Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,430
DR. KOUTOFIDES: We´d like you
to serve your year of atonement
2
00:00:09,430 --> 00:00:12,230
as a general practitioner
in the town of Whyhope.
3
00:00:12,230 --> 00:00:15,070
-Our golden boy, Hugh, is back.
4
00:00:15,070 --> 00:00:17,870
He´s one of the top
heart surgeons in the country.
5
00:00:17,870 --> 00:00:22,370
Also, he was Cleo´s
Bachelor of the Year in 2012!
6
00:00:22,370 --> 00:00:24,400
-You have really lovely eyes.
7
00:00:24,400 --> 00:00:26,370
All the better to see through
your bullshit.
8
00:00:27,770 --> 00:00:29,630
CHARLIE: Matt´s a jealous guy.
He´s gonna think stuff.
9
00:00:29,630 --> 00:00:30,670
HUGH:
Like what?
10
00:00:30,670 --> 00:00:32,930
You´re gonna get naked and
let me make sweet love to you?
11
00:00:32,930 --> 00:00:33,770
We´re happy, Hugh.
12
00:00:33,770 --> 00:00:36,470
Is there much
that would keep you in Whyhope?
13
00:00:37,030 --> 00:00:38,470
No.
Nothing.
14
00:00:38,470 --> 00:00:40,000
How about Penny leaving?
15
00:00:40,000 --> 00:00:41,700
Oh, shit.
What, you like her?
16
00:00:43,070 --> 00:00:44,400
Oh, my God.
No.
17
00:00:44,400 --> 00:00:46,570
I´m gonna clear my head
for a bit.
18
00:00:47,470 --> 00:00:50,530
If you could clear yours
while I´m gone, that would...
19
00:00:50,530 --> 00:00:53,600
You know what? You can´t.
That´s the whole thing.
20
00:00:54,470 --> 00:00:55,670
I´ll call you.
21
00:00:56,770 --> 00:00:58,100
Do you have an appointment?
22
00:00:58,100 --> 00:00:59,570
I´m Dr. Cartwright´s
replacement.
23
00:00:59,570 --> 00:01:01,330
Do I need an appointment, Lanky?
24
00:01:01,330 --> 00:01:03,870
You can´t put this
whole hospital at risk
25
00:01:03,870 --> 00:01:05,230
because of this woman.
26
00:01:05,230 --> 00:01:07,300
-My hand works.
27
00:01:07,300 --> 00:01:09,030
Oh, that´s great.
28
00:01:09,630 --> 00:01:10,700
I had to tell you.
29
00:01:10,700 --> 00:01:11,970
About your hand.
30
00:01:23,630 --> 00:01:26,400
HUGH:
Every genius has his day.
31
00:01:26,400 --> 00:01:29,100
Today is mine.
32
00:01:29,100 --> 00:01:30,600
All hail me.
33
00:01:47,030 --> 00:01:48,170
What´s wrong?
34
00:01:48,170 --> 00:01:49,700
Stinger got me.
35
00:01:49,700 --> 00:01:52,370
I asked some people to pee
on me, but no one would.
36
00:01:52,370 --> 00:01:54,630
All the good traditions
are being lost.
37
00:01:54,630 --> 00:01:56,370
-Doesn´t matter.
38
00:01:56,370 --> 00:01:58,570
Let´s go.
Hot shower.
39
00:01:59,670 --> 00:02:02,430
It´s amazing you made a heart
to go in a real person.
40
00:02:02,430 --> 00:02:03,830
HUGH:
It is amazing.
41
00:02:03,830 --> 00:02:05,370
Could you win the Nobel Prize?
42
00:02:06,370 --> 00:02:11,000
It´s highly unlikely but, um,
not entirely impossible.
43
00:02:12,670 --> 00:02:14,530
Hope the couch was okay.
44
00:02:14,530 --> 00:02:16,830
Aren´t you
the thoughtful houseguest?
45
00:02:17,400 --> 00:02:19,430
I drank all your milk,
and I broke a plate.
46
00:02:19,430 --> 00:02:21,470
Sort of thoughtful, then.
47
00:02:22,900 --> 00:02:24,800
Big day.
48
00:02:24,800 --> 00:02:25,800
Big day.
49
00:02:25,800 --> 00:02:27,830
Are you nervous?
50
00:02:27,830 --> 00:02:29,830
Nerves are for the unprepared.
51
00:02:29,830 --> 00:02:32,030
I just wish I was putting it in.
52
00:02:38,770 --> 00:02:40,430
Um...
53
00:02:41,430 --> 00:02:43,100
...you want to get dinner
with me tonight?
54
00:02:44,330 --> 00:02:46,830
Sure.
I´d love to.
55
00:02:46,830 --> 00:02:48,200
Eight o´clock.
On me.
56
00:02:49,670 --> 00:02:51,670
Do I have to go to school?
57
00:02:51,670 --> 00:02:53,770
This is a severe injury,
58
00:02:53,770 --> 00:02:56,900
and a doctor´s note
shouldn´t be a problem, right?
59
00:03:06,300 --> 00:03:08,670
The lady mayor of Whyhope.
60
00:03:10,600 --> 00:03:11,600
This won´t do.
61
00:03:11,600 --> 00:03:14,230
What? It´s the traditional
mayoral robe.
62
00:03:14,230 --> 00:03:16,370
It smells like moths
have been fornicating in it.
63
00:03:16,370 --> 00:03:17,900
I had it dry-cleaned.
64
00:03:17,900 --> 00:03:19,470
Well, it´s drab
and it´s old fashioned.
65
00:03:19,470 --> 00:03:21,430
That´s not the message
we want to send, Hayley.
66
00:03:21,430 --> 00:03:23,500
This inauguration
needs to put a stamp
67
00:03:23,500 --> 00:03:26,830
on my administration as dynamic
and colorful.
68
00:03:26,830 --> 00:03:28,400
AJAX:
Well, why not purple, Mum?
69
00:03:28,400 --> 00:03:29,730
Better.
70
00:03:29,730 --> 00:03:31,570
Purple is dynamic.
71
00:03:31,570 --> 00:03:33,630
And a local floral motif.
72
00:03:33,630 --> 00:03:34,700
Maybe a hood.
73
00:03:34,700 --> 00:03:36,730
-That´s dramatic.
-Like Obi-Wan Kenobi.
74
00:03:36,730 --> 00:03:39,400
Let´s sketch something and get
Jennifer to knock something up.
75
00:03:39,400 --> 00:03:40,730
It´s my crowning achievement.
76
00:03:40,730 --> 00:03:43,030
-That´s too much.
77
00:03:43,030 --> 00:03:45,130
But when you look at me,
imagine I´m wearing one.
78
00:03:45,130 --> 00:03:47,400
Always do.
79
00:03:47,400 --> 00:03:48,970
Lady Mayor.
80
00:03:48,970 --> 00:03:50,570
By 11 votes.
81
00:03:50,570 --> 00:03:54,030
Eleven blessed souls
who had a vision for the future.
82
00:04:07,700 --> 00:04:08,770
CHARLIE:
Matt?
83
00:04:08,770 --> 00:04:10,800
This is the last time
I´m calling.
84
00:04:10,800 --> 00:04:12,330
I know I´ve said that
a few dozen times.
85
00:04:12,330 --> 00:04:16,070
It may be losing its power.
But you need to answer me.
86
00:04:16,070 --> 00:04:18,630
You´ve had four weeks
to clear your head.
87
00:04:18,630 --> 00:04:20,570
We need to talk.
88
00:04:20,570 --> 00:04:22,370
You´ve made your point.
89
00:04:22,370 --> 00:04:23,930
I love you.
90
00:04:23,930 --> 00:04:25,830
Just come home.
91
00:04:25,830 --> 00:04:27,130
I´m not even angry!
92
00:04:27,830 --> 00:04:29,000
I know I´m yelling.
93
00:04:29,000 --> 00:04:31,930
But imagine all this
without the yelling.
94
00:04:33,470 --> 00:04:37,200
[ Mid-tempo instrumental music
plays ]
95
00:05:03,500 --> 00:05:07,600
[ Respirator hissing,
monitor beeping ]
96
00:05:12,800 --> 00:05:14,470
How´s that arterial pressure?
97
00:05:14,470 --> 00:05:16,370
We´re live-streaming
to investors.
98
00:05:16,370 --> 00:05:17,970
-Don´t distract her.
-SURGEON: Okay.
99
00:05:17,970 --> 00:05:19,870
Let´s introduce
his own blood flow.
100
00:05:19,870 --> 00:05:21,400
Taking him off bypass.
101
00:05:21,400 --> 00:05:22,900
NURSE:
Restoring perfusion.
102
00:05:22,900 --> 00:05:25,930
SURGEON: Obs look good.
It´s pumping.
103
00:05:25,930 --> 00:05:27,430
Let´s join
the pulmonary arteries.
104
00:05:27,430 --> 00:05:30,000
NURSE:
Bypass removed.
105
00:05:30,000 --> 00:05:32,730
SURGEON:
Heart looks good.
106
00:05:33,670 --> 00:05:36,330
The blood flow --
Arterial pressure´s a bit low.
107
00:05:38,200 --> 00:05:40,670
-Uh, you´re leaking blood.
