All language subtitles for Doctor.Doctor.S02E01.HDTV.x264-W4F.ettv.-HUN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,641 Arra k�rj�k, hogy dolgozzon egy �vet 2 00:00:02,761 --> 00:00:05,224 �ltal�nos orvosk�nt, Whyhope v�ros�ban. 3 00:00:06,740 --> 00:00:08,364 Az aranyifj�, Hugh, visszat�rt! 4 00:00:08,484 --> 00:00:11,164 � az orsz�g egyik legjobb sz�vseb�sze. 5 00:00:11,244 --> 00:00:13,588 �s a Cleo szerint az �v aggleg�nye volt, 6 00:00:13,708 --> 00:00:15,476 2012-ben. 7 00:00:15,596 --> 00:00:17,780 Nagyon sz�pek a szemei. 8 00:00:17,800 --> 00:00:20,042 El�g j�k ahhoz, hogy ne d�ljek be a baroms�gainak. 9 00:00:20,419 --> 00:00:22,949 Matt f�lt�keny t�pus, aki bele fog k�pzelni dolgokat. 10 00:00:23,069 --> 00:00:24,916 Mint mit? Hogy levetk�z�l 11 00:00:25,036 --> 00:00:26,981 - �s szeretkezni fogunk? - Boldogok vagyunk, Hugh. 12 00:00:27,061 --> 00:00:29,181 Van valami, ami miatt Whyhope-ban maradna? 13 00:00:30,126 --> 00:00:31,661 Nincs. Semmi. 14 00:00:31,741 --> 00:00:33,381 Mit sz�lsz ahhoz, hogy Penny elmegy? 15 00:00:33,461 --> 00:00:35,531 - Oh, a francba! Tetszik neked? - Mi? 16 00:00:35,651 --> 00:00:37,704 - F�lt�keny vagy? - Oh, egek, dehogy! 17 00:00:37,824 --> 00:00:40,581 Kitiszt�tom kicsit a fejemet. 18 00:00:40,701 --> 00:00:43,879 Te is ki tudod, m�g nem vagyok itt... 19 00:00:43,999 --> 00:00:46,951 Tudod mit? Nem. Ez az eg�sz l�nyege. 20 00:00:47,946 --> 00:00:49,186 Majd h�vlak. 21 00:00:49,950 --> 00:00:52,635 - Van id�pontja? - Dr. Cartwright hely�re j�v�k. 22 00:00:52,755 --> 00:00:54,666 Sz�ks�gem van id�pontra, zsir�f? 23 00:00:54,786 --> 00:00:56,579 Nem teheted ki kock�zatnak a k�rh�zat 24 00:00:56,699 --> 00:00:58,586 az miatt a n� miatt! 25 00:00:58,666 --> 00:01:00,476 - Mi a baj? - M�k�dik a kezem. 26 00:01:00,596 --> 00:01:02,005 Ez nagyszer�! 27 00:01:03,007 --> 00:01:05,426 - El kellett mondanom. - A kezedet? 28 00:01:16,753 --> 00:01:18,738 Minden zseninek elj�n a nagy napja. 29 00:01:19,633 --> 00:01:21,073 A mai az eny�m. 30 00:01:22,273 --> 00:01:23,433 K�sz�ntsenek engem. 31 00:01:40,993 --> 00:01:42,873 - Mi a baj? - Egy cs�p�s volt. 32 00:01:42,953 --> 00:01:46,033 Megk�rtem p�r embert, hogy pisiljon le, de senki sem v�llalta. 33 00:01:46,113 --> 00:01:47,833 Minden j� szok�s feled�sbe mer�lt m�r. 34 00:01:47,913 --> 00:01:49,433 - Mi? - Nem sz�m�t. 35 00:01:49,513 --> 00:01:51,433 Menj�nk. Forr� f�rd�. 36 00:01:52,953 --> 00:01:55,713 Leny�g�z�, hogy csin�lt�l egy sz�vet, ami egy igazi emberben lesz. 37 00:01:55,793 --> 00:01:56,993 Val�ban leny�g�z�. 38 00:01:57,073 --> 00:01:58,981 Megnyerheted a Nobel-d�jat? 39 00:01:59,101 --> 00:02:02,149 Ez el�g val�sz�n�tlen, de... 40 00:02:02,269 --> 00:02:04,089 nem teljesen lehetetlen. 41 00:02:05,871 --> 00:02:07,513 Rem�lem j� volt a kanap�n. 42 00:02:07,593 --> 00:02:10,073 Milyen figyelmes vend�g vagy. 43 00:02:10,153 --> 00:02:12,593 Megittam az �sszes tejet �s elt�rtem egy t�ny�rt. 44 00:02:12,673 --> 00:02:14,753 Nagyj�b�l figyelmes akkor. 45 00:02:16,319 --> 00:02:18,953 - A nagy nap! - A nagy nap. 46 00:02:19,033 --> 00:02:20,494 Ideges vagy? 47 00:02:20,885 --> 00:02:23,036 Az idegess�g a felk�sz�letleneknek val�. 48 00:02:23,156 --> 00:02:25,081 De b�rcsak t�l lennn�k m�r rajta. 49 00:02:31,819 --> 00:02:32,916 Um... 50 00:02:35,025 --> 00:02:36,997 akarsz velem vacsor�zni ma este? 51 00:02:37,588 --> 00:02:40,033 Persze. Szeretn�k. 52 00:02:40,113 --> 00:02:41,795 Nyolckor. �n �llom. 53 00:02:43,313 --> 00:02:44,993 Musz�j iskol�ba mennem? 54 00:02:45,073 --> 00:02:47,064 Ez egy s�lyos s�r�l�s 55 00:02:47,184 --> 00:02:50,231 �s egy orvosi igazol�s nem okozna probl�m�t, ugye? 56 00:02:59,113 --> 00:03:01,315 Whyhope polg�rmestere. 57 00:03:03,546 --> 00:03:04,853 Ez nem lesz j�. 58 00:03:04,933 --> 00:03:07,613 Ez a tradicion�lis polg�rmesteri tal�r 59 00:03:07,693 --> 00:03:09,893 Olyan a szaga, mintha molylepk�k szaporodtak volna benne. 60 00:03:09,973 --> 00:03:11,413 Pedig kitiszt�ttattam. 61 00:03:11,493 --> 00:03:13,013 H�t, ez nem vid�m �s divatja m�lt. 62 00:03:13,093 --> 00:03:14,693 Mi nem ilyen �zenetet akarunk k�zvet�teni, Hayley. 63 00:03:14,773 --> 00:03:18,093 A beiktat�somnak �gy kell jellemeznie a korm�nyz�somat, 64 00:03:18,173 --> 00:03:20,093 mint dinamikus �s sz�nes. 65 00:03:20,173 --> 00:03:21,653 A lil�hoz mit sz�lsz, anya? 66 00:03:21,733 --> 00:03:24,333 Jobb! A lila dinamikus. 67 00:03:24,652 --> 00:03:26,788 - Igen? - �s a helyi vir�gmot�vum, 68 00:03:26,908 --> 00:03:27,973 tal�n egy kapucni. 69 00:03:28,053 --> 00:03:30,093 - Dramatikus! - Mint Obi-Wan Kenobi. 70 00:03:30,173 --> 00:03:32,157 Rajzoljuk meg �s Jennifer 71 00:03:32,177 --> 00:03:34,013 hozzon �ssze valamit. Ez a koron�z�si cerem�ni�m. 72 00:03:34,093 --> 00:03:36,373 - Akarsz egy koron�t, Meryl? - Az t�l sok lenne. 73 00:03:36,453 --> 00:03:38,413 Amikor r�m n�zel, k�pzeld azt, hogy viselek egyet. 74 00:03:38,493 --> 00:03:39,653 Mindig azt teszem. 75 00:03:40,510 --> 00:03:41,954 Polg�rmester asszony, 76 00:03:42,492 --> 00:03:43,853 11 szavazatnak h�la. 77 00:03:43,933 --> 00:03:46,693 11 �ldott l�lek, aki elk�pzelte a j�v�t. 78 00:04:01,042 --> 00:04:03,773 Matt? Ez az utols� alkalom, hogy felh�vlak. 79 00:04:03,853 --> 00:04:05,889 Tudom, hogy m�r tucatszor mondtam ezt, 80 00:04:06,009 --> 00:04:09,003 sz�val tal�n m�r nem olyan hat�sos, de vissza kell h�vnod. 81 00:04:09,299 --> 00:04:11,613 Volt r� n�gy heted, hogy kitiszt�tsd a fejedet. 82 00:04:11,693 --> 00:04:13,453 Besz�ln�nk kell! 83 00:04:13,533 --> 00:04:15,213 M�r bizony�tott�l. 84 00:04:15,293 --> 00:04:18,813 Szeretlek, csak gyere haza. 85 00:04:18,893 --> 00:04:20,617 M�g csak m�rges sem vagyok! 86 00:04:21,249 --> 00:04:24,573 Tudom, hogy kiab�lok, de ne kiab�lva k�pzeld el. 87 00:04:52,574 --> 00:04:53,574 2. �vad 1. r�sz 88 00:04:54,311 --> 00:04:56,038 Ford�totta: LunaSol lunasol@nycmail.com 89 00:05:06,007 --> 00:05:09,214 - Milyen az art�riai nyom�s? - Megy az �l� stream az egyetemeknek. 