,080 --> 00:43:34,718
Oh, for bed...
651
00:43:34,880 --> 00:43:37,917
I'm OK. I know. But otherwise...
652
00:43:38,760 --> 00:43:41,354
Look, Herbert, you're somebody.
653
00:43:41,520 --> 00:43:43,476
You do something.
You and the boys.
654
00:43:43,640 --> 00:43:45,073
And you?
655
00:43:45,320 --> 00:43:47,993
If you really want to,
even with one arm,
656
00:43:48,160 --> 00:43:49,354
you can do business.
657
00:43:49,640 --> 00:43:52,632
Don't give me that!
Mieze didn't want me to.
658
00:43:53,120 --> 00:43:55,793
She got round me
and cut me down to size.
659
00:43:58,720 --> 00:44:00,438
Then make a new start!
660
00:44:02,280 --> 00:44:04,316
So now I should make a new start.
661
00:44:04,480 --> 00:44:07,040
Stop, start; like a little dog.
662
00:44:07,200 --> 00:44:09,873
Up on the table!
Down from the table! Up, down!
663
00:44:10,280 --> 00:44:11,759
I'm a cripple, Herbert.
664
00:44:11,920 --> 00:44:14,195
Look at my sleeve!
There's nothing in it.
665
00:44:15,320 --> 00:44:18,596
Do you know how my shoulder
hurts at night? I can't sleep.
666
00:44:18,760 --> 00:44:20,478
Then go to the doctor!
667
00:44:20,640 --> 00:44:22,153
I don't want to.
668
00:44:22,560 --> 00:44:25,393
I just don't want to hear
about doctors.
669
00:44:28,080 --> 00:44:30,389
Then ask Mieze...
670
00:44:31,000 --> 00:44:32,911
to go away with you,
671
00:44:33,160 --> 00:44:35,515
out of Berlin.
Get a change of air!
672
00:44:35,800 --> 00:44:37,233
No, no.
673
00:44:37,400 --> 00:44:39,630
I'd rather booze it up, Herbert.
674
00:44:40,120 --> 00:44:43,396
And end up doing the same to Mieze
as you did to Ida?
675
00:44:44,160 --> 00:44:45,275
What?
676
00:44:45,880 --> 00:44:48,633
Weren't those four years
enough for you?
677
00:44:51,920 --> 00:44:53,194
Hey, hold it a moment!
678
00:44:53,960 --> 00:44:56,110
You're out of your mind.
679
00:44:56,280 --> 00:44:57,998
I'm out of my mind.
680
00:44:59,560 --> 00:45:02,154
Boy! That wasn't easy.
First they can't find it,
681
00:45:02,320 --> 00:45:04,550
then they say they haven't ordered it,
682
00:45:04,720 --> 00:45:06,438
and then they find it after all...
683
00:45:06,640 --> 00:45:08,790
Say, is something up with you two?
684
00:45:09,320 --> 00:45:11,959
Herbert said
I shouldn't booze so much.
685
00:45:12,160 --> 00:45:13,878
You really said that?
686
00:45:14,040 --> 00:45:15,109
Yes, I really said that.
687
00:45:15,280 --> 00:45:17,111
Why shouldn't he drink?
688
00:45:17,280 --> 00:45:19,589
Do you want
the same to happen as before?
689
00:45:19,760 --> 00:45:20,795
You're crazy! Shut up!
690
00:45:20,960 --> 00:45:23,679
For God's sake stop it
and drive me home!
691
00:45:33,520 --> 00:45:34,270
Is she here?
692
00:45:34,440 --> 00:45:36,032
Just arrived home.
693
00:45:36,200 --> 00:45:37,315
Mieze?
694
00:45:37,480 --> 00:45:38,549
Mieze?
695
00:45:38,720 --> 00:45:40,756
What's up?
- Mieze! My one and only!
696
00:45:40,920 --> 00:45:43,798
Just tell me one thing:
Whether I may booze.
697
00:45:43,960 --> 00:45:46,428
Sure you may, but not too much.
698
00:45:48,160 --> 00:45:50,879
But I may booze?
699
00:45:51,120 --> 00:45:54,237
Sure you may, but not too much,
700
00:45:54,400 --> 00:45:56,789
because it's unealthy, OK?
701
00:45:56,960 --> 00:46:00,430
And... wouldn't you like...
702
00:46:01,560 --> 00:46:03,516
to get canned once, too?
703
00:46:07,040 --> 00:46:08,519
With you.
704
00:46:09,200 --> 00:46:12,875
Mieze, you want to get canned with me?
705
00:46:13,880 --> 00:46:16,474
But you've never been canned,
have you?
706
00:46:17,200 --> 00:46:18,428
Sure I have.
707
00:46:24,120 --> 00:46:25,030
You have?
708
00:46:27,880 --> 00:46:29,359
Come on, Franz!