108
00:05:40,670 --> 00:05:42,230
You´ve got a bleed.
I can see it.
109
00:05:42,230 --> 00:05:43,700
BP dropping -- 92 over 46.
110
00:05:43,700 --> 00:05:46,130
The sutures have burst
on the aortic anastomosis.
111
00:05:46,130 --> 00:05:47,130
Fuck!
112
00:05:47,130 --> 00:05:49,730
-Get him on bypass.
-BP 87 over 43.
113
00:05:49,730 --> 00:05:51,370
Now!
114
00:05:51,370 --> 00:05:52,430
Hey!
115
00:05:52,500 --> 00:05:53,900
Hey!
116
00:05:53,900 --> 00:05:55,870
SURGEON:
Get the bypass back on fast.
117
00:05:55,870 --> 00:05:57,500
41 over 20.
118
00:05:59,470 --> 00:06:00,700
You.
Gown and gloves.
119
00:06:00,700 --> 00:06:02,530
Here you are.
120
00:06:02,530 --> 00:06:03,870
Just doing you up.
121
00:06:03,870 --> 00:06:05,130
Don´t worry about that.
Gloves.
122
00:06:05,130 --> 00:06:06,170
NURSE:
No recordable BP.
123
00:06:06,170 --> 00:06:07,000
Shit!
124
00:06:08,230 --> 00:06:10,300
NURSE:
He´s gone.
125
00:06:26,200 --> 00:06:28,700
Hi.
It´s me.
126
00:06:28,700 --> 00:06:31,130
I guess you´re drunk somewhere,
living it up,
127
00:06:31,130 --> 00:06:32,500
and forgot about dinner.
128
00:06:33,570 --> 00:06:35,600
I forgot too.
129
00:06:36,730 --> 00:06:38,900
So I stood you up.
130
00:06:38,900 --> 00:06:40,030
Just so you know.
131
00:06:46,470 --> 00:06:48,730
[ Insects chirping,
dog barking in distance ]
132
00:06:48,730 --> 00:06:49,970
Any word?
133
00:06:49,970 --> 00:06:51,670
MERYL: Hugh said
these transplant operations
134
00:06:51,670 --> 00:06:53,330
can take up to 12 hours.
135
00:06:53,330 --> 00:06:54,330
She means Matt.
136
00:06:54,330 --> 00:06:56,300
Not a peep.
Matt´s fine.
137
00:06:56,870 --> 00:06:58,700
Well, how do you know
if there´s not a peep?
138
00:06:58,700 --> 00:07:00,170
Today not a peep.
139
00:07:00,170 --> 00:07:02,370
He texted yesterday
and said he was fine.
140
00:07:03,030 --> 00:07:04,930
Great.
141
00:07:04,930 --> 00:07:06,370
Men may fall out
with their wives,
142
00:07:06,370 --> 00:07:08,970
but a mother´s bond
is always sacred.
143
00:07:11,800 --> 00:07:12,870
What do I do, Meryl?
144
00:07:12,870 --> 00:07:13,870
Well, firstly,
145
00:07:13,870 --> 00:07:16,070
are you really trying to
get him back, Charlotte?
146
00:07:16,070 --> 00:07:18,470
I text him every day.
147
00:07:18,470 --> 00:07:19,670
"I love you.
Come back."
148
00:07:19,670 --> 00:07:21,430
I ring leaving begging messages.
149
00:07:21,430 --> 00:07:23,530
Well, I know a nice little
Indian man from Optus
150
00:07:23,530 --> 00:07:24,830
that does that for me every day
151
00:07:24,830 --> 00:07:26,830
trying to get me
to change phone plans.
152
00:07:26,830 --> 00:07:27,930
Still haven´t.
153
00:07:27,930 --> 00:07:28,930
Your point?
154
00:07:28,930 --> 00:07:30,970
Women were given wiles
for a reason.
155
00:07:30,970 --> 00:07:33,370
I mean, you think I just
walked up to Jim and I said,
156
00:07:33,370 --> 00:07:34,430
"I love you"?
157
00:07:34,430 --> 00:07:38,130
No.
I was underhanded and devious.
158
00:07:38,130 --> 00:07:38,970
You what?
159
00:07:38,970 --> 00:07:40,830
When you´re good, they don´t
even know it happened.
160
00:07:40,830 --> 00:07:42,570
They think it was their choice.
161
00:07:42,570 --> 00:07:43,930
It keeps them feeling virile.
162
00:07:43,930 --> 00:07:45,430
Don´t want to castrate the bull
163
00:07:45,430 --> 00:07:46,800
while you´re trying to
corral him.
164
00:07:47,370 --> 00:07:48,470
So I should...
165
00:07:48,470 --> 00:07:50,530
Up your game.
166
00:07:50,530 --> 00:07:51,370
How?
167
00:07:51,370 --> 00:07:53,570
Love has no limits, Charlie.
168
00:07:53,570 --> 00:07:55,800
If it does, it´s not love.
169
00:08:01,370 --> 00:08:03,330
HUGH:
Hi.
170
00:08:03,330 --> 00:08:05,970
Clearly I´m late for dinner.
171
00:08:05,970 --> 00:08:10,500
Sorry.
Um, something happened.
172
00:08:11,700 --> 00:08:14,830
So I´m sorry.
173
00:08:14,830 --> 00:08:18,100
Um...bye.
174
00:08:19,900 --> 00:08:21,930
You ringing your girlfriend?
175
00:08:21,930 --> 00:08:23,600
How nice that you screwed up
my life
176
00:08:23,600 --> 00:08:25,630
and now you´re playing footsies
with Penny.
177
00:08:25,630 --> 00:08:28,630
I should warn her --
There destruction lies.
178
00:08:28,630 --> 00:08:30,500
Good morning to you.
179
00:08:30,500 --> 00:08:32,900
Didn´t think you´d be down here.
It´s too early for you.
180
00:08:32,900 --> 00:08:34,730
I don´t sleep well
without Matt there.
181
00:08:35,600 --> 00:08:36,770
Still not back?
182
00:08:36,770 --> 00:08:38,670
He will be.
I have a plan.
183
00:08:38,670 --> 00:08:40,330
And you can´t be here.
Go.
184
00:08:41,970 --> 00:08:43,900
Well, good for you.
185
00:08:43,900 --> 00:08:45,600
Bye.
186
00:08:45,600 --> 00:08:47,130
Shit. Sorry.
How´d it go?
187
00:08:47,130 --> 00:08:48,470
The transplant.
188
00:08:49,830 --> 00:08:50,670
Great.
189
00:08:51,930 --> 00:08:53,170
What´s "great"?
190
00:08:53,170 --> 00:08:55,200
Yeah.
It´s a...process.
191
00:08:55,200 --> 00:08:58,370
But, um...I´ll leave you to it.
192
00:08:58,370 --> 00:09:00,200
-No.
193
00:09:00,200 --> 00:09:02,370
They´re all on tenterhooks
about how it went.
194
00:09:02,370 --> 00:09:03,770
Okay.
195
00:09:03,770 --> 00:09:05,230
Thanks.
196
00:09:05,230 --> 00:09:07,230
See ya.
197
00:09:30,630 --> 00:09:31,800
Hi, darling.
198
00:09:31,800 --> 00:09:34,370
I thought I´d show you
what you were missing.
199
00:09:40,300 --> 00:09:41,970
-Morning, sweetheart.
200
00:09:41,970 --> 00:09:43,800
How are you?
201
00:09:43,800 --> 00:09:45,800
-I got your video.
202
00:09:45,800 --> 00:09:46,930
How pretty were they?
203
00:09:46,930 --> 00:09:48,030
Who filmed this?
204
00:09:48,030 --> 00:09:49,970
No one.
I set it up on a stand.
205
00:09:49,970 --> 00:09:51,830
It´s supposed to show you
what you were missing.
206
00:09:51,830 --> 00:09:54,130
How´s your jealousy going
other than ridiculously?
207
00:09:54,130 --> 00:09:56,230
-Just come home, Matt.
208
00:09:56,230 --> 00:09:57,970
Talk to me.
We have to sort this out.
209
00:09:57,970 --> 00:09:59,530
Yeah.
No.
210
00:09:59,530 --> 00:10:00,800
No.
I´m still a bit confused.
211
00:10:00,800 --> 00:10:02,500
And I haven´t finished reading
all the Harry Potters.
212
00:10:02,500 --> 00:10:04,700
Well, let me come to you, then.
Where are you?
213
00:10:05,800 --> 00:10:07,670
-I´ll call you.
-Just tell me where you...
214
00:10:07,670 --> 00:10:09,270
-...are.
215
00:10:12,830 --> 00:10:15,300
Hugh.
How did it go?
216
00:10:15,300 --> 00:10:18,300
What?
Oh. Uh, great.
217
00:10:18,300 --> 00:10:20,900
Uh, you know it´s a process.
218
00:10:20,900 --> 00:10:22,630
Ups and downs, nothing certain.
219
00:10:22,630 --> 00:10:25,000
-It´s so exciting.
-Well, no time to rest on our --
220
00:10:25,000 --> 00:10:28,530
I can´t believe I´m a small part
in saving millions of lives.
221
00:10:28,530 --> 00:10:30,400
Yes, you were.
