Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,360 --> 00:02:15,280
Vi har kört Nilsson i registren.
Han har aldrig Ă„kt dit.
2
00:02:15,440 --> 00:02:20,800
-Ăr du verkligen bra pĂ„ sĂ„nt hĂ€r?
-Jag har klippt min syster.
3
00:02:20,960 --> 00:02:27,600
PĂ„ 1980-talet fanns misstankar om
svarta lÀgenhetsaffÀrer som avskrevs.
4
00:02:27,760 --> 00:02:32,840
Brott kunde ej styrkas.
Men det finns en notering till.
5
00:02:33,000 --> 00:02:40,520
-Det rÀcker. Jag vill behÄlla öronen.
-Du hör ju ÀndÄ aldrig vad man sÀger.
6
00:02:44,280 --> 00:02:50,440
För sex Är sen jagade man pedofiler
som varit aktiva pÄ nÀtet.
7
00:02:50,600 --> 00:02:54,480
En var Staffan Leander Nilsson.
8
00:02:54,640 --> 00:03:00,560
Huvudmannen fick flera Ă„r,
men anmÀlan mot Nilsson skrevs av.
9
00:03:00,720 --> 00:03:07,240
Nilsson pÄstod att han hade hyrt ut
i andra hand till en Ali Hussein.
10
00:03:07,400 --> 00:03:13,040
-De hade trÀffats pÄ en gaybar.
-Nilsson Àr vÀl inte gay?
11
00:03:13,200 --> 00:03:19,120
Hussein hade porrsurfat pÄ
Nilssons dator utan dennes vetskap.
12
00:03:19,280 --> 00:03:23,600
"Nilsson Àr ledsen och upprörd."
13
00:03:23,760 --> 00:03:28,400
Vad Àr det för en Äklagare
som gÄr pÄ det?
14
00:03:28,560 --> 00:03:34,440
Nilsson visade upp ett hyreskontrakt
undertecknat Ali Hussein.
15
00:03:36,720 --> 00:03:42,400
Och fotona som Hussein
skulle ha laddat ner pÄ hans dator?
16
00:03:42,560 --> 00:03:48,680
SmÄflickor
som utsatts för mycket grovt vÄld.
17
00:03:49,680 --> 00:03:54,240
JagâŠklarade inte av att titta.
18
00:04:34,720 --> 00:04:40,560
SÄ hÀr framlevde jag nÀstan 15 Är
tillsammans med Bosse Jarnis.
19
00:04:41,560 --> 00:04:46,880
Satt chefen i en bil i 15 Ă„r?
Var det dÄ du blev sÄ stor?
20
00:04:49,160 --> 00:04:54,840
Nej, du. Stor Àr jag född,
stor kommer jag alltid att vara.
21
00:04:55,000 --> 00:05:00,720
Jag spanade ocksÄ med Jarnis,
men stod bara ut i knappt 15 dar.
22
00:05:00,880 --> 00:05:05,400
Jag hade inte samma humor.
Gubbhumor, du vet.
23
00:05:05,560 --> 00:05:11,400
Om den blinde mannen som gÄr
förbi fiskaffÀren och bla bla bla.
24
00:05:11,560 --> 00:05:16,400
-Vad sÀger han, dÄ?
-"Hejsan, flickor."
25
00:05:26,120 --> 00:05:28,480
Titta.
26
00:05:56,240 --> 00:05:59,920
Han Àr en vaksam fan.
27
00:06:07,960 --> 00:06:11,360
Ska jag gÄ in och sno glaset?
28
00:06:11,520 --> 00:06:19,640
Nej. Det Àr för fÄ personer dÀr inne
och för stor risk att bli upptÀckt.
29
00:06:42,960 --> 00:06:46,800
Jag har hittat gÀrningsmannen.
30
00:06:46,960 --> 00:06:50,320
-Va?
-Jag har hittat honom.
31
00:06:50,480 --> 00:06:55,280
-Vem Àr det? Lever han?
-I högönsklig vÀlmÄga.
32
00:06:59,800 --> 00:07:05,400
-Hur Àr det med dig?
-Det Àr lite chockartat.
33
00:07:05,560 --> 00:07:10,640
Alla poliser som jobbade
pÄ fallet i sÄ mÄnga Är.
34
00:07:10,800 --> 00:07:15,800
Det Àr delvis din förtjÀnst
att jag hittade honom.
35
00:07:19,200 --> 00:07:23,640
-Vad heter han?
-Det Àr mer komplicerat.
36
00:07:23,800 --> 00:07:31,560
Ărendet Ă€r ju preskriberat, sĂ„ vi
kan inte göra nÄt i rÀttslig mening.
37
00:07:31,720 --> 00:07:36,320
Det finns sÄna
som tar lagen i egna hÀnder-
38
00:07:36,480 --> 00:07:43,960
-sÄ hans namn fÄr inte komma ut.
Det hÀr samtalet stannar mellan oss.
39
00:07:44,120 --> 00:07:46,880
SjÀlvfallet.
40
00:07:50,120 --> 00:07:56,080
Men man mÄste vÀl kunna göra nÄt?
Han mÄste vÀl fÄ ett straff?
41
00:07:56,240 --> 00:07:59,320
FrÄn vÄr Herre i sÄ fall.
42
00:07:59,480 --> 00:08:05,400
Vad gÀller den vÀrldsliga rÀttvisan
sÄ har vi förlorat honom.
43
00:08:33,080 --> 00:08:37,040
-Allt vÀl, chefen?
-Prima.
44
00:08:38,040 --> 00:08:43,560
-Chefen verkar inte mÄ sÄ bra.
-Skitsnack.
45
00:08:43,720 --> 00:08:49,160
SĂ€g till om du vill bryta arm,
fast med vÀnstern.
46
00:08:49,320 --> 00:08:53,040
-Ska jag göra nÄt?
-Nej tack.
47
00:08:53,200 --> 00:08:56,760
-Lars Martin?
