All language subtitles for Cutie.Honey.Tears.2016.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,200 --> 00:00:30,160 This way, Hitomi 2 00:00:35,791 --> 00:00:37,584 This way, hurry. 3 00:00:55,644 --> 00:00:57,854 Father... 4 00:01:04,195 --> 00:01:07,822 No, don't do it. Run away Hitomi! 5 00:01:10,493 --> 00:01:12,952 Hitomi, you have to run. 6 00:01:19,335 --> 00:01:22,087 This area is off-limits. You were warned. 7 00:01:22,171 --> 00:01:26,257 Let me go! -Shut up, kid. 8 00:01:32,431 --> 00:01:34,766 What the... 9 00:01:37,394 --> 00:01:38,812 Dang... 10 00:01:42,775 --> 00:01:45,276 You piece of shit. -Get back here. 11 00:01:45,402 --> 00:01:49,697 This is Block F220, There is rubble falling down. 12 00:01:53,369 --> 00:01:55,078 Wow. 13 00:01:56,330 --> 00:01:58,331 That was close. 14 00:02:00,459 --> 00:02:01,543 Hè? 15 00:02:02,962 --> 00:02:07,382 I just got a notification that... -I don't care. 16 00:02:07,967 --> 00:02:10,510 What I need is... 17 00:02:15,349 --> 00:02:17,684 Keep searching. 18 00:03:18,829 --> 00:03:21,915 Because of the contamination the number of regions where life was still enjoyable 19 00:03:21,999 --> 00:03:24,584 had shrunk. 20 00:03:24,668 --> 00:03:27,212 That's why they devised a project. 21 00:03:27,296 --> 00:03:29,047 They created a vertical 22 00:03:29,131 --> 00:03:33,051 multi-layered and self-sufficient city: 23 00:03:33,135 --> 00:03:37,639 The special zone of Tatehama, the utopia of a metropolis. 24 00:03:37,723 --> 00:03:41,559 But one day, a certain being started its demise 25 00:03:43,062 --> 00:03:46,898 Sinner or savior? -Doesn't that sound good, chief? 26 00:03:46,982 --> 00:03:49,359 Or a mysterious hero? 27 00:03:49,443 --> 00:03:52,987 Hayami, that's just ridiculous. -But... 28 00:03:53,072 --> 00:03:55,907 Oh... -Good morning. 29 00:03:57,618 --> 00:04:00,286 The inhabitants of the ground floor are dreamers. 30 00:04:00,371 --> 00:04:04,457 They made that up. -No, that story is real. 31 00:04:04,541 --> 00:04:07,710 I saw that hero with my own two eyes. 32 00:04:08,671 --> 00:04:15,260 Hayami, the articles that you write are too dangerous. 33 00:04:17,304 --> 00:04:19,013 Right. 34 00:04:20,891 --> 00:04:22,809 But... 35 00:04:22,977 --> 00:04:27,480 Because of your lugubrious stories our profit did double. 36 00:04:27,564 --> 00:04:30,942 So just keep writing. -Of course. 37 00:04:34,113 --> 00:04:35,321 Say... 38 00:04:52,214 --> 00:04:53,589 39 00:04:58,095 --> 00:05:00,972 Expansion of endangered neighbourhoods. 40 00:05:03,684 --> 00:05:07,061 Lady Jiru, the number of malfunctions in the city is growing 41 00:05:07,146 --> 00:05:11,607 Perhaps the condition of the artificial intelligence worsened. 42 00:05:12,318 --> 00:05:14,193 I know. 43 00:05:22,828 --> 00:05:25,413 If only we could get them... 44 00:05:46,310 --> 00:05:51,064 Good morning, Lady Jiru. Can I help you with something? 45 00:05:54,234 --> 00:05:57,820 Aren't you the journalist called Hayami? -So you know who I am 46 00:05:57,905 --> 00:06:00,031 It's a great honour 47 00:06:01,200 --> 00:06:04,285 A very great honour. -You've seen her, right? 48 00:06:05,371 --> 00:06:06,579 Who? 49 00:06:06,663 --> 00:06:11,751 The one you're writing about in your article! -No, haven't seen her. 50 00:06:11,960 --> 00:06:18,800 I heard you met her -That was a lie. A joke. 51 00:06:20,344 --> 00:06:21,928 Are you sure about that? 52 00:06:23,055 --> 00:06:24,472 Very sure. 53 00:06:25,641 --> 00:06:27,100 I see 54 00:06:31,397 --> 00:06:34,190 If you do find her, let me know 55 00:06:42,950 --> 00:06:47,703 Apparently they found another dead soul just outside the city 56 00:06:47,788 --> 00:06:50,081 And that after I've been constantly warning you 57 00:06:50,165 --> 00:06:53,876 The virus kills everyone that goes outside of the city. 58 00:06:57,881 --> 00:07:02,051 Outside is hell, the ground floor is hell. 59 00:07:02,136 --> 00:07:05,638 But upstairs is paradise, people! 60 00:07:06,640 --> 00:07:09,225 The lucky ones live upstairs 61 00:07:10,310 --> 00:07:13,896 It makes me sick -I know what you mean, tough luck. 62 00:07:13,981 --> 00:07:18,025 We were born down here, so we also have to live down here. Son of a bitch. 63 00:07:18,110 --> 00:07:21,362 Today you can expect rain. Just like always 64 00:07:21,447 --> 00:07:26,117 Did you hear? Even the government doesn't dare to come here. 65 00:07:26,201 --> 00:07:29,495 That's just an urban legend -No, it's really true 66 00:07:29,580 --> 00:07:33,040 I heard that a while ago already 67 00:07:33,125 --> 00:07:34,959 Are you serious? -Three days of rain. 68 00:07:35,043 --> 00:07:37,378 Damn, three days. 69 00:07:45,387 --> 00:07:47,513 Thanks. -Goodbye. 70 00:07:47,598 --> 00:07:51,225 That's not enough Hayami, wait! -He'll pay the rest sometime. 71 00:07:51,310 --> 00:07:54,187 He didn't even finish eating -So what? 72 00:08:11,830 --> 00:08:12,997 Damnit. 73 00:08:14,750 --> 00:08:17,251 Mister Uraki, Kurose has been arrested. 74 00:08:20,589 --> 00:08:22,924 Get over here as soon as possible 75 00:08:29,640 --> 00:08:32,475 Let him go. -No, stay here. 76 00:08:32,559 --> 00:08:36,604 Daddy, daddy -Kotomi, go home and wait for me 77 00:08:36,688 --> 00:08:40,483 Daddy is alright, go home -Let go of him. Daddy. 78 00:08:40,567 --> 00:08:43,444 Please, everything will be alright. 79 00:08:43,529 --> 00:08:45,363 Kotomi. -Daddy. 80 00:08:45,906 --> 00:08:49,367 The Sodoms arrested a rebel. 