Good.
222
00:10:30,400 --> 00:10:34,600
Well, send patients if you must,
but...no talking.
223
00:10:34,600 --> 00:10:36,370
I´m hungover.
224
00:10:36,370 --> 00:10:37,930
Celebrating, as you should.
225
00:10:37,930 --> 00:10:40,070
-Okay. But just one thing.
No.
226
00:10:40,070 --> 00:10:41,900
There´s a ram in your office.
227
00:10:43,900 --> 00:10:46,430
Was in your office.
228
00:10:50,730 --> 00:10:52,500
BETTY:
We need to talk about Nora.
229
00:10:52,500 --> 00:10:56,970
I don´t need to do anything
except do my rostered hours
230
00:10:56,970 --> 00:10:58,370
and go home.
231
00:10:58,370 --> 00:10:59,400
She´s a nightmare.
232
00:10:59,400 --> 00:11:01,970
The staff hate her.
She´s erratic.
233
00:11:01,970 --> 00:11:03,930
And I don´t feel
she´s a true healer.
234
00:11:03,930 --> 00:11:05,900
No one said you had to like her.
235
00:11:05,900 --> 00:11:09,070
But more importantly,
she does have to like me
236
00:11:09,070 --> 00:11:10,470
so that I can leave in --
237
00:11:10,470 --> 00:11:11,500
What´s that?
238
00:11:12,430 --> 00:11:14,770
It´s a countdown clock.
Got it at the airport.
239
00:11:15,330 --> 00:11:16,230
Yes.
240
00:11:16,230 --> 00:11:18,300
Nora just has to love me for...
241
00:11:18,300 --> 00:11:21,230
149 days, 7 hours,
and 12 minutes.
242
00:11:21,870 --> 00:11:22,970
I can do that.
243
00:11:24,070 --> 00:11:25,330
And then I can go to Sydney.
244
00:11:25,330 --> 00:11:27,800
Oh. I see.
For Penny.
245
00:11:28,370 --> 00:11:32,930
No, for my life, my career --
what´s left of it.
246
00:11:32,930 --> 00:11:34,200
There is a sheep in the --
247
00:11:34,200 --> 00:11:35,700
It´s a ram, which isn´t a sheep.
248
00:11:35,700 --> 00:11:38,400
Dr. Knight, Penny and I had
a five-star hygiene rating,
249
00:11:38,400 --> 00:11:39,400
the best in the state.
250
00:11:39,400 --> 00:11:41,370
If I look now,
we are at best four and a half.
251
00:11:41,370 --> 00:11:43,770
Dr. Gumbleton has this place
in disarray,
252
00:11:43,770 --> 00:11:45,400
and her disorder is like
a cancer,
253
00:11:45,400 --> 00:11:47,200
infecting others, spreading.
254
00:11:47,200 --> 00:11:48,470
-Okay, Ken.
255
00:11:48,470 --> 00:11:50,630
Well, why don´t you leave a memo
on my desk that I won´t read?
256
00:11:50,630 --> 00:11:52,370
-I miss Penny.
257
00:11:52,370 --> 00:11:55,030
Uh, Hugh, this Mia,
Aoife´s replacement.
258
00:11:55,030 --> 00:11:56,930
-Mia Halston.
259
00:11:59,070 --> 00:12:00,800
What, that visa thing was real?
260
00:12:00,800 --> 00:12:03,300
Nora missed the deadline
to sign her papers.
261
00:12:03,300 --> 00:12:04,900
Aoife may well be
on Manus Island.
262
00:12:04,900 --> 00:12:06,770
She´s not. She just had to go
back to Dublin.
263
00:12:06,770 --> 00:12:09,030
Sorry. Uh, Dr. Gumbleton needs
Dr. Knight.
264
00:12:09,030 --> 00:12:10,770
What does she want?
265
00:12:10,770 --> 00:12:13,430
She´s not really one for giving
insights into her thinking,
266
00:12:13,430 --> 00:12:15,800
and I´m not really one
for asking.
267
00:12:15,800 --> 00:12:18,270
-Don´t push till I say!
268
00:12:18,270 --> 00:12:20,070
Finish this, will you?
269
00:12:20,070 --> 00:12:22,600
I can´t bear childbirth.
All that whining.
270
00:12:22,600 --> 00:12:24,100
Sure.
Um...
271
00:12:24,100 --> 00:12:25,600
You look like shit.
272
00:12:25,600 --> 00:12:28,500
-Aah!
-I said don´t push.
273
00:12:28,500 --> 00:12:31,600
No genius, this one.
I fear for the kid, frankly.
274
00:12:31,600 --> 00:12:34,530
Okay.
Uh, Harriet, I´m Hugh.
275
00:12:34,530 --> 00:12:36,900
And you are gonna be fine.
276
00:12:36,900 --> 00:12:40,400
I´m just going to examine you
to see how far along you are.
277
00:12:40,400 --> 00:12:42,500
This may be a touch cold.
278
00:12:43,070 --> 00:12:48,730
And I would say that...
you are 10 centimeters dilated.
279
00:12:48,730 --> 00:12:51,330
You are gonna have a baby.
280
00:12:51,330 --> 00:12:52,530
She´s crowning.
281
00:12:52,530 --> 00:12:53,700
HARRIET:
282
00:12:53,700 --> 00:12:56,200
All right.
Here we go.
283
00:12:56,770 --> 00:12:59,470
All right.
Give one big push for me.
284
00:12:59,470 --> 00:13:02,330
That´s it.
Mia, you want to catch?
285
00:13:02,330 --> 00:13:03,870
-Okay.
-Come on.
286
00:13:03,870 --> 00:13:05,130
-Of course. No problem.
-That´s it.
287
00:13:06,630 --> 00:13:10,030
Just supporting the head there.
Good.
288
00:13:10,030 --> 00:13:11,870
First baby?
289
00:13:12,470 --> 00:13:13,530
First job?
290
00:13:13,530 --> 00:13:14,800
Yes.
291
00:13:15,600 --> 00:13:17,000
You´ll be fine.
292
00:13:17,000 --> 00:13:18,130
One more big push.
293
00:13:18,130 --> 00:13:20,070
There we go.
And...
294
00:13:20,070 --> 00:13:22,700
a little boy!
295
00:13:22,700 --> 00:13:24,700
-Oh!
296
00:13:24,700 --> 00:13:26,000
Oh.
297
00:13:26,000 --> 00:13:27,470
Well done.
298
00:13:27,470 --> 00:13:28,730
Caught a baby.
It´s not that hard.
299
00:13:29,730 --> 00:13:30,830
What´s wrong?
300
00:13:32,230 --> 00:13:34,900
Crowning again.
Twins.
301
00:13:34,900 --> 00:13:35,830
Really?
302
00:13:36,630 --> 00:13:39,070
-It´s hard to get into town!
303
00:13:39,070 --> 00:13:40,070
Aah!
304
00:13:40,070 --> 00:13:42,200
All right.
Ken, another crib, quick.
305
00:13:42,200 --> 00:13:43,670
Oh.
Oh, oh.
306
00:13:45,330 --> 00:13:48,700
It´s...another boy.
307
00:13:48,700 --> 00:13:50,200
Let´s clamp and cut.
308
00:13:50,200 --> 00:13:52,000
Here we go.
309
00:13:52,000 --> 00:13:53,400
Well done.
310
00:13:55,230 --> 00:13:57,200
I´m just gonna take Bubba
for a second.
311
00:13:57,200 --> 00:13:59,070
Okay.
Mia.
312
00:13:59,070 --> 00:14:00,570
Meconium in his mouth.
313
00:14:00,570 --> 00:14:02,070
Just suction that out.
314
00:14:02,070 --> 00:14:04,130
Where´s
Ken.
315
00:14:04,130 --> 00:14:05,670
There´s another one.
She´s crowning again.
316
00:14:05,670 --> 00:14:07,300
Shit.
Okay.
317
00:14:07,300 --> 00:14:08,700
Triplets.
318
00:14:08,700 --> 00:14:10,670
All right.
319
00:14:10,670 --> 00:14:12,730
Here we go.
Get that bottom down for me.
320
00:14:12,730 --> 00:14:14,700
-That´s it. That´s it.
321
00:14:14,700 --> 00:14:16,100
There we go.
322
00:14:16,100 --> 00:14:17,230
Ah.
323
00:14:17,230 --> 00:14:19,300
It´s a little girl.
324
00:14:19,300 --> 00:14:20,370
HARRIET:
325
00:14:20,370 --> 00:14:21,830
HUGH:
Ah.
326
00:14:21,830 --> 00:14:23,370
Can´t hear crying, Mia.
327
00:14:27,330 --> 00:14:28,370
Are you crying?
328
00:14:28,370 --> 00:14:31,030
No, I´m not.
I´m a professional.
329
00:14:31,030 --> 00:14:32,870
It´s a very messy thing,
isn´t it?
330
00:14:34,200 --> 00:14:35,930
All right.
Well done.
331
00:14:35,930 --> 00:14:37,700
-All okay.
332
00:14:37,700 --> 00:14:38,670
Thank you.
333
00:14:38,670 --> 00:14:40,470
Now, we´re just gonna give you
an injection
334
00:14:40,470 --> 00:14:42,430
to help you deliver
the placenta, okay?