90 00:05:09,334 --> 00:05:10,884 - Tudom. - Ne tereld el a figyelm�t. 91 00:05:11,004 --> 00:05:12,893 Ok�, engedj�k vissza a saj�t v�rell�t�s�t. 92 00:05:12,973 --> 00:05:14,624 Vegy�k le a bypass-r�l. 93 00:05:14,744 --> 00:05:16,173 B�s�gesen engedem a v�rt. 94 00:05:16,253 --> 00:05:17,613 Az �letfunkci�k j�k. 95 00:05:18,143 --> 00:05:20,870 Pump�l. J�het a t�d�art�ria. 96 00:05:20,990 --> 00:05:22,613 A bypass le�llt. 97 00:05:22,693 --> 00:05:24,639 A sz�v j�nak t�nik. 98 00:05:27,106 --> 00:05:29,493 A v�r �ramlik, az �t��ri nyom�s egy kicsit alacsony. 99 00:05:31,466 --> 00:05:33,385 Sziv�rog a v�r. 100 00:05:33,505 --> 00:05:35,373 - Mi? - Ott egy v�rz�s. L�tom! 101 00:05:35,453 --> 00:05:37,293 A v�rnyom�s esik. 92/46. 102 00:05:37,373 --> 00:05:39,566 A varratok sz�tszakadtak a k�t �r tal�lkoz�s�n�l. 103 00:05:39,686 --> 00:05:41,528 - Pics�ba! - J�l van, tegy�k vissza bypass-ra! 104 00:05:41,648 --> 00:05:43,774 - V�rnyom�s, 87/43. - Most! 105 00:05:44,533 --> 00:05:47,250 H�! H�! 106 00:05:47,370 --> 00:05:50,653 - Gyorsan tegy�k vissza bypass-ra! - 41/20. 107 00:05:52,813 --> 00:05:54,951 - Maga! K�penyt �s keszty�t! - Parancsoljon. 108 00:05:55,394 --> 00:05:56,733 Csak megk�t�m. 109 00:05:56,853 --> 00:05:58,532 Ne t�r�dj�n vele! Keszty�t, keszty�t! 110 00:05:58,652 --> 00:06:00,223 - A v�rnyom�s nem m�rhet�. - Pics�ba! 111 00:06:01,203 --> 00:06:02,333 Elhunyt. 112 00:06:19,333 --> 00:06:20,773 Szia. �n vagyok. 113 00:06:21,751 --> 00:06:24,373 Gondolom ler�szegedt�l valahol, �r�lsz a sikernek, 114 00:06:24,453 --> 00:06:26,118 �s elfelejtetted a vacsor�t. 115 00:06:26,677 --> 00:06:28,653 �n is elfelejtettem. 116 00:06:30,273 --> 00:06:33,415 Sz�val csak sz�lok, hogy tudj r�la. 117 00:06:41,893 --> 00:06:43,173 B�rmi h�r? 118 00:06:43,253 --> 00:06:46,613 Hugh azt mondta, a transzplantm�t�tek ak�r 12 �r�ig is tarthatnak. 119 00:06:46,693 --> 00:06:49,453 - Mattre gondolt. - Semmi h�r. Matt j�l van. 120 00:06:49,533 --> 00:06:51,933 �s honnan tudod, ha semmi h�r r�la? 121 00:06:52,013 --> 00:06:53,376 Ma semmi h�r. 122 00:06:53,496 --> 00:06:56,154 Tegnap �zent �s azt �rta, j�l van. 123 00:06:56,496 --> 00:06:57,933 Remek. 124 00:06:58,053 --> 00:07:00,014 A f�rfiak tal�n megharagszanak a feles�g�kre, de 125 00:07:00,134 --> 00:07:01,973 az anyai k�tel�k mindig szent. 126 00:07:05,011 --> 00:07:07,019 - Mit csin�ljak, Meryl? - H�t, el�sz�r is, 127 00:07:07,139 --> 00:07:09,477 t�nyleg pr�b�lod visszaszerezni �t, Charlotte? 128 00:07:09,597 --> 00:07:12,853 Minden nap �rok neki: szeretlek, gyere vissza. 129 00:07:12,933 --> 00:07:14,693 K�ny�rg� �zeneteket hagyok a hangpost�j�n. 130 00:07:14,773 --> 00:07:16,845 Ismerek egy kedves kis indi�n f�rfit az Optust�l, 131 00:07:16,965 --> 00:07:20,093 aki ugyanezt csin�lja velem minden nap, pr�b�l r�venni, hogy v�ltsak el�fizet�st 132 00:07:20,213 --> 00:07:22,173 - M�g mindig nem tettem. - A l�nyeg? 133 00:07:22,253 --> 00:07:24,293 A n�k okkal kapt�k a ravaszs�got. 134 00:07:24,373 --> 00:07:27,493 M�rmint, szerinted csak odas�t�ltam Jimhez �s azt mondtam "szeretlek"? 135 00:07:27,573 --> 00:07:30,081 Nem. Alattomos voltam 136 00:07:30,201 --> 00:07:32,013 - �s k�rm�nfont. - Hogy mi? 137 00:07:32,133 --> 00:07:34,333 Amikor j�l csin�lod, azt sem veszik �szre, hogy mit csin�lsz. 138 00:07:34,413 --> 00:07:37,269 Azt hiszik, hogy az � d�nt�s�k volt. Hagyd, hogy f�rfiasnak �rezz�k magukat. 139 00:07:37,389 --> 00:07:40,232 Nem akarod kasztr�lni a bik�t amikor megpr�b�lod bet�rni. 140 00:07:40,352 --> 00:07:41,824 Sz�val akkor �n...? 141 00:07:41,944 --> 00:07:43,458 - J�tssz piszkosan. - Hogyan? 142 00:07:43,578 --> 00:07:46,493 A szerelemnek nincsenek hat�rai, Charlie. 143 00:07:46,613 --> 00:07:48,577 Ha vannak, az nem szerelem. 144 00:07:54,564 --> 00:07:55,956 Szia. 145 00:07:56,413 --> 00:07:58,150 Nyilv�n lek�stem a vacsor�t. 146 00:07:59,120 --> 00:08:00,584 Sajn�lom. 147 00:08:00,975 --> 00:08:03,168 Valami... k�zbe j�tt. 148 00:08:04,454 --> 00:08:07,059 Sz�val sajn�lom. 149 00:08:10,005 --> 00:08:11,175 Szia. 150 00:08:12,813 --> 00:08:14,687 Felh�vod a bar�tn�det? 151 00:08:14,807 --> 00:08:16,813 De kedves, hogy elcseszted az �letemet 152 00:08:16,893 --> 00:08:19,010 �s most Penny-vel sz�rakozol. 153 00:08:19,130 --> 00:08:21,653 Figyelmeztetnem k�ne, a t�nkretev� hazugs�gokr�l. 154 00:08:21,733 --> 00:08:23,213 Neked is j� reggelt. 155 00:08:23,333 --> 00:08:26,138 Nem gondoltam, hogy itt leszel. Neked m�g t�l kor�n van. 156 00:08:26,258 --> 00:08:28,282 Nem alszom olyan j�l Matt n�lk�l. 157 00:08:28,704 --> 00:08:30,012 M�g nem j�tt vissza? 158 00:08:30,132 --> 00:08:33,493 Majd fog. Van egy tervem �s te nem lehetsz itt. Nyom�s! 159 00:08:35,285 --> 00:08:37,794 H�t, j� neked. Szia. 160 00:08:38,638 --> 00:08:40,367 Francba! Bocsi. Hogy ment? 161 00:08:40,487 --> 00:08:41,896 A transzplant�ci�. 162 00:08:43,011 --> 00:08:44,203 Remek�l. 163 00:08:45,025 --> 00:08:46,213 Mi az a "remek�l"? 164 00:08:46,333 --> 00:08:49,507 Ja, ez egy folyamat, um... 165 00:08:49,981 --> 00:08:51,413 magadra hagylak. 166 00:08:51,493 --> 00:08:53,205 - J�rt�l m�r a h�zn�l? - Nem. 167 00:08:53,325 --> 00:08:55,609 M�r t�k�n �lve v�rj�k, hogy hogyan siker�lt. 168 00:08:55,729 --> 00:08:57,659 Ok�. K�sz. 169 00:08:58,155 --> 00:08:59,631 Szia. 170 00:09:23,837 --> 00:09:27,493 Szia, �des. Gondoltam megmutatom, hogy mir�l maradsz le. 171 00:09:34,350 --> 00:09:36,206 Reggelt, �des. Hogy vagy? 172 00:09:36,902 --> 00:09:38,385 - L�ttam a vide�t. - Oh, l�ttad 173 00:09:38,505 --> 00:09:40,272 a c�l�p�ket? Hogy tetszettek? 174 00:09:40,392 --> 00:09:43,013 - Ki filmezte ezt? - Senki. �llv�nyt haszn�ltam! 175 00:09:43,093 --> 00:09:45,070 Meg akartam mutatni, hogy mir�l maradsz le. 176 00:09:45,190 --> 00:09:47,495 Hogy �ll a f�lt�kenys�ged, a nevets�gesen k�v�l? 177 00:09:47,615 --> 00:09:49,418 - �llv�ny? - Csak gyere haza, Matt! 178 00:09:49,449 --> 00:09:52,008 - Besz�lj hozz�m! Ezt el kell rendezn�nk - Igen. 179 00:09:52,128 --> 00:09:53,893 Nem. Nem, egy kicsit m�g zavarodott vagyok. 180 00:09:53,973 --> 00:09:55,723 M�g nem olvastam ki az �sszes Harry Pottert. 181 00:09:55,843 --> 00:09:58,310 Akkor �n megyek hozz�d. Hol vagy? 182 00:09:58,637 --> 00:09:59,765 Majd h�vlak. 183 00:09:59,885 --> 00:10:02,453 Csak mondd meg hol... vagy. 184 00:10:06,118 --> 00:10:08,053 Hugh! Hogy ment? 185 00:10:08,133 --> 00:10:10,410 Mi ho...? Oh. Um... 186 00:10:10,530 --> 00:10:11,661 remek�l. 187 00:10:11,781 --> 00:10:13,970 Uh, tudod, ez egy folyamat. 