-Sherlock!
48
00:08:56,920 --> 00:09:02,840
Det visade sig att min svÄger har
en gammal bekant, en ordensbroder.
49
00:09:03,000 --> 00:09:06,440
Frimurare. Medaljer och svÀrd.
50
00:09:06,600 --> 00:09:13,760
Ordensbrodern var med i samma hotell-
projekt som Nilsson pÄ 1980-talet.
51
00:09:13,920 --> 00:09:21,120
-Det kan bli intressant.
-Och sÄ bjuder han pÄ finlunch.
52
00:09:21,280 --> 00:09:27,760
-Vad har du sagt om Nilsson?
-Att jag undrar hur han Àr i affÀrer.
53
00:09:27,920 --> 00:09:31,680
Ăn Ă€r det liv i gubben!
54
00:09:37,880 --> 00:09:45,080
Staffan Leander Nilsson
hade pengar och ville investera.
55
00:09:45,240 --> 00:09:51,920
Han tÀnkte utvandra till Thailand
och lÀmna gamla Sverige för gott.
56
00:09:52,080 --> 00:09:56,240
-Varför?
-Det var Äret Palme mördades.
57
00:09:56,400 --> 00:10:02,320
Man behövde inte vara moderat för
att anse att Sverige var pÄ vÀg ner.
58
00:10:03,320 --> 00:10:09,400
-Vad Àr problemet, dÄ?
-Vi anstÀllde honom som vice vd.
59
00:10:09,560 --> 00:10:14,520
Ekonomiansvarig, vÄr förlÀngda arm.
60
00:10:14,680 --> 00:10:22,840
Men ekonomiskt var han oduglig,
och det mÀrkte vi ganska snart.
61
00:10:24,320 --> 00:10:29,960
-Det lÄter inte bra.
-Det Àr mycket vÀrre Àn sÄ. - Tack.
62
00:10:32,280 --> 00:10:36,960
Han fick i stÀllet ta hand om
servicedelen-
63
00:10:37,120 --> 00:10:43,760
-som vÀnde sig till den typ av gÀster
som vi hade, nÀmligen barnfamiljer.
64
00:10:43,920 --> 00:10:48,800
I början gick det bra.
Han arrangerade aktiviteter.
65
00:10:48,960 --> 00:10:53,960
Han var en svÀrmorsdröm
- ung, stilig, charmig.
66
00:10:54,120 --> 00:11:00,480
Men sÄ började folk klaga pÄ att han
hade kladdat pÄ deras smÄflickor.
67
00:11:03,600 --> 00:11:08,720
Herregud. Vad gjorde du dÄ?
68
00:11:09,560 --> 00:11:15,840
Som man löste saker pÄ den tiden:
Tystade ner och gjorde upp i godo.
69
00:11:16,000 --> 00:11:21,920
-SĂ„ Nilsson Ă„kte aldrig in?
-PÄ den tiden? Det kan du glömma.
70
00:11:22,080 --> 00:11:27,920
Miljontals gubbar kom varje Är frÄn
Europa för att trÀffa smÄflickor.
71
00:11:28,080 --> 00:11:30,080
SkÄl!
72
00:11:34,120 --> 00:11:38,240
Vad hÀnde
nÀr du hade sparkat ut honom?
73
00:11:38,400 --> 00:11:46,120
Han köpte in sig i nÄgra horbarer
med unga flickor i Phuket.
74
00:12:14,720 --> 00:12:19,000
Jag mÄste prata med henne igen.
75
00:12:28,360 --> 00:12:33,040
Tack för lappen i brevlÄdan.
76
00:12:35,320 --> 00:12:40,920
-Var det du som hittade hÄrspÀnnet?
-Nej, det var Margaretha.
77
00:12:41,080 --> 00:12:46,240
-NÀr dÄ?
-PÄ hösten efter den hemska sommaren.
78
00:12:46,400 --> 00:12:52,480
NÀr vi flyttstÀdade frÄgade hon
om det tillhörde mina döttrar.
79
00:12:52,640 --> 00:12:56,640
-Vad sa du dÄ?
-Att det inte var deras.
80
00:12:56,800 --> 00:13:03,080
-Anade hon inte att det var Yasmines?
-Hon mÄdde inte sÄ bra.
81
00:13:04,080 --> 00:13:10,840
Hon blev sig inte lik efter allt
som hÀnt. Hon var förtjust i flickan.
82
00:13:11,000 --> 00:13:16,200
Du tror att Yasmine mördades
hemma hos Margaretha?
83
00:13:16,360 --> 00:13:22,000
Jag Àr sÀker pÄ att det hÀnde dÀr,
i sovrummet.
84
00:13:23,600 --> 00:13:28,400
Det var inget ont i Margaretha
trots egenheterna.
85
00:13:28,560 --> 00:13:33,280
I grunden var hon varm och generös.
86
00:13:34,720 --> 00:13:41,720
Staffan Leander NilssonâŠ
NÀr trÀffade du honom första gÄngen?
87
00:13:43,600 --> 00:13:50,480
VĂ„ren 1984. Jag serverade
pÄ ett kalas hemma hos Margaretha.
88
00:13:50,640 --> 00:13:55,040
Staffan var bjuden.
Det var första gÄngen.
89
00:13:56,920 --> 00:14:02,040
Sen tog han och Margaretha med
mina döttrar till Skansen-
90
00:14:02,200 --> 00:14:05,440
-medan jag storstÀdade.
91
00:14:06,360 --> 00:14:11,760
Senare Ă„kte han ensam med dem
till KolmÄrden.
92
00:14:19,080 --> 00:14:25,160
HanâŠ
Han var sÄ gullig med flickorna.
93
00:14:25,320 --> 00:14:31,880
Han lekte och skojade med dem.
Inte alls som deras far.
94
00:14:32,040 --> 00:14:36,360
Det var före pedofildebatten.