335
00:14:42,430 --> 00:14:44,470
Can you get your ram
out of the wards, please?
336
00:14:44,470 --> 00:14:45,670
It´s not my ram.
337
00:14:45,670 --> 00:14:48,730
Did it sound like I was starting
a conversation?
338
00:14:49,300 --> 00:14:51,730
We need streamers in our colors.
339
00:14:52,400 --> 00:14:55,370
And should the chairs be
in a heart shape?
340
00:14:55,870 --> 00:14:57,030
That seems weird.
341
00:14:57,030 --> 00:14:58,700
We´re trying to be different.
342
00:14:58,700 --> 00:15:01,330
Well, what if, uh,
Mum was in the center
343
00:15:01,330 --> 00:15:03,300
and everyone was
sort of around her?
344
00:15:03,300 --> 00:15:05,470
-Like Akela at Cubs.
-Mm.
345
00:15:05,470 --> 00:15:06,700
Very town call.
346
00:15:06,700 --> 00:15:09,300
Like Obama did --
Although she might not like
347
00:15:09,300 --> 00:15:11,470
being at the same level
as everyone else.
348
00:15:11,470 --> 00:15:13,470
Uh, we need more chairs.
I´ll get them.
349
00:15:13,470 --> 00:15:15,130
You start.
350
00:15:31,300 --> 00:15:33,330
Oh, dear.
351
00:15:33,900 --> 00:15:36,100
I guess they forgot
to count them.
352
00:15:36,670 --> 00:15:39,630
We should call the electoral
commission, shouldn´t we?
353
00:15:39,630 --> 00:15:41,900
That´s one way to go, yes.
354
00:15:41,900 --> 00:15:43,730
I know you only won
by 11 votes, but --
355
00:15:43,730 --> 00:15:45,400
Do we know what booth
they came from?
356
00:15:45,400 --> 00:15:47,700
I...don´t know.
357
00:15:48,270 --> 00:15:49,970
"WMC."
358
00:15:49,970 --> 00:15:52,530
Whyhope Men´s Club.
That´s Rod´s cronies.
359
00:15:52,530 --> 00:15:53,800
Oh.
360
00:15:54,300 --> 00:15:57,800
Well...what if we
just leave them here
361
00:15:57,800 --> 00:16:00,400
and let God´s will take place?
362
00:16:00,400 --> 00:16:02,100
Maybe no one ever finds them.
363
00:16:02,100 --> 00:16:04,900
God´s will is not always kind
to the just, Hayley.
364
00:16:04,900 --> 00:16:07,730
I know, but His plan is
always good in the end, Meryl.
365
00:16:07,730 --> 00:16:09,370
Yeah.
Long-term, of course.
366
00:16:09,370 --> 00:16:12,300
But in the short term,
this town needs me.
367
00:16:12,300 --> 00:16:14,300
It´s illegal to touch them.
368
00:16:14,300 --> 00:16:15,370
Do we know that?
369
00:16:15,370 --> 00:16:16,430
ROD:
Hello?
370
00:16:16,430 --> 00:16:18,800
Shit.
It´s Rod.
371
00:16:21,470 --> 00:16:23,200
Rod.
372
00:16:23,200 --> 00:16:24,870
Why are these chairs
in a circle?
373
00:16:24,870 --> 00:16:26,970
Is this an inauguration
or Scouts?
374
00:16:26,970 --> 00:16:30,900
Oh, and I left some condoms
in the mayoral robe.
375
00:16:30,900 --> 00:16:31,730
Oh.
376
00:16:31,730 --> 00:16:34,030
And how responsible of you
not to spread your genetics
377
00:16:34,030 --> 00:16:36,100
into the world, Rod.
378
00:16:37,770 --> 00:16:38,930
Your big day, eh?
379
00:16:38,930 --> 00:16:40,630
Indeed.
380
00:16:40,630 --> 00:16:43,200
A new page turns for our town.
381
00:16:43,200 --> 00:16:44,700
Eleven votes.
382
00:16:44,700 --> 00:16:47,370
I´m going back to the office.
Let´s walk.
383
00:16:47,370 --> 00:16:48,470
I-I need a favor.
384
00:16:48,470 --> 00:16:51,730
I-I need you to support
my titty-bar plan.
385
00:16:52,300 --> 00:16:53,200
Your what?
386
00:16:53,200 --> 00:16:55,970
It´s gonna bring a lot of money
into the town.
387
00:16:55,970 --> 00:16:59,900
W-We´re gonna call it
The Pretty Titty.
388
00:17:11,800 --> 00:17:13,870
Needs to go back in storage.
389
00:17:18,900 --> 00:17:20,870
AJAX:
Dad, you look a little tired.
390
00:17:20,870 --> 00:17:22,370
No, I´m fine.
391
00:17:23,400 --> 00:17:24,470
Let me drive.
392
00:17:24,470 --> 00:17:25,470
No!
393
00:17:25,470 --> 00:17:27,900
You´re too careful.
It´s annoying.
394
00:17:27,900 --> 00:17:29,200
You know what you drive like?
395
00:17:30,700 --> 00:17:33,530
How is the fact that I don´t put
your grandpa --
396
00:17:33,530 --> 00:17:34,530
Hey! Dad!
397
00:17:34,530 --> 00:17:36,430
Dad. Dad. Dad.
Dad!
398
00:17:49,130 --> 00:17:50,200
Can someone help?!
399
00:17:54,930 --> 00:17:57,300
Okay.
Your file says...
400
00:17:57,300 --> 00:17:59,270
He has these transfusions.
401
00:17:59,270 --> 00:18:01,330
Uh, Hugh Knight --
He´s my brother.
402
00:18:01,330 --> 00:18:03,770
He -- Well, he´s my dad,
but he´s my real dad.
403
00:18:03,770 --> 00:18:05,370
Just, uh...
404
00:18:05,370 --> 00:18:06,770
Anyway, we should call Hugh.
405
00:18:06,770 --> 00:18:08,170
Okay, motor mouth.
Relax.
406
00:18:08,170 --> 00:18:10,370
I´ve hooked him up.
He will be fine.
407
00:18:10,370 --> 00:18:12,170
Great.
408
00:18:12,170 --> 00:18:13,630
Okay.
409
00:18:13,630 --> 00:18:14,700
Okay.
Yeah.
410
00:18:14,700 --> 00:18:16,430
You´re Hugh´s son?
411
00:18:16,430 --> 00:18:17,270
Yeah.
412
00:18:17,270 --> 00:18:20,130
Didn´t get the handsome gene,
did you?
413
00:18:20,130 --> 00:18:22,100
O-neg running through.
414
00:18:22,100 --> 00:18:24,070
He´ll be up and about
in no time.
415
00:18:24,870 --> 00:18:26,770
Bit of a silver fox, this one.
416
00:18:28,930 --> 00:18:29,870
Hi.
417
00:18:29,870 --> 00:18:32,100
G´day, tiger.
418
00:18:33,200 --> 00:18:34,730
-Hey.
419
00:18:36,630 --> 00:18:39,330
No one should know about this,
all right?
420
00:18:40,700 --> 00:18:42,300
Okay.
421
00:18:47,800 --> 00:18:52,130
Oh, no, no, no.
No, no, no.
422
00:19:01,000 --> 00:19:02,330
Hi, Hayley.
423
00:19:02,330 --> 00:19:04,630
Tugger!
Hi!
424
00:19:04,630 --> 00:19:05,900
Big roo.
Dead?
425
00:19:05,900 --> 00:19:07,570
Looks dead.
Oh, of course it´s dead.
426
00:19:07,570 --> 00:19:09,600
Are you well?
You look well.
427
00:19:09,600 --> 00:19:11,900
-Mm-hmm.
428
00:19:11,900 --> 00:19:13,570
Hm.
429
00:19:21,800 --> 00:19:24,370
The Lord is my shepherd.
There is nothing I should want.
430
00:19:24,430 --> 00:19:27,370
The Lord is my shepherd.
There is nothing I should want.
431
00:19:29,630 --> 00:19:32,070
The Lord is my shepherd.
There is nothing I should want.
432
00:19:32,070 --> 00:19:33,070
The Lord is my sh--
433
00:19:33,070 --> 00:19:34,700
Nice work getting them out
of there.
434
00:19:34,700 --> 00:19:35,770
You´re praying.
435
00:19:35,770 --> 00:19:38,330
For guidance.
436
00:19:38,330 --> 00:19:40,000
It´s not really working, though.
437
00:19:40,000 --> 00:19:42,200
I-I think I may be having
a panic attack instead.
438
00:19:42,200 --> 00:19:48,100
It´ll be fine.
Just take a deep breath.
439
00:19:48,100 --> 00:19:50,270
I shouldn´t have moved them.
440
00:19:50,270 --> 00:19:52,770
It´s illegal to handle them
if you´re not an AEC official.
441
00:19:52,770 --> 00:19:53,770
I googled it on the way.
442
00:19:53,770 --> 00:19:56,530
Meryl, I know it might cost you
the election,
443
00:19:56,530 --> 00:19:58,100
but we need to hand these in.
444
00:19:58,830 --> 00:20:00,300
It´s too late for that today.
