Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,720 --> 00:01:16,280
Why don't you continue, Chief Inspector?
2
00:01:16,360 --> 00:01:18,396
You are in such good form today after all.
3
00:01:18,560 --> 00:01:20,630
Please, please, punish me!
4
00:01:21,760 --> 00:01:23,239
At last!
5
00:01:37,560 --> 00:01:39,516
It's never been that good.
6
00:01:39,600 --> 00:01:41,556
Do you admit...
- Yes.
7
00:01:41,640 --> 00:01:43,631
...that you pose a danger to men.
- Indeed.
8
00:01:43,880 --> 00:01:48,112
And that's why you deserve punishment.
- Yes. Yes. Yes
9
00:01:48,440 --> 00:01:50,795
Stop! Enough of these extra pleasures.
10
00:01:50,880 --> 00:01:53,360
No, please, only a few more.
11
00:01:53,360 --> 00:01:57,239
Defendant, if you don't behave, we will tickle you
with our rods.
12
00:01:57,360 --> 00:01:59,237
Ah, that would be too good to be true.
13
00:01:59,360 --> 00:02:04,593
Please, please, just do it. I am ready for anything
as long as you don't forget I'm a female.
14
00:02:06,280 --> 00:02:08,236
What further satisfaction do you crave?
15
00:02:08,360 --> 00:02:10,430
Anything a woman can hope for.
16
00:02:10,520 --> 00:02:13,910
Good girl, you are so...
- Yes, I'm horny.
17
00:02:14,080 --> 00:02:17,311
Good girl, are you?
- Yes, I am a nymphomaniac.
18
00:02:17,400 --> 00:02:23,316
In order to free you from this once and for all,
I will use what has never failed, even in the
19
00:02:23,400 --> 00:02:25,595
worst cases.
20
00:02:29,920 --> 00:02:32,309
My fabulous mates, will put you into a healing
sleep with lasting effects.
21
00:02:32,720 --> 00:02:34,551
All your mates? Great.
22
00:02:34,640 --> 00:02:37,473
Your bedroom compendium is filled to bursting
with virtues.
23
00:02:37,680 --> 00:02:41,150
You will be cracked by the men present here.
24
00:02:41,240 --> 00:02:45,028
Ah, how wonderful. It's always been my dream to
be cracked by men.
25
00:02:46,360 --> 00:02:48,999
You will be the devil's apprentice.
26
00:02:49,080 --> 00:02:51,992
Not that, please. No!
27
00:02:52,080 --> 00:02:56,756
Lead her to the hardest bed of her career.
- No, no!
28
00:02:57,480 --> 00:02:58,879
To the scaffold.
29
00:02:58,960 --> 00:03:04,034
I haven't exhausted all possibilities yet. I know
unspeakable tricks. I will teach them to you.
30
00:03:05,520 --> 00:03:07,556
You can only teach something to the devil.
31
00:03:07,640 --> 00:03:09,676
Where is the devil? No, no!
32
00:03:11,800 --> 00:03:14,234
He will come to get you.
Hang on a moment.
33
00:03:14,440 --> 00:03:16,192
Just take it easy.
34
00:03:16,280 --> 00:03:18,714
No! What's that!
- Your execution.
35
00:03:18,800 --> 00:03:20,597
Ok then, in devil's names.
36
00:03:20,680 --> 00:03:24,360
One is not enough for you, is it? Even in your
damnation you remain unmoved.
37
00:03:24,360 --> 00:03:27,318
Why call it damnation? I hope hell will be most
enjoyable.
38
00:03:28,480 --> 00:03:32,234
You will know soon enough. The next one to kiss you
will be the devil.
39
00:03:32,360 --> 00:03:35,796
So that's the thanks for the pleasures I have given
you men?
40
00:03:35,880 --> 00:03:38,110
The guillotine is your reward.
41
00:03:38,680 --> 00:03:41,478
So now you are in your favourite position.
42
00:03:41,560 --> 00:03:43,516
How do we know that the devil will even fancy her?
43
00:03:43,600 --> 00:03:47,479
Not our problem. I am sure he'll learn to
fancy her and burn her properly.
44
00:03:47,560 --> 00:03:51,678
Silence please! No private conversations between
executing officers if you please!
45
00:03:51,880 --> 00:03:53,359
Go for it, men!
46
00:03:53,440 --> 00:03:54,793
Get ready!
47
00:03:55,600 --> 00:04:00,720
In the name of all men...
Stop!
48
00:04:00,840 --> 00:04:03,479
Executioner, do your duty!
49
00:04:03,680 --> 00:04:07,116
Can't you wait for an hour? I have to lay the
judge before I go to hell.
50
00:04:07,200 --> 00:04:08,076
No!
51
00:04:10,200 --> 00:04:14,876
Here the rascals roast. Lenin and Angels the whole of high
society,
52
00:04:15,360 --> 00:04:22,516
from head to toe. As a hog roast on the spike... as Omelette
surprise!
53
00:04:25,360 --> 00:04:30,229
And who should they serve?
Me!
54
00:04:39,720 --> 00:04:41,915
Welcome, my lady.
- Where am I?
55
00:04:42,520 --> 00:04:47,833
Exactly where you belong. People call it hell.
56
00:04:48,360 --> 00:04:51,113
A mean word; as mean as mankind itself.
57
00:04:52,040 --> 00:04:55,555
And I really continue to exist here? So there is a
life after death?
58
00:04:56,040 --> 00:04:59,396
Life..., another awful word.
59
00:04:59,480 --> 00:05:05,157
By the way, you will remain here with me for the
duration of eternity. Here in hell.
60
00:05:05,400 --> 00:05:10,520
Eternity you say? And how long is that?
Indefinite.
61
00:05:10,600 --> 00:05:14,673
You mean without end?
- Precisely, Marilyn.
62
00:05:14,760 --> 00:05:17,399
I understand. Will I like it?
63
00:05:17,480 --> 00:05:21,678
Oh well, we'll be able to tell from your personal
file.
64
00:05:21,760 --> 00:05:28,108
Today is the 14th, 2:30 PM... one moment...
65
00:05:28,200 --> 00:05:33,479
hang on, it says another day here...
- You see?
66
00:05:33,600 --> 00:05:36,751
A mistake.
- The judge and I should have...
67
00:05:36,840 --> 00:05:39,673
Damn it! Yet another cock-up by the agents.
68
00:05:39,760 --> 00:05:43,355
These idiots!