188 00:10:14,090 --> 00:10:16,253 Hol fent vagy hol lent. Semmi �lland�. 189 00:10:16,333 --> 00:10:18,672 - Ez annyira izgalmas! - Igen, nincs id� a pihen�sre... 190 00:10:18,792 --> 00:10:21,541 Hihetetlen, hogy egy apr� r�sze lehettem annak, hogy milli�k �let�t megmentik. 191 00:10:21,661 --> 00:10:23,080 Igen, az volt�l. 192 00:10:23,200 --> 00:10:24,715 J�. Na, 193 00:10:24,835 --> 00:10:26,743 k�ldd a betegeket, ha musz�j, de 194 00:10:27,383 --> 00:10:29,572 semmi besz�d. M�snapos vagyok. 195 00:10:29,692 --> 00:10:32,533 �nnepelt�l. Persze meg�rdemelted. Ok�, csak m�g valami. 196 00:10:32,613 --> 00:10:35,013 - Nem. - Van egy kos az irod�dban. 197 00:10:36,693 --> 00:10:38,813 Volt... az irod�dban. 198 00:10:44,237 --> 00:10:46,046 Besz�ln�nk kell Norar�l. 199 00:10:46,126 --> 00:10:48,086 Semmit sem kell tennem, 200 00:10:48,206 --> 00:10:49,674 kiv�ve, hogy 201 00:10:49,794 --> 00:10:51,742 megcsin�lom a m�szakomat �s 202 00:10:51,862 --> 00:10:53,335 - haza megyek. - A n� egy r�m�lom. 203 00:10:53,455 --> 00:10:55,446 A szem�lyzet ut�lja �t. Rendetlen. 204 00:10:55,526 --> 00:10:57,521 �s nem �rzem, hogy igazi gy�gy�t� lenne. 205 00:10:57,641 --> 00:10:59,472 Senki sem mondta, hogy kedvelned kell, 206 00:10:59,592 --> 00:11:01,201 de ami m�g fontosabb, 207 00:11:01,321 --> 00:11:02,726 neki kedvelnie kell engem, 208 00:11:02,806 --> 00:11:04,492 sz�val elmehetek... 209 00:11:04,612 --> 00:11:05,782 Az mi? 210 00:11:06,204 --> 00:11:08,524 Visszasz�ml�l� �ra. A rept�ren vettem. 211 00:11:09,156 --> 00:11:11,715 Igen, Noranak szeretnie kell m�g 212 00:11:11,835 --> 00:11:15,144 149 napig, 7 �r�ig �s 12 percig. 213 00:11:15,566 --> 00:11:17,253 Meg tudom csin�lni. 214 00:11:17,759 --> 00:11:19,348 Azt�n mehetek Sydney-be. 215 00:11:19,468 --> 00:11:21,693 Oh, �rtem. Penny miatt! 216 00:11:22,125 --> 00:11:25,406 Nem, az �letem miatt. A karrierem miatt. 217 00:11:25,486 --> 00:11:26,606 Vagy ami maradt bel�le. 218 00:11:26,686 --> 00:11:29,286 - Van egy birka... - Az egy kos, ami nem birka. 219 00:11:29,366 --> 00:11:32,446 Dr. Knight, Penny-vel �tcsillagos higi�niai �rt�kel�s�nk volt, 220 00:11:32,566 --> 00:11:35,126 a legjobb az �llamban. Ha most megn�zem, akkor legjobb esetben is csak 4.5. 221 00:11:35,246 --> 00:11:37,286 Dr. Gumbleton rendetlens�get csin�l itt 222 00:11:37,366 --> 00:11:40,644 �s a kupler�ja olyan, mint a r�k, megfert�z m�sokat �s terjed. 223 00:11:40,764 --> 00:11:42,553 Ok�, Ken, h�t... 224 00:11:42,673 --> 00:11:44,646 mi�rt nem hagysz egy levelet az asztalomon, amit nem olvasok el? 225 00:11:44,766 --> 00:11:46,308 - Hi�nyzik Penny! - Dr. Knight? 226 00:11:46,428 --> 00:11:48,566 Oh, Hugh, � itt Mia, Aoife hely�re j�tt. 227 00:11:48,646 --> 00:11:50,046 Mia Holsten. 228 00:11:52,713 --> 00:11:54,417 Mi? Az a v�zumos dolog igaz volt? 229 00:11:54,537 --> 00:11:56,516 Nora elfelejtette id�ben al��rni a pap�rokat. 230 00:11:56,636 --> 00:11:58,526 Aoife tal�n Manus Islanden van. 231 00:11:58,606 --> 00:12:00,246 Nincs. Visszament Dublinba. 232 00:12:00,326 --> 00:12:02,526 Bocsi, Dr. Gumbletonnak sz�ks�ge van Dr. Knightra. 233 00:12:02,606 --> 00:12:04,487 Mi akar? 234 00:12:04,607 --> 00:12:07,086 Nem az a t�pus, aki megosztja a gondolatait 235 00:12:07,166 --> 00:12:09,286 �n meg nem szoktam k�rdez�sk�dni. 236 00:12:09,366 --> 00:12:11,766 Ne nyomjon, am�g nem mondom! 237 00:12:11,846 --> 00:12:13,686 Fejezze ezt be, rendben? 238 00:12:13,806 --> 00:12:16,086 Ki nem �llhatom a sz�l�st. Az a sok nyafog�s! 239 00:12:16,166 --> 00:12:18,206 Hogyne. 240 00:12:18,286 --> 00:12:20,311 Szarul n�z ki. 241 00:12:20,431 --> 00:12:22,166 Azt mondtam, ne nyomjon! 242 00:12:22,246 --> 00:12:24,719 Ez nem egy zseni. Agg�dom a gyerek�rt. 243 00:12:25,566 --> 00:12:28,209 Ok�... Harriet, �n Hugh vagyok, 244 00:12:28,329 --> 00:12:30,126 �s minden rendben lesz. 245 00:12:30,480 --> 00:12:33,972 Megvizsg�lom, hogy l�ssam hol tart. 246 00:12:34,092 --> 00:12:36,126 Tal�n kicsit hidegnek �rzi majd. 247 00:12:36,696 --> 00:12:38,868 Azt mondan�m, hogy 248 00:12:39,121 --> 00:12:42,246 10 cm-re kit�gult. 249 00:12:42,326 --> 00:12:44,846 Mindj�rt lesz egy bab�ja. 250 00:12:44,926 --> 00:12:47,233 Sz�lni fog. 251 00:12:47,353 --> 00:12:49,806 J�l van. Csin�ljuk. 252 00:12:49,886 --> 00:12:51,126 Rendben, 253 00:12:51,206 --> 00:12:53,006 nyomna m�g egy nagyot a kedvem�rt? 254 00:12:53,086 --> 00:12:56,010 Ez az. Mia, akarja tartani? 255 00:12:56,130 --> 00:12:57,374 - Ok�. - J�jj�n! 256 00:12:57,494 --> 00:12:59,194 - Hogyne, nem probl�ma. - Ez az. 257 00:13:00,366 --> 00:13:03,528 Csak tartsa a fej�t. J�. 258 00:13:03,648 --> 00:13:05,030 Az els� sz�l�s? 259 00:13:06,366 --> 00:13:08,366 - Els� munkahely? - Igen. 260 00:13:08,933 --> 00:13:10,406 Rendben lesz. 261 00:13:10,526 --> 00:13:13,566 M�g egy nagy nyom�s. Meg is van! 262 00:13:13,646 --> 00:13:16,206 Egy kisfi�! 263 00:13:19,566 --> 00:13:20,966 Sz�p volt! 264 00:13:21,046 --> 00:13:22,558 Nem olyan neh�z tartani egy bab�t. 265 00:13:22,678 --> 00:13:24,446 Mi a baj? 266 00:13:25,999 --> 00:13:28,406 Megint sz�l. Ikrek. 267 00:13:28,486 --> 00:13:31,686 - T�nyleg? - Nem j�rt ellen�rz�sre? 268 00:13:31,766 --> 00:13:34,026 Neh�z bejutni a v�rosba. 269 00:13:34,146 --> 00:13:36,497 J�l van, Ken! M�g egy b�lcs�t. Gyorsan. 270 00:13:38,926 --> 00:13:42,442 Uh... m�g egy fi�! 271 00:13:42,562 --> 00:13:44,661 Csipesz �s v�gjuk. Tess�k. 272 00:13:45,325 --> 00:13:47,726 Sz�p volt. 273 00:13:47,806 --> 00:13:50,246 Egy pillanatra elviszem. 274 00:13:50,326 --> 00:13:51,886 J�l van. 275 00:13:51,966 --> 00:13:54,206 Mia, magzatszurok van a sz�j�ban. 276 00:13:54,326 --> 00:13:56,886 Sz�vja ki, hogy tiszt�k legyenek a l�g�tjai. 277 00:13:56,966 --> 00:13:58,126 Ken! Ken! 278 00:13:58,206 --> 00:13:59,846 Lesz m�g egy. Megint sz�l. 279 00:13:59,926 --> 00:14:02,166 Francba! Ok�. H�rmasikrek. 280 00:14:02,246 --> 00:14:05,126 J�l van. Mehet. 281 00:14:05,206 --> 00:14:07,486 Ne emelkedjen fel. Ez az, ez az. 282 00:14:07,566 --> 00:14:09,566 Meg is van! 283 00:14:11,206 --> 00:14:15,326 Egy kisl�ny! 284 00:14:15,406 --> 00:14:18,166 Nem hallom a s�r�st, Mia. Mi a helyzet ott? 285 00:14:21,038 --> 00:14:24,893 - S�rsz? - Nem, nem s�rok. Profi vagyok. 