Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,200 --> 00:00:30,160
This way, Hitomi
2
00:00:35,791 --> 00:00:37,584
This way, hurry.
3
00:00:55,644 --> 00:00:57,854
Father...
4
00:01:04,195 --> 00:01:07,822
No, don't do it.
Run away Hitomi!
5
00:01:10,493 --> 00:01:12,952
Hitomi, you have to run.
6
00:01:19,335 --> 00:01:22,087
This area is off-limits.
You were warned.
7
00:01:22,171 --> 00:01:26,257
Let me go!
-Shut up, kid.
8
00:01:32,431 --> 00:01:34,766
What the...
9
00:01:37,394 --> 00:01:38,812
Dang...
10
00:01:42,775 --> 00:01:45,276
You piece of shit.
-Get back here.
11
00:01:45,402 --> 00:01:49,697
This is Block F220,
There is rubble falling down.
12
00:01:53,369 --> 00:01:55,078
Wow.
13
00:01:56,330 --> 00:01:58,331
That was close.
14
00:02:00,459 --> 00:02:01,543
Hรจ?
15
00:02:02,962 --> 00:02:07,382
I just got a notification that...
-I don't care.
16
00:02:07,967 --> 00:02:10,510
What I need is...
17
00:02:15,349 --> 00:02:17,684
Keep searching.
18
00:03:18,829 --> 00:03:21,915
Because of the contamination
the number of regions where life was still enjoyable
19
00:03:21,999 --> 00:03:24,584
had shrunk.
20
00:03:24,668 --> 00:03:27,212
That's why they devised a project.
21
00:03:27,296 --> 00:03:29,047
They created a vertical
22
00:03:29,131 --> 00:03:33,051
multi-layered and self-sufficient city:
23
00:03:33,135 --> 00:03:37,639
The special zone of Tatehama,
the utopia of a metropolis.
24
00:03:37,723 --> 00:03:41,559
But one day, a certain being
started its demise
25
00:03:43,062 --> 00:03:46,898
Sinner or savior?
-Doesn't that sound good, chief?
26
00:03:46,982 --> 00:03:49,359
Or a mysterious hero?
27
00:03:49,443 --> 00:03:52,987
Hayami, that's just ridiculous.
-But...
28
00:03:53,072 --> 00:03:55,907
Oh...
-Good morning.
29
00:03:57,618 --> 00:04:00,286
The inhabitants of the ground floor are dreamers.
30
00:04:00,371 --> 00:04:04,457
They made that up.
-No, that story is real.
31
00:04:04,541 --> 00:04:07,710
I saw that hero with my own two eyes.
32
00:04:08,671 --> 00:04:15,260
Hayami, the articles that you write
are too dangerous.
33
00:04:17,304 --> 00:04:19,013
Right.
34
00:04:20,891 --> 00:04:22,809
But...
35
00:04:22,977 --> 00:04:27,480
Because of your lugubrious stories
our profit did double.
36
00:04:27,564 --> 00:04:30,942
So just keep writing.
-Of course.
37
00:04:34,113 --> 00:04:35,321
Say...
38
00:04:52,214 --> 00:04:53,589
39
00:04:58,095 --> 00:05:00,972
Expansion of endangered neighbourhoods.
40
00:05:03,684 --> 00:05:07,061
Lady Jiru, the number of malfunctions
in the city is growing
41
00:05:07,146 --> 00:05:11,607
Perhaps the condition of the
artificial intelligence worsened.
42
00:05:12,318 --> 00:05:14,193
I know.
43
00:05:22,828 --> 00:05:25,413
If only we could get them...
44
00:05:46,310 --> 00:05:51,064
Good morning, Lady Jiru.
Can I help you with something?
45
00:05:54,234 --> 00:05:57,820
Aren't you the journalist called Hayami?
-So you know who I am
46
00:05:57,905 --> 00:06:00,031
It's a great honour
47
00:06:01,200 --> 00:06:04,285
A very great honour.
-You've seen her, right?
48
00:06:05,371 --> 00:06:06,579
Who?
49
00:06:06,663 --> 00:06:11,751
The one you're writing about in your article!
-No, haven't seen her.
50
00:06:11,960 --> 00:06:18,800
I heard you met her
-That was a lie. A joke.
51
00:06:20,344 --> 00:06:21,928
Are you sure about that?
52
00:06:23,055 --> 00:06:24,472
Very sure.
53
00:06:25,641 --> 00:06:27,100
I see
54
00:06:31,397 --> 00:06:34,190
If you do find her, let me know
55
00:06:42,950 --> 00:06:47,703
Apparently they found another dead soul
just outside the city
56
00:06:47,788 --> 00:06:50,081
And that after I've been constantly warning you
57
00:06:50,165 --> 00:06:53,876
The virus kills everyone
that goes outside of the city.
58
00:06:57,881 --> 00:07:02,051
Outside is hell,
the ground floor is hell.
59
00:07:02,136 --> 00:07:05,638
But upstairs is paradise, people!
60
00:07:06,640 --> 00:07:09,225
The lucky ones live upstairs
61
00:07:10,310 --> 00:07:13,896
It makes me sick
-I know what you mean, tough luck.
62
00:07:13,981 --> 00:07:18,025
We were born down here, so
we also have to live down here. Son of a bitch.
63
00:07:18,110 --> 00:07:21,362
Today you can expect rain.
Just like always
64
00:07:21,447 --> 00:07:26,117
Did you hear? Even the government
doesn't dare to come here.
65
00:07:26,201 --> 00:07:29,495
That's just an urban legend
-No, it's really true
66
00:07:29,580 --> 00:07:33,040
I heard that a while ago already
67
00:07:33,125 --> 00:07:34,959
Are you serious?
-Three days of rain.
68
00:07:35,043 --> 00:07:37,378
Damn, three days.
69
00:07:45,387 --> 00:07:47,513
Thanks.
-Goodbye.
70
00:07:47,598 --> 00:07:51,225
That's not enough Hayami, wait!
-He'll pay the rest sometime.
71
00:07:51,310 --> 00:07:54,187
He didn't even finish eating
-So what?
72
00:08:11,830 --> 00:08:12,997
Damnit.
73
00:08:14,750 --> 00:08:17,251
Mister Uraki, Kurose has been arrested.
74
00:08:20,589 --> 00:08:22,924
Get over here as soon as possible
75
00:08:29,640 --> 00:08:32,475
Let him go.
-No, stay here.
76
00:08:32,559 --> 00:08:36,604
Daddy, daddy
-Kotomi, go home and wait for me
77
00:08:36,688 --> 00:08:40,483
Daddy is alright, go home
-Let go of him. Daddy.
78
00:08:40,567 --> 00:08:43,444
Please, everything will be alright.
79
00:08:43,529 --> 00:08:45,363
Kotomi.
-Daddy.
80
00:08:45,906 --> 00:08:49,367
The Sodoms arrested a rebel.