95
00:14:36,520 --> 00:14:42,960
Att en ung kille skulle vara
intresserad smÄflickor var otÀnkbart.
96
00:14:43,120 --> 00:14:49,800
Han sa att han som barn alltid
hade önskat sig flickor som syskon.
97
00:14:51,200 --> 00:14:57,360
-NÀr misstÀnkte du att nÄt var fel?
-Efter KolmÄrden. NÄt hade hÀnt.
98
00:14:57,520 --> 00:15:02,280
De var förÀndrade,
men ville inte prata om det.
99
00:15:02,440 --> 00:15:08,400
Jag tog med dem till en barnlÀkare,
men han hittade inga fysiska fel.
100
00:15:08,560 --> 00:15:13,320
Han avrÄdde mig frÄn
att gÄ till en terapeut.
101
00:15:13,480 --> 00:15:19,760
Det skulle försvÄra sjÀlvlÀkningen.
Man skulle inte rota i det.
102
00:15:20,760 --> 00:15:26,600
-Staffan, dÄ?
-Han förstod ingenting.
103
00:15:26,760 --> 00:15:34,280
Han grÀt och sa att han var oskyldig.
Det var sista gÄngen vi hördes.
104
00:15:35,520 --> 00:15:38,960
Pratade du med Margaretha?
105
00:15:39,120 --> 00:15:43,000
Jag har...
106
00:15:43,160 --> 00:15:51,040
...full förstÄelse för om du inte
tror mig, men det föll mig aldrig in.
107
00:15:52,560 --> 00:15:58,960
Yasmine hade mött ett monster. Det
var ju inte den Staffan jag kÀnde.
108
00:15:59,120 --> 00:16:05,520
Det var...för hemskt att ta in.
109
00:16:09,720 --> 00:16:15,560
Ska vi börja med nyÄrslöften?
Brukar du ge eller ta nÄgra sÄna?
110
00:16:15,720 --> 00:16:19,960
-Gör inte alla det?
-Vad gÄr dina ut pÄ?
111
00:16:20,120 --> 00:16:27,800
à h... Jag vill vara en god mÀnniska,
se till de mindre lyckligt lottade.
112
00:16:27,960 --> 00:16:32,320
Jag tycker aldrig
att jag gör gott nog.
113
00:16:32,480 --> 00:16:37,040
Jag ger strÀnga betyg
efter förestÀllningarna.
114
00:16:37,200 --> 00:16:41,960
-Betyg pÄ de andra?
-Nej! Bara pÄ lilla mig.
115
00:16:42,120 --> 00:16:47,200
Det vore intressant lÀsning, annars.
116
00:16:47,360 --> 00:16:50,560
Sagerlied var förmögen.
117
00:16:50,720 --> 00:16:55,920
Dödsboets tillgÄngar
var över tio miljoner kronor.
118
00:16:56,080 --> 00:17:02,080
-Du har lÀst testamentet.
-Det skrevs snart efter Yasmines död.
119
00:17:02,240 --> 00:17:07,920
NÀstan allt gick till vÀlgörande
ÀndamÄl för barn och ungdomar.
120
00:17:08,080 --> 00:17:15,120
Den dÄ unge Nilsson,
hennes enda slÀkting, fick ingenting.
121
00:17:15,280 --> 00:17:19,520
Men Erika BrÀnnström
stÄr i testamentet.
122
00:17:19,680 --> 00:17:25,440
Hon fÄr 500 000 kronor
till sina döttrars studiegÄng.
123
00:17:25,600 --> 00:17:28,720
Pengar som botgöring?
124
00:17:28,880 --> 00:17:33,880
Avlat
för en annan mÀnniskas förbrytelse.
125
00:17:34,040 --> 00:17:38,360
I vÀrsta fall i utbyte mot tystnad.
126
00:17:38,520 --> 00:17:47,120
Sagerlied mÄste ha lidit alla
helvetes kval Ă„ren innan hon dog.
127
00:17:50,080 --> 00:17:57,920
Allt under himmelens fÀste
128
00:17:58,080 --> 00:18:05,160
dÀr sitta stjÀrnor smÄ
129
00:18:07,040 --> 00:18:10,040
Den vÀnnen
130
00:18:10,200 --> 00:18:15,440
som jag Àlskat
131
00:18:15,600 --> 00:18:23,440
den kan jag aldrig fÄ
132
00:18:42,880 --> 00:18:46,560
Han lovte
133
00:18:46,720 --> 00:18:51,000
bli mig trogen
134
00:18:52,000 --> 00:18:58,840
intill sin bleka död
135
00:19:20,920 --> 00:19:25,440
-Hur gick det?
-Fan, du stinker ju sprit.
136
00:19:31,880 --> 00:19:35,240
JĂ€vla arab!
137
00:19:35,400 --> 00:19:38,640
Jag Àr ju ryss.
138
00:19:48,600 --> 00:19:52,240
-Chefen...
-Var har du varit?
139
00:19:52,400 --> 00:19:57,040
-VarsÄgod.
-Det dÀr Àr vÀl inte vad jag tror?
140
00:19:57,200 --> 00:20:01,200
Eriksson Àr oskyldig.
141
00:20:01,360 --> 00:20:09,440
Jag tog en svĂ€ng, och dĂ„ backadeâŠ
fanskapet in i min bil.
142
00:20:09,600 --> 00:20:14,400
-Och...?
-Jag daskade till honom över nÀsan.
143
00:20:14,560 --> 00:20:18,680
-Det Àr inte sant!
-Han mÄste ju blöda.
144
00:20:18,840 --> 00:20:25,240
Hade jag prickat ögonbrynen, kunde
han dött utan att blöda en droppe.
145
00:20:25,400 --> 00:20:30,360
-Du gjorde vÀl inget mer?
-Lite nÀsblod dör man inte av.
146
00:20:30,520 --> 00:20:37,080
-Ăr det nĂ„t mer chefen undrar över?
-Jag mÄste tillÀgga en sak: Tack.