709
00:46:30,560 --> 00:46:32,516
Let's get canned!
710
00:46:32,880 --> 00:46:34,393
Right now.
711
00:46:45,240 --> 00:46:47,515
And there beside her stands Franz:
712
00:46:47,680 --> 00:46:50,319
Such a dear girl, such a good girl.
713
00:46:50,480 --> 00:46:54,393
She seems so small beside him:He could stick her in his pocket.
714
00:46:54,560 --> 00:46:58,712
She hugs him. He holds heraround the hips with his left arm.
715
00:46:58,880 --> 00:46:59,756
And then...
716
00:47:00,200 --> 00:47:03,351
Then Franz is absent,just for a second.
717
00:47:03,520 --> 00:47:05,715
His arm around her hips is stiff.
718
00:47:05,880 --> 00:47:08,348
In his mind,his arm should make a movement.
719
00:47:08,520 --> 00:47:10,317
His face is as hard as stone.
720
00:47:10,480 --> 00:47:14,792
In his thoughts he was holdinga small wooden instrument,
721
00:47:15,040 --> 00:47:18,316
and he struck Miezea blow with it from above,
722
00:47:18,480 --> 00:47:21,916
hit her in the chest, once, twice,
723
00:47:22,080 --> 00:47:24,355
and smashed her ribs.
724
00:47:24,520 --> 00:47:27,956
Hospital, cemetery, Tegel Prison.
725
00:47:40,120 --> 00:47:41,712
They said...
726
00:47:42,040 --> 00:47:45,669
I shouldn't drink so much.
I should steer clear of politics,
727
00:47:47,040 --> 00:47:48,712
the man said.
728
00:47:54,520 --> 00:47:55,919
Mieze!
729
00:48:32,720 --> 00:48:34,039
Mmm, is that good!
730
00:48:47,000 --> 00:48:48,228
Oh, Franz!
731
00:50:16,720 --> 00:50:19,553
Mieze, Mieze!
732
00:50:29,080 --> 00:50:31,640
Franz, Franz...
733
00:51:22,120 --> 00:51:23,872
Excuse me, I...
734
00:51:24,320 --> 00:51:27,437
There's a gentleman here for you,
Miss Mieze,
735
00:51:27,600 --> 00:51:29,192
a Mr. Freimut.
736
00:51:29,360 --> 00:51:30,998
Shall I show him in?
737
00:51:31,160 --> 00:51:32,479
Who is it?
738
00:51:34,560 --> 00:51:36,039
It's him.
739
00:51:37,760 --> 00:51:40,991
Who?
- The guy with the apartment.
740
00:51:41,200 --> 00:51:43,555
I'd forgotten all about him.
741
00:51:46,000 --> 00:51:48,309
Oh, I see...
- Come on! Get up, Franz!
742
00:51:51,440 --> 00:51:52,873
Mrs. Bast,
743
00:51:54,240 --> 00:51:55,992
send him in, please.
744
00:52:05,520 --> 00:52:07,238
May I come in?
745
00:52:07,640 --> 00:52:09,232
Yes, come on in!
746
00:52:09,400 --> 00:52:10,719
Thanks very much.
747
00:52:13,320 --> 00:52:15,834
I was waiting the whole time.
748
00:52:16,080 --> 00:52:18,674
And then I thought, maybe...
749
00:52:21,240 --> 00:52:23,356
I was about to come down anyway.
750
00:52:23,520 --> 00:52:24,589
Well then,
751
00:52:25,960 --> 00:52:27,552
this is Franz.
752
00:52:28,720 --> 00:52:30,517
He's my husband.
753
00:52:35,000 --> 00:52:36,991
And Franz,
754
00:52:37,680 --> 00:52:39,033
this is George.
755
00:52:43,640 --> 00:52:44,709
Hello!
756
00:52:45,080 --> 00:52:47,150
Hello, Mr. Biberkopf!
757
00:52:48,320 --> 00:52:50,231
Excuse me, but I'm afraid...
758
00:52:52,920 --> 00:52:54,956
I must give you my left hand.
759
00:52:55,280 --> 00:52:57,919
The right one's no longer with us.
760
00:52:58,080 --> 00:53:01,595
A terrible war!
761
00:53:01,960 --> 00:53:05,350
Yes. A terrible war!
762
00:53:07,960 --> 00:53:12,351
What a charming person your wife is.
763
00:53:14,600 --> 00:53:15,919
Yes,
764
00:53:18,360 --> 00:53:20,112
I know.
765
00:53:20,560 --> 00:53:23,472
Yes, of course you do.
766
00:53:29,200 --> 00:53:30,599
I must say,
767
00:53:30,960 --> 00:53:33,793
for me
perhaps the most...
768
00:53:34,520 --> 00:53:36,954
delightful thing about a woman...