286 00:14:25,013 --> 00:14:27,206 Ez sok piszokkal j�r, mi? 287 00:14:27,286 --> 00:14:29,923 J�l van, v�gezt�nk. 288 00:14:30,043 --> 00:14:32,253 - Mindenki j�l van. - K�sz�n�m. 289 00:14:32,373 --> 00:14:33,966 Most adok egy injekci�t, 290 00:14:34,046 --> 00:14:36,006 hogy seg�tsen a placent�val, ok�? 291 00:14:36,086 --> 00:14:38,175 Elt�ntetn� a kos�t a k�rteremb�l, k�rem? 292 00:14:38,295 --> 00:14:39,646 Nem az �n kosom. 293 00:14:39,726 --> 00:14:42,326 �gy hangzott, mintha besz�lget�st kezdem�nyezn�k? 294 00:14:42,828 --> 00:14:45,306 Szalagok kellenek, a mi sz�neinkben. 295 00:14:45,875 --> 00:14:48,396 �s ha a sz�kek sz�v alakban lenn�nek elrendezve? 296 00:14:49,366 --> 00:14:50,566 Az furcsa. 297 00:14:50,686 --> 00:14:52,406 Nem. M�rmint pr�b�lunk m�sok lenni. 298 00:14:52,486 --> 00:14:55,006 �s ha anya k�z�pen lenne 299 00:14:55,086 --> 00:14:58,206 �s mindenki k�r�l�tte �lne, mintha � lenne Akela? 300 00:14:58,286 --> 00:15:02,006 Nagyon v�rosh�za-szer�. Ahogy Obama is csin�lta. 301 00:15:02,086 --> 00:15:05,006 B�r tal�n Meryl nem akar egy magass�gban lenni a t�bbiekkel. 302 00:15:05,086 --> 00:15:07,886 M�g t�bb sz�k kell. Megyek �rt�k, te pedig kezd el. 303 00:15:21,138 --> 00:15:22,847 Hozz�ny�lni tilos 304 00:15:25,166 --> 00:15:26,886 Oh, egek. 305 00:15:26,966 --> 00:15:29,646 Gondolom elfelejtett�k megsz�molni �ket. 306 00:15:30,091 --> 00:15:32,938 Fel k�ne h�vnunk a v�laszt�si bizotts�got, nem? 307 00:15:33,058 --> 00:15:34,926 Azt is lehet, igen. 308 00:15:35,006 --> 00:15:37,566 Tudom, hogy csak 11 szavazattal nyert�l, de... 309 00:15:37,646 --> 00:15:41,330 - Tudjuk, hogy melyik k�rletb�l vannak? - Uh... nem tudom. 310 00:15:41,450 --> 00:15:43,486 - WMC szavaz� k�rzet - WMC. 311 00:15:43,566 --> 00:15:45,806 Whyhope F�rfi Klubja. Azok Rod cimbor�i. 312 00:15:48,182 --> 00:15:50,287 H�t, mi lenne, 313 00:15:50,407 --> 00:15:53,846 ha csak otthagyn�nk �s hagyn�nk, hogy Isten int�zze el? 314 00:15:53,926 --> 00:15:55,566 Tal�n soha senki nem tal�lja meg �ket. 315 00:15:55,646 --> 00:15:58,406 Isten akarata nem mindig olyan kegyes az egyszer� emberhez, Hayley. 316 00:15:58,486 --> 00:16:01,460 Tudom, de a terve mindig j� v�get �r, Meryl. 317 00:16:01,580 --> 00:16:02,966 Igen, hossz�t�von, biztos. 318 00:16:03,046 --> 00:16:05,326 De r�vidt�von, a v�rosnak sz�ks�ge van r�m. 319 00:16:05,406 --> 00:16:07,526 Illeg�lis hozz�juk �rni. 320 00:16:07,606 --> 00:16:09,046 Tudjuk mi ezt? 321 00:16:09,126 --> 00:16:11,686 - Hell�? - Francba! Ez Rod. 322 00:16:15,006 --> 00:16:16,806 Oh, Rod! 323 00:16:16,886 --> 00:16:18,486 Mi�rt vannak k�rben a sz�kek? 324 00:16:18,566 --> 00:16:20,637 Beiktat�s lesz itt vagy cserk�szgy�l�s? 325 00:16:20,757 --> 00:16:24,566 Oh, �s n�h�nyt �vszert a polg�rmesteri tal�rban felejtettem. 326 00:16:24,646 --> 00:16:26,606 Felel�ss�gteljes t�led, hogy 327 00:16:26,726 --> 00:16:29,414 nem szabad�tod a g�n�llom�nyodat a vil�gra, Rod. 328 00:16:31,420 --> 00:16:33,726 - A nagy napod, mi? - Val�ban. 329 00:16:34,330 --> 00:16:36,686 �j fejezetbe kezd a v�rosunk. 330 00:16:36,766 --> 00:16:38,366 11 szavazat. 331 00:16:38,446 --> 00:16:40,486 Visszamegyek az irod�ba. S�t�ljunk. 332 00:16:40,566 --> 00:16:42,246 Kell egy sz�vess�g! 333 00:16:42,326 --> 00:16:45,286 T�mogatnod kell a cici bar tervemet. 334 00:16:45,366 --> 00:16:46,766 A midet? 335 00:16:46,846 --> 00:16:49,526 Rengeteg p�nzt hozhat a v�rosnak. 336 00:16:49,606 --> 00:16:52,999 Az lesz a neve, hogy Sz�p Cici. 337 00:16:54,106 --> 00:16:55,583 Mit gondolsz? 338 00:17:05,326 --> 00:17:07,126 Vissza kell vinni a rakt�rba. 339 00:17:12,806 --> 00:17:15,926 - Apa, kicsit f�radtnak t�nsz. - Nem, j�l vagyok. 340 00:17:17,125 --> 00:17:19,126 - Hagyd, hogy vezessek. - Nem! 341 00:17:19,206 --> 00:17:21,486 T�l �vatos vagy. Ideges�t�! 342 00:17:21,566 --> 00:17:24,003 Tudod, hogy hogyan vezetsz? 343 00:17:24,123 --> 00:17:26,686 Az milyen, hogy �n nem tesz... 344 00:17:26,766 --> 00:17:30,006 H�! Apa, apa, apa, apa, apa! 345 00:17:42,530 --> 00:17:44,163 Valaki seg�tene? 346 00:17:48,526 --> 00:17:50,966 Ok�, az k�rlapja szerint... 347 00:17:51,046 --> 00:17:52,726 Kapott ilyen transzf�zi�kat... 348 00:17:52,806 --> 00:17:54,846 um, Hugh Knight, � a b�ty�m. 349 00:17:54,926 --> 00:17:58,246 �... h�t, az ap�m, de � az igazi ap�m, csak uh... 350 00:17:58,326 --> 00:18:00,406 Na mindegy, fel k�ne h�vnunk Hugh-t. 351 00:18:00,486 --> 00:18:03,946 Ok�, dumag�p, nyugalom. Bek�t�ttem az inf�zi�t. Rendben lesz. 352 00:18:04,066 --> 00:18:06,366 Hogyne. Ok�. 353 00:18:07,124 --> 00:18:09,781 - Ok�, j�. - Hugh fia vagy? 354 00:18:10,277 --> 00:18:12,913 - Igen. - Nem jutott a j�k�p� g�nb�l, mi? 355 00:18:13,746 --> 00:18:15,777 Indul a v�r. 356 00:18:15,897 --> 00:18:17,770 Se perc alatt l�bra �ll. 357 00:18:18,519 --> 00:18:20,326 M�zlis egy ez�st r�ka. 358 00:18:22,420 --> 00:18:23,513 �dv. 359 00:18:23,633 --> 00:18:25,686 Sz�p napot, tigris. 360 00:18:26,947 --> 00:18:28,246 - H�. - Igen? 361 00:18:30,353 --> 00:18:32,926 Err�l senki sem kell tudnia, rendben? 362 00:18:34,550 --> 00:18:35,806 Ok�. 363 00:18:41,340 --> 00:18:45,020 Ne, ne, ne, ne. 364 00:18:54,873 --> 00:18:57,891 - Szia, Hayley. - Tugger, �dv! 365 00:18:57,971 --> 00:19:01,411 Nagy fa! Elhalt? Halottnak t�nik! Oh, persze, hogy halott! 366 00:19:01,491 --> 00:19:03,051 J�l vagy? J�l n�zel ki. 367 00:19:03,131 --> 00:19:05,491 Minden rendben? 368 00:19:17,971 --> 00:19:20,451 Az �r az �n p�sztorom, nem sz�k�lk�d�m. 369 00:19:26,011 --> 00:19:28,505 - Az �r az �n p�sztorom... - Sz�p volt ahogy kivitted �ket. 370 00:19:28,625 --> 00:19:31,531 - Te im�dkozol. - Ir�nymutat�s�rt. 371 00:19:31,651 --> 00:19:33,691 B�r nem igaz�n m�k�dik. 372 00:19:33,771 --> 00:19:35,971 Azt hiszem ink�bb p�nikrohamom lesz. 373 00:19:36,091 --> 00:19:38,531 Minden rendben lesz. Csak m�ly leveg�. 374 00:19:41,771 --> 00:19:43,371 Nem kellett volna elhoznom. 375 00:19:43,451 --> 00:19:46,371 Illeg�lis, ha nem AEC alkalmazott vagy. 376 00:19:46,451 --> 00:19:48,479 R�kerestem idefel�. Meryl, 377 00:19:48,599 --> 00:19:51,731 tudom, hogy ez a v�laszt�sba ker�lhet, de be kell vinn�nk ezeket. 