147
00:20:37,240 --> 00:20:42,800
Men nÀsta gÄng du ska lösa problem,
be om lov först.
148
00:20:57,600 --> 00:21:04,200
-Lars! Vad glad jag blir att se dig.
-Lars? Vart tog "chefen" vÀgen?
149
00:21:04,360 --> 00:21:09,920
Jag Àr stor pÄ riktigt nu,
som du ser. Kom, sÄ fÄr du en kram.
150
00:21:10,920 --> 00:21:15,440
-Vad blir det av det hÀr?
-En flicka. Tror vi.
151
00:21:15,600 --> 00:21:22,320
-Och pappan Àr polis, förstÄr jag?
-Han lagar mat. Han Àr mellan jobb.
152
00:21:22,480 --> 00:21:26,680
Medan du Àr polisöverintendent?
153
00:21:26,840 --> 00:21:31,480
Hoppas att han klarar
att stÄ under toffeln.
154
00:21:31,640 --> 00:21:37,760
-Vad kan jag hjÀlpa dig med?
-Ett DNA-prov, en kÀnslig historia.
155
00:21:37,920 --> 00:21:40,800
Det fÄr inte lÀcka ut.
156
00:21:40,960 --> 00:21:47,400
Det Àr ett ouppklarat sexmord pÄ en
nioÄrig flicka, över 30 Är gammalt.
157
00:21:49,600 --> 00:21:53,960
-Yasmine Ergoman?
-Ermegan.
158
00:21:54,120 --> 00:22:00,440
Jag vet vem gÀrningsmannen Àr,
och dessutom lever han.
159
00:22:00,600 --> 00:22:07,080
HÀr Àr hans DNA samt ett hÄrspÀnne
som jag misstÀnker Àr offrets.
160
00:22:07,240 --> 00:22:14,120
-Blod? Hur fick du tag pÄ det?
-Ibland fÄr man laga efter lÀgenhet.
161
00:22:14,280 --> 00:22:18,600
Vi tar det sen.
Blir det ett sÀkerhetsÀrende?
162
00:22:18,760 --> 00:22:23,480
-Om vi fÄr trÀff, sÄ definitivt.
-Tack, Lisa.
163
00:22:24,480 --> 00:22:29,760
Jag kÀnner mig riktigt stolt
över dig.
164
00:22:33,680 --> 00:22:37,480
Vad kan banken hjÀlpa dig med?
165
00:22:37,640 --> 00:22:45,200
Jag har erbjudits att investera i ett
fastighetsprojekt i Thailand. HallÄ?
166
00:22:45,360 --> 00:22:52,480
Ăr det ett skĂ€mt? Jag trodde inte
att du var den typen.
167
00:22:52,640 --> 00:22:59,560
Jag vill kÀnna nÄn pÄ pulsen, och
jag tÀnkte att du kunde hjÀlpa mig.
168
00:22:59,720 --> 00:23:03,240
SjÀlvklart.
169
00:23:03,400 --> 00:23:11,120
Kan du ordna ett möte under min brors
företagsnamn Johansson Holding AB?
170
00:23:11,280 --> 00:23:16,120
MĂ€klaren heter Staffan Nilsson,
Leander Thai Invest.
171
00:23:16,280 --> 00:23:19,840
-Jag fixar det.
-Bra. Tack.
172
00:23:30,040 --> 00:23:32,400
Herregud...
173
00:23:33,400 --> 00:23:36,160
Ge mig styrka.
174
00:23:40,160 --> 00:23:44,560
Hon köper saker
som jag vÀgrar sÀtta pÄ mig.
175
00:23:47,920 --> 00:23:54,360
Hur kan en normal karl se ut sÄ hÀr?
Tur att inte Jarnebring kan se mig.
176
00:23:54,520 --> 00:23:59,800
-Kan du tÀnka dig en sÄn hÀr karl?
-Kanske.
177
00:24:01,120 --> 00:24:04,080
Stureplan!
178
00:24:04,240 --> 00:24:10,960
-FlÀskkotlettkamningen. Klara?
-NĂ€stan. HĂ€r.
179
00:24:39,240 --> 00:24:43,040
-Staffan Leander Nilsson.
-Hej.
180
00:24:43,200 --> 00:24:48,480
-Det Àr en lÄng historia.
-Okej.
181
00:24:48,640 --> 00:24:54,120
-Trevligt att du kunde komma, Stefan.
-Tack. Staffan.
182
00:24:54,280 --> 00:24:59,040
Trevligt att fÄ komma hit
och visa vÄrt projekt.
183
00:24:59,200 --> 00:25:06,680
-NĂ€san... Det ser otrevligt ut.
-Det var nÄn jÀvla ryss. Helt galen.
184
00:25:07,480 --> 00:25:13,760
Om man har varit i Thailand, vet man
att ryssar inte toppar charmligan.
185
00:25:15,160 --> 00:25:18,000
Det kan jag förstÄ.
186
00:25:18,160 --> 00:25:24,200
ThailÀndarna dÀremot Àr ju
vÀldigt ödmjuka. Serviceinriktade.
187
00:25:24,360 --> 00:25:31,360
Och söta flickor. Det Àr inte fel att
ha nÄt vackert att vila ögonen pÄ.
188
00:25:31,520 --> 00:25:34,280
SÄ Àr det.
189
00:25:34,440 --> 00:25:41,240
ThailÀndska kusten Àr en av de
mest natursköna platserna pÄ jorden.
190
00:26:17,120 --> 00:26:23,200
DNA matchar gÀrningsmannens sperma,
och DNA Àr sÀkrat pÄ hÄrspÀnnet.
191
00:26:23,360 --> 00:26:28,120
-Mikroskopiska hudfragment.
-Yasmine Ermegan.
192
00:26:33,240 --> 00:26:39,600
Jag har en del frÄgor, som du sÀkert
förstÄr. Om du inte har nÄt emot det?