81
00:08:51,703 --> 00:08:53,204
Kill him.
82
00:08:57,709 --> 00:09:04,465
Stop it. No. Kotomi.
Is everything alright? How is it going?
83
00:09:04,967 --> 00:09:08,761
Come on, get up.
-No, I want to stay with you.
84
00:09:08,929 --> 00:09:14,100
Please go home sweety.
-Daddy!
85
00:09:29,491 --> 00:09:33,035
Daddy! Stay here! Daddy!
86
00:10:04,484 --> 00:10:08,029
Kurose. Get away from here.
87
00:10:12,117 --> 00:10:13,659
Go that way.
88
00:10:21,084 --> 00:10:24,545
Come on, hurry up.
Get a hold of yourself.
89
00:10:24,796 --> 00:10:27,256
Hayami.
-Yes.
90
00:10:58,497 --> 00:11:01,582
Come on..
-That can't be possible...
91
00:11:07,631 --> 00:11:10,800
It seems like a malfunction.
-It seems?
92
00:11:10,884 --> 00:11:14,053
I can't do anything with speculations.
What about the Sodom-cameras?
93
00:11:14,137 --> 00:11:16,597
There are some interventions.
Possibly intentional.
94
00:11:16,682 --> 00:11:19,141
Activate mediabullets.
95
00:11:46,837 --> 00:11:51,966
Intervention cleared. It is an android
with unknown parts.
96
00:11:53,635 --> 00:11:55,678
What the hell is this?
97
00:12:21,955 --> 00:12:27,168
Why that? No, don't do it.
Wait a minute. Just a moment. No.
98
00:12:41,016 --> 00:12:43,017
Wait.
99
00:12:48,523 --> 00:12:50,649
Thanks a lot.
100
00:12:59,326 --> 00:13:04,038
Thanks.
101
00:13:05,957 --> 00:13:08,667
We were lucky.
-Yes
102
00:13:19,262 --> 00:13:20,971
Hayami.
103
00:13:36,279 --> 00:13:38,405
Kurose is alright, so is Kotomi.
104
00:13:39,825 --> 00:13:41,200
Understood.
105
00:13:55,257 --> 00:13:57,800
Changed?
-Yes, changed.
106
00:13:57,884 --> 00:14:00,636
From a Sodom into a woman.
-Are you on pills?
107
00:14:00,720 --> 00:14:02,888
No, I'm serious, that's how it went.
108
00:14:02,973 --> 00:14:06,100
Where are they?
-ln Complex B.
109
00:14:07,561 --> 00:14:10,396
Hello? Mister Uraki? Mister Uraki.
110
00:14:13,942 --> 00:14:16,485
Outside of the buildings: Keep masks on
111
00:14:23,243 --> 00:14:25,411
Mister Uraki.
-ls that her?
112
00:14:25,495 --> 00:14:28,539
The woman you've been looking for all this time?
-l'm sure of it
113
00:14:28,623 --> 00:14:32,251
I finally found her.
-So that's her
114
00:14:34,421 --> 00:14:36,046
Come on, follow me
115
00:14:37,173 --> 00:14:38,841
116
00:14:41,386 --> 00:14:44,263
The mediabullets are offline
-And the Sodoms?
117
00:14:44,347 --> 00:14:46,932
Active. They're searching the entire vicinity.
118
00:14:47,017 --> 00:14:49,768
But they haven't found anything.
119
00:15:09,372 --> 00:15:14,084
Why are you following me?
-We're not, we're not. We just...
120
00:15:14,169 --> 00:15:17,838
We aren't your enemy.
We just want to talk.
121
00:15:19,424 --> 00:15:22,927
That man you helped,
his name is Kurose and he's our friend.
122
00:15:26,222 --> 00:15:28,515
Why did you save him??
123
00:15:30,977 --> 00:15:33,145
Stay away from me.
124
00:15:40,445 --> 00:15:43,113
Damn it
-Don't worry about it
125
00:15:43,198 --> 00:15:47,284
You just have to follow her
and then you'll know who she is.
126
00:15:52,707 --> 00:15:54,667
I get it.
127
00:16:24,364 --> 00:16:28,617
Welcome back. Oh, you're totally soaked.
-I'm home.
128
00:16:28,702 --> 00:16:33,163
Hitomi, welcome back.
-You know how bad the rain is for your body.
129
00:16:33,248 --> 00:16:36,375
You have to take care of yourself
-I feel fine
130
00:16:36,459 --> 00:16:37,751
That's no good
131
00:16:37,836 --> 00:16:43,215
You'll always be your mother's little girl.
-Hurry and come inside
132
00:16:44,676 --> 00:16:48,929
Is dinner ready honey?
-Yes, yes, everything is on the table
133
00:17:17,208 --> 00:17:19,251
There is no time.
134
00:17:19,335 --> 00:17:23,130
We have to lock up the vicinity and attack
135
00:17:23,214 --> 00:17:25,299
As you say, Lady Jiru.
136
00:17:37,312 --> 00:17:39,354
Give it to me.
-Let go
137
00:17:50,992 --> 00:17:54,536
I brought something special
for the ground floor.
138
00:17:54,621 --> 00:18:00,501
A brand new oxygenmask!
You have to try this one.
139
00:18:29,781 --> 00:18:31,657
Do you want this one?
140
00:18:49,801 --> 00:18:52,636
Come on Hitomi, let's eat.
141
00:18:52,720 --> 00:18:56,890
I'm coming.
-Sit down. Thanks for the meal.
142
00:18:57,016 --> 00:18:59,601
Thanks for the meal.
-Fill your bowl
143
00:18:59,686 --> 00:19:02,312
You don't have to tell me
144
00:19:06,943 --> 00:19:11,822
Oh my, you've surpassed yourself again.
145
00:19:11,906 --> 00:19:14,741
You always tell her that
-Yes
146
00:19:14,826 --> 00:19:17,286
It's true.
-How is it?
147
00:19:17,370 --> 00:19:21,498
It's delicious.
-And that's what you always tell her
148
00:19:21,749 --> 00:19:26,170
Well she asked, didn't she?
-Yes, and you answered.
149
00:19:26,254 --> 00:19:27,713
It's beyond dispute...
150
00:19:27,797 --> 00:19:32,176
that you have to be grateful nowadays
for all this food
151
00:19:33,386 --> 00:19:36,013
Do you like it darling?
-Of course
152
00:19:57,994 --> 00:20:02,831
The prices went up again.
-Well it did rain a lot.
153
00:20:05,126 --> 00:20:09,922
Why are you following me?
-Well.. Wait, wait.
154
00:20:10,548 --> 00:20:12,591
Answer me!
155
00:20:13,051 --> 00:20:16,053
Is this a friend of yours, Hitomi?
156
00:20:18,431 --> 00:20:19,806
Honey.
157
00:20:19,891 --> 00:20:25,062
Hitomi finally made a friend.