81 00:08:51,703 --> 00:08:53,204 Kill him. 82 00:08:57,709 --> 00:09:04,465 Stop it. No. Kotomi. Is everything alright? How is it going? 83 00:09:04,967 --> 00:09:08,761 Come on, get up. -No, I want to stay with you. 84 00:09:08,929 --> 00:09:14,100 Please go home sweety. -Daddy! 85 00:09:29,491 --> 00:09:33,035 Daddy! Stay here! Daddy! 86 00:10:04,484 --> 00:10:08,029 Kurose. Get away from here. 87 00:10:12,117 --> 00:10:13,659 Go that way. 88 00:10:21,084 --> 00:10:24,545 Come on, hurry up. Get a hold of yourself. 89 00:10:24,796 --> 00:10:27,256 Hayami. -Yes. 90 00:10:58,497 --> 00:11:01,582 Come on.. -That can't be possible... 91 00:11:07,631 --> 00:11:10,800 It seems like a malfunction. -It seems? 92 00:11:10,884 --> 00:11:14,053 I can't do anything with speculations. What about the Sodom-cameras? 93 00:11:14,137 --> 00:11:16,597 There are some interventions. Possibly intentional. 94 00:11:16,682 --> 00:11:19,141 Activate mediabullets. 95 00:11:46,837 --> 00:11:51,966 Intervention cleared. It is an android with unknown parts. 96 00:11:53,635 --> 00:11:55,678 What the hell is this? 97 00:12:21,955 --> 00:12:27,168 Why that? No, don't do it. Wait a minute. Just a moment. No. 98 00:12:41,016 --> 00:12:43,017 Wait. 99 00:12:48,523 --> 00:12:50,649 Thanks a lot. 100 00:12:59,326 --> 00:13:04,038 Thanks. 101 00:13:05,957 --> 00:13:08,667 We were lucky. -Yes 102 00:13:19,262 --> 00:13:20,971 Hayami. 103 00:13:36,279 --> 00:13:38,405 Kurose is alright, so is Kotomi. 104 00:13:39,825 --> 00:13:41,200 Understood. 105 00:13:55,257 --> 00:13:57,800 Changed? -Yes, changed. 106 00:13:57,884 --> 00:14:00,636 From a Sodom into a woman. -Are you on pills? 107 00:14:00,720 --> 00:14:02,888 No, I'm serious, that's how it went. 108 00:14:02,973 --> 00:14:06,100 Where are they? -ln Complex B. 109 00:14:07,561 --> 00:14:10,396 Hello? Mister Uraki? Mister Uraki. 110 00:14:13,942 --> 00:14:16,485 Outside of the buildings: Keep masks on 111 00:14:23,243 --> 00:14:25,411 Mister Uraki. -ls that her? 112 00:14:25,495 --> 00:14:28,539 The woman you've been looking for all this time? -l'm sure of it 113 00:14:28,623 --> 00:14:32,251 I finally found her. -So that's her 114 00:14:34,421 --> 00:14:36,046 Come on, follow me 115 00:14:37,173 --> 00:14:38,841 116 00:14:41,386 --> 00:14:44,263 The mediabullets are offline -And the Sodoms? 117 00:14:44,347 --> 00:14:46,932 Active. They're searching the entire vicinity. 118 00:14:47,017 --> 00:14:49,768 But they haven't found anything. 119 00:15:09,372 --> 00:15:14,084 Why are you following me? -We're not, we're not. We just... 120 00:15:14,169 --> 00:15:17,838 We aren't your enemy. We just want to talk. 121 00:15:19,424 --> 00:15:22,927 That man you helped, his name is Kurose and he's our friend. 122 00:15:26,222 --> 00:15:28,515 Why did you save him?? 123 00:15:30,977 --> 00:15:33,145 Stay away from me. 124 00:15:40,445 --> 00:15:43,113 Damn it -Don't worry about it 125 00:15:43,198 --> 00:15:47,284 You just have to follow her and then you'll know who she is. 126 00:15:52,707 --> 00:15:54,667 I get it. 127 00:16:24,364 --> 00:16:28,617 Welcome back. Oh, you're totally soaked. -I'm home. 128 00:16:28,702 --> 00:16:33,163 Hitomi, welcome back. -You know how bad the rain is for your body. 129 00:16:33,248 --> 00:16:36,375 You have to take care of yourself -I feel fine 130 00:16:36,459 --> 00:16:37,751 That's no good 131 00:16:37,836 --> 00:16:43,215 You'll always be your mother's little girl. -Hurry and come inside 132 00:16:44,676 --> 00:16:48,929 Is dinner ready honey? -Yes, yes, everything is on the table 133 00:17:17,208 --> 00:17:19,251 There is no time. 134 00:17:19,335 --> 00:17:23,130 We have to lock up the vicinity and attack 135 00:17:23,214 --> 00:17:25,299 As you say, Lady Jiru. 136 00:17:37,312 --> 00:17:39,354 Give it to me. -Let go 137 00:17:50,992 --> 00:17:54,536 I brought something special for the ground floor. 138 00:17:54,621 --> 00:18:00,501 A brand new oxygenmask! You have to try this one. 139 00:18:29,781 --> 00:18:31,657 Do you want this one? 140 00:18:49,801 --> 00:18:52,636 Come on Hitomi, let's eat. 141 00:18:52,720 --> 00:18:56,890 I'm coming. -Sit down. Thanks for the meal. 142 00:18:57,016 --> 00:18:59,601 Thanks for the meal. -Fill your bowl 143 00:18:59,686 --> 00:19:02,312 You don't have to tell me 144 00:19:06,943 --> 00:19:11,822 Oh my, you've surpassed yourself again. 145 00:19:11,906 --> 00:19:14,741 You always tell her that -Yes 146 00:19:14,826 --> 00:19:17,286 It's true. -How is it? 147 00:19:17,370 --> 00:19:21,498 It's delicious. -And that's what you always tell her 148 00:19:21,749 --> 00:19:26,170 Well she asked, didn't she? -Yes, and you answered. 149 00:19:26,254 --> 00:19:27,713 It's beyond dispute... 150 00:19:27,797 --> 00:19:32,176 that you have to be grateful nowadays for all this food 151 00:19:33,386 --> 00:19:36,013 Do you like it darling? -Of course 152 00:19:57,994 --> 00:20:02,831 The prices went up again. -Well it did rain a lot. 153 00:20:05,126 --> 00:20:09,922 Why are you following me? -Well.. Wait, wait. 154 00:20:10,548 --> 00:20:12,591 Answer me! 155 00:20:13,051 --> 00:20:16,053 Is this a friend of yours, Hitomi? 156 00:20:18,431 --> 00:20:19,806 Honey. 157 00:20:19,891 --> 00:20:25,062 Hitomi finally made a friend. -What really!? 