378 00:19:52,219 --> 00:19:55,371 Ma m�r k�s� van hozz�. Gyere, aludjunk r� egyet. 379 00:20:01,748 --> 00:20:03,682 Besz�lhetn�nk Norar�l? 380 00:20:04,420 --> 00:20:06,051 Nem, nem besz�lhetn�nk.. 381 00:20:06,772 --> 00:20:08,891 Mindenki birkozzon meg a saj�t probl�m�ival. 382 00:20:12,417 --> 00:20:16,456 - R�d eml�kszem. - Te is nagyon ismer�snek t�nsz. 383 00:20:16,576 --> 00:20:19,439 - Most is a 17-es szoba? - Ha bekopogsz, megtudod. 384 00:20:24,194 --> 00:20:25,565 T�nyleg? 385 00:20:26,082 --> 00:20:27,211 T�nyleg. 386 00:20:28,265 --> 00:20:29,571 Tal�lkozunk holnap. 387 00:20:31,939 --> 00:20:34,811 Agg�dom amiatt, hogy az alapvet� pap�rok 388 00:20:34,891 --> 00:20:38,851 nem lettek kit�ltve, vagy nem helyesen lettek kit�ltve, vagy pontosan. 389 00:20:38,931 --> 00:20:40,526 Ki a f�b�n�s? 390 00:20:40,646 --> 00:20:42,931 H�t, f�leg �n. 391 00:20:44,755 --> 00:20:46,851 Fogadok, hat�kony a h�l�ban, Ken. 392 00:20:46,971 --> 00:20:49,571 - Mi? - Fogadok ismeri az �sszes j� p�zt 393 00:20:49,651 --> 00:20:52,074 �s prec�zen csin�lja mindet. 394 00:20:52,194 --> 00:20:55,100 - Nem hiszem, hogy ez hely�nval�. - Ne j�tszadozzon velem, Ken. 395 00:20:55,220 --> 00:20:57,211 El�sz�r sz�ba hozza a szexet, azt�n meg visszakozik... 396 00:20:57,291 --> 00:20:59,208 - �n nem hoz... - amikor felizgatott, 397 00:20:59,328 --> 00:21:02,291 j�tszik velem. Volt m�r s�rgal�zam. 398 00:21:02,371 --> 00:21:04,719 Dolgoztam Szingap�rban �s j�l sz�rakoztam a helyiekkel 399 00:21:04,839 --> 00:21:07,051 �jszak�nk�nt, ha tud k�vetni. 400 00:21:07,171 --> 00:21:08,420 �n nem... 401 00:21:09,306 --> 00:21:11,051 Csak sz�ks�gem lenne p�r al��r�sra. 402 00:21:12,325 --> 00:21:13,960 Hogyne. 403 00:21:14,181 --> 00:21:16,091 Hol? 404 00:21:21,743 --> 00:21:23,104 Itt. 405 00:21:23,851 --> 00:21:25,371 �s itt. 406 00:21:26,763 --> 00:21:28,651 Meg itt. 407 00:21:28,731 --> 00:21:30,251 Az akt�mban megtal�lja a c�memet. 408 00:21:30,331 --> 00:21:32,492 Kulcsa a l�bt�rl� alatt �s hozzon p�r energiaitalt, 409 00:21:32,612 --> 00:21:34,843 mert �n nem �llok le. 410 00:21:47,978 --> 00:21:50,691 Hallottam mi t�rt�nt. J�l vagy? 411 00:21:50,771 --> 00:21:52,731 N�gy �v az �letemb�l. 412 00:21:52,811 --> 00:21:54,931 Az es�lyem a halhatatlans�gra, f�stbe ment. 413 00:21:55,626 --> 00:21:59,095 �s ami m�g rosszabb, egy ember elvesztette �lete utols� 3 h�napj�t... 414 00:21:59,834 --> 00:22:02,955 - Jobban nem is lehetn�k, t�nyleg. - Tudott a kock�zatokr�l. 415 00:22:04,463 --> 00:22:06,411 Tudod, igaz�b�l besz�lni sem tudok r�la. 416 00:22:06,491 --> 00:22:08,318 Ami azt jelenti, hogy besz�lned kell r�la. 417 00:22:08,438 --> 00:22:11,611 Azt hittem, tal�n velem besz�ln�l r�la. 418 00:22:12,392 --> 00:22:14,611 Igen, �n is. 419 00:22:14,691 --> 00:22:17,691 Csak m�r r�szegen �ltem egy g�pen. 420 00:22:18,761 --> 00:22:19,847 Szia. 421 00:22:19,967 --> 00:22:22,491 - Uh... az ki? - Oh, �dv, haver. 422 00:22:22,571 --> 00:22:25,056 - Haver? - H�, a bej�rati ajt�d f�lig nyitva volt 423 00:22:25,176 --> 00:22:26,931 Ezt nem csin�lhatod a v�rosban, vid�ki l�ny. 424 00:22:27,011 --> 00:22:30,131 Nem. Be kellett volna csuk�dnia ut�nam. Kor�n �rkezt�l? 425 00:22:30,211 --> 00:22:32,851 Mindig. Rossz szok�s, m�g katona koromb�l. 426 00:22:32,931 --> 00:22:36,131 - Ezt tudnod k�ne r�lam. - M�g itt vagyok! 427 00:22:36,721 --> 00:22:40,051 H�, �n ismerlek! Dr. Knight vagy. 428 00:22:40,131 --> 00:22:42,571 H�, sajn�lom a m�t�tedet. 429 00:22:42,651 --> 00:22:44,771 �n is n�ztem, egy voltam a rezidensek k�z�l 430 00:22:44,851 --> 00:22:46,331 �s durva volt, bar�tom. 431 00:22:46,411 --> 00:22:49,252 Oh, egyszer bej�tt�l el�ad�st tartani az orvosi iskol�ba. 432 00:22:49,372 --> 00:22:51,371 El�g biztos vagyok benne, hogy r�szeg volt�l. 433 00:22:51,451 --> 00:22:54,714 Igen, val�sz�n�leg igazad van. 434 00:22:54,834 --> 00:22:58,811 - Igen! - Ok�! V�ge a bemutatkoz�snak. 435 00:22:58,891 --> 00:23:01,171 �s mi... k�s�sben vagyunk. A h�z el�tt tal�lkozunk. 436 00:23:01,251 --> 00:23:02,491 Ok�. 437 00:23:08,571 --> 00:23:10,611 - Mennem kell. - Ok�. Mennem kell! 438 00:23:19,564 --> 00:23:21,971 Sz�val csak fl�rt vagy komoly? 439 00:23:23,329 --> 00:23:26,651 Nem tudod? Penny, tudod melyik... 440 00:23:26,731 --> 00:23:28,485 Most mennem kell. 441 00:23:32,650 --> 00:23:34,411 Nora szexu�lisan zaklatta Kent. 442 00:23:34,491 --> 00:23:36,003 H�t, j�k�p� egy fick�. 443 00:23:36,123 --> 00:23:38,211 - A n� meg csak ember. - Remeg! 444 00:23:38,291 --> 00:23:40,891 Betty, megvannak a megfelel� csatorn�k erre. �n nem vagyok az. 445 00:23:40,971 --> 00:23:43,890 - Biztos van r� �rlapja. - De t�ls�gosan f�l. 446 00:23:44,010 --> 00:23:45,651 Ez neked nyilv�n nagyon fontos. 447 00:23:45,771 --> 00:23:49,451 - �gy van! K�sz�n�m. - Sz�val jobb, ha te magad int�zed. 448 00:23:49,910 --> 00:23:51,355 Dr. Knight! 449 00:23:52,356 --> 00:23:54,581 A h�rmasikrek anyja! 450 00:23:54,701 --> 00:23:56,191 Visszaj�tt. Tapasztalt 451 00:23:56,311 --> 00:23:58,479 v�rz�st �s g�rcs�ket, ez�rt mondtam, hogy j�jj�n be. 452 00:23:58,599 --> 00:24:01,331 Hihetetlen�l g�rcs�ltem �s v�reztem, 453 00:24:01,411 --> 00:24:03,571 �s azt hittem, hogy ez norm�lis, mert sok... 454 00:24:03,691 --> 00:24:04,936 Nem, nem az. 455 00:24:05,056 --> 00:24:06,571 Hoztam AB v�rt �s sz�rok v�n�t. 456 00:24:06,691 --> 00:24:08,939 Ok�, k�sz�n�m. Megnyomom a has�t itt. 457 00:24:11,161 --> 00:24:12,691 �s itt? 458 00:24:14,211 --> 00:24:17,272 Ok�, Harriet, n�zze a t�ndetek arra utalnak, 459 00:24:17,392 --> 00:24:19,291 hogy visszamaradt placent�ja van. 460 00:24:19,371 --> 00:24:21,325 Vagyis maradt m�g 461 00:24:21,445 --> 00:24:23,349 a m�hfalra ragadva, hi�ba j�tt ki a nagyja. 462 00:24:23,469 --> 00:24:25,091 De azt hittem, hogy egy orvos ellen�rizte. 463 00:24:25,171 --> 00:24:28,143 - �gy volt. - Sajnos az orvosok 464 00:24:28,263 --> 00:24:30,251 csak emberek �s n�ha hib�znak. 465 00:24:30,331 --> 00:24:32,091 Bek�t�ttem a v�rt. 466 00:24:32,171 --> 00:24:35,051 Minden rendben lesz, Harriet, rendben? Megoldjuk. �kl�zz�nk. 467 00:24:35,131 --> 00:24:37,411 � nem... 468 00:24:38,019 --> 00:24:40,001 - Megoldjuk, rendben? - Ok�. 