-What really!?
158
00:20:25,146 --> 00:20:28,982
See.
-Oh, and it's a cool guy too.
159
00:20:29,442 --> 00:20:32,194
Come on in.
-Yes, come.
160
00:20:32,278 --> 00:20:37,407
I would love to, right Hitomi?
-Unfortunately he's very busy.
161
00:20:37,659 --> 00:20:41,912
She would like to talk to him in private.
-No, that's not it
162
00:20:41,996 --> 00:20:45,958
You should go inside before you get sick.
Go inside
163
00:20:47,627 --> 00:20:49,419
Let's talk over there.
164
00:20:54,133 --> 00:20:56,093
Wait for me
165
00:21:08,856 --> 00:21:15,195
You don't have to be so nervous,
Look, I'm a journalist.
166
00:21:15,280 --> 00:21:17,614
My name is Seiji Hayami.
167
00:21:21,703 --> 00:21:23,620
Hayami? I've read your articles
168
00:21:24,622 --> 00:21:29,459
Why me?
-I've been born on the ground floor.
169
00:21:30,128 --> 00:21:34,047
I want to give hope to the people.
-That's pointless.
170
00:21:34,132 --> 00:21:38,552
That's not true, the people of the
ground floor have to cherish hope
171
00:21:38,636 --> 00:21:42,347
They are oppressed
and have to endure poisonous rain.
172
00:21:42,432 --> 00:21:44,850
They have nowhere to go.
173
00:21:48,229 --> 00:21:50,731
These things are worthless
174
00:21:55,778 --> 00:22:00,490
Whatever you're planning,
I don't want to be involved.
175
00:22:00,575 --> 00:22:02,868
And stay away from me
176
00:22:04,412 --> 00:22:05,996
Sorry, but that's impossible
177
00:22:10,251 --> 00:22:13,962
I assume you don't remember me.
178
00:22:16,382 --> 00:22:21,219
I found you when you fell down from above.
179
00:22:27,518 --> 00:22:30,354
I thought you were an angel
180
00:22:32,231 --> 00:22:37,944
Your face and those symbols on your skin
haven't changed in those 20 years.
181
00:22:40,406 --> 00:22:44,826
When those men wanted to overpower me
you saved me
182
00:22:46,662 --> 00:22:49,456
Like a real hero.
183
00:22:51,751 --> 00:22:55,212
Ever since that day I've been looking for you.
184
00:23:03,262 --> 00:23:08,308
Is that why you became a journalist?
To find me?
185
00:23:08,601 --> 00:23:12,062
Yes, but that's not the only reason.
186
00:23:12,146 --> 00:23:16,608
I can access the upper floors' data
without arousing suspicious
187
00:23:16,692 --> 00:23:22,364
Very handy
-Handy? What are you planning?
188
00:23:25,827 --> 00:23:31,164
Our city is driven by artificial intelligence
189
00:23:33,835 --> 00:23:36,336
I want to destroy that.
190
00:23:37,296 --> 00:23:41,258
It also controls the
waste and ventilation system
191
00:23:41,342 --> 00:23:45,971
The residents upstairs aren't aware
of the increased air pollution
192
00:23:46,055 --> 00:23:50,851
The toxic clouds down here are the result
of their exobirtant lifestyle
193
00:23:50,935 --> 00:23:56,440
The residents of the ground floor
get sick from the rain of those clouds
194
00:23:59,777 --> 00:24:02,737
I want to dissolve those clouds.
195
00:24:04,282 --> 00:24:08,410
Sothat's why you want to destroy the
artificial intelligence.
196
00:24:08,995 --> 00:24:12,247
Do you want to help with that?
-I can't
197
00:24:12,331 --> 00:24:16,334
Wait. Aren't we on the same side?
Yesterday...
198
00:24:16,419 --> 00:24:20,672
I'm sorry but I'm not who you think I am.
199
00:24:20,756 --> 00:24:23,175
Stay away from me.
200
00:24:24,886 --> 00:24:27,471
Wait a minute.
201
00:24:30,141 --> 00:24:32,934
Always wear an oxygenmask when outside.
202
00:24:33,019 --> 00:24:37,439
Do you know Jiru? You're just like her, right?
-Like what?
203
00:24:37,523 --> 00:24:41,193
Not human, I mean
-A machine.
204
00:24:41,360 --> 00:24:45,363
Yes, something like that. Is Jiru
controlling the artificial intelligence?
205
00:24:45,448 --> 00:24:48,241
Did she create you?
-Leave me alone.
206
00:24:48,326 --> 00:24:52,204
Please listen.
We have to do something Hitomi-chan.
207
00:24:52,747 --> 00:24:56,124
Don't call me that.
-Just wait please.
208
00:25:09,305 --> 00:25:13,517
A camera spotted the target
The Sodoms are advancing.
209
00:25:42,547 --> 00:25:45,382
Let's get away.
-Please help my foster parents
210
00:25:45,466 --> 00:25:48,009
What?
-Or else they'll be arrested.
211
00:25:48,636 --> 00:25:51,388
Hurry up!
-Okay, I got it.
212
00:25:56,435 --> 00:25:57,686
Hello?
213
00:25:57,979 --> 00:26:02,816
No matter where you hide,
I will find you
214
00:26:14,829 --> 00:26:17,581
There you are again
-Hurry up!
215
00:26:17,665 --> 00:26:18,873
Wait!
-Hurry!
216
00:26:18,958 --> 00:26:21,585
Where to? Wait!
-Let's go!
217
00:26:34,348 --> 00:26:35,724
Hurry up!
-Wait!
218
00:26:35,808 --> 00:26:37,684
Come this way!
-Hurry!
219
00:26:37,768 --> 00:26:40,353
I can't walk that fast, please wait!
220
00:26:56,454 --> 00:26:58,788
This way, quick!
221
00:26:59,415 --> 00:27:02,667
Hide behind that.
-Okay
222
00:27:08,049 --> 00:27:12,677
Hey! What's going on!?
-ls Hitomi... is she alright?
223
00:27:12,762 --> 00:27:16,014
Hitomi is alright.
-Thank God.
224
00:27:16,098 --> 00:27:18,183
There.
-Sodoms. They're already here.
225
00:27:18,517 --> 00:27:19,768
Don't make a sound.
226
00:27:56,681 --> 00:27:58,431
What the hell is this?
227
00:28:01,894 --> 00:28:04,521
What are we going to do?
228
00:28:05,314 --> 00:28:10,443
I'll distract them
Try to run away through that exit
229
00:28:10,569 --> 00:28:12,445
Understood, will you be fine honey?
230
00:28:24,166 --> 00:28:28,294
Well, well. And where does she belong to?
-Just leave her be.
231
00:28:28,379 --> 00:28:31,881
You're cute, is this your first time here? Join us.
-Keep playing.
232
00:28:32,049 --> 00:28:35,218
Is there a back exit?