- The judge was my type...
69
00:05:43,440 --> 00:05:46,637
You are too early. It's not your turn yet.
70
00:05:48,440 --> 00:05:56,677
Did you say "your agents"? Who are you then?
- That one and you in one person.
71
00:05:56,760 --> 00:06:03,108
But you're a man of flesh and blood?!
- Well, that depends.
72
00:06:03,440 --> 00:06:05,396
I have to see for myself.
73
00:06:05,480 --> 00:06:07,516
You are getting closer.
74
00:06:17,880 --> 00:06:22,510
You simply can't let it be, can you? Maybe you
would enjoy my rod.
75
00:06:22,760 --> 00:06:24,671
You don't even exist!
76
00:06:24,840 --> 00:06:33,589
The devil exists. Of course he does. He is the one
that is within you. I am your second ego.
77
00:06:33,680 --> 00:06:38,595
The only thing that sticks to my mind, is that you
got me here too early.
78
00:06:38,680 --> 00:06:42,229
Ok, ok, I admit it.
- And how do you plan to make it up to me?
79
00:06:43,840 --> 00:06:50,313
You would have been due on the 15th anyway. So, it's
only a question of one night. And for that you are
80
00:06:50,400 --> 00:06:52,595
making such a fuss?
81
00:06:52,680 --> 00:06:55,148
And even if it were only an hour, I could have
used it.
82
00:06:55,360 --> 00:07:01,037
Surely Marilyn, you don't think you could manipulate
your list of sins in such short time.
83
00:07:02,000 --> 00:07:06,994
I am stuck far too deep in you. You are already mine.
84
00:07:08,360 --> 00:07:12,319
You obey me: Your senses, your cravings...
85
00:07:12,440 --> 00:07:14,431
My senses are not as devilish as that.
86
00:07:16,240 --> 00:07:22,315
I will decide that. I am the one that controls your
fantasies, your desire. It's about time you
87
00:07:22,400 --> 00:07:24,914
realized that.
88
00:07:25,000 --> 00:07:30,518
Ok, but you still ought to give me another chance.
Let me go back one last time.
89
00:07:30,600 --> 00:07:34,832
Let me see what I can do.
90
00:07:36,360 --> 00:07:41,309
Damn it, you took part at a black celebration in
honor of the devil.
91
00:07:41,440 --> 00:07:43,590
Is that true?
- Yes.
92
00:07:43,840 --> 00:07:45,319
You've had it off with men and women...
93
00:07:45,400 --> 00:07:50,838
Our laws don't forbid that, and I have always paid
my taxes consciensciously and on time.
94
00:07:51,840 --> 00:07:55,799
Nobody will deny that. I've always been good to
be with.
95
00:07:56,800 --> 00:07:59,030
Yes, I can vouch for that.
96
00:07:59,120 --> 00:08:02,908
I've given shy men happiness and love.
97
00:08:03,000 --> 00:08:05,719
Every human being has a right to be physically
happy.
98
00:08:06,360 --> 00:08:10,399
They talk of human rights all the time but forget
the right to sex.
99
00:08:11,360 --> 00:08:12,634
Good, good!
100
00:08:12,720 --> 00:08:18,360
Sexuality equals fulfillment on earth and frees us
from constraints dictated to us.
101
00:08:18,360 --> 00:08:19,360
Good, good!
102
00:08:19,360 --> 00:08:23,239
Nobody, not even the devil, has the right to
meddle in a girl's sexual freedom.
103
00:08:24,960 --> 00:08:26,791
But human society does it all the time.
104
00:08:26,880 --> 00:08:28,916
So, what will happen to me?
105
00:08:30,520 --> 00:08:35,310
Well, as soon as I push this button, you will return
to earth, Marilyn.
106
00:08:35,400 --> 00:08:39,518
I am sure you already know how you want to spend
your remaining days on earth.
107
00:08:39,600 --> 00:08:42,558
I will live them according to my convictions. I have
never been prissy.
108
00:08:42,640 --> 00:08:45,393
For the freedoms I'm taking, I'm prepared to
risk life in hell.
109
00:08:46,360 --> 00:08:53,311
What silly talk is that? Hell? Hell is within you.
110
00:09:46,760 --> 00:09:49,149
Sweet Archie!
111
00:09:59,640 --> 00:10:02,632
Archibald, you are such a good dancer!
- Thank you.
112
00:10:03,280 --> 00:10:05,510
Are you equally good at other things?
- Yes.
113
00:10:05,720 --> 00:10:07,551
Woe betide you if you're not!
114
00:10:20,560 --> 00:10:23,472
I am attractive, aren't I? Take them all.
115
00:10:23,560 --> 00:10:28,236
Sweet devil, you!
- You're not Mr. Innocent yourself!
116
00:10:28,440 --> 00:10:30,874
Hot! More you don't deserve.
117
00:10:55,000 --> 00:10:57,389
Ah, Jimmy!
118
00:11:02,400 --> 00:11:06,188
Come! You can do it!
119
00:11:16,280 --> 00:11:17,872
How well it works...
120
00:11:18,480 --> 00:11:20,994
Wonderful!
...this pretzel baking.
121
00:11:27,000 --> 00:11:30,788
Should I stop? Enough?
- Yes.
122
00:11:42,280 --> 00:11:44,350
Yes, enough!
123
00:11:53,400 --> 00:11:55,630
Carlos!
124
00:12:02,960 --> 00:12:07,556
Carlos, I can't go on!
125
00:12:21,920 --> 00:12:27,916
Carlos... He's too good for the fire.
126
00:12:37,480 --> 00:12:40,711
You have a fire in you, girl, that could melt
a glacier.
127
00:12:41,680 --> 00:12:43,636
You don't need to heat it.
128
00:12:43,760 --> 00:12:46,558
Come here, you old sweetie bear.
129
00:12:46,640 --> 00:12:49,837
I'm getting all hot.
130
00:12:53,600 --> 00:12:57,798
You are such a cheeky sO-and-so.
131
00:12:58,640 --> 00:13:00,915
You can give men hell!
132
00:13:03,200 --> 00:13:06,476
But you can still learn from this fire spitting
Vesuvius!
133
00:13:17,080 --> 00:13:20,117
He and the others were a mere kindling fire.
134
00:14:53,360 --> 00:14:57,353
Marilyn..., Marilyn!
135
00:15:05,800 --> 00:15:11,477
Come, come, my agent is awaiting you.