193
00:26:39,760 --> 00:26:46,960
Blodet pÄ servetten tyder pÄ nÀsblod,
en kraftig avtorkning av nÄns nÀsa.
194
00:26:47,120 --> 00:26:53,520
Oroa dig inte, gÀrningsmannen mÄr
bra. Han Àr betydligt piggare Àn jag.
195
00:26:53,680 --> 00:26:59,640
Han lever i högönsklig vÀlmÄga
trots det han gjorde med flickan.
196
00:26:59,800 --> 00:27:06,440
-Kan jag fÄ hans identitet?
-Svar nej, inte Àn. Ge mig en vecka.
197
00:27:06,600 --> 00:27:14,960
Kolla upp platserna dÀr sÄna som han
hÄller till. Men inget fÄr lÀcka ut.
198
00:27:15,120 --> 00:27:21,520
Med tanke pÄ Yasmines pappas position
och hans ackumulerade hat-
199
00:27:21,680 --> 00:27:28,640
-sÄ kan du fÄ ett problem av ansenlig
politisk sprÀngkraft att ta hand om.
200
00:27:28,800 --> 00:27:37,000
-Hur snabbt skulle vi hitta honom?
-Inte inom en vecka.
201
00:27:37,160 --> 00:27:41,120
Om en vecka berÀttar du vem det Àr.
202
00:27:41,280 --> 00:27:47,480
Förutsatt att du och dina kamrater
ger fan i att spana pÄ oss.
203
00:27:47,640 --> 00:27:52,240
Jag spanar inte pÄ nÄn
som kan se runt hörn.
204
00:27:52,400 --> 00:27:58,560
-Vill du och Janne grilla nÄn kvÀll?
-Nej.
205
00:27:58,720 --> 00:28:03,440
Jag gör inte parmiddagar.
Ta det inte personligt.
206
00:28:03,600 --> 00:28:08,720
Aldrig nÀr det gÀller dig, Eriksson.
Hej dÄ. Vi ses.
207
00:28:10,000 --> 00:28:16,600
-Undrar om jag hinner se hennes barn.
-Du kan fÄ se vÄr katt.
208
00:28:25,440 --> 00:28:30,240
Ăr meningen med ditt liv
att rÀttvisa skipas?
209
00:28:33,680 --> 00:28:40,960
Just nu Àr meningen med mitt liv
nÄt mycket, mycket enklare.
210
00:28:41,120 --> 00:28:47,320
Det Àr en stubbe att sitta pÄ
med utsikt över Àlven dÀr hemma-
211
00:28:47,480 --> 00:28:55,120
-och höra pÄ de grova skallen frÄn
en jÀmthund som just stÀllt en Àlg.
212
00:28:55,280 --> 00:28:57,920
Ă ka hem?
213
00:29:16,000 --> 00:29:18,120
HallÄ?
214
00:29:40,880 --> 00:29:44,960
Blodfetter, trombocythÀmmare...
215
00:29:45,120 --> 00:29:49,960
-Var Àr doktor Stenholm?
-Hon Àr sjukskriven.
216
00:29:50,120 --> 00:29:57,720
Vad Ă€r det för fel pĂ„ henne? Ăr hon
sjuk? Vi Àr goda vÀnner privat.
217
00:29:57,880 --> 00:30:02,480
Hon Àr ute i skÀrgÄrden,
pÄ lantstÀllet.
218
00:30:02,640 --> 00:30:06,880
-Hur har det gÄtt sen senast?
-FramÄt.
219
00:30:07,040 --> 00:30:11,280
Dina provsvar visar tyvÀrr motsatsen.
220
00:30:12,920 --> 00:30:16,520
Lite för mycket av det goda?
221
00:30:26,600 --> 00:30:30,920
Jag börjar nÀstan
kÀnna igen mig sjÀlv.
222
00:30:32,800 --> 00:30:37,480
Det hÀr Àr rena mÀsterverket. Tack.
223
00:30:37,640 --> 00:30:41,360
HÀlsa smeden ocksÄ.
224
00:30:42,680 --> 00:30:48,720
-Varför rymde Yasmine egentligen?
-Hon hade brÄkat med sin mamma.
225
00:30:48,880 --> 00:30:53,400
Hon Ă„kte hem till sin pappa
som inte var hemma.
226
00:30:53,560 --> 00:30:58,040
Han var ute i skÀrgÄrden
med en fjÀlla.
227
00:30:58,200 --> 00:31:01,360
FjÀlla? Vad Àr det?
228
00:31:06,120 --> 00:31:10,240
Fan, vad dum jag har varit.
229
00:31:32,200 --> 00:31:35,120
BerÀtta nu.
230
00:31:36,520 --> 00:31:38,600
JaâŠ
231
00:31:45,560 --> 00:31:49,480
Det var komplicerat.
232
00:31:49,640 --> 00:31:54,800
Han hade just flyttat ihop
med en kvinna-
233
00:31:54,960 --> 00:31:59,960
-och han var min handledare
pÄ Karolinska.
234
00:32:00,120 --> 00:32:08,360
Vad hÀnde sen? NÀr ni fick veta
att Yasmine hade blivit mördad.
235
00:32:08,520 --> 00:32:13,200
Hela vÄr tillvaro slogs i spillror.
236
00:32:13,360 --> 00:32:19,920
Joseph vÀgrade prata med mig. Han
slÀngde pÄ luren sÄ fort jag ringde.
237
00:32:20,080 --> 00:32:24,000
-Vi skulle aldrig ha Ă„kt.
-Trams!
238
00:32:24,160 --> 00:32:29,560
Om inte du hade följt med honom,
sÄ hade han hittat nÄn annan.
239
00:32:29,720 --> 00:32:34,400
Och sÄ trÀffade du mig,
den gamle superpolisen.
240
00:32:34,560 --> 00:32:40,160
Ja. Det kÀnns som om
det finns en mening med det.