If so, gey away from here.
233
00:28:35,302 --> 00:28:38,346
Get away! Hurry! Or else...
234
00:28:43,227 --> 00:28:45,019
Wat the hell? Son of a bitch.
235
00:28:56,031 --> 00:28:57,866
Get up.
-Oh honey.
236
00:28:59,243 --> 00:29:00,910
Just a moment.
-Get down!
237
00:29:07,084 --> 00:29:09,502
Get away.. right now!
238
00:29:13,632 --> 00:29:16,217
Come on, let's go. Hurry
239
00:29:22,016 --> 00:29:24,434
This way!
-I'll kill you.
240
00:29:24,518 --> 00:29:26,561
Everyone get away
241
00:30:08,979 --> 00:30:13,274
Get away before they reactivate.
And don't touch those weapons
242
00:30:13,359 --> 00:30:14,776
Understood.
243
00:30:14,860 --> 00:30:17,320
Come on, let's go
244
00:30:22,701 --> 00:30:26,120
You.. everything is alright now
245
00:30:31,794 --> 00:30:33,044
Daddy.
246
00:30:34,338 --> 00:30:36,422
Hitomi.
247
00:30:40,845 --> 00:30:43,763
Hitomi. Hitomi.
248
00:30:44,181 --> 00:30:47,475
Stay strong, Hitomi.
249
00:30:49,937 --> 00:30:57,110
Hitomi.
250
00:30:57,653 --> 00:31:02,407
I've given you two important things.
First...
251
00:31:02,491 --> 00:31:04,450
Where is that inferior creature?
252
00:31:04,535 --> 00:31:06,953
Run, Hitomi. This way
253
00:31:12,459 --> 00:31:16,796
Yeah, so that's how it is.
This is an aggregate of nano-microns
254
00:31:16,881 --> 00:31:19,048
It has a highly developed memory.
255
00:31:19,133 --> 00:31:23,803
If the clothes are skin get destroyed
it automatically regenerates
256
00:31:24,096 --> 00:31:27,849
And with every regeneration it gets upgraded.
257
00:31:29,310 --> 00:31:33,229
Excuse me? Can I touch to feel the material..
258
00:31:39,570 --> 00:31:42,655
So in short, it's quite lugubrious.
259
00:31:43,699 --> 00:31:48,453
Take care of the right uniform for the
intermediate floor
260
00:31:50,372 --> 00:31:52,999
So you finally woke up
261
00:31:57,796 --> 00:31:59,589
Where is Hayami?
262
00:32:00,966 --> 00:32:05,136
Thanks to you he's not doing so good.
What about the Kuroses?
263
00:32:05,220 --> 00:32:08,264
We recovered their bodies from their shelter.
264
00:32:25,574 --> 00:32:27,575
Are you okay?
265
00:32:32,581 --> 00:32:36,376
It's worse than it looks, what about you?
266
00:32:39,129 --> 00:32:41,255
Just as I expected
267
00:32:42,967 --> 00:32:46,135
Typical.. you and your excited smile.
268
00:32:46,220 --> 00:32:50,556
Yukiko is right. She suffered worse
than any of us.
269
00:32:53,686 --> 00:32:55,144
Hey
270
00:33:02,987 --> 00:33:04,821
Where are my fosterparents?
271
00:33:10,536 --> 00:33:12,370
I'm sorry
272
00:33:17,918 --> 00:33:19,252
Oh no..
273
00:33:22,589 --> 00:33:27,719
People always die unlike androids...
Damn it
274
00:33:57,833 --> 00:33:59,167
It hurts!
275
00:34:19,897 --> 00:34:23,149
It seems they have accomplices
276
00:34:26,153 --> 00:34:30,156
I told you to not let her get away, right?
277
00:34:48,842 --> 00:34:50,843
Lady Jiru!
278
00:34:53,639 --> 00:34:55,473
Time is running out.
279
00:35:17,371 --> 00:35:18,871
Safety before anything
280
00:35:38,016 --> 00:35:39,809
Thanks
281
00:35:42,938 --> 00:35:47,441
So about your fosterparents?
-My aunt and uncle
282
00:35:49,027 --> 00:35:52,321
They knew I was an android, yes.
283
00:35:52,406 --> 00:35:56,367
But they always treated me like
their real daughter.
284
00:35:58,954 --> 00:36:04,625
If I didn't know what to do,
they were always there for me.
285
00:36:06,170 --> 00:36:07,545
Sorry.
286
00:36:10,591 --> 00:36:12,842
It's my own fault.
287
00:36:13,385 --> 00:36:16,596
I should've distances myself from them.
288
00:36:17,598 --> 00:36:21,100
Did you tell her yet?
-Not yet
289
00:36:22,978 --> 00:36:27,273
The day after tomorrow there will be a big
event on the upper floors.
290
00:36:27,357 --> 00:36:33,029
According to our intel this will
create more harmful substances than ever.
291
00:36:33,113 --> 00:36:35,031
Pollution level: Danger
292
00:36:35,949 --> 00:36:38,451
If we don't stop the AI...
293
00:36:38,535 --> 00:36:41,829
a lot of residents of the ground floor
won't make it out alive.
294
00:36:42,539 --> 00:36:47,877
We don't have much time left.
Do you know how we can stop the AI?
295
00:36:54,676 --> 00:36:57,428
So in the end you're just a machine.
296
00:37:00,432 --> 00:37:03,768
We could've saved ourselves the trouble.
297
00:37:03,852 --> 00:37:05,561
Wait a minute!
298
00:37:05,687 --> 00:37:09,482
My father, professor Kisaragi,
did research...
299
00:37:10,776 --> 00:37:14,946
on how the artificial intelligence
controls the city.
300
00:37:16,865 --> 00:37:20,076
That's the reason he created me.
301
00:37:20,160 --> 00:37:23,162
What?
-What do you mean?
302
00:37:25,207 --> 00:37:31,671
He placed a condenser for atmospheric
elements inside of me...
303
00:37:31,755 --> 00:37:34,924
which semipermanently generates energy.
304
00:37:38,470 --> 00:37:43,766
Thanks to that ingenious invention
I'm able to convert matter.
305
00:37:44,768 --> 00:37:49,563
What are you doing on the ground floor
if you're so important?
306
00:37:49,982 --> 00:37:53,276
Back when Jiru seized power...
307
00:37:53,360 --> 00:37:55,778
the professor gave me freedom.
308
00:37:55,862 --> 00:37:59,991
What did he want to achieve with that?
-Just wait a minute
309
00:38:01,618 --> 00:38:03,953
So what exactly is Jiru?
310
00:38:09,668 --> 00:38:12,044
A new type of android
311
00:38:12,129 --> 00:38:16,799
Because of my emotions I'm not suited
to watch over humanity
312
00:38:17,551 --> 00:38:22,805
So Jiru was created to operate
without emotions
313
00:38:24,182 --> 00:38:29,812
She is completely rational. Jiru considers
humans simply as building blocks.