445
00:20:00,300 --> 00:20:01,630
Come on.
Let´s sleep on it.
446
00:20:08,270 --> 00:20:09,600
Can we talk about Nora?
447
00:20:10,770 --> 00:20:12,330
No.
We can´t.
448
00:20:13,030 --> 00:20:15,170
You can all handle
your own problems.
449
00:20:18,630 --> 00:20:20,170
I remember you.
450
00:20:20,170 --> 00:20:22,900
Mm.
You look vaguely familiar too.
451
00:20:22,900 --> 00:20:24,270
Still room 17?
452
00:20:24,270 --> 00:20:26,700
You´d have to knock
and find out.
453
00:20:30,470 --> 00:20:31,430
Really?
454
00:20:32,800 --> 00:20:34,570
Really.
455
00:20:34,570 --> 00:20:35,800
See you tomorrow.
456
00:20:38,370 --> 00:20:41,870
KEN: My concern is standards
of paperwork are not being filed
457
00:20:41,870 --> 00:20:45,200
or filled in properly
or punctually.
458
00:20:45,200 --> 00:20:46,970
Who´s the main culprit?
459
00:20:46,970 --> 00:20:49,800
Well, mostly you.
460
00:20:51,170 --> 00:20:53,200
I bet you´re efficient
in the sack, Ken.
461
00:20:53,200 --> 00:20:53,870
What?
462
00:20:53,870 --> 00:20:55,670
I bet you know
all the right moves
463
00:20:55,670 --> 00:20:58,330
and you execute them with detail
and precision.
464
00:20:58,330 --> 00:20:59,700
I don´t think
this is appropriate.
465
00:20:59,700 --> 00:21:01,230
Don´t play games with me, Ken.
466
00:21:01,230 --> 00:21:02,870
You bring up sex,
and then you retreat...
467
00:21:02,870 --> 00:21:05,270
-I-I didn´t --
-...getting me all riled up,
468
00:21:05,270 --> 00:21:06,600
toying with me.
469
00:21:06,600 --> 00:21:08,670
I have had yellow fever before.
470
00:21:08,670 --> 00:21:10,830
Worked in Singapore
and was entertaining the locals
471
00:21:10,830 --> 00:21:13,430
most nights of the week,
if you get my drift.
472
00:21:13,430 --> 00:21:15,430
I´m not...
473
00:21:15,430 --> 00:21:17,330
I just need signatures.
474
00:21:18,670 --> 00:21:20,800
Sure.
475
00:21:20,800 --> 00:21:22,430
Where?
476
00:21:27,900 --> 00:21:28,830
There.
477
00:21:30,130 --> 00:21:31,100
There.
478
00:21:33,130 --> 00:21:35,130
-And right there.
-Oh.
479
00:21:35,130 --> 00:21:37,500
You´ve got my address on file.
Key´s under the mat.
480
00:21:37,500 --> 00:21:41,830
And bring some energy drinks,
because I don´t stop.
481
00:21:54,270 --> 00:21:56,900
PENNY: I heard what happened.
You okay?
482
00:21:56,900 --> 00:21:58,400
HUGH:
Four years of my life.
483
00:21:59,130 --> 00:22:01,230
The one shot at immortality
up in smoke.
484
00:22:02,170 --> 00:22:06,430
And worse, a man lost the last
three months of his life, so...
485
00:22:06,430 --> 00:22:07,670
it couldn´t be better, really.
486
00:22:07,670 --> 00:22:09,170
He knew the risks.
487
00:22:10,930 --> 00:22:12,670
I actually can´t even talk
about it.
488
00:22:12,670 --> 00:22:14,830
Which means you need to.
489
00:22:14,830 --> 00:22:17,900
I thought maybe you could have
talked to me.
490
00:22:18,930 --> 00:22:20,870
Yes.
So did I.
491
00:22:20,870 --> 00:22:23,970
It´s just that I was...
already drunk on a plane.
492
00:22:25,030 --> 00:22:26,230
-Hey.
-Oh.
493
00:22:26,230 --> 00:22:27,870
Uh, who´s that?
494
00:22:27,870 --> 00:22:29,500
-Oh, hey, man.
495
00:22:29,500 --> 00:22:31,570
MAN: Hey, your, um,
your front door was ajar.
496
00:22:31,570 --> 00:22:33,300
You can´t do that in the city,
country girl.
497
00:22:33,300 --> 00:22:35,330
Oh, it´s supposed to just close
behind me.
498
00:22:35,330 --> 00:22:36,500
-Oh.
499
00:22:36,500 --> 00:22:37,570
Always.
500
00:22:37,570 --> 00:22:39,200
It´s a bad habit
from my Army days.
501
00:22:39,200 --> 00:22:40,370
You should know that about me.
502
00:22:40,370 --> 00:22:42,430
Uh, still here.
503
00:22:43,270 --> 00:22:45,270
Hey, I know you.
504
00:22:45,270 --> 00:22:46,400
You´re Dr. Knight.
505
00:22:46,400 --> 00:22:49,030
Hey.
I am -- I´m sorry about your op.
506
00:22:49,030 --> 00:22:51,000
I was watching.
I was one of the residents.
507
00:22:51,000 --> 00:22:52,670
That was harsh, my friend.
508
00:22:52,670 --> 00:22:55,430
Oh, and you actually came
to talk to us in med school.
509
00:22:55,430 --> 00:22:58,070
Pretty sure you were drunk.
510
00:22:58,070 --> 00:23:01,000
Yes.
Well, it´s probably a safe bet.
511
00:23:01,000 --> 00:23:02,870
-Yeah.
-Okay!
512
00:23:02,870 --> 00:23:05,300
Well, introductions done.
513
00:23:05,300 --> 00:23:07,500
And we´re -- we´re late.
I´ll meet you down the front.
514
00:23:07,500 --> 00:23:08,930
Okay.
515
00:23:10,430 --> 00:23:13,670
[ Vehicles passing
in distance ]
516
00:23:14,870 --> 00:23:16,900
-I´ve got to go.
-Okay. I´ve got to go.
517
00:23:26,030 --> 00:23:28,970
So is it a fling
or is it a thing?
518
00:23:29,530 --> 00:23:30,870
You don´t know.
519
00:23:30,870 --> 00:23:33,670
Penny, you know, which is...
520
00:23:33,670 --> 00:23:35,330
I have to go.
521
00:23:39,100 --> 00:23:42,100
-Nora sexually harassed Ken.
-Well, he´s a handsome man.
522
00:23:42,100 --> 00:23:44,730
-She´s only human.
-He´s shaken.
523
00:23:44,730 --> 00:23:46,030
Betty, there are
proper channels.
524
00:23:46,030 --> 00:23:47,330
I am not one of them.
525
00:23:47,330 --> 00:23:48,730
I´m sure he has a form.
526
00:23:48,730 --> 00:23:50,370
Well, he´s too scared to.
527
00:23:50,370 --> 00:23:51,900
This obviously means a lot
to you.
528
00:23:51,900 --> 00:23:53,500
It does.
Thank you.
529
00:23:53,500 --> 00:23:55,700
So best you handle it
by yourself.
530
00:23:56,270 --> 00:23:58,830
Dr. Knight.
531
00:23:58,830 --> 00:24:01,400
It´s the mother of the triplets.
She rang.
532
00:24:01,400 --> 00:24:03,230
She´s been experiencing bleeding
and cramps,
533
00:24:03,230 --> 00:24:05,100
so I told her to come in.
534
00:24:05,100 --> 00:24:07,570
I started getting
incredible cramps and bleeding,
535
00:24:07,570 --> 00:24:09,900
and I thought maybe it was
normal because of so many --
536
00:24:09,900 --> 00:24:11,070
No.
It´s not.
537
00:24:11,070 --> 00:24:12,470
I´ve got AB blood
and I´m running a line.
538
00:24:12,470 --> 00:24:13,500
Okay.
Thank you.
539
00:24:13,500 --> 00:24:15,600
I´m just gonna press down
on your abdomen here.
540
00:24:17,670 --> 00:24:19,030
And here.
541
00:24:20,530 --> 00:24:22,600
Okay, Harriet. Look.
542
00:24:22,600 --> 00:24:25,670
Symptoms suggest that you have
retained placenta --
543
00:24:25,670 --> 00:24:28,070
i.e., some of it is still stuck
to the wall
544
00:24:28,070 --> 00:24:29,570
even though the rest
has come away.
545
00:24:29,570 --> 00:24:31,470
I thought that mean doctor
checked it.
546
00:24:31,470 --> 00:24:33,330
She did.
547
00:24:33,330 --> 00:24:35,100
Well, unfortunately,
doctors are human
548
00:24:35,100 --> 00:24:36,830
and sometimes make mistakes.
549
00:24:36,830 --> 00:24:38,830
Blood´s in.
550
00:24:38,830 --> 00:24:40,670
You´re gonna be fine, Harriet.
We´ve got this.
551
00:24:40,670 --> 00:24:42,430
-Fist-bump me.
-Uh, she doesn´t --
552
00:24:42,430 --> 00:24:43,670
Mm-hmm.
553
00:24:44,370 --> 00:24:46,530
-Okay.
554
00:24:46,530 --> 00:24:47,570
You bet we have.