769
00:53:37,240 --> 00:53:39,470
is when she gets dressed.
770
00:53:40,640 --> 00:53:42,790
When she gets dressed?
771
00:53:43,360 --> 00:53:45,271
Yes, I know it sounds strange,
772
00:53:45,800 --> 00:53:50,191
but a woman makes such beautiful
movements when she gets dressed;
773
00:53:51,680 --> 00:53:53,875
more beautiful than
when she undresses.
774
00:53:55,280 --> 00:53:56,952
Don't you think so?
775
00:53:57,720 --> 00:53:59,119
Well, yes,
776
00:53:59,680 --> 00:54:02,114
if you look at it that way.
777
00:54:02,280 --> 00:54:05,955
Oh, of course.
Only if you look at it that way.
778
00:54:08,000 --> 00:54:10,753
You want to go out with Mieze?
779
00:54:12,320 --> 00:54:13,389
Yes, of course.
780
00:54:13,560 --> 00:54:16,028
Didn't she tell you?
For two or three days...
781
00:54:16,200 --> 00:54:17,349
No,
782
00:54:19,080 --> 00:54:21,674
no, she didn't tell me
anything about it.
783
00:54:23,920 --> 00:54:26,559
I didn't have a chance to tell you.
784
00:54:26,880 --> 00:54:28,472
Excuse us a moment.
785
00:54:28,640 --> 00:54:30,437
Of course. Should I go outside?
786
00:54:30,600 --> 00:54:31,919
No, that's really not necessary.
787
00:54:32,080 --> 00:54:34,196
Take a seat!
- Thank you.
788
00:54:38,120 --> 00:54:39,838
If that's how things are,
789
00:54:40,520 --> 00:54:42,238
what do I have from you?
790
00:54:44,360 --> 00:54:46,191
What should I do?
791
00:55:05,120 --> 00:55:06,758
What's the matter, Franz?
792
00:55:07,360 --> 00:55:09,954
Nothing. Beat it!
793
00:55:10,960 --> 00:55:13,155
Franz, why are you crying?
794
00:55:13,840 --> 00:55:15,432
Beat it!
795
00:55:16,600 --> 00:55:18,750
Franz, don't shout like that, please!
796
00:55:19,480 --> 00:55:21,232
And stop crying!
797
00:55:22,280 --> 00:55:24,714
Beat it, I said.
798
00:55:25,600 --> 00:55:27,670
My shoulder hurts so badly.
799
00:55:29,360 --> 00:55:31,920
Why does my shoulder hurt so badly?
800
00:55:36,000 --> 00:55:38,275
They hacked off my arm.
801
00:55:38,920 --> 00:55:43,277
Simply cut it off! Gone!
Those goddamned bastards!
802
00:55:46,120 --> 00:55:47,712
My arm's gone,
803
00:55:48,600 --> 00:55:50,670
and they did it.
804
00:55:51,200 --> 00:55:52,599
They did it.
805
00:55:53,560 --> 00:55:55,994
They just left me lying there,
806
00:55:58,080 --> 00:55:59,911
and now it hurts.
807
00:56:01,040 --> 00:56:03,713
They could have torn off
my whole shoulder.
808
00:56:03,880 --> 00:56:06,553
Then it wouldn't hurt me now.
809
00:56:08,160 --> 00:56:10,674
But they didn't do me in.
810
00:56:10,840 --> 00:56:14,276
They didn't manage that.
They didn't have any luck with me.
811
00:56:15,120 --> 00:56:16,599
But like this,
812
00:56:17,640 --> 00:56:19,676
it's no good either.
813
00:56:20,600 --> 00:56:22,318
Now I can lie here,
814
00:56:22,560 --> 00:56:24,391
and there'll be no one around;
815
00:56:25,680 --> 00:56:27,875
no one to hear me if I shout,
816
00:56:28,280 --> 00:56:30,953
if my shoulder hurts and my arm.
817
00:56:31,520 --> 00:56:34,671
They should have finished me off
right away.
818
00:56:36,880 --> 00:56:38,950
What am I now?
819
00:56:39,160 --> 00:56:41,879
Only half a man.
820
00:56:43,480 --> 00:56:46,790
I can't stand it anymore.
I'm finished.
821
00:56:48,000 --> 00:56:49,911
What am I going to do?
822
00:56:51,080 --> 00:56:53,275
What the hell am I going to do?
823
00:57:00,760 --> 00:57:01,988
Let's go!
824
00:57:09,080 --> 00:57:12,755
It's my job, Franz.
I have to do it.
825
00:57:13,080 --> 00:57:14,513
I have to.
826
00:57:28,960 --> 00:57:30,154
Mieze!
827
00:57:31,600 --> 00:57:35,115
The serpent
in the soul of the serpent
828
00:57:36,800 --> 00:57:40,395
829
00:57:41,305 --> 00:57:47,375
54047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.