314
00:38:33,734 --> 00:38:36,485
So where is the professor?
315
00:38:41,783 --> 00:38:47,330
This is insane.
We have to destroy the AI somehow.
316
00:38:47,414 --> 00:38:50,833
Yes, why don't you help us?
317
00:38:55,339 --> 00:39:00,051
Forget it.
Your plan is simply wishful thinking.
318
00:39:00,135 --> 00:39:04,263
I'll just do it my way.
-Wait, Uraki
319
00:39:04,556 --> 00:39:08,476
Your plan is just like an act of terror!
320
00:39:08,935 --> 00:39:12,063
You're forgetting that peace
can't be created without victims!
321
00:39:12,147 --> 00:39:14,607
You're talking just like the people from above
322
00:39:16,943 --> 00:39:18,944
We've been planning for two years
323
00:39:19,029 --> 00:39:23,616
A lot of people have already been arrested,
killed or succumbed to illness.
324
00:39:23,867 --> 00:39:26,827
We can't keep watching!
325
00:39:26,912 --> 00:39:29,580
There is another way
326
00:39:37,089 --> 00:39:39,840
She's not interested so she's not helping.
327
00:39:40,133 --> 00:39:42,176
Just a moment..
328
00:39:47,599 --> 00:39:50,017
So what is he planning to do?
329
00:39:53,647 --> 00:39:58,651
He wants to blow up the building
that contains the AI
330
00:40:00,237 --> 00:40:05,658
If he does that, there will be
a lot of innocent victims
331
00:40:06,284 --> 00:40:10,996
I don't want to be a part of that.
And I won't allow it
332
00:40:13,083 --> 00:40:18,045
With your help, we can solve the problem
in another way
333
00:40:40,527 --> 00:40:43,654
Pollution level: Danger!!
334
00:40:46,032 --> 00:40:49,076
I finally found you
335
00:40:52,164 --> 00:40:55,207
Now it won't be much longer.
336
00:40:58,086 --> 00:41:00,546
An attack on the server,
you're being hacked
337
00:41:00,630 --> 00:41:02,256
Koshiro Kisaragi
searching..
338
00:41:02,340 --> 00:41:26,071
No results.
339
00:43:06,006 --> 00:43:08,549
You should stay away from me
340
00:43:11,094 --> 00:43:15,556
If I wasn't there,
my fosterparents would still be alive
341
00:43:16,016 --> 00:43:18,434
It's all my fault
342
00:43:22,439 --> 00:43:25,774
Everyone I know just suddenly dies
343
00:43:27,068 --> 00:43:28,819
It has always been like that.
344
00:43:32,824 --> 00:43:35,826
Well, that's not entirely true
345
00:43:40,749 --> 00:43:45,836
I mean we know eachother and I'm
very much alive.
346
00:43:47,297 --> 00:43:50,507
You seem to be an exception
347
00:43:52,969 --> 00:43:56,639
What's the point of being
constantly on the run?
348
00:43:57,932 --> 00:43:59,892
That's what the professor wanted.
349
00:44:01,978 --> 00:44:03,395
Really?
350
00:44:03,480 --> 00:44:08,150
So where do you have to go when all
residents of the ground floor are dead?
351
00:44:08,652 --> 00:44:11,362
Hitomi-chan?
-Stop it
352
00:44:11,446 --> 00:44:12,905
Don't call me that!
353
00:44:12,989 --> 00:44:17,076
I'm pretty sure the professor would tell you now:
354
00:44:17,160 --> 00:44:21,747
You should help those people, Hitomi.
-What do you even know!?
355
00:44:23,083 --> 00:44:29,463
Professor Kisaragi was my father.
I knew him better than anyone
356
00:44:29,673 --> 00:44:32,716
Yes, I knew him best!
357
00:44:33,885 --> 00:44:38,597
I'm not so sure about that..
-What do you mean?
358
00:44:41,976 --> 00:44:45,270
You have emotions just like the rest of us.
359
00:44:45,355 --> 00:44:49,858
You don't have to pretend like you're a machine
360
00:44:49,943 --> 00:44:52,444
You don't have to follow orders
Your emotions..
361
00:44:52,529 --> 00:44:57,825
Why should I listen to someone
who is always slyly smiling?
362
00:45:07,043 --> 00:45:10,963
I see.
What I say probably sounds unfair
363
00:45:19,556 --> 00:45:22,516
Why are you always smiling?
364
00:45:33,153 --> 00:45:37,906
When you're sad you should smile
That's how I've been raised.
365
00:45:49,961 --> 00:45:56,300
Not only that, everyone looks so unhappy.
I don't want to look like that
366
00:46:00,680 --> 00:46:02,598
That sounded cool, huh?
367
00:46:05,560 --> 00:46:09,271
You really are weird
-I saw a smile there!
368
00:46:09,355 --> 00:46:11,690
No, you didn't!
-I saw it with my own eyes
369
00:46:11,775 --> 00:46:14,109
No, you really didn't
-Yes, I did
370
00:46:14,194 --> 00:46:17,696
You're pretty cute when you're smiling
-Leave me alone!
371
00:46:19,741 --> 00:46:22,326
Sorry.
-Look
372
00:46:26,039 --> 00:46:32,669
He's still alive, professor Kisaragi
I looked it up, he's not dead.
373
00:46:32,754 --> 00:46:34,630
What?
374
00:46:36,758 --> 00:46:40,886
I hacked into the civil registry
375
00:46:43,640 --> 00:46:48,268
He lives on the topfloor of the tower,
he has to be there
376
00:46:51,856 --> 00:46:56,026
We have the same goal,
Let's go together
377
00:47:59,591 --> 00:48:02,509
Was it really necessary to
dress up like this?
378
00:48:03,386 --> 00:48:05,095
Of course
379
00:48:05,722 --> 00:48:09,016
If only you had bigger assets to show off.
-Excuse me?
380
00:48:09,684 --> 00:48:13,020
No, nevermind.
-Everyone is staring at me
381
00:48:13,354 --> 00:48:18,901
Good, that means it's working
Stick to the plan
382
00:48:22,030 --> 00:48:23,780
Here we go
383
00:48:27,744 --> 00:48:30,454
Uraki? Can you hear me?
384
00:48:31,080 --> 00:48:34,875
Yes. We're disabling the power
and then we'll head for the basement
385
00:48:34,959 --> 00:48:37,002
Good, give me a heads up before you go
386
00:48:37,086 --> 00:48:41,173
Hayami, the toxic substances will be
released at 3 o'clock
387
00:48:41,257 --> 00:48:44,217
If you haven't disabled the AI by then...
388
00:48:44,302 --> 00:48:47,971
I'll blow up the tower, understood?
-Yes, I get it
389
00:48:48,890 --> 00:48:53,226
I don't think you'll have to blow it up, Uraki.