136
00:21:24,920 --> 00:21:30,950
Nothing can help you put out the fire, the devil
has started in you; Calm the desire, he's
137
00:21:31,040 --> 00:21:34,316
light in you.
138
00:21:34,400 --> 00:21:41,556
Only a man can, no, many men: Archibald, Jimmy,
Carlos, Otto, Mephisto...
139
00:21:42,080 --> 00:21:45,311
You were made to receive and give pleasure.
140
00:21:45,400 --> 00:21:50,554
Nobody can blow out the flame. You're damned to
burn for the short time left to you here and
141
00:21:50,640 --> 00:21:54,315
for eternity.
142
00:21:54,960 --> 00:22:00,830
Yes, yes, I'm coming. In the middle of the night...
Such a stupid idea. Women...
143
00:22:01,440 --> 00:22:04,238
Hello, who's this?
- Marilyn.
144
00:22:04,360 --> 00:22:06,396
She's dead.
- You're crazy.
145
00:22:06,480 --> 00:22:08,357
But...
- I'm alive.
146
00:22:08,440 --> 00:22:11,113
Forgive me but aren't you mistaken?
- Hardly.
147
00:22:11,200 --> 00:22:13,350
I went to your funeral this afternoon.
148
00:22:14,600 --> 00:22:17,558
You were in my bed.
- They carried you to your grave.
149
00:22:17,640 --> 00:22:20,074
Stop it, teaser.
- I swear...
150
00:22:20,160 --> 00:22:22,355
I swear I'm alive.
- No.
151
00:22:22,440 --> 00:22:23,316
How was I?
152
00:22:23,400 --> 00:22:25,675
The way one is at one's funeral.
- In bed I meant.
153
00:22:25,760 --> 00:22:27,478
I cried my eyes out.
154
00:22:27,560 --> 00:22:29,360
How sweet of you.
- Marilyn...
155
00:22:29,360 --> 00:22:33,478
Jack my sweetheart, you know I am slighlty banal.
- True.
156
00:22:33,560 --> 00:22:35,312
I'm sure you will forgive me...
- if you...
157
00:22:35,400 --> 00:22:36,150
if I...
...are dead?
158
00:22:36,240 --> 00:22:38,390
Hang up now.
- Tell me at least where you're calling from.
159
00:22:38,520 --> 00:22:39,669
Goodbye.
160
00:22:39,760 --> 00:22:43,196
"Goodbye"? I'm on my way. And even if I have to
follow you into hell.
161
00:22:46,680 --> 00:22:48,750
I've got to get into her apartment. That's clear.
162
00:23:00,440 --> 00:23:02,078
It was quite an enjoyable evening.
163
00:23:02,960 --> 00:23:06,589
Ms Marlyn would of course complain because I'm
coming home so late.
164
00:23:20,360 --> 00:23:22,157
Gosh, I am so thirsty!
165
00:23:30,360 --> 00:23:33,238
What's wrong? Are you crazy?
- But you are dead?!
166
00:23:33,360 --> 00:23:35,715
I've just returned from your wake?
- That wasn't my wake.
167
00:23:35,800 --> 00:23:37,392
Not yours?
168
00:23:37,480 --> 00:23:40,836
Come here.
- No! No! A ghost. I've lost my mind.
169
00:23:42,520 --> 00:23:47,310
Honestly! Still, I prefer you losing your mind to
me being a ghost.
170
00:23:47,840 --> 00:23:50,798
But I can assure you. Ghosts don't weigh as much
as me.
171
00:23:51,360 --> 00:23:57,515
You are... You are still warm.
172
00:23:57,600 --> 00:24:02,355
See, come and sit down, Dotte.
Tell me: How was my funeral?
173
00:24:03,080 --> 00:24:06,595
All the old boys came. Touching. Archibald, Jimmy,
even Otto.
174
00:24:06,680 --> 00:24:09,319
Really?
- Yes, it was a splendid double funeral.
175
00:24:09,400 --> 00:24:11,356
First yours, then Carlos'.
- Carlos'?
176
00:24:11,440 --> 00:24:13,317
Both in one go, so to speak.
177
00:24:13,400 --> 00:24:17,313
Has he died out of grief over me?
- Not directly. It was like this:
178
00:24:17,400 --> 00:24:20,233
The morning you died, the doorbell rang...
179
00:24:20,360 --> 00:24:23,238
Out of respect for such a day, you really shouldn't
have opened the door!
180
00:24:23,840 --> 00:24:27,435
And who else should have accepted all the flowers
and wreaths of your lovers?
181
00:24:27,520 --> 00:24:30,080
And who else should have slept with them, you mean.
182
00:24:30,160 --> 00:24:34,711
If I can say with due respect, the thought wasn't
far from the gentlemen's minds either.
183
00:24:34,800 --> 00:24:36,233
And what then?
184
00:24:36,360 --> 00:24:40,194
Unfortunately, Mr Carlos' actions had rather final
consequences for him.
185
00:24:46,600 --> 00:24:48,955
So, it's true.
- Yes, it's happened, Mr Carlos.
186
00:24:49,040 --> 00:24:51,156
Fate is stronger than us, Miss Dotte.
187
00:24:51,240 --> 00:24:55,711
The pleasure the dear departed has
given me, will always be remembered.
188
00:24:55,960 --> 00:24:59,316
Her liberal and open manner was unique.
189
00:24:59,400 --> 00:25:02,870
Please do come in. Madam's friends are of course
welcome to share in my pain.
190
00:25:02,960 --> 00:25:08,353
Thank you. Please do accept this wreath as a
symbol of my deep felt sadness.
191
00:25:08,440 --> 00:25:10,635
Under her laurels she shall rest.
192
00:25:11,360 --> 00:25:13,316
Please, take off your coat.
- Like in old times.
193
00:25:13,840 --> 00:25:16,513
By the way, you wear mourning very well, Blondie.
194
00:25:19,880 --> 00:25:22,758
Can you still remember? Every Tuesday...
195
00:25:22,840 --> 00:25:25,434
Please, Mr Carlos.
My pleasure.
196
00:25:25,520 --> 00:25:27,511
If you don't mind, I will take the wreath into the
drawing room.
197
00:25:27,600 --> 00:25:29,955
I've always brought her flowers, as you know.
198
00:25:30,640 --> 00:25:32,870
Everything here is at your disposal.
- Thank you.