241
00:32:40,320 --> 00:32:44,680
Som om vÄr Herre
verkar pÄ ett sÀtt vi inte förstÄr.
242
00:32:44,840 --> 00:32:51,760
-NÀr ringde du din f.d. pojkvÀn igen?
-Samma dag som du berÀttade...
243
00:32:51,920 --> 00:32:57,440
...att du hade hittat mördaren.
Vi hade inte pratat pÄ 30 Är.
244
00:32:57,600 --> 00:33:03,280
-Vet du vad du har stÀllt till med?
-Joseph...
245
00:33:03,440 --> 00:33:09,720
-Han Àr mitt livs stora kÀrlek.
-Det borde du ha sagt frÄn början.
246
00:33:10,840 --> 00:33:15,600
-Jag har inte tid med det hÀr.
-Jag Àr din lÀkare.
247
00:33:15,760 --> 00:33:22,440
Jag tror inte att det behövs lÀngre.
Jag kĂ€nner migâŠfri.
248
00:33:57,840 --> 00:34:03,400
En bekant pÄstÄr att du
har hittat min dotters mördare.
249
00:34:04,400 --> 00:34:09,600
Ta inte illa upp, men mÄnga
har kontaktat mig genom Ă„ren-
250
00:34:09,760 --> 00:34:17,080
-och pÄstÄtt sig veta vem gÀrnings-
mannen Àr. Folk som vill ha pengar.
251
00:34:17,240 --> 00:34:21,880
Vi har jÀmfört hans DNA
med gÀrningsmannens.
252
00:34:22,040 --> 00:34:26,400
Chansen att det Àr nÄn annan
Àr en pÄ miljarden.
253
00:34:26,560 --> 00:34:31,520
Jag gjorde det mest
för att undvika alla misstag.
254
00:34:32,800 --> 00:34:38,440
-Du hade rÀknat ut att det var han?
-Ja.
255
00:34:42,520 --> 00:34:47,120
-Ge mig hans namn.
-TyvÀrr.
256
00:34:47,280 --> 00:34:53,720
Jag vet vem du Àr och kÀnner till
dina resurser, sÄ det gÄr inte.
257
00:34:53,880 --> 00:35:01,560
Det vore förmÀtet av mig att ens
försöka förestÀlla mig ditt lidande.
258
00:35:01,720 --> 00:35:08,440
Men vi sÀger sÄ hÀr: Om jag var du,
sÄ skulle jag inte lita pÄ mig sjÀlv.
259
00:35:08,600 --> 00:35:13,200
Du tror att jag
tÀnker ta lagen i egna hÀnder?
260
00:35:13,360 --> 00:35:18,320
-Jag kan inte ge dig nÄt i utbyte?
-Nej.
261
00:35:18,480 --> 00:35:22,680
Det finns ett pris pÄ allt.
262
00:35:22,840 --> 00:35:25,320
Och alla.
263
00:35:28,400 --> 00:35:32,960
DÀremot ger jag dig ett förslag.
264
00:35:33,120 --> 00:35:38,800
Om vi hade tagit honom för 30 Är
sen, sÄ hade han fÄtt livstid-
265
00:35:38,960 --> 00:35:43,160
-och suttit i sÀkert 17-18 Är.
266
00:35:43,320 --> 00:35:49,760
Jag tÀnker söka upp honom
och erbjuda honom att ta sitt straff.
267
00:35:49,920 --> 00:35:57,800
Hur dÄ? Mordet Àr ju preskriberat.
Har han begÄtt ett annat brott?
268
00:35:57,960 --> 00:36:04,320
-Och vad gör du om han tackar nej?
-Han accepterar nog erbjudandet.
269
00:36:04,480 --> 00:36:08,400
Och om han inte gör det?
270
00:36:16,480 --> 00:36:22,640
-Alternativ 2 Àr att hÀnga ut honom.
-Det skulle han inte överleva.
271
00:36:24,120 --> 00:36:29,480
-Hur ordnar vi livstid?
-För vad? Nedladdning av barnporr?
272
00:36:29,640 --> 00:36:36,320
-Vad skulle han fÄ för det?
-Ett halvÄr och en klapp pÄ axeln.
273
00:36:36,480 --> 00:36:43,240
Men Nilsson har sÀkert haft ihop det
med en hel del smÄtjejer genom Ären.
274
00:36:43,400 --> 00:36:49,600
Kan vi fÄ honom att erkÀnna, sÄ blir
det Ätskilliga Är bakom lÄs och bom.
275
00:36:49,760 --> 00:36:56,880
-FÄ honom att inse sitt eget bÀsta?
-SÄ att han hamnar pÄ rÀtt anstalt.
276
00:36:57,880 --> 00:37:01,480
Ge honom en chans att överleva.
277
00:38:04,440 --> 00:38:09,040
-Stör jag?
-Jag kÀnde inte igen dig.
278
00:38:09,200 --> 00:38:13,800
-Kan jag komma in?
-Jag Àr faktiskt pÄ vÀg...
279
00:38:13,960 --> 00:38:20,040
-Jag blir inte lÄngvarig.
-Varför Àr du hÀr?
280
00:38:20,200 --> 00:38:27,440
Det begriper jag egentligen inte
sjÀlv. Men vi mÄste prata affÀrer.
281
00:38:27,600 --> 00:38:30,680
SÄnt sköter jag pÄ kontoret.
282
00:38:30,840 --> 00:38:37,160
Hur mycket pengar vill du ha av mig?
20 miljoner? 50?
283
00:38:37,320 --> 00:38:44,000
-Det bestÀmmer investerarna.
-Jag har ett erbjudande.
284
00:38:44,160 --> 00:38:49,800
Det Àr mer vÀrt för dig
Àn alla pengar som finns i vÀrlden.
285
00:38:51,880 --> 00:38:55,760
Nu blir jag nyfiken. SĂ€tt dig.
286
00:38:55,920 --> 00:39:00,920
Jag tÀnkte erbjuda dig
chansen att överleva.