-I doubt that
390
00:48:57,440 --> 00:49:02,819
Infect the server with a virus?
-Yes, to prevent the release of the toxins.
391
00:49:03,279 --> 00:49:05,572
While I was searching for the professor...
392
00:49:05,657 --> 00:49:08,617
I also found the blueprints
of the tower
393
00:49:11,037 --> 00:49:15,749
The server is at the top of the building,
behind the vent
394
00:49:15,833 --> 00:49:19,962
The power for the security system
comes from the intermediate floor
395
00:49:20,797 --> 00:49:23,423
Uraki's team is waiting there
396
00:49:23,800 --> 00:49:29,346
As soon as I pass the vent the team
will disable the power
397
00:49:29,722 --> 00:49:32,933
And I have to occupy Jiru until then?
-Exactly
398
00:49:33,017 --> 00:49:36,645
That seems rather farfetched.
If it doesn't succeed...
399
00:49:36,729 --> 00:49:39,106
We'll succeed for sure, don't worry.
400
00:50:34,620 --> 00:50:37,414
What are you doing man? Wake up man
401
00:50:38,374 --> 00:50:41,752
Oh no, that's really unbelievable
402
00:50:43,129 --> 00:50:46,673
I'm going in
-Hey there, cutie. Hold up
403
00:50:50,303 --> 00:50:52,262
You want to be in the show?
404
00:50:52,847 --> 00:50:54,389
Yeah
405
00:51:30,718 --> 00:51:32,344
Access granted
406
00:51:34,347 --> 00:51:36,264
It's showtime.
407
00:51:36,349 --> 00:51:40,769
Let's show those guys downstairs how to party
408
00:51:40,853 --> 00:51:43,563
Well, what do you say? Yeah!
409
00:51:46,818 --> 00:51:50,946
Showtime. Let's do this!
410
00:51:51,030 --> 00:51:52,906
Hey, come on!
411
00:51:53,741 --> 00:51:55,617
Access Denied
412
00:51:56,119 --> 00:51:57,577
Hisashi Yamazaki, journalist
413
00:52:01,415 --> 00:52:02,999
Sorry about that
414
00:52:28,651 --> 00:52:30,694
Where is he then?
-Come with us
415
00:52:30,778 --> 00:52:32,612
Just a moment
-It won't take long.
416
00:52:32,697 --> 00:52:35,824
Let go of me, it hurts
-What were you doing upstairs?
417
00:52:35,908 --> 00:52:37,951
Upstairs? I've been here the whole time!
418
00:53:24,040 --> 00:53:25,248
Uraki
419
00:53:30,963 --> 00:53:34,758
Yeah, hey, hey, hey, come on!
420
00:53:36,928 --> 00:53:38,511
How long still?
421
00:53:41,015 --> 00:53:43,350
I'm almost there, just wait a bit
422
00:53:47,146 --> 00:53:48,813
Ouch
423
00:53:50,191 --> 00:53:54,778
What are you doing?
-You'll know soon enough, Kimura.
424
00:53:56,364 --> 00:53:58,448
Now all Sodoms have been alerted
425
00:53:59,825 --> 00:54:03,245
What are you doing?
What is the meaning of this?
426
00:54:04,455 --> 00:54:07,290
Let's go
-Excuse me? Well, whatever.
427
00:54:12,296 --> 00:54:14,005
Just a second
428
00:54:15,383 --> 00:54:17,133
Are you guys ready?
-Yes
429
00:54:17,218 --> 00:54:19,219
Then we can start
430
00:54:30,022 --> 00:54:32,065
It's my turn now
431
00:54:33,192 --> 00:54:36,319
Go for it
Show us what you can do
432
00:54:36,779 --> 00:54:41,616
Give it up for our lovely ladies
Here we go!
433
00:54:43,411 --> 00:54:48,081
Rei. There she is. Yes, there she is
434
00:54:49,333 --> 00:54:53,128
That's right, that's my girl. Oh yeah
435
00:54:53,212 --> 00:54:54,379
Mysterious Honey
436
00:54:54,463 --> 00:54:56,298
There she is
437
00:54:56,424 --> 00:55:02,637
Give it up! That's right, there she is!
438
00:55:02,722 --> 00:55:05,265
Come on, let me hear you
439
00:55:07,226 --> 00:55:09,811
The target has been found inside the party hall
440
00:55:12,481 --> 00:55:14,399
Yes, that's her
441
00:55:17,403 --> 00:55:21,281
Send the Sodoms to the party.
-Understood, Lady Jiru.
442
00:55:21,407 --> 00:55:26,077
Are you going there too?
-No, not yet
443
00:56:05,076 --> 00:56:06,868
Oh my God!
444
00:56:30,935 --> 00:56:33,144
Hayami
-Yes, what's up?
445
00:56:34,271 --> 00:56:38,608
The Sodoms have found us.
I have to blow up the tower now
446
00:56:39,068 --> 00:56:43,196
What? You can't.
I haven't reached the server yet
447
00:56:43,531 --> 00:56:46,950
And more importantly:
Hitomi is still at the party
448
00:56:47,034 --> 00:56:50,995
I can't wait any longer
This takes precedence
449
00:56:52,748 --> 00:56:54,457
Just wait, our plan...
450
00:57:08,097 --> 00:57:09,556
Ready?
451
00:57:17,773 --> 00:57:19,774
I'm sorry, Hayami.
452
00:57:30,119 --> 00:57:33,413
Awesome, awesome, Fantas...
453
00:57:38,711 --> 00:57:41,880
An explosion at the powerplant
454
00:57:42,006 --> 00:57:44,466
Understood. Raise the alarmphase
455
00:57:50,264 --> 00:57:53,266
This is bad, really bad
456
00:58:03,777 --> 00:58:05,612
Did you make it?
457
00:58:07,239 --> 00:58:09,699
Give me a break please, Uraki
458
00:58:10,701 --> 00:58:16,039
I would if I could.
How is it looking? Did you reach the server?
459
00:58:17,333 --> 00:58:19,375
I'm almost there
460
00:58:23,672 --> 00:58:27,717
The walls are blocking all outside
signals.
461
00:58:27,801 --> 00:58:32,472
But I will stop those damn clouds
-Don't forget, you have until 3 o'clock.
462
00:58:37,394 --> 00:58:41,606
Please stay calm, people.
It's okay, it's okay
463
00:59:01,001 --> 00:59:02,293
Damn it
464
00:59:10,719 --> 00:59:15,515
Please stay calm, it's okay. Stay calm!
465
00:59:17,434 --> 00:59:19,686
There's no need to panic
466
00:59:32,825 --> 00:59:36,452
How is everything on your side?
Hello?
467
00:59:41,875 --> 00:59:44,669
Hayami? Can you hear me?
468
00:59:45,921 --> 00:59:47,422
What's the matter?