158 00:20:25,146 --> 00:20:28,982 See. -Oh, and it's a cool guy too. 159 00:20:29,442 --> 00:20:32,194 Come on in. -Yes, come. 160 00:20:32,278 --> 00:20:37,407 I would love to, right Hitomi? -Unfortunately he's very busy. 161 00:20:37,659 --> 00:20:41,912 She would like to talk to him in private. -No, that's not it 162 00:20:41,996 --> 00:20:45,958 You should go inside before you get sick. Go inside 163 00:20:47,627 --> 00:20:49,419 Let's talk over there. 164 00:20:54,133 --> 00:20:56,093 Wait for me 165 00:21:08,856 --> 00:21:15,195 You don't have to be so nervous, Look, I'm a journalist. 166 00:21:15,280 --> 00:21:17,614 My name is Seiji Hayami. 167 00:21:21,703 --> 00:21:23,620 Hayami? I've read your articles 168 00:21:24,622 --> 00:21:29,459 Why me? -I've been born on the ground floor. 169 00:21:30,128 --> 00:21:34,047 I want to give hope to the people. -That's pointless. 170 00:21:34,132 --> 00:21:38,552 That's not true, the people of the ground floor have to cherish hope 171 00:21:38,636 --> 00:21:42,347 They are oppressed and have to endure poisonous rain. 172 00:21:42,432 --> 00:21:44,850 They have nowhere to go. 173 00:21:48,229 --> 00:21:50,731 These things are worthless 174 00:21:55,778 --> 00:22:00,490 Whatever you're planning, I don't want to be involved. 175 00:22:00,575 --> 00:22:02,868 And stay away from me 176 00:22:04,412 --> 00:22:05,996 Sorry, but that's impossible 177 00:22:10,251 --> 00:22:13,962 I assume you don't remember me. 178 00:22:16,382 --> 00:22:21,219 I found you when you fell down from above. 179 00:22:27,518 --> 00:22:30,354 I thought you were an angel 180 00:22:32,231 --> 00:22:37,944 Your face and those symbols on your skin haven't changed in those 20 years. 181 00:22:40,406 --> 00:22:44,826 When those men wanted to overpower me you saved me 182 00:22:46,662 --> 00:22:49,456 Like a real hero. 183 00:22:51,751 --> 00:22:55,212 Ever since that day I've been looking for you. 184 00:23:03,262 --> 00:23:08,308 Is that why you became a journalist? To find me? 185 00:23:08,601 --> 00:23:12,062 Yes, but that's not the only reason. 186 00:23:12,146 --> 00:23:16,608 I can access the upper floors' data without arousing suspicious 187 00:23:16,692 --> 00:23:22,364 Very handy -Handy? What are you planning? 188 00:23:25,827 --> 00:23:31,164 Our city is driven by artificial intelligence 189 00:23:33,835 --> 00:23:36,336 I want to destroy that. 190 00:23:37,296 --> 00:23:41,258 It also controls the waste and ventilation system 191 00:23:41,342 --> 00:23:45,971 The residents upstairs aren't aware of the increased air pollution 192 00:23:46,055 --> 00:23:50,851 The toxic clouds down here are the result of their exobirtant lifestyle 193 00:23:50,935 --> 00:23:56,440 The residents of the ground floor get sick from the rain of those clouds 194 00:23:59,777 --> 00:24:02,737 I want to dissolve those clouds. 195 00:24:04,282 --> 00:24:08,410 Sothat's why you want to destroy the artificial intelligence. 196 00:24:08,995 --> 00:24:12,247 Do you want to help with that? -I can't 197 00:24:12,331 --> 00:24:16,334 Wait. Aren't we on the same side? Yesterday... 198 00:24:16,419 --> 00:24:20,672 I'm sorry but I'm not who you think I am. 199 00:24:20,756 --> 00:24:23,175 Stay away from me. 200 00:24:24,886 --> 00:24:27,471 Wait a minute. 201 00:24:30,141 --> 00:24:32,934 Always wear an oxygenmask when outside. 202 00:24:33,019 --> 00:24:37,439 Do you know Jiru? You're just like her, right? -Like what? 203 00:24:37,523 --> 00:24:41,193 Not human, I mean -A machine. 204 00:24:41,360 --> 00:24:45,363 Yes, something like that. Is Jiru controlling the artificial intelligence? 205 00:24:45,448 --> 00:24:48,241 Did she create you? -Leave me alone. 206 00:24:48,326 --> 00:24:52,204 Please listen. We have to do something Hitomi-chan. 207 00:24:52,747 --> 00:24:56,124 Don't call me that. -Just wait please. 208 00:25:09,305 --> 00:25:13,517 A camera spotted the target The Sodoms are advancing. 209 00:25:42,547 --> 00:25:45,382 Let's get away. -Please help my foster parents 210 00:25:45,466 --> 00:25:48,009 What? -Or else they'll be arrested. 211 00:25:48,636 --> 00:25:51,388 Hurry up! -Okay, I got it. 212 00:25:56,435 --> 00:25:57,686 Hello? 213 00:25:57,979 --> 00:26:02,816 No matter where you hide, I will find you 214 00:26:14,829 --> 00:26:17,581 There you are again -Hurry up! 215 00:26:17,665 --> 00:26:18,873 Wait! -Hurry! 216 00:26:18,958 --> 00:26:21,585 Where to? Wait! -Let's go! 217 00:26:34,348 --> 00:26:35,724 Hurry up! -Wait! 218 00:26:35,808 --> 00:26:37,684 Come this way! -Hurry! 219 00:26:37,768 --> 00:26:40,353 I can't walk that fast, please wait! 220 00:26:56,454 --> 00:26:58,788 This way, quick! 221 00:26:59,415 --> 00:27:02,667 Hide behind that. -Okay 222 00:27:08,049 --> 00:27:12,677 Hey! What's going on!? -ls Hitomi... is she alright? 223 00:27:12,762 --> 00:27:16,014 Hitomi is alright. -Thank God. 224 00:27:16,098 --> 00:27:18,183 There. -Sodoms. They're already here. 225 00:27:18,517 --> 00:27:19,768 Don't make a sound. 226 00:27:56,681 --> 00:27:58,431 What the hell is this? 227 00:28:01,894 --> 00:28:04,521 What are we going to do? 228 00:28:05,314 --> 00:28:10,443 I'll distract them Try to run away through that exit 229 00:28:10,569 --> 00:28:12,445 Understood, will you be fine honey? 230 00:28:24,166 --> 00:28:28,294 Well, well. And where does she belong to? -Just leave her be. 231 00:28:28,379 --> 00:28:31,881 You're cute, is this your first time here? Join us. -Keep playing. 232 00:28:32,049 --> 00:28:35,218 Is there a back exit? If so, gey away from here. 233 00:28:35,302 --> 00:28:38,346 Get away! Hurry! Or else... 234 00:28:43,227 --> 00:28:45,019 Wat the hell? Son of a bitch. 