469 00:24:40,121 --> 00:24:41,291 Ak�r fogadhat is r�. 470 00:24:47,674 --> 00:24:49,491 Mi t�rt�nt a kez�vel? 471 00:24:49,571 --> 00:24:51,091 Valami gyept�kfej megpr�b�lta �sszeszedni a labd�imat 472 00:24:51,171 --> 00:24:52,928 �s fizikailag kellett meggy�zn�m. 473 00:24:54,742 --> 00:24:57,821 A h�rmasikrek anyja visszaj�tt. 474 00:24:58,306 --> 00:24:59,851 Visszamaradt placenta. 475 00:24:59,931 --> 00:25:02,291 H�t, nem vehet�nk �szre mindent. 476 00:25:04,411 --> 00:25:05,908 Telibe! 477 00:25:06,028 --> 00:25:07,138 Sz�p �t�s! 478 00:25:07,258 --> 00:25:09,371 Na mindegy, csak gondoltam szeretne tudni r�la. 479 00:25:09,451 --> 00:25:10,651 Mir�l is? 480 00:25:10,731 --> 00:25:13,398 A visszamaradt placent�r�l, amit eln�zett. 481 00:25:14,505 --> 00:25:17,394 Ha �tny�lazn�m az �sszes k�rlapj�t az elm�lt h�napb�l, 482 00:25:17,514 --> 00:25:18,881 val�sz�n�leg �n is tal�ln�k valamit, 483 00:25:19,001 --> 00:25:21,581 amit bele �rhatok a havi jelent�sembe, nem igaz? 484 00:25:21,791 --> 00:25:24,131 Ez egy t�k�letlen vil�g. 485 00:25:24,211 --> 00:25:27,211 Szikl�k, �vegh�zak, ha �rti a c�lz�st. 486 00:25:27,291 --> 00:25:29,611 Oh, krist�lytiszta c�lz�s. 487 00:25:38,825 --> 00:25:40,771 - Megm�rted a s�r szintj�t? - Igen. 488 00:25:40,851 --> 00:25:44,051 A harmad�ig van, val�sz�n�leg egy h�tre el�g. 489 00:25:44,131 --> 00:25:45,927 - Tudod hogyan kell csin�lni? - �n? 490 00:25:46,047 --> 00:25:47,371 Csin�lni? 491 00:25:47,451 --> 00:25:49,331 Matt ink�bb bez�rna, minthogy 492 00:25:49,411 --> 00:25:51,811 b�rmi m�st felszolg�ljon, mint az � t�k�letess�g�t. 493 00:25:51,891 --> 00:25:54,091 Igen. El�gg� a megsz�llottja, mi? 494 00:25:55,673 --> 00:25:57,698 Val�ban az. 495 00:25:59,744 --> 00:26:01,505 Hupsz. 496 00:26:05,245 --> 00:26:07,160 Szia, �des. Csak el akartam mondani, 497 00:26:07,280 --> 00:26:09,371 hogy hi�nyzol. �r�kk� v�rok, ha kell. 498 00:26:09,451 --> 00:26:12,571 Oh �s szinte m�r teljesen kifogytunk a s�rb�l, ha egy�ltal�n �rdekel, 499 00:26:12,651 --> 00:26:14,691 de ne agg�dj, majd �n f�z�k �jat. 500 00:26:14,771 --> 00:26:18,051 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne! 501 00:28:32,800 --> 00:28:34,480 Matt itt volt. F�z�tt s�rt. :) Nem, nem, nem, nem, nem! 502 00:28:50,284 --> 00:28:52,438 Ez csod�s volt. 503 00:28:52,518 --> 00:28:55,810 Elfelejtettem, hogy milyen j� ez. 504 00:28:56,094 --> 00:28:57,841 Mi? 505 00:28:57,961 --> 00:29:00,714 Szexelni valakivel, aki nem �rdekel. 506 00:29:00,834 --> 00:29:03,761 Ez nagyon kedves. K�sz�n�m. 507 00:29:03,881 --> 00:29:05,807 - Mi? - Oh... 508 00:29:05,927 --> 00:29:08,478 bocsi, �gy �rtem... kedvellek... 509 00:29:08,558 --> 00:29:11,251 Viccelek, semmi gond. 510 00:29:11,568 --> 00:29:13,202 Teljesen egyet�rtek. 511 00:29:14,813 --> 00:29:18,377 Ezek szerint most �rt v�get egy kapcsolatod? 512 00:29:19,242 --> 00:29:20,381 Nem. 513 00:29:21,224 --> 00:29:22,521 Nem. 514 00:29:23,735 --> 00:29:27,426 Az �rt v�get, hogy egy kapcsolatra gondolok... 515 00:29:28,121 --> 00:29:29,450 nagyj�b�l. 516 00:29:32,358 --> 00:29:33,942 Reggeli! 517 00:29:34,718 --> 00:29:36,036 Tudod, 518 00:29:36,837 --> 00:29:38,588 im�dom azokat a kis t�lc�kat. 519 00:29:39,326 --> 00:29:42,558 Tudod, a kisdobozos m�zliket. T�nyleg. 520 00:29:43,480 --> 00:29:45,478 Egek, mintha �vek teltek volna el. 521 00:30:00,255 --> 00:30:02,153 - Hayley. - Igen, Jim? 522 00:30:02,273 --> 00:30:04,005 Valami sz�rny�s�g k�zeleg. 523 00:30:04,125 --> 00:30:05,318 Hogy �rted? 524 00:30:05,398 --> 00:30:08,478 Fel�bredtem �s tudtam, hogy valami rossz fog t�rt�nni. 525 00:30:08,558 --> 00:30:09,798 Csak tudom! 526 00:30:10,571 --> 00:30:12,798 Nincs itt meleg? Meleg van? 527 00:30:12,878 --> 00:30:14,398 Szerinted Isten d�h�s? 528 00:30:15,306 --> 00:30:17,500 Szerintem meg kell tal�lnom a fiaimat. 529 00:30:17,620 --> 00:30:19,932 Sz�val itt volt�l eg�sz id� alatt? 530 00:30:20,052 --> 00:30:22,958 Nem. Az els� k�t h�tet �szakon t�lt�ttem, kempingez�ssel. 531 00:30:23,038 --> 00:30:25,318 Remek volt. Se farm, se csal�d. 532 00:30:25,398 --> 00:30:26,801 Azt�n... 533 00:30:26,921 --> 00:30:30,235 elindultam haza, de nem igaz�n jutottam el addig. 534 00:30:30,355 --> 00:30:34,198 A tulaj, Kev, egy haverom �s rendelt nekem pizz�kat meg eldugta a kocsit. 535 00:30:34,278 --> 00:30:35,878 A helyiek nem j�nnek ide. 536 00:30:36,576 --> 00:30:38,006 Sz�val mi t�rt�nt? 537 00:30:38,126 --> 00:30:40,146 Azt hittem kitisztult a fejem, 538 00:30:40,266 --> 00:30:44,438 de azt�n min�l k�zelebb j�rtam a h�zhoz, ann�l paranoi�sabb lettem. 539 00:30:45,180 --> 00:30:46,425 M�rmint, 540 00:30:46,857 --> 00:30:48,978 mi van ha bel�pek �s te vele vagy? 541 00:30:49,263 --> 00:30:50,438 - Matt. - Tudom. 542 00:30:50,518 --> 00:30:52,518 R�ad�sul vicces volt az �r�letbe kergetni �t. 543 00:30:52,598 --> 00:30:54,166 Mintha megint fl�rt�ln�nk. 544 00:30:54,609 --> 00:30:56,158 �r�let. 545 00:30:56,238 --> 00:30:59,024 Az eg�sz �leted egy valaki k�r�l forog, mert azt mondja, hogy szeret. 546 00:30:59,144 --> 00:31:00,806 Idegbaj. 547 00:31:00,926 --> 00:31:02,360 Csak ezt akarom. 548 00:31:04,405 --> 00:31:05,758 � is csak ezt akarja. 549 00:31:05,838 --> 00:31:09,078 Sz�val menj haza. Nem f�r t�bb kudarc �s katasztr�fa a fejembe. 550 00:31:09,198 --> 00:31:10,838 Milyen m�s kudarc? 551 00:31:10,918 --> 00:31:13,198 A kezem, a karrierem. 552 00:31:14,278 --> 00:31:16,518 A m�sz�v. V�ge van. 553 00:31:16,598 --> 00:31:18,998 N�gy �v az �letemb�l. Az �r�ks�gem. 554 00:31:19,492 --> 00:31:21,127 Kudarc lett? 555 00:31:21,612 --> 00:31:23,758 H�t, ett�l kicsit jobban �rzem magamat. 556 00:31:24,543 --> 00:31:26,158 �r�l�k, hogy seg�thettem. 557 00:31:31,259 --> 00:31:32,478 Indulnom kell. 558 00:31:33,537 --> 00:31:35,066 H�t, �n... 559 00:31:36,131 --> 00:31:38,313 - majd h�vlak. - Oh, k�rlek, ne. 560 00:31:38,433 --> 00:31:40,798 Csak tal�lkozunk legk�zelebb. 561 00:31:41,955 --> 00:31:43,596 L�tod? Tetszik a st�lusa. 562 00:31:43,716 --> 00:31:46,158 Valamikor �n is ilyen voltam. Boldog. 563 00:31:47,523 --> 00:31:48,883 Pics�ba! 564 00:31:49,358 --> 00:31:51,238 - Apa? - Apa, honnan tudtad, hogy itt vagyok? 