469
00:59:53,137 --> 00:59:54,762
What's going on?
470
00:59:55,723 --> 00:59:57,015
Hayami.
471
01:00:06,066 --> 01:00:09,152
What's going on? Answer me
472
01:00:12,281 --> 01:00:13,781
Hayami.
473
01:00:17,661 --> 01:00:19,495
Everything's okay, nothing happened.
474
01:00:21,707 --> 01:00:25,293
Jeez.
You scared me
475
01:00:25,377 --> 01:00:27,420
I'm sorry
476
01:00:31,133 --> 01:00:32,925
You should hurry
477
01:00:34,887 --> 01:00:37,430
No, I'm a good guy
478
01:00:39,642 --> 01:00:41,017
Ouch
479
01:00:41,477 --> 01:00:44,520
The communicationcable in the vent
has been cut
480
01:00:44,605 --> 01:00:46,397
In the vent?
481
01:00:47,733 --> 01:00:51,402
The target is now walking towards...
-As expected
482
01:01:26,897 --> 01:01:28,064
Shit!
483
01:01:37,908 --> 01:01:39,701
Synchronizing - Connect
484
01:02:10,399 --> 01:02:12,066
Killing..
485
01:02:16,071 --> 01:02:18,489
You have to be more careful
486
01:02:19,867 --> 01:02:24,579
Hitomi! You made it
-Calm down
487
01:02:25,831 --> 01:02:30,001
Thanks.
-There's no more time, right?
488
01:02:30,627 --> 01:02:32,962
I'll try to prevent it from here
489
01:02:33,046 --> 01:02:36,883
You'll have to take care of Jiru
-Understood
490
01:02:39,678 --> 01:02:41,763
Be careful
491
01:02:42,848 --> 01:02:44,807
You too, Hitomi
492
01:02:56,320 --> 01:02:57,945
Time's up
493
01:03:03,118 --> 01:03:07,580
Oh no
Uraki, there are kids down there
494
01:03:07,956 --> 01:03:11,334
How is that possible?
-Didn't they lock down the area?
495
01:03:13,295 --> 01:03:19,759
Don't blow it up yet
I'll take care of it for sure, trust me.
496
01:03:22,721 --> 01:03:24,180
Shit..
497
01:03:29,061 --> 01:03:30,102
Uraki!
498
01:03:32,481 --> 01:03:34,732
We have to get away
-What happened?
499
01:03:34,817 --> 01:03:37,151
-Let's go.
500
01:03:37,236 --> 01:03:38,861
We're counting on you
501
01:03:43,325 --> 01:03:45,159
Are you alright?
502
01:03:46,328 --> 01:03:47,578
alarm
503
01:03:49,206 --> 01:03:50,289
What is that?
504
01:03:51,083 --> 01:03:52,124
alarm
505
01:03:52,793 --> 01:03:54,502
Damn it.
506
01:03:55,754 --> 01:03:58,506
This can't be happening
What's going on?
507
01:04:02,553 --> 01:04:03,678
508
01:04:07,391 --> 01:04:09,392
Oh no, the gas
-Come on, upstairs!
509
01:04:09,476 --> 01:04:11,853
Go up, go!
-Yes
510
01:04:28,912 --> 01:04:33,207
Where is the professor?
-Does it matter?
511
01:04:35,544 --> 01:04:38,421
You can't do anything anyway
512
01:04:39,756 --> 01:04:41,340
He's here
513
01:04:42,217 --> 01:04:48,764
Everyone you've ever known
I'll get rid of. Without exception.
514
01:04:54,688 --> 01:04:56,939
I'll take them out like trash
515
01:04:58,692 --> 01:05:00,610
What a pretty face
516
01:05:08,702 --> 01:05:13,414
I'll take your elementcondenser and destroy it
517
01:05:52,663 --> 01:05:54,538
This way
-Yes
518
01:06:03,256 --> 01:06:05,299
This can't be happening
519
01:06:24,027 --> 01:06:28,739
This thing of yours can be used for
a lot more than you can think of
520
01:06:28,824 --> 01:06:32,451
Aren't I right, professor Kisaragi?
521
01:06:40,293 --> 01:06:43,921
I assume you'll want to speak to him
one last time before you die
522
01:06:56,059 --> 01:07:00,312
This is the only thing that's left of him
-Father..
523
01:07:00,605 --> 01:07:05,276
As you can see, his genius brain
is still watching over the city
524
01:07:05,360 --> 01:07:09,071
Why!?
-It's because you ran away!
525
01:07:11,950 --> 01:07:16,412
I could prevent his death and prolong his life
this way
526
01:07:16,496 --> 01:07:20,458
Unfortunately this has a timelimit
He is dying
527
01:07:21,668 --> 01:07:26,547
And that's why I have to reboot him
using that device of yours
528
01:07:27,090 --> 01:07:31,552
You'll become one
Doesn't that make you happy?
529
01:07:31,678 --> 01:07:34,263
It makes you happy, right!?
530
01:07:43,356 --> 01:07:48,986
Oh sweety, it's time to say goodbye,
Cutie Honey.
531
01:07:58,622 --> 01:08:00,790
There they are!
532
01:08:20,435 --> 01:08:22,520
Amazing..
533
01:08:52,259 --> 01:08:53,968
Hitomi-chan!
534
01:09:09,317 --> 01:09:11,235
Are you alright?
535
01:09:15,615 --> 01:09:17,283
The clouds
536
01:09:20,078 --> 01:09:24,081
I couldn't connect down there.
It should be fine here
537
01:09:25,959 --> 01:09:29,920
Damn it, it just won't work
538
01:09:30,463 --> 01:09:33,883
The exhaust isn't closing
-You said it was a piece of cake!
539
01:09:33,967 --> 01:09:36,343
The controlpanel refuses to work
540
01:09:38,805 --> 01:09:40,639
I can't do it
541
01:09:48,982 --> 01:09:50,941
This is the last one
542
01:09:54,738 --> 01:09:56,488
They're getting closer!
543
01:10:00,410 --> 01:10:06,165
That's weird. A cloud of that size would
destroy the entire city
544
01:10:09,085 --> 01:10:10,711
How interesting
545
01:10:11,379 --> 01:10:14,465
This thing and you are fused together
-Hitomi!
546
01:10:17,427 --> 01:10:18,761
You're in the way
547
01:10:21,973 --> 01:10:23,140
Hayami!
548
01:10:23,975 --> 01:10:25,309
Well?
549
01:10:29,564 --> 01:10:32,608
It's a dead end.
Sit down
550
01:10:38,281 --> 01:10:39,615
Damn it.
551
01:10:51,169 --> 01:10:52,336
Hayami!
552
01:11:09,187 --> 01:11:10,604
Wait
553
01:11:12,857 --> 01:11:15,776
Just go
-What are you thinking, don't try to be a hero
554
01:11:15,860 --> 01:11:18,904
Just go! For the top floors you have to
go that way
555
01:11:18,989 --> 01:11:20,948
There's another way...