235 00:28:56,031 --> 00:28:57,866 Get up. -Oh honey. 236 00:28:59,243 --> 00:29:00,910 Just a moment. -Get down! 237 00:29:07,084 --> 00:29:09,502 Get away.. right now! 238 00:29:13,632 --> 00:29:16,217 Come on, let's go. Hurry 239 00:29:22,016 --> 00:29:24,434 This way! -I'll kill you. 240 00:29:24,518 --> 00:29:26,561 Everyone get away 241 00:30:08,979 --> 00:30:13,274 Get away before they reactivate. And don't touch those weapons 242 00:30:13,359 --> 00:30:14,776 Understood. 243 00:30:14,860 --> 00:30:17,320 Come on, let's go 244 00:30:22,701 --> 00:30:26,120 You.. everything is alright now 245 00:30:31,794 --> 00:30:33,044 Daddy. 246 00:30:34,338 --> 00:30:36,422 Hitomi. 247 00:30:40,845 --> 00:30:43,763 Hitomi. Hitomi. 248 00:30:44,181 --> 00:30:47,475 Stay strong, Hitomi. 249 00:30:49,937 --> 00:30:57,110 Hitomi. 250 00:30:57,653 --> 00:31:02,407 I've given you two important things. First... 251 00:31:02,491 --> 00:31:04,450 Where is that inferior creature? 252 00:31:04,535 --> 00:31:06,953 Run, Hitomi. This way 253 00:31:12,459 --> 00:31:16,796 Yeah, so that's how it is. This is an aggregate of nano-microns 254 00:31:16,881 --> 00:31:19,048 It has a highly developed memory. 255 00:31:19,133 --> 00:31:23,803 If the clothes are skin get destroyed it automatically regenerates 256 00:31:24,096 --> 00:31:27,849 And with every regeneration it gets upgraded. 257 00:31:29,310 --> 00:31:33,229 Excuse me? Can I touch to feel the material.. 258 00:31:39,570 --> 00:31:42,655 So in short, it's quite lugubrious. 259 00:31:43,699 --> 00:31:48,453 Take care of the right uniform for the intermediate floor 260 00:31:50,372 --> 00:31:52,999 So you finally woke up 261 00:31:57,796 --> 00:31:59,589 Where is Hayami? 262 00:32:00,966 --> 00:32:05,136 Thanks to you he's not doing so good. What about the Kuroses? 263 00:32:05,220 --> 00:32:08,264 We recovered their bodies from their shelter. 264 00:32:25,574 --> 00:32:27,575 Are you okay? 265 00:32:32,581 --> 00:32:36,376 It's worse than it looks, what about you? 266 00:32:39,129 --> 00:32:41,255 Just as I expected 267 00:32:42,967 --> 00:32:46,135 Typical.. you and your excited smile. 268 00:32:46,220 --> 00:32:50,556 Yukiko is right. She suffered worse than any of us. 269 00:32:53,686 --> 00:32:55,144 Hey 270 00:33:02,987 --> 00:33:04,821 Where are my fosterparents? 271 00:33:10,536 --> 00:33:12,370 I'm sorry 272 00:33:17,918 --> 00:33:19,252 Oh no.. 273 00:33:22,589 --> 00:33:27,719 People always die unlike androids... Damn it 274 00:33:57,833 --> 00:33:59,167 It hurts! 275 00:34:19,897 --> 00:34:23,149 It seems they have accomplices 276 00:34:26,153 --> 00:34:30,156 I told you to not let her get away, right? 277 00:34:48,842 --> 00:34:50,843 Lady Jiru! 278 00:34:53,639 --> 00:34:55,473 Time is running out. 279 00:35:17,371 --> 00:35:18,871 Safety before anything 280 00:35:38,016 --> 00:35:39,809 Thanks 281 00:35:42,938 --> 00:35:47,441 So about your fosterparents? -My aunt and uncle 282 00:35:49,027 --> 00:35:52,321 They knew I was an android, yes. 283 00:35:52,406 --> 00:35:56,367 But they always treated me like their real daughter. 284 00:35:58,954 --> 00:36:04,625 If I didn't know what to do, they were always there for me. 285 00:36:06,170 --> 00:36:07,545 Sorry. 286 00:36:10,591 --> 00:36:12,842 It's my own fault. 287 00:36:13,385 --> 00:36:16,596 I should've distances myself from them. 288 00:36:17,598 --> 00:36:21,100 Did you tell her yet? -Not yet 289 00:36:22,978 --> 00:36:27,273 The day after tomorrow there will be a big event on the upper floors. 290 00:36:27,357 --> 00:36:33,029 According to our intel this will create more harmful substances than ever. 291 00:36:33,113 --> 00:36:35,031 Pollution level: Danger 292 00:36:35,949 --> 00:36:38,451 If we don't stop the AI... 293 00:36:38,535 --> 00:36:41,829 a lot of residents of the ground floor won't make it out alive. 294 00:36:42,539 --> 00:36:47,877 We don't have much time left. Do you know how we can stop the AI? 295 00:36:54,676 --> 00:36:57,428 So in the end you're just a machine. 296 00:37:00,432 --> 00:37:03,768 We could've saved ourselves the trouble. 297 00:37:03,852 --> 00:37:05,561 Wait a minute! 298 00:37:05,687 --> 00:37:09,482 My father, professor Kisaragi, did research... 299 00:37:10,776 --> 00:37:14,946 on how the artificial intelligence controls the city. 300 00:37:16,865 --> 00:37:20,076 That's the reason he created me. 301 00:37:20,160 --> 00:37:23,162 What? -What do you mean? 302 00:37:25,207 --> 00:37:31,671 He placed a condenser for atmospheric elements inside of me... 303 00:37:31,755 --> 00:37:34,924 which semipermanently generates energy. 304 00:37:38,470 --> 00:37:43,766 Thanks to that ingenious invention I'm able to convert matter. 305 00:37:44,768 --> 00:37:49,563 What are you doing on the ground floor if you're so important? 306 00:37:49,982 --> 00:37:53,276 Back when Jiru seized power... 307 00:37:53,360 --> 00:37:55,778 the professor gave me freedom. 308 00:37:55,862 --> 00:37:59,991 What did he want to achieve with that? -Just wait a minute 309 00:38:01,618 --> 00:38:03,953 So what exactly is Jiru? 310 00:38:09,668 --> 00:38:12,044 A new type of android 311 00:38:12,129 --> 00:38:16,799 Because of my emotions I'm not suited to watch over humanity 312 00:38:17,551 --> 00:38:22,805 So Jiru was created to operate without emotions 313 00:38:24,182 --> 00:38:29,812 She is completely rational. Jiru considers humans simply as building blocks. 