287
00:39:01,080 --> 00:39:05,120
För ganska exakt 30 Är sen-
288
00:39:05,280 --> 00:39:10,000
-vÄldtogs Yasmine Ermegan
i Ăppelviken.
289
00:39:11,120 --> 00:39:18,920
Förövaren tömmer sig i henne och
lÀgger en kudde över hennes huvud.
290
00:39:19,080 --> 00:39:24,400
Hon Àr drogad, men vaknar
nÀr syretillförseln stryps.
291
00:39:24,560 --> 00:39:31,200
Och sÄ börjar hennes smÄ fötter
att sparka. Kommer du ihÄg fötterna?
292
00:39:31,360 --> 00:39:36,600
SkrÀcken i ögonen nÀr hon öppnar dem
och möts av mörker.
293
00:39:36,760 --> 00:39:43,240
Hon kan inte dra efter andan
eftersom du hÄller sÄ hÄrt i kudden.
294
00:39:46,440 --> 00:39:50,360
-Nio Ă„r var hon.
-Inte ett ord Àr sant.
295
00:39:50,520 --> 00:39:54,440
HÄll kÀften innan jag slÄr ihjÀl dig.
296
00:39:54,600 --> 00:39:58,680
Jag vill att du ska veta
att jag vet.
297
00:39:58,840 --> 00:40:05,360
Jag vet hur de dÀr fötterna sparkade,
jag ser dem framför mig.
298
00:40:05,520 --> 00:40:11,000
Varje morgon nÀr du vaknar ska du
veta att jag vet. NÀr du sen ska dö-
299
00:40:11,160 --> 00:40:18,760
-och fÄr allt svÄrare att andas ska
de fötterna vara det sista du ser.
300
00:40:18,920 --> 00:40:26,480
Det Àr fruktansvÀrda beskyllningar!
Du mÄste vara en tokig privatspanare.
301
00:40:26,640 --> 00:40:30,960
Jag Àr motstÄndare till dödsstraff.
302
00:40:31,120 --> 00:40:37,200
DÀrför ger jag dig chansen
att bÄde överleva och ta ditt straff.
303
00:40:37,360 --> 00:40:42,360
Det du sÀger Àr straffbart.
Det Àr grovt förtal.
304
00:40:42,520 --> 00:40:48,720
Yasmines pappa ville
att jag skulle sÀlja dig till honom.
305
00:40:49,720 --> 00:40:55,000
Jag sa att jag ville ge dig chansen
att ta ditt straff.
306
00:40:55,160 --> 00:41:02,560
Du berÀttar för polisen om alla
smÄflickor du drogat och vÄldtagit.
307
00:41:02,720 --> 00:41:07,760
Det rÀcker
till ett tvÄsiffrigt fÀngelsestraff.
308
00:41:07,920 --> 00:41:13,800
Annars Àr det inte vÀrre Àn att du
sÀger att du mördade din egen mamma.
309
00:41:20,800 --> 00:41:28,600
Om du inte gÄr till polisen, sÄ talar
jag om för Joseph Simon vem du Àr.
310
00:41:31,160 --> 00:41:38,000
-Har vi en överenskommelse?
-Nej. Det kan du glömma.
311
00:41:39,040 --> 00:41:47,120
Om du sÀger det hÀr till nÄn, en enda
av de sinnessjuka beskyllningarna-
312
00:41:47,280 --> 00:41:51,720
-sÄ stÀmmer jag dig
pÄ varenda krona du Àger!
313
00:41:51,880 --> 00:41:56,360
Hör du det, jag ska stÀmma dig!
Din jÀvel!
314
00:42:15,920 --> 00:42:19,240
Allt vÀl, chefen?
315
00:42:33,120 --> 00:42:39,240
-Tror du att han fÄr sitt straff?
-PÄ nÄt sÀtt - ja.
316
00:42:39,400 --> 00:42:44,600
Jag tÀnker nu stÀlla
din favoritfrÄga. Vad gör vi nu?
317
00:42:46,160 --> 00:42:53,400
Jag ska snart gÄ och lÀgga mig.
Jag hoppas pÄ nÄgra timmars sömn.
318
00:42:53,560 --> 00:42:59,600
I morgon tÀnker jag Äka
till den plats jag Àlskar allra mest.
319
00:42:59,760 --> 00:43:07,200
DÀr tÀnker jag Àta och dricka gott
med min bror i goda vÀnners lag.
320
00:43:07,360 --> 00:43:13,680
NĂ€r morgonen kommer tar jag min
bössa, gÄr ut i det daggvÄta grÀset-
321
00:43:13,840 --> 00:43:18,760
-och lÀgger förhoppningsvis ner
en Àlg.
322
00:43:20,240 --> 00:43:23,680
Det hÀr, dÄ? Allt vi kÀmpat för.
323
00:43:23,840 --> 00:43:27,120
Det hÀr...
324
00:43:27,280 --> 00:43:31,760
...var min svanesÄng.
325
00:43:31,920 --> 00:43:38,680
-SÄ du tÀnker bara göra vad du vill?
-SjÀlvsvÄldighet Àr den döendes rÀtt.
326
00:43:38,840 --> 00:43:42,280
Du ska inte dö. Inte nu.
327
00:43:42,440 --> 00:43:48,520
Varför fortsÀtter du som om inget
hÀnt? Du lever Ànnu sÀmre Àn förut.
328
00:43:48,680 --> 00:43:54,080
Som om du inte ville bli bÀttre.
Du dricker och Àter som en gris.
329
00:43:54,240 --> 00:43:57,680
Jag har gjort det lÀtt för dig.
330
00:43:57,840 --> 00:44:02,720
Du hade aldrig kunnat hindra mig,
min kÀra vÀn.
331
00:44:05,800 --> 00:44:09,320
Det Àr sÄ det Àr, eller hur?
332
00:44:10,960 --> 00:44:14,520
Du vill inte bli bÀttre.