199
00:25:32,960 --> 00:25:35,235
You are too kind.
- Unfortunately, till now you never got a chance,
200
00:25:35,360 --> 00:25:37,112
to take advantage of my kindness.
201
00:25:37,200 --> 00:25:40,112
Yes, very unfortunate. But there is still time.
202
00:25:40,200 --> 00:25:44,398
But as you can see, only looking at this rocking
chair overwhelms me.
203
00:25:44,480 --> 00:25:45,629
Me too.
204
00:25:45,800 --> 00:25:49,509
Please lay the wreath over there, the place
we enjoyed the most.
205
00:25:50,120 --> 00:25:55,319
I am not sure I'm making sense, but she was so
unusually lively when she sat on it.
206
00:25:56,840 --> 00:25:59,798
And there, on her bed, too, she was lively.
207
00:26:00,360 --> 00:26:01,998
And now she's dead.
- Yes.
208
00:26:02,080 --> 00:26:03,593
Stone cold dead.
209
00:26:04,800 --> 00:26:08,156
Truly a great tragedy.
- Yes, terrible.
210
00:26:09,480 --> 00:26:14,600
By the way, how old are you? I mean, now you're all
alone, you need someone.
211
00:26:14,680 --> 00:26:19,959
Yes, you hit the nail on the head.
- Let's hit it on the head then, shall we?
212
00:26:22,080 --> 00:26:25,311
Sure, if you think it's possible?
213
00:26:29,640 --> 00:26:36,955
But of course. The impossible always gets sorted out
immediately. Only miracles take me a bit
214
00:26:37,040 --> 00:26:40,794
longer, Blondie. It all depends on the partner.
215
00:26:41,400 --> 00:26:44,073
The dear departed must have been the perfect partner.
216
00:26:45,760 --> 00:26:50,311
There's no doubt she was a woman of class. But once
you drop your clothes, sweet girl, who can guess
217
00:26:50,400 --> 00:26:52,197
what I'll be capable of.
218
00:26:52,800 --> 00:26:59,239
The fact that you're no longer forbidden fruit to me,
gives me an instant boost. I can already feel it.
219
00:26:59,360 --> 00:27:05,151
Only good should be spoken of the dead and the
departed but men do like change.
220
00:27:05,920 --> 00:27:10,869
When I think how hard I tried to make you see me
during her life. But you only had eyes
221
00:27:10,960 --> 00:27:15,431
for her ample breasts and her big...
- Don't keep anything back, Blondie.
222
00:27:18,080 --> 00:27:23,950
I don't have that much to offer, do I?
- But you live, which gives you an advantage.
223
00:27:24,040 --> 00:27:26,873
The departed was no doubt unique but that's now
forgotten.
224
00:27:27,000 --> 00:27:30,675
So let's find out how you make miracles happen.
225
00:27:30,840 --> 00:27:35,755
No, no! Leave your glasses on. Otherwise I don't
stand a chance. Everything will be even smaller.
226
00:27:36,440 --> 00:27:40,035
You cute bunny! Have some self confidence!
227
00:27:40,680 --> 00:27:46,118
You're fresh and soft, exactly what an elderly
experienced gent like myself appreciates most.
228
00:27:46,440 --> 00:27:50,592
Madame sometimes embarassed me with her outrageous
desires.
229
00:27:53,560 --> 00:27:59,795
Now it's just us I can admit it: Her charm was
somewhat too brutal for my liking.
230
00:28:00,240 --> 00:28:05,837
As I said, nothing bad about the dead, but of course
I prefer something alive like yourself.
231
00:28:06,280 --> 00:28:13,356
In this situation, I have no use for a dead woman.
Everything at the right time.
232
00:28:17,360 --> 00:28:20,477
Needs must...
- Certainly!
233
00:28:23,880 --> 00:28:28,192
How about me making a miracle happen now?
- Don't let me stop you, Blondie.
234
00:28:28,280 --> 00:28:30,350
I won't.
235
00:28:50,000 --> 00:28:52,434
Easy... Take it easy!
236
00:28:54,760 --> 00:28:57,320
No worries.
237
00:29:01,760 --> 00:29:03,830
Oh, Dotte! Little Dotte!
238
00:29:09,080 --> 00:29:11,310
It's happening to me too.
239
00:29:11,400 --> 00:29:14,312
I can make miracles happen! Can't you tell?
240
00:29:17,080 --> 00:29:18,513
Wonderful!
241
00:29:42,640 --> 00:29:47,475
Finish him off! Yes, finish him off.
242
00:30:05,160 --> 00:30:15,035
More!
- You would like that, you horny old fool!
243
00:30:17,400 --> 00:30:22,110
What's wrong with you? Cutie, oh no!
244
00:30:32,880 --> 00:30:34,791
A beautiful death!
245
00:30:35,880 --> 00:30:39,429
I think it's mean to make fun of the situation.
246
00:30:40,360 --> 00:30:43,796
Shall we have a bet, darling? I'm certain the old
boy isn't dead.
247
00:30:46,360 --> 00:30:47,839
Kiss me!
248
00:31:05,360 --> 00:31:09,319
Your kisses smell of bitter almonds. You are
poisonous after all.
249
00:31:09,440 --> 00:31:12,318
Rubbish! Start! Get the feather.
250
00:31:12,600 --> 00:31:16,991
If you think you can order me around like before,
you're mistaken.
251
00:31:21,080 --> 00:31:24,868
Today, at your grave, I swore that I'll never get
dependent on another woman again.
252
00:31:25,800 --> 00:31:30,112
The thing with me and Carlos worked perfectly.
- Really? But he's dead.
253
00:31:30,200 --> 00:31:31,758
And if he isn't?
254
00:31:34,720 --> 00:31:39,714
I will drive you crazy with jealousy.
- Rubbish.
255
00:31:39,800 --> 00:31:41,916
I will have it off with your lovers.
- You?!
256
00:31:42,000 --> 00:31:44,594
With all of them at once.
- You witch!
257
00:31:44,760 --> 00:31:47,115
Then you'll learn how it is to be only watching.
258
00:31:47,200 --> 00:31:50,431
So, you spy on me?
- What did you think? I can't keep away from the
259
00:31:50,520 --> 00:31:52,556
keyhole.
260
00:31:52,640 --> 00:31:54,631
You just wait.
- At least I want to have a piece for myself when
261
00:31:54,720 --> 00:31:56,551
when you cheat on me.