314 00:38:33,734 --> 00:38:36,485 So where is the professor? 315 00:38:41,783 --> 00:38:47,330 This is insane. We have to destroy the AI somehow. 316 00:38:47,414 --> 00:38:50,833 Yes, why don't you help us? 317 00:38:55,339 --> 00:39:00,051 Forget it. Your plan is simply wishful thinking. 318 00:39:00,135 --> 00:39:04,263 I'll just do it my way. -Wait, Uraki 319 00:39:04,556 --> 00:39:08,476 Your plan is just like an act of terror! 320 00:39:08,935 --> 00:39:12,063 You're forgetting that peace can't be created without victims! 321 00:39:12,147 --> 00:39:14,607 You're talking just like the people from above 322 00:39:16,943 --> 00:39:18,944 We've been planning for two years 323 00:39:19,029 --> 00:39:23,616 A lot of people have already been arrested, killed or succumbed to illness. 324 00:39:23,867 --> 00:39:26,827 We can't keep watching! 325 00:39:26,912 --> 00:39:29,580 There is another way 326 00:39:37,089 --> 00:39:39,840 She's not interested so she's not helping. 327 00:39:40,133 --> 00:39:42,176 Just a moment.. 328 00:39:47,599 --> 00:39:50,017 So what is he planning to do? 329 00:39:53,647 --> 00:39:58,651 He wants to blow up the building that contains the AI 330 00:40:00,237 --> 00:40:05,658 If he does that, there will be a lot of innocent victims 331 00:40:06,284 --> 00:40:10,996 I don't want to be a part of that. And I won't allow it 332 00:40:13,083 --> 00:40:18,045 With your help, we can solve the problem in another way 333 00:40:40,527 --> 00:40:43,654 Pollution level: Danger!! 334 00:40:46,032 --> 00:40:49,076 I finally found you 335 00:40:52,164 --> 00:40:55,207 Now it won't be much longer. 336 00:40:58,086 --> 00:41:00,546 An attack on the server, you're being hacked 337 00:41:00,630 --> 00:41:02,256 Koshiro Kisaragi searching.. 338 00:41:02,340 --> 00:41:26,071 No results. 339 00:43:06,006 --> 00:43:08,549 You should stay away from me 340 00:43:11,094 --> 00:43:15,556 If I wasn't there, my fosterparents would still be alive 341 00:43:16,016 --> 00:43:18,434 It's all my fault 342 00:43:22,439 --> 00:43:25,774 Everyone I know just suddenly dies 343 00:43:27,068 --> 00:43:28,819 It has always been like that. 344 00:43:32,824 --> 00:43:35,826 Well, that's not entirely true 345 00:43:40,749 --> 00:43:45,836 I mean we know eachother and I'm very much alive. 346 00:43:47,297 --> 00:43:50,507 You seem to be an exception 347 00:43:52,969 --> 00:43:56,639 What's the point of being constantly on the run? 348 00:43:57,932 --> 00:43:59,892 That's what the professor wanted. 349 00:44:01,978 --> 00:44:03,395 Really? 350 00:44:03,480 --> 00:44:08,150 So where do you have to go when all residents of the ground floor are dead? 351 00:44:08,652 --> 00:44:11,362 Hitomi-chan? -Stop it 352 00:44:11,446 --> 00:44:12,905 Don't call me that! 353 00:44:12,989 --> 00:44:17,076 I'm pretty sure the professor would tell you now: 354 00:44:17,160 --> 00:44:21,747 You should help those people, Hitomi. -What do you even know!? 355 00:44:23,083 --> 00:44:29,463 Professor Kisaragi was my father. I knew him better than anyone 356 00:44:29,673 --> 00:44:32,716 Yes, I knew him best! 357 00:44:33,885 --> 00:44:38,597 I'm not so sure about that.. -What do you mean? 358 00:44:41,976 --> 00:44:45,270 You have emotions just like the rest of us. 359 00:44:45,355 --> 00:44:49,858 You don't have to pretend like you're a machine 360 00:44:49,943 --> 00:44:52,444 You don't have to follow orders Your emotions.. 361 00:44:52,529 --> 00:44:57,825 Why should I listen to someone who is always slyly smiling? 362 00:45:07,043 --> 00:45:10,963 I see. What I say probably sounds unfair 363 00:45:19,556 --> 00:45:22,516 Why are you always smiling? 364 00:45:33,153 --> 00:45:37,906 When you're sad you should smile That's how I've been raised. 365 00:45:49,961 --> 00:45:56,300 Not only that, everyone looks so unhappy. I don't want to look like that 366 00:46:00,680 --> 00:46:02,598 That sounded cool, huh? 367 00:46:05,560 --> 00:46:09,271 You really are weird -I saw a smile there! 368 00:46:09,355 --> 00:46:11,690 No, you didn't! -I saw it with my own eyes 369 00:46:11,775 --> 00:46:14,109 No, you really didn't -Yes, I did 370 00:46:14,194 --> 00:46:17,696 You're pretty cute when you're smiling -Leave me alone! 371 00:46:19,741 --> 00:46:22,326 Sorry. -Look 372 00:46:26,039 --> 00:46:32,669 He's still alive, professor Kisaragi I looked it up, he's not dead. 373 00:46:32,754 --> 00:46:34,630 What? 374 00:46:36,758 --> 00:46:40,886 I hacked into the civil registry 375 00:46:43,640 --> 00:46:48,268 He lives on the topfloor of the tower, he has to be there 376 00:46:51,856 --> 00:46:56,026 We have the same goal, Let's go together 377 00:47:59,591 --> 00:48:02,509 Was it really necessary to dress up like this? 378 00:48:03,386 --> 00:48:05,095 Of course 379 00:48:05,722 --> 00:48:09,016 If only you had bigger assets to show off. -Excuse me? 380 00:48:09,684 --> 00:48:13,020 No, nevermind. -Everyone is staring at me 381 00:48:13,354 --> 00:48:18,901 Good, that means it's working Stick to the plan 382 00:48:22,030 --> 00:48:23,780 Here we go 383 00:48:27,744 --> 00:48:30,454 Uraki? Can you hear me? 384 00:48:31,080 --> 00:48:34,875 Yes. We're disabling the power and then we'll head for the basement 385 00:48:34,959 --> 00:48:37,002 Good, give me a heads up before you go 386 00:48:37,086 --> 00:48:41,173 Hayami, the toxic substances will be released at 3 o'clock 387 00:48:41,257 --> 00:48:44,217 If you haven't disabled the AI by then... 388 00:48:44,302 --> 00:48:47,971 I'll blow up the tower, understood? -Yes, I get it 389 00:48:48,890 --> 00:48:53,226 I don't think you'll have to blow it up, Uraki. -I doubt that 390 00:48:57,440 --> 00:49:02,819 Infect the server with a virus? -Yes, to prevent the release of the toxins. 