555
00:24:54,170 --> 00:24:55,830
What happened to the old hand
there?
556
00:24:55,830 --> 00:24:57,730
Some lawn bowlers tried to take
my park,
557
00:24:57,730 --> 00:24:59,970
and I had to get physical
with them.
558
00:24:59,970 --> 00:25:01,230
Oh.
559
00:25:01,230 --> 00:25:04,570
Uh, the, um, triplets´ mother
came back in.
560
00:25:05,070 --> 00:25:06,270
Retained placenta.
561
00:25:06,270 --> 00:25:08,600
Ah.
Well, can´t notice everything.
562
00:25:10,730 --> 00:25:12,430
Drained it.
563
00:25:12,430 --> 00:25:13,530
Shot.
564
00:25:13,530 --> 00:25:15,770
Anyway, just thought
you´d want to know.
565
00:25:15,770 --> 00:25:16,800
About what?
566
00:25:16,800 --> 00:25:20,000
The retained placenta
that you missed.
567
00:25:21,130 --> 00:25:23,830
If I were to trawl through
all your cases the last month,
568
00:25:23,830 --> 00:25:25,000
I´d probably find something
569
00:25:25,000 --> 00:25:28,300
to put in this month´s report
about you, wouldn´t I?
570
00:25:28,300 --> 00:25:30,700
It´s an imperfect world.
571
00:25:30,700 --> 00:25:33,600
Stones, glass houses,
if you get my drift.
572
00:25:33,600 --> 00:25:36,530
Oh, crystal clear drift.
573
00:25:45,070 --> 00:25:46,400
You check the beer levels?
574
00:25:46,400 --> 00:25:48,630
Yeah.
You´ve got about a third left.
575
00:25:48,630 --> 00:25:50,430
Probably a week´s worth.
576
00:25:50,430 --> 00:25:53,830
Make it?
577
00:25:53,830 --> 00:25:55,630
I´m sure Matt
would rather I shut it down
578
00:25:55,630 --> 00:25:58,300
than serve anything
but his perfection in a glass.
579
00:25:58,300 --> 00:26:00,400
Yeah. He´s pretty obsessive
about it, huh?
580
00:26:02,130 --> 00:26:04,370
Indeed he is.
581
00:26:06,300 --> 00:26:08,330
Whoops.
582
00:26:11,830 --> 00:26:12,670
Hi, darling.
583
00:26:12,670 --> 00:26:14,730
I just wanted to tell you
I miss you.
584
00:26:14,730 --> 00:26:16,100
I´ll wait forever.
585
00:26:16,100 --> 00:26:18,500
Oh, and we´re nearly out of beer
if you care anymore.
586
00:26:18,500 --> 00:26:21,130
But don´t worry.
I´m gonna brew some up myself.
587
00:26:21,130 --> 00:26:22,770
No, no, no, no.
No. No. No. No, no, no.
588
00:26:22,770 --> 00:26:24,400
No. No. No. No.
589
00:27:44,330 --> 00:27:48,170
♫ Darling, you´re with me,
always around me ♫
590
00:27:48,170 --> 00:27:50,730
♫ Only love, only love ♫
591
00:27:50,730 --> 00:27:54,300
♫ Darling, I feel you
under my body ♫
592
00:27:54,300 --> 00:27:56,800
♫ Only love, only love ♫
593
00:27:56,800 --> 00:28:00,300
♫ Give me shelter
or show me heart ♫
594
00:28:00,300 --> 00:28:01,830
♫ Come on, love ♫
595
00:28:01,900 --> 00:28:02,970
♫ Come on, love ♫
596
00:28:02,970 --> 00:28:04,630
♫ Watch me fall apart ♫
597
00:28:04,700 --> 00:28:07,000
♫ Watch me fall apart ♫
598
00:28:08,570 --> 00:28:12,530
♫ And I´ll be yours to keep ♫
599
00:28:13,870 --> 00:28:18,170
♫ A wind in the shadow,
a whale song in the deep ♫
600
00:28:19,270 --> 00:28:23,500
♫ A wind in the shadow,
a whale song in the deep ♫
601
00:28:27,830 --> 00:28:31,430
♫ Darling, you´re with me,
always around me ♫
602
00:28:31,430 --> 00:28:33,900
♫ Only love, only love ♫
603
00:28:33,900 --> 00:28:37,400
♫ Darling, I feel you
under my body ♫
604
00:28:37,400 --> 00:28:38,930
CHARLIE:
No.
605
00:28:38,930 --> 00:28:41,370
-No, no, no, no, no.
-♫ Darling, you´re with me ♫
606
00:28:41,370 --> 00:28:43,900
♫ Forever and always ♫
607
00:28:55,730 --> 00:28:57,800
Yeah.
608
00:28:57,800 --> 00:29:00,170
That was amazing.
609
00:29:00,170 --> 00:29:03,200
I´d forgotten how good it is.
610
00:29:04,070 --> 00:29:05,970
What?
611
00:29:05,970 --> 00:29:08,700
Having sex with someone
you don´t care about.
612
00:29:08,700 --> 00:29:11,100
Oh, that´s really sweet.
Thank you.
613
00:29:11,670 --> 00:29:13,870
What?
Oh.
614
00:29:13,870 --> 00:29:16,200
Sorry.
I mean...I-I like you.
615
00:29:16,200 --> 00:29:17,570
I´m joking.
616
00:29:17,570 --> 00:29:20,300
It´s fine.
I completely agree.
617
00:29:22,130 --> 00:29:26,070
So, does that mean you´ve just
come out of a relationship?
618
00:29:26,870 --> 00:29:28,100
No.
619
00:29:28,900 --> 00:29:30,230
No.
620
00:29:31,370 --> 00:29:35,500
Just come out of...
thinking about a relationship.
621
00:29:36,000 --> 00:29:38,070
Sort of.
622
00:29:40,070 --> 00:29:41,670
Breakfast.
623
00:29:44,330 --> 00:29:46,800
I love those little trays --
624
00:29:46,800 --> 00:29:48,700
you know, the tiny boxes
of rice bubbles.
625
00:29:48,700 --> 00:29:50,130
-True.
626
00:29:50,730 --> 00:29:53,130
Oh, God.
It´s been years.
627
00:30:07,700 --> 00:30:09,530
-JIM: Hayley.
628
00:30:09,530 --> 00:30:11,770
Something terrible is coming.
629
00:30:11,770 --> 00:30:13,200
What do you mean?
630
00:30:13,200 --> 00:30:16,130
I just woke up knowing
something bad is gonna happen.
631
00:30:16,130 --> 00:30:18,130
I just know it.
632
00:30:18,130 --> 00:30:20,070
Is it hot in here?
It´s hot.
633
00:30:20,070 --> 00:30:21,930
Do you think God is angry?
634
00:30:22,770 --> 00:30:25,570
I think I have to find my sons.
635
00:30:25,570 --> 00:30:27,670
So what, you´ve been here
the whole time?
636
00:30:27,670 --> 00:30:28,670
No.
637
00:30:28,670 --> 00:30:30,600
The first few weeks,
I was camping up north.
638
00:30:30,600 --> 00:30:33,200
It was great.
No farm, no family.
639
00:30:33,200 --> 00:30:37,500
And then I was on my way back
home and didn´t quite make it.
640
00:30:38,070 --> 00:30:39,270
The owner, Kev, is a mate.
641
00:30:39,270 --> 00:30:42,100
Kept me in pizzas.
He hid the truck.
642
00:30:42,100 --> 00:30:44,130
No locals come here.
643
00:30:44,130 --> 00:30:45,200
So what happened?
644
00:30:45,200 --> 00:30:47,870
I thought I´d cleared my head,
645
00:30:47,870 --> 00:30:50,770
and then, the closer I got
to home,
646
00:30:50,770 --> 00:30:52,770
I got a bit paranoid.
647
00:30:52,770 --> 00:30:55,870
I mean, what if I walked in
and you were with her?
648
00:30:56,730 --> 00:30:58,070
-Matt.
-I know.
649
00:30:58,070 --> 00:30:59,800
Plus it´s been fun
to drive her crazy.
650
00:30:59,800 --> 00:31:02,170
It´s like we´re flirting again.
651
00:31:02,170 --> 00:31:03,330
It´s crazy.
652
00:31:04,030 --> 00:31:06,400
You build your whole life around
someone saying they love you.
653
00:31:07,000 --> 00:31:08,270
That is madness.
654
00:31:08,270 --> 00:31:09,600
It´s all I want to do.
655
00:31:11,800 --> 00:31:14,170
And that´s all she wants,
so go home.
656
00:31:14,170 --> 00:31:16,530
I can´t have more failure
and catastrophe on my head.
657
00:31:17,170 --> 00:31:18,300
What other failure?
658
00:31:18,300 --> 00:31:23,130
My hand, career,
artificial heart.
659
00:31:23,130 --> 00:31:23,970
It´s over.
660
00:31:23,970 --> 00:31:26,400
Four years of my life.
My legacy.
661
00:31:27,030 --> 00:31:28,030
That failed?
662
00:31:29,100 --> 00:31:31,100
Well, that makes me feel
a little bit better.
663
00:31:31,900 --> 00:31:33,500
I´m glad I could help.