262
00:31:56,640 --> 00:32:00,110
Come! You can do it!
- Now you desire me. But when your lovers return...
263
00:32:01,880 --> 00:32:03,552
I only want you.
264
00:32:29,160 --> 00:32:30,673
Come closer.
265
00:32:32,080 --> 00:32:33,718
Even closer.
266
00:32:33,880 --> 00:32:35,757
Come.
- Yes.
267
00:33:23,160 --> 00:33:25,674
This gives me pleasure.
268
00:33:50,120 --> 00:33:55,638
Darling. Marilyn. Can you forgive me for being
mean to you earlier?
269
00:33:55,720 --> 00:34:01,875
Yes. I forgive you anything.
270
00:34:12,720 --> 00:34:18,192
You are better than all men I had put together.
I had hundreds of them. Hundreds...
271
00:34:56,120 --> 00:34:59,874
Sweetheart... come!
272
00:35:15,360 --> 00:35:18,318
Will you give up Carlos?
- Yes.
273
00:35:18,760 --> 00:35:22,719
You won't spy on me?
- No. Never again.
274
00:35:23,520 --> 00:35:28,036
You won't steal any of my lovers?
- No. None.
275
00:35:29,640 --> 00:35:32,393
You will always stay with me?
- Yes.
276
00:35:33,240 --> 00:35:36,232
You will be totally dependent on me?
- Yes.
277
00:35:39,600 --> 00:35:45,232
Hence, the devil has possessed her. Her good
resolutions have gone into air.
278
00:36:26,120 --> 00:36:28,031
I can hear someone.
- Dotte.
279
00:36:28,600 --> 00:36:32,673
The door is being opened.
- Maybe it's Jacques. I called him earlier.
280
00:36:32,760 --> 00:36:35,399
I can't possibly see him.
- Why?
281
00:36:35,480 --> 00:36:40,679
I had so much fun with him at the funeral.
- Aha! So you had it off with him too!
282
00:36:40,760 --> 00:36:43,115
See you later, darling.
- I want to know whether you have...
283
00:36:43,200 --> 00:36:44,713
Bye. Till later!
284
00:36:44,800 --> 00:36:47,553
It's definitely your voice.
- And everything else too.
285
00:36:47,640 --> 00:36:50,757
True!
- As you can see I can't be killed.
286
00:36:50,840 --> 00:36:53,195
Kind of you to still be alive.
- Hello, Jacques.
287
00:36:53,560 --> 00:36:58,156
Exciting as always.
- Yes. Kiss...
288
00:37:03,280 --> 00:37:07,068
And who did you sleep with after my death?
- You don't think that I...
289
00:37:07,160 --> 00:37:08,991
With you, one never knows.
290
00:37:09,080 --> 00:37:11,435
I was inconsolable.
- Yes, with Dotte.
291
00:37:11,520 --> 00:37:15,911
Wlth your friends. Only your friends.
- You sure? I have had so many friends.
292
00:37:16,840 --> 00:37:21,789
I hope you don't regret that. You seem so changed.
You've never been like this before.
293
00:37:21,880 --> 00:37:27,000
Really? Why?
- If I only knew. Please be like you used to be.
294
00:37:31,960 --> 00:37:36,636
Don't be afraid, sweetheart. You are as sexy as
you've always been.
295
00:37:38,240 --> 00:37:40,117
You still kiss as good as before.
296
00:37:51,960 --> 00:37:55,919
Your body is wonderful: So warm and lively.
297
00:37:57,560 --> 00:38:01,439
I'm the same as before. But you aren't.
298
00:38:05,200 --> 00:38:07,316
We can change that.
299
00:38:18,920 --> 00:38:23,675
Patience, baby. Soon you have your old Adam back.
- It's about time.
300
00:38:23,840 --> 00:38:28,391
Now you're like in the old days. You just can't wait.
- Yes, Jacques.
301
00:38:29,480 --> 00:38:31,789
That's your biggest appeal.
- Come!
302
00:38:32,360 --> 00:38:34,635
I'm already here...
- Finally!
303
00:38:53,560 --> 00:38:58,315
Jacques!
- Marilyn... Sweetheart!
304
00:39:13,120 --> 00:39:15,554
We are one again, Marilyn.
- Jacques...
305
00:39:19,560 --> 00:39:21,357
I do what I can, sweetie...
306
00:39:39,640 --> 00:39:42,234
Now you can feel that I'm alive.
- Yes.
307
00:40:08,720 --> 00:40:10,233
Take me!
308
00:41:31,160 --> 00:41:41,991
Dotte! Dotte! Dotte!
- Stay with me. Stay with me.
309
00:41:42,800 --> 00:41:52,835
Push her away! Stay! Stay!
- I'm staying.
310
00:41:58,520 --> 00:42:03,435
Send her to the devil! Send her away! Send her to
the devil!
311
00:42:05,080 --> 00:42:08,197
She has already been there.
- But she's returned.
312
00:42:08,280 --> 00:42:10,874
Yes, she was wilder than ever before.
313
00:42:10,960 --> 00:42:15,875
Tell me about it. And she was so nicely dead.
- But now she's so nicely alive again!
314
00:42:15,960 --> 00:42:20,476
Makes me suffer with her moods.
- She enlivens me because she is a real woman.
315
00:42:20,560 --> 00:42:24,838
She is one that can never get enough.
- True! She can never get enough.
316
00:42:24,920 --> 00:42:26,353
Never get enough!
317
00:42:27,200 --> 00:42:36,950
Never get enough! Never get enough! Never get enough!
318
00:42:40,280 --> 00:42:44,910
It's your fault I had an attack. Because of you
I have to burn in hell.
319
00:42:45,520 --> 00:42:47,476
Carlos!
320
00:42:52,200 --> 00:43:00,995
Dotte! Dotte! Dotte!
321
00:43:12,280 --> 00:43:14,316
Come closer.
322
00:43:20,360 --> 00:43:24,399
I am sleeping with Jacques at the moment.
Can you hear us?
323
00:43:37,560 --> 00:43:44,033
Jacques. He doesn't exist. Only a horny ram.
324
00:43:44,800 --> 00:43:51,353
Here! Bring him here!
325
00:43:58,360 --> 00:44:03,639
Here!
I am at Marilyn's.
326
00:44:21,720 --> 00:44:26,236
More! More!
327
00:44:32,600 --> 00:44:39,233
Goodbye Jacques. I need her.