391 00:49:03,279 --> 00:49:05,572 While I was searching for the professor... 392 00:49:05,657 --> 00:49:08,617 I also found the blueprints of the tower 393 00:49:11,037 --> 00:49:15,749 The server is at the top of the building, behind the vent 394 00:49:15,833 --> 00:49:19,962 The power for the security system comes from the intermediate floor 395 00:49:20,797 --> 00:49:23,423 Uraki's team is waiting there 396 00:49:23,800 --> 00:49:29,346 As soon as I pass the vent the team will disable the power 397 00:49:29,722 --> 00:49:32,933 And I have to occupy Jiru until then? -Exactly 398 00:49:33,017 --> 00:49:36,645 That seems rather farfetched. If it doesn't succeed... 399 00:49:36,729 --> 00:49:39,106 We'll succeed for sure, don't worry. 400 00:50:34,620 --> 00:50:37,414 What are you doing man? Wake up man 401 00:50:38,374 --> 00:50:41,752 Oh no, that's really unbelievable 402 00:50:43,129 --> 00:50:46,673 I'm going in -Hey there, cutie. Hold up 403 00:50:50,303 --> 00:50:52,262 You want to be in the show? 404 00:50:52,847 --> 00:50:54,389 Yeah 405 00:51:30,718 --> 00:51:32,344 Access granted 406 00:51:34,347 --> 00:51:36,264 It's showtime. 407 00:51:36,349 --> 00:51:40,769 Let's show those guys downstairs how to party 408 00:51:40,853 --> 00:51:43,563 Well, what do you say? Yeah! 409 00:51:46,818 --> 00:51:50,946 Showtime. Let's do this! 410 00:51:51,030 --> 00:51:52,906 Hey, come on! 411 00:51:53,741 --> 00:51:55,617 Access Denied 412 00:51:56,119 --> 00:51:57,577 Hisashi Yamazaki, journalist 413 00:52:01,415 --> 00:52:02,999 Sorry about that 414 00:52:28,651 --> 00:52:30,694 Where is he then? -Come with us 415 00:52:30,778 --> 00:52:32,612 Just a moment -It won't take long. 416 00:52:32,697 --> 00:52:35,824 Let go of me, it hurts -What were you doing upstairs? 417 00:52:35,908 --> 00:52:37,951 Upstairs? I've been here the whole time! 418 00:53:24,040 --> 00:53:25,248 Uraki 419 00:53:30,963 --> 00:53:34,758 Yeah, hey, hey, hey, come on! 420 00:53:36,928 --> 00:53:38,511 How long still? 421 00:53:41,015 --> 00:53:43,350 I'm almost there, just wait a bit 422 00:53:47,146 --> 00:53:48,813 Ouch 423 00:53:50,191 --> 00:53:54,778 What are you doing? -You'll know soon enough, Kimura. 424 00:53:56,364 --> 00:53:58,448 Now all Sodoms have been alerted 425 00:53:59,825 --> 00:54:03,245 What are you doing? What is the meaning of this? 426 00:54:04,455 --> 00:54:07,290 Let's go -Excuse me? Well, whatever. 427 00:54:12,296 --> 00:54:14,005 Just a second 428 00:54:15,383 --> 00:54:17,133 Are you guys ready? -Yes 429 00:54:17,218 --> 00:54:19,219 Then we can start 430 00:54:30,022 --> 00:54:32,065 It's my turn now 431 00:54:33,192 --> 00:54:36,319 Go for it Show us what you can do 432 00:54:36,779 --> 00:54:41,616 Give it up for our lovely ladies Here we go! 433 00:54:43,411 --> 00:54:48,081 Rei. There she is. Yes, there she is 434 00:54:49,333 --> 00:54:53,128 That's right, that's my girl. Oh yeah 435 00:54:53,212 --> 00:54:54,379 Mysterious Honey 436 00:54:54,463 --> 00:54:56,298 There she is 437 00:54:56,424 --> 00:55:02,637 Give it up! That's right, there she is! 438 00:55:02,722 --> 00:55:05,265 Come on, let me hear you 439 00:55:07,226 --> 00:55:09,811 The target has been found inside the party hall 440 00:55:12,481 --> 00:55:14,399 Yes, that's her 441 00:55:17,403 --> 00:55:21,281 Send the Sodoms to the party. -Understood, Lady Jiru. 442 00:55:21,407 --> 00:55:26,077 Are you going there too? -No, not yet 443 00:56:05,076 --> 00:56:06,868 Oh my God! 444 00:56:30,935 --> 00:56:33,144 Hayami -Yes, what's up? 445 00:56:34,271 --> 00:56:38,608 The Sodoms have found us. I have to blow up the tower now 446 00:56:39,068 --> 00:56:43,196 What? You can't. I haven't reached the server yet 447 00:56:43,531 --> 00:56:46,950 And more importantly: Hitomi is still at the party 448 00:56:47,034 --> 00:56:50,995 I can't wait any longer This takes precedence 449 00:56:52,748 --> 00:56:54,457 Just wait, our plan... 450 00:57:08,097 --> 00:57:09,556 Ready? 451 00:57:17,773 --> 00:57:19,774 I'm sorry, Hayami. 452 00:57:30,119 --> 00:57:33,413 Awesome, awesome, Fantas... 453 00:57:38,711 --> 00:57:41,880 An explosion at the powerplant 454 00:57:42,006 --> 00:57:44,466 Understood. Raise the alarmphase 455 00:57:50,264 --> 00:57:53,266 This is bad, really bad 456 00:58:03,777 --> 00:58:05,612 Did you make it? 457 00:58:07,239 --> 00:58:09,699 Give me a break please, Uraki 458 00:58:10,701 --> 00:58:16,039 I would if I could. How is it looking? Did you reach the server? 459 00:58:17,333 --> 00:58:19,375 I'm almost there 460 00:58:23,672 --> 00:58:27,717 The walls are blocking all outside signals. 461 00:58:27,801 --> 00:58:32,472 But I will stop those damn clouds -Don't forget, you have until 3 o'clock. 462 00:58:37,394 --> 00:58:41,606 Please stay calm, people. It's okay, it's okay 463 00:59:01,001 --> 00:59:02,293 Damn it 464 00:59:10,719 --> 00:59:15,515 Please stay calm, it's okay. Stay calm! 465 00:59:17,434 --> 00:59:19,686 There's no need to panic 466 00:59:32,825 --> 00:59:36,452 How is everything on your side? Hello? 