664
00:31:38,530 --> 00:31:39,830
I got to roll.
665
00:31:40,800 --> 00:31:42,300
HUGH:
Uh, well, I´ll...
666
00:31:43,700 --> 00:31:44,730
...I-I´ll call you.
667
00:31:44,730 --> 00:31:45,900
Oh.
Please don´t.
668
00:31:45,900 --> 00:31:48,130
I´ll just see you next time.
669
00:31:49,070 --> 00:31:51,000
HUGH:
See, I like her attitude.
670
00:31:51,570 --> 00:31:54,030
I was once like that -- happy.
671
00:31:55,130 --> 00:31:56,200
Shit.
672
00:31:58,670 --> 00:32:02,030
I saw your ute a week ago,
but I don´t rat out my own.
673
00:32:02,030 --> 00:32:05,370
We...
674
00:32:05,370 --> 00:32:07,570
We have to stop it happening.
675
00:32:07,570 --> 00:32:09,230
-HUGH: Come here.
What?
676
00:32:09,230 --> 00:32:12,870
Something´s coming,
and I don´t know what it is.
677
00:32:12,870 --> 00:32:14,500
Something terrible.
678
00:32:15,300 --> 00:32:17,070
We should -- We should get Ajax.
679
00:32:17,070 --> 00:32:18,430
-He´s running a fever.
680
00:32:18,430 --> 00:32:19,600
Come here.
681
00:32:19,600 --> 00:32:20,630
I´m fine.
682
00:32:20,630 --> 00:32:22,600
I´m --
I´m just really, really sad,
683
00:32:22,600 --> 00:32:23,770
and I don´t know why!
684
00:32:23,770 --> 00:32:25,370
I mean, it´s a nice day!
685
00:32:27,900 --> 00:32:30,030
What´s going on?
What´s wrong with him?
686
00:32:30,030 --> 00:32:31,870
-Let´s get...
687
00:32:31,870 --> 00:32:34,070
-Quick. Get him in the ute.
-Okay.
688
00:32:35,100 --> 00:32:38,500
Mia. Low BP. Fever.
Breathing difficulty.
689
00:32:38,500 --> 00:32:40,300
Give him oxygen.
I´ll get a line in.
690
00:32:40,300 --> 00:32:41,930
-MIA: On it.
691
00:32:41,930 --> 00:32:42,970
Something´s bad.
692
00:32:42,970 --> 00:32:44,500
Right.
Grab his chart for me.
693
00:32:44,500 --> 00:32:46,370
-He has myelodysplasia.
694
00:32:46,370 --> 00:32:47,530
It´s a blood disorder.
695
00:32:47,530 --> 00:32:48,570
-Got it.
696
00:32:48,570 --> 00:32:50,170
Okay.
When was his last transfusion?
697
00:32:50,170 --> 00:32:51,830
He missed his appointment
but he said he´d come back in.
698
00:32:51,830 --> 00:32:54,470
-Yesterday with Nora.
-Something bad is coming.
699
00:32:54,470 --> 00:32:55,900
Help us!
700
00:32:55,900 --> 00:32:57,500
-Hugh!
701
00:32:58,700 --> 00:33:00,530
Oh, shit.
A sense of foreboding.
702
00:33:00,530 --> 00:33:02,470
-Get the charts from yesterday.
703
00:33:02,470 --> 00:33:05,130
Cross-check
against the other patients.
704
00:33:05,130 --> 00:33:06,330
What does that mean?
705
00:33:06,330 --> 00:33:08,230
I think he may have been given
the wrong blood type.
706
00:33:08,230 --> 00:33:11,530
The body reacts by clotting.
Breathing difficulties, fever.
707
00:33:11,530 --> 00:33:13,570
Patients get a sense
of foreboding psychologically.
708
00:33:13,570 --> 00:33:15,230
-No one knows why.
-She gave him O.
709
00:33:15,230 --> 00:33:17,030
Shit.
Go get a bag of O-negative now.
710
00:33:17,030 --> 00:33:18,430
I´ll get fluids in.
711
00:33:18,430 --> 00:33:19,600
MATT:
She gave him the wrong blood?
712
00:33:19,600 --> 00:33:20,600
What happens?
713
00:33:20,600 --> 00:33:22,630
Organs start shutting down,
starting with the kidneys.
714
00:33:22,630 --> 00:33:24,700
We need to turn that around
before we can´t.
715
00:33:24,700 --> 00:33:26,430
O negative.
Thank you.
716
00:33:27,070 --> 00:33:28,270
So what´s happening?
717
00:33:29,430 --> 00:33:30,630
He looks terrible.
718
00:33:30,630 --> 00:33:31,730
He is.
719
00:33:31,730 --> 00:33:32,900
Out. Everyone out.
Now.
720
00:33:32,900 --> 00:33:34,830
-Just for a bit.
-Out. Out. Everyone out.
721
00:33:35,870 --> 00:33:37,830
Obviously you didn´t mean me.
722
00:33:37,830 --> 00:33:39,500
All right. Fine.
723
00:33:40,870 --> 00:33:42,430
Is he going to be all right?
724
00:33:43,470 --> 00:33:44,670
You bet he is.
725
00:33:48,900 --> 00:33:49,930
Charlie´s here.
726
00:33:51,630 --> 00:33:52,770
Is he all right?
727
00:33:52,770 --> 00:33:55,800
Uh, he´s with Hugh.
It´s pretty serious.
728
00:33:55,800 --> 00:33:57,430
Is Meryl all right?
729
00:33:57,430 --> 00:33:58,870
She´s inside.
730
00:34:04,430 --> 00:34:06,500
Ajax, let´s move over here.
731
00:34:06,500 --> 00:34:08,470
-Ajax.
732
00:34:20,100 --> 00:34:21,570
I guess you found me.
733
00:34:21,570 --> 00:34:23,530
You know I was never
gonna stop looking.
734
00:34:23,530 --> 00:34:25,070
Seemed like that.
735
00:34:25,070 --> 00:34:26,800
It is like that.
736
00:34:31,000 --> 00:34:32,430
I missed you.
737
00:34:33,030 --> 00:34:33,970
Ditto.
738
00:34:35,100 --> 00:34:36,730
I even missed "ditto."
739
00:34:43,470 --> 00:34:45,530
His BP´s getting better.
740
00:34:46,630 --> 00:34:48,130
Good.
741
00:34:48,130 --> 00:34:49,500
Breathing´s normal.
742
00:34:49,500 --> 00:34:50,830
I think we´re winning.
743
00:34:52,170 --> 00:34:54,970
So, Mum, the, uh, new blood
is doing its job.
744
00:34:54,970 --> 00:34:57,030
It´s turning around.
We´ll keep monitoring him.
745
00:34:57,030 --> 00:34:58,300
Hopefully there´s
no kidney damage,
746
00:34:58,300 --> 00:35:00,970
but, uh, he should be fine.
747
00:35:00,970 --> 00:35:02,330
Thank you.
748
00:35:03,030 --> 00:35:05,100
I heard you tell a nurse
he´s got some condition.
749
00:35:05,100 --> 00:35:06,400
How long has that been going?
750
00:35:06,400 --> 00:35:07,870
Uh, a while.
751
00:35:08,530 --> 00:35:11,200
It´s called myelodysplasia.
It´s a blood disorder.
752
00:35:11,200 --> 00:35:12,970
It affects
normal blood-cell production.
753
00:35:12,970 --> 00:35:14,830
He´s been getting transfusions.
754
00:35:14,830 --> 00:35:16,600
A quiet word would´ve been nice.
755
00:35:16,600 --> 00:35:19,970
Well, doctor-patient
confidentiality.
756
00:35:19,970 --> 00:35:22,900
Oh, and you´re known
for playing by the rules.
757
00:35:22,900 --> 00:35:24,030
Doesn´t matter.
758
00:35:24,030 --> 00:35:26,300
At least he´s gonna be
all right.
759
00:35:27,370 --> 00:35:29,270
How long will he sleep?
760
00:35:29,270 --> 00:35:31,470
Oh, 12 hours, probably.
761
00:35:31,470 --> 00:35:33,130
His body will work
to repair itself.
762
00:35:33,130 --> 00:35:35,000
I guess we can make
the inauguration, then.
763
00:35:36,700 --> 00:35:39,100
-You wouldn´t want to miss that.
-He would want me to go.
764
00:35:39,100 --> 00:35:40,100
Of course.
765
00:35:40,100 --> 00:35:42,030
I mean, he´d be upset
if you didn´t.
766
00:35:42,030 --> 00:35:43,400
Exactly.
767
00:35:59,970 --> 00:36:02,400
MERYL: Good, isn´t it?
I know. Thank you so much.
768
00:36:02,400 --> 00:36:03,470
Oh.
And you!
769
00:36:03,470 --> 00:36:05,130
Look at all that work
that you did for me!
770
00:36:05,130 --> 00:36:07,300
-Congratulations.
-Thank you so much.
771
00:36:07,300 --> 00:36:08,100
Thank you.
772
00:36:08,100 --> 00:36:10,330
So, you finally ready
to concede, Rod?
773
00:36:10,330 --> 00:36:13,100
Something´s been bothering me
about those recounts, Meryl.
774
00:36:13,100 --> 00:36:15,300
-Then it occurred to me.