- I need her!
328
00:44:49,280 --> 00:44:52,909
Dotte!
- Yes?
329
00:44:54,200 --> 00:45:03,711
Dotte!
- Yes? Come!
330
00:45:03,880 --> 00:45:07,360
I'm coming!
- Come!
331
00:45:07,360 --> 00:45:10,636
I'm coming! Here!
332
00:45:15,280 --> 00:45:19,796
Come!
- I'm coming.
333
00:45:19,880 --> 00:45:23,998
Jacques!
- Marilyn!
334
00:45:34,720 --> 00:45:36,870
Witch, do you know who I am?
335
00:45:37,240 --> 00:45:39,071
Jacques?
- No.
336
00:45:39,160 --> 00:45:41,355
Carlos?
- No.
337
00:45:42,960 --> 00:45:56,715
A man! A man...
338
00:46:10,400 --> 00:46:14,791
Slag!
- Carlos!
339
00:46:14,920 --> 00:46:24,636
I'm burning. You too are possessed by the devil.
- Yes.
340
00:46:24,840 --> 00:46:27,513
I give it to her better than you.
341
00:46:37,760 --> 00:46:40,593
Slag!
342
00:46:45,600 --> 00:46:51,311
I do you better!
- No, me!
343
00:46:53,240 --> 00:46:56,357
Carlos!
- No, me!
344
00:46:59,440 --> 00:47:05,470
No, me!
- No, me!
345
00:47:20,200 --> 00:47:22,430
I'm the first.
346
00:47:41,840 --> 00:47:45,799
In hell I can go forever. Forever!
347
00:47:49,840 --> 00:47:51,637
Get away from her!
348
00:47:58,880 --> 00:48:05,558
Can you feel the devil in you?
- Yes. I like it.
349
00:48:05,640 --> 00:48:08,473
Are you the devil's?
- Yes.
350
00:48:08,560 --> 00:48:11,360
Then I shall remain.
351
00:48:11,360 --> 00:48:14,158
Send him to hell!
352
00:48:14,280 --> 00:48:20,389
I shall remain. I shall remain.
- Send him to hell!
353
00:48:27,360 --> 00:48:31,956
Jacques where are you?
- I'm coming.
354
00:48:33,560 --> 00:48:35,676
To hell with you, devil!
355
00:48:35,760 --> 00:48:42,108
I'm a man!
You hate him!
356
00:49:11,360 --> 00:49:16,832
I'm a woman!
- Here she is.
357
00:49:24,520 --> 00:49:31,790
A man, a woman. A man, a woman...
358
00:49:33,960 --> 00:49:35,712
To the devil!
359
00:50:10,160 --> 00:50:13,550
Are you dependent on me?
- Yes.
360
00:50:14,600 --> 00:50:18,195
Are you enslaved to me?
- Yes.
361
00:50:19,400 --> 00:50:21,630
Will you always serve me?
- Yes.
362
00:50:21,720 --> 00:50:26,999
Then come. Follow me...
363
00:50:28,040 --> 00:50:31,360
to hell!
- Yes.
364
00:50:31,360 --> 00:50:36,354
Come closer. Closer!
365
00:50:59,000 --> 00:51:02,310
Have it off with me!
366
00:52:56,160 --> 00:52:57,593
Dotte!
367
00:53:07,120 --> 00:53:08,633
Dotte!
368
00:53:53,640 --> 00:54:00,034
Damn! Dotte!
- Yes, one moment. I'm coming. What's the rush?
369
00:54:03,640 --> 00:54:04,914
This!
370
00:54:25,080 --> 00:54:30,029
Dotte!
- One can't get a moment's peace in this house!
371
00:54:30,360 --> 00:54:32,157
Hurry up!
372
00:54:34,440 --> 00:54:37,034
This hellish machine is finishing you off.
373
00:54:38,720 --> 00:54:41,359
Or you...
- Me?
374
00:54:50,200 --> 00:54:51,838
Dotte!
375
00:55:14,480 --> 00:55:18,109
You're very clever. Truly.
- Yes?
376
00:55:20,200 --> 00:55:24,034
You have talented hands. Almost too talented.
Really?
377
00:55:24,120 --> 00:55:25,917
Soft hands...
378
00:55:27,360 --> 00:55:30,238
So I'm talented after all...
379
00:55:35,640 --> 00:55:42,557
What about a small pay raise?
- Yes.
380
00:55:47,520 --> 00:55:49,909
I've earned it.
- Yes.
381
00:56:34,240 --> 00:56:41,669
Hello, this is Marilyn.
- You are alive? Archie told me you were dead?
382
00:56:41,760 --> 00:56:45,355
This is Otto.
- Cut it out, all of you. Its really silly.
383
00:56:45,440 --> 00:56:47,715
But he was at your funeral.
384
00:56:47,800 --> 00:56:50,234
You can come and see for yourself.
- Ok. When?
385
00:56:50,360 --> 00:56:56,754
As soon as possible, of course. That means: Now.
You know I'm not the patient kind.
386
00:56:56,840 --> 00:56:59,479
That's true. By the way, how is Dotte?
387
00:56:59,560 --> 00:57:04,350
Ah, you ask about me but are really concerned about
her. So you too have it off with her behind my back.
388
00:57:04,440 --> 00:57:06,078
What do you mean, me too?
- Charming!
389
00:57:06,160 --> 00:57:09,675
I have to seriously think about this.
- Oh, come on...
390
00:57:09,760 --> 00:57:11,876
Forget it.
- See you shortly.
391
00:57:11,960 --> 00:57:14,110
Say hello to Dotte.
- You'll see her.
392
00:57:17,840 --> 00:57:23,517
It's a riddle... I have to go see for myself.
393
00:57:36,880 --> 00:57:38,871
Hopefully I can keep him quiet.
394
00:57:42,720 --> 00:57:47,714
Open the door!
- Pss: Not a word, Otto. Please come in!
395
00:57:47,880 --> 00:57:51,839
Thank you, Miss Dotte. Can I see you later?
- Doesn't look good today.
396
00:57:51,920 --> 00:57:55,674
I have just spoken with Marilyn on the phone. We
want to sort out a misunderstanding.
397
00:57:55,800 --> 00:57:57,677
You are expected.
398
00:57:58,360 --> 00:58:00,635
You have a visitor, Madam.
399
00:58:00,720 --> 00:58:03,109
Good evening, Marilyn.