556
01:11:34,045 --> 01:11:36,839
It's already too late for that!
557
01:11:37,424 --> 01:11:39,258
We'll just keep going
558
01:11:40,176 --> 01:11:42,219
You idiots..
559
01:11:52,397 --> 01:11:54,815
A fusion of nanomachines..
560
01:11:54,899 --> 01:11:59,737
So you are the device that I need so badly
561
01:12:02,365 --> 01:12:06,535
Get off of him
-Very impressive, professor Kisaragi.
562
01:12:08,872 --> 01:12:10,122
Get off of him!
563
01:12:10,582 --> 01:12:14,418
But you won't survive
-Jiru.
564
01:12:19,758 --> 01:12:25,804
You can't defeat me, because you're incomplete.
565
01:12:26,931 --> 01:12:28,390
You're weong
566
01:12:30,352 --> 01:12:34,229
Because I'm incomplete,
I can regenerate
567
01:12:35,065 --> 01:12:39,193
Because I'm incomplete,
I never give up
568
01:12:47,118 --> 01:12:50,204
Because I have defects, I resist
569
01:12:54,709 --> 01:13:00,047
Because I have defects, I will beat you
570
01:13:14,521 --> 01:13:17,064
They're broken
-They're falling down
571
01:13:17,148 --> 01:13:18,524
There's one coming now
572
01:13:46,594 --> 01:13:49,847
Did she do it? It's working
573
01:13:59,274 --> 01:14:04,653
You did in fact beat me,
but the world will not change
574
01:14:04,737 --> 01:14:08,490
It never has
-That will change now
575
01:14:10,452 --> 01:14:15,372
You have no idea how strong humanity is
576
01:14:32,682 --> 01:14:34,975
Hayami
577
01:14:39,230 --> 01:14:41,315
Hayami?
578
01:14:43,526 --> 01:14:45,277
Hayami!
579
01:15:12,889 --> 01:15:16,725
That hurts, Hitomi-chan.
-Sorry
580
01:15:16,809 --> 01:15:18,268
That's alright
581
01:15:59,811 --> 01:16:01,853
Father!
582
01:16:13,491 --> 01:16:15,951
It's good to see you again, Hitomi.
583
01:16:19,247 --> 01:16:20,914
Hitomi-chan.
584
01:16:27,338 --> 01:16:33,969
Please father, you have to stop those clouds
or else a lot of people will die
585
01:16:34,053 --> 01:16:36,179
That's something I can't do
586
01:16:37,098 --> 01:16:41,018
Stop the poisonous clouds by destroying the AI?
587
01:16:41,102 --> 01:16:43,395
That's a figment of imagination
588
01:16:43,479 --> 01:16:47,608
A trick of Jiru to bait you here
589
01:16:48,359 --> 01:16:50,110
That can't be..
590
01:16:54,490 --> 01:16:56,241
Papa.
-Yes?
591
01:16:56,951 --> 01:16:59,286
What is that?
-What are you talking about?
592
01:17:05,627 --> 01:17:06,835
Kotomi!
593
01:17:07,545 --> 01:17:12,215
The city is being threatened by
non biodegradable chemicals
594
01:17:12,383 --> 01:17:17,054
Look over there! Let's run, run!
That way, hurry. It's dangerous
595
01:17:17,221 --> 01:17:19,014
And it will be, forever
596
01:17:22,435 --> 01:17:25,854
That is the result of Jiru's madness
597
01:17:27,815 --> 01:17:31,485
Bullshit, you created the city professor
598
01:17:31,569 --> 01:17:36,573
There must be something we can do!
-There is just one way. And I know how
599
01:17:39,410 --> 01:17:41,203
Right?
600
01:17:45,958 --> 01:17:49,294
All these years that I've protected you
601
01:17:57,679 --> 01:17:59,262
Father
602
01:18:05,144 --> 01:18:08,814
But I've never really been a good father
603
01:18:12,193 --> 01:18:18,448
Even so, you'll always be my daughter
You've grown up, Hitomi.
604
01:18:29,794 --> 01:18:33,380
Do what you think is best
605
01:18:51,941 --> 01:18:57,237
Hitomi-chan. What do we do now?
You said you know another way?
606
01:19:17,717 --> 01:19:19,801
You're not thinking...
607
01:19:22,138 --> 01:19:24,014
Hitomi-chan.
608
01:19:25,516 --> 01:19:26,558
Damn it.
609
01:19:36,694 --> 01:19:38,236
Careful, are you alright?
610
01:19:38,321 --> 01:19:40,030
Come on, keep walking
611
01:19:52,668 --> 01:19:55,712
Oh no, here too?
612
01:20:06,724 --> 01:20:09,059
Let's go that way
-Alright
613
01:20:10,228 --> 01:20:12,729
What is the meaning of this?
614
01:20:23,241 --> 01:20:24,574
alarm
615
01:21:05,366 --> 01:21:07,951
Hurry, this way
616
01:21:08,411 --> 01:21:09,786
Come on
617
01:21:22,216 --> 01:21:25,010
Put on your mask and run, quick!
618
01:21:55,875 --> 01:21:57,417
Stop it!
619
01:22:14,393 --> 01:22:16,061
Hitomi-chan..
620
01:22:25,279 --> 01:22:26,905
Uraki, we have to keep walking!
621
01:22:33,829 --> 01:22:35,580
Can it be...?
622
01:22:37,583 --> 01:22:38,875
Yes, that's her
623
01:23:00,398 --> 01:23:04,150
Come back! Or else you'll also..
624
01:23:08,197 --> 01:23:11,783
Please, don't continue. Listen!
625
01:23:18,582 --> 01:23:21,001
Don't make that face
626
01:23:22,795 --> 01:23:26,589
Just smile, like you always do
627
01:23:31,762 --> 01:23:33,638
Please...
628
01:23:47,236 --> 01:23:49,070
Thank you
629
01:24:34,992 --> 01:24:36,743
Hitomi!!
630
01:24:45,336 --> 01:24:48,088
Ever since that day, I've been looking for you
631
01:24:48,172 --> 01:24:49,547
You have to run
632
01:24:49,632 --> 01:24:51,674
You saved me, like a real superhero
633
01:24:51,759 --> 01:24:54,010
Hitomi finally made a friend
-Really!?
634
01:24:54,095 --> 01:24:55,345
Thank you
635
01:24:55,429 --> 01:24:57,972
The world won't change
-You have emotions
636
01:24:58,057 --> 01:25:00,141
I gave you two important things
637
01:25:00,267 --> 01:25:03,186
Just like every other human
638
01:25:42,268 --> 01:25:44,602
Isn't it beautiful, daddy?
639
01:26:01,287 --> 01:26:03,413
The sun is shining again
640
01:27:05,059 --> 01:27:07,060
Thank you..
47044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.