467 00:59:41,875 --> 00:59:44,669 Hayami? Can you hear me? 468 00:59:45,921 --> 00:59:47,422 What's the matter? 469 00:59:53,137 --> 00:59:54,762 What's going on? 470 00:59:55,723 --> 00:59:57,015 Hayami. 471 01:00:06,066 --> 01:00:09,152 What's going on? Answer me 472 01:00:12,281 --> 01:00:13,781 Hayami. 473 01:00:17,661 --> 01:00:19,495 Everything's okay, nothing happened. 474 01:00:21,707 --> 01:00:25,293 Jeez. You scared me 475 01:00:25,377 --> 01:00:27,420 I'm sorry 476 01:00:31,133 --> 01:00:32,925 You should hurry 477 01:00:34,887 --> 01:00:37,430 No, I'm a good guy 478 01:00:39,642 --> 01:00:41,017 Ouch 479 01:00:41,477 --> 01:00:44,520 The communicationcable in the vent has been cut 480 01:00:44,605 --> 01:00:46,397 In the vent? 481 01:00:47,733 --> 01:00:51,402 The target is now walking towards... -As expected 482 01:01:26,897 --> 01:01:28,064 Shit! 483 01:01:37,908 --> 01:01:39,701 Synchronizing - Connect 484 01:02:10,399 --> 01:02:12,066 Killing.. 485 01:02:16,071 --> 01:02:18,489 You have to be more careful 486 01:02:19,867 --> 01:02:24,579 Hitomi! You made it -Calm down 487 01:02:25,831 --> 01:02:30,001 Thanks. -There's no more time, right? 488 01:02:30,627 --> 01:02:32,962 I'll try to prevent it from here 489 01:02:33,046 --> 01:02:36,883 You'll have to take care of Jiru -Understood 490 01:02:39,678 --> 01:02:41,763 Be careful 491 01:02:42,848 --> 01:02:44,807 You too, Hitomi 492 01:02:56,320 --> 01:02:57,945 Time's up 493 01:03:03,118 --> 01:03:07,580 Oh no Uraki, there are kids down there 494 01:03:07,956 --> 01:03:11,334 How is that possible? -Didn't they lock down the area? 495 01:03:13,295 --> 01:03:19,759 Don't blow it up yet I'll take care of it for sure, trust me. 496 01:03:22,721 --> 01:03:24,180 Shit.. 497 01:03:29,061 --> 01:03:30,102 Uraki! 498 01:03:32,481 --> 01:03:34,732 We have to get away -What happened? 499 01:03:34,817 --> 01:03:37,151 -Let's go. 500 01:03:37,236 --> 01:03:38,861 We're counting on you 501 01:03:43,325 --> 01:03:45,159 Are you alright? 502 01:03:46,328 --> 01:03:47,578 alarm 503 01:03:49,206 --> 01:03:50,289 What is that? 504 01:03:51,083 --> 01:03:52,124 alarm 505 01:03:52,793 --> 01:03:54,502 Damn it. 506 01:03:55,754 --> 01:03:58,506 This can't be happening What's going on? 507 01:04:02,553 --> 01:04:03,678 508 01:04:07,391 --> 01:04:09,392 Oh no, the gas -Come on, upstairs! 509 01:04:09,476 --> 01:04:11,853 Go up, go! -Yes 510 01:04:28,912 --> 01:04:33,207 Where is the professor? -Does it matter? 511 01:04:35,544 --> 01:04:38,421 You can't do anything anyway 512 01:04:39,756 --> 01:04:41,340 He's here 513 01:04:42,217 --> 01:04:48,764 Everyone you've ever known I'll get rid of. Without exception. 514 01:04:54,688 --> 01:04:56,939 I'll take them out like trash 515 01:04:58,692 --> 01:05:00,610 What a pretty face 516 01:05:08,702 --> 01:05:13,414 I'll take your elementcondenser and destroy it 517 01:05:52,663 --> 01:05:54,538 This way -Yes 518 01:06:03,256 --> 01:06:05,299 This can't be happening 519 01:06:24,027 --> 01:06:28,739 This thing of yours can be used for a lot more than you can think of 520 01:06:28,824 --> 01:06:32,451 Aren't I right, professor Kisaragi? 521 01:06:40,293 --> 01:06:43,921 I assume you'll want to speak to him one last time before you die 522 01:06:56,059 --> 01:07:00,312 This is the only thing that's left of him -Father.. 523 01:07:00,605 --> 01:07:05,276 As you can see, his genius brain is still watching over the city 524 01:07:05,360 --> 01:07:09,071 Why!? -It's because you ran away! 525 01:07:11,950 --> 01:07:16,412 I could prevent his death and prolong his life this way 526 01:07:16,496 --> 01:07:20,458 Unfortunately this has a timelimit He is dying 527 01:07:21,668 --> 01:07:26,547 And that's why I have to reboot him using that device of yours 528 01:07:27,090 --> 01:07:31,552 You'll become one Doesn't that make you happy? 529 01:07:31,678 --> 01:07:34,263 It makes you happy, right!? 530 01:07:43,356 --> 01:07:48,986 Oh sweety, it's time to say goodbye, Cutie Honey. 531 01:07:58,622 --> 01:08:00,790 There they are! 532 01:08:20,435 --> 01:08:22,520 Amazing.. 533 01:08:52,259 --> 01:08:53,968 Hitomi-chan! 534 01:09:09,317 --> 01:09:11,235 Are you alright? 535 01:09:15,615 --> 01:09:17,283 The clouds 536 01:09:20,078 --> 01:09:24,081 I couldn't connect down there. It should be fine here 537 01:09:25,959 --> 01:09:29,920 Damn it, it just won't work 538 01:09:30,463 --> 01:09:33,883 The exhaust isn't closing -You said it was a piece of cake! 539 01:09:33,967 --> 01:09:36,343 The controlpanel refuses to work 540 01:09:38,805 --> 01:09:40,639 I can't do it 541 01:09:48,982 --> 01:09:50,941 This is the last one 542 01:09:54,738 --> 01:09:56,488 They're getting closer! 543 01:10:00,410 --> 01:10:06,165 That's weird. A cloud of that size would destroy the entire city 544 01:10:09,085 --> 01:10:10,711 How interesting 545 01:10:11,379 --> 01:10:14,465 This thing and you are fused together -Hitomi! 546 01:10:17,427 --> 01:10:18,761 You're in the way 547 01:10:21,973 --> 01:10:23,140 Hayami! 548 01:10:23,975 --> 01:10:25,309 Well? 549 01:10:29,564 --> 01:10:32,608 It's a dead end. Sit down 550 01:10:38,281 --> 01:10:39,615 Damn it. 551 01:10:51,169 --> 01:10:52,336 Hayami! 