565 00:31:51,318 --> 00:31:54,958 L�ttam a talig�dat egy hete, de nem �rulom el a csal�domat. 566 00:31:56,134 --> 00:31:57,280 Nek... 567 00:31:57,400 --> 00:32:00,038 nek�nk meg kell �llnunk... Megt�rt�nik... 568 00:32:00,158 --> 00:32:01,758 - Gyere ide. - Micsoda? Mi t�rt�nik? 569 00:32:01,838 --> 00:32:05,398 Valami k�zeleg, �s nem tudom mi az. 570 00:32:05,478 --> 00:32:07,118 Valami r�mes! 571 00:32:07,997 --> 00:32:10,612 - El kell... kellene menni Ajax-�rt. - J�l van? 572 00:32:10,732 --> 00:32:12,478 L�zas. 573 00:32:12,558 --> 00:32:16,408 J�l vagyok. Csak nagyon-nagyon szomor� �s nem tudom mi�rt! 574 00:32:16,528 --> 00:32:17,998 M�rmint, ez egy sz�p nap. 575 00:32:19,719 --> 00:32:21,213 Mi ez? 576 00:32:21,333 --> 00:32:22,630 Mi baja van? 577 00:32:24,356 --> 00:32:26,718 - Gyorsan! Tegy�k a kocsiba! - Ok�. 578 00:32:28,601 --> 00:32:31,841 Mia! Alacsony v�rnyom�s, l�z, neh�z l�gz�s. 579 00:32:31,921 --> 00:32:34,101 - Adj neki oxig�nt. �n sz�rok egy v�n�t. - Csin�lom. 580 00:32:34,221 --> 00:32:36,321 - Agyv�rz�se van? - Valami rossz! 581 00:32:36,401 --> 00:32:39,241 J�, k�rem a k�rlapj�t. Mielodiszpl�zi�s szindr�m�ja van. 582 00:32:39,321 --> 00:32:40,881 - Micsod�ja? - Az egy v�r rendelleness�g. 583 00:32:40,961 --> 00:32:42,321 - Mi�ta? - Megvan. 584 00:32:42,401 --> 00:32:43,521 Ok�. Mikor volt az utols� transzf�zi�ja? 585 00:32:43,601 --> 00:32:45,957 Tudom, hogy kihagyta az id�pontj�t, de azt mondta, hogy majd bej�n. 586 00:32:46,077 --> 00:32:48,330 - Tegnap Nor�val. - Valami rossz k�zeleg! 587 00:32:48,450 --> 00:32:51,318 - Seg�ts nek�nk! Hugh! - Mi�rt ism�telgeti ezt? 588 00:32:52,561 --> 00:32:54,841 - Oh, a pics�ba. Rossz el��rzet. - Nem. Gondolod? 589 00:32:54,921 --> 00:32:56,761 Ok�, a tegnapi v�rr�l kell a lista. 590 00:32:56,841 --> 00:32:58,720 Egyeztesd a t�bbi beteggel is. 591 00:32:58,840 --> 00:33:00,161 Ez mit jelent? 592 00:33:00,241 --> 00:33:01,740 Szerintem tal�n rossz v�rcsoportot kapott. 593 00:33:01,860 --> 00:33:04,841 A test �gy reag�l, hogy becsom�sodik a v�r, nehezen kap leveg�t �s bel�zasodik. 594 00:33:04,921 --> 00:33:07,601 A betegeknek rossz el��rzet�k t�mad. Senki sem tudja, hogy mi�rt van �gy. 595 00:33:07,681 --> 00:33:09,161 - Nora 0-sat adott neki. - Oh, pics�ba! 596 00:33:09,241 --> 00:33:11,761 Menj �s hozz egy 0 negat�vot, azonnal. �n bek�t�m a s�oldatot. 597 00:33:11,841 --> 00:33:14,201 Mi? Rossz v�rt adott neki? Mi t�rt�nik? 598 00:33:14,281 --> 00:33:16,401 A szervek le�llnak, kezdve a ves�vel. 599 00:33:16,481 --> 00:33:18,429 Meg kell ford�tanunk a folyamatot, am�g m�g lehet. 600 00:33:18,549 --> 00:33:20,247 0 negat�v. K�sz�n�m. 601 00:33:20,690 --> 00:33:22,676 Mi a helyzet? 602 00:33:22,796 --> 00:33:24,501 - Sz�rnyen n�z ki. - �gy is van. 603 00:33:24,621 --> 00:33:26,241 Kifel�! Mindenki. Azonnal! 604 00:33:26,321 --> 00:33:28,281 - Csak egy kicsit! - Ki, kifel�! Mindenki menjen ki! 605 00:33:29,647 --> 00:33:32,961 - Nyilv�n r�m nem vonatkozik. - J�l van, legyen. 606 00:33:34,281 --> 00:33:36,289 Rendbe fog j�nni? 607 00:33:37,041 --> 00:33:38,641 Fogadhat is r�. 608 00:33:42,225 --> 00:33:43,649 Megj�tt Charlie. 609 00:33:45,081 --> 00:33:46,304 Rendben van? 610 00:33:46,424 --> 00:33:49,468 Uh... Hugh-val van. Komolynak t�nik. 611 00:33:49,588 --> 00:33:51,039 Meryl j�l van? 612 00:33:51,159 --> 00:33:52,321 Bent van vele. 613 00:33:57,855 --> 00:34:00,361 - Ajax, menj�nk arr�bb. - Mi�rt? 614 00:34:00,441 --> 00:34:01,881 Ajax! 615 00:34:13,521 --> 00:34:14,881 Gondolom megtal�lt�l. 616 00:34:14,961 --> 00:34:17,298 Tudod, sosem hagytam volna fel a keres�seddel. 617 00:34:17,418 --> 00:34:19,928 - �gy t�nt. - �gy van. 618 00:34:24,401 --> 00:34:25,841 Hi�nyozt�l. 619 00:34:26,445 --> 00:34:27,858 Dett�. 620 00:34:28,585 --> 00:34:30,161 M�g a "dett�" is hi�nyzott. 621 00:34:36,955 --> 00:34:38,761 Javul a v�rnyom�sa. 622 00:34:39,739 --> 00:34:40,962 J�. 623 00:34:41,373 --> 00:34:42,750 Minden norm�lis. 624 00:34:42,870 --> 00:34:44,281 Azt hiszem mi nyer�nk. 625 00:34:45,633 --> 00:34:48,561 Na, anya. Az �j v�r teszi a dolg�t. 626 00:34:48,641 --> 00:34:50,401 Javul. Tov�bbra is megfigyel�s alatt tartjuk. 627 00:34:50,481 --> 00:34:52,877 Rem�lhet�leg nincs vesek�rosod�s, de 628 00:34:52,997 --> 00:34:55,721 - rendbe kell j�nnie. - K�sz�n�m. 629 00:34:56,484 --> 00:34:58,601 Hallottam, hogy azt mondtad a n�v�rnek, van valamilyen �llapota. 630 00:34:58,681 --> 00:35:01,241 - Mi�ta tart m�r? - Uh, egy ideje. 631 00:35:01,321 --> 00:35:04,601 Mielodiszpl�zi�s szindr�m�nak h�vj�k. Egy v�r rendelleness�g. 632 00:35:04,681 --> 00:35:06,281 Nem k�pz�dik el�g eg�szs�ges v�r�sv�rsejt. 633 00:35:06,361 --> 00:35:08,321 Ez�rt kap transzf�zi�t. 634 00:35:08,401 --> 00:35:10,236 J� lett volna, ha sz�lsz err�l. 635 00:35:10,356 --> 00:35:13,481 Ott az orvos-beteg titoktart�s. 636 00:35:13,561 --> 00:35:15,961 Oh, �s te h�res vagy arr�l, hogy betartod a szab�lyokat. 637 00:35:16,041 --> 00:35:19,001 Nem sz�m�t. Legal�bb rendbe j�n. 638 00:35:20,761 --> 00:35:22,401 Meddig fog aludni? 639 00:35:23,298 --> 00:35:26,441 Oh, val�sz�n�leg 12 �r�t. A test�nek helyre kell hoznia mag�t. 640 00:35:26,521 --> 00:35:29,003 Gondolom, akkor megcsin�lhatjuk a beiktat�st. 641 00:35:29,663 --> 00:35:31,360 H�t, azt azt�n nem hagyhatod ki. 642 00:35:31,480 --> 00:35:33,807 - � azt akarn�, hogy ott legyek. - Persze. 643 00:35:34,081 --> 00:35:36,686 - M�rmint, d�h�s lenne, ha nem menn�l. - Pontosan. 644 00:35:53,065 --> 00:35:55,641 - J�, igaz? - Tudom. Nagyon k�sz�n�m. 645 00:35:55,721 --> 00:35:58,955 Oh, n�zzenek oda, mennyi mindent tett�l �rtem! 646 00:35:59,075 --> 00:36:01,361 - Gratul�lok. - Nagyon k�sz�n�m! K�sz�n�m. 647 00:36:01,441 --> 00:36:03,641 V�gre hajland� vagy elfogadni, Rod? 648 00:36:03,721 --> 00:36:06,401 Valami zavart ebben az �jrasz�ml�l�sban, Meryl. 649 00:36:06,481 --> 00:36:08,818 - Az, hogy vesztett�l? - Azt�n r�j�ttem, 650 00:36:08,938 --> 00:36:11,120 - mi van a dobozokkal? - Mi? 651 00:36:12,310 --> 00:36:14,161 - H�t, nem sz�moltuk meg �ket. - Uh... 652 00:36:14,241 --> 00:36:15,921 Ez�rt ut�na j�rtam. 653 00:36:16,349 --> 00:36:19,961 78 dobozt sz�moltak, de 80-at helyeztek ki. 654 00:36:20,041 --> 00:36:22,001 Senki sem gondolt r�, csak �n. 655 00:36:22,081 --> 00:36:24,474 Ez�rt megk�rtem a v�laszt�si bizotts�got, hogy n�zzem ut�na. 656 00:36:24,594 --> 00:36:26,601 Ne l�gy nyafog� vesztes, Rod. 657 00:36:26,681 --> 00:36:29,044 Ez az �sszefog�s ideje. 