333
00:44:14,680 --> 00:44:17,480
Du vill inte mer.
334
00:44:18,640 --> 00:44:21,880
Du vill dö.
335
00:44:23,800 --> 00:44:27,880
Om du inte Àr polis,
sÄ Àr du ingenting.
336
00:44:28,880 --> 00:44:34,800
Och varken Pias kÀrlek
eller Bos kĂ€rlek ellerâŠ
337
00:44:34,960 --> 00:44:39,960
...min kÀrlek Àr tillrÀcklig.
338
00:44:43,200 --> 00:44:47,680
-Den döende detektiven.
-Mm.
339
00:44:51,680 --> 00:44:54,400
Jag, dÄ?
340
00:44:54,560 --> 00:44:57,240
Du?
341
00:44:58,240 --> 00:45:02,320
Vad kommer att hÀnda med mig?
342
00:45:02,480 --> 00:45:10,120
Det kommer att gÄ alldeles utmÀrkt
för dig, det Àr jag övertygad om.
343
00:45:10,280 --> 00:45:15,040
Dessutom har du ju Lewin.
344
00:45:15,200 --> 00:45:18,800
Jan. Janne.
345
00:45:21,800 --> 00:45:24,760
Eriksson, ErikssonâŠ
346
00:45:28,040 --> 00:45:36,040
Jag har kommit att Àlska dig
som min dotter.
347
00:45:36,200 --> 00:45:41,680
En dag kommer du ocksÄ
att kunna se runt hörn.
348
00:45:50,120 --> 00:45:54,120
-FörlÄt.
-För vad?
349
00:45:56,000 --> 00:45:59,640
För att jag inte kan rÀdda dig.
350
00:46:36,520 --> 00:46:39,520
GRĂ TER
351
00:47:11,960 --> 00:47:17,160
-Tror du pÄ Gud, Max?
-Nej, chefen.
352
00:47:18,800 --> 00:47:23,680
Om Gud fanns, sÄ skulle han
vÀl inte lÄta barn lida.
353
00:47:25,360 --> 00:47:27,440
Du...
354
00:47:29,960 --> 00:47:34,920
-Du hittar inte pÄ nÄgra dumheter nu.
-Vad menar du?
355
00:47:35,080 --> 00:47:37,800
I livet.
356
00:47:45,040 --> 00:47:51,640
Om jag hade haft en son, sÄ skulle
jag ha velat att han var som du.
357
00:47:58,720 --> 00:48:03,000
Allt ska tillbaka till Lewin.
358
00:48:07,240 --> 00:48:10,320
Det ska bli, chefen.
359
00:48:25,760 --> 00:48:29,640
-Var rÀdd om dig.
-Var rÀdd om dig.
360
00:49:38,800 --> 00:49:40,800
TUTAR
361
00:49:53,480 --> 00:49:57,800
-Evert!
-VĂ€lkommen hem.
362
00:50:00,120 --> 00:50:02,520
Ăntligen.
363
00:50:28,520 --> 00:50:35,840
"Vad heter syltan?" - "Stadshotellet
i VÀnersborg, Ers majestÀt."
364
00:50:39,960 --> 00:50:42,280
SkÄl pÄ er!
365
00:50:42,440 --> 00:50:46,680
Bort, lÀngtande vekhet
ur sotiga bröst
366
00:50:46,840 --> 00:50:50,920
Vik, bekymmer ur snöhöljda bo
367
00:50:51,080 --> 00:50:56,560
Vi har eld, vi har kött,
vi har brÀnnvin till tröst!
368
00:50:56,720 --> 00:50:59,600
SkÄl, pojkar!
369
00:51:01,400 --> 00:51:04,800
Ăr du nöjd med LilldrĂ€ngen?
370
00:51:04,960 --> 00:51:10,680
Det var en utmÀrkt ung man.
Nu ska du vÀl ha tillbaka honom?
371
00:51:10,840 --> 00:51:15,960
Nej, hit vill han inte mer.
Du har förvrÀngt skallen pÄ honom.
372
00:51:16,120 --> 00:51:21,280
-Har jag?
-Spela inte dum. Han trivdes i stan.
373
00:51:21,440 --> 00:51:27,600
Han fick anvÀnda huvudet mer. Du
hade nog gott inflytande pÄ honom.
374
00:51:27,760 --> 00:51:32,400
-Vi fÄr hoppas det.
-Det skÄlar vi pÄ. - SkÄl!
375
00:51:37,400 --> 00:51:41,840
-Den var ni med pÄ.
-Den förra var sÄ jÀvla lÄng.
376
00:51:45,320 --> 00:51:52,600
-Det blir inget kaffe. Vi ska sova.
-Ja, vi ska upp tidigt i morgon.
377
00:52:11,400 --> 00:52:16,480
HĂ€romveckan fick jag ett nytt rum.
378
00:52:16,640 --> 00:52:23,440
Min brorsa hade det hÀr rummet
förut. DÄ var det blÄ vÀggar.
379
00:52:23,600 --> 00:52:32,360
Jag har fÄtt en sminkspegel, och sÄ
har jag gjort ett nytt kollage.
380
00:52:32,520 --> 00:52:38,960
Och sÄ har vi fÄtt en ny kattunge
som Àr jÀttebusig och jÀttegullig.
381
00:52:39,120 --> 00:52:44,760
Nu har jag visat mitt rum.
Nu Àr jag nyfiken pÄ hur du har det.
382
00:52:44,920 --> 00:52:51,320
Jag kanske kan komma hem till dig
nÄn gÄng. Ingen vet om oss.
383
00:52:51,480 --> 00:52:58,600
Det Àr bara du som vet.
Mina förÀldrar vet det inte. Och...
384
00:54:51,880 --> 00:54:57,680
Ja... DÀr borta Àr det.
385
00:58:20,600 --> 00:58:24,600
Textning: Malin Westhall
Svensk Medietext för SVT
34340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.