552 01:11:09,187 --> 01:11:10,604 Wait 553 01:11:12,857 --> 01:11:15,776 Just go -What are you thinking, don't try to be a hero 554 01:11:15,860 --> 01:11:18,904 Just go! For the top floors you have to go that way 555 01:11:18,989 --> 01:11:20,948 There's another way... 556 01:11:34,045 --> 01:11:36,839 It's already too late for that! 557 01:11:37,424 --> 01:11:39,258 We'll just keep going 558 01:11:40,176 --> 01:11:42,219 You idiots.. 559 01:11:52,397 --> 01:11:54,815 A fusion of nanomachines.. 560 01:11:54,899 --> 01:11:59,737 So you are the device that I need so badly 561 01:12:02,365 --> 01:12:06,535 Get off of him -Very impressive, professor Kisaragi. 562 01:12:08,872 --> 01:12:10,122 Get off of him! 563 01:12:10,582 --> 01:12:14,418 But you won't survive -Jiru. 564 01:12:19,758 --> 01:12:25,804 You can't defeat me, because you're incomplete. 565 01:12:26,931 --> 01:12:28,390 You're weong 566 01:12:30,352 --> 01:12:34,229 Because I'm incomplete, I can regenerate 567 01:12:35,065 --> 01:12:39,193 Because I'm incomplete, I never give up 568 01:12:47,118 --> 01:12:50,204 Because I have defects, I resist 569 01:12:54,709 --> 01:13:00,047 Because I have defects, I will beat you 570 01:13:14,521 --> 01:13:17,064 They're broken -They're falling down 571 01:13:17,148 --> 01:13:18,524 There's one coming now 572 01:13:46,594 --> 01:13:49,847 Did she do it? It's working 573 01:13:59,274 --> 01:14:04,653 You did in fact beat me, but the world will not change 574 01:14:04,737 --> 01:14:08,490 It never has -That will change now 575 01:14:10,452 --> 01:14:15,372 You have no idea how strong humanity is 576 01:14:32,682 --> 01:14:34,975 Hayami 577 01:14:39,230 --> 01:14:41,315 Hayami? 578 01:14:43,526 --> 01:14:45,277 Hayami! 579 01:15:12,889 --> 01:15:16,725 That hurts, Hitomi-chan. -Sorry 580 01:15:16,809 --> 01:15:18,268 That's alright 581 01:15:59,811 --> 01:16:01,853 Father! 582 01:16:13,491 --> 01:16:15,951 It's good to see you again, Hitomi. 583 01:16:19,247 --> 01:16:20,914 Hitomi-chan. 584 01:16:27,338 --> 01:16:33,969 Please father, you have to stop those clouds or else a lot of people will die 585 01:16:34,053 --> 01:16:36,179 That's something I can't do 586 01:16:37,098 --> 01:16:41,018 Stop the poisonous clouds by destroying the AI? 587 01:16:41,102 --> 01:16:43,395 That's a figment of imagination 588 01:16:43,479 --> 01:16:47,608 A trick of Jiru to bait you here 589 01:16:48,359 --> 01:16:50,110 That can't be.. 590 01:16:54,490 --> 01:16:56,241 Papa. -Yes? 591 01:16:56,951 --> 01:16:59,286 What is that? -What are you talking about? 592 01:17:05,627 --> 01:17:06,835 Kotomi! 593 01:17:07,545 --> 01:17:12,215 The city is being threatened by non biodegradable chemicals 594 01:17:12,383 --> 01:17:17,054 Look over there! Let's run, run! That way, hurry. It's dangerous 595 01:17:17,221 --> 01:17:19,014 And it will be, forever 596 01:17:22,435 --> 01:17:25,854 That is the result of Jiru's madness 597 01:17:27,815 --> 01:17:31,485 Bullshit, you created the city professor 598 01:17:31,569 --> 01:17:36,573 There must be something we can do! -There is just one way. And I know how 599 01:17:39,410 --> 01:17:41,203 Right? 600 01:17:45,958 --> 01:17:49,294 All these years that I've protected you 601 01:17:57,679 --> 01:17:59,262 Father 602 01:18:05,144 --> 01:18:08,814 But I've never really been a good father 603 01:18:12,193 --> 01:18:18,448 Even so, you'll always be my daughter You've grown up, Hitomi. 604 01:18:29,794 --> 01:18:33,380 Do what you think is best 605 01:18:51,941 --> 01:18:57,237 Hitomi-chan. What do we do now? You said you know another way? 606 01:19:17,717 --> 01:19:19,801 You're not thinking... 607 01:19:22,138 --> 01:19:24,014 Hitomi-chan. 608 01:19:25,516 --> 01:19:26,558 Damn it. 609 01:19:36,694 --> 01:19:38,236 Careful, are you alright? 610 01:19:38,321 --> 01:19:40,030 Come on, keep walking 611 01:19:52,668 --> 01:19:55,712 Oh no, here too? 612 01:20:06,724 --> 01:20:09,059 Let's go that way -Alright 613 01:20:10,228 --> 01:20:12,729 What is the meaning of this? 614 01:20:23,241 --> 01:20:24,574 alarm 615 01:21:05,366 --> 01:21:07,951 Hurry, this way 616 01:21:08,411 --> 01:21:09,786 Come on 617 01:21:22,216 --> 01:21:25,010 Put on your mask and run, quick! 618 01:21:55,875 --> 01:21:57,417 Stop it! 619 01:22:14,393 --> 01:22:16,061 Hitomi-chan.. 620 01:22:25,279 --> 01:22:26,905 Uraki, we have to keep walking! 621 01:22:33,829 --> 01:22:35,580 Can it be...? 622 01:22:37,583 --> 01:22:38,875 Yes, that's her 623 01:23:00,398 --> 01:23:04,150 Come back! Or else you'll also.. 624 01:23:08,197 --> 01:23:11,783 Please, don't continue. Listen! 625 01:23:18,582 --> 01:23:21,001 Don't make that face 626 01:23:22,795 --> 01:23:26,589 Just smile, like you always do 627 01:23:31,762 --> 01:23:33,638 Please... 628 01:23:47,236 --> 01:23:49,070 Thank you 629 01:24:34,992 --> 01:24:36,743 Hitomi!! 630 01:24:45,336 --> 01:24:48,088 Ever since that day, I've been looking for you 631 01:24:48,172 --> 01:24:49,547 You have to run 632 01:24:49,632 --> 01:24:51,674 You saved me, like a real superhero 633 01:24:51,759 --> 01:24:54,010 Hitomi finally made a friend -Really!? 634 01:24:54,095 --> 01:24:55,345 Thank you 635 01:24:55,429 --> 01:24:57,972 The world won't change -You have emotions 636 01:24:58,057 --> 01:25:00,141 I gave you two important things 637 01:25:00,267 --> 01:25:03,186 Just like every other human 638 01:25:42,268 --> 01:25:44,602 Isn't it beautiful, daddy? 639 01:26:01,287 --> 01:26:03,413 The sun is shining again 640 01:27:05,059 --> 01:27:07,060 Thank you.. 47044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.