658 00:36:33,081 --> 00:36:35,921 - Hayley, menj �s �gesd el a dobozokat. - Meryl! 659 00:36:36,001 --> 00:36:37,441 - Most r�gt�n. - De... 660 00:36:37,521 --> 00:36:39,641 Hayley! Tudja. 661 00:36:40,926 --> 00:36:42,721 Igen, Meryl. 662 00:36:46,502 --> 00:36:48,221 Nem seg�tett�l nekem Kenn�l, 663 00:36:48,341 --> 00:36:50,441 ez�rt csenddel foglak b�ntetni, hogy tudj r�la. 664 00:36:50,521 --> 00:36:52,892 Nem akartam elmondani, de azt�n arra gondoltam, hogy 665 00:36:52,913 --> 00:36:55,881 annyira �nk�zpont� vagy, hogy tal�n fel sem t�nni. Ez�rt most kezdem! 666 00:36:56,001 --> 00:36:57,840 Betty, sz�ks�gem lesz r�d. 667 00:37:00,761 --> 00:37:01,761 Miben? 668 00:37:03,878 --> 00:37:05,721 Elkapjuk Norat. 669 00:37:41,925 --> 00:37:44,245 Szeretn�l �tvinni a k�sz�b�n? 670 00:37:45,996 --> 00:37:47,721 J�l van, csak m�g egy dolog. Egyetlen dolog. 671 00:37:47,801 --> 00:37:49,401 Csak... Ez egy nagyon buta k�rd�s, 672 00:37:49,481 --> 00:37:51,841 de �lland�an itt motoszk�l... a fejemben. 673 00:37:51,921 --> 00:37:53,821 Csak m�g ez, azt�n 674 00:37:53,941 --> 00:37:55,803 - tiszta lap, j�? - Hogyne, igen. Mi az? 675 00:37:55,923 --> 00:37:58,441 Ok�, rendben. Sz�val aznap este amikor a buli volt a s�rf�zd�ben, 676 00:37:58,521 --> 00:38:01,161 miut�n vissza�rtem a r�szegek hazafuvaroz�s�b�l, 677 00:38:01,241 --> 00:38:04,241 �n... ah, nem is tudom. 678 00:38:04,321 --> 00:38:07,281 �gy �reztem van valami furcsa Hugh �s k�zted, �s csak... 679 00:38:07,361 --> 00:38:10,081 M�g csak meg sem cs�koltad, ugye? 680 00:38:17,921 --> 00:38:21,201 Tudod, amikor eld�nt�ttem, hogy polg�rmester leszek, 9 �ves voltam. 681 00:38:21,281 --> 00:38:22,921 Megnyertem az �llami bet�z�versenyt 682 00:38:23,001 --> 00:38:25,653 �s a polg�rmestert�l vehettem �t a d�jat az irod�j�ban. 683 00:38:25,773 --> 00:38:28,481 Nagydarab volt, d�szes tal�rban. 684 00:38:28,601 --> 00:38:29,999 Nagyon izgalmas volt. 685 00:38:30,400 --> 00:38:32,547 Azt�n megmutatta mag�t nekem. 686 00:38:32,667 --> 00:38:34,961 �gy s�t�ltam ki, hogy arra gondoltam: 687 00:38:35,041 --> 00:38:37,748 t�bbet tudok tenni ez�rt a v�ros�rt, mint Flasher Mackay. 688 00:38:37,980 --> 00:38:39,326 Hatalmas fick�. 689 00:38:39,446 --> 00:38:41,441 Kicsi p�nisz, furcsa m�don. 690 00:38:43,422 --> 00:38:45,467 J� sztori, anya. 691 00:38:45,984 --> 00:38:48,481 Gratula a sikeres m�t�thez. 692 00:38:49,679 --> 00:38:50,881 K�sz. 693 00:38:53,623 --> 00:38:54,857 Figyelj, 694 00:38:55,880 --> 00:38:58,980 a m�t�t Sydney-ben f�lresiker�lt. A pasi meghalt. 695 00:38:59,441 --> 00:39:00,713 A projekt halott, 696 00:39:00,833 --> 00:39:03,680 - hogy tudj r�la. - Oh, �des sz�vem. 697 00:39:04,355 --> 00:39:06,312 "Oh, �des sz�vem," igen. 698 00:39:06,432 --> 00:39:07,601 Katasztr�fa. 699 00:39:07,681 --> 00:39:10,401 - Val�ban? - Igen, igen, val�ban. 700 00:39:10,481 --> 00:39:13,834 De hol lenn�l, ha a m�t�t sikeres? 701 00:39:14,203 --> 00:39:16,012 Sydney-ben lenn�k, megfigyeln�m. 702 00:39:16,132 --> 00:39:18,201 R�szegen �nnepeln�k valahol. 703 00:39:18,281 --> 00:39:19,601 �s az ap�d? 704 00:39:19,681 --> 00:39:22,288 Mi t�rt�nt volna, ha te nem vagy itt? 705 00:39:23,743 --> 00:39:25,051 J� �rv. 706 00:39:25,171 --> 00:39:27,161 �n tudom, hogy melyikkel tudsz k�nnyebben egy�tt �lni. 707 00:39:27,771 --> 00:39:30,161 - Egy gy�szos buk�ssal? - Pontosan. 708 00:39:33,761 --> 00:39:36,601 Hayley. Minden rendben? 709 00:39:36,681 --> 00:39:38,751 Igen, Meryl. 710 00:39:41,269 --> 00:39:43,863 Megcs�koltad! 711 00:39:43,983 --> 00:39:45,472 Megcs�koltad �t! 712 00:39:45,592 --> 00:39:49,014 - Oh, egek! - Csak egyszer. R�szeg voltam. 713 00:39:49,362 --> 00:39:52,921 N�zd, m�sodszorra, � cs�kolt meg engem. 714 00:39:53,001 --> 00:39:54,281 M�sodszorra? 715 00:39:54,361 --> 00:39:57,344 Francba. Nem tudtad a sz�mokat? 716 00:39:58,361 --> 00:40:01,241 N�zd, ez nem az aminek t�nik, ok�? 717 00:40:01,321 --> 00:40:03,681 Igaz�b�l csak b�cs�t vett t�lem. 718 00:40:03,761 --> 00:40:07,321 Tudod, a vicces az, hogy a l�nyeg a kontextus... Ah! 719 00:40:07,441 --> 00:40:09,881 Halott vagy a sz�momra! Halott! 720 00:40:29,195 --> 00:40:30,334 Penny? 721 00:40:31,240 --> 00:40:33,444 �n vagyok. �n... 722 00:40:33,940 --> 00:40:36,815 gondoltam felh�vlak �s elmondom, hogy r�szeg vagyok. 723 00:40:37,432 --> 00:40:39,157 Gondoltam tudnod k�ne. 724 00:40:39,277 --> 00:40:41,435 Nem... 725 00:40:41,555 --> 00:40:43,935 Vigy�zz a t�l dr�ga dolgokkal North Bondiban. 726 00:40:44,944 --> 00:40:46,768 Leh�zhatnak. 727 00:40:47,000 --> 00:40:48,319 Igen. 728 00:40:49,173 --> 00:40:52,674 Na... mennem kell... 729 00:40:53,317 --> 00:40:55,255 L�ttam egy c�p�t. 730 00:40:56,876 --> 00:40:57,983 Szia. 731 00:41:11,913 --> 00:41:13,935 �n vagyok. 732 00:41:15,171 --> 00:41:18,015 Te. Te elment�l k�sz�n�s n�lk�l! 733 00:41:18,095 --> 00:41:21,055 Igen, a bev�ndorl�s elj�tt �rtem. �r�let. 734 00:41:21,135 --> 00:41:24,015 M�rmint, az ausztr�l korm�ny nem tudja, milyen fontos vagyok? 735 00:41:24,095 --> 00:41:26,535 Oh, majd �rok nekik levelet. 736 00:41:26,615 --> 00:41:29,214 T�l k�s�. �pp Indi�ba tartok. 737 00:41:30,711 --> 00:41:34,335 - Hi�nyozni fogsz, Hugh. - Igen, ez igaz r�d is. 738 00:41:34,908 --> 00:41:36,760 Hogy van Penny? 739 00:41:36,880 --> 00:41:38,236 Boldog. 740 00:41:38,356 --> 00:41:39,634 A v�rosban. 741 00:41:39,754 --> 00:41:41,055 �s...? 742 00:41:41,842 --> 00:41:44,655 Mi? Nincs "�s". 743 00:41:44,735 --> 00:41:47,575 De van "�s", bar�tom. 744 00:41:48,229 --> 00:41:50,634 H�, h�vj fel, ha valaha Dublinban j�rsz. 745 00:41:51,495 --> 00:41:52,728 �gy lesz. 746 00:41:52,848 --> 00:41:55,058 Oh, mi lett a sz�veddel? 747 00:41:55,178 --> 00:41:57,455 �sszet�rt. 748 00:41:57,535 --> 00:41:59,489 Az sz�v�s. 749 00:41:59,943 --> 00:42:01,753 B�r helyrej�n, tudod, 750 00:42:01,873 --> 00:42:03,834 tapasztalatom szerint. 751 00:42:04,562 --> 00:42:05,651 LunaSol lunasolfelirat.blogspot.hu 56967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.