- Your coat, please.
400
00:58:03,200 --> 00:58:05,509
Thank you.
- You're welcome.
401
00:58:05,600 --> 00:58:08,672
It's truly you.
- Flesh and blood, Otto.
402
00:58:08,760 --> 00:58:11,593
That would clear up that question.
- Any more questions?
403
00:58:13,160 --> 00:58:18,393
Not from my part. But you said you had an urgent
matter that woulnd't wait.
404
00:58:18,480 --> 00:58:20,198
Let's forget that.
405
00:58:20,560 --> 00:58:26,999
Agreed, I most welcome that.
- Then we are agreed. Okey dokey!
406
00:58:27,080 --> 00:58:29,992
I would love to dance.
- Wlth pleasure.
407
00:58:30,400 --> 00:58:31,469
Come!
408
00:58:38,760 --> 00:58:41,479
Since eternity...
- Finally, once again!
409
00:58:45,560 --> 00:58:48,632
Darling.
- Marilyn.
410
00:58:48,720 --> 00:58:51,359
Nice to feel your arms around me one more time.
411
00:58:51,440 --> 00:58:55,433
You will have the pleasure again.
- Who knows? My time is limited.
412
00:58:55,520 --> 00:59:00,548
What do you mean?
- I have lots to catch up with before I...
413
00:59:00,640 --> 00:59:03,632
Maybe the devil will come and get me suddenly.
Bang!
414
00:59:03,720 --> 00:59:08,032
Let him come, Marilyn. I will spoil his fun.
415
00:59:15,960 --> 00:59:19,316
You do that. I shall reward you, darling.
416
00:59:24,640 --> 00:59:29,350
Here's your prize.
Help yourself.
417
00:59:33,200 --> 00:59:35,839
Do you like it?
- Every time, Marilyn.
418
00:59:37,480 --> 00:59:44,909
Darling, you have the chance to draw the big prize.
But you have to get it yourself.
419
00:59:45,000 --> 00:59:49,949
It will go wrong.
- Oh, no. Just pull on it.
420
00:59:55,960 --> 00:59:57,916
This too, I enjoy over and over again.
421
01:00:01,280 --> 01:00:06,354
My sweetheart, you are and remain a cracker.
Absolutely fantastic.
422
01:00:08,640 --> 01:00:14,556
Otto, you're perfect, even in jumper and trousers.
- What will I be without them?
423
01:00:17,200 --> 01:00:19,236
Wlthout competition.
- Yes.
424
01:00:22,920 --> 01:00:25,878
Nothing can stop me. Like the devil.
425
01:00:36,080 --> 01:00:39,072
Didn't I want to spoil his fun?
- Exactly.
426
01:00:39,400 --> 01:00:45,919
One moment... Although when I see you like this, it
will be hard. Best I just wrap you up and take you
427
01:00:46,000 --> 01:00:48,309
with me.
428
01:00:48,400 --> 01:00:51,995
Take me with you?
- I leave for Africa again in a few days.
429
01:00:52,200 --> 01:00:56,318
Good thing is, its so hellishly hot there, you
can walk around there the way God intended.
430
01:00:56,400 --> 01:01:00,234
Hellishly hot?
- Yes, a hellish heat. Disgusting!
431
01:01:00,360 --> 01:01:02,715
I wont go there.
432
01:01:07,840 --> 01:01:09,398
Wait!
433
01:01:09,480 --> 01:01:14,235
I love waiting, darling. When I lie as perfectly
as with you.
434
01:01:17,120 --> 01:01:19,076
No woman comes even close to you.
435
01:02:11,400 --> 01:02:22,993
Poor child... Hellishly hot... I will cool you. Will
free you. You shall have him.
436
01:02:24,200 --> 01:02:27,237
My sweet little puppet.
437
01:02:30,480 --> 01:02:32,835
Have you waited for me?
- Yes.
438
01:02:35,880 --> 01:02:39,236
Marilyn too?
- Leave her out of this.
439
01:02:41,600 --> 01:02:45,912
You're horny...
- Wonderful.
440
01:02:46,880 --> 01:02:49,235
You've missed this, haven't you?
- Oh, yes.
441
01:02:55,520 --> 01:02:58,193
Hot ride, isn't it?
- Yes.
442
01:03:03,800 --> 01:03:06,837
I'm burning.
- Don't worry, baby.
443
01:03:11,440 --> 01:03:14,750
A special kind of cooling down, isn't it?
444
01:03:24,160 --> 01:03:31,999
We have to be careful. She mustn't see us.
- Don't worry. She always steals the show from me
445
01:03:32,080 --> 01:03:36,153
with her perfect breasts.
- Or you going to be the show.
446
01:03:37,800 --> 01:03:42,510
You disgusting, revolting chameleon.
You have fun with my lovers at my expense.
447
01:03:44,360 --> 01:03:47,318
You are fabulous. Absolutely fabulous!
448
01:03:48,360 --> 01:03:54,230
Enough! Shutup! Bastard! Slag!
449
01:03:58,360 --> 01:04:00,590
Just wait till we meet in hell!
450
01:04:07,520 --> 01:04:11,115
Can you feel me?
- Yes, all hard.
451
01:04:48,920 --> 01:04:55,632
Ah, here you are again, my dear. Your time is up.
Can I ask for your confession, please?
452
01:04:56,240 --> 01:05:00,916
Yes, I have loved. I have felt pleasure and given it.
453
01:05:01,720 --> 01:05:07,989
I may have committed bigger sins than other humans,
but just because I'm different is not a reason
454
01:05:08,080 --> 01:05:10,833
to send me to hell.
455
01:05:10,920 --> 01:05:13,912
Its clear that you have a completely
wrong idea of hell.
456
01:05:14,160 --> 01:05:22,113
As your fellow humans, to my regret, have a wrong
idea of me. Hell doesn't exist.
457
01:05:22,480 --> 01:05:28,032
What you'll experience as hell is your desire for
your former life you can't satisfy.
458
01:05:29,080 --> 01:05:34,518
And he is truly damned who can't find a way to
distance himself from his habits.
459
01:05:34,760 --> 01:05:39,311
You were capable of a lot of love on earth
and to be loved.
460
01:05:40,480 --> 01:05:46,953
To love a lot is one of the human virtues. Looking
at it this way, you were virtuous.
461
01:05:48,640 --> 01:05:50,870
But then I ought to go to heaven.