775
00:36:19,100 --> 00:36:21,670
Well, we didn´t count them.
So I looked into it.
776
00:36:23,100 --> 00:36:26,670
Seventy-eight boxes were
counted, but they issued eighty.
777
00:36:26,670 --> 00:36:28,700
Nobody thought of it, but I did.
778
00:36:28,700 --> 00:36:30,900
So I´ve asked the electoral
commission to look into it.
779
00:36:31,470 --> 00:36:33,130
Don´t be a sore loser, Rod.
780
00:36:33,130 --> 00:36:34,970
This is a time for us
to come together.
781
00:36:39,730 --> 00:36:41,630
Hayley, go and burn those boxes.
782
00:36:41,630 --> 00:36:42,570
Meryl.
783
00:36:42,570 --> 00:36:44,100
-Right now.
-But --
784
00:36:44,100 --> 00:36:46,200
Hayley...he knows.
785
00:36:47,470 --> 00:36:48,600
Yes, Meryl.
786
00:36:53,130 --> 00:36:55,200
You wouldn´t help me with Ken,
so I´m giving you
787
00:36:55,200 --> 00:36:57,200
the silent treatment --
just so you know.
788
00:36:57,200 --> 00:36:58,730
I wasn´t gonna tell you,
but then I thought
789
00:36:58,730 --> 00:37:00,730
you´re so self-centered
you may not realize.
790
00:37:00,730 --> 00:37:02,630
So it begins now.
791
00:37:02,630 --> 00:37:04,070
Betty, I´m gonna need you.
792
00:37:07,430 --> 00:37:08,370
How?
793
00:37:10,700 --> 00:37:12,400
We´re gonna get Nora.
794
00:37:12,400 --> 00:37:15,570
[ Birds chirping,
cows lowing in distance
795
00:37:48,600 --> 00:37:51,030
Do you want to carry me
across the threshold?
796
00:37:52,700 --> 00:37:54,630
Oh, just one thing. One thing.
Just --
797
00:37:54,630 --> 00:37:55,970
This is a really dumb question,
798
00:37:55,970 --> 00:37:58,600
but it´s been rattling around in
my -- Mm -- in my head.
799
00:37:58,600 --> 00:38:01,170
Mm. And just this
and then clean slate.
800
00:38:02,400 --> 00:38:04,570
All right.
Um, that night we had the B&S...
801
00:38:04,570 --> 00:38:06,070
-Uh-huh.
-...and, um, and I got back
802
00:38:06,070 --> 00:38:09,230
from dropping off those drunks,
um, and...
803
00:38:09,230 --> 00:38:10,770
I don´t know.
804
00:38:10,770 --> 00:38:14,370
I-I felt something weird
between you and Hugh and just --
805
00:38:14,370 --> 00:38:16,770
You haven´t ever kissed him,
have you?
806
00:38:24,530 --> 00:38:27,770
You know, when I decided
to be mayor, I was 9 years old.
807
00:38:27,770 --> 00:38:29,630
I´d won a state spelling award,
808
00:38:29,630 --> 00:38:32,400
and I had to go and get it
from the mayor in his office.
809
00:38:32,400 --> 00:38:34,970
He was a big guy, fancy robes.
810
00:38:34,970 --> 00:38:36,130
It was very exciting.
811
00:38:37,130 --> 00:38:38,830
Then he exposed himself to me.
812
00:38:39,830 --> 00:38:41,400
I walked out of there thinking,
813
00:38:41,400 --> 00:38:44,330
"I can do more for this town
than Flasher McKay."
814
00:38:44,330 --> 00:38:48,030
Huge guy.
Tiny penis, strangely enough.
815
00:38:50,200 --> 00:38:51,470
Good story, Mum.
816
00:38:52,670 --> 00:38:55,070
Cheers for the successful
operation.
817
00:38:56,370 --> 00:38:57,430
Thanks.
818
00:39:00,400 --> 00:39:01,600
Look.
819
00:39:02,570 --> 00:39:04,430
The operation in Sydney
went pear-shaped.
820
00:39:04,430 --> 00:39:06,330
The guy died.
821
00:39:06,330 --> 00:39:08,200
The project´s dead,
just so you know.
822
00:39:08,200 --> 00:39:10,900
Oh, sweetheart.
823
00:39:10,900 --> 00:39:13,300
"Oh, sweetheart" indeed.
824
00:39:13,300 --> 00:39:14,330
Disaster.
825
00:39:14,330 --> 00:39:16,000
-Yeah.
826
00:39:16,000 --> 00:39:17,070
Yeah, it is.
827
00:39:17,070 --> 00:39:19,730
But where would you be
if the operation was a success?
828
00:39:20,930 --> 00:39:23,030
Monitoring it in Sydney,
829
00:39:23,030 --> 00:39:24,900
out drunk,
celebrating somewhere.
830
00:39:24,900 --> 00:39:26,600
And your father?
831
00:39:26,600 --> 00:39:29,270
What would have happened to him
if you weren´t here?
832
00:39:30,700 --> 00:39:31,700
Good point.
833
00:39:31,700 --> 00:39:33,800
I know which one
you can live with easier.
834
00:39:34,370 --> 00:39:35,470
Abject failure.
835
00:39:35,470 --> 00:39:36,770
Exactly.
836
00:39:40,370 --> 00:39:41,930
-Hayley.
837
00:39:41,930 --> 00:39:43,300
Everything okay?
838
00:39:43,300 --> 00:39:44,930
Yes, Meryl.
839
00:39:47,870 --> 00:39:49,800
You kissed her.
840
00:39:49,800 --> 00:39:50,800
HUGH:
Ah.
841
00:39:50,800 --> 00:39:51,930
You kissed her!
842
00:39:51,930 --> 00:39:53,730
-Oh, dear!
-HUGH: Only the once.
843
00:39:53,730 --> 00:39:54,970
I was drunk!
844
00:39:56,670 --> 00:39:59,600
The second time, she kissed me.
845
00:39:59,600 --> 00:40:00,970
Second time?
846
00:40:00,970 --> 00:40:03,770
Shit.
You didn´t know the numbers?
847
00:40:04,970 --> 00:40:07,900
Look.
This is not how it looks, okay?
848
00:40:07,900 --> 00:40:10,500
She was actually saying goodbye
to me.
849
00:40:10,500 --> 00:40:12,670
You know, the funny thing --
It´s all about context.
850
00:40:12,670 --> 00:40:15,500
-You´re dead to me!
851
00:40:15,500 --> 00:40:17,070
You´re dead!
852
00:40:35,630 --> 00:40:36,970
Penny?
853
00:40:38,030 --> 00:40:39,030
It´s me.
854
00:40:39,030 --> 00:40:43,330
I...just thought I´d ring
and tell you that I´m drunk.
855
00:40:43,900 --> 00:40:45,630
I thought you should know.
856
00:40:45,630 --> 00:40:46,670
Uh, no.
857
00:40:46,670 --> 00:40:51,400
Uh, watch the rip
off North Bondi.
858
00:40:51,400 --> 00:40:52,670
It can drag you under.
859
00:40:53,500 --> 00:40:55,330
Yes.
860
00:40:55,330 --> 00:40:58,170
So, um, must go.
861
00:40:58,170 --> 00:41:02,370
Uh...I just saw a shark.
862
00:41:03,330 --> 00:41:04,500
Bye.
863
00:41:14,100 --> 00:41:15,930
-Mm.
864
00:41:15,930 --> 00:41:17,670
Hmm.
865
00:41:18,330 --> 00:41:20,470
-Ah.
-AOIFE: It´s me.
866
00:41:21,600 --> 00:41:24,100
You. You left
without even a "goodbye."
867
00:41:24,100 --> 00:41:26,570
Yeah.
Immigration came and got me.
868
00:41:26,570 --> 00:41:27,570
It´s crazy.
869
00:41:27,570 --> 00:41:29,400
I mean, doesn´t
the Australian government know
870
00:41:29,400 --> 00:41:30,600
what an asset I am?
871
00:41:30,600 --> 00:41:32,830
I will write to my MP.
872
00:41:32,830 --> 00:41:36,100
It´s too late.
I´m on my way to India.
873
00:41:37,000 --> 00:41:38,430
I´m gonna miss you, Hugh.
874
00:41:38,430 --> 00:41:40,870
Yeah.
Right back at you.
875
00:41:41,470 --> 00:41:42,730
How´s Penny?
876
00:41:43,370 --> 00:41:46,230
Happy.
In the city.
877
00:41:46,230 --> 00:41:48,270
And?
878
00:41:48,270 --> 00:41:50,430
What?
There is no "and."
879
00:41:50,430 --> 00:41:54,600
Ha.
There´s an "and," my friend.
880
00:41:54,600 --> 00:41:56,830
Hey. Call me if you´re ever
in Dublin.
881
00:41:57,930 --> 00:41:59,530
I will.
882
00:41:59,530 --> 00:42:01,700
Ooh.
How did your heart go?
883
00:42:01,700 --> 00:42:04,100
Ah.
It broke.
884
00:42:04,100 --> 00:42:05,570
Oh, that sucks.
885
00:42:06,670 --> 00:42:10,570
They do mend, you know --
in my experience.
56797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.