462
01:05:52,360 --> 01:05:56,194
Sadly, heaven is outside my responsiblities.
I don't manage such societies.
463
01:05:57,200 --> 01:06:02,558
But in my opinion, it wouldn't be for you.
For a start the climate...
464
01:06:04,840 --> 01:06:11,439
The air-conditioning there would stop you from
walking around the way you're used to.
465
01:06:13,400 --> 01:06:18,599
Either way, it seems I have to give up well loved
habits in both places.
466
01:06:19,400 --> 01:06:24,030
In confidence, do you really live here alone,
outside of civilization?
467
01:06:24,120 --> 01:06:29,717
But of course not. If you count sex as part of
civilization however, you and I would have to come
468
01:06:29,800 --> 01:06:34,635
to an agreement, Marilyn.
469
01:06:39,600 --> 01:06:43,752
In that case, I would ask you to send me to the
region you manage.
470
01:06:43,960 --> 01:06:46,428
Your wish, my lady, is my command.
471
01:07:05,400 --> 01:07:10,030
Hello, mate, how are you?
- You are the whore of Babylon personified.
472
01:07:10,400 --> 01:07:12,834
Oh, darling, I can still confuse you then?
473
01:07:15,920 --> 01:07:18,639
Go to hell, woman! You are to blame for my
damnation.
474
01:07:19,000 --> 01:07:21,355
Me darling? You are mistaken.
475
01:07:21,680 --> 01:07:27,630
It's a fact that you died in Dotte's arms.
I have always treated you softly and thoughtfully.
476
01:07:27,720 --> 01:07:29,631
Tenderly and self-sacrificingly.
477
01:07:30,400 --> 01:07:36,714
Fatty, don't be grumpy. You've always enjoyed
our funny vampire games, haven't you?
478
01:07:36,840 --> 01:07:38,592
Be honest, my gold bunny.
479
01:07:38,680 --> 01:07:42,309
I promise you, it will be just as fabulous
as in the past.
480
01:07:42,400 --> 01:07:46,951
Stop touching me, you horny slag. What you're
looking for you can only find with the devil.
481
01:07:47,040 --> 01:07:50,237
Maybe the devil can't offer what I see in you.
482
01:07:51,840 --> 01:07:55,753
Don't think that your cheap tricks still work with me.
483
01:07:55,920 --> 01:08:01,040
I'm cleansed. Even if you were to show off your
super nature in large size, it's not gonna work.
484
01:08:01,120 --> 01:08:06,360
You're more likely to succeed in pushing an oxen
off its feet than to overcome my steadfastness.
485
01:08:06,360 --> 01:08:09,557
If only you hadn't started talking so bombastically
here in the beyond. You had such a kind and
486
01:08:09,640 --> 01:08:12,552
manageable manner.
487
01:08:12,760 --> 01:08:16,196
Times past. Hell has manipulated me into a saint.
488
01:08:16,360 --> 01:08:20,717
I'll have to do something about that. Maybe it's
simply an illusion. You think you see something
489
01:08:20,800 --> 01:08:24,998
that's not there. Hell is highly complicated.
That much I have learned.
490
01:08:25,120 --> 01:08:27,111
Look over here, Carlos.
491
01:08:30,360 --> 01:08:35,150
I can't see anything.
- You see the garden of Eden, the apple and Eve.
492
01:08:35,280 --> 01:08:38,875
I can only see a vast stone desert.
- Carlos!
493
01:08:40,440 --> 01:08:42,556
Help!
494
01:08:42,920 --> 01:08:48,040
Let me go! You can't execute me twice!
I'm already dead!
495
01:08:49,400 --> 01:08:51,630
Stop screaming. Stop the fidgeting!
496
01:08:51,720 --> 01:08:55,554
We decide how often you die!
- The dead can't die. And I'm already in hell.
497
01:08:56,720 --> 01:08:59,837
Ouch, no resaon to pinch me, stupid devil.
498
01:08:59,920 --> 01:09:01,478
Keep your legs still!
499
01:09:02,520 --> 01:09:07,071
The devil who pinches your calves, eh?! You would
like that, wouldn't you: A hell you long for.
500
01:09:09,200 --> 01:09:12,351
As successfully as you grab men... ; even the devil
can't compete.
501
01:09:12,440 --> 01:09:19,312
How do you wanna know? You don't know him. I've
met him. He's charming and very sexy.
502
01:09:21,200 --> 01:09:25,352
He isn't as much to your taste, that man, as you
imagine. Wanna bet?
503
01:09:31,680 --> 01:09:35,593
I can hardly wait to be all his.
- He's always possessed you.
504
01:09:46,200 --> 01:09:47,918
Damn!
505
01:09:56,040 --> 01:09:59,350
Marianne.
Yes, Madame, just a moment.
506
01:09:59,640 --> 01:10:02,029
Get me my breakfast.
507
01:10:02,640 --> 01:10:06,030
I can't do magic. Always this commandeering tone. I
really have to get her out of this habit. Either she
508
01:10:06,120 --> 01:10:08,793
changes, or I walk.
509
01:10:11,240 --> 01:10:14,915
What took you so long?
I implored you to wake me early.
510
01:10:15,080 --> 01:10:17,389
When I sleep late I have nightmares.
511
01:10:20,800 --> 01:10:26,033
I apolgize. I didn't wake you on purpose. After this
terrible night I thought...
512
01:10:26,120 --> 01:10:30,238
What happened last night?
- A terrible thunder storm. Didn't you hear it?
513
01:10:32,200 --> 01:10:37,877
Yes, I did. But I thought I was dreaming.
- No, you didn't dream. It happened for real.
514
01:10:41,960 --> 01:10:44,872
You can go, Dotte.
- Marianne, Madame.
515
01:10:46,280 --> 01:10:51,229
It's not a difficult name to remember. Oh, by the
way, you had 3 calls: From Mr Carlos, Mr Jacques...
516
01:10:51,360 --> 01:10:54,591
Tell me: When did you clean out the fireplace?
517
01:10:54,680 --> 01:10:58,753
It didn't burn...
- But last night, the letters, I...
518
01:10:59,800 --> 01:11:01,916
I sat by the fire and read.
519
01:11:03,680 --> 01:11:10,358
But we haven't lit it so far this autumn.
- No? I must be mistaken. You can go.
520
01:11:10,760 --> 01:11:18,155
I have a request. Could I take the afternoon off
